1
00:00:00,720 --> 00:00:22,156
<font color="#4096d1">
فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com
</font>

2
00:00:23,200 --> 00:01:06,590
<font color="#4096d1">
:ترجمـة
مدرعة لديرتنا & جوري المملكة & Cherry Bloom
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود
</font>

3
00:01:06,875 --> 00:01:08,864
بيالي) ، إسمعيني)

4
00:01:09,775 --> 00:01:11,434
ما الذي فعلته؟

5
00:01:11,508 --> 00:01:13,700
!كسرتِ تلفازي الجديد
إنه باهض الثمن

6
00:01:13,809 --> 00:01:15,331
لم أدفع كامل قيمته بعد

7
00:01:15,408 --> 00:01:17,873
هل أنت مجنون؟
لست مجنونة، أنت المجنون -

8
00:01:18,042 --> 00:01:19,632
بقينا معاً لخمس سنوات

9
00:01:19,742 --> 00:01:21,731
لكن مازلت لا تأتِ في الوقت المحدد
عندنما نتواعد

10
00:01:22,775 --> 00:01:26,263
كُنت أنتظرك في (كينج كروس) لمدة ساعة
(إنضج يا (لوف

11
00:01:27,542 --> 00:01:30,030
إسمعي، ما المشكلة؟

12
00:01:30,109 --> 00:01:31,699
لكل مرء نقطة ضعف بطريقة أو بأخرى

13
00:01:31,775 --> 00:01:34,172
نقطة ضعفي أنني مرن حين يتعلق
الأمر بالوقت

14
00:01:34,243 --> 00:01:36,072
فما هي المشكلة؟

15
00:01:36,176 --> 00:01:37,971
تباً لك، ما المشكلة؟

16
00:01:38,076 --> 00:01:39,939
لاتغسل حتى الأطباق بعدما تأكل

17
00:01:40,042 --> 00:01:41,940
لا يمكنك أن تبقي جانبك من السرير مرتباً

18
00:01:42,009 --> 00:01:44,406
لا تُفرغ رماد سجائرك في سلة المهملات

19
00:01:44,576 --> 00:01:46,405
!أيها الخنزير اللعين

20
00:01:46,810 --> 00:01:48,673
تعرف يا (لوف)، لطالما كانت أمي مُحقة

21
00:01:48,776 --> 00:01:50,173
لن تفهمني أبداً

22
00:01:50,276 --> 00:01:52,867
تغيرت من أجلك. أصبحت فتاة هندية بحق

23
00:01:53,009 --> 00:01:54,440
حتى فيما أرتدي

24
00:01:55,109 --> 00:01:58,802
تعلمت إعداد الأرز و الفول فقط من أجلك

25
00:01:58,910 --> 00:02:00,535
يا أنتِ ، شكراً

26
00:02:00,610 --> 00:02:02,576
لكن لا أريد كل هذا

27
00:02:02,876 --> 00:02:05,000
لا تروقني الفتيات اللاتي يلبسن
بطريقة هندية تقليدية

28
00:02:05,110 --> 00:02:06,803
..لمَ لا تفهمي ذلك؟، إسمعي

29
00:02:06,977 --> 00:02:08,340
..حين إلتقينا أول مرة

30
00:02:08,576 --> 00:02:10,132
كان فيك ذلك الحماس

31
00:02:10,244 --> 00:02:11,937
كنتِ رائعة ، جميلة للغاية

32
00:02:12,010 --> 00:02:14,373
كُنتِ متفتحة في بعض الأمور
لديك تلك الطاقة الإيجابية

33
00:02:14,477 --> 00:02:15,533
..لكن الآن

34
00:02:15,643 --> 00:02:18,074
أصبحتِ بقرة إنجليزية

35
00:02:18,177 --> 00:02:19,540
فول و أرز؟

36
00:02:19,676 --> 00:02:23,768
ديفيد) في شارع (أكسفورد) يعد)
أرز و فول أفضل

37
00:02:25,544 --> 00:02:26,975
أمي مُحقة

38
00:02:27,777 --> 00:02:31,209
الرجال الهنود على شاكلتك يأتون (لندن
للحصول على المال فحسب

39
00:02:31,277 --> 00:02:32,367
و ليس الحب

40
00:02:32,444 --> 00:02:34,636
أنتم أيها الهنود، ليس لديكم ما تحترمونه

41
00:02:34,911 --> 00:02:37,433
أنتم كُسالى و رخيصون

42
00:02:38,110 --> 00:02:39,234
رخيصون؟

43
00:02:39,410 --> 00:02:40,807
!يا جوز الهند

44
00:02:42,044 --> 00:02:45,033
إذا بقيت معكِ، فعلي أن آخذ
بعض الحبوب من الـ (ديسبرين) يوميا

45
00:02:45,144 --> 00:02:48,167
(تعتقدين أنك إذا وُلدت في (بريطانيا
تصبحين بريطانية؟

46
00:02:48,344 --> 00:02:49,570
أنت تعرفين ما أنتِ في الواقع

47
00:02:49,644 --> 00:02:52,201
آسيوية مُهاجرة بريطانية

48
00:02:52,278 --> 00:02:53,538
'BBCD.'

49
00:02:54,378 --> 00:02:56,639
يكفي! إنتهى الأمر

50
00:02:57,245 --> 00:02:58,574
يكفي! لا يمكنني أن أحتمل هذا

51
00:02:58,677 --> 00:02:59,903
لقد إنتهى، إنتهى

52
00:03:00,411 --> 00:03:01,501
ماذا تعني؟

53
00:03:03,645 --> 00:03:04,803
..أعني

54
00:03:06,645 --> 00:03:07,735
الإنفصال

55
00:03:10,911 --> 00:03:12,001
لا بأس

56
00:03:13,078 --> 00:03:14,168
إنفصال

57
00:03:14,445 --> 00:03:15,637
أمي على حق

58
00:03:15,912 --> 00:03:18,173
أنتم كسالى رخيصون

59
00:03:18,245 --> 00:03:21,938
لتذهبي أنتِ و أمك للجحيم
ريشمبين باتيل) من (صوت)

60
00:03:22,012 --> 00:03:23,170
جاء هنا بآمال عظيمة ليكون إنجليزياً

61
00:03:23,278 --> 00:03:24,607
أنت كلب

62
00:03:24,712 --> 00:03:27,576
(أفضل من أن أكن (جوجو باتيل) من (لندن

63
00:03:27,878 --> 00:03:29,002
وداعاً

64
00:03:34,378 --> 00:03:35,468
!اللعنة

65
00:03:36,612 --> 00:03:38,441
!اللعنة ! اللعنة ! اللعنة

66
00:03:41,045 --> 00:03:42,169
إنفصال؟

67
00:03:44,446 --> 00:03:45,843
إنفصال

68
00:04:11,646 --> 00:04:15,510
كان هذا (جون) الذي وصل للتو
(لحفل نجاح فيلم (عشق كامينا

69
00:04:15,679 --> 00:04:17,769
اليوم هو أول يوم من إطلاق الفيلم

70
00:04:17,846 --> 00:04:21,278
و قد أعلن المنتجون أنه ناجح بناءاً
على إيرادات يوم الجمعة

71
00:04:21,380 --> 00:04:23,209
..إن كان هناك شيء ما خلف هذه الإيرادات

72
00:04:23,313 --> 00:04:26,245
سوف نعرف في تقرير شباك التذاكر
خلال أسبوع من الآن

73
00:04:26,313 --> 00:04:27,437
(لأخبار (سي

74
00:04:27,513 --> 00:04:29,274
اللعنة! آسف، آسف سيدتي

75
00:04:29,547 --> 00:04:30,705
آمل أنه لم يصبك أذى؟

76
00:04:30,779 --> 00:04:32,005
أنت على الهواء

77
00:04:32,280 --> 00:04:33,370
!ماذا

78
00:04:33,647 --> 00:04:35,374
أنت على الهواء

79
00:04:35,447 --> 00:04:36,571
حسناً، آسف

80
00:04:36,747 --> 00:04:39,304
أخرج من هنا -
حسناً، آسف -

81
00:04:41,213 --> 00:04:42,337
لنصور مرة أخرى

82
00:04:43,547 --> 00:04:46,536
سيدي، هذه حفلة خاصة
لا يمكنك الدخول

83
00:04:46,914 --> 00:04:48,937
نحن مدعوون لهذه الحفلة

84
00:04:49,047 --> 00:04:50,512
تفحص قائمة الضيوف

85
00:04:50,614 --> 00:04:54,444
(أكاش شوبرا)، (راجف داون)، (خوش

86
00:04:54,513 --> 00:04:55,603
خوش) فقط)

87
00:04:55,981 --> 00:04:59,378
(المخرج المساعد لـ فيلم (عشق كامينا

88
00:04:59,513 --> 00:05:01,274
حسناً سيدي، يمكنك الدخول

89
00:05:08,248 --> 00:05:10,805
يا رفاق ! سنشرب كثيراً الليلة

90
00:05:10,880 --> 00:05:12,209
!هجوم

91
00:05:17,681 --> 00:05:19,203
!مرحباً
كيف حالك؟ -

92
00:05:19,281 --> 00:05:20,371
المعذرة؟

93
00:05:20,448 --> 00:05:22,311
كيف حالك، حبيبي؟ -
بخير، بخير -

94
00:05:23,214 --> 00:05:25,509
أعتقد أنك مستعدٌ الآن

95
00:05:25,581 --> 00:05:26,671
مستعد لماذا؟

96
00:05:26,748 --> 00:05:29,145
مستعد لأن تخرج فيلمك

97
00:05:29,214 --> 00:05:31,509
كل ما في الأمر أن هاتفي يرن

98
00:05:31,581 --> 00:05:32,705
لحظة

99
00:05:32,781 --> 00:05:34,747
سيدي، المعذرة

100
00:05:35,015 --> 00:05:35,651
مرحباً، أخي

101
00:05:36,249 --> 00:05:39,181
مرحباً (خوش)، أين أنت؟
ما هذا الإزعاج؟

102
00:05:39,249 --> 00:05:41,373
أنا في حفلة. إنتظر
سوف أخرج

103
00:05:41,481 --> 00:05:43,776
تحتفل دائماَ

104
00:05:43,881 --> 00:05:46,813
أخي، لقد نجح فيلمي و هذا حفل بهذه المناسبة

105
00:05:47,148 --> 00:05:48,875
إذاً نجح! جيد، جيد

106
00:05:48,982 --> 00:05:50,709
إسمع، هل ستذهب للوطن؟

107
00:05:50,815 --> 00:05:53,372
سوف أغادر يوم الثلاثاء
هل كل شيء على مايرام؟

108
00:05:53,449 --> 00:05:55,676
تعرف (بيالي)، أليس كذلك؟
كلا على الإطلاق -

109
00:05:55,748 --> 00:05:58,339
أتجد هذا ممتعاً؟
تركتني هذه المرة

110
00:05:59,115 --> 00:06:00,375
لقد إنفصلت عنها

111
00:06:00,449 --> 00:06:01,709
مرة أخرى؟ -
!مرة أخرى

112
00:06:01,816 --> 00:06:04,475
لا، هذه المرة الأمر جدي. إنها مجنونة

113
00:06:04,549 --> 00:06:08,538
تقول ..رجال مثلك جاؤوا (لندن) لجمع المال

114
00:06:08,716 --> 00:06:12,841
لكنهم سيظلون غير مبالين و رخيصين

115
00:06:12,916 --> 00:06:14,245
أتظن أني رخيص؟

116
00:06:14,349 --> 00:06:16,110
إهدأ، متى حدث ذلك؟

117
00:06:16,215 --> 00:06:17,840
قبل ربع ساعة

118
00:06:18,382 --> 00:06:19,506
لابأس، هذا يحدث

119
00:06:19,816 --> 00:06:21,111
إستمتع لبضعة أيام

120
00:06:21,449 --> 00:06:23,381
لا، يكفي

121
00:06:24,716 --> 00:06:25,772
حان الوقت الآن؟

122
00:06:25,882 --> 00:06:27,040
وقت ماذا؟

123
00:06:29,149 --> 00:06:30,239
حان الوقت لاتزوج

124
00:06:30,316 --> 00:06:31,406
ماذا؟

125
00:06:31,516 --> 00:06:33,209
أخي. زواج؟. إنه ليس لعبة

126
00:06:33,283 --> 00:06:34,475
أعرف

127
00:06:34,617 --> 00:06:35,775
..لكني متأكد

128
00:06:35,849 --> 00:06:37,314
أريد أن أتزوج فقط

129
00:06:37,416 --> 00:06:38,608
لكن أين الفتاة؟

130
00:06:38,683 --> 00:06:40,807
لهذا السبب إتصلت بك

131
00:06:40,882 --> 00:06:41,972
ماذا تعني؟

132
00:06:42,049 --> 00:06:44,571
..إسمع، تعرف أنه حين يتعلق الأمر بالنساء

133
00:06:44,650 --> 00:06:46,115
لدي سجل كارثي

134
00:06:46,183 --> 00:06:48,206
دائماً أختار الفتاة الخطأ

135
00:06:48,483 --> 00:06:49,880
و قد إتخذت قراري

136
00:06:50,083 --> 00:06:52,446
(لا أريد أن أتزوج فتاة من (لندن

137
00:06:52,717 --> 00:06:55,182
لذلك، لدي عمل لك

138
00:06:55,984 --> 00:06:57,449
ماذا؟ -
(إسمع يا (خوش

139
00:06:57,683 --> 00:07:00,842
أنا مُنكسر عاطفياً بسبب الإنفصال

140
00:07:01,184 --> 00:07:04,241
و لأكون صريحاً معك، أشعر بالوحدة هنا

141
00:07:04,650 --> 00:07:05,740
يكفي

142
00:07:06,184 --> 00:07:08,513
عشت ما يكفي من العزوبية
أريد أن أستقر

143
00:07:08,583 --> 00:07:09,673
أريد أن أكون عائلة

144
00:07:09,750 --> 00:07:10,976
فكرت بالزواج من (بيالي) هذه السنة

145
00:07:11,084 --> 00:07:14,447
لكن لن أتزوجها مطلقاً

146
00:07:14,551 --> 00:07:15,607
أفهمك

147
00:07:15,717 --> 00:07:16,773
إفعل شيئاً واحداً

148
00:07:16,850 --> 00:07:17,940
إذهب لأمي و أبي

149
00:07:18,017 --> 00:07:20,812
و ابحث معهم عن فتاة لطيفة لي

150
00:07:21,684 --> 00:07:24,013
إنهما كبيرين في السن

151
00:07:24,084 --> 00:07:25,242
لكن أنا و أنت متقاربان

152
00:07:25,417 --> 00:07:27,712
كنا نحب (مدهوري ديكشت) و نحن أطفال
أتذكر؟

153
00:07:27,984 --> 00:07:30,882
..إني مُتيقن أن الفتاة التي ستروقك

154
00:07:31,084 --> 00:07:33,208
ستروقني بالتأكيد

155
00:07:33,517 --> 00:07:37,005
بحلول رأس السنة، أريد أن أتزوج

156
00:07:37,085 --> 00:07:40,573
يا أخي، لا تتعجل
الفتيات لا ينبتن على الأشجار

157
00:07:42,118 --> 00:07:43,242
حسناً

158
00:07:44,151 --> 00:07:46,207
لا تقلق، سأتدبر الأمر. حسناً؟

159
00:07:46,285 --> 00:07:47,773
أحب أخي

160
00:07:48,417 --> 00:07:49,609
أحبك يا أخي

161
00:07:50,118 --> 00:07:51,378
ماذا حدث؟

162
00:07:51,584 --> 00:07:52,708
من الذي إتصل؟

163
00:07:52,784 --> 00:07:53,840
أخي الكبير

164
00:07:53,951 --> 00:07:57,041
أخبرني، أي نوع من الأخوة هو؟

165
00:08:03,218 --> 00:08:06,706
إسمي (بوليس خوش)، ما اسمك؟

166
00:08:06,785 --> 00:08:07,875
إسمي؟

167
00:08:07,951 --> 00:08:11,439
(إسمي، (بايساب

168
00:08:15,085 --> 00:08:16,448
!إيجاد فتاة لأخي الأكبر

169
00:08:17,019 --> 00:08:18,644
إنها مسؤولية كبيرة، يا رجل

170
00:08:18,785 --> 00:08:19,909
لقد منحني الثقة

171
00:08:20,152 --> 00:08:21,617
علي أن أقوم بهذا

172
00:08:21,885 --> 00:08:22,975
..سوف أجدها

173
00:08:23,086 --> 00:08:24,142
عروس أخي

174
00:08:39,752 --> 00:08:43,343
"عروس أخي"

175
00:08:43,852 --> 00:08:47,147
"عروس أخي"

176
00:08:48,253 --> 00:08:50,343
"عيني البحث عن عروسة

177
00:08:50,453 --> 00:08:52,282
"تبحث هنا و هناك"

178
00:08:52,353 --> 00:08:54,046
"عيني البحث عن عروس"

179
00:08:54,152 --> 00:08:56,084
"تبحث عن وجيه جميلة"

180
00:08:56,286 --> 00:08:58,047
"عيني البحث عن عروس"

181
00:08:58,152 --> 00:09:00,413
"تبحث هنا و هناك"

182
00:09:00,486 --> 00:09:02,111
"عيني البحث عن عروس"

183
00:09:02,219 --> 00:09:04,343
"تبحث عن وجيه جميلة"

184
00:09:04,419 --> 00:09:06,351
"عيني البحث عن عروس"

185
00:09:07,753 --> 00:09:09,809
"عروس جميلة و مثالية"

186
00:09:09,886 --> 00:09:11,784
"عروس تتوهج بشرتها كالفضة

187
00:09:11,886 --> 00:09:14,579
"عروس ذات سلوك طيب و عقل"

188
00:09:15,786 --> 00:09:17,978
"عروس تملك قلباً طيباً"

189
00:09:18,087 --> 00:09:19,814
"و تملك العالم في محفظتها"

190
00:09:19,886 --> 00:09:24,011
"تُسلم للرجل الذي تحبه"

191
00:09:24,220 --> 00:09:28,084
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها

192
00:09:28,220 --> 00:09:31,982
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"

193
00:09:32,254 --> 00:09:36,277
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها"

194
00:09:36,387 --> 00:09:40,149
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"

195
00:09:40,220 --> 00:09:42,083
"عيني البحث عن عروس"

196
00:09:42,187 --> 00:09:44,085
"تبحث هنا و هناك"

197
00:09:44,153 --> 00:09:46,085
"عيني البحث عن عروس"

198
00:09:46,188 --> 00:09:48,380
"تبحث عن وجيه جميلة"

199
00:09:48,487 --> 00:09:50,077
"عيني البحث عن عروس"

200
00:09:50,154 --> 00:09:52,052
"تبحث هنا و هناك"

201
00:09:52,121 --> 00:09:54,110
"عيني البحث عن عروس"

202
00:09:54,221 --> 00:09:56,618
"تبحث عن وجيه جميلة"

203
00:10:07,787 --> 00:10:11,241
"عروس أخي"

204
00:10:11,788 --> 00:10:15,083
"عروس أخي"

205
00:10:15,355 --> 00:10:17,513
"عروس تبحث عن الحب"

206
00:10:17,588 --> 00:10:19,417
"و تُجيب كل سؤال في العالم"

207
00:10:19,488 --> 00:10:22,454
"بحركة من أهدابها الجميلة"

208
00:10:23,321 --> 00:10:25,513
"التي تخلق موسيقى في مشيتها"

209
00:10:25,588 --> 00:10:27,417
"هي كما يحلم به أخي"

210
00:10:27,488 --> 00:10:31,545
"يا إلهي، إنها كصلاة نقية"

211
00:10:32,055 --> 00:10:35,953
"عارضة بروح هندية

212
00:10:36,155 --> 00:10:39,985
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"

213
00:10:40,256 --> 00:10:44,154
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها"

214
00:10:44,322 --> 00:10:48,254
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"

215
00:10:48,322 --> 00:10:50,378
"عيني البحث عن عروس"

216
00:10:50,489 --> 00:10:52,079
"تبحث هنا و هناك"

217
00:10:52,189 --> 00:10:54,087
"عيني البحث عن عروس"

218
00:10:54,155 --> 00:10:56,087
"تبحث عن وجيه جميلة"

219
00:10:56,155 --> 00:10:57,848
"عيني البحث عن عروس"

220
00:10:57,922 --> 00:11:00,114
"تبحث هنا و هناك"

221
00:11:00,189 --> 00:11:02,087
"عيني البحث عن عروس"

222
00:11:02,189 --> 00:11:04,212
"تبحث عن وجيه جميلة"

223
00:11:07,756 --> 00:11:11,279
"عروس أخي"

224
00:11:11,789 --> 00:11:15,221
"عروس أخي"

225
00:11:15,389 --> 00:11:18,684
"فاتنة"

226
00:11:31,390 --> 00:11:35,345
"عروس سريعة كالضوء"

227
00:11:35,457 --> 00:11:38,616
"رقيقة مثل قطرات الندى"

228
00:11:39,457 --> 00:11:41,389
"تفهم العلاقات"

229
00:11:41,457 --> 00:11:43,252
"و لديها قلبٌ طاهر"

230
00:11:43,323 --> 00:11:48,017
"عروس جذابة"

231
00:11:48,323 --> 00:11:52,050
"البحث عن عروس مسؤولية كبيرة لكنه ممتعاً"

232
00:11:52,357 --> 00:11:55,914
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"

233
00:11:55,991 --> 00:12:00,116
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها"

234
00:12:00,291 --> 00:12:04,246
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"

235
00:12:11,857 --> 00:12:15,016
"عروس أخي"

236
00:12:15,191 --> 00:12:18,645
"عروس أخي"

237
00:12:19,424 --> 00:12:20,548
"ستكون رقم واحد"

238
00:12:20,658 --> 00:12:22,214
"عروس أخي"

239
00:12:22,758 --> 00:12:24,155
.."لماذا لاتكوني"

240
00:12:24,224 --> 00:12:25,849
"عروس أخي"

241
00:12:26,491 --> 00:12:27,581
"ستكون رقم واحد"

242
00:12:27,658 --> 00:12:29,681
"عروس أخي"

243
00:12:29,925 --> 00:12:31,447
.."لماذا لاتكوني"

244
00:12:31,558 --> 00:12:33,421
"عروس أخي"

245
00:12:40,958 --> 00:12:44,446
"عروس أخي"

246
00:12:45,092 --> 00:12:48,489
"عروس أخي"

247
00:13:22,193 --> 00:13:25,886
فيلمك ناجح

248
00:13:26,492 --> 00:13:29,322
لا يمكنني أن أخبرك كم كنت فخوراً بك
و أنا أقرأ اسمك على الشاشة

249
00:13:29,393 --> 00:13:30,483
كان رائعاً

250
00:13:30,592 --> 00:13:31,648
لماذا هذا التمثيل؟

251
00:13:31,759 --> 00:13:34,816
ليس تمثيلاً، إنه إحتفال بطريقة الأفلام

252
00:13:35,293 --> 00:13:36,383
أفقدت صوابك؟

253
00:13:36,892 --> 00:13:39,414
جاءت الشرطة. لنخرج من هنا

254
00:13:39,727 --> 00:13:41,215
توقف عن الهراء

255
00:13:41,393 --> 00:13:42,551
هل هذا إسقبال وزير؟

256
00:13:42,660 --> 00:13:43,750
!كي تحدثوا كل هذه الضجة

257
00:13:43,993 --> 00:13:46,016
(إذاً لهذا السبب جئت إلى (ديرادمن

258
00:13:46,260 --> 00:13:47,919
إنها مجرد فتاة ، سنجد واحدة

259
00:13:49,226 --> 00:13:50,282
إهدأ

260
00:13:52,994 --> 00:13:54,823
إسمع، إتصل بي لاحقاً. حسناً؟

261
00:13:55,560 --> 00:13:57,526
بلغ سلامي للعم

262
00:14:00,226 --> 00:14:01,282
خوش)، مرحباً. تفضل)

263
00:14:01,360 --> 00:14:02,450
(مرحباً (دينش

264
00:14:02,526 --> 00:14:03,650
كيف حالك؟ - بخير -

265
00:14:04,760 --> 00:14:06,521
طفلي هنا

266
00:14:08,994 --> 00:14:10,391
تبدو واهناً

267
00:14:10,526 --> 00:14:11,684
نفس العبارة مُجددا

268
00:14:11,927 --> 00:14:16,019
ستصبحين والدة مخرج بوليوودي عظيم

269
00:14:16,294 --> 00:14:18,055
أرجوكِ أن تأتِ بحوارٍ أفضل

270
00:14:18,860 --> 00:14:20,553
كم رجل؟

271
00:14:20,860 --> 00:14:22,018
هذه عبارة والدي

272
00:14:24,927 --> 00:14:27,051
أين العقيد؟
ينتظرك -

273
00:14:27,794 --> 00:14:28,884
لنذهب

274
00:14:42,028 --> 00:14:43,857
هل ستتحدث أم أبدأ ؟

275
00:14:43,995 --> 00:14:45,085
تحدث أبي

276
00:14:45,161 --> 00:14:46,075
إسمع

277
00:14:46,327 --> 00:14:47,417
وصل للتو الفتى المسكين

278
00:14:53,061 --> 00:14:54,856
(أتعرف يا (خوش

279
00:14:56,195 --> 00:14:58,490
سئمت منك و من جيلك

280
00:14:59,061 --> 00:15:01,686
..جيلك، إنه

281
00:15:01,928 --> 00:15:03,917
جيل الرسائل القصيرة

282
00:15:04,161 --> 00:15:05,990
متخبط تماماً

283
00:15:06,762 --> 00:15:07,886
(أنظر إلى (لوف

284
00:15:09,729 --> 00:15:11,956
..مضت السنوات و هو يقول

285
00:15:12,695 --> 00:15:14,524
(أنه سيتزوج بفتاة من (لندن

286
00:15:16,228 --> 00:15:18,284
لكن بالأمس، إتصل و قال أنه لن يتزوج

287
00:15:19,262 --> 00:15:21,454
(سأتزوج فتاة من (الهند

288
00:15:22,462 --> 00:15:26,451
و لن أختار أية فتاة

289
00:15:27,695 --> 00:15:29,285
خوش) سيختار)

290
00:15:30,296 --> 00:15:33,285
لأنه يفهمني بشكل أفضل

291
00:15:34,096 --> 00:15:35,288
عظيم

292
00:15:36,396 --> 00:15:37,520
إبحث عنها

293
00:15:39,463 --> 00:15:40,621
لا تقلق

294
00:15:40,895 --> 00:15:42,827
رتب والدك لنرى بعض الفتيات

295
00:15:42,929 --> 00:15:44,121
سنذهب و نقابلهن

296
00:15:44,529 --> 00:15:45,585
متى؟

297
00:15:45,663 --> 00:15:46,753
غداً

298
00:15:52,162 --> 00:15:53,388
لذيذ للغاية

299
00:15:55,129 --> 00:15:57,856
ابنتي (ماني) عمرها 22 سنة
صنعته بنفسها

300
00:15:59,062 --> 00:16:01,118
كم باونداً يتقاضى أخيك؟

301
00:16:01,196 --> 00:16:02,821
أعتقد حوالي 80 ألف

302
00:16:02,930 --> 00:16:05,225
كم تساوي بالروبية الهندية؟

303
00:16:06,197 --> 00:16:07,355
ماذا تعملين؟

304
00:16:07,463 --> 00:16:08,826
حرفتي الخياطة

305
00:16:08,963 --> 00:16:10,292
يكمنني خياطة كل شيء

306
00:16:10,429 --> 00:16:11,519
حقاً

307
00:16:11,730 --> 00:16:12,820
يا للطف

308
00:16:12,896 --> 00:16:13,986
لا تقلق يا بني

309
00:16:14,063 --> 00:16:16,824
مصنعي للوجبات الخفيفة بإسمها

310
00:16:16,930 --> 00:16:18,828
سوف أمنحه لك كصداق

311
00:16:20,530 --> 00:16:22,462
(إبنتي درست في كلية (دلهي

312
00:16:22,530 --> 00:16:23,893
ربيناها بكثير من الحب و الكبرياء

313
00:16:23,997 --> 00:16:25,121
مرحباً

314
00:16:25,197 --> 00:16:26,628
إذا تعمل في صناعة الأفلام؟

315
00:16:26,697 --> 00:16:27,787
أجل

316
00:16:27,863 --> 00:16:30,351
سمعت أن (أميتاب باتشان) يبلغ طوله
سبعة أقدام و نصف

317
00:16:30,464 --> 00:16:31,554
أهو بهذا الطول؟

318
00:16:31,631 --> 00:16:32,721
..سيدي، في الواقع

319
00:16:32,797 --> 00:16:33,887
هل لديه سيارة؟

320
00:16:33,963 --> 00:16:35,053
لديه شركة سيارات

321
00:16:35,130 --> 00:16:38,687
ذات مرة في طفولتها، حطم صبي
دمية ابنتي

322
00:16:38,797 --> 00:16:39,853
!لا

323
00:16:39,964 --> 00:16:42,896
و هذان الأخوان كسرا أضلاعه

324
00:16:44,464 --> 00:16:45,520
لطيف للغاية

325
00:16:45,597 --> 00:16:47,256
هل..ستعطيني دور البطلة؟

326
00:16:47,330 --> 00:16:48,386
إمتحان أداء واحد؟

327
00:16:54,064 --> 00:16:55,586
ما هو مقاسك؟

328
00:16:55,664 --> 00:16:56,754
صغير

329
00:16:56,831 --> 00:16:57,921
صغير؟

330
00:16:57,998 --> 00:16:59,122
..لا، أعني

331
00:16:59,265 --> 00:17:00,355
..38..

