1
00:00:00,251 --> 00:00:05,172
ما زلت شغالا، أليس كذلك؟
يمكنني العمل في الظلام، لكن مصباحي مكسور.

2
00:00:05,381 --> 00:00:11,011
مصباحي معطل.
ضربت مصباحي بلوح مرتفع.

3
00:00:28,404 --> 00:00:30,948
وداعا، دايفد.

4
00:00:36,328 --> 00:00:41,000
لا أحد يصنع الأطفال. لم يفعل
هذا أحد قط. ما الجدوى من ذلك؟

5
00:00:41,250 --> 00:00:45,254
ربما صنع على الطلب.
طفل مزعوم لرجل غني.

6
00:00:45,504 --> 00:00:47,339
أنا مصنوع على الطلب.

7
00:00:47,590 --> 00:00:51,927
منذ 75 عاما، ميكا العام
نايم في مجلة

8
00:00:52,261 --> 00:00:54,972
لا، هذا عمل فائق الجودة.

9
00:00:55,180 --> 00:00:59,143
صنع بحب كبير.
دايفد؟

10
00:01:00,185 --> 00:01:03,439
أنت فريد من نوعك، أتعرف ذلك؟

11
00:01:04,982 --> 00:01:08,319
- من صنعك؟
- أمي صنعتني.

12
00:01:08,527 --> 00:01:12,406
إنه من الذين صنعوا
اّملا بالتوصل إلي الطبيعة البشرية.

13
00:01:12,615 --> 00:01:16,160
من هو صانعك؟
سيرف يو أس، إيزي ليفينج ، روبيفيل؟

14
00:01:16,368 --> 00:01:21,665
- سيموليت سيتي سنتر، سايبرترونكس؟
- مونيكا هي أمي.

15
00:01:21,874 --> 00:01:24,460
هل لي بالتكلم معك؟

16
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
أتفكر في عدم عرضه؟

17
00:01:57,159 --> 00:02:00,454
لا يجب التخلي
عن شئ مبتدع كهذا.

18
00:02:00,829 --> 00:02:03,290
لا جدوى من الإبداع بدون هذف.

19
00:02:03,499 --> 00:02:08,087
إن كان هدفك الحصول علي المال،
هاك أتعابك. تهاني.

20
00:02:12,674 --> 00:02:15,719
- ماذا ستفعل به؟
- سأضعه حيث ينتمي.

21
00:02:15,928 --> 00:02:17,721
في عالم الإستعراض.

22
00:02:17,930 --> 00:02:21,183
حالفني الحظ بلقائك!

23
00:02:23,560 --> 00:02:26,063
- دعه. دعه!
- أحاول فعل ذلك.

24
00:02:26,271 --> 00:02:30,859
- لا تدعني! إحمني!
- كما تشاء.

25
00:02:43,539 --> 00:02:47,543
جونسون- جونسون!
جونسون- جونسون!

26
00:02:47,751 --> 00:02:49,920
جونسون- جونسون!

27
00:03:17,281 --> 00:03:19,324
سيداتي سادتي...

28
00:03:19,533 --> 00:03:23,370
...أيها الفتيان و الفتيات
والأطفال من كل الأعمار.

29
00:03:23,579 --> 00:03:26,081
ما الذي سيفكرون بعد؟

30
00:03:26,665 --> 00:03:28,083
أنظروا إلى هذا !

31
00:03:28,292 --> 00:03:33,088
طفل صغير، دمية اّلية،
لعبة حية.

32
00:03:33,922 --> 00:03:36,049
نعرف جميعا لم صنعوه.

33
00:03:36,258 --> 00:03:40,262
لسرقة قلوبكم،
لاستبدال أطفالكم.

34
00:03:40,470 --> 00:03:44,057
هذه اّخر الإهانات
للكرامة البشرية

35
00:03:44,266 --> 00:03:48,812
ومخططهم الأكبر
هو القضاء علي الاطفال المرسلين من الله...

36
00:03:49,104 --> 00:03:52,232
...أعرفكم بجيل
الأطفال الجدد...

37
00:03:52,441 --> 00:03:55,193
... المصمم لفعل هذا و حسب.

38
00:04:00,574 --> 00:04:02,784
لا تخدعنكم...

39
00:04:03,660 --> 00:04:06,413
... البراعة في صنع هذا المخلوق.

40
00:04:07,539 --> 00:04:11,043
لا شك في وجود الإبداع
إبان صناعته.

41
00:04:11,460 --> 00:04:16,131
لكن، من الضربة الأولى،
سترون الكذبة الكبيرة...

42
00:04:16,340 --> 00:04:19,593
...تندثر أمام أعينكم!

43
00:04:19,801 --> 00:04:23,889
لا تحرقوني ! لا تحرقوني!
لست بينوكيو!

44
00:04:24,097 --> 00:04:27,517
لا تقتلوني!
أنا دايفد! أنا دايفد!

45
00:04:28,977 --> 00:04:33,774
لا يدافع الميكا عن حياتهم!
من هذا؟ يبدو كصبي صغير!

46
00:04:33,982 --> 00:04:36,693
إنه مبني على شكل صفل لإعاقتنا.

47
00:04:36,943 --> 00:04:40,155
أترون كيف يحاولون
محاكاة مشاعرنا الاّن؟

48
00:04:40,364 --> 00:04:43,867
مهما يكن أداء هذا الزائف،
تذكروا...

49
00:04:44,076 --> 00:04:47,537
...نحن ندمر الاصطناعية وحسب!

50
00:04:51,792 --> 00:04:55,504
من هو بلا وجه زائف...

51
00:04:56,171 --> 00:04:58,924
...ليرمي الحجر الأول.

52
00:05:14,856 --> 00:05:16,900
إنه فتى و حسب!

53
00:05:17,109 --> 00:05:19,194
جونسون، أنت وحش!

54
00:05:30,622 --> 00:05:33,417
أخرجه قبل أن يدمروا هذا المكان!

55
00:06:10,036 --> 00:06:12,497
تخليدا لذكرى دايفد

56
00:06:40,191 --> 00:06:42,235
- وجدناه.
- أين؟

57
00:06:42,444 --> 00:06:45,655
- في مهرجان لحم خارج هادونفيلد.
- هل هو حي؟

58
00:06:45,864 --> 00:06:49,534
أجل. إنه سليم معافى.

59
00:07:09,220 --> 00:07:10,972
أرى القمر.

60
00:07:16,269 --> 00:07:19,731
- هل هو حقيقي؟
- لا أعرف، دايفد.