332
00:17:00,431 --> 00:17:01,521
..40.

333
00:17:01,597 --> 00:17:02,687
هل أخيط لك؟ - ماذا؟ -

334
00:17:02,797 --> 00:17:03,853
قميص

335
00:17:03,931 --> 00:17:05,021
لا، لا. شكراً لكِ

336
00:17:05,098 --> 00:17:06,154
مِعطف؟ - لا -

337
00:17:06,265 --> 00:17:07,560
مِعطف مطر؟ -معطف مطر -

338
00:17:07,632 --> 00:17:09,495
دولار..نقود

339
00:17:09,931 --> 00:17:11,794
ملابسك للزفاف..علينا

340
00:17:11,864 --> 00:17:13,386
قل أنك تُحبني -
إشرب الحليب

341
00:17:13,465 --> 00:17:15,454
سأكون والدة طفلك

342
00:17:15,531 --> 00:17:16,655
!إشرب الحليب. الحليب

343
00:17:16,732 --> 00:17:18,027
(عزيزتي (ماني

344
00:17:18,098 --> 00:17:20,154
لديهم نقود

345
00:17:26,398 --> 00:17:28,023
ماذا حدث للناس؟

346
00:17:28,132 --> 00:17:29,290
كيف أصبحوا حمقى هكذا؟

347
00:17:29,398 --> 00:17:30,829
(أنت، يا سيد (بوليوود

348
00:17:30,999 --> 00:17:33,464
صنعت أربعة أو خمسة أفلام
أفقدتك عالم الواقع

349
00:17:33,531 --> 00:17:35,190
هذا مايجري في حياة الواقع

350
00:17:35,299 --> 00:17:36,559
ذوو الطبقات المتوسطة يتحدثون عن هذه الأشياء

351
00:17:36,632 --> 00:17:37,927
و يسألون هذا النوع من الأسئلة فقط

352
00:17:37,999 --> 00:17:39,089
فماذا بوسعي؟

353
00:17:39,165 --> 00:17:40,721
هل أخبر أخي؟
لن نجد على فتاةٍ له

354
00:17:43,665 --> 00:17:45,290
..لابد و أن هناك طريقةٍ ما لنجد فتاة

355
00:17:45,366 --> 00:17:48,025
(تتكيف مع أخي في (لندن

356
00:17:48,099 --> 00:17:49,189
خطرت علي فكرة

357
00:17:59,499 --> 00:18:00,759
رائع

358
00:18:00,999 --> 00:18:03,123
أليس هذا مُلصق فيلم ناجح؟

359
00:18:22,100 --> 00:18:23,190
مرحباً -مرحباً

360
00:18:23,300 --> 00:18:25,129
هل هذا السيد (أجنيبورتي)؟

361
00:18:25,233 --> 00:18:26,289
أجل

362
00:18:26,400 --> 00:18:28,127
..هذه (راكي سوانات) تتحدث

363
00:18:28,267 --> 00:18:30,562
(من (راكي كا سواي أموان
ماذا؟ -

364
00:18:30,666 --> 00:18:33,859
(شاهدت إعلان (لوف
إنه لطيف، أريده في برنامجي

365
00:18:33,966 --> 00:18:35,556
لا، لا، لا -
مرحباً -

366
00:18:36,367 --> 00:18:37,457
ماذا حدث؟

367
00:18:38,567 --> 00:18:39,691
لا أعلم

368
00:18:43,100 --> 00:18:44,224
لا بد أن هذا متصل جيد

369
00:18:44,800 --> 00:18:45,890
مرحباً

370
00:18:46,001 --> 00:18:47,057
(خوش)

371
00:18:47,166 --> 00:18:48,631
نعم -
(رأيتك في حفل في (لندن

372
00:18:48,700 --> 00:18:49,790
نعم، صحيح

373
00:19:05,434 --> 00:19:07,229
على الأقل، كانت فكرةٌ جيدة

374
00:19:08,867 --> 00:19:09,991
!تباً، كانت جيدة

375
00:19:10,201 --> 00:19:12,598
أصبح المنزل مركز إتصالات
من كثرة المتصلين

376
00:19:12,767 --> 00:19:14,357
لاتضحك يا حقير

377
00:19:14,501 --> 00:19:16,194
لم يتبقَ كثيراً قبل حلول رأس السنة

378
00:19:16,368 --> 00:19:18,560
..إن لم تتم المصاهرة في العشر إلى 15 الأيام المقبلة

379
00:19:18,635 --> 00:19:20,567
أخي و أبي سيقتلاني

380
00:19:20,635 --> 00:19:22,498
هناك مكالمة لك

381
00:19:22,701 --> 00:19:23,791
من هو؟

382
00:19:23,901 --> 00:19:24,957
..لم أفهم

383
00:19:25,067 --> 00:19:26,327
يقول أنه من الوزارة

384
00:19:26,434 --> 00:19:27,558
من الوزارة؟

385
00:19:29,234 --> 00:19:30,358
مرحباً

386
00:19:30,501 --> 00:19:31,591
(هل أنت (خوش

387
00:19:31,701 --> 00:19:32,757
نعم، سيدي

388
00:19:32,868 --> 00:19:34,197
(إسمي (ديليب ديكسيت

389
00:19:34,401 --> 00:19:37,560
أعمل في الخدمات الأجنبية
تم تعييني في (دلهي) الآن

390
00:19:37,835 --> 00:19:38,993
نعم سيدي

391
00:19:39,068 --> 00:19:43,363
إتصلنا بك لأننا شاهدنا إعلان الزواج

392
00:19:43,701 --> 00:19:48,759
لدينا فتاة نبحث عن رجلٍ لها

393
00:19:48,868 --> 00:19:53,993
إن كان هذا صحيحاً، أود أن أستضيفك
أنت و أسرتك في منزلنا

394
00:19:54,102 --> 00:19:56,034
حسناً سيدي. حينما تتفرغ ، بإمكانك المجئ

395
00:19:56,102 --> 00:19:57,397
هل يناسبك يوم الأحد؟

396
00:19:57,502 --> 00:19:58,728
بالتأكيد سيدي، بالتأكيد

397
00:19:58,801 --> 00:20:01,528
جيد، سكرتيرتي ستتصل بك لتعطيك العنوان

398
00:20:01,636 --> 00:20:02,760
سعدت بالحديث معك، سيدي

399
00:20:02,835 --> 00:20:05,323
و سعدت كذلك، بني. باركك الله

400
00:20:14,269 --> 00:20:15,359
أنت، ماذا حدث؟

401
00:20:16,202 --> 00:20:19,100
أجل! عرض جيد أخيراً

402
00:20:20,469 --> 00:20:22,094
كانت فكرة جيدة

403
00:20:37,403 --> 00:20:38,868
خوش)؟)
نعم، سيدي -

404
00:20:38,969 --> 00:20:41,025
سعيد بلقائك - مرحباً

405
00:20:41,136 --> 00:20:42,192
هذه أمي

406
00:20:42,303 --> 00:20:43,359
مرحباً -مرحباً -

407
00:20:43,470 --> 00:20:45,628
آمل أنكم لم تجدوا صعوبة في إيجاد المنزل؟ -
كلا، على الإطلاق -

408
00:20:45,703 --> 00:20:46,895
تعالا من فضلكما، سأقدمكما للجميع

409
00:20:46,969 --> 00:20:48,832
(زوجتي (ريتا
مرحباً -

410
00:20:48,903 --> 00:20:50,596
(إبنتا أخي..(ضياء) و(تينا

411
00:20:50,703 --> 00:20:51,793
مرحباً -مرحباً -

412
00:20:51,870 --> 00:20:54,665
(و هذا ابني العبقري، (أجاي

413
00:20:54,837 --> 00:20:56,700
حاصل على ماجستير في علم النفس -
حقاً -

414
00:20:56,770 --> 00:21:00,258
مرحباً، سعيد لرؤيتك

415
00:21:00,370 --> 00:21:02,097
رائع. أدخل، أدخل

416
00:21:03,070 --> 00:21:04,262
أدخلي من فضلك

417
00:21:04,336 --> 00:21:06,563
إذاً عاش (لوف) في (لندن) ثمان سنوات -
أجل -

418
00:21:06,670 --> 00:21:08,431
هل ينوي أن يستقر هناك؟

419
00:21:08,603 --> 00:21:12,194
لا أعتقد أنه سيتكيف على نمط الحياة هنا حالياً

420
00:21:12,337 --> 00:21:14,461
يحب (لندن)، و متفوق في عمله

421
00:21:14,570 --> 00:21:15,933
أعتقد أن (لندن) تناسبه

422
00:21:16,204 --> 00:21:19,966
الزواج. سيأتي إلى (الهند) للزفاف
أليس كذلك؟

423
00:21:20,471 --> 00:21:21,902
(آجو)

424
00:21:22,004 --> 00:21:23,196
بالطبع سيأتي ، بني

425
00:21:23,271 --> 00:21:24,634
على كلٍ ، هو على حق

426
00:21:24,903 --> 00:21:27,164
إن كان يحب (لندن)، عليه
أن يبقى هناك

427
00:21:27,237 --> 00:21:28,793
في الحقيقة، نحب (لندن) كثيراً

428
00:21:28,903 --> 00:21:30,869
عشنا هناك 18سنة -
حقاً؟ -

429
00:21:31,037 --> 00:21:33,468
..كنت السكرتير الثقافي هناك

430
00:21:33,537 --> 00:21:36,332
و ابنتنا (ديمبل) وُلدت هناك

431
00:21:36,404 --> 00:21:39,302
هذا السبب الأساسي الذي نريد أن تقابلها

432
00:21:39,504 --> 00:21:43,027
عندما شاهدنا دعايتك تلك، أدهشنا حقاً

433
00:21:43,138 --> 00:21:44,603
..و (خوش)، يجب أن أقول

434
00:21:44,671 --> 00:21:46,330
أُبليت حسناً

435
00:21:46,504 --> 00:21:47,560
شكراً يا عم

436
00:21:47,671 --> 00:21:49,569
(لقد تأخرت (ديمبل)، (ديمبل

437
00:21:49,638 --> 00:21:51,103
في أي منطقة يعيش (لوف) من (لندن)؟

438
00:21:51,205 --> 00:21:52,261
(في (ويمبلي

439
00:21:52,372 --> 00:21:53,860
مرحباً يا عمتي -مرحباً عزيزتي -

440
00:21:53,938 --> 00:21:55,426
لابد أنك تعرف الملعب الشهير هناك

441
00:21:55,771 --> 00:21:57,566
شاي؟ -نعم، أشكرك -

442
00:22:16,939 --> 00:22:18,871
!لا
ما الذي فعلته؟ -

443
00:22:21,006 --> 00:22:23,267
سكب كل شيء

444
00:22:23,772 --> 00:22:25,260
بني، أدخل و اغسل هذا

445
00:22:25,472 --> 00:22:27,835
عزيزتي، دليه على الحمام -
حسناً -

446
00:22:27,905 --> 00:22:31,200
إجلس من فضلك، هذا يحدث -
آسف -

447
00:22:34,039 --> 00:22:35,231
ماذا تفعلين هنا؟

448
00:22:36,306 --> 00:22:38,464
ماذا..ماذا تفعل هنا؟

449
00:23:29,040 --> 00:23:30,130
مرحباً

450
00:23:30,240 --> 00:23:31,330
أين أنتِ، (دي)؟

451
00:23:31,407 --> 00:23:33,100
إسمع، وضعت سُكر في المحرك

452
00:23:33,173 --> 00:23:35,263
عدما تتقدم الحافلة، سيتوقف المحرك

453
00:23:35,807 --> 00:23:38,272
ثم تأتِ و تُقلني، إتفقنا؟

454
00:23:38,374 --> 00:23:39,896
أنتِ ذكية جداً

455
00:23:39,974 --> 00:23:42,166
أعرف، أنا الأفضل

456
00:23:53,074 --> 00:23:54,835
أنظرن، إنها حافلة

457
00:23:54,907 --> 00:23:56,997
أنقذونا! أنقذونا

458
00:23:59,641 --> 00:24:01,004
توقفوا

459
00:24:02,375 --> 00:24:03,670
(روبن)

460
00:24:06,041 --> 00:24:08,700
(مرحباً، (دي
ما الخطب؟ -

461
00:24:09,575 --> 00:24:11,631
(أهلاً يا رفاق، هذه (دي

462
00:24:11,708 --> 00:24:12,968
(مرحباً، (دي

463
00:24:13,074 --> 00:24:14,232
هؤلاء هم الرفاق

464
00:24:14,308 --> 00:24:15,796
أهلاً يا رفاق

465
00:24:15,907 --> 00:24:17,463
(مرحباً، (دي

466
00:24:17,541 --> 00:24:19,404
مشروبات غازية؟هل أنتم جادون؟

467
00:24:19,508 --> 00:24:23,406
أيام المدرسة ولت، هذه الكلية

468
00:24:27,575 --> 00:24:28,665
(أحبكِ، (دي

469
00:24:28,742 --> 00:24:30,969
يا أنت، لاتجرؤ على قول هذا مرة أخرى
سوف أكسر أسنانك

470
00:24:34,808 --> 00:24:37,330
لكن يروقني سماع هذا
لذا ، هذه لك

471
00:24:40,409 --> 00:24:43,273
و أنت تبدو لطيفاً، هذه لك

472
00:24:43,442 --> 00:24:45,169
!أيها اللطيف

473
00:24:46,975 --> 00:24:48,167
الأخير؟

474
00:24:48,276 --> 00:24:50,639
أنا، أنا

475
00:24:56,643 --> 00:24:57,835
هذه له

476
00:24:59,843 --> 00:25:01,331
لأنه مُختلف نوعاً ما

477
00:25:04,109 --> 00:25:05,267
إستمتعوا يا رفاق

478
00:25:05,976 --> 00:25:08,100
(خوش)

479
00:25:09,209 --> 00:25:10,544
أين وجدت هذه القطة البرية الأنيقة؟

480
00:25:11,843 --> 00:25:14,775
(قابلتها في حفل صاخب في مزارع (شاتربور

481
00:25:14,843 --> 00:25:15,933
فهمت

482
00:25:16,043 --> 00:25:17,372
(وُلدت و نشأت في (لندن

483
00:25:17,442 --> 00:25:18,737
إنتقلت للعيش هنا منذ سنة

484
00:25:19,143 --> 00:25:22,233
أعتقد أنها تدرس التاريخ

485
00:25:22,542 --> 00:25:23,666
جيد

486
00:25:26,643 --> 00:25:28,268
تبدو فضولياً نوعاً ما

487
00:25:29,277 --> 00:25:30,367
هلا قدمتك؟

488
00:25:30,477 --> 00:25:31,908
لا، ليست نوعيتي المفضلة

489
00:25:32,010 --> 00:25:33,407
كلما إبتعدت عن هذا المكان ، كلما كان أفضل

490
00:25:34,176 --> 00:25:37,801
ماذا تفعلون أيها الجالسين في الزاوية؟
!حان الوقت لنطير

491
00:26:01,744 --> 00:26:06,472
"قلبي ياذا الروح الحرة"

492
00:26:06,710 --> 00:26:11,642
"قلبي ياذا الروح الحرة"

493
00:26:11,777 --> 00:26:14,470
"الحب يكسر كل القيود"

494
00:26:14,544 --> 00:26:18,601
"و روحي البوهيمية ترقص بفخر"

495
00:26:19,411 --> 00:26:21,968
"خسرت كل شيء و كسبت الحب"

496
00:26:22,077 --> 00:26:25,975
"السلام هو مانرغب به

497
00:26:26,278 --> 00:26:28,743
"حطم الجدران"

498
00:26:28,845 --> 00:26:31,174
"و اصرخ"

499
00:26:31,278 --> 00:26:36,437
"تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب"

500
00:26:37,411 --> 00:26:41,968
"إنه سحر الحب"

501
00:26:42,212 --> 00:26:46,837
"إنه سحر الحب"

502
00:26:47,444 --> 00:26:52,342
"إنه سحر الحب"

503
00:26:52,412 --> 00:26:57,174
"إنه سحر الحب"

504
00:27:02,412 --> 00:27:07,242
"قلبي ياذا الروح الحرة"

505
00:27:22,213 --> 00:27:27,577
"سحر الحب يجعلك تتأثر سريعاً كالطفل"

506
00:27:27,746 --> 00:27:32,542
"جِد الحب بداخلك"

507
00:27:32,646 --> 00:27:37,669
"لماذا تجول العالم و كل شيء بداخلك

508
00:27:37,912 --> 00:27:42,139
"جِد نفسك"

509
00:27:42,213 --> 00:27:44,610
"حطم الجدران"

510
00:27:44,680 --> 00:27:46,975
"و اصرخ"

511
00:27:47,079 --> 00:27:52,375
"تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب"

512
00:27:52,913 --> 00:27:56,811
"إنه سحر الحب"

513
00:27:58,213 --> 00:28:02,474
"إنه سحر الحب"

514
00:28:03,080 --> 00:28:07,307
"إنه سحر الحب"

515
00:28:08,114 --> 00:28:13,012
"إنه سحر الحب"

516
00:28:23,447 --> 00:28:28,243
(أخبار عاجلة ، (ديمبل ديكسيت
..(المعروفة بـ (دي

517
00:28:28,314 --> 00:28:30,506
طالبة في جامعة (دلهي)، تُدير بطريقة غير قانونية

518
00:28:30,581 --> 00:28:32,842
(حفلة روك موسيقية في (أجرا فورت

519
00:28:32,947 --> 00:28:35,208
و لذلك، إحتشد الكثير

520
00:28:35,281 --> 00:28:38,769
و أمر رئيس الشرطة بإحتجازها

521
00:28:48,414 --> 00:28:51,073
"أنت الرياح، الماء، النار"

522
00:28:51,181 --> 00:28:53,578
"أنت الصواب و الخطأ"

523
00:28:53,681 --> 00:28:58,113
"بإمكانك أن تصبح ماتريد"

524
00:28:58,448 --> 00:29:03,709
"قلبي يشعر بنقاء الإله الذي بداخلي

525
00:29:03,881 --> 00:29:07,904
"أنظر في داخلك، و ستجده"

526
00:29:07,981 --> 00:29:10,503
"حطم الجدران"

527
00:29:10,615 --> 00:29:12,978
"و اصرخ"

528
00:29:13,081 --> 00:29:18,741
"تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب"

529
00:29:18,982 --> 00:29:23,414
"إنه سحر الحب"

530
00:29:24,116 --> 00:29:28,514
"إنه سحر الحب"

531
00:29:28,915 --> 00:29:33,711
"إنه سحر الحب"

532
00:29:33,949 --> 00:29:38,779
"إنه سحر الحب"

533
00:29:39,082 --> 00:29:43,844
"إنه سحر الحب"

534
00:29:49,082 --> 00:29:54,014
"قلبي ياذا الروح الحرة"

535
00:29:54,116 --> 00:29:58,980
"قلبي ياذا الروح الحرة"

536
00:30:13,783 --> 00:30:15,271
!(ما مشكلتك يا (ديمبل

537
00:30:15,383 --> 00:30:16,678
أغرب عن وجهي -
لماذا تضربينني -

538
00:30:16,750 --> 00:30:18,181
(أغرب عن وجهي يا (روبن

539
00:30:18,250 --> 00:30:19,408
أُخرج

540
00:30:19,683 --> 00:30:21,706
أنتِ مجنونة، أيتها الفتاة الغبية

541
00:30:24,983 --> 00:30:28,176
أنت***، سأقتلك

542
00:30:28,250 --> 00:30:29,943
كيف تجرؤ على لمسي

543
00:30:32,684 --> 00:30:33,774
اللعنة

544
00:30:33,883 --> 00:30:35,576
من تظن نفسك؟

545
00:30:36,017 --> 00:30:37,107
سأقتلك

546
00:30:37,250 --> 00:30:38,579
(يا (دي

547
00:30:39,884 --> 00:30:41,076
..كون أني ودودة معك، لايعني

548
00:30:41,150 --> 00:30:42,706
أنني سأنام معك، فهمت؟

549
00:30:42,784 --> 00:30:45,306
سوف أضربك، تعال للكلية فقط -
تعالي هنا -

550
00:30:47,018 --> 00:30:48,244
!دعني

551
00:30:52,218 --> 00:30:53,308
هل أنتِ على مايرام؟

552
00:30:53,484 --> 00:30:54,642
بخير

553
00:31:23,518 --> 00:31:24,676
هل تظن أنني عاهرة؟

554
00:31:26,852 --> 00:31:27,976
فتاة دعارة؟

555
00:31:29,385 --> 00:31:30,475
المعذرة؟

556
00:31:30,551 --> 00:31:32,540
لا، لابد أنك تظن أني مومس

557
00:31:34,219 --> 00:31:36,014
هل تعرف المشكلة في هذه البلاد

558
00:31:36,185 --> 00:31:39,947
إذا غازل الشاب فتاة و ليس واحدة
بل اثنتين أو ثلاثة معاً

559
00:31:40,019 --> 00:31:41,985
لابأس، فهو عاشق

560
00:31:42,052 --> 00:31:43,142
إنه بطل

561
00:31:43,452 --> 00:31:45,145
..لكن إن كانت فتاة

562
00:31:45,286 --> 00:31:48,343
..مُتفتحة و غير مبالية مثلي

563
00:31:48,419 --> 00:31:50,748
سيظن الناس أنها سوف تعاشر أي شخص

564
00:31:52,952 --> 00:31:55,076
يا للعقول الضيقة

565
00:31:55,752 --> 00:31:57,445
أشعر بالخنق

566
00:31:59,419 --> 00:32:02,044
(هذه ليست (لندن)، هذه (الهند

567
00:32:03,152 --> 00:32:05,674
كل دولة لديها أسلوبها الخاص
في التفكير و الثقافة

568
00:32:06,352 --> 00:32:10,114
مُعظم الفتيات هنا لسن مُتفتحات
غير مباليات، أو ودودات مثلك

569
00:32:10,719 --> 00:32:13,048
إنهن خجولات و مُطيعات

570
00:32:13,586 --> 00:32:15,279
و يتصرفن بطريقة مختلفة

571
00:32:15,686 --> 00:32:17,618
هذا لا يعني أنكِ مُخطئة

572
00:32:18,053 --> 00:32:19,848
أنتِ على حق بطريقتك الخاصة

573
00:32:19,953 --> 00:32:22,077
..الفتاة لديها كل الحق بأن تستمتع ولكن

574
00:32:22,753 --> 00:32:24,843
إذا تصرفت بهذه الطريقة
..في بلدٍ مثل هذا

575
00:32:25,053 --> 00:32:27,416
فسوف تجدين حينها شاباً
..مثل (روبن) في كل تقاطع

576
00:32:27,853 --> 00:32:31,808
ينظر لكل فتاة ترتدي تنورة قصيرة
.ويفكر بأنه يمكنه الحصول عليها

577
00:32:38,587 --> 00:32:40,143
إذاً تظن بأنه يجبُ عليّ أن أتغير؟

578
00:32:40,620 --> 00:32:41,710
.لا

579
00:32:42,320 --> 00:32:43,512
.لا على الإطلاق

580
00:32:44,120 --> 00:32:46,244
أنتِ مثالية كما أنتِ

581
00:32:47,120 --> 00:32:48,779
إن أفضل شيء بكِ
..هو أنكِ طفولية للغاية

582
00:32:49,020 --> 00:32:51,884
وطاهرة لدرجة أنكِ
.لا ترين القذارة التي حولك

583
00:32:54,253 --> 00:32:57,685
.إن جنونك هو ما يميزك
.لذا لا تتخلي عن ذلك

584
00:32:59,887 --> 00:33:01,910
..وبشأن ما يفكر فيه الناس

585
00:33:02,288 --> 00:33:03,981
.أعتقد أنه سوف يتغير مع الوقت

586
00:33:05,154 --> 00:33:06,244
ولكن الأمر سوف يستغرق
.وقتاً أطول قليلاً

587
00:33:10,587 --> 00:33:11,677
.نخبك

588
00:33:12,388 --> 00:33:13,512
.نخبك

589
00:33:19,688 --> 00:33:20,812
.لقد أصبح بارداً

590
00:33:24,054 --> 00:33:25,349
هل تشرب الشاي معيّ؟

591
00:33:28,554 --> 00:33:29,644
.ربما في وقت آخر

592
00:33:32,354 --> 00:33:33,444
.بالتأكيد

593
00:33:34,588 --> 00:33:35,678
.(خوش)

594
00:33:43,055 --> 00:33:44,247
.شكراً لك

595
00:33:44,521 --> 00:33:45,747
.عفواً

596
00:34:00,622 --> 00:34:02,019
.توقفي. لقد انتهيت

597
00:34:02,188 --> 00:34:03,483
بهذه السرعة؟

598
00:34:06,389 --> 00:34:07,513
.مضحكٌ للغاية

599
00:34:09,656 --> 00:34:11,588
.ماذا حدث؟ لقد تغيرتِ

600
00:34:11,956 --> 00:34:14,046
لا أستطيع أن أصدق بأنك ممن
.يقبلون بالزواج التقليدي

601
00:34:14,155 --> 00:34:16,985
إسمع، كل شيء يتغير مع
.مرور الوقت

602
00:34:17,056 --> 00:34:19,578
أياً كان الجنون الذي أردت أن أفعله
.في حياتي، فلقد إنتهيت من ذلك

603
00:34:19,689 --> 00:34:21,552
.إن والدايّ لم يمنعاني أبداً

604
00:34:21,622 --> 00:34:23,814
،لقد إعتدت على الإحتفال بجنون
..والذهاب في رحلات