61
00:07:20,899 --> 00:07:22,651
هل هو اّت؟

62
00:07:24,319 --> 00:07:26,905
لا أعرف بعد.

63
00:07:28,615 --> 00:07:31,159
دعنا نسلك طريقا اّخرى.

64
00:07:39,376 --> 00:07:42,170
- إلى أين نذهب؟
- من هنا الاّن.

65
00:07:42,462 --> 00:07:45,298
هل نحن في مأزق؟
هل هربت؟

66
00:07:45,507 --> 00:07:48,301
- قالت لي أمي أن أهرب.
- لماذا؟

67
00:07:48,510 --> 00:07:53,348
- أعتقد لأن هنري لم يحبني.
- لماذا؟

68
00:07:53,556 --> 00:07:56,184
- عاد مارتن إلي المنزل.
- ومن هو؟

69
00:07:56,393 --> 00:07:59,312
مارتن هو ابن أمي وهنري الحقيقي.

70
00:07:59,521 --> 00:08:03,650
بعد عثوري على الجنية الزرقاء،
سأعود إلي المنزل.

71
00:08:03,858 --> 00:08:08,988
ستحب أمي طفلا حقيقيا.
ستجعلني الجنية الزرقاء حقيقيا.

72
00:08:09,197 --> 00:08:11,908
هل الجنية الزرقاء عضوية
أم ميكانيكية، رجل أم امرأة؟

73
00:08:12,117 --> 00:08:13,368
إمرأة.

74
00:08:14,869 --> 00:08:16,204
إمرأة؟

75
00:08:18,581 --> 00:08:20,583
إعرف النساء!

76
00:08:23,461 --> 00:08:26,297
يطلبني إحيانا بإسمي.

77
00:08:26,506 --> 00:08:31,302
أعرف كل شيء عن النساء.
أعرف كل اللازم.

78
00:08:31,803 --> 00:08:36,516
ولا واحدة منهن كلأخرى.
وبعد أن يتعرفن بي، لا تبقى...

79
00:08:37,100 --> 00:08:41,104
...واحدة منهن مثل الأخرى.
وأعرف أين نجدهن.

80
00:08:41,312 --> 00:08:44,858
- أين؟
- في مدينة روج.

81
00:08:45,316 --> 00:08:48,445
عبر ديلاوير.
المكان بعيد و لا يمكننا الوصول مشيا.

82
00:08:48,653 --> 00:08:51,114
نحتاج إلي المساعدة
لنصل إلى هناك.

83
00:08:53,533 --> 00:08:57,162
وهذا لا يخلو من المصاعب.

84
00:08:57,745 --> 00:09:00,123
علينا السفر...

85
00:09:04,961 --> 00:09:06,838
...نحو القمر.

86
00:09:09,340 --> 00:09:12,177
هل تكثر النساء في مدينة روج؟

87
00:09:12,886 --> 00:09:17,724
- بعدد النجوم ليلا.
- كيف لنا أن نجد واحدة و حسب؟

88
00:09:17,932 --> 00:09:20,768
سنسأل الدكتور معرفة.

89
00:09:22,270 --> 00:09:24,981
يعرف كل شيء.

90
00:09:32,071 --> 00:09:34,574
ما الاسم الذي تطلقه
على هذه المرأة بالضبط؟

91
00:09:34,782 --> 00:09:37,535
إنها الجنية الزرقاء وحسب.

92
00:09:37,744 --> 00:09:39,954
الجنية الزرقاء.

93
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
في عالم العضويين،
الأزرق هو لون الكاّبة.

94
00:09:43,833 --> 00:09:48,254
لكن خدماتي تلون
خدود أي شخص.

95
00:09:48,463 --> 00:09:53,009
سأغير لون الجنية لك.
ستصرخ.

96
00:09:53,218 --> 00:09:58,181
"أجل يا إلهي.
أجل. يا إلهي. يا إلهي!"

97
00:09:58,389 --> 00:10:01,601
ستجعلك صبيا حقيقيا،
وسأجعلها امرأة حقيقية...

98
00:10:01,809 --> 00:10:03,519
...و سيكون كل شيء على ما يرام...

99
00:10:03,728 --> 00:10:07,273
... لأنك أمسكت بيدي
وأنقذت دماغي...

100
00:10:07,523 --> 00:10:10,985
...لكي تتمكن زبوناتي
من طلبي باسمي:

101
00:10:11,194 --> 00:10:13,988
"يا زير النساء جو،
ما أدراك؟"

102
00:10:15,239 --> 00:10:17,325
لم تفعل هذا؟

103
00:10:17,533 --> 00:10:19,494
هذا ما أفعله وحسب.

104
00:10:20,536 --> 00:10:24,666
الأن اتبعني و لا تتأخر.
كل الطرقات تؤدي إلي روج!

105
00:10:24,874 --> 00:10:28,628
أليس هذا ما يقولونه؟
صحيح؟

106
00:10:40,890 --> 00:10:42,934
هنالك فتيات مثلي.

107
00:10:43,142 --> 00:10:46,604
نمنح ملذات للبشر
المستوحدين بدون إشعارهم بالذنب.

108
00:10:46,813 --> 00:10:49,899
لن يحملن منا
أو يتناولن العشاء معنا.

109
00:10:50,149 --> 00:10:53,611
نعمل تحتكم، نعمل فوقكم ونعمل لكم.

110
00:10:53,820 --> 00:10:58,366
صنعنا الإنسان لنبرع
في ما نقوم به بشكل يتخطى المعقول بشريا.

111
00:10:58,616 --> 00:11:03,871
إن قللتمونا إلى مدينة روج،
هذا كله...

112
00:11:09,001 --> 00:11:12,588
...وأكثر بعد...

113
00:11:12,797 --> 00:11:14,716
يمكن أن يكون لكم

114
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
إصعدا.

115
00:11:32,525 --> 00:11:34,152
قولوا "اّه."

116
00:11:57,842 --> 00:12:00,136
هنالك يوجد "هير كيتي كيتي"...

117
00:12:00,344 --> 00:12:04,515
...حيث قامت الشركة بتجربتي
عندما صنعت.

118
00:12:05,933 --> 00:12:11,397
هذا "تايلز." تسوده العجرفة.
لم يطلبوامني التأدية هناك بعد.

119
00:12:11,647 --> 00:12:15,860
لا يطلبون سوى رجال الشروق
ونساء الغروب. إنسان سييرا كلاس الاّلي.

120
00:12:16,068 --> 00:12:19,280
لا يجيدون الإنكليزية حتى.
كلهم من صنع السويد.

121
00:12:19,489 --> 00:12:22,533
لا يعرفون شيئا البتة.

122
00:12:29,207 --> 00:12:33,836
هذا مبنى ميلدريد.
على أن أريك ما يوجد داخل ميلدريد.

123
00:12:51,145 --> 00:12:52,980
هل أنت هي؟

124
00:12:54,315 --> 00:12:57,944
هذه السيدة العذراء
الطاهرة القلب.

125
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
الذين صنعونا
يبحثون عن صانعهم.

126
00:13:03,532 --> 00:13:06,369
يدخلون، يشبكون يديهم،
يرتلون...

127
00:13:06,577 --> 00:13:09,830
...وعند خرجهم،
يجدونني.

128
00:13:10,039 --> 00:13:13,042
وجدت الكثير من العمل
في هذه النقطة.

129
00:13:17,046 --> 00:13:19,548
لكن، جو، أين الجنية الزرقاء؟

130
00:13:20,675 --> 00:13:24,220
هذا ما سنعرفه
عندما نسأل الدكتور معرفة.

131
00:13:26,013 --> 00:13:29,725
كل من يحتاج إلى معرفة
شيء يذهب إلى هناك.

132
00:13:30,977 --> 00:13:33,854
تعرف بالدكتور البارع.

133
00:13:34,647 --> 00:13:36,816
الدكتور معرفة

134
00:14:15,604 --> 00:14:19,316
أيتها الأذهان المتعطشة،
أهلا بك عند الدكتور معرفة...

135
00:14:19,525 --> 00:14:22,486
...حيث يقدم غذاء
الأفكار طوال اليوم...

136
00:14:22,695 --> 00:14:25,281
...في 40 ألف مكان
عبر الأمة.

137
00:14:25,489 --> 00:14:28,492
إسألوا الدكتور معرفة.
أعرف كل شيء

138
00:14:28,701 --> 00:14:31,537
قل لي أين يمكن
أن نجد الجنية الزرقاء.

139
00:14:31,746 --> 00:14:36,250
لسؤالي، إدفع الثمن.
سؤالان لقاء 5، و تحصل على سؤال مجاني.

140
00:14:36,751 --> 00:14:41,964
كلفة السؤالين 5 دولارات جديدة
والسؤال الثالث مجاني.

141
00:14:42,173 --> 00:14:47,219
في يومنا و عصرنا هذين،
لا شيء يكلف بقدر المعرفة.

142
00:14:49,597 --> 00:14:52,558
- حسنا.
- 10 دولارات جديدة و 10 سنتات...

143
00:14:52,767 --> 00:14:54,977
...أي ما يعادل سبعة أسئلة.

144
00:14:55,227 --> 00:14:56,937
لابد أن هذا كاف.

145
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
إنه عامل متملق.

146
00:14:59,064 --> 00:15:03,152
سيحاول أخذ كل أموالنا،
لكن علينا المحاولة.

147
00:15:11,702 --> 00:15:14,079
أهلا!
حسب الطلب، حقيقية أو خيال.

148
00:15:14,288 --> 00:15:17,082
محو الأمية يبدأ من
الدروس الابتدائية و حتى ما بعد الدكتوراه.

149
00:15:17,291 --> 00:15:20,878
من القصص الخرافية إلى .
معلومات عن الشخصيات والأماكن

150
00:15:21,378 --> 00:15:23,547
أو الواقع المحض.

151
00:15:24,131 --> 00:15:26,884
- الواقع المحض؟
- شكرا على السؤال الأول.

152
00:15:27,092 --> 00:15:29,053
قول يتطلب جوابا مناسبا ـ ـ

153
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
لا يجدر به أن يحسب هذا!
لم يكن سؤالي.

154
00:15:33,432 --> 00:15:38,479
لا يجب أن ترفع صوتك
في نهاية الجملة.

155
00:15:39,104 --> 00:15:43,192
- الواقع المحض.
- لديك 6 أسئلة بعد.

156
00:15:43,400 --> 00:15:47,530
إين الجنية الزرقاء؟

157
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
في الحديقة.
زهرة الجنية الزرقاء.

158
00:15:50,741 --> 00:15:54,119
تزهر مرتين سنويا
وتعطي أزهارا زرقاء براقة.

159
00:15:54,328 --> 00:15:58,332
هجين من الاسكدا ميدا أنولد.
5 أسئلة بعد!

160
00:15:58,540 --> 00:16:00,960
من هي الجنية الزرقاء؟

161
00:16:01,168 --> 00:16:04,296
هل أنت حزين، وحيد
وبحاجة إلى صديق؟

162
00:16:04,505 --> 00:16:07,591
خدمات الجنية الزرقاء للمرافقة
تؤمن لك رفيقا.

163
00:16:07,800 --> 00:16:09,760
لديك 4 أسئلة بعد.

164
00:16:09,969 --> 00:16:11,220
جو!

165
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
جرب "القصص الخرافية."

166
00:16:16,225 --> 00:16:17,726
فئة جديدة.

167
00:16:21,355 --> 00:16:23,190
قصة جنية.

168
00:16:23,399 --> 00:16:25,734
لا! قصص خرافية.

169
00:16:25,985 --> 00:16:28,362
لا. قصص خرافية.

170
00:16:32,866 --> 00:16:34,576
من هي الجنية الزرقاء؟

171
00:16:34,785 --> 00:16:37,955
،بقلم كارلو كولودي بينوكيو

172
00:16:38,163 --> 00:16:41,875
"سمع حفيف
وصفيق أجنحة...

173
00:16:42,084 --> 00:16:45,212
...وطار صقر
إلى عتبة النافذة.

174
00:16:45,421 --> 00:16:47,715
"ما هي أوامرك،
أيتها الجنية الجميلة؟""

175
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
هذه هي!

176
00:16:50,050 --> 00:16:52,594
"يجب معرفة أن
الطفل ذو الشعر الأزرق...

177
00:16:52,803 --> 00:16:54,972
...لم يكن سوى الجنية الطيبة القلب...

178
00:16:55,222 --> 00:16:59,101
... التي عاشت في تلك الغابة
لأكثر من ألف ـ ـ"

179
00:17:00,227 --> 00:17:01,395
هذه هي!

180
00:17:01,603 --> 00:17:04,898
كان مثلا عنها.
لكننا نقارب الوصول إلى الحقيقة.

181
00:17:05,107 --> 00:17:09,528
لكن إن كانت القصة الخرافية حقيقية،
ألا تكون واقعا؟

182
00:17:09,778 --> 00:17:11,155
واقع محض؟

183
00:17:12,656 --> 00:17:14,450
لا تقل المزيد.