605
00:34:23,922 --> 00:34:27,718
والبقاء خارج المنزل لأيام، ولكن
.لم يسبق لهما أن سألاني سؤالاً واحداً

606
00:34:27,889 --> 00:34:29,945
.وأنا لم أخنّ ثقتهم أبداً

607
00:34:30,123 --> 00:34:33,611
لقد كنتُ أفعل جميع ما أريده
.ولكني لم أتخطى الحدود أبداً

608
00:34:34,689 --> 00:34:37,314
.عمري الآن 27 عاماً، وعزباء

609
00:34:37,956 --> 00:34:41,183
وكما تعلم فإن الفتاة في بلدنا
..عندما تتخطى الـ 25 عاماً

610
00:34:41,323 --> 00:34:44,050
يبدأ الناس حولها بالتحدث
.في الهراء

611
00:34:44,223 --> 00:34:47,053
.لهذا طلبوا منيّ أن أتزوج ولقد وافقت

612
00:34:47,256 --> 00:34:49,312
.أعتقد بأنني أدينُ لهم بذلك

613
00:34:49,657 --> 00:34:54,089
،لقد ولدت في (لندن) فقط
.ولكني قلبي ما زال هندياً

614
00:34:55,890 --> 00:34:59,413
.أنتِ شخصٌ عميق يا (ديمبل)، لقد تأثرت

615
00:35:00,957 --> 00:35:02,422
..وفي جميع الأحوال إنني أشعر

616
00:35:02,490 --> 00:35:05,422
بأن الزواج التقليدي سوف يكون
.مغامرة مختلفة

617
00:35:05,523 --> 00:35:07,045
وماذا عن أصدقائك؟

618
00:35:07,124 --> 00:35:08,521
.لقد إنفصلتُ عنهم

619
00:35:08,723 --> 00:35:10,689
.لقد كانوا جميعهم أغبياء

620
00:35:10,923 --> 00:35:12,411
.وهنالك سببٌ آخر لقراريّ

621
00:35:12,523 --> 00:35:15,148
سوف أتزوج من رجلٌ غني
.إنها صفقة جيدة

622
00:35:15,224 --> 00:35:16,314
صفقة؟

623
00:35:16,391 --> 00:35:18,618
.ماذا أيضاً؟ إن أخيك صفقة جيدة

624
00:35:18,723 --> 00:35:19,949
.إنهُ حسنُ المظهر

625
00:35:20,024 --> 00:35:22,717
.وأنا جميلة فعلاً ومثيرة بشكلٍ لائق

626
00:35:23,591 --> 00:35:24,681
.نعم. بالتأكيد

627
00:35:24,757 --> 00:35:26,120
.(لقد تربيتُ في (لندن

628
00:35:26,457 --> 00:35:28,888
وحصلت على هذه اللكنة
.الإنجليزية من هناك

629
00:35:29,024 --> 00:35:30,785
.سوف أتكيف هناك بشكل جيد جداً

630
00:35:30,957 --> 00:35:33,616
،وهو يكسب الكثير من الجنيهات
.وأنا سوف أقوم بإنفاقها

631
00:35:33,691 --> 00:35:34,781
.وفكر في الأمر

632
00:35:34,891 --> 00:35:40,585
أطفالنا المتحمسون والبدينين
.سوف ينادونك يا عمّ بلكنة إنجليزية

633
00:35:42,025 --> 00:35:43,285
أليست هذه صفقة عظيمة؟

634
00:35:43,391 --> 00:35:44,856
!(أصمتي، يا (ديمبل

635
00:35:44,924 --> 00:35:46,913
!لماذا أصمت؟ لا تحكم عليّ

636
00:35:47,025 --> 00:35:49,115
ألم يكن لدى أخيك أيّ صديقة أبداً؟

637
00:35:50,958 --> 00:35:52,924
،لقد كان لديه صديقة
.ولقد إنفصل عنها مؤخراً

638
00:35:52,991 --> 00:35:54,923
.أنظر! إنني لا أحكم عليه

639
00:35:54,991 --> 00:35:57,456
إذاً لماذا تفعل ذلك؟ ومن تكون؟

640
00:36:00,724 --> 00:36:02,280
.إن هذا حوارٌ عظيم

641
00:36:02,791 --> 00:36:04,154
.يجبُ أن تعملي في الأفلام

642
00:36:04,392 --> 00:36:06,482
.شكراً لك. هيا، دعنا نذهب للخارج

643
00:36:06,659 --> 00:36:09,352
.أو سوف يفكرون بأننا نفعلُ شيئاً ما

644
00:36:11,891 --> 00:36:12,981
.ها هُمّ

645
00:36:13,725 --> 00:36:16,952
ما الأمر يا عزيزتي؟
لقد أخذت وقتاً طويلاً؟

646
00:36:17,959 --> 00:36:20,117
.نعم، لقد إتسخ بشدة

647
00:36:20,859 --> 00:36:21,949
.هذا هو السبب

648
00:36:22,059 --> 00:36:25,991
.إن الأمر يبدو وكأنه تبول في سرواله

649
00:36:26,792 --> 00:36:28,485
.عزيزتي -
نعم، يا أبي؟ -

650
00:36:28,592 --> 00:36:31,183
.خذي (خوش) للداخل كيّ يشاهد المكان

651
00:36:31,325 --> 00:36:32,813
.حسناً. تعال

652
00:36:35,592 --> 00:36:36,682
!أخرجه

653
00:36:36,959 --> 00:36:38,049
ماذا الذي أخرجه؟

654
00:36:48,426 --> 00:36:49,948
ماذا؟

655
00:36:50,026 --> 00:36:51,150
.لا شيء

656
00:36:51,559 --> 00:36:52,717
أخبرني ماذا؟

657
00:36:58,192 --> 00:37:01,783
ديمبل) هل تتزوجين من أخي؟)

658
00:37:05,693 --> 00:37:07,885
لم يسبق ليّ أن قابلت فتاة
.صادقة مثلك في حياتي

659
00:37:08,693 --> 00:37:11,124
مجنونة قليلاً، ومختلفة
..عن أيّ فتاةٍ عادية

660
00:37:12,559 --> 00:37:13,751
.ولكن هنالك شيءٌ بكِ

661
00:37:14,893 --> 00:37:16,825
لقد قال ليّ أخي بأنه سوف
.يتزوج من أيّ فتاة تعجبني

662
00:37:18,093 --> 00:37:19,217
.وأنتِ تعجبيني

663
00:37:20,093 --> 00:37:21,183
.كثيراً

664
00:37:22,427 --> 00:37:24,858
.أعلم. إنني الأفضل

665
00:37:30,494 --> 00:37:31,720
.إنها لن تتغير أبداً

666
00:37:38,926 --> 00:37:40,050
.أرجوك تعال

667
00:37:40,127 --> 00:37:42,059
!(سيد (ديكسيت -
!العقيد -

668
00:37:44,060 --> 00:37:45,992
.(أيها العقيد، هذه هي ابنتي (ديمبل

669
00:37:46,193 --> 00:37:47,453
.مرحبا، يا عزيزتي

670
00:37:51,961 --> 00:37:53,893
مرحباً يا أخي. هل تسمعني؟

671
00:37:53,961 --> 00:37:56,119
.نعم، نعم، يمكنني سماعك
هل تراني بشكل واضح؟

672
00:37:56,894 --> 00:37:59,155
،إن عائلة السيد (ديكسيت) هنا
.ويريدون التحدث معك

673
00:37:59,228 --> 00:38:01,126
.جيد أحضرهم إلى هنا
.نادي عليهم، نادي عليهم

674
00:38:03,228 --> 00:38:04,488
.أرجوكم تعالوا

675
00:38:12,662 --> 00:38:14,059
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً -

676
00:38:14,161 --> 00:38:16,683
كيف حالك؟ -
إنني بخير. كيف حالك؟ -

677
00:38:16,794 --> 00:38:19,817
لماذا ترتدي كنزة؟
هل أنت بخير؟

678
00:38:19,894 --> 00:38:21,484
..(إن الجو بارد قليلاً في (لندن

679
00:38:21,561 --> 00:38:23,117
لذا ظننت بأنهُ يجبُ عليّ أن أرتدي
.كنزة، حتى لا أمرض

680
00:38:23,228 --> 00:38:25,921
إذاً يا بنيّ، أخبرنا كيف يسير عملك؟

681
00:38:25,995 --> 00:38:28,483
.إن العمل يسير جيداً
.والسوق يسيرُ بشكلٍ رائع أيضاً

682
00:38:28,561 --> 00:38:30,924
.بلّ رائعٌ للغاية
.والعمل مستمر

683
00:38:30,995 --> 00:38:33,290
أبي، هل يمكنني أن أتحدث إليه؟

684
00:38:33,361 --> 00:38:34,451
.بالتأكيد

685
00:38:34,528 --> 00:38:35,720
.بالطبع. (أجو)، تعال يا بنيّ

686
00:38:35,795 --> 00:38:36,919
.تعالي

687
00:38:49,628 --> 00:38:53,219
أبي، من فضلك هل يمكنكم أن تخرجوا؟

688
00:38:53,429 --> 00:38:54,985
.أريدُ أن أتحدث معهُ لوحدي

689
00:38:55,095 --> 00:38:56,185
.بالطبع

690
00:39:00,829 --> 00:39:01,953
.مرحباً

691
00:39:02,029 --> 00:39:03,119
.مرحباً

692
00:39:03,229 --> 00:39:04,717
هل سوف تبدأ أو أبدأ أنا؟

693
00:39:05,562 --> 00:39:06,686
ماذا؟

694
00:39:06,763 --> 00:39:09,422
أقصد هل تريد أن تسألني أولاً
أو أسألك أنا أولاً؟

695
00:39:09,529 --> 00:39:10,892
..في الحقيقة ليس لديّ أيّ سؤال

696
00:39:10,963 --> 00:39:14,156
ولكن إذا كان لديكِ أي أسئلة
.فيسعدني أن أجيب عليها

697
00:39:14,362 --> 00:39:15,452
.جيد

698
00:39:15,896 --> 00:39:18,521
لديك 30 ثانية وهذه هي
.الجولة السريعة

699
00:39:19,596 --> 00:39:20,686
مُستعد؟

700
00:39:21,763 --> 00:39:22,819
.مُستعد

701
00:39:23,429 --> 00:39:24,951
من الأفضل، (بريطانيا) أو (الهند)؟

702
00:39:25,796 --> 00:39:27,159
.(الهند)

703
00:39:27,496 --> 00:39:28,984
الأرز مع الفاصولياء أو البيتزا؟

704
00:39:29,629 --> 00:39:30,992
.الأرز مع الفاصولياء

705
00:39:31,430 --> 00:39:34,657
من الأكثر إثارة؟
شاكيرا) أو (بيونسيه)؟)

706
00:39:34,896 --> 00:39:37,885
.(سوف أقول (بيونسيه

707
00:39:37,963 --> 00:39:41,725
عامر خان) في (غاجيني) أو)
شاروخان) في (أوم شانتي أوم)؟)

708
00:39:42,597 --> 00:39:44,062
.(سلمان خان)

709
00:39:45,996 --> 00:39:48,359
قميص أو تي شيرت؟

710
00:39:48,664 --> 00:39:49,788
.تي شيرت

711
00:39:50,096 --> 00:39:52,357
بنطلون أو جينز؟

712
00:39:52,797 --> 00:39:54,160
.جينز

713
00:39:54,397 --> 00:39:57,261
ملابس داخلية أو بدون ملابس داخلية؟

714
00:40:03,064 --> 00:40:04,689
.لقد إنتهى الوقت. أنت في أمان

715
00:40:04,764 --> 00:40:06,423
أرجوك في المرة القادمة
.كنّ جاهزاً بالإجابة

716
00:40:08,697 --> 00:40:09,923
هل لديك أيّ شيء تريد أن تسأل عنه؟

717
00:40:13,897 --> 00:40:15,021
.سررتُ بلقائك

718
00:40:15,997 --> 00:40:17,519
.إلى اللقاء

719
00:40:20,631 --> 00:40:21,721
أخي، ما رأيك بها؟

720
00:40:21,830 --> 00:40:23,295
.أوه، إنها جيدة جداً

721
00:40:23,364 --> 00:40:26,488
لم يسبق ليّ أن قابلتُ
!فتاةً مثلها. شجاعة جداً

722
00:40:26,564 --> 00:40:30,428
لقد أجرت ليّ مقابلة مثل برنامج
.القهوة مع كاران) في أول لقاءٍ لنّا)
* برنامج هندي شهير

723
00:40:30,498 --> 00:40:32,157
ماذا؟ -
.لن تفهمني -

724
00:40:32,765 --> 00:40:34,526
هل تريدني أن أؤكد الأمر أو لا؟

725
00:40:34,598 --> 00:40:37,029
.بالتأكيد. أكدّ الموضوع

726
00:40:38,765 --> 00:40:41,697
.خوش). شكراً لك)

727
00:40:42,564 --> 00:40:43,961
.أنت على الرحب والسعة، يا أخي

728
00:40:48,165 --> 00:40:50,131
إذاً يا عزيزتي، ما هو رأيك؟

729
00:40:54,098 --> 00:40:55,256
هل أعجبك؟

730
00:40:59,665 --> 00:41:00,755
.أجل

731
00:41:01,432 --> 00:41:03,829
!يا إلهي. إنني سعيدةٌ جداً

732
00:41:04,532 --> 00:41:06,020
!أمي

733
00:41:18,432 --> 00:41:20,364
..ديمبل). هؤلاء هُم أصدقاءُ طفولتي)

734
00:41:20,432 --> 00:41:21,624
.(روهيت) وَ (شوبيت)..

735
00:41:22,332 --> 00:41:23,456
!تهانينا الحارة! يا زوجة أخي

736
00:41:23,732 --> 00:41:25,391
زوجة أخيك؟ أنا؟

737
00:41:25,699 --> 00:41:26,857
.أدعوني (ديمبل) فقط

738
00:41:28,899 --> 00:41:30,228
!(ديمبل) -
.(ديمبل) -

739
00:41:30,866 --> 00:41:32,161
إنها صريحة جداً. أليس كذلك؟

740
00:41:34,300 --> 00:41:36,129
.خوش)، تعال إلى هنا)

741
00:41:44,832 --> 00:41:47,696
بعد إذنك، أيها العقيد
.لديّ طلبٌ صغير

742
00:41:47,767 --> 00:41:48,959
.نعم، نعم. أرجوك أخبرني

743
00:41:49,033 --> 00:41:51,157
نحنُ نحبُ أن نعقد
.(الزفاف في (دلهي

744
00:41:51,466 --> 00:41:53,455
وأريدُ منكم جميعاً أن تأتوا
.إلى هناك لمدة 10 أيام

745
00:41:53,533 --> 00:41:55,589
.سوف نحجز منزلاً كبيراً للضيوف

746
00:41:55,700 --> 00:41:58,564
وجميعُ العائلتان سوف يقيمان معاً
.ويتفقوا على جميع الترتيبات

747
00:41:58,633 --> 00:42:01,098
إنني أعتقد بأنها فكرة
.(رائعة، يا سيد (ديكسيت

748
00:42:01,199 --> 00:42:03,222
.أحجز المنزل وأعلمنا بذلك

749
00:42:03,333 --> 00:42:06,356
.وسوف نكون هناك مع الموسيقى والطبول

750
00:42:07,266 --> 00:42:08,595
!نخبُ ذلك

751
00:42:31,668 --> 00:42:32,826
.مرحباً -
!مرحباً -

752
00:42:32,900 --> 00:42:34,024
كلية (إل إس آر)؟

753
00:42:34,100 --> 00:42:35,292
.(لا، لا. هذا منزل (ميراندا

754
00:42:35,534 --> 00:42:37,056
.كليّ الحمص -
.إنهُ جيد -

755
00:42:37,868 --> 00:42:38,958
حمص؟

756
00:42:39,034 --> 00:42:40,124
.إنهُ جيدٌ جداً

757
00:42:40,434 --> 00:42:41,763
.أنظر إن من ترتدي الأرجواني ليّ أنا

758
00:42:41,834 --> 00:42:43,265
،أنا من يرتدي الأرجواني
!إنها ليّ

759
00:42:43,367 --> 00:42:44,559
.إذاً إنها أختك

760
00:42:44,634 --> 00:42:46,065
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟

761
00:42:46,135 --> 00:42:48,101
.لقد طلبنا 5 أسطوانات قبل ثلاثة أيام

762
00:42:49,135 --> 00:42:50,225
.حسناً، سوف نتكلم لاحقاً

763
00:42:50,301 --> 00:42:52,459
ما الأخبار، (شوبيت)؟
هل كل شيء تحت السيطرة؟

764
00:42:52,534 --> 00:42:54,022
.لقد ظهرت مشكلة جديدة

765
00:42:54,467 --> 00:42:56,160
هل سيركب أخيك فرساً أو حصاناً؟

766
00:42:56,235 --> 00:42:57,359
هل تمزح معيّ؟

767
00:42:57,435 --> 00:42:58,991
.أنظر، هنالك ميزانية لكل شيء

768
00:42:59,402 --> 00:43:01,890
الحصان بـ 4 آلاف في الساعة
.والفرس بـ 8 آلاف في الساعة

769
00:43:01,968 --> 00:43:04,263
الآن إن هذا قرار أخي
.ما الذي يريدُ أن يركبه

770
00:43:13,602 --> 00:43:16,227
،ألقِ نظرة على البطاقات، يا سيديّ
.إن شكلها مثل الألماس، لطيف

771
00:43:16,302 --> 00:43:17,995
.لا أستطيع أن أفهم شيئاً -
.سوف يكون هنالك ضجة

772
00:43:18,068 --> 00:43:19,158
هل ناديتنيّ؟

773
00:43:19,235 --> 00:43:22,689
بنيّ، لقد نظرنا إلى العديد من عينات
.البطاقات ولم يعجبنا شيء

774
00:43:22,769 --> 00:43:25,859
خوش)، هذا (جوفيند) ولديه محل)
.(في سوق (شافري

775
00:43:25,935 --> 00:43:28,901
.إذهب مع (ديمبل) واختر تصميماً يعجبك

776
00:43:28,969 --> 00:43:30,662
.نعم، بالتأكيد -
.هذه ليست فكرة سيئة -

777
00:43:31,102 --> 00:43:32,692
أعتقد بأنهُ يجبُ عليّ أن
.أختار بطاقات زفافي بنفسي

778
00:43:32,802 --> 00:43:34,631
بالتأكيد، إذا لم تكنّ مشغولاً
.يمكننا الذهاب الآن

779
00:43:34,702 --> 00:43:36,031
لمَ لا؟ -
.أجل، لنذهب -

780
00:43:36,136 --> 00:43:37,658
.إلى اللقاء يا أبي -
.إلى اللقاء يا بنيتي -

781
00:43:37,735 --> 00:43:39,394
.إلى اللقاء يا أمي -
.إلى اللقاء يا بنيتي -

782
00:43:41,869 --> 00:43:43,698
.إذهب، وسوف نتبعك بالسيارة

783
00:43:44,069 --> 00:43:45,159
!سيارة

784
00:43:45,536 --> 00:43:47,092
.سيدي، لا يوجد مكان يلائم السيارة

785
00:43:47,202 --> 00:43:48,724
.دعنّا نفعل شيئاً. إجلس خلفي

786
00:43:48,802 --> 00:43:50,461
.سوف يكفينا نحنّ الثلاثة

787
00:44:02,469 --> 00:44:03,559
ما الأمر؟

788
00:44:04,903 --> 00:44:05,993
!لا تفعلي ذلك

789
00:44:06,070 --> 00:44:07,695
.يا أنت، إنها مجرد دراجة -
!لا تتحركي -

790
00:44:07,803 --> 00:44:10,701
.هيا، أفسحوا الطريق

791
00:44:31,770 --> 00:44:35,031
.إن هذا بالضبط هو ما تريدينه

792
00:44:35,836 --> 00:44:37,267
.دعونّا نصمم بطاقة

793
00:44:37,470 --> 00:44:39,129
.إنها ممتازة! جيدة جداً

794
00:44:39,203 --> 00:44:42,362
.اختيارٌ ممتاز -
.من فضلك -

795
00:44:55,971 --> 00:45:00,164
.خوش)! لا تسقط) -
!(لا تفعلي ذلك، (ديمبل -

796
00:45:02,271 --> 00:45:03,827
ديمبل)، إنني أركب الدراجة)
.لأول مرة لا تفعلي ذلك

797
00:45:03,904 --> 00:45:05,062
أول مرة؟

798
00:45:10,371 --> 00:45:11,597
.لقد قلت لكِ بأن لا تفعلي ذلك

799
00:45:42,805 --> 00:45:44,065
!لقد إصدمت بيّ

800
00:45:44,339 --> 00:45:46,202
ألا تعلم كيف تركب الدراجة؟

801
00:45:47,505 --> 00:45:50,528
أيها الأحمق! ألا تعلم كيف
تركب الدراجة؟

802
00:45:50,772 --> 00:45:52,032
!هل جننتِ

803
00:45:52,105 --> 00:45:53,229
لقد كنتُ أخبركِ منذُّ الصباح
.بأن تجلسي ثابتة

804
00:45:53,339 --> 00:45:54,929
..لا تتحركي كثيراً، إنها تحتاج للتوازن

805
00:45:55,005 --> 00:45:56,436
!ولكنكِ كنتِ ترقصين الديسكو خلفي..

806
00:45:56,539 --> 00:45:59,198
.آه! الآن أصبح خطئي أنك سائقٌ سيء

807
00:45:59,306 --> 00:46:01,863
.أنا لستُ سائقاً سيئاً بل أنتِ راكبة سيئة

808
00:46:01,972 --> 00:46:03,130
أوه، حقاً؟

809
00:46:03,205 --> 00:46:05,137
.سيدي، إن الأخت غاضبة جداً

810
00:46:05,205 --> 00:46:07,830
!لا تناديني بالأخت

811
00:46:07,939 --> 00:46:09,995
.أنا آسف سيدتي! أنا آسف

812
00:46:10,072 --> 00:46:12,560
.أياً كانت الأضرار، فسوف أدفع ثمنها

813
00:46:12,939 --> 00:46:15,097
.لا، لا تقلق يا سيدي، سوف أتدبر أمريّ

814
00:46:15,172 --> 00:46:16,797
.فقط تعامل مع السيدة

815
00:46:17,040 --> 00:46:19,733
.فقط إرفع الدراجة ودعنّا نذهب
هل تريد أن تتزوجه؟

816
00:46:25,073 --> 00:46:28,368
.لا يوجدُ عرضٌ هنا
!إذهبوا وقوموا بأعمالكم. إذهبوا

817
00:46:31,673 --> 00:46:33,934
.يا بنيّ (خوش)، قلّ شكراً

818
00:46:34,307 --> 00:46:35,397
لماذا؟

819
00:46:35,507 --> 00:46:37,597
لماذا؟ ألم ترى كيف
.تصرفت بشكل جيد

820
00:46:37,673 --> 00:46:39,161
.إنهُ لم يطلب حتى أيّ نقود

821
00:46:39,674 --> 00:46:41,469
أنتِ مذهلة (ديمبل)، أولاً
..تعرضين حياتي للخطر

822
00:46:41,540 --> 00:46:42,698
.وبعدها تطلبين منيّ أن أشكرك

823
00:46:42,774 --> 00:46:44,103
!أنظر للأمام

824
00:46:47,273 --> 00:46:49,636
.إنهُ وقتُ الرقص

825
00:46:49,707 --> 00:46:50,933
.ديمبل)، أرجوكِ)

826
00:46:51,040 --> 00:46:53,938
!خوش)، لا تسقط. لا تسقط)

827
00:47:02,074 --> 00:47:03,300
.لقد كان يوماً جيداً

828
00:47:10,007 --> 00:47:11,370
.(لقد كان يوماً جنونياً، (ديمبل

829
00:47:14,907 --> 00:47:16,736
!نخبكم جميعاً

830
00:47:16,807 --> 00:47:19,796
.أيها العقيد، أهلاً بك في العائلة
.شكراً لك، سيدي -

831
00:47:19,907 --> 00:47:21,668
خوش)، متى سوف يأتي (لوف)؟)

832
00:47:21,774 --> 00:47:22,864
.يوم الجمعة

833
00:47:22,974 --> 00:47:25,804
عظيم. إذاً يمكننا أن نعقد
.الخطوبة يوم الأحد

834
00:47:26,074 --> 00:47:27,198
هل هذا جيد، يا بنيتي؟

835
00:47:30,074 --> 00:47:34,506
!ممتاز. إذاً نخبكم جميعاً مرة ثانية

836
00:47:34,574 --> 00:47:36,903
.نخبكم، جميعاً

837
00:47:39,042 --> 00:47:40,473
.(أجو)

838
00:47:41,741 --> 00:47:43,297
.أنظري، إنهُ مضحك جداً

839
00:47:44,675 --> 00:47:45,799
.أنظر إلى ذلك

840
00:47:46,908 --> 00:47:48,703
.(إنني أحُب (تاج

841
00:47:49,808 --> 00:47:52,638
لقد تقابلتم أنتما الإثنان
لأول مرة هناك، أليس كذلك؟

842
00:47:53,574 --> 00:47:54,664
.(تاج)

843
00:47:55,908 --> 00:47:57,998
من أخبرك بذلك؟

844
00:47:58,075 --> 00:48:01,507
.ديمبل) لا تخفي عني شيئاً)
.(ديمبل) وَ (أجو)

845
00:48:03,941 --> 00:48:07,031
.خوش)، لديّ أمنية)

846
00:48:09,275 --> 00:48:10,365
.أخبرني بها

847
00:48:10,475 --> 00:48:15,271
،أنا لستُ متأكداً بخصوص زفافي
.إذا كان سيحدثُ يوماً ما

848
00:48:16,342 --> 00:48:20,967
لكني أريدُ أن يتمّ زفاف
.(ديمبل) في (أغرا)

849
00:48:21,542 --> 00:48:25,406
.(من مكانٍ يمكننا من خلاله أن نرى (تاج

850
00:48:25,776 --> 00:48:28,674
.(الأبيض والجميل (تاج

851
00:48:29,542 --> 00:48:31,167
.(زفاف (ديمبل

852
00:48:35,475 --> 00:48:36,906
.سوف أحضر (لوف) إلى هناك

853
00:48:37,542 --> 00:48:38,802
.سوف أتكلم معه

854
00:48:39,776 --> 00:48:41,639
.أنت تعجبني. أنت تعجبني

855
00:48:52,376 --> 00:48:53,466
هل أنتٍ بخير؟

856
00:48:56,310 --> 00:48:57,366
ديمبل)؟)