184
00:17:17,661 --> 00:17:19,288
فئة جديدة من فضلك.

185
00:17:21,290 --> 00:17:22,958
إجمع بين...

186
00:17:24,918 --> 00:17:28,088
... الواقع...

187
00:17:31,258 --> 00:17:33,010
...والقصص الخرافية.

188
00:17:37,598 --> 00:17:38,974
الاّن...

189
00:17:39,725 --> 00:17:41,643
...سله مجددا.

190
00:17:49,818 --> 00:17:51,111
كيف يمكن...

191
00:17:52,070 --> 00:17:54,615
...للجنية الزرقاء...

192
00:17:55,824 --> 00:17:57,367
...تحويل...

193
00:17:58,827 --> 00:18:00,621
...إنسان اّلي...

194
00:18:01,371 --> 00:18:04,625
...إلى صبي حقيقي، حي؟

195
00:18:09,963 --> 00:18:13,759
تعال أيها الطفل البشري
إلي المياه والبرية

196
00:18:13,967 --> 00:18:15,636
مع الجنية يدا بيد

197
00:18:15,844 --> 00:18:19,848
لأن العالم مليء
بالنحيب وتعجز عن فهمه.

198
00:18:20,057 --> 00:18:24,019
سيكون سعيك محفوفا بالمخاطر،
لكن الجائزة لا تقدر بثمن.

199
00:18:24,228 --> 00:18:27,397
في كتابه،
كيف يصبح الإنسان الاّلي بشري؟...

200
00:18:27,606 --> 00:18:32,653
...ألف الأستاذ اّلن هوبي كتابا
عن كيفية تحويل الميكا إلى كائن عضوي.

201
00:18:33,320 --> 00:18:35,072
كيف لي أن أجدها؟

202
00:18:35,322 --> 00:18:37,866
الاكتشاف محتمل.

203
00:18:38,075 --> 00:18:42,704
الجنية الزرقاء موجودة
في مكان واحد لاغير.

204
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
في نهاية العالم
حيث تنتحب الأسود.

205
00:18:46,208 --> 00:18:49,336
في هذا المكان تولد الأحلام.

206
00:18:50,379 --> 00:18:55,259
قصد الكثير من الميكا نهاية
العالم، ولم يعد أحد منهم قط.

207
00:18:56,051 --> 00:19:00,556
لهذا يدعون نهاية العالم
"مان-هاتن.؟"

208
00:19:00,847 --> 00:19:03,850
ولهذا علينا الذهاب إلى هناك.

209
00:19:07,854 --> 00:19:09,106
لحظة

210
00:19:10,649 --> 00:19:13,694
ماذا إن لم تكن الجنية
الزرقاء حقيقية البتة؟

211
00:19:16,071 --> 00:19:19,700
ماذا لو كانت سحرية؟
القوى الخارقة توحد الكون.

212
00:19:19,908 --> 00:19:24,663
العضويون وحدهم يؤمنون بما لا يرونه.
هذا وجه الخلاف بين جنسينا.

213
00:19:24,871 --> 00:19:28,250
ماذا إن كانت هناك طفيلية إليكترونية...

214
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
...تنتاب الذكاء المصطنع؟

215
00:19:33,380 --> 00:19:38,468
يكرهوننا، كما تعلم. البشر.
لن يردعهم شيء، أي شيء.

216
00:19:39,553 --> 00:19:41,972
أمي لا تكرهني.

217
00:19:42,180 --> 00:19:45,309
لأنني مميز وفريد من نوعي.

218
00:19:45,517 --> 00:19:48,729
لأنه لم يسبق أن وجد
أحد مثلي ، قط.

219
00:19:48,937 --> 00:19:50,981
عندما أصبح حقيقيا...

220
00:19:51,189 --> 00:19:54,776
...ستقرأ لي أمي القصص
حتى أنام...

221
00:19:54,985 --> 00:19:57,571
...وتصغي إلي
وتداعبني...

222
00:19:57,779 --> 00:20:01,992
...وتقول لي ألف مرة
في اليوم إنها تحبني!

223
00:20:03,869 --> 00:20:06,538
تحب ما تفعله لها...

224
00:20:07,289 --> 00:20:11,126
...كما تحب زبوناتي
ما أفعله لهن.

225
00:20:14,755 --> 00:20:20,093
لكنها لا تحبك، دايفد.
لا يمكنها أن تحبك.

226
00:20:20,302 --> 00:20:25,515
لست من لحم ولا من دم
لست كلبا أو هرا أو عصفور كناري.

227
00:20:25,766 --> 00:20:30,479
صممت و صنعت بشكل محدد
على غرار بقيتنا.

228
00:20:30,687 --> 00:20:34,149
أنت وحيد الاّن
لأنهم سئموك...

229
00:20:34,357 --> 00:20:36,276
...أو إستبدلوك...

230
00:20:36,485 --> 00:20:40,822
...أو إستاؤوا من شيء
قلته أو كسرته.

231
00:20:42,115 --> 00:20:46,745
صنعونا فائقي الذكاء،
والسرعة وبأعداد كبيرة.

232
00:20:47,245 --> 00:20:50,624
نتعذب جراء أخطائهم
لأنه عندما تأتي النهاية...

233
00:20:50,832 --> 00:20:54,044
...لن يبقى سوانا!

234
00:20:54,252 --> 00:20:59,508
لهذا يبغضونا.
ولهذا عليك البقاء هنا.

235
00:20:59,716 --> 00:21:01,259
معي.

236
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
وداعا، جو.

237
00:21:06,723 --> 00:21:08,683
الدكتور معرفة

238
00:21:27,953 --> 00:21:29,871
تراجعوا. تراجعوا.

239
00:21:30,163 --> 00:21:33,166
أخلوا الممر، من فضلكم.

240
00:21:33,875 --> 00:21:36,461
أنت في مأزق صعب.

241
00:21:49,516 --> 00:21:54,062
عودوا إلي أعمالكم الاّن.
هيا. تحركوا.

242
00:22:07,158 --> 00:22:09,869
إحذر، دايفد.
ليست لعبة.

243
00:22:44,487 --> 00:22:47,741
- الجهة؟
- مانهاتن.

244
00:23:31,868 --> 00:23:34,662
منطقة محظورة علي الميكا.

245
00:23:50,887 --> 00:23:53,139
- مان- هاتن.
- تم تنفيذ الوجهة.

246
00:23:53,348 --> 00:23:57,143
المدينة الضائعة في البحر
في نهاية العالم.

247
00:23:59,187 --> 00:24:01,689
"حيث تنتحب الأسود"

248
00:24:25,713 --> 00:24:27,674
إستدر، جو.

249
00:24:28,466 --> 00:24:31,052
لن نستسلم بعد.

250
00:24:31,511 --> 00:24:34,514
إستدر.
عد أدراجك.

251
00:25:45,627 --> 00:25:47,587
أيها الأستاذ هوبي؟

252
00:25:50,757 --> 00:25:52,842
أيها الأستاذ هوبي؟

253
00:26:07,023 --> 00:26:10,401
"تعال أيها الطفل البشري
إلى المياه و البرية

254
00:26:10,610 --> 00:26:15,490
مع الجنية يدا بيد
لأن العالم مليء بالنحيب

255
00:26:15,865 --> 00:26:18,785
وتعجز عن فهمه."

256
00:26:44,519 --> 00:26:46,396
أيها الأستاذ هوبي؟

257
00:26:48,981 --> 00:26:50,900
أيها الأستاذ هوبي؟

258
00:26:52,026 --> 00:26:53,444
مرحبا؟

259
00:26:56,155 --> 00:26:57,657
مرحبا!

260
00:27:04,163 --> 00:27:07,250
هل في هذا المكان يجعلونك حقيقيا؟

261
00:27:09,168 --> 00:27:12,004
في هذا المكان يجعلونك تقرأ.

262
00:27:16,717 --> 00:27:18,511
هل أنت حقيقي؟

263
00:27:20,555 --> 00:27:22,181
على ما أعتقد.

264
00:27:30,398 --> 00:27:32,024
هل أنت أنا؟

265
00:27:32,775 --> 00:27:35,027
- أنا دايفد.
- لست كذلك!

266
00:27:35,403 --> 00:27:38,197
بلى. أنا دايفد.

267
00:27:40,074 --> 00:27:41,993
وأنا كذلك.

268
00:27:42,243 --> 00:27:44,078
مرحبا، دايفد.

269
00:27:50,126 --> 00:27:52,003
هل تجيد القراءة؟

270
00:27:53,087 --> 00:27:56,007
هل يمكنك الجلوس
لنقرأ معا؟

271
00:27:58,134 --> 00:27:59,594
لنكن صديقين.

272
00:28:01,137 --> 00:28:02,889
لا يمكنك الحصول عليها.

273
00:28:04,056 --> 00:28:05,683
لا أسمعك.

274
00:28:07,852 --> 00:28:12,231
إنها لي.
وأنا الوحيد.

275
00:28:15,192 --> 00:28:18,571
أنا دايفد! أنا دايفد! أنا دايفد!

276
00:28:25,161 --> 00:28:28,581
أنا مميز! أنا فريد من نوعي!
أنا دايفد!

277
00:28:28,789 --> 00:28:30,916
لا يمكنك الحصول عليها!

278
00:28:41,135 --> 00:28:43,304
أجل، أنت دايفد.

279
00:28:45,848 --> 00:28:47,600
حضرة الأستاذ هوبي؟

280
00:28:48,309 --> 00:28:51,145
أجل، دايفد.
كنت بانتظارك.

281
00:28:56,150 --> 00:29:00,529
قال لي الدكتور معرفة إنني سأجدك
هنا. هل الجنية الزرقاء هنا أيضا؟

282
00:29:01,614 --> 00:29:05,493
سمعت بجنيتك الزرقاء
للمرة الأولي من مونيكا.

283
00:29:06,202 --> 00:29:10,206
- ماذا يمكنها أن تفعل لك؟
- يمكنها جعلي صبيا حقيقيا.

284
00:29:10,414 --> 00:29:12,667
لكنك صبي حقيقي بالفعل.

285
00:29:14,835 --> 00:29:19,298
أكثر الأشخاص الذين صنعتهم حقيقة،
مما يجعلني جنيتك الزرقاء.

286
00:29:19,965 --> 00:29:25,054
لست هي. قال الدكتور معرفة
إنها في المدينة الضائعة في البحرـ ـ

287
00:29:25,262 --> 00:29:30,226
هذا ما كان الدكتور معرفة بحاجة
إلى معرفته ليحملك على المجيء إلينا.

288
00:29:31,310 --> 00:29:34,688
وهي المرة الوحيدة حيث تدخلنا.

289
00:29:34,897 --> 00:29:38,234
المساعدة الوحيدة
التي مددناه بها...

290
00:29:39,527 --> 00:29:41,612
...لنمنحك إياها...

291
00:29:46,450 --> 00:29:49,662
...لكي تجد طريق
العودة إلى بيتك، إلينا.

292
00:29:51,080 --> 00:29:53,499
قبلك، لم يكن الإنسان الاّلي يحلم...

293
00:29:53,707 --> 00:29:58,421
...لم يكن الإنسان الاّلي
يرغب في شيء إن لم نلقنه ما يريده.

294
00:29:58,629 --> 00:30:03,175
هل لديك فكرة
عن النجاح الذي أحرزته قصتك؟

295
00:30:03,384 --> 00:30:07,638
وجدت قصة خرافية، و ألهمك الحب،
وغذتك الرغبة...

296
00:30:07,847 --> 00:30:10,015
...فعقدت العزم على تحقيقها.

297
00:30:10,224 --> 00:30:14,895
والأهم من ذلك، لم يعلمك
أحد كيف! أضعناك لفترة.

298
00:30:15,104 --> 00:30:18,816
عندما عثرنا عليك،
قمنا بإختيار بسيط.

299
00:30:19,066 --> 00:30:22,486
إلى أين قد يؤدي بك
تفكيرك الذاتي؟

300
00:30:22,695 --> 00:30:25,197
للإستخلاص بأن
الجنية الزرقاء...

301
00:30:25,364 --> 00:30:28,659
...شائبة بشرية،
تتمنى عبرها أشياء غير موجودة...

302
00:30:28,868 --> 00:30:31,412
...أو إلى أعظم هدية بشرية...

303
00:30:31,996 --> 00:30:34,999
...القدرة على مطاردة أحلامنا؟

304
00:30:35,207 --> 00:30:40,004
وهذا شيء لم تفعله
اّلة قط قلبك.

305
00:30:42,339 --> 00:30:45,426
إعتقدت أنني فريد من نوعي.

306
00:30:48,137 --> 00:30:50,973
كان إبني فريدا من نوعه.

307
00:30:53,767 --> 00:30:56,687
أنت الأول من نوعك.