857
00:48:58,376 --> 00:49:00,171
.(إنني أشعر بشيءٍ غريب، (خوش

858
00:49:01,543 --> 00:49:03,599
.هذا الأحد سوف تتمّ خطبتي

859
00:49:04,243 --> 00:49:06,640
.وخلال أسبوع.. سوف أتزوج

860
00:49:08,010 --> 00:49:09,305
إذاً؟

861
00:49:09,410 --> 00:49:12,240
.إذاً قريباً سوف أصبح إمرأة متزوجة

862
00:49:12,910 --> 00:49:15,569
.ملزمة بالمسؤوليات، حياتي كلها سوف تتغير

863
00:49:15,643 --> 00:49:17,472
.لن يكون لديّ مثل هذه الحرية

864
00:49:18,677 --> 00:49:21,199
.كم أنتِ درامية

865
00:49:21,277 --> 00:49:22,572
.(أصمت، (خوش

866
00:49:22,810 --> 00:49:26,435
..إن أخي ليس مديراً لحلبة السيرك

867
00:49:26,511 --> 00:49:28,340
.لن يبقيكِ محبوسةً داخل قفص

868
00:49:29,177 --> 00:49:30,472
.إن هذه ليست المشكلة

869
00:49:32,144 --> 00:49:33,370
.أنت لن تفهمني

870
00:49:34,778 --> 00:49:35,970
.إنني أفهمك

871
00:49:37,811 --> 00:49:41,573
.أنتِ متوترة قليلاً وهذا لسببٍ جيد

872
00:49:43,311 --> 00:49:44,469
.ولكن كل شيء سوف يصبحُ عظيماً

873
00:49:44,811 --> 00:49:47,402
.أعلمُ ذلك ولكني سوف أفتقد لهذا

874
00:49:47,911 --> 00:49:49,501
.من أكون في هذه اللحظة

875
00:49:52,644 --> 00:49:54,007
إذاً ما الذي تريدين فعله؟

876
00:49:54,811 --> 00:49:57,834
.لديكِ 48 ساعة

877
00:49:58,378 --> 00:50:00,707
.(أيتها الآنسة الغير متزوجة (ديمبل ديكسيت

878
00:50:05,911 --> 00:50:08,775
خوش)، قبل أن تتمّ خطبتي)
..أريدُ أن أعيش

879
00:50:08,878 --> 00:50:10,844
مثلما كنتُ أعيش
.خلال 25 عاماً الماضية

880
00:50:10,911 --> 00:50:12,001
.حرةً مثل الطير

881
00:50:12,412 --> 00:50:15,139
.أريدُ أن أرتدي ما كنتُ أرتديه سابقاً
.أريدُ أن أحضر أحد صفوف الكلية

882
00:50:15,211 --> 00:50:17,301
.أريدُ أن أكلُ ما أريد
.أريدُ أن أثمل

883
00:50:17,412 --> 00:50:19,139
.أريدُ أن أختفي تماماً داخل العالم

884
00:50:19,211 --> 00:50:21,177
.أريدُ أن أفعل كل شيء وأقصدُ كل شيء

885
00:50:25,046 --> 00:50:26,136
.سوف تعيشين ذلك

886
00:50:26,745 --> 00:50:29,267
خلال الـ 48 ساعة القادمة
.كما لم يحدث من قبل

887
00:50:30,179 --> 00:50:31,269
!(أبرا كادابرا)

888
00:50:57,680 --> 00:51:01,873
"!(أبرا كادابرا)"

889
00:51:02,146 --> 00:51:05,135
"!(أبرا كادابرا)"

890
00:51:06,246 --> 00:51:10,701
"!(أبرا كادابرا)"

891
00:51:10,780 --> 00:51:13,575
"!(أبرا كادابرا)"

892
00:51:15,313 --> 00:51:17,778
"!(أبرا كادابرا)"

893
00:51:17,846 --> 00:51:19,778
"هيا دعونّا نختفي"

894
00:51:19,880 --> 00:51:22,175
"!(أبرا كادابرا)"

895
00:51:22,247 --> 00:51:24,270
"دعونّا نختفي من أنفسنا"

896
00:51:24,380 --> 00:51:26,504
"!(أبرا كادابرا)"

897
00:51:26,579 --> 00:51:28,703
"لنصبح غير مرئيين"

898
00:51:28,780 --> 00:51:31,245
"دعونّا نعثر على عالمٍ جديد"

899
00:51:31,547 --> 00:51:35,672
"بدون أن ندرك أين نحنّ"

900
00:51:35,913 --> 00:51:40,072
"نلمسُ الأرض والسماء"

901
00:51:40,147 --> 00:51:43,079
"هيا الآن"

902
00:52:13,014 --> 00:52:15,479
"!(أبرا كادابرا)"

903
00:52:16,981 --> 00:52:21,640
"دعونّا نكون أصدقاءً مع رحلتنا"

904
00:52:21,715 --> 00:52:26,010
"دعونيّ أحكمُ نفسي بطريقتي أنا"

905
00:52:26,081 --> 00:52:30,240
"دعونّا نكون أصدقاءً مع رحلتنا"

906
00:52:30,348 --> 00:52:35,076
"دعونيّ أحكمُ نفسي بطريقتي أنا"

907
00:52:36,381 --> 00:52:38,710
"دعونّا نتجول في مكانٍ ما"

908
00:52:39,082 --> 00:52:42,912
"مثل المتشردين نسافر للأماكن غير المأهولة"

909
00:52:43,348 --> 00:52:47,837
"دعونّا نبحث"

910
00:52:47,915 --> 00:52:52,472
"عن شيءٍ لم نفقده أبداً"

911
00:52:52,549 --> 00:52:54,639
"!(أبرا كادابرا)"

912
00:52:54,748 --> 00:52:56,680
"هيا دعونّا نختفي"

913
00:52:56,782 --> 00:52:59,077
"!(أبرا كادابرا)"

914
00:52:59,182 --> 00:53:01,272
"دعونّا نختفي من أنفسنا"

915
00:53:01,382 --> 00:53:03,472
"!(أبرا كادابرا)"

916
00:53:03,549 --> 00:53:05,878
"لنصبح غير مرئيين"

917
00:53:13,983 --> 00:53:16,847
"!(أبرا كادابرا)"

918
00:53:18,349 --> 00:53:21,712
"!(أبرا كادابرا)"

919
00:53:27,716 --> 00:53:32,080
"زهرة الحلم في عينايّ"

920
00:53:32,150 --> 00:53:36,445
"تزهرُ مع دفء رغبتي"

921
00:53:36,517 --> 00:53:40,710
"زهرة الحلم في عينايّ"

922
00:53:40,783 --> 00:53:45,442
"تزهرُ مع دفء رغبتي"

923
00:53:45,517 --> 00:53:49,176
"مهلاً، توقفوا هناك"

924
00:53:49,483 --> 00:53:53,279
"دعونّا نبحث عن الحُب"

925
00:53:53,550 --> 00:53:58,539
"في كل طريق"

926
00:53:58,617 --> 00:54:02,709
"القلب ممتلئٌ دائماً بالرغبة"

927
00:54:02,784 --> 00:54:05,113
"!(أبرا كادابرا)"

928
00:54:05,217 --> 00:54:07,307
"هيا دعونّا نختفي"

929
00:54:07,383 --> 00:54:09,541
"!(أبرا كادابرا)"

930
00:54:09,617 --> 00:54:11,673
"دعونّا نختفي من أنفسنا"

931
00:54:11,750 --> 00:54:13,739
"!(أبرا كادابرا)"

932
00:54:13,817 --> 00:54:15,907
"لنصبح غير مرئيين"

933
00:54:16,017 --> 00:54:18,744
"دعونّا نعثر على عالمٍ جديد"

934
00:54:18,850 --> 00:54:22,907
"بدون أن ندرك أين نحنّ"

935
00:54:23,284 --> 00:54:27,376
"نلمسُ الأرض والسماء"

936
00:54:27,451 --> 00:54:32,042
"هيا الآن"

937
00:54:42,052 --> 00:54:46,643
"!(أبرا كادابرا)"

938
00:54:46,718 --> 00:54:50,411
"!(أبرا كادابرا)"

939
00:54:51,052 --> 00:54:55,450
"!(أبرا كادابرا)"

940
00:54:55,518 --> 00:54:58,813
"!(أبرا كادابرا)"

941
00:55:02,885 --> 00:55:05,544
حسناً، (ديمبل). فقط أصمتِ
.أنتِ ثملة

942
00:55:08,118 --> 00:55:11,515
.إنني لستُ ثملة
!(إنني سعيدة فقط، (خوش

943
00:55:12,319 --> 00:55:14,876
إسمعي (ديمبل)، يجبُ أن أذهب
.كيّ أستقبل أخي في المطار

944
00:55:14,951 --> 00:55:16,541
سوف أوصلكِ إلى منزل الضيوف. حسناً؟

945
00:55:16,619 --> 00:55:17,982
هل أنت مجنون؟

946
00:55:18,085 --> 00:55:20,414
لا يمكنني أن أعود
.(وأنا بهذه الحالة، (خوش

947
00:55:20,485 --> 00:55:21,677
حسناً، إذاً ما الذي تقترحينه؟

948
00:55:21,919 --> 00:55:23,316
هل تريديني أن أوصلكِ إلى
منزل أحد الأصدقاء؟

949
00:55:23,385 --> 00:55:26,078
مستحيل، لن أذهب إلى
.منزل أي شخص

950
00:55:26,153 --> 00:55:29,142
حسناً، إذاً ما الذي سوف نفعله، (ديمبل)؟

951
00:55:29,253 --> 00:55:30,616
ماذا تقصد؟

952
00:55:30,719 --> 00:55:34,048
.(سوف أذهب معك كيّ نستقبل (لوف -
.لا، لا -

953
00:55:34,286 --> 00:55:39,014
خوش)، سوف أتزوج منه)
.ويحقّ لي أن أذهب كيّ أستقبله

954
00:55:39,086 --> 00:55:40,779
بهذه الحالة؟ -
!أجل -

955
00:55:40,886 --> 00:55:42,442
.سوف توقعيني في ورطة

956
00:55:43,420 --> 00:55:46,045
.حسناً، إفعل شيئاً واحداً

957
00:55:46,153 --> 00:55:50,585
توقف عند محلٍ للألبان وأحضر
.نصف كيلو من اللبن

958
00:55:50,653 --> 00:55:53,141
لأن اللبن يذهب أثر الثمالة، حسناً؟

959
00:55:53,219 --> 00:55:55,242
.هيا (خوش) هيا -
حقاً؟ -

960
00:55:55,320 --> 00:55:57,945
.هيا. إنعطف جانباً

961
00:56:04,420 --> 00:56:06,113
.ديمبل)، ثانية واحدة)

962
00:56:07,520 --> 00:56:09,008
.(ديمبل)، (ديمبل)

963
00:56:12,520 --> 00:56:13,815
.لقد صنعتِ فوضى

964
00:56:15,853 --> 00:56:17,011
.تماسكِ للحظة

965
00:56:18,421 --> 00:56:20,284
.لبن. أعطني بعض اللبن

966
00:56:20,354 --> 00:56:22,252
اهدئي، من الذي يشرب اللبن هكذا؟ -
!أنا أفعل ذلك -

967
00:56:23,421 --> 00:56:25,114
!(أعطني إياه بسرعة، (خوش

968
00:56:32,554 --> 00:56:34,520
.أترين، أفضل بكثير

969
00:56:34,621 --> 00:56:35,813
.أفضل

970
00:56:53,287 --> 00:56:54,980
.هيا، أنتِ أفضل الآن

971
00:56:55,055 --> 00:56:57,021
أنظري، لا تقولي أيّ شيء
.غبي أمام أخي

972
00:56:57,121 --> 00:56:58,245
!(مهلاً، (خوش

973
00:56:58,355 --> 00:57:00,752
أعرفُ كيف أتحكم بنفسي، حسناً؟

974
00:57:00,854 --> 00:57:02,820
!لا تعلمني، حسناً

975
00:57:28,255 --> 00:57:29,618
.لن يتغير أبداً

976
00:57:29,922 --> 00:57:31,820
!مهلاً، أخي

977
00:57:33,189 --> 00:57:35,313
!خوش)! أخي)

978
00:57:38,922 --> 00:57:40,114
كيف حالك؟

979
00:57:40,189 --> 00:57:41,449
.عظيم. أخبرني أنت

980
00:57:41,555 --> 00:57:42,611
هل أنت مستعد؟

981
00:57:42,722 --> 00:57:43,948
.نعم مستعد

982
00:57:44,189 --> 00:57:46,552
كم هي فتاة لطيفة التي
!(عثرت ليّ عليها. (ديمبل

983
00:57:46,622 --> 00:57:48,588
!كم هو اسمٌ جميل

984
00:57:48,889 --> 00:57:50,718
..بعد أن تحدثتُ إليها

985
00:57:50,822 --> 00:57:54,584
.لم أفكر في (بيالي) ولا حتى لمرة واحدة

986
00:57:55,456 --> 00:57:56,853
.إن هذا جيد، يا أخي

987
00:57:58,756 --> 00:57:59,982
كيف أبي؟

988
00:58:00,089 --> 00:58:02,611
.أنت تعرف أبي -
أوه تباً! (خوش)؟ -

989
00:58:02,723 --> 00:58:04,279
.أخي، لقد أتت كي تستقبلك

990
00:58:04,989 --> 00:58:06,113
.(ديمبل)

991
00:58:09,089 --> 00:58:10,213
.(ديمبل)

992
00:58:10,956 --> 00:58:12,012
.(ديمبل)

993
00:58:15,690 --> 00:58:17,588
.(قابلي أخي، (لوف

994
00:58:18,290 --> 00:58:19,380
.مرحباً

995
00:58:19,456 --> 00:58:21,614
.تشرفتُ بمقابلتك شخصياً

996
00:58:21,690 --> 00:58:23,246
.تشرفتُ بمقابلتك أنا أيضاً

997
00:58:23,324 --> 00:58:24,414
هل أنتِ بخير؟

998
00:58:24,489 --> 00:58:26,579
!أنا، أجل

999
00:58:26,956 --> 00:58:31,684
لقد كانت حفلة عيد ميلاد أعز
.صديقاتي لهذا شربت قليلاً

1000
00:58:32,756 --> 00:58:34,119
ليس لديك أيّ مشكلة في الشرب؟

1001
00:58:34,223 --> 00:58:36,381
.الشرب؟ لا، إنني أحبُ الشرب

1002
00:58:36,490 --> 00:58:37,580
.عظيم

1003
00:58:38,490 --> 00:58:40,479
خوش)، هل يمكنني؟)

1004
00:58:41,023 --> 00:58:42,249
ماذا؟ -
.أن أقود -

1005
00:58:42,357 --> 00:58:43,583
.أجل. أجل

1006
00:58:47,657 --> 00:58:49,623
إذاً كيف تشعر؟

1007
00:58:50,691 --> 00:58:51,815
ما الذي تقصديه؟

1008
00:58:52,590 --> 00:58:56,715
أقصد، في (سواديز) عندما
..(عاد (شاروخان) إلى (الهند

1009
00:58:56,957 --> 00:58:59,787
.بدأ يسمعُ الموسيقى في أذنيه

1010
00:59:07,291 --> 00:59:13,315
،(الأبقار على الطريق، سكان (الهند
.الألوان في كل مكان

1011
00:59:13,624 --> 00:59:15,214
.لقد بدأ بحب جميع ذلك

1012
00:59:16,258 --> 00:59:17,951
هل تشعر بمثل ذلك؟

1013
00:59:20,158 --> 00:59:22,124
.ليس فعلاً

1014
00:59:22,991 --> 00:59:24,183
لا؟

1015
00:59:25,458 --> 00:59:28,548
إذاً لماذا يظهرون ذلك في الأفلام؟

1016
00:59:31,391 --> 00:59:35,323
خوش)، لماذا يصنعون مثل هذه الأفلام؟)

1017
00:59:38,059 --> 00:59:39,285
.(مهلاً، (خوش

1018
00:59:40,892 --> 00:59:43,619
..سوف أريكم كيف هي الأفلام

1019
00:59:43,692 --> 00:59:47,249
كيف هو الحوار
.وكيف هو التمثيل

1020
00:59:47,326 --> 00:59:49,121
.هيا (خوش). قلّ حركة

1021
00:59:50,491 --> 00:59:53,082
حركة؟ -
!فقط قلّ حركة. حركة -

1022
00:59:53,591 --> 00:59:54,715
.شكراً لك

1023
00:59:58,292 --> 01:00:00,689
!الإنتحار

1024
01:00:00,758 --> 01:00:02,848
!الإنتحار

1025
01:00:02,925 --> 01:00:06,584
.(أيها الناس. هل ترين هذا (باسانتي

1026
01:00:06,693 --> 01:00:07,783
.(باسانتي)

1027
01:00:08,426 --> 01:00:10,618
.لقد كنتُ على وشك الزواج منها

1028
01:00:10,959 --> 01:00:15,288
ولكن تلك العمة العجوز الشيطانة
.أفسدت الأمر بالنسبة ليّ

1029
01:00:15,392 --> 01:00:16,482
.العمة العجوز الشيطانة

1030
01:00:16,592 --> 01:00:18,989
والآن من المستحيل
.أن أبقى على قيد الحياة

1031
01:00:19,225 --> 01:00:22,554
.أيها الناس، هذا هو وداعي النهائي

1032
01:00:23,592 --> 01:00:25,524
!وداعاً

1033
01:00:26,459 --> 01:00:28,856
!وداعاً

1034
01:00:31,592 --> 01:00:32,716
.الجميعُ نائمون

1035
01:00:35,859 --> 01:00:39,951
.(ليلة سعيدة. (خوش)، (لوف

1036
01:00:41,393 --> 01:00:44,416
.لوف)، (خوش). ليلة سعيدة)

1037
01:00:46,060 --> 01:00:47,719
العمة العجوز؟

1038
01:00:51,393 --> 01:00:52,517
..أخي

1039
01:00:53,393 --> 01:00:54,858
.إنها ليست كذلك

1040
01:00:57,027 --> 01:00:58,356
..ومع ذلك إنها

1041
01:00:59,794 --> 01:01:00,918
.إنها جيدة

1042
01:01:02,360 --> 01:01:03,518
.إنها تعجبني

1043
01:01:05,027 --> 01:01:06,287
.أحسنت

1044
01:01:13,061 --> 01:01:15,583
.يا نذير الشؤم، يجبُ أن تشعر بالعار

1045
01:01:15,660 --> 01:01:18,182
.من اليسار، واليمين والوسط

1046
01:01:18,294 --> 01:01:21,987
يكفي يا جدتي، لقد ألحقتِ العار
!بنذير الشؤم تماماً

1047
01:01:28,894 --> 01:01:30,757
.إذهب يا بنيّ، وقابله

1048
01:01:37,394 --> 01:01:38,689
.صباحُ الخير، يا أبي

1049
01:01:40,062 --> 01:01:42,152
هل تخلصت من نذير الشؤم؟ -
.أجل -

1050
01:01:43,961 --> 01:01:46,222
لقد إكتفيت أخيراً من فتيات (لندن)؟

1051
01:01:46,328 --> 01:01:47,759
.أجل، أجل، أجل

1052
01:01:48,995 --> 01:01:52,791
..سوف تتزوج بالتأكيد أو

1053
01:01:52,895 --> 01:01:53,985
.عزيزي العقيد

1054
01:01:54,062 --> 01:01:55,994
.آه، سيد (ديكسيت). تعال، تعال

1055
01:01:56,062 --> 01:01:58,323
.لقد نسيتنا بالكامل منذّ أن عاد ابنك

1056
01:01:58,429 --> 01:01:59,519
كيف حالك، سيدي؟

1057
01:01:59,594 --> 01:02:01,923
.أنا بخير، أنا بخير
أخبرني أنت، كيف تشعر؟

1058
01:02:02,395 --> 01:02:04,553
..إنني أشعر ببعض الغرابة قليلاً

1059
01:02:04,629 --> 01:02:06,254
،كل شيء يحدث بسرعة جداً
.حتى أنني لم ألاحظ ذلك

1060
01:02:06,895 --> 01:02:08,258
.ما زلتُ لا أستطيع أن أصدق ذلك

1061
01:02:08,329 --> 01:02:12,056
.(يجبُ أن تشكر (خوش
.لقد قام بفعل كل شيء

1062
01:02:12,162 --> 01:02:13,388
.سوف أفعل، (أجو). سوف أفعل

1063
01:02:13,462 --> 01:02:14,984
مرحباً عزيزتي، هل قابلتهِ؟

1064
01:02:15,062 --> 01:02:19,051
أجل، لقد تقابلنا مقابلة
.قصيرة في الليلة الماضية

1065
01:02:19,529 --> 01:02:21,824
!مقابلة قصيرة في الليل

1066
01:02:23,162 --> 01:02:25,992
.أجو)، هذا يكفي)

1067
01:02:26,295 --> 01:02:28,817
أبي، يجبُ أن نذهب كيّ
.نحضر بطاقات الزفاف

1068
01:02:28,896 --> 01:02:30,862
آه أجل. أيها العقيد، أليس لدينا
الكثيرُ من الأعمال؟

1069
01:02:30,962 --> 01:02:32,894
.بالتأكيد، أجل. هيا بنّا

1070
01:02:32,996 --> 01:02:34,120
.دعنّا نذهب

1071
01:02:43,629 --> 01:02:45,390
هل يمكننا نذهب الآن؟

1072
01:02:45,862 --> 01:02:47,452
.بالتأكيد

1073
01:02:47,530 --> 01:02:48,654
!(خوش)

1074
01:02:52,563 --> 01:02:54,119
يجبُ أن نذهب إلى
..(سوق (شافري

1075
01:02:54,563 --> 01:02:55,994
.كيّ نحضر بطاقات الزفاف

1076
01:02:58,163 --> 01:02:59,526
.سوف أخبركِ شيئاً

1077
01:02:59,596 --> 01:03:01,118
.إذهبي مع أخي
.لديّ بعض الأعمال

1078
01:03:01,229 --> 01:03:02,489
.خوش)، تعال فقط)

1079
01:03:02,563 --> 01:03:04,222
.هيا. هيا تعال معنّا

1080
01:03:05,229 --> 01:03:07,786
.لا، لديّ عملٌ ضروري

1081
01:03:11,463 --> 01:03:12,553
.حسناً

1082
01:03:50,664 --> 01:03:52,891
"يقولون بأنه عميقٌ مثل المحيط"

1083
01:03:52,964 --> 01:03:55,122
"هكذا هو الحُب"

1084
01:03:55,231 --> 01:03:57,423
"يقولون بأنه وحيدٌ مثل الصحراء"

1085
01:03:57,497 --> 01:03:59,689
"هكذا هو الحُب"

1086
01:03:59,798 --> 01:04:01,922
"يقولون بأنه عميقٌ مثل المحيط"

1087
01:04:01,998 --> 01:04:04,259
"هكذا هو الحُب"

1088
01:04:04,332 --> 01:04:06,559
"يقولون بأنه وحيدٌ مثل الصحراء"

1089
01:04:06,664 --> 01:04:08,596
"هكذا هو الحُب"

1090
01:04:08,664 --> 01:04:10,562
"أحياناً يكون ذهبياً مثل الذهب"

1091
01:04:10,664 --> 01:04:12,822
"أحياناً يكون نقياً مثل الأرض"

1092
01:04:12,931 --> 01:04:16,363
"أحياناً يمزقك مثل خنجر الفضة"

1093
01:04:17,398 --> 01:04:19,727
"إنهُ غير متوقع"

1094
01:04:19,832 --> 01:04:22,024
"لا يمكن أن تتحكم به"

1095
01:04:22,098 --> 01:04:25,552
"إنهُ خطير"

1096
01:04:25,665 --> 01:04:30,256
"هكذا هو الحُب"

1097
01:04:30,332 --> 01:04:32,524
"إنهُ مجازفة"

1098
01:04:34,765 --> 01:04:39,390
"هكذا هو الحُب"

1099
01:04:39,465 --> 01:04:44,090
"إنهُ مجازفة"

1100
01:04:47,732 --> 01:04:49,924
مرحباً، سيدتي. كيف حالك؟

1101
01:04:49,999 --> 01:04:53,396
.هذه هي بطاقة زفافك
!رائعة! باهرة

1102
01:04:53,499 --> 01:04:54,589
هل تعجبك؟

1103
01:04:54,666 --> 01:04:55,892
.أجل، إنها لطيفة

1104
01:04:55,965 --> 01:04:58,396
.لقد صممها (خوش) بنفسه
.هذا هو التصميم

1105
01:05:05,933 --> 01:05:08,330
"إنهُ يسرقُ النوم من العيون"

1106
01:05:08,433 --> 01:05:15,127
"يمكنهُ أن يربطك بالحلم"
"بدون أيّ خيط"

1107
01:05:15,232 --> 01:05:17,697
"بدون أن تعلمي"

1108
01:05:17,800 --> 01:05:23,699
"حبيبكُ سوف يأتي"
"ويسرقُ قلبك"

1109
01:05:23,766 --> 01:05:26,027
"إنهُ ليس لكِ وليس ليّ"

1110
01:05:26,133 --> 01:05:28,325
"إنهُ ليس ملكاً لأحد"

1111
01:05:28,400 --> 01:05:31,854
"ليس لهُ لغة"

1112
01:05:32,800 --> 01:05:35,163
"إنهُ في كل مكان"

1113
01:05:35,233 --> 01:05:37,460
"إنهُ في قصصنّا"

1114
01:05:37,534 --> 01:05:41,091
"دعنّي أعرفه يا إلهي بدون أن أعلم"

1115
01:05:41,167 --> 01:05:45,690
"هكذا هو الحُب"

1116
01:05:45,801 --> 01:05:47,857
"إنهُ مجازفة"

1117
01:05:50,267 --> 01:05:54,858
"هكذا هو الحُب"

1118
01:05:54,934 --> 01:05:57,957
"إنهُ مجازفة"

1119
01:06:16,268 --> 01:06:20,757
"هكذا هو الحُب"

1120
01:06:20,834 --> 01:06:25,357
"هكذا هو الحُب"

1121
01:06:25,435 --> 01:06:30,060
"هكذا هو الحُب"

1122
01:06:38,035 --> 01:06:39,364
.أراك على العشاء

1123
01:06:48,002 --> 01:06:49,297
.نخبك

1124
01:06:55,102 --> 01:06:57,761
تعلم، بأن البيرة هي الشيء
..الوحيد في العالم

1125
01:06:57,868 --> 01:06:59,958
الذي يجعل الملل يختفي
.في ثانية واحدة

1126
01:07:00,636 --> 01:07:01,726
.يجبُ أن تشرب قليلاً

1127
01:07:03,536 --> 01:07:05,694
ما الأمر؟ إنك على هذا
.الحال طوال اليوم

1128
01:07:06,636 --> 01:07:07,726
.لا شيء

1129
01:07:08,102 --> 01:07:09,192
.أخبرني

1130
01:07:13,636 --> 01:07:14,726
.لا أعلم

1131
01:07:15,003 --> 01:07:18,196
.إنني أشعر بقليلٍ من الضياع

1132
01:07:19,202 --> 01:07:21,565
..أوه هيا، إنهُ زفاف أخيك وليس أختك

1133
01:07:21,836 --> 01:07:24,597
..إسمع هذه النكتة، في أحد -
.(خوش) -

1134
01:07:25,236 --> 01:07:28,202
.أريدُ أن أتحدث معك، لوحدنّا

1135
01:07:33,502 --> 01:07:36,956
.أجل بالتأكيد، تفضلي وتكلموا لوحدكم

1136
01:07:40,270 --> 01:07:42,031
.(هنالك شيءٌ خاطئ، (خوش -
ماذا حدث؟ -

1137
01:07:42,236 --> 01:07:43,997
لا أعلم، إنني فقط
.لا أستطيع أن أفهم

1138
01:07:44,103 --> 01:07:45,568
.ولكن هنالك شيءٌ خاطئ

1139
01:07:45,670 --> 01:07:47,260
.(لقد قضيتُ اليوم كله برفقة (لوف

1140
01:07:47,337 --> 01:07:48,927
.إنهُ الرجل الذي سوف أتزوجه

1141
01:07:49,036 --> 01:07:50,592
.كان ينبغي أن أكون متحمسة

1142
01:07:50,837 --> 01:07:52,735
.طوال اليوم، كنتُ أفتقد شيئاً

1143
01:07:53,103 --> 01:07:55,126
.لا أعلم ولكنه غريب

1144
01:07:57,337 --> 01:07:58,825
كيف كان يومك؟

1145
01:08:00,303 --> 01:08:01,495
رائع تماماً

1146
01:08:01,937 --> 01:08:03,664
حقاً؟
حقاً -

1147
01:08:05,437 --> 01:08:08,130
ديمبل) أنتِ تحللين كثيراً)
ولهذا السبب أصبحتِ مشوشة