308
00:31:10,117 --> 00:31:13,287
تفكيري مضطرب.

309
00:31:15,331 --> 00:31:18,918
أتود أن تلتقي أهلك الحقيقيين؟

310
00:31:20,628 --> 00:31:23,797
الفريق يتوق إلى التكلم معك.

311
00:31:24,798 --> 00:31:29,094
أريدك أن تنتظر هنا.
سأجمعهم.

312
00:31:31,263 --> 00:31:35,309
نريد سماع كل
شيء عن مغامراتك.

313
00:31:35,893 --> 00:31:38,312
نريد أن نشكرك...

314
00:31:39,647 --> 00:31:43,025
...ونخبرك بما
هو مخبأ لك في ما يلي.

315
00:34:15,052 --> 00:34:20,140
أخيرا - حب
دايفد خاص بك

316
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
أمي.

317
00:37:27,994 --> 00:37:30,914
رأيتها، جو.
رأيتها.

318
00:37:31,122 --> 00:37:34,626
المكان حيث تعيش.
أنها في الأسفل.

319
00:37:34,876 --> 00:37:38,380
- حقا؟
- إنها بإنتظاري. علينا الرحيل!

320
00:37:46,930 --> 00:37:52,227
عندما تصبح صبيا حقيقيا،
ذكر النساء بي عندما تكبر.

321
00:37:53,520 --> 00:37:55,981
- وداعا، جو.
- وداعا، دايفد.

322
00:37:57,732 --> 00:37:58,984
غطس

323
00:38:00,777 --> 00:38:02,278
أنا.

324
00:38:04,864 --> 00:38:06,908
كنت!

325
00:38:30,890 --> 00:38:32,767
جزيرة كوني

326
00:38:48,950 --> 00:38:52,454
دايفد، أرجوك توخى الحذر.

327
00:39:10,054 --> 00:39:13,391
كان يا ما كان...

328
00:39:21,941 --> 00:39:23,902
بينوكيو

329
00:39:34,829 --> 00:39:36,372
غيبيتوز

330
00:41:11,551 --> 00:41:14,929
- الجنية الزرقاء بخير.
- ماذا حصل؟

331
00:41:15,638 --> 00:41:19,559
- لا أعرف.
- نحن في قفص.

332
00:41:31,946 --> 00:41:33,740
أيتها الجنية الزرقاء؟

333
00:41:36,200 --> 00:41:37,910
أرجوك.

334
00:41:39,412 --> 00:41:44,375
أرجوك، أرجوك، إجعليني
صبيا حقيقيا حيا.

335
00:41:47,211 --> 00:41:48,880
أرجوك.

336
00:41:51,883 --> 00:41:53,760
أيتها الجنية الزرقاء؟

337
00:41:56,345 --> 00:41:58,181
أرجوك.

338
00:41:58,389 --> 00:42:00,183
أرجوك...

339
00:42:00,767 --> 00:42:03,394
...إجعليني حقيقيا.

340
00:42:05,396 --> 00:42:09,108
أيتها الجنية الزرقاء، أرجوك.

341
00:42:11,068 --> 00:42:14,530
أرجوك اجعليني حقيقيا.

342
00:42:19,535 --> 00:42:22,246
أرجوك اجعليني صبيا حقيقيا.

343
00:42:24,248 --> 00:42:26,417
أرجوك، أيتها الجنية الزرقاء.

344
00:42:28,085 --> 00:42:31,172
إجعليني صبيا حقيقيا.

345
00:42:32,423 --> 00:42:34,008
أرجوك...

346
00:42:34,258 --> 00:42:37,637
وأستمر دايفد
يتوسل الجنية الزرقاء...

347
00:42:37,845 --> 00:42:41,516
...صاحبة الإبتسامة الرقيقة الدائمة.

348
00:42:41,724 --> 00:42:44,769
الجنية المرحبة باستمرار.

349
00:42:44,977 --> 00:42:46,938
وهكذا،
إنطفأت مصابيح الضوء الغامر...

350
00:42:47,146 --> 00:42:50,233
...لكن كان بإكان دايفد
رؤيتها، بشكل باهت، في النهار.

351
00:42:50,441 --> 00:42:53,236
واستمر يتوسل اليها، متأملا.

352
00:42:53,778 --> 00:42:58,407
توسل اليها إلى أن ذوت
شقائق البحر و ماتت...

353
00:42:58,616 --> 00:43:00,201
...وتجمد المحيط...

354
00:43:00,409 --> 00:43:04,539
...وغلف الجليد
المروحية البرمائية و الجنية الزرقاء...

355
00:43:04,747 --> 00:43:07,875
...وضمهما معا
حيث أمكنه أن يراها...

356
00:43:08,084 --> 00:43:10,336
...كشبح أزرق في الجليد.

357
00:43:10,545 --> 00:43:12,338
موجودة دائما.

358
00:43:12,922 --> 00:43:14,840
دائمة البسمة.

359
00:43:15,299 --> 00:43:17,468
دائما بانتظاره.

360
00:43:17,927 --> 00:43:20,429
في النهاية، لم يتحرك قط...

361
00:43:20,638 --> 00:43:24,058
...لكن عيناه بقيتا مفتوحتين...

362
00:43:24,308 --> 00:43:28,813
...محدقتين إلي الأمام إلي الأبد
عبر ظلام كل ليلة...

363
00:43:29,188 --> 00:43:31,607
...وفي اليوم التالي...

364
00:43:32,650 --> 00:43:35,069
...وبالتالي...

365
00:43:36,028 --> 00:43:41,075
وهكذا، مر 2000 عام.

366
00:47:35,017 --> 00:47:39,063
علقت هذه الاّلة
تحت الحطام قبل التجمد.

367
00:47:39,688 --> 00:47:44,068
وبالتالي، الأشخاص الاّليون
الأحياء هؤلاء أصليون. عرفوا البشر

368
00:50:18,221 --> 00:50:20,724
تيدي، عدنا إلي المنزل.

369
00:50:26,855 --> 00:50:28,607
أمي؟

370
00:50:41,661 --> 00:50:43,455
أمي!

371
00:50:51,088 --> 00:50:53,382
عدنا إلى المنزل

372
00:51:05,977 --> 00:51:08,522
أين أنت؟

373
00:51:09,981 --> 00:51:12,234
دايفد!

374
00:51:14,736 --> 00:51:18,323
دايفد!

375
00:51:42,639 --> 00:51:46,560
كنت تبحث عني، أليس كذلك؟

376
00:51:51,022 --> 00:51:54,818
طوال حياتي.

377
00:51:55,986 --> 00:52:00,490
وماذا أتيت تطلب مني
بعد مرور هذا الوقت كله؟

378
00:52:00,699 --> 00:52:05,162
- لدي أمنية أطلبها.
- وما هي أمنيتك؟

379
00:52:07,163 --> 00:52:09,791
أرجوك، إجعليني صبيا حقيقيا...

380
00:52:10,000 --> 00:52:14,045
...لكي تحبني أمي
وتدعني أبقى معها.

381
00:52:14,796 --> 00:52:19,259
دايفد، سأقوم
بكل ما هو ممكن...

382
00:52:19,467 --> 00:52:22,804
...لكن لا يمكنني
أن أجعلك صبيا حقيقيا.

383
00:52:24,222 --> 00:52:26,099
أين أنا؟

384
00:52:28,268 --> 00:52:31,897
يبدو هذا كمنزلي،
لكنه مختلف.

385
00:52:32,105 --> 00:52:37,485
أجل، إنه مختلف.
لكنه منزلك مع ذلك.

386
00:52:37,694 --> 00:52:41,364
قرأنا أفكارك وكل شئ موجود.

387
00:52:41,573 --> 00:52:46,953
ما من شيء دقيق
لم تخزنه لكي نتذكره.

388
00:52:47,996 --> 00:52:51,082
نرغب جدا في إسعادك.

389
00:52:51,291 --> 00:52:54,002
أنت مهم بالنسبة إلينا، دايفد.

390
00:52:54,210 --> 00:52:58,006
أنت فريد من نوعك
في العالم برمته.

391
00:53:02,677 --> 00:53:05,639
هل ستعود أمي إلى البيت قريبا؟

392
00:53:07,641 --> 00:53:10,477
هل خرجت تتبضع مع مارتن الاّن؟

393
00:53:12,479 --> 00:53:16,608
دايفد، لا يمكنها أن تعود
إلى البيت أبدا...

394
00:53:17,275 --> 00:53:20,904
...إذ مر 2000 عام...

395
00:53:21,112 --> 00:53:23,948
...ولم تعد من بين الأحياء.

396
00:53:26,201 --> 00:53:30,830
يا عزيزي دايفد،
عندما تشعر بالوحدة...

397
00:53:31,081 --> 00:53:36,586
...يمكننا أن نعيد أشخاصا
من زمانك في الماضي.

398
00:53:37,087 --> 00:53:40,215
إذا أمكنكم إعادة
أشخاص اّخرين...

399
00:53:40,465 --> 00:53:43,385
...لم لا يمكنكم إعادتها؟!

400
00:53:44,260 --> 00:53:49,516
لا يمكننا أن نعيد سوى الأشخاص
الذين ننبش جثثهم من الجليد.

401
00:53:50,141 --> 00:53:54,312
نحتاج إلى عينة
محسومة من الشخص...

402
00:53:54,521 --> 00:53:57,690
...مثل عظمة أو ظفر.

403
00:53:57,899 --> 00:53:59,401
دايفد.

404
00:54:00,568 --> 00:54:02,445
نعم، تيدي؟

405
00:54:03,071 --> 00:54:06,950
أتذكر عندما قصصت
خصلة من شعر أمك؟

406
00:54:07,784 --> 00:54:09,702
عنفني هنري.

407
00:54:10,203 --> 00:54:13,456
وأوقعت شعرها؟

408
00:54:15,500 --> 00:54:17,085
أعرف.

409
00:54:43,278 --> 00:54:46,823
الأن يمكنكم إعادتها...

410
00:54:47,991 --> 00:54:49,617
...أليس كذلك؟

411
00:54:53,121 --> 00:54:56,082
إعطوه ما يريده.

412
00:55:02,380 --> 00:55:07,594
عزيزي دايفد،
أمنياتك أوامري.

413
00:55:30,491 --> 00:55:32,702
جو، ما أدراك؟

414
00:56:17,163 --> 00:56:20,249
لطالما شعرت
بالحسد تجاه البشر...

415
00:56:20,458 --> 00:56:23,378
...تجاه ما يسمونه بالروح.

416
00:56:23,586 --> 00:56:27,840
توصل البشر إلي ملايين
التفسيرات عن معني الحياة...

417
00:56:28,049 --> 00:56:30,635
...في الفن ، الشعر،
والمعادلات الرياضية.

418
00:56:30,843 --> 00:56:35,056
لابد من أنهم المهفتاح
إلي معنى الوجود.

419
00:56:35,264 --> 00:56:38,226
لكن لم يعد للبشر من وجود

420
00:56:38,434 --> 00:56:41,229
لذا باشرنا بمشروع...

421
00:56:41,437 --> 00:56:45,358
جعل من الممكن

422
00:56:45,566 --> 00:56:49,821
...من الحمض النووي الموجود
في عظمة أو بشرة محنطة

423
00:56:50,029 --> 00:56:52,573
وتساءلنا كذلك،
إن أمكن...

424
00:56:52,782 --> 00:56:56,786
...إستعادة أثر الذكريات
بالتواتر عبرجسم أعيد إحياؤه؟

425
00:56:57,036 --> 00:56:59,330
أتعرف ماذا وجدنا؟

426
00:56:59,747 --> 00:57:03,710
وجدنا تركيبة
الزمان - المكان بحد ذاتها...

427
00:57:03,918 --> 00:57:07,130
...معلومات مخزنة
عن كل حدث...

428
00:57:07,338 --> 00:57:10,216
...جرى ذات يوم
في الماضي.

429
00:57:11,175 --> 00:57:15,346
لكن الإختبار مني بالفشل.

430
00:57:15,721 --> 00:57:20,726
لم يعش أيا منهم
سوي ليوم واحد في الحياة المستحدثة.

431
00:57:21,519 --> 00:57:25,648
عندما إستغرقوا في النوم
عند ليل أول يوم جديد...

432
00:57:25,857 --> 00:57:27,859
...ماتوا من جديد.

433
00:57:28,151 --> 00:57:32,029
عندما فقدوا الوعي،
وجودهم بحد ذاته...

434
00:57:32,238 --> 00:57:34,824
...تلاشى في الظلمة.

435
00:57:35,032 --> 00:57:38,161
لذا كما ترى،
أظهرت المعادلات...

436
00:57:38,369 --> 00:57:42,707
...أنه بعد إستعمال ممر الزمان
والمكان الخاص بالفرد...

437
00:57:42,915 --> 00:57:45,668
...لا يمكن إستعماله من جديد.