1148
01:08:13,104 --> 01:08:16,127
أخي سوف يجعلك
سعيدة جداً

1149
01:08:16,737 --> 01:08:17,827
وعد؟

1150
01:08:19,670 --> 01:08:20,794
أعدك

1151
01:08:24,571 --> 01:08:25,968
آمل أنك على حق

1152
01:08:27,204 --> 01:08:29,533
"يمكن أن يجعل الحياة صعبة"

1153
01:08:29,604 --> 01:08:31,831
"يمكن أن يجعلك تفعل أي شيء"

1154
01:08:31,937 --> 01:08:36,335
"يمكن أن يغير وجودك"

1155
01:08:36,438 --> 01:08:41,166
"هذا الحب لاحدود له"

1156
01:08:41,237 --> 01:08:45,430
"يأخذك في رحلة عبر الخيال"

1157
01:08:45,538 --> 01:08:47,799
"يمكن أن يجعل الحياة صعبة"

1158
01:08:47,905 --> 01:08:50,097
"يمكن أن يجعلك تفعل أي شيء"

1159
01:08:50,172 --> 01:08:54,604
"يمكن أن يغير وجودك"

1160
01:08:54,705 --> 01:08:59,228
"هذا الحب لاحدود له"

1161
01:08:59,305 --> 01:09:03,203
"يأخذك في رحلة عبر الخيال"

1162
01:09:03,305 --> 01:09:05,532
"لا أحد قبل أو بعد"

1163
01:09:05,605 --> 01:09:07,832
"يستمر معه مهما حدث"

1164
01:09:07,905 --> 01:09:12,303
"لقد أصاب قلبي الحب"

1165
01:09:12,372 --> 01:09:14,667
"إنه فيك , إنه فيني"

1166
01:09:14,739 --> 01:09:16,931
"في حكاينا"

1167
01:09:17,005 --> 01:09:20,596
"يجعلني أعرفه"
"دون أن أعرفه . يا الله"

1168
01:09:20,706 --> 01:09:25,161
"هذا هو الحب"

1169
01:09:25,238 --> 01:09:27,465
"إنه محفوف بالمخاطر"

1170
01:09:29,772 --> 01:09:34,363
"هذا هو الحب"

1171
01:09:34,439 --> 01:09:37,428
"إنه محفوف بالمخاطر"

1172
01:10:42,240 --> 01:10:43,500
أنت تحبها , أليس كذلك؟

1173
01:10:45,674 --> 01:10:47,469
هل أصابك الجنون؟ إخرس

1174
01:10:47,541 --> 01:10:48,870
أيها السيد الإنجليزي، إسمع.هيا

1175
01:10:49,407 --> 01:10:50,804
أنا صديقك منذ الطفولة

1176
01:10:51,474 --> 01:10:53,939
في الصف السابع، عندما تقدمت
..لفتاة لأول مرة

1177
01:10:54,041 --> 01:10:55,631
أنا من أحضر لك البطاقة
..الكبيرة المكتوب عليها

1178
01:10:55,708 --> 01:10:56,934
"أفتقدك جدا"

1179
01:11:01,108 --> 01:11:02,198
(شوبيت)

1180
01:11:05,541 --> 01:11:06,699
كنتَ طفلاً

1181
01:11:08,075 --> 01:11:10,098
ماهو حب صديقك المفاجئ هذا ؟

1182
01:11:15,208 --> 01:11:17,901
أعتقد اليوم كلٌ منكما
يجب أن تتحدثا لوحدكما

1183
01:11:23,008 --> 01:11:24,268
ما الخطب ، (خوش)؟

1184
01:11:24,909 --> 01:11:26,807
ديمبل) ,أنا حائر للغاية)

1185
01:11:28,575 --> 01:11:29,699
(ديمبل)

1186
01:11:31,141 --> 01:11:32,970
إني أحس بهذا الشعور الغريب
منذ يوم أمس

1187
01:11:33,475 --> 01:11:35,065
أنا أفكر بك في كل وقت

1188
01:11:35,142 --> 01:11:36,732
..في ذلك اليوم،  عندما كنتِ مع أخي

1189
01:11:37,375 --> 01:11:38,533
إشتقت لكِ

1190
01:11:38,642 --> 01:11:39,834
إشتقت لكِ كثيراً

1191
01:11:41,608 --> 01:11:42,868
أعلم أنه يبدو غريباً

1192
01:11:42,975 --> 01:11:44,463
ولكن حدث ذلك
في المرة الأولى بالنسبة لي

1193
01:11:45,508 --> 01:11:47,371
مُعقد.كل شيء يزداد تعقيداً

1194
01:11:47,476 --> 01:11:50,033
أعتقد أن ما أحاول
أن أقوله هو.. هو.. هو ذلك

1195
01:11:55,242 --> 01:11:56,571
(قُل لي ، (خوش

1196
01:11:59,109 --> 01:12:00,335
(أنا أحبك, (ديمبل

1197
01:12:14,943 --> 01:12:15,999
!اللعنة

1198
01:12:16,110 --> 01:12:18,302
عندما قلت لك البارحة
..أن كان هناك شيءٌ ناقص

1199
01:12:18,409 --> 01:12:20,465
.. لم تفهم عندها
!بأنني كنت أشتاق لك

1200
01:12:20,543 --> 01:12:21,872
ما ذنبي في ذلك؟

1201
01:12:21,943 --> 01:12:23,875
لم أكن أفكر أني واقع في الحب
لقد حدث ما حدث

1202
01:12:23,943 --> 01:12:25,033
غبي، هل ترى

1203
01:12:25,110 --> 01:12:27,099
ماذا سنفعل في هذا؟

1204
01:12:27,177 --> 01:12:29,006
لا أعرف! أردت فقط
أن أقول لك أني أحبك

1205
01:12:29,077 --> 01:12:31,066
.. لكن مايجب فعله . لا أعرف هذا
إخرس، (خوش) ، إخرس -

1206
01:12:31,277 --> 01:12:33,209
كنت مشوش.أنا كنت مشوشة

1207
01:12:33,710 --> 01:12:35,902
دعني أفكر
نعم ، فكري -

1208
01:12:40,776 --> 01:12:43,742
هناك طريقة واحدة فقط

1209
01:12:44,777 --> 01:12:47,140
سيتعين علينا أن نهرب

1210
01:12:47,243 --> 01:12:49,038
اليوم
قبل أن يشك فينا أحد

1211
01:12:49,110 --> 01:12:50,302
نهرب؟
نعم -

1212
01:12:50,377 --> 01:12:51,467
هل أصابك الجنون؟

1213
01:12:51,544 --> 01:12:52,941
!هذا ليس فيلماً . أهرب

1214
01:12:53,011 --> 01:12:54,067
وماذا يقولون الناس؟

1215
01:12:54,177 --> 01:12:55,699
خوش) هرب مع الفتاة)
التي أوشكت أن تكون زوجة أخيه

1216
01:12:56,877 --> 01:12:59,843
خوش) , هل ستقضي حياتك كلها)
..و أنت تعرف

1217
01:12:59,911 --> 01:13:01,672
بأنك تحب زوجة أخيك؟

1218
01:13:01,911 --> 01:13:03,843
لكن (ديمبل) , لا نستطيع أن نفعل ذلك

1219
01:13:03,911 --> 01:13:05,570
أنت إنتهيت من فعل كل مايجب فعله

1220
01:13:05,677 --> 01:13:08,734
من الآن فصاعدا ً، سوف أفعل كل شيء
حسناً؟

1221
01:13:09,011 --> 01:13:10,977
سوف نهرب, هذا نهائي

1222
01:13:11,044 --> 01:13:12,134
!(ديمبل)

1223
01:13:13,378 --> 01:13:14,866
الليلة الساعة 12

1224
01:13:16,044 --> 01:13:17,873
!أفسدت كل شيء

1225
01:13:19,944 --> 01:13:21,239
ديمبل), إسمعيني)

1226
01:13:30,011 --> 01:13:31,499
أنظر ماذا فعلت

1227
01:13:32,144 --> 01:13:35,008
وقعت في حب زوجة أخيك

1228
01:13:35,078 --> 01:13:36,338
!(خوش)

1229
01:13:36,678 --> 01:13:38,007
!قادم, يا أخي

1229
01:13:38,107 --> 01:13:50,007
تعديل التوقيت
salmad

1230
01:14:24,212 --> 01:14:25,268
!اللعنة

1231
01:14:27,411 --> 01:14:29,343
ديمبل) ، ماذا تفعلين؟)
من أين حصلتِ على البندقية؟

1232
01:14:29,411 --> 01:14:30,842
سرقتها من الحارس
لماذا؟ -

1233
01:14:30,912 --> 01:14:32,935
لانه إذا لم تهرب معي
سأُطلق النار عليك

1234
01:14:33,012 --> 01:14:34,807
ديمبل) ! سوف تطلق البندقية رصاصة)

1235
01:14:35,812 --> 01:14:37,209
سوف نهرب

1236
01:14:37,545 --> 01:14:38,601
لن أهرب

1237
01:14:38,678 --> 01:14:40,405
يجب أن تفعل
لن أفعل -

1238
01:14:40,479 --> 01:14:41,705
يجب أن تفعل

1239
01:14:41,778 --> 01:14:43,744
ديمبل) ، أطلقي النار إذاً)
لأنني لن أذهب لأي مكان

1240
01:14:46,679 --> 01:14:49,440
تُسقطني من الدراجة
وتصفعني , وتهددني بالسلاح

1241
01:14:49,512 --> 01:14:50,636
هذه فتاة أو ملكة اللصوص؟

1242
01:14:51,546 --> 01:14:52,704
لا أستطيع تحمل المزيد من هذا

1243
01:14:54,779 --> 01:14:58,370
لا أستطيع أن أصدق
ما وضعت نفسي فيه

1244
01:15:00,646 --> 01:15:01,702
ماذا ؟

1245
01:15:02,746 --> 01:15:05,211
حسناً , لن نقوم بالهرب

1246
01:15:06,546 --> 01:15:07,602
آسفة

1247
01:15:09,813 --> 01:15:10,937
لا تنزعج

1248
01:15:12,746 --> 01:15:13,802
تصبح على خير

1249
01:15:14,213 --> 01:15:15,269
نم جيداً

1250
01:15:17,813 --> 01:15:18,903
أعيدي تلك البندقية

1251
01:15:25,280 --> 01:15:26,336
..(خوش)

1252
01:15:27,280 --> 01:15:28,643
...أنت جبان جداً

1253
01:16:29,348 --> 01:16:30,404
..جدتي

1254
01:16:30,481 --> 01:16:32,208
لماذا تتجولين في وقت
متأخر جداً من الليل

1255
01:16:32,281 --> 01:16:33,678
إذهبي للنوم

1256
01:16:43,815 --> 01:16:44,939
تباً

1257
01:16:45,282 --> 01:16:48,214
المعذرة. إستيقظ بسرعة

1258
01:16:48,282 --> 01:16:49,338
ماذا حدث يا سيدتي؟

1259
01:16:49,415 --> 01:16:50,812
إنه ليس على مايرام . نحن
بحاجة للذهاب إلى المستشفى

1260
01:16:50,881 --> 01:16:52,244
بسرعة، أرجوك -
حسناً , هيا بسرعة -

1261
01:16:54,749 --> 01:16:56,339
إخلع نظاراتك على الأقل
كيف ترى؟

1262
01:16:56,415 --> 01:16:58,880
لاتقلقي بشأن هذه
هذه النظارات فيها قوة ، إجلسي بسرعة

1263
01:17:03,749 --> 01:17:04,805
أين تريدين أن تذهبي ؟

1264
01:17:05,282 --> 01:17:07,271
خذنا إلى الطريق السريع
سوف أقودها من هناك

1265
01:17:07,616 --> 01:17:08,706
أرجوك،  بسرعة

1266
01:17:43,883 --> 01:17:44,939
!(خوش)

1267
01:17:46,750 --> 01:17:47,806
!(خوش)

1268
01:17:49,550 --> 01:17:50,606
اللعنة

1269
01:17:54,550 --> 01:17:55,606
!(خوش)

1270
01:18:34,818 --> 01:18:35,874
أين نحن؟

1271
01:18:36,284 --> 01:18:37,340
ما الذي يحدث؟

1272
01:18:41,551 --> 01:18:42,607
على الطريق السريع

1273
01:18:43,818 --> 01:18:44,874
ماذا نفعل هنا؟

1274
01:18:46,551 --> 01:18:47,607
!أيها الغبي

1275
01:18:47,684 --> 01:18:50,206
!لا تتذكر؟ لقد هربنا

1276
01:18:52,684 --> 01:18:53,740
هربنا ؟

1277
01:18:54,619 --> 01:18:55,675
متى هربنا ؟

1278
01:18:59,752 --> 01:19:00,808
!اللعنة

1279
01:19:00,884 --> 01:19:02,281
!سحقاً

1280
01:19:02,552 --> 01:19:03,608
!(ديمبل)

1281
01:19:04,552 --> 01:19:06,541
ديمبل) ، ماذا فعلتِ)
!ماذا حدث لكِ

1282
01:19:06,619 --> 01:19:07,948
!اللعنة! اللعنة

1283
01:19:08,218 --> 01:19:10,683
ما هو خيارنا الآخر ؟

1284
01:19:10,952 --> 01:19:12,212
أنا أحبك

1285
01:19:12,885 --> 01:19:14,214
لماذا تبكين؟

1286
01:19:14,819 --> 01:19:18,216
كنت خائفة أنك
مت بسبب جرعة زائدة

1287
01:19:18,552 --> 01:19:20,881
ديمبل) , أرجوك حاولي أن تفهمي)

1288
01:19:20,952 --> 01:19:22,212
لا يمكننا الهرب

1289
01:19:23,552 --> 01:19:24,608
لكن لماذا؟

1290
01:19:24,685 --> 01:19:26,809
..(لأنني لستُ (عامر خان

1291
01:19:26,885 --> 01:19:28,214
(وأنتِ لستِ (جوهي تشاولا
(في (كايمات كايمات تاك

1292
01:19:28,286 --> 01:19:30,717
ماذا كنتِ تفكرين ؟ نتسلق
جبل ونبني منزلاً هناك؟

1293
01:19:30,785 --> 01:19:35,376
وأعمل في مصنع وعليكِ
أن تحضري لي الغداء؟

1294
01:19:35,685 --> 01:19:36,741
(إخرس، (خوش

1295
01:19:42,753 --> 01:19:43,809
..(ديمبل)

1296
01:19:46,885 --> 01:19:47,941
..أنا أحبك

1297
01:19:48,753 --> 01:19:50,343
ولكن أرجوكِ حاولي أن تفهمي

1298
01:19:50,419 --> 01:19:53,214
نحن أشخاص من الطبقة المتوسطة
كبُرت معنا قيم الطبقة المتوسطة

1299
01:19:53,553 --> 01:19:54,882
بغض النظر عن مدى تقدمنا

1300
01:19:54,953 --> 01:19:56,350
... بعض الأشياء
لا تتغير في هذا البلد

1301
01:19:56,419 --> 01:19:58,884
لا أستطيع أن أعيش حياتي بأكملها
بعيداً عن والدي وأخي

1302
01:19:59,753 --> 01:20:01,742
و أنا أصبحت نكتة
للمجتمع كله ، أليس كذلك؟

1303
01:20:01,820 --> 01:20:03,410
!هرب الأخ مع عروس أخيه

1304
01:20:03,820 --> 01:20:05,217
فكري في عائلتك فقط

1305
01:20:05,753 --> 01:20:08,275
هل ستكونين قادرة على العيش
بعيداً عن أمك وأبيك , و (أجو) ؟

1306
01:20:09,287 --> 01:20:11,253
والعار الذي ستجلبينه
الى إسمهم.. ماذا عن ذلك؟

1307
01:20:11,320 --> 01:20:12,376
إذاً ماذا ينبغي أن أفعل ؟

1308
01:20:13,420 --> 01:20:14,942
!حسناً ، سوف أتزوج أخيك

1309
01:20:15,020 --> 01:20:17,212
حسناً! لن نعقد أي شيء

1310
01:20:20,686 --> 01:20:21,742
مهلاً،  إسمعيني

1311
01:20:22,554 --> 01:20:23,678
إسمعي

1312
01:20:26,554 --> 01:20:27,849
نحن نحب بعضنا , أليس كذلك؟

1313
01:20:29,621 --> 01:20:31,211
سوف تتزوجيني

1314
01:20:32,754 --> 01:20:34,810
(لكن (ديمبل
الوضع معقد للغاية

1315
01:20:35,687 --> 01:20:37,209
كنتِ خطيبة أخي

1316
01:20:40,821 --> 01:20:41,945
كيف نحل هذه المشكلة؟

1317
01:20:43,454 --> 01:20:44,646
يجب أن أشغل عقلي

1318
01:20:44,721 --> 01:20:46,687
شغل أي شيء لديك

1319
01:20:59,555 --> 01:21:00,611
كيف سنعود للمنزل؟

1320
01:21:05,555 --> 01:21:06,611
عندي فكرة

1321
01:21:14,555 --> 01:21:16,544
تبدو رائعاً , هيا

1322
01:21:23,421 --> 01:21:25,410
ماذا حدث؟ لماذا تنزل كل شيء ؟

1323
01:21:25,488 --> 01:21:26,714
أُلغي البرنامج , سيدي

1324
01:21:26,788 --> 01:21:28,219
أُلغي؟ من الذي قال لك؟

1325
01:21:28,288 --> 01:21:29,583
والدك. من غيره ؟

1326
01:21:31,688 --> 01:21:32,744
اللعنة

1327
01:21:32,822 --> 01:21:35,549
راكيش) ، هناك)
لصٌ في مكان ما هنا

1328
01:21:35,622 --> 01:21:36,951
أخذ كرسيي المتحرك

1329
01:21:37,422 --> 01:21:38,887
لا تقلقي

1330
01:21:42,822 --> 01:21:44,788
مهلاً, (ديمبل) هنا

1331
01:22:01,856 --> 01:22:03,651
أين هاتفك؟ لقد كنت
أتصل بك منذ الصباح

1332
01:22:05,422 --> 01:22:07,217
لقد نسيت أن آخذه معي
تعال معي إلى الخارج -

1333
01:22:07,556 --> 01:22:08,885
أريد أن أتحدث إليك وحدنا

1334
01:22:10,823 --> 01:22:12,947
لماذا لم تخبرني؟

1335
01:22:13,556 --> 01:22:16,215
أخي ، حدث كل شيء بسرعة
لم يكن لدي وقت

1336
01:22:16,290 --> 01:22:18,881
بسرعة ! هل تعرف ماذا حدث
بسببك ؟

1337
01:22:19,490 --> 01:22:20,648
آسف -
سحقاً لأسفك -

1338
01:22:20,723 --> 01:22:23,813
إنه يبكي منذ هذا الصباح

1339
01:22:24,557 --> 01:22:25,613
يبكي ؟

1340
01:22:25,689 --> 01:22:26,745
(أجو)

1341
01:22:26,823 --> 01:22:28,220
..قال أنه يريد أن يكون

1342
01:22:28,290 --> 01:22:31,778
(زواج (ديمبل) في (أغرا

1343
01:22:31,856 --> 01:22:35,481
... في مكان
(تستطيع أن ترى فيه (تاج محل

1344
01:22:36,557 --> 01:22:37,647
هل قال لك أم أنه لم يقل هذا؟

1345
01:22:37,790 --> 01:22:39,278
لقد نسيت -
!نسيت

1346
01:22:40,290 --> 01:22:44,222
كيف يمكنك نسيان فكرة
رومانسية لطيفة هكذا ؟

1347
01:22:44,290 --> 01:22:46,755
!كيف يمكن لك
ينبغي أن تقول لي على الأقل

1348
01:22:47,557 --> 01:22:49,613
ماذا نفعل الآن؟ -
!ماذا نفعل الآن

1349
01:22:49,824 --> 01:22:52,688
(سوف يحدث ذلك الزفاف في (أغرا

1350
01:22:53,357 --> 01:22:54,822
لوف )، هل تريد أن تذهب إلى (أغرا) أم لا؟)

1351
01:22:54,890 --> 01:22:56,822
تقريباً سوف نغادر في غضون 15 دقيقة

1352
01:22:56,890 --> 01:22:58,219
كل شيء تحت السيطرة؟

1353
01:22:58,557 --> 01:23:01,216
بالطبع. أنا صبيٌ مطيع

1354
01:23:01,557 --> 01:23:02,613
كل شيء جيد

1355
01:23:07,491 --> 01:23:09,286
ماهذا. أخبرته أيضاً؟

1356
01:23:09,358 --> 01:23:11,290
ماذا قلت له؟
إنه يعرف بالفعل

1357
01:23:11,358 --> 01:23:13,949
مكتوب في وجهك بأكمله
أنك تحبها ، هل تفهم ؟

1358
01:23:18,558 --> 01:23:19,614
ماذا ستفعل الآن؟

1359
01:23:19,825 --> 01:23:20,949
سنضطر إلى التفكير في شيء ما

1360
01:23:23,891 --> 01:23:25,220
كم معك من البيرة ؟

1361
01:23:40,891 --> 01:23:41,947
إنزل من فضلك

1362
01:23:42,425 --> 01:23:43,515
ستتوقف الحافلة هنا لمدة ساعة

1363
01:23:43,591 --> 01:23:46,614
يمكنك الحصول هنا على كل
شيء مثل المشروبات الباردة

1364
01:23:47,292 --> 01:23:50,281
نعم سيدتي, نعم ياسيدتي
نعم يا آنسة. رائع

1365
01:23:52,425 --> 01:23:54,720
سلمان) أخي , أين الحمام؟)

1366
01:23:55,759 --> 01:23:57,725
اليمين للرجال. واليسار للسيدات

1367
01:23:58,292 --> 01:23:59,348
تشعر بإسترخاء

1368
01:24:03,859 --> 01:24:05,222
حصلت عليه ،أليس كذلك؟
نعم -

1369
01:24:11,425 --> 01:24:12,617
دعونا نُقيم مواجهة ! سوف أقص

1370
01:24:12,692 --> 01:24:13,748
!نعم؟ أرني

1371
01:24:13,826 --> 01:24:15,223
هيا. إفعل هذا

1372
01:24:15,292 --> 01:24:16,848
بهدوء يارفاق ,أانت تسكبه بكل مكان

1373
01:24:17,559 --> 01:24:19,286
ما هذا با أخي؟
نحن نشعر بالملل حقاً

1374
01:24:19,359 --> 01:24:21,257
من المفترض أن يكون شعور حفل زفاف
لكنه شعورُ جفاف

1375
01:24:21,326 --> 01:24:22,382
ماذا تريد؟

1376
01:24:22,892 --> 01:24:25,289
دعونا نشرب البيرة
سوف تهدئنا

1377
01:24:25,360 --> 01:24:26,825
بأي حال من الأحوال ، نحن مع العائلة
لن يبدو هذا لطيفاً

1378
01:24:26,892 --> 01:24:27,948
هيا

1379
01:24:28,026 --> 01:24:29,514
دعونا نحصل على هذا إذاً
هذا؟ -

1380
01:24:29,759 --> 01:24:32,224
يا أخي، أنت في يو بي

1381
01:24:32,293 --> 01:24:33,349
..ولكن إذا لم تجرب الأفيون هنا

1382
01:24:33,426 --> 01:24:34,823
فإنك لم ترى (يو بي) الحقيقية -
!أفيون

1383
01:24:35,759 --> 01:24:36,815
إنه في الشرفة

1384
01:24:37,560 --> 01:24:38,616
مُرّخص

1385
01:24:46,426 --> 01:24:49,619
!جئت إلى (يو بي) ولم تجرب الأفيون
إنه عار

1386
01:24:51,760 --> 01:24:53,623
ما الذي يحدث؟ -
لاشيء -

1387
01:24:53,893 --> 01:24:56,222
أخي تناول بعض الأفيون

1388
01:24:56,426 --> 01:24:57,482
!أفيون

1389
01:24:57,760 --> 01:24:58,884
حتى أنا أريد بعض الأفيون

1390
01:24:59,293 --> 01:25:02,884
ديمبل) ، لا يمكنك تناول الأفيون)

1391
01:25:06,560 --> 01:25:08,287
فهمت. حسناً

1392
01:25:12,494 --> 01:25:15,653
يمكنك الحصول على نصيبي أيضاً

1393
01:25:17,827 --> 01:25:19,850
نصيبك..نصيبي

1394
01:25:19,927 --> 01:25:21,790
رائع ، أخي

1395
01:25:22,294 --> 01:25:23,554
سآخذ حصتك

1396
01:25:23,628 --> 01:25:27,821
رائع. الآن هذا شيء

1397
01:25:31,294 --> 01:25:32,350
ستأخذ واحداً آخر

1398
01:25:32,561 --> 01:25:33,617
أعطيني

1399
01:25:39,427 --> 01:25:40,483
إنه صحي

1400
01:25:41,761 --> 01:25:42,885
آخر واحد

1401
01:25:45,728 --> 01:25:46,784
!خمسة

1402
01:25:47,794 --> 01:25:49,521
إنه صاحب الأفيون

1403
01:26:05,762 --> 01:26:08,785
!مادهوبالا

1404
01:26:14,562 --> 01:26:18,687
"إني أدور"
"هناك تموجاتٌ في رأسي"

1405
01:26:19,795 --> 01:26:23,454
"يصطدم قلبي بك"

1406
01:26:24,296 --> 01:26:30,229
"أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟"

1407
01:26:54,763 --> 01:26:56,819
"إني أدور"
"هناك تموجاتٌ في رأسي"

1408
01:26:56,896 --> 01:26:58,589
"يصطدم قلبي بك"

1409
01:26:58,663 --> 01:27:02,561
"أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟"

1410
01:27:06,230 --> 01:27:07,923
"إني أدور"
"هناك تموجاتٌ في رأسي"

1411
01:27:07,997 --> 01:27:09,792
"يصطدم قلبي بك"

1412
01:27:09,863 --> 01:27:13,260
"أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟"

1413
01:27:13,330 --> 01:27:15,296
"أستطيع أن أرى ما لم يكن هناك"

1414
01:27:15,364 --> 01:27:17,227
"لا أستطيع أن أرى ماذا هناك"

1415
01:27:17,297 --> 01:27:20,888
"ماذا يحدث لي؟"

1416
01:27:21,230 --> 01:27:24,957
"لا أستطيع فتح هذا"
"الجنون بدون مفتاح"

1417
01:27:25,030 --> 01:27:28,427
"أشعر بثمل"

1418
01:27:28,497 --> 01:27:31,690
"الرقص في كل مكان"

1419
01:27:31,831 --> 01:27:33,421
"الرقص في كل مكان"

1420
01:27:33,497 --> 01:27:35,894
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1421
01:27:35,964 --> 01:27:37,224
"الرقص في كل مكان"

1422
01:27:37,297 --> 01:27:39,558
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1423
01:27:39,631 --> 01:27:40,823
"الرقص في كل مكان"

1424
01:27:40,897 --> 01:27:44,590
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1425
01:28:10,565 --> 01:28:13,758
"قلبي يدق لفوزٍ ساحق"

1426
01:28:14,498 --> 01:28:17,952
"لا يمكنك منعي من التحرك"