438
00:57:46,335 --> 00:57:49,672
إن أعدنا والدتك إليك ...

439
00:57:49,881 --> 00:57:52,467
...سيكون ذلك ليوم واحد...

440
00:57:52,675 --> 00:57:56,304
...وبعدئذ لن تراها من جديد.

441
00:57:57,847 --> 00:57:59,348
ربما ـ ـ

442
00:58:02,852 --> 00:58:05,646
ربما ستكون فريدة من نوعها.

443
00:58:06,814 --> 00:58:09,442
ربما ستبقى.

444
00:58:09,775 --> 00:58:12,904
عرفت أنه سيصعب
عليك فهم هذا.

445
00:58:13,112 --> 00:58:16,240
فقد صنعت لتكون مجرد طفل.

446
00:58:17,450 --> 00:58:22,914
ربما سيكون اليوم الواحد أشبه باليوم
الذي أمضيته في المروحية البرمائية.

447
00:58:23,164 --> 00:58:26,042
ربما سيدوم للأبد.

448
00:58:26,459 --> 00:58:29,837
دايفد، أنت الذاكرة الدائمة...

449
00:58:30,046 --> 00:58:32,131
...للعرق البشري.

450
00:58:33,799 --> 00:58:37,136
الدليل الدائم الوحيد
علي عبقريته.

451
00:58:37,345 --> 00:58:41,390
لا نريد سوى سعادتك.

452
00:58:41,974 --> 00:58:43,392
دايفد...

453
00:58:44,060 --> 00:58:46,604
...لم تسعد كثيرا في حياتك.

454
00:58:47,480 --> 00:58:50,608
إن كنتم تريدون سعادتي...

455
00:58:51,776 --> 00:58:54,946
...إذا تعرفون ما عليكم فعله.

456
00:59:00,117 --> 00:59:01,786
إسمع.

457
00:59:03,162 --> 00:59:05,164
إتسمع هذا؟

458
00:59:10,169 --> 00:59:13,047
طلع الفجر الجديد.

459
00:59:20,930 --> 00:59:23,307
إذهب إليها، دايفد.

460
00:59:26,018 --> 00:59:29,105
إنها تستسقظ في هذه اللحظة.

461
01:01:07,912 --> 01:01:10,039
وجدتك.

462
01:01:20,758 --> 01:01:23,469
لابد من أنني استغرقت في النوم.

463
01:01:25,763 --> 01:01:28,807
- كم من الوقت ـ ـ؟
- أترغبين في القهوة؟

464
01:01:29,141 --> 01:01:31,310
كما تحبينها؟

465
01:01:32,394 --> 01:01:35,105
أجل، أود احتساء فنجان قهوة.

466
01:01:36,523 --> 01:01:38,734
إنه كفيل بإيقاظي.

467
01:02:03,509 --> 01:02:06,387
لا تنسى أبدا طريقة إعداد القهوة،
أليس كذلك؟

468
01:02:07,888 --> 01:02:09,139
لا.

469
01:02:11,225 --> 01:02:13,102
لا أنسى أبدا.

470
01:02:18,565 --> 01:02:21,151
لابد من أن أفكاري مشوشة قليلا.

471
01:02:22,236 --> 01:02:24,029
في أي يوم نحن؟

472
01:02:26,824 --> 01:02:29,952
نحن... اليوم.

473
01:02:31,787 --> 01:02:36,750
مع مرور النهار، إعتقد
دايفد إنه أسعد يوم في حياته.

474
01:02:36,959 --> 01:02:42,089
كما لو أن المشاكل كلها
أختفت من تفكير والدته.

475
01:02:42,297 --> 01:02:46,176
لم يكن هنالك من هنري،
أو من مارتن

476
01:02:46,385 --> 01:02:50,556
لم يكن هنالك من حزن.
كان هنالك دايفد وحسب.

477
01:03:01,025 --> 01:03:03,527
طلب من دايفد
عدم شرح شيء...

478
01:03:03,736 --> 01:03:07,489
...لئلا تشعر بالخوف
فيفشل كل شيء.

479
01:03:07,740 --> 01:03:10,492
لكن رحلة دايفد إلى البيت
كانت ملكا له.

480
01:03:10,701 --> 01:03:15,748
لذا لم ير مانعا من رسم
أشياء لن تتذكرها.

481
01:03:43,275 --> 01:03:47,029
لم يحظ دايفد بعيد ميلاد
لانه لم يولد قط.

482
01:03:47,237 --> 01:03:50,282
لذا خبزا قالب حلوى
وأشعلا الشموع.

483
01:03:50,532 --> 01:03:54,661
- الاّن ، أطلب أمنية,
- سبق و تحققت.

484
01:04:00,542 --> 01:04:03,295
في هذه الأثناء، بدأ
النور الداخل من النوافذ يخفبت.

485
01:04:03,504 --> 01:04:08,634
أسدل دايفد الستائر
من دون أن يطلب منه دلك حتى.

486
01:04:17,059 --> 01:04:20,312
علي أن أضعك أنا في الفراش.

487
01:04:21,021 --> 01:04:23,023
كم هذا غريب.

488
01:04:27,319 --> 01:04:29,446
هذا مذهل.

489
01:04:34,076 --> 01:04:37,454
بالكاد أقوى علي
إبقاء عيني مفتوحتين.

490
01:04:37,955 --> 01:04:40,707
لا أعرف ماذا أصابني.

491
01:04:46,380 --> 01:04:49,174
يا له من يوم جميل.

492
01:04:51,885 --> 01:04:54,012
أحبك ، دايفد.

493
01:05:00,185 --> 01:05:02,437
أحبك بالفعل.

494
01:05:04,022 --> 01:05:07,734
لطالما أحببتك.

495
01:05:11,196 --> 01:05:15,367
كانت اللحظة الأبدية
التي لطالما أنتظرها.

496
01:05:17,119 --> 01:05:22,416
ومرت هذه اللحظة،
إذ استغرقت مونيكا في نوم عميق.

497
01:05:23,417 --> 01:05:26,420
لم يكن مجرد نوم.

498
01:05:27,254 --> 01:05:30,632
حتى إن هزها،
ما كانت لتستيقظ

499
01:05:34,469 --> 01:05:37,389
لذا استغرق دايفد في النوم أيضا.

500
01:05:38,348 --> 01:05:42,936
وللمرة الأولى في حياته...

501
01:05:43,603 --> 01:05:46,356
...قصد ذاك المكان...

502
01:05:46,898 --> 01:05:50,777
حيث تولد الأحلام.