1427
01:28:18,231 --> 01:28:21,685
"كنت مثل حلم لعيني"

1428
01:28:21,765 --> 01:28:24,958
"مسموح لك أن تفعل أي شيء بالنسبة لي"

1429
01:28:25,231 --> 01:28:26,821
"لقد فقدت عقلي"

1430
01:28:26,898 --> 01:28:28,830
"من يتجول في كل مكان"
"وكأنه متشرد"

1431
01:28:28,898 --> 01:28:32,728
"كل مرة يبحث عن شيء ما"
"فإنه يجدك

1432
01:28:32,798 --> 01:28:34,457
"لقد فقدت عقلي"

1433
01:28:34,531 --> 01:28:36,394
"من يتجول في كل مكان"
"وكأنه متشرد"

1434
01:28:36,465 --> 01:28:40,295
"كل مرة يبحث عن شيء ما"
"فإنه يجدك"

1435
01:28:40,366 --> 01:28:44,230
"حبي تقلب في الهواء"

1436
01:28:44,299 --> 01:28:47,560
"و الدمامل تأخذ حياتي بعيداً"

1437
01:28:47,633 --> 01:28:50,360
"الرقص في كل مكان"

1438
01:28:51,232 --> 01:28:52,595
"الرقص في كل مكان"

1439
01:28:52,666 --> 01:28:54,893
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1440
01:28:54,965 --> 01:28:56,362
"الرقص في كل مكان"

1441
01:28:56,432 --> 01:28:58,624
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1442
01:28:58,699 --> 01:28:59,959
"الرقص في كل مكان"

1443
01:29:00,032 --> 01:29:03,623
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1444
01:29:11,299 --> 01:29:12,787
يا رفاق ، هل تعبتم ؟

1445
01:29:12,966 --> 01:29:15,727
لم تروا أي شيء حتى الآن

1446
01:29:15,799 --> 01:29:17,662
إستعد لكي تتحرك أقدامك

1447
01:30:00,900 --> 01:30:03,297
"الرقص في كل مكان"

1448
01:30:04,700 --> 01:30:05,960
"الرقص في كل مكان"

1449
01:30:06,034 --> 01:30:08,363
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1450
01:30:08,434 --> 01:30:09,660
"الرقص في كل مكان"

1451
01:30:09,734 --> 01:30:12,222
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1452
01:30:12,301 --> 01:30:13,459
"الرقص في كل مكان"

1453
01:30:13,534 --> 01:30:14,794
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1454
01:30:14,867 --> 01:30:17,230
"الرقص في كل مكان"

1455
01:30:17,301 --> 01:30:20,596
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"

1456
01:30:27,301 --> 01:30:29,630
"(مادهوبالا)"

1457
01:30:29,701 --> 01:30:30,961
"(مادهوبالا)"

1458
01:30:52,968 --> 01:30:54,228
كان ذلك رائعاً

1459
01:30:54,302 --> 01:30:56,563
يا أخي، هذا رائع

1460
01:30:56,636 --> 01:30:58,226
لم يبدو في السابق بأنه زواج

1461
01:30:58,302 --> 01:31:00,961
يبدو و كأننا جالسين
في الفصول الدراسية

1462
01:31:01,569 --> 01:31:03,296
..مهلا ً، يا أخي . قُل لي

1463
01:31:03,769 --> 01:31:05,291
هل أنت على إستعداد لحفل الزفاف؟

1464
01:31:06,569 --> 01:31:08,228
جاهز. طبعاً أنا مستعد

1465
01:31:08,302 --> 01:31:09,358
أنا جاهز تماماً

1466
01:31:10,836 --> 01:31:12,802
ديمبل) ,يا لها من فتاة)

1467
01:31:12,869 --> 01:31:18,563
لقد سحرتني تماماُ
أدهشتني بسلوكها

1468
01:31:18,836 --> 01:31:20,563
تخلصت من (بيالي) أخيراً ؟

1469
01:31:20,769 --> 01:31:22,428
بيالي)؟ (بيالي) من؟)

1470
01:31:22,502 --> 01:31:24,626
..أنا لا أعرف أي (بيالي). أعرف فقط

1471
01:31:25,303 --> 01:31:26,359
(ديمبل)

1472
01:31:27,636 --> 01:31:29,965
هيا ، أخي
متأكد أنك تفتقدها في بعض الأحيان؟

1473
01:31:37,570 --> 01:31:40,297
بيالي)...(بيالي)....(بيالي)

1474
01:31:40,370 --> 01:31:43,427
أشتاق لها كثيراً حتى الآن

1475
01:31:43,503 --> 01:31:46,957
لقد كنا على
علاقة لمدة 5 سنوات كاملة

1476
01:31:48,570 --> 01:31:51,400
لازالت هناك مشاعرعميقه لها

1477
01:31:51,470 --> 01:31:55,232
أخي، هذا مدهش
هذا عميق حقاً

1478
01:31:55,303 --> 01:31:57,530
(لا تسأل ، (شوبيت

1479
01:31:57,603 --> 01:32:02,728
كنا على وشك الزواج

1480
01:32:02,803 --> 01:32:09,964
(حتى وجدنا مدرسة في (لندن
لأطفالنا في المستقبل ، عيد الحب الماضي

1481
01:32:10,770 --> 01:32:13,565
هل تعرف ، كنتُ أعتقد حقاً
بأننا مناسبين لبعضنا

1482
01:32:13,737 --> 01:32:15,760
كنت أحبها حقاً

1483
01:32:18,371 --> 01:32:21,235
آسف ، أُصبح
عاطفي جداً عندما أشرب

1484
01:32:21,304 --> 01:32:22,963
لا تقلق أخي
حتى أنا يحدث لي هذا

1485
01:32:24,304 --> 01:32:26,236
أخي ، هل ما زلت تحبها ؟

1486
01:32:27,571 --> 01:32:28,695
!لايمكن

1487
01:32:29,638 --> 01:32:30,864
كل شيء إنتهى الآن

1488
01:32:31,237 --> 01:32:32,634
لابد أن (بيالي) نستك هي أيضاً

1489
01:32:32,704 --> 01:32:33,760
نستني؟

1490
01:32:33,838 --> 01:32:36,531
لا تزال تحبني

1491
01:32:36,604 --> 01:32:38,229
..منذ أن إنفصلت عنها

1492
01:32:38,838 --> 01:32:41,736
كانت تتصل وترسل رسائل كل يوم

1493
01:32:43,304 --> 01:32:48,396
أحبك، أفتقدك
إرجع لي حبيبي

1494
01:32:49,305 --> 01:32:51,463
أنظر، وصلتني للتو رسالة منها

1495
01:32:51,537 --> 01:32:52,968
أنظر. رسالة منها

1496
01:33:08,305 --> 01:33:09,361
(خوش)

1497
01:33:09,438 --> 01:33:12,233
على الأقل كان بإمكانك الإستحمام
لازالت أشم رائحة البيرة

1498
01:33:13,572 --> 01:33:14,628
نعم ، إنها سيئة جداً

1499
01:33:14,705 --> 01:33:15,761
هل رأيت (ديمبل )؟

1500
01:33:19,238 --> 01:33:20,567
تباً

1501
01:33:30,572 --> 01:33:31,969
(مرحباً. (أجو

1502
01:33:32,239 --> 01:33:33,295
صباح الخير. صباح الخير

1503
01:33:33,572 --> 01:33:35,595
خوش) ، حتى (أجو) معنا)

1504
01:33:35,672 --> 01:33:36,728
ماذا يعني ؟

1505
01:33:37,306 --> 01:33:40,601
(يعني ... (ديمبل
لاتخفي شيء عني

1506
01:33:41,839 --> 01:33:42,895
!هيا يا رفاق

1507
01:33:45,706 --> 01:33:46,966
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1508
01:33:49,773 --> 01:33:51,398
هل أنت متأكد من أن
هذه الفكرة سوف تنجح؟

1509
01:33:52,740 --> 01:33:53,796
مئة بالمئة

1510
01:33:53,873 --> 01:33:56,236
لقد تمكنت من نسج
قصة أفلام في الحقيقة

1511
01:33:56,306 --> 01:33:59,396
إذا عرف أخي، سوف ننتهي

1512
01:33:59,473 --> 01:34:00,529
لن يحدث شيء

1513
01:34:01,773 --> 01:34:04,932
تأكد فقط بأن لا أحد
غيرنا يعرف هذا

1514
01:34:05,840 --> 01:34:06,896
حسناً ، (أجو)؟

1515
01:34:07,240 --> 01:34:08,432
أعدك
جيد -

1516
01:34:08,773 --> 01:34:11,238
أنت من سيقوم بأول خطوة إذاً

1517
01:34:13,307 --> 01:34:14,363
!حسناً

1518
01:34:17,840 --> 01:34:20,738
أنا فقط أحب تناول البوري
الحار في الصباح

1519
01:34:21,307 --> 01:34:22,829
(أنت مختلفٌ جداً عن (خوش

1520
01:34:22,906 --> 01:34:23,962
حقاً. كيف ذلك؟

1521
01:34:24,040 --> 01:34:27,472
عندما تناولت الأفيون
ورقصت في الأمس

1522
01:34:28,574 --> 01:34:29,971
لقد أعجبني هذا جداً

1523
01:34:30,774 --> 01:34:32,239
لديك شرارة

1524
01:34:32,307 --> 01:34:33,363
شكراً لك

1525
01:34:33,641 --> 01:34:36,232
لكن أخيك ممل جداً

1526
01:34:36,307 --> 01:34:38,239
هو, إنه هكذا دائماً

1527
01:34:38,307 --> 01:34:40,772
أنا دائماً مثير

1528
01:34:43,307 --> 01:34:44,795
(مهلا ً، ماذا تفعل؟ أوه ، (أجو

1529
01:34:44,874 --> 01:34:46,567
هل هذا هاتفك؟

1530
01:34:46,641 --> 01:34:47,731
نعم. هذا هو هاتفي

1531
01:34:48,307 --> 01:34:49,897
هل يوجد به ألعاب ؟

1532
01:34:49,974 --> 01:34:51,633
نعم. هناك
هناك الكثير من الألعاب به

1533
01:34:51,707 --> 01:34:52,763
يمكن أن ألعب؟

1534
01:34:53,574 --> 01:34:54,664
بالطبع يمكنك ذلك

1535
01:34:56,707 --> 01:34:59,764
جميل -
(هيا ، أي شيء من أجل (أجو

1536
01:34:59,841 --> 01:35:01,500
هيا يا أخي، دعنا نذهب -
أين؟ -

1537
01:35:02,308 --> 01:35:03,364
نحن بحاجة للذهاب لرؤية
موقع حفل الزفاف

1538
01:35:03,441 --> 01:35:04,906
هذا اليوم؟
نعم ، الآن -

1539
01:35:04,974 --> 01:35:06,234
لوف) , يجب أن نذهب)

1540
01:35:06,308 --> 01:35:07,739
(هناك إختناقات مرورية سيئة في (أغرا

1541
01:35:07,807 --> 01:35:09,602
لقد نظمت لك
كل شيء لهذا اليوم

1542
01:35:11,308 --> 01:35:13,500
(هاتفي مع (أجو

1543
01:35:13,575 --> 01:35:15,370
خذيه منه وأنا سآخذه منك

1544
01:35:15,908 --> 01:35:16,964
إسمع

1545
01:35:18,575 --> 01:35:19,631
إرجع بسرعة

1546
01:35:19,775 --> 01:35:20,831
بالتأكيد

1547
01:35:24,775 --> 01:35:26,570
يارفاق أنتم تقفون هناك
هيا

1548
01:35:31,575 --> 01:35:32,665
إعتمدي على القدر! إفعلي هذا

1549
01:35:40,376 --> 01:35:41,432
مرحباُ

1550
01:35:52,776 --> 01:35:53,832
ماذا حدث؟

1551
01:35:53,908 --> 01:35:54,964
!نعم

1552
01:35:55,242 --> 01:35:56,400
!رائع

1553
01:36:21,576 --> 01:36:23,405
أين كنتِ؟
لقد إتصلت ثلاث مرات

1554
01:36:23,477 --> 01:36:25,272
ماذا قلت لها ؟ -
طلبت منها الإتصال بعد عشر دقائق -

1555
01:36:25,576 --> 01:36:26,632
!عشر دقائق

1556
01:36:30,243 --> 01:36:31,299
من هناك؟

1557
01:36:31,377 --> 01:36:32,433
إنه أنا ، من غيري؟

1558
01:36:33,310 --> 01:36:34,366
عجلوا

1559
01:36:34,443 --> 01:36:35,567
إتصلت؟ -
ثلاث مرات -

1560
01:36:36,577 --> 01:36:38,304
إنها هي. إنها هي . رد ، رد

1561
01:36:39,310 --> 01:36:41,571
اهدأ -
إهدأ! إهدأ!

1562
01:36:41,644 --> 01:36:42,973
هل هدأتِ؟
نعم ، أنا هادئة -

1563
01:36:43,577 --> 01:36:44,837
ديمبل) ، تحدثي إليها)

1564
01:36:44,910 --> 01:36:47,569
إسأليها أين تقيم
سنذهب لمقابلتها ، حسناً؟

1565
01:36:47,644 --> 01:36:48,700
نعم ، هذا صحيح

1566
01:36:50,577 --> 01:36:51,633
مرحباً؟

1567
01:36:52,910 --> 01:36:53,966
مرحباً

1568
01:36:54,577 --> 01:36:55,633
نعم ، (ديمبل) هنا

1569
01:36:56,710 --> 01:36:57,970
أين تقيمين؟

1570
01:36:59,577 --> 01:37:00,735
حسناً. حسناً

1571
01:37:03,844 --> 01:37:08,276
إفعلي شيْ ,و ابقي هناك
سآتي لمقابلتك بعد نصف ساعة

1572
01:37:08,578 --> 01:37:10,237
حسناً. وداعاً

1573
01:37:12,777 --> 01:37:13,901
لا بأس . كنتِ رائعة

1574
01:37:13,977 --> 01:37:15,306
إسمعي, سوف أذهب

1575
01:37:15,378 --> 01:37:18,741
تعالي وقابليني خارج بيت الضيافة
بعد 10 دقائق في عربة, حسناً

1576
01:37:18,811 --> 01:37:23,243
أجو)، (شوبيت)، (روهيت). اذا سأل عنا)
احد, قولوا أي شيء , حسناً؟

1577
01:37:23,311 --> 01:37:24,367
حسناً

1578
01:37:25,244 --> 01:37:26,300
فلنفعل ذلك

1579
01:37:28,678 --> 01:37:30,644
ديمبل)، إرتدي هذا وتعالي)

1580
01:37:45,245 --> 01:37:46,301
(خوش)

1581
01:37:46,845 --> 01:37:47,969
حصلت على كل شيء؟
نعم ، حصلت عليه -

1582
01:37:59,312 --> 01:38:00,436
أنت سعادتي

1583
01:38:03,312 --> 01:38:06,402
مرحباً. كيف حالك؟
أبي، هل لديك دقيقة واحدة؟

1584
01:38:06,479 --> 01:38:07,535
نعم. ماذا؟

1585
01:38:07,612 --> 01:38:10,407
نعم ، لقد جاءت الأشياء. ضعها بشكل
صحيح، بالقرب من هذا الخزان

1586
01:38:10,479 --> 01:38:12,808
سيدتي ، من أنتِ؟

1587
01:38:13,646 --> 01:38:14,702
(جميلة)

1588
01:38:14,779 --> 01:38:17,472
ماذا حدث لطولك فجأة؟
كيف إزداد طولك؟

1589
01:38:18,312 --> 01:38:22,971
أخي (سلمان) ، ألا تعلم
أني فتاة كاملة

1590
01:38:23,912 --> 01:38:24,968
!فتاة كاملة

1591
01:38:25,579 --> 01:38:28,703
هذا شيء جيد
أصبحت (جميلة) طويلة جداً

1592
01:38:30,313 --> 01:38:31,369
من أنت يا سيدي؟

1593
01:38:31,846 --> 01:38:33,607
هذا غريب جداً
لم تعرفني؟

1594
01:38:34,779 --> 01:38:36,971
(أكبر)
(السيد (أكبر

1595
01:38:38,246 --> 01:38:40,541
أنا مع (جميلة). أنا هنا
مقاسات السيدات

1596
01:38:40,613 --> 01:38:42,737
(مقاسات السيدات. سيد (أكبر

1597
01:38:42,813 --> 01:38:46,245
سيدتي ، من أنتِ؟

1598
01:38:46,313 --> 01:38:47,437
(إني (جميلة
(جميلة)

1599
01:38:47,513 --> 01:38:48,773
!سخيف
سخيف؟ -

1600
01:38:52,847 --> 01:38:53,903
!تخاف مني

1601
01:38:53,980 --> 01:38:56,241
(أرجوك خذنا إلى فندق (تاج محل

1602
01:38:56,313 --> 01:38:57,573
وما الحاجة إلى كل هذه الدراما؟

1603
01:38:57,647 --> 01:38:59,976
يا عزيزتي، (أغرا ) مكان صغير
في حجم الكف

1604
01:39:00,047 --> 01:39:01,910
نصف العائلة
تتسوق في السوق

1605
01:39:02,313 --> 01:39:03,369
أي شخص يمكن أن يرانا

1606
01:39:10,780 --> 01:39:11,972
توقفي عن فعل ذلك

1607
01:39:19,713 --> 01:39:20,769
تحايا

1608
01:39:21,681 --> 01:39:22,737
تحاياي

1609
01:39:22,813 --> 01:39:23,869
تحاياي

1610
01:39:23,947 --> 01:39:25,537
تحاياي -
تحاياي

1611
01:39:26,714 --> 01:39:27,770
تحاياي

1612
01:39:28,247 --> 01:39:29,974
تحاياي -
تحاياي -

1613
01:39:30,581 --> 01:39:31,637
هيا أبي

1614
01:39:31,714 --> 01:39:33,304
عفواً، هل يمكنك أن تسرع؟

1615
01:39:35,781 --> 01:39:37,474
تمهل من فضلك

1616
01:39:37,547 --> 01:39:38,978
إذهب ببطء. تمهل

1617
01:39:39,447 --> 01:39:40,503
هل أنت مجنون؟

1618
01:39:45,781 --> 01:39:47,246
إذهب و أوقفها في موقف الفندق
نعم -

1619
01:39:47,315 --> 01:39:48,371
سنعود في عشر دقائق

1620
01:39:51,848 --> 01:39:53,609
قلت لك لا تفعلي ذلك
عفواً -

1621
01:39:54,714 --> 01:39:55,770
أنت؟

1622
01:39:56,248 --> 01:39:57,304
تحاياي

1623
01:39:58,248 --> 01:39:59,304
تحاياي

1624
01:39:59,382 --> 01:40:00,438
تحاياي

1625
01:40:00,515 --> 01:40:01,571
تحاياي
تحاياي -

1626
01:40:01,781 --> 01:40:02,837
تحاياي

1627
01:40:02,914 --> 01:40:03,970
تحاياي

1628
01:40:05,248 --> 01:40:06,304
تحاياي

1629
01:40:09,281 --> 01:40:11,473
هل نذهب يا أبي؟ تحول هذا
(إلى فيلم (عمار أكبر أنتوني

1630
01:40:11,548 --> 01:40:12,843
لماذا يتبعوننا؟

1631
01:40:12,915 --> 01:40:15,244
تباً . لقد نسيت. اليوم كان لديهم
إجتماع هنا للحصول على موائد الزواج

1632
01:40:15,315 --> 01:40:16,371
هيا. هيا

1633
01:40:20,782 --> 01:40:22,372
هل تريدين تناول المزيد من الشاي؟

1634
01:40:22,448 --> 01:40:23,504
(هيا , (بيالي

1635
01:40:23,782 --> 01:40:25,714
لنتوقف عن الحماقة
ونتحدث في الموضوع

1636
01:40:25,782 --> 01:40:28,872
هل تعرفي مستقبلي
على وشك أن يتدمر بسببك؟

1637
01:40:28,949 --> 01:40:30,278
إستطعت أن أتخلص
من محنتي بصعوبة

1638
01:40:31,582 --> 01:40:34,241
(عندما قرأت رسالتك على هاتف (لوف

1639
01:40:34,316 --> 01:40:35,838
..عدت إلى وعيي

1640
01:40:35,915 --> 01:40:36,971
يعني؟

1641
01:40:37,049 --> 01:40:38,514
يعني أنه يحبك ، اللعنة

1642
01:40:38,582 --> 01:40:41,979
ولكنه قال لي أنه لم يعد يحبني

1643
01:40:42,316 --> 01:40:43,713
لكنه يحبك

1644
01:40:44,716 --> 01:40:46,238
إنه فقط لا يريد الإعتراف بذلك

1645
01:40:47,316 --> 01:40:48,576
أنا لا أصدق ذلك

1646
01:40:48,650 --> 01:40:49,808
حسناً ، سوف تصدقين قريباً

1647
01:40:52,383 --> 01:40:53,439
أنظري لهذا

1648
01:40:53,783 --> 01:40:54,975
(بيالي)

1649
01:40:56,716 --> 01:40:59,238
أشتاق لها كثيراً حتى الآن

1650
01:40:59,850 --> 01:41:03,373
لقد كنا على علاقة
لمدة 5 سنوات كاملة

1651
01:41:03,449 --> 01:41:06,642
كنا على وشك الزواج

1652
01:41:06,850 --> 01:41:09,974
هل تعرف، كنت أعتقد حقاً
بأننا مناسبين لبعضنا

1653
01:41:10,583 --> 01:41:12,242
كنت أحبها حقاً

1654
01:41:13,583 --> 01:41:19,641
أنظري ماذا فعل في نفسه

1655
01:41:22,517 --> 01:41:25,540
..كيف يمكن لي الزواج من شخص ربما

1656
01:41:26,783 --> 01:41:28,806
لايزال يحبك كثيراً

1657
01:41:28,883 --> 01:41:30,576
لماذا لا تلغي الزواج؟

1658
01:41:30,651 --> 01:41:31,980
(اوه, (بيالي

1659
01:41:32,584 --> 01:41:34,243
(هذه هي (الهند), (بيالي

1660
01:41:34,651 --> 01:41:36,446
..إذا أُلغيت الخطوبة قبل الزواج

1661
01:41:36,517 --> 01:41:37,573
... أياً كان السبب
فإن ذلك يعني شيئاً واحداً فقط

1662
01:41:37,851 --> 01:41:40,248
الإذلال لي ولعائلتي

1663
01:41:40,317 --> 01:41:41,873
لهذا السبب دعوتك إلى هنا

1664
01:41:42,784 --> 01:41:44,511
لأنك الشخص الوحيد
الذي يستطيع مساعدتي

1665
01:41:44,584 --> 01:41:45,640
كيف؟

1666
01:41:45,717 --> 01:41:47,875
أخبريني أولاً
هل ما زلتِ تحبينه؟

1667
01:41:49,250 --> 01:41:50,306
كثيراً

1668
01:41:50,584 --> 01:41:52,243
هل تريدين أن تتزوجيه؟
نعم -

1669
01:41:52,851 --> 01:41:54,975
ولكن كيف؟ -
!سيطري عليه

1670
01:41:55,784 --> 01:41:56,840
السيطرة

1671
01:41:56,917 --> 01:41:59,906
كيف يمكنني السيطرة عليه؟
سوف يتزوجك

1672
01:42:00,784 --> 01:42:03,545
بيالي) . ألا تعرفين)

1673
01:42:05,684 --> 01:42:07,707
..الفتيان مصاصون

1674
01:42:08,585 --> 01:42:11,244
..ويحتاج المصاصون فقط لمصاصة

1675
01:42:12,585 --> 01:42:16,244
قدمي للمصاص مصاصة
عندها سوف تتحكمين به

1676
01:42:23,451 --> 01:42:24,575
هل فهمتِ؟
نعم -

1677
01:42:24,652 --> 01:42:25,810
ولكن تذكري شيء واحد فقط

1678
01:42:25,885 --> 01:42:27,646
أنتِ صديقة طفولتي
(من (لندن

1679
01:42:27,718 --> 01:42:28,978
لستِ (بيالي) , (بيا) فقط

1680
01:42:29,585 --> 01:42:32,880
يوجد حفل شبابي غداً مساءاً
في مزارع (لوثاربور), حسناً؟

1681
01:42:34,252 --> 01:42:35,842
إذهبي لتحصلي على حبك

1682
01:42:41,319 --> 01:42:43,308
مساء الخيرجميعاً

1683
01:42:45,319 --> 01:42:50,274
(أرحب بكم جميعاً في مزارع (لوثاربور

1684
01:42:54,319 --> 01:42:55,614
في هذه المناسبه السعيدة لزواجهما

1685
01:42:55,686 --> 01:43:03,585
نقدم برنامج للعروسين
(لوف و ديمبل)

1686
01:43:08,719 --> 01:43:10,446
ويجب أن أضيف أن
البرنامج شقي قليلاً

1687
01:43:13,786 --> 01:43:14,842
شقي قليلاً

1688
01:43:16,319 --> 01:43:17,443
يجب أن يكون شقي قليلاً

1689
01:43:17,519 --> 01:43:20,383
في عرض هذا المساء

1690
01:43:21,320 --> 01:43:23,410
..شخصية (لوف) سيؤديها

1691
01:43:23,486 --> 01:43:25,883
(الشاب (خوش) من (بوليوود

1692
01:43:28,753 --> 01:43:32,583
..و شخصية (ديمبل) سوف تقوم بها

1693
01:43:33,687 --> 01:43:35,312
من .من؟

1694
01:43:36,787 --> 01:43:39,412
ليس بهذه السرعة

1695
01:43:39,487 --> 01:43:41,510
إنتظرو قليلاً

1696
01:43:41,587 --> 01:43:42,882
..أقدم لكم

1697
01:43:42,953 --> 01:43:46,248
أداء هذه الليلة المثيرة

1698
01:43:46,720 --> 01:43:49,515
"سيف ذو حدين"

1699
01:43:49,587 --> 01:43:54,542
"سيف عينيك"

1700
01:43:55,854 --> 01:44:03,378
"يُقطعني إرباً"

1701
01:44:03,787 --> 01:44:12,982
"عندما تنتهي دماء"
"حبي من قلبي"

1702
01:44:13,588 --> 01:44:19,816
"أصبح مخموراً"

1703
01:44:33,721 --> 01:44:37,517
يا قناص

1704
01:44:40,321 --> 01:44:43,650
"يا قناصة"

1705
01:44:44,322 --> 01:44:46,583
"أنتِ تصطادين بعينك"

1706
01:44:46,655 --> 01:44:49,814
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"

1707
01:44:50,322 --> 01:44:53,776
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"

1708
01:44:54,721 --> 01:44:57,312
"لديك أكثر من سم الأفعى"

1709
01:44:57,389 --> 01:45:00,616
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"

1710
01:45:00,689 --> 01:45:04,416
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"

1711
01:45:04,921 --> 01:45:08,478
"أنت حلوة قليلاً"
"ولكن أيضاً سامة"

1712
01:45:08,555 --> 01:45:11,918
"حارة مثل رياح الصيف"

1713
01:45:12,255 --> 01:45:15,482
"تدخلي قلب الشخص بصمت"

1714
01:45:15,555 --> 01:45:19,453
"يرقص من الفرح الكبير"

1715
01:45:19,856 --> 01:45:23,652
"يمكنك الحصول على قلب المرء"

1716
01:45:26,922 --> 01:45:29,251
"أنتِ تصطادين بعينك"

1717
01:45:29,323 --> 01:45:32,652
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"

1718
01:45:32,722 --> 01:45:36,381
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"

1719
01:45:47,922 --> 01:45:53,548
"مراراً وتكراراً معالم جسمك"
"و مشيتك وابتسامتك"

1720
01:45:53,723 --> 01:45:54,711
..ما

1721
01:45:54,790 --> 01:45:55,846
!(لوف)

1722
01:45:56,323 --> 01:45:57,413
ماذا تفعل هنا؟

1723
01:45:57,490 --> 01:45:58,853
هذا ما أريد أن أسألك

1724
01:45:58,923 --> 01:46:03,546
"مراراً وتكراراً معالم جسمك"
"و مشيتك وابتسامتك"

1725
01:46:03,790 --> 01:46:07,381
"اجعليني أسكر بعينيك الجميلة"

1726
01:46:07,456 --> 01:46:11,320
"حبيبي السام، تعال هنا"

1727
01:46:18,591 --> 01:46:21,988
"أستطيع إسقاط أي سلطة"

1728
01:46:22,057 --> 01:46:25,682
"أستطيع إسقاط الطغاة"

1729
01:46:25,758 --> 01:46:29,246
"أنا الجمال، إحذر"

1730
01:46:29,324 --> 01:46:32,778
"و يمكنني أن أكسر أو أصنع مصيرك"

1731
01:46:32,858 --> 01:46:35,756
"لاتنكريني , أنا لك"

1732
01:46:35,824 --> 01:46:39,312
"أرجوك لا تلعبي في قلبي"

1733
01:46:39,391 --> 01:46:42,788
"أتوسل إليك، و أناشدك"

1734
01:46:42,858 --> 01:46:46,449
"ليس لدي مكان غير عتبة بابك"

1735
01:46:46,524 --> 01:46:49,853
"أنت حلوة قليلاً"
"ولكن أيضاً سامة"

1736
01:46:49,924 --> 01:46:53,378
"حارة مثل رياح الصيف"

1737
01:46:53,458 --> 01:46:56,981
"تدخلي قلب الشخص بصمت"

1738
01:46:57,058 --> 01:47:00,820
"يرقص من الفرح الكبير"

1739
01:47:00,891 --> 01:47:04,914
"كلماتي هي أسلحتي"

1740
01:47:07,924 --> 01:47:10,583
"أنت تصطاد بعينيك"

1741
01:47:10,659 --> 01:47:13,988
أنت سيفا ذو حدين

1742
01:47:14,058 --> 01:47:18,717
"أنت سيفاً ذو حدين"

1743
01:47:18,792 --> 01:47:20,984
ديمبل) صديقة الطفولة)
(من (لندن

1744
01:47:21,325 --> 01:47:23,722
صديقة؟
لقد جئت لزفافها. وأنت؟ -

1745
01:47:23,792 --> 01:47:25,848
!إنها سوف تتزوجني - ماذا

1746
01:47:27,592 --> 01:47:28,648
ماذا حدث لك؟

1747
01:47:28,725 --> 01:47:29,781
ماذا ترتدين؟

1748
01:47:29,859 --> 01:47:31,552
متى و هذا الوشم على ظهرك؟

1749
01:47:31,625 --> 01:47:33,523
ومن هو الرجل الأبيض الذي معك؟

1750
01:47:33,592 --> 01:47:35,615
لا يجب أن أشرح لك شيء

1751
01:47:35,825 --> 01:47:38,313
لقد إنفصلنا. أتذكر؟

1752
01:47:38,393 --> 01:47:39,449
!إنفصلنا

1753
01:47:39,526 --> 01:47:42,253
قبل ثلاثة أيام فقط
أرسلتِ إلي رسالة عاطفية

1754
01:47:42,326 --> 01:47:43,382
أفتقدك. أفتقدك

1755
01:47:43,459 --> 01:47:44,617
هل أجبت عليها؟

1756
01:47:44,825 --> 01:47:47,689
لا ، أليس كذلك؟ لذلك نسيتك

1757
01:47:47,759 --> 01:47:49,815
نسيتيني ! في ثلاثة أيام

1758
01:47:49,892 --> 01:47:50,948
..أنظر

1759
01:47:51,793 --> 01:47:55,623
.. و الان
لا يوجد شيء بيني وبينك

1760
01:47:55,693 --> 01:47:56,851
نحن أحرار

1761
01:47:57,593 --> 01:47:59,252
لذا دعنا نستمتع فقط

1762
01:47:59,326 --> 01:48:01,258
حسناً؟ -
بيا). تعالي)

1763
01:48:01,793 --> 01:48:02,985
دعينا نرقص -
هيا -

1764
01:48:03,726 --> 01:48:05,749
بيا). لقد غيرتِ اسمك؟)

1765
01:48:06,459 --> 01:48:08,322
أخي ، ماذا تفعل هنا؟

1766
01:48:08,393 --> 01:48:10,984
أرقص ، أخي أرقص. تعال

1767
01:48:11,793 --> 01:48:15,316
"حبي يكلفك غالياً"

1768
01:48:15,394 --> 01:48:18,848
"سوف أقتلك بعيوني السامة"

1769
01:48:18,926 --> 01:48:22,449
"لن تسمح لك أن تعيش"
"لن تسمح لك أن تموت"

1770
01:48:22,527 --> 01:48:25,651
"هذا هو حبي سام"

1771
01:48:25,726 --> 01:48:28,987
"أريدك، أنا بحاجة إليك"

1772
01:48:29,060 --> 01:48:32,583
"لن أتمكن من الإستمرار دونك"

1773
01:48:32,661 --> 01:48:35,990
"كل أمنياتك، كل رغباتك"

1774
01:48:36,060 --> 01:48:39,856
"سوف أطيع كل أوامرك"

1775
01:48:39,927 --> 01:48:42,984
"أنت حلوة قليلاً"
"ولكن أيضاً سامة"

1776
01:48:43,327 --> 01:48:46,690
"حارة مثل رياح الصيف"

1777
01:48:46,761 --> 01:48:49,988
"تدخلي قلب الشخص بصمت"

1778
01:48:50,327 --> 01:48:54,259
"يرقص من الفرح الكبير"

1779
01:48:54,328 --> 01:48:58,283
"لا تلعب بالنار"

1780
01:49:01,794 --> 01:49:03,850
"أنت تصطاد بعينيك"

1781
01:49:03,927 --> 01:49:07,256
"أنت سيفاً ذو حدين"

1782
01:49:07,328 --> 01:49:11,260
"أنت سيفاً ذو حدين"

1783
01:49:11,328 --> 01:49:14,418
"أنت سيفاً ذو حدين"

1784
01:49:14,495 --> 01:49:18,984
"أنت سيفاً ذو حدين"

1785
01:49:21,595 --> 01:49:22,651
لوف) , الشاي)

1786
01:49:30,595 --> 01:49:31,992
لاتستطيع فعل هذا حتى الان

1787
01:49:32,062 --> 01:49:33,459
حسناً، انتظري .سأحاول الآن

1788
01:49:33,528 --> 01:49:35,584
لا يمكنك ضرب الريشة

1789
01:49:35,662 --> 01:49:37,252
أحاول، (بيا). أحاول

1790
01:49:37,329 --> 01:49:39,261
حسناً ، حاول مرة أخرى. هنا

1791
01:49:41,262 --> 01:49:42,318
حسناً ، جرب هذا

1792
01:49:50,862 --> 01:49:52,657
(هيا ، (خوش

1793
01:50:23,462 --> 01:50:24,518
آسفة

1794
01:50:26,330 --> 01:50:27,386
هل تأذيت؟

1795
01:50:27,663 --> 01:50:28,719
نعم

1796
01:50:32,597 --> 01:50:33,653
أفضل؟

1797
01:50:33,729 --> 01:50:34,785
(خوش)

1798
01:50:35,597 --> 01:50:37,256
ماذا؟ -
تعال هنا -

1799
01:50:39,330 --> 01:50:40,386
لا تذهب

1800
01:50:40,463 --> 01:50:41,519
الآن

1801
01:50:42,797 --> 01:50:44,558
دقيقة واحدة فقط . سأعود الآن

1802
01:50:51,764 --> 01:50:52,820
ماذا حدث، أخي؟

1803
01:50:55,330 --> 01:50:57,296
بحق الجحيم ماذا يجري في الخارج؟

1804
01:50:57,597 --> 01:50:58,653
كرة الريشة

1805
01:50:58,730 --> 01:51:00,991
(الليلة الماضية ، قالت لي (بيا
أنها تحب كرة الريشة

1806
01:51:01,064 --> 01:51:02,393
لذا، كنا نلعب منذ الصباح -
!ماذا

1807
01:51:02,463 --> 01:51:04,326
يكفي. أنا متعبة الآن

1808
01:51:05,264 --> 01:51:06,320
حتى أنا تعبت

1809
01:51:06,597 --> 01:51:07,994
يكفي
لا ، لا يمكنك الإستسلام -

1810
01:51:08,064 --> 01:51:09,586
هيا -
يا عزيزتي

1811
01:51:09,664 --> 01:51:13,596
10...9...8...2...1...

1812
01:51:15,464 --> 01:51:16,895
إنها صاروخ يارجل، سريعة جداً

1813
01:51:17,797 --> 01:51:19,592
هذا هو ما يسمونه قنبلة

1814
01:51:19,665 --> 01:51:21,688
أنا معجب بها جداً

1815
01:51:22,598 --> 01:51:23,756
صباح الخير عمي

1816
01:51:23,930 --> 01:51:26,589
أريدك أن تقابل (بيا). إنها
(صديقة الطفولة من (لندن

1817
01:51:26,665 --> 01:51:27,721
(و هؤلاء هم أهل (لوف

1818
01:51:27,798 --> 01:51:29,627
، مرحباً عمي

1819
01:51:29,698 --> 01:51:31,323
أوه ، من (لندن)؟ -
مرحباً ، عمتي -

1820
01:51:31,398 --> 01:51:32,454
يالها من فتاة جميلة

1821
01:51:32,798 --> 01:51:35,286
و رياضية جداً، لقد شجعتنا نحن الإثنان

1822
01:51:35,598 --> 01:51:36,654
لا بد لي أن أقول لك

1823
01:51:37,598 --> 01:51:40,496
أشعر بشيء رفرف
في قلبي، بعد وقت طويل جداً

1824
01:51:43,598 --> 01:51:44,654
ماذا حدث؟

1825
01:51:49,798 --> 01:51:50,854
لا شيء

1826
01:51:51,265 --> 01:51:52,321
هل أذهب؟

1827
01:51:53,731 --> 01:51:54,787
أخي؟

1828
01:51:58,265 --> 01:51:59,560
ليس اليوم

1829
01:52:08,699 --> 01:52:09,755
امسكي

1830
01:52:10,932 --> 01:52:12,488
حسناً ، مرة أخرى. مرة أخرى

1831
01:52:16,799 --> 01:52:18,424
حصلت على الثانية
دعنا نحاول مرة أخرى

1832
01:52:18,866 --> 01:52:21,263
إسمع,أنا معجبة بـ (بيا) كثيراً

1833
01:52:24,465 --> 01:52:25,521
فتاة جيدة

1834
01:52:25,599 --> 01:52:26,689
انها فتاة لطيفة.

1835
01:52:26,766 --> 01:52:28,254
ما رأيك بها، (لوف)؟

1836
01:52:31,866 --> 01:52:34,263
أشعر انها ستكون
(مناسبة لـ (خوش

1837
01:52:35,599 --> 01:52:36,996
ما رأيك؟ ينبغي أن نسألها

1838
01:52:39,799 --> 01:52:43,253
(إذا كان يحبها (خوش
لماذا لا؟ بالتأكيد

1839
01:52:43,333 --> 01:52:44,593
دعنا نسأله الآن إذاً

1840
01:52:44,667 --> 01:52:45,723
بالتأكيد ، إسأليه

1841
01:52:45,800 --> 01:52:46,992
(خوش)
نعم -

1842
01:52:49,733 --> 01:52:51,562
عفواً، سوف أعود حالاً
حسناً -

1843
01:52:54,400 --> 01:52:55,797
كيف هي؟
من؟ -

1844
01:52:55,867 --> 01:52:56,923
(بيا)

1845
01:52:57,333 --> 01:52:58,821
لطيفة جداً
هل أعجبتك ؟ -

1846
01:52:59,266 --> 01:53:00,697
هل نتناقش في أمر زواجك بها

1847
01:53:03,800 --> 01:53:07,562
أمي ، أنتِ أفضل أم في العالم

1848
01:53:07,867 --> 01:53:08,991
إشرب الماء

1849
01:53:10,600 --> 01:53:11,656
هل تعثر شيئا؟

1850
01:53:13,733 --> 01:53:14,789
هل تعثر شيئا؟

1851
01:53:14,867 --> 01:53:15,991
كنت أختنق

1852
01:53:16,933 --> 01:53:17,989
لكني بخير الآن

1853
01:53:18,334 --> 01:53:19,390
كن حذرا ً، عزيزي

1854
01:53:25,800 --> 01:53:26,856
مرحباً -
..من الذي

1855
01:53:27,867 --> 01:53:29,389
مرحباً . نعم، أنا

1856
01:53:30,668 --> 01:53:31,997
..ما أحاول أن أقوله هو

1857
01:53:32,801 --> 01:53:33,925
أريد أن ألتقي بك

1858
01:53:35,801 --> 01:53:36,993
من فضلك

1859
01:53:38,334 --> 01:53:39,822
نعم. دعينا نلتقي اليوم

1860
01:53:39,901 --> 01:53:41,264
سوف نلتقي في الساعة الخامسة مساءاً

1861
01:53:41,868 --> 01:53:44,527
هناك مقهى (شيملا). في
السوق الرئيسية، دعينا نلتقي هناك

1862
01:53:46,601 --> 01:53:48,328
شكراً لك. سوف أراك لاحقاً ، وداعا

1863
01:53:57,801 --> 01:53:58,857
تحاياي

1864
01:54:01,602 --> 01:54:02,658
تحاياي

1865
01:54:02,734 --> 01:54:04,393
تحاياي
تحاياي -

1866
01:54:06,602 --> 01:54:07,658
ماذا تريدين, زوجتي العزيزة؟

1867
01:54:07,735 --> 01:54:08,791
فطائر البطاطس

1868
01:54:08,868 --> 01:54:09,992
عفواً

1869
01:54:10,802 --> 01:54:13,267
نعم ، سيدي
كوبين من الشاي و فطائر البطاطس -

1870
01:54:13,335 --> 01:54:14,391
حسناً

1871
01:54:15,735 --> 01:54:16,995
(مرحباً (لوف
مرحباً -

1872
01:54:18,602 --> 01:54:20,591
لم تجدي تنورة أقصر
لتردتيها في (أغرا)؟

1873
01:54:24,402 --> 01:54:25,958
(لقد تغيرت ، ( لوف
كيف؟ -

1874
01:54:26,468 --> 01:54:28,457
أتيت في الوقت المحدد
لموعد لأول مرة

1875
01:54:29,802 --> 01:54:31,267
(هذا ليس الوقت للمزاح ، (بيالي

1876
01:54:31,869 --> 01:54:33,993
ماذا تفعلين؟

1877
01:54:34,069 --> 01:54:36,591
ماذا فعلت الآن؟ -
أنتِ تغازلين أخي

1878
01:54:36,669 --> 01:54:39,601
إنه مجرد طفل. بدأ يعجب بك

1879
01:54:39,669 --> 01:54:41,294
هل يرتدي أخيك الحفاظات؟

1880
01:54:41,369 --> 01:54:42,925
لا ، أليس كذلك؟ إنه ليس طفل

1881
01:54:43,002 --> 01:54:44,865
إنه معجب بي, فما هو الخطأ في ذلك؟
خطأ؟ -

1882
01:54:44,935 --> 01:54:46,264
..الخطأ هو أن أمي

1883
01:54:46,336 --> 01:54:47,926
على وشك أن تطلب يدك للزواج

1884
01:54:48,002 --> 01:54:50,331
حقاً؟ هذا شيء جيد

1885
01:54:50,603 --> 01:54:52,364
حتى أنا بلغت سن الزواج

1886
01:54:53,269 --> 01:54:54,598
حتى أنا أريد أن أستقر

1887
01:54:54,670 --> 01:54:55,862
هل يمكن أن أقول لك شيئا؟

1888
01:54:56,336 --> 01:54:59,995
كثير من تصرفاته
تذكرني بك

1889
01:55:00,069 --> 01:55:02,330
أعتقد أن هذا لطيف جداً

1890
01:55:02,403 --> 01:55:03,459
هل جننتِ؟

1891
01:55:03,870 --> 01:55:04,926
هذا لا يمكن أن يحدث

1892
01:55:05,803 --> 01:55:07,632
لماذا لا؟ -
..لأنك لي

1893
01:55:13,603 --> 01:55:15,262
أنا لك , (لوف)؟

1894
01:55:18,337 --> 01:55:19,893
إسمعني , توقف عن ذلك

1895
01:55:20,803 --> 01:55:23,325
لا يمكن أن كل شيء في الحياة
يحدث وفقاً لراحتك

1896
01:55:23,404 --> 01:55:25,596
أنت الذي إنفصلت عني
و ليس العكس

1897
01:55:25,736 --> 01:55:29,395
..ماهو خطأي إذا كانت الفتاة التي

1898
01:55:29,470 --> 01:55:30,833
ستتزوجها تكون صديقة طفولتي

1899
01:55:30,903 --> 01:55:33,562
و أخيك أُعجب بي في زواجك

1900
01:55:33,737 --> 01:55:36,930
إذا كنت تشعر بشي سيء
تجاه هذا ، كن رجلاً إذاً

1901
01:55:37,337 --> 01:55:39,996
أظهر بعض الشجاعة
(و أوقف حفل زواجك من (ديمبل

1902
01:55:40,337 --> 01:55:41,563
و تزوجني

1903
01:55:44,270 --> 01:55:45,326
أخبرني

1904
01:55:45,604 --> 01:55:46,660
هل تستطيع فعل هذا؟

1905
01:55:50,771 --> 01:55:51,827
..(هل تعرف , (لوف

1906
01:55:52,937 --> 01:55:55,266
عندما يكون لديك
الجواب، بعد ذلك سوف نتحدث

1907
01:56:01,604 --> 01:56:03,263
إنتهينا , هيا يا عزيزتي

1908
01:56:03,338 --> 01:56:04,462
هيا ، دعينا نذهب

1909
01:56:08,804 --> 01:56:10,326
لوف) ، فعلت ذلك حقاً الآن)

1910
01:56:11,338 --> 01:56:12,633
يجب علي التفكير في شيء

1911
01:56:14,271 --> 01:56:16,566
إذا سألتني
(لقد فشلت هذه الخطة ، (خوش

1912
01:56:16,871 --> 01:56:18,564
حفل الزفاف بعد يومين
..وحتى الآن

1913
01:56:18,638 --> 01:56:20,728
ديمبل) ، اهدئي. سوف يستغرق بعض الوقت)

1914
01:56:20,805 --> 01:56:22,270
حقاً ، مزيد من الوقت؟

1915
01:56:22,338 --> 01:56:23,394
إفعل شيئاً واحداً

1916
01:56:23,471 --> 01:56:26,595
أنت إجلس هنا في هدوء
بينما أنا أتزوج هناك

1917
01:56:26,672 --> 01:56:27,967
حسناً؟ خطة جيدة

1918
01:56:31,605 --> 01:56:32,661
من هذا؟

1919
01:56:32,738 --> 01:56:34,670
من؟ -
أنا يا (خوش) ، إفتح الباب

1920
01:56:37,738 --> 01:56:39,260
أنا قادم ، أخي

1921
01:56:40,272 --> 01:56:41,328
في بضع ثوان

1922
01:56:41,406 --> 01:56:42,462
!عجل

1923
01:56:42,838 --> 01:56:44,269
هناك تقريباً. قادم

1924
01:56:44,872 --> 01:56:46,269
في طريقي. وصلت

1925
01:56:49,938 --> 01:56:51,994
ماذا كنت تفعل؟
لقد كنت اطرق منذ فترة طويلة

1926
01:56:52,072 --> 01:56:53,264
لا شيء. لا شيء

1927
01:56:54,272 --> 01:56:55,328
ماذا حدث؟

1928
01:56:58,806 --> 01:56:59,862
!أخي

1929
01:57:00,606 --> 01:57:03,299
لا أعرف كيف
(أقول لك ذلك ، (خوش

1930
01:57:04,005 --> 01:57:05,994
هل تعرف, عندما جئت
(لآول مرة إلى (الهند

1931
01:57:06,639 --> 01:57:09,571
...كنت مشوش قليلا
(بالزواج من (ديمبل

1932
01:57:09,806 --> 01:57:11,533
كانت رائعة جداً بالنسبة لي

1933
01:57:12,606 --> 01:57:14,265
ولكن أدركت أنها فتاة رائعة

1934
01:57:14,339 --> 01:57:16,736
و بعدها لم أصبح مشوش

1935
01:57:18,273 --> 01:57:21,432
لأول مرة في حياتي
كنت واضحاً جداً فيما أريده

1936
01:57:22,906 --> 01:57:24,269
و لكن بعد ذلك حدث شيءٌ غريب

1937
01:57:24,739 --> 01:57:25,931
أخي ، ماذا حدث؟

1938
01:57:26,006 --> 01:57:27,471
لا أستطيع إتمام هذا الزواج

1939
01:57:27,606 --> 01:57:29,265
(لا أستطيع الزواج من (ديمبل

1940
01:57:29,340 --> 01:57:30,566
لكن لماذا؟

1941
01:57:30,639 --> 01:57:32,366
(بسبب (بيا

1942
01:57:32,440 --> 01:57:35,270
التي كنت تلعب معها كرة الريشة

1943
01:57:35,340 --> 01:57:36,896
(إنها (بيالي باتيل

1944
01:57:36,973 --> 01:57:38,404
(صديقتي السابقة في (لندن

1945
01:57:38,473 --> 01:57:39,529
!ماذا

1946
01:57:39,873 --> 01:57:41,361
يا إلهي! لماذا لم تخبرني؟

1947
01:57:41,440 --> 01:57:43,463
آسف, كنت أريد أن أخبرك
لكن لم أملك الشجاعة

1948
01:57:43,740 --> 01:57:46,262
منذ أن جاءت هنا
..و أنا اشعر بأنه يوجد

1949
01:57:46,340 --> 01:57:52,602
(مباراة تنس في راسي بينها وبين (ديمبل

1950
01:57:53,273 --> 01:57:54,670
تستمر كثيراً

1951
01:57:57,273 --> 01:57:59,864
هل تعرف في ذلك اليوم
..عندما رايتكم تلعبون التنس

1952
01:57:59,940 --> 01:58:01,769
شعرت بالغيرة جدا
آسف، أخي -

1953
01:58:01,840 --> 01:58:02,896
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1954
01:58:03,274 --> 01:58:05,001
ما الذي لاتستطيع ان تفعله؟ -
(أنا احب (بيا

1955
01:58:07,274 --> 01:58:10,263
(أنا احب (بيا

1956
01:58:10,341 --> 01:58:11,431
!نعم! نعم

1957
01:58:12,274 --> 01:58:13,671
..عندما أرى وجهها

1958
01:58:13,874 --> 01:58:17,533
... فأنا أبدأ برؤية
..وجوه أولادي في المستقبل

1959
01:58:17,874 --> 01:58:21,670
اللذين سجلنا أسماءهم
(في جامعة (لندن

1960
01:58:23,907 --> 01:58:27,669
لقد كنت أفكرمنذ الصباح

1961
01:58:27,741 --> 01:58:28,797
..ًو لقد قررت أخيرا

1962
01:58:28,875 --> 01:58:30,465
..و هذا هو قراري النهائي

1963
01:58:30,841 --> 01:58:32,272
النهائي. ثق بي

1964
01:58:33,608 --> 01:58:34,664
..أنني

1965
01:58:37,274 --> 01:58:39,297
..أريد أن أقضي

1966
01:58:42,875 --> 01:58:46,272
(ما تبقى من حياتي مع (بيا

1967
01:58:48,275 --> 01:58:50,331
أنقذني، (خوش) ، أنقذني

1968
01:58:51,608 --> 01:58:52,766
إفعل شيء
لا ، لا -

1969
01:58:53,275 --> 01:58:54,740
أنت تضع خطط كبيرة. إفعل شيء

1970
01:58:54,808 --> 01:58:56,671
تعلم بأنني هكذا دائماً

1971
01:58:56,741 --> 01:58:58,263
ليست بهذه الأشياء -
نعم

1972
01:58:58,342 --> 01:58:59,398
نعم. حسناً

1973
01:58:59,941 --> 01:59:02,566
هل أنت متأكد من أنك
تحب (بيا)... أقصد (بيالي)؟

1974
01:59:02,642 --> 01:59:03,868
مئة في المئة

1975
01:59:03,941 --> 01:59:04,997
تريد الزواج منها؟

1976
01:59:05,275 --> 01:59:06,365
مئتان في المئة

1977
01:59:07,275 --> 01:59:08,331
إفعل شيئاً واحداً

1978
01:59:08,409 --> 01:59:09,874
إذهب إلى غرفتك
سوف أفكر في شيء

1979
01:59:11,275 --> 01:59:12,797
أحبك حقا أخي

1980
01:59:19,275 --> 01:59:20,331
(خوش)

1981
01:59:36,009 --> 01:59:37,269
كل شي واضح الان

1982
01:59:40,276 --> 01:59:41,332
جهزت كل شيء, أليس كذالك؟

1983
01:59:41,410 --> 01:59:43,273
نعم. السترة. الجينز
الملابس الداخلية. جهزت كل شيء

1984
01:59:43,343 --> 01:59:44,865
إهدأ، أخي
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1985
01:59:49,443 --> 01:59:50,772
أنتم ستهربون إذاً؟

1986
01:59:50,843 --> 01:59:51,899
نعم

1987
01:59:52,510 --> 01:59:53,998
(أنتِ محظوظة حقاً ، (بيالي

1988
01:59:54,543 --> 01:59:57,270
لا يمتلك كل الشباب شجاعة
للهروب مع الفتيات

1989
01:59:58,943 --> 02:00:00,602
(المعبد على طريق (غاندي

1990
02:00:00,810 --> 02:00:02,400
وسوف يصل الكاهن
بعد نصف ساعة

1991
02:00:03,410 --> 02:00:04,466
حسناً. حسناً

1992
02:00:12,277 --> 02:00:13,333
إسمع

1993
02:00:14,943 --> 02:00:16,602
..حدث كل هذا

1994
02:00:17,277 --> 02:00:20,401
بسبب الإنفصال الغبي
(بيني وبين (بيالي

1995
02:00:20,777 --> 02:00:23,607
و احترت كما هو الحال دائماً
..و لم أدرك أن

1996
02:00:24,411 --> 02:00:27,002
لم أكن على إستعداد للزواج
..في المقام الأول لأنني

1997
02:00:27,910 --> 02:00:29,273
أحب شخصاً آخر

1998
02:00:30,277 --> 02:00:31,333
إسمع

1999
02:00:31,411 --> 02:00:32,467
بيالي) فتاة رائعة)

2000
02:00:33,644 --> 02:00:34,768
أعتقد أنك إخترت الإختيار الصحيح

2001
02:00:37,411 --> 02:00:38,467
أنا أحبك حقا

2002
02:00:41,277 --> 02:00:42,333
أحبك جداً يا أخي

2003
02:00:43,878 --> 02:00:44,934
أخي

2004
02:01:39,745 --> 02:01:41,711
أبي العزيز، أحبك

2005
02:01:42,812 --> 02:01:44,744
عمي العزيز ، أحبك جداً

2006
02:01:45,479 --> 02:01:49,740
أبي ، أمي، أنتما أهم
شخصين في حياتي

2007
02:01:49,879 --> 02:01:52,470
و لكن قد إرتكبت خطأ كبيراً

2008
02:01:52,879 --> 02:01:55,504
(لا أستطيع الزواج من (ديمبل

2009
02:01:55,813 --> 02:01:57,540
(لانني أحب (بيا

2010
02:02:00,613 --> 02:02:02,737
بيا) أيضا ًتحبني كثيراً)

2011
02:02:02,813 --> 02:02:06,938
لدرجة أني أريد أن
أقضي بقية حياتي معها

2012
02:02:07,279 --> 02:02:11,268
لهذا السبب هربت
مع (بيا ) و تزوجنا

2013
02:02:12,279 --> 02:02:14,369
الصور في المغلف

2014
02:02:18,413 --> 02:02:20,276
إغفرو لنا أرجوكم

2015
02:02:21,280 --> 02:02:22,609
و قدمو لنا بركاتكم

2016
02:02:24,913 --> 02:02:26,879
(الكثير من الحب ،( لوف

2017
02:02:33,280 --> 02:02:34,336
ماذا حدث يا أبي؟

2018
02:02:37,514 --> 02:02:39,570
تباً ! ماذا نفعل الآن؟

2019
02:02:40,380 --> 02:02:42,868
ياعقيد، لقد حدث ماحدث

2020
02:02:43,280 --> 02:02:44,677
..لا يهم خطأ من يكون

2021
02:02:44,881 --> 02:02:47,278
كلا  الأسرتين
ستتشوه سمعتهم

2022
02:02:47,347 --> 02:02:50,279
ما يجب علينا أن نعرفه ، هو
كيف يمكننا الخروج من هذه الورطة؟

2023
02:02:50,347 --> 02:02:52,471
سيد (ديكسيت)،  أنت لا تفهم

2024
02:02:53,280 --> 02:02:54,870
وصلوا جميع الضيوف

2025
02:02:55,281 --> 02:02:56,337
الزفاف غداً

2026
02:02:56,881 --> 02:02:59,938
أين أجد (لوف) آخر ؟

2027
02:03:00,281 --> 02:03:02,872
(أقترح أن تتزوج (ديمبل) من (خوش

2028
02:03:02,947 --> 02:03:04,276
ديمبل تتزوج خوش

2029
02:03:05,281 --> 02:03:06,337
(أجو)

2030
02:03:07,814 --> 02:03:08,870
(لا ،( ريتا

2031
02:03:08,947 --> 02:03:11,412
أعتقد أنها فكرة جيدة جداً

2032
02:03:11,781 --> 02:03:13,269
ياعقيد, أعتقد أن (أجو) على حق

2033
02:03:13,348 --> 02:03:14,404
نحن نحب (خوش ) كثيراً

2034
02:03:14,481 --> 02:03:16,810
إذا جعلته يوافق على الزواج

2035
02:03:16,881 --> 02:03:19,369
سوف نتخلص من الإحراج

2036
02:03:21,947 --> 02:03:26,276
ولكن هل ستتزوج (ديمبل) من (خوش) ؟

2037
02:03:27,615 --> 02:03:29,671
إسمعي يا عزيزتي،  كانت صديقتك

2038
02:03:30,882 --> 02:03:32,279
(هربت مع (لوف

2039
02:03:32,715 --> 02:03:34,476
لا أعتقد أننا على خطأ في ذلك

2040
02:03:34,615 --> 02:03:35,739
لقد سألته

2041
02:03:36,882 --> 02:03:39,279
..إذا كان سيتزوج أم

2042
02:03:40,948 --> 02:03:42,277
كان حائراً حتى ذلك الحين

2043
02:03:42,415 --> 02:03:44,278
إذا عاد الضيوف بهذه الطريقة

2044
02:03:45,282 --> 02:03:46,440
سيكون مهيناً جداً

2045
02:03:46,615 --> 02:03:49,445
كل شيء في يديك

2046
02:03:49,648 --> 02:03:51,273
خوش) فتى لطيف جداً)

2047
02:03:51,349 --> 02:03:52,405
حقاً

2048
02:03:52,882 --> 02:03:54,279
و سوف يبقيك سعيدة جداً

2049
02:03:54,349 --> 02:03:57,746
أرجوك تزوجها لأجلنا

2050
02:03:57,815 --> 02:04:00,440
إنهم على حق, وافقي

2051
02:04:05,816 --> 02:04:07,281
(أريد أن أتحدث إلى (ديمبل

2052
02:04:07,683 --> 02:04:10,012
في جلسة خاصة -
نعم عزيزي، بطبيعة الحال

2053
02:04:10,282 --> 02:04:12,009
نعم، بالطبع! بالطبع

2054
02:04:12,282 --> 02:04:13,338
..يا عقيد

2055
02:04:13,516 --> 02:04:17,004
خوش) يريد التحدث)
مع (ديمبل) على إنفراد

2056
02:04:17,083 --> 02:04:19,275
(جيد جداً. و (ديمبل
تود أيضاً أن تفعل الشيء نفسه

2057
02:04:19,349 --> 02:04:20,439
جيد ، جيد. هيا يا ابني

2058
02:04:21,783 --> 02:04:23,749
تعال. يجب علينا الجلوس هناك حتى ذلك الحين؟
تعال ، تعال -

2059
02:04:49,583 --> 02:04:50,809
إنتظر

2060
02:04:50,884 --> 02:04:52,349
آمل فقط أن يوافقان

2061
02:04:53,283 --> 02:04:54,805
بعد ذلك سوف نخرج من هذه الورطة

2062
02:04:54,884 --> 02:04:56,873
لوف) لم يترك لنا أي خيارات)

2063
02:04:58,283 --> 02:05:01,272
سيد (ديكسيت), لا تلوم ولدي وحده
على كل ما حدث

2064
02:05:01,350 --> 02:05:05,009
ماذا عن (بيا ) و ماذا فعلت؟

2065
02:05:05,284 --> 02:05:06,340
تقدم لي

2066
02:05:06,517 --> 02:05:08,278
ماذا؟
تقدم لي -

2067
02:05:09,284 --> 02:05:10,943
هل أنتِ مجنونة؟
لن أتقدم لأحد

2068
02:05:11,017 --> 02:05:12,277
انسى أمر الزواج مني إذاً

2069
02:05:12,650 --> 02:05:14,275
هيا ، ماذا تريدين؟

2070
02:05:14,650 --> 02:05:16,275
..أن انزل على ركبتي و أقول

2071
02:05:16,351 --> 02:05:18,283
ديمبل) هل تقبلين الزواج بي)

2072
02:05:19,884 --> 02:05:21,372
لا تضيع الوقت ، إفعل هذا

2073
02:05:21,451 --> 02:05:22,507
حقاً؟

2074
02:05:22,950 --> 02:05:24,677
بيا ) مجرد فتاة مسكينة)

2075
02:05:24,917 --> 02:05:26,280
!فتاة مسكينة

2076
02:05:27,384 --> 02:05:31,009
الفتيات في هذا الزمان
أكثر دهاءاً من الشباب

2077
02:05:31,084 --> 02:05:35,345
يحصلن على 3 أو 4 شباب
في نفس الوقت

2078
02:05:35,618 --> 02:05:36,810
..لكن يا عقيد

2079
02:05:37,751 --> 02:05:39,943
لابد أن (لوف) شخصية سيئة
..لكي يقع في

2080
02:05:40,018 --> 02:05:41,881
في فخها بسهولة

2081
02:05:42,284 --> 02:05:43,340
ماذا تقول؟

2082
02:05:44,885 --> 02:05:47,282
!بأن ولدي شخصية سيئة

2083
02:05:47,951 --> 02:05:50,007
و (بيا) صديقة ابنتك

2084
02:05:50,951 --> 02:05:52,007
كانت ملاكا ًبريئاً؟

2085
02:05:52,285 --> 02:05:53,341
قل لي

2086
02:05:53,419 --> 02:05:55,442
أنت أجمل فتاة في العالم

2087
02:05:55,885 --> 02:05:58,282
أنت أجمل فتاة في العالم

2088
02:05:59,285 --> 02:06:01,012
و سوف أبقيك سعيدة إلى الأبد

2089
02:06:01,085 --> 02:06:02,744
و سوف أبقيك سعيدة إلى الأبد

2090
02:06:03,285 --> 02:06:05,477
و لن أتجشأ أمامك

2091
02:06:07,018 --> 02:06:08,278
ماذا؟ هل هذا عرض زواج؟

2092
02:06:08,419 --> 02:06:10,714
أعرف بعد الزواج عندما
يصبح الأزواج وقحين

2093
02:06:10,786 --> 02:06:13,445
يتجشأون أمام زوجاتهم
و أنا أكره ذلك

2094
02:06:13,585 --> 02:06:15,346
..لذلك انزل و قل هذا

2095
02:06:18,519 --> 02:06:21,882
أنا لن أتجشأ أمامك

2096
02:06:22,285 --> 02:06:23,341
نعم

2097
02:06:24,619 --> 02:06:26,278
لن أتركك وحدك أبداً

2098
02:06:28,286 --> 02:06:29,751
لن أتركك وحدك أبداً

2099
02:06:33,019 --> 02:06:36,280
سوف أحبك دائماً
و لن أجعلك تبكين

2100
02:06:36,453 --> 02:06:37,679
سأحبك دائماً

2101
02:06:39,019 --> 02:06:40,279
و لن أجعلك تبكين

2102
02:06:41,586 --> 02:06:42,915
سوف أقبلك كل يوم

2103
02:06:46,286 --> 02:06:47,342
سوف أقبلك كل يوم

2104
02:06:48,952 --> 02:06:50,008
(ديمبل)

2105
02:06:52,687 --> 02:06:53,743
هل تتزوجيني؟

2106
02:06:56,286 --> 02:06:58,376
سيد (ديكسيت) ! ماذا تقول

2107
02:06:58,687 --> 02:07:00,653
لماذا تصرخ؟ تحدث جيداً

2108
02:07:00,720 --> 02:07:01,912
ماذا يعني، تحدث جيدا؟

2109
02:07:02,520 --> 02:07:08,646
بأن (بيا)  أطاحت
بولدي في ألاعيبها

2110
02:07:09,020 --> 02:07:10,576
و أنت تقف هنا
و تقول كلام فارغ

2111
02:07:10,653 --> 02:07:13,914
إسمح لي، ياعقيد، ولكن
لم يولد ابنك في الأمس

2112
02:07:14,287 --> 02:07:16,548
(لكي تضع اللوم كله على (بيا

2113
02:07:16,620 --> 02:07:18,881
..الطريقة التي تدافع عنها

2114
02:07:18,953 --> 02:07:20,578
جعلتني ابدأ في الشك بعائلتك

2115
02:07:21,020 --> 02:07:23,542
إسمع يا عقيد، لا تقل أي شيْ
عن عائلتي

2116
02:07:23,621 --> 02:07:26,280
لأنني أسمع, لايعني هذا بأن
تستمر في كلامك الفارغ

2117
02:07:26,354 --> 02:07:29,286
ماذا سأقول اكثر؟
كل شيء أمامك

2118
02:07:29,354 --> 02:07:30,580
أنت أهنتني

2119
02:07:30,654 --> 02:07:33,381
يمكن أن أهينك إذا كان
عندك أي كرامة

2120
02:07:33,454 --> 02:07:34,919
أبي ، إهدأ

2121
02:07:34,987 --> 02:07:37,282
كيف أهدأ ! الابن الكبير
مجنون تماماً

2122
02:07:37,354 --> 02:07:38,717
هل أجعلك تفسد حياتك؟

2123
02:07:39,020 --> 02:07:41,577
أبداً -
حسناً ! هذا يكفي، يا عقيد

2124
02:07:42,487 --> 02:07:44,009
ماذا يحاول أن يقول؟

2125
02:07:44,088 --> 02:07:45,280
سوف تلغي حفل الزفاف؟

2126
02:07:45,354 --> 02:07:47,013
ألغي حفل الزفاف الآن

2127
02:07:47,088 --> 02:07:49,553
إفعل هذا ، نحن لا نريد أن نقدم ابنتنا
لعائلة من هذا القبيل - أبي

2128
02:07:49,621 --> 02:07:51,280
نعم, حتى نحن لانريد زواج
من بيتٍ كهذا

2129
02:07:51,354 --> 02:07:52,410
إذهب و أحضر التذاكر بسرعة

2130
02:07:52,587 --> 02:07:53,916
أبي،ما يحدث تصرف طفولي جداً

2131
02:07:53,988 --> 02:07:55,954
مهلاً ، أسكت أنت ! إخرس! يكفي

2132
02:07:56,021 --> 02:07:57,350
كل ما أقوله سوف يحدث

2133
02:07:57,487 --> 02:08:01,283
وهذا أمر، إرفع الاسوار
هيا -

2134
02:08:01,422 --> 02:08:03,354
و دعونا نذهب من هذا المكان

2135
02:08:03,422 --> 02:08:05,649
دعونا أيضاً نذهب من هنا

2136
02:08:06,921 --> 02:08:08,284
تم إلغاء حفل الزفاف

2137
02:08:09,021 --> 02:08:11,282
سمعتني؟ تم إلغاء حفل الزفاف

2138
02:08:11,355 --> 02:08:12,411
!يا عقيد

2139
02:08:12,954 --> 02:08:15,283
(إسمعني على الأقل. (ديليب

2140
02:08:33,355 --> 02:08:34,718
مرة أخرى

2141
02:08:35,555 --> 02:08:36,679
نحن محكوم ٌعلينا

2142
02:08:40,289 --> 02:08:42,278
خوش) ، إستعد للهرب)

2143
02:08:42,489 --> 02:08:43,545
ماذا تعني؟ -
..أعني

2144
02:08:43,622 --> 02:08:47,747
(إذا كنت تحب (ديمبل
أهرب معها

2145
02:08:48,289 --> 02:08:49,345
دعنا نذهب

2146
02:08:50,289 --> 02:08:52,278
ديمبل) ، لا أستطيع الهرب)

2147
02:08:52,822 --> 02:08:53,878
لماذا؟

2148
02:08:54,556 --> 02:08:56,351
لأنني إلتزمت بشيء لمرة واحدة

2149
02:08:57,589 --> 02:08:59,020
ولا أستطيع منع نفسي حتى

2150
02:08:59,289 --> 02:09:00,345
(خوش)

2151
02:09:00,456 --> 02:09:03,422
سوف أصفعك صفعة واحدة
تخفي بعدها أمور الأفلام

2152
02:09:03,489 --> 02:09:04,579
أنا جادة هنا

2153
02:09:05,023 --> 02:09:06,454
إنها مسألة حياتنا كلها

2154
02:09:06,656 --> 02:09:08,383
إسمعي .أنا احبك

2155
02:09:08,956 --> 02:09:11,285
من فضلك ، إسمعيني
للمرة الأخيرة

2156
02:09:12,356 --> 02:09:13,412
..إذا لم ينجح هذا

2157
02:09:13,690 --> 02:09:15,519
بعد ذلك سأفعل، كل ما تقولينه

2158
02:09:16,290 --> 02:09:17,346
أعدك

2159
02:09:18,890 --> 02:09:19,946
آخر مرة؟

2160
02:09:21,556 --> 02:09:22,612
آخر مرة

2161
02:09:29,723 --> 02:09:31,279
تشاجر الآباء وقد
وضعت الأسوار

2162
02:09:31,357 --> 02:09:32,822
كلا الفريقين بينهما إنقسام كبير

2163
02:09:36,624 --> 02:09:37,816
كل شيء جاهز؟
جاهز تماماً -

2164
02:09:37,890 --> 02:09:40,720
حسناً.تذكر فقط سيارة واحدة
يجب أن تبقى بعد كل شيء

2165
02:09:40,891 --> 02:09:41,947
حسناً يا سيدي

2166
02:09:42,757 --> 02:09:44,279
يا رفاق ، بسرعة

2167
02:09:44,357 --> 02:09:46,686
خذنا مباشرة الى المحطة
لا تتوقف عند أي شيء.

2168
02:09:46,757 --> 02:09:47,813
فهمت؟

2169
02:09:51,791 --> 02:09:54,450
هل بقي أحد؟ تعال (اجو). إجلس

2170
02:10:01,557 --> 02:10:03,318
أبي, إنها آخر سيارة

2171
02:10:03,757 --> 02:10:04,881
و أعتقد أن الجميع قد غادر

2172
02:10:05,291 --> 02:10:06,347
سيكون علينا أن نذهب في هذه

2173
02:10:06,724 --> 02:10:08,882
أبي ، أرجوك إجلس . سوف نفوت القطار

2174
02:10:08,957 --> 02:10:10,013
في هذه السيارة؟

2175
02:10:12,957 --> 02:10:14,718
مرحباً. نعم

2176
02:10:15,425 --> 02:10:17,549
إنها تولد. قل لها أن تنتظر

2177
02:10:17,625 --> 02:10:19,284
أنا قادم. أنا قادم

2178
02:10:20,291 --> 02:10:22,018
خوش) ، أنا آسف جداً)

2179
02:10:22,291 --> 02:10:23,347
لن أكون قادراً على المجيء معك

2180
02:10:23,425 --> 02:10:25,357
نعم، إذهب أرجوك . سوف أقود

2181
02:10:25,425 --> 02:10:26,481
انتبه

2182
02:10:26,558 --> 02:10:27,614
أراك

2183
02:10:31,291 --> 02:10:32,347
تعال ، أبي. عمي

2184
02:10:33,858 --> 02:10:34,914
شكراً

2185
02:10:36,025 --> 02:10:39,014
سوف تكون أكثر راحة في
الخلف. سوف أجلس بالامام

2186
02:10:49,292 --> 02:10:52,281
خوش)، سوف تذهب إلى)
دهرادون) أو ستعود مباشرة إلى (مومباي)؟)

2187
02:10:52,359 --> 02:10:53,881
مومباي). لقد خرجت منها)
لفترة طويلة

2188
02:10:53,958 --> 02:10:55,583
وعلى أية حال ماذا
هناك يجب القيام به في (دهرادون)؟

2189
02:10:55,892 --> 02:10:57,380
سوف أسمع هراء الناس

2190
02:10:58,526 --> 02:11:01,390
(أنت لا تعرف كلام الناس في (دلهي

2191
02:11:01,626 --> 02:11:05,023
يسخرون من كل شيئ
سينتهي الأمر بانتحاري

2192
02:11:08,025 --> 02:11:09,547
(انسي ذلك يا (ديمبل
لافائدة من قول هذا الان

2193
02:11:09,859 --> 02:11:11,882
أنت على حق، على أي حال

2194
02:11:12,292 --> 02:11:15,281
على الأقل كان هناك
شي واحد جيد من هذا

2195
02:11:15,759 --> 02:11:16,815
ماذا؟

2196
02:11:17,026 --> 02:11:19,287
عثرت على صديق جيد مثلك

2197
02:11:20,826 --> 02:11:21,882
سوف أفتقدك

2198
02:11:21,959 --> 02:11:23,015
و أنا ايضاً سوف افتقدك

2199
02:11:27,026 --> 02:11:28,651
تعالي إلى (مومباي) في وقتٍ ما. سوف نلتقي

2200
02:11:29,026 --> 02:11:30,548
أنا لا أعرف مومباي

2201
02:11:31,293 --> 02:11:32,918
ولكن تأكد
أرسل لي بطاقة زفافك

2202
02:11:32,993 --> 02:11:34,424
سوف أقوم بهذا بالتأكيد

2203
02:11:34,493 --> 02:11:35,753
نعم. بالطبع

2204
02:11:35,926 --> 02:11:37,391
ما هو نوع الفتاة التي ستتزوجها؟

2205
02:11:37,959 --> 02:11:39,686
..من الصعب قول هذا, لكن

2206
02:11:39,759 --> 02:11:40,815
ولكن ماذا؟

2207
02:11:41,694 --> 02:11:43,284
عليها أن تكون تماماً مثلك

2208
02:11:45,760 --> 02:11:47,282
أنا جاد. أنا لا امزح

2209
02:11:47,894 --> 02:11:49,416
(أنت فتاة جميلة جداً ، يا (ديمبل

2210
02:11:49,660 --> 02:11:52,285
ليس أنا فقط , ولكن عائلتي بأكملها
أصدقائي

2211
02:11:52,827 --> 02:11:55,816
الجميع يحب الطريقة التي تضحكين
بها وكلامك و ملابسك

2212
02:11:55,894 --> 02:11:57,450
أي شخص سيقع في حبك

2213
02:11:59,560 --> 02:12:01,389
(أنت لطيف حقاً ، (خوش

2214
02:12:01,694 --> 02:12:07,285
أبي يقول بأنك تذكره
(بـ (أمول بلكار

2215
02:12:10,294 --> 02:12:11,350
امول بلكار)؟)

2216
02:12:12,294 --> 02:12:13,452
أنت لطيف جداً

2217
02:12:14,294 --> 02:12:15,350
و ساذج

2218
02:12:16,294 --> 02:12:18,283
سوف أفتقدك كثيراً

2219
02:12:18,361 --> 02:12:19,621
أكثر مما تتخيل

2220
02:12:26,294 --> 02:12:27,350
(ديمبل)

2221
02:12:28,561 --> 02:12:29,890
أريد أن أقول لك شيئاً

2222
02:12:29,960 --> 02:12:31,016
نعم؟

2223
02:12:32,294 --> 02:12:35,885
كيف يمكنني أن أقول هذا. هذا
ليس الوقت أو المكان المناسب

2224
02:12:35,961 --> 02:12:38,825
قل يا (خوش) ، كل مالدينا هو
هذه اللحظات القليلة

2225
02:12:39,561 --> 02:12:41,753
من الممكن أن لا نلتقي ابدا مرة أخرى

2226
02:12:42,528 --> 02:12:43,754
لا ، لا أستطيع. لا  أستطيع

2227
02:12:43,828 --> 02:12:45,521
ليس أمام الآهل

2228
02:12:45,594 --> 02:12:47,923
خوش) ، من أجلي ، قل ذلك)

2229
02:12:47,995 --> 02:12:49,290
(ديمبل)

2230
02:12:50,494 --> 02:12:51,550
..أعتقد ، أنا

2231
02:12:52,961 --> 02:12:54,017
..أعتقد ، أنا

2232
02:12:56,828 --> 02:12:58,884
ماذا تتمتم؟
(قل ذلك ، (خوش

2233
02:13:03,429 --> 02:13:04,485
ديمبل) , أنا احبـ)..

2234
02:13:04,562 --> 02:13:05,618
أوقف السيارة

2235
02:13:05,928 --> 02:13:07,917
اوقف السيارة الآن،  الآن

2236
02:13:12,295 --> 02:13:13,385
أنظر

2237
02:13:13,962 --> 02:13:15,791
غادرا السيارة واتركانا
لمدة دقيقتين

2238
02:13:15,862 --> 02:13:17,828
أنا بحاجة للتحدث إلى السيد
ديكسيت) لوحدنا)

2239
02:13:18,295 --> 02:13:19,885
بالتأكيد، بالتأكيد. هيا

2240
02:13:24,295 --> 02:13:25,351
(سيد (ديكسيت

2241
02:13:26,629 --> 02:13:27,685
كلامهم معقول

2242
02:13:28,896 --> 02:13:30,589
سوف نُهان عندما نعود

2243
02:13:32,363 --> 02:13:33,419
نعم ، يا عقيد

2244
02:13:33,829 --> 02:13:36,386
والطريقة التي يتحدثون بها
..مع بعض

2245
02:13:36,762 --> 02:13:39,284
أخشى انهم سيهربون

2246
02:13:40,862 --> 02:13:41,918
هيا ، يا سيدي

2247
02:13:54,596 --> 02:13:56,391
أنتما الإثنان, تزوجا من فضلكم
ماذا؟ -

2248
02:13:57,396 --> 02:13:58,452
الزواج؟

2249
02:13:58,530 --> 02:14:00,553
نعم عزيزتي ، هذا هو الأفضل بالنسبة لك

2250
02:14:02,030 --> 02:14:03,893
أقصد , أفضل لنا جميعاً

2251
02:14:03,963 --> 02:14:05,292
أفضل للجميع

2252
02:14:05,830 --> 02:14:06,886
ماذا تقولين ، يا (ديمبل)؟

2253
02:14:10,963 --> 02:14:12,019
حسناً

2254
02:14:13,364 --> 02:14:14,886
إنزل على ركبتيك
و تقدم لي

2255
02:14:14,963 --> 02:14:17,292
هل فقدتِ عقلك؟
لن أفعل شيء

2256
02:14:17,364 --> 02:14:18,886
حسناً, لن اتزوجك إذاَ -
(خوش)

2257
02:14:18,963 --> 02:14:20,292
لا
ماذا بك؟ -

2258
02:14:20,364 --> 02:14:21,420
ماذا يعني في التقدم؟

2259
02:14:21,497 --> 02:14:22,689
عجل. إفعل ذلك

2260
02:14:22,763 --> 02:14:25,285
كن شابا جيداً -
إذا أردت أن تتقدم لها, إفعل هذا

2261
02:14:25,364 --> 02:14:26,420
هيا بسرعة

2262
02:14:40,297 --> 02:14:41,353
ديمبل) ، تتزوجني)

2263
02:14:43,798 --> 02:14:45,286
تتزوجني -
لا -

2264
02:14:45,831 --> 02:14:47,955
(قل ، أحبك، (ديمبل

2265
02:14:48,297 --> 02:14:49,694
هل يمكن أن تتزوجيني؟

2266
02:14:49,764 --> 02:14:52,286
ماهذا الكلام الفارغ يا أبي
أنا وافقت فقط على أن تتزوجني

2267
02:14:52,364 --> 02:14:53,420
..أنا لا أقول كل هذا

2268
02:14:53,597 --> 02:14:54,721
انسى امر الزواج إذاً

2269
02:14:54,931 --> 02:14:57,294
أنا لا أريد الزواج منك -
خوش)، قل ذلك)

2270
02:14:57,365 --> 02:14:59,830
كن رومانسياً

2271
02:14:59,898 --> 02:15:01,420
ما هي المشكلة؟ هيا

2272
02:15:01,898 --> 02:15:02,954
إفعل ذلك من أجلنا

2273
02:15:07,432 --> 02:15:09,522
ديمبل) ، أنا أحبك)

2274
02:15:10,298 --> 02:15:11,490
أرجوك تزوجيني

2275
02:15:15,298 --> 02:15:16,354
حسناً

2276
02:15:16,432 --> 02:15:18,829
تهانينا

2277
02:15:18,899 --> 02:15:20,694
دقيقة واحدة

2278
02:15:21,699 --> 02:15:22,755
ليس بهذه السرعة

2279
02:15:23,598 --> 02:15:25,291
أبي ، لدي شرط واحد

2280
02:15:25,598 --> 02:15:27,461
يا إلهي، ما هو شرطك الآن؟

2281
02:15:34,732 --> 02:15:37,959
الشرط هو أن نتزوج أنا و (لوف) سوياً

2282
02:15:50,765 --> 02:15:53,526
فعلت هذا. كيف تبقى
ديمبل) بالخلف)

2283
02:15:53,765 --> 02:15:55,287
..العروس الأولى في العالم

2284
02:15:55,366 --> 02:15:56,763
..التي حضرت على خيل

2285
02:15:56,833 --> 02:15:58,298
!على خيل إلى حفل زفافها

2286
02:16:05,875 --> 02:17:00,342
<font color="#4096d1">
فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com
</font>

2287
02:16:07,875 --> 02:19:28,342
<font color="#4096d1">
:ترجمـة
مدرعة لديرتنا & جوري المملكة & Cherry Bloom
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود
</font>

