1
00:02:26,724 --> 00:02:39,759
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt

2
00:02:42,992 --> 00:02:47,038
أرجوك توقف

3
00:03:05,350 --> 00:03:08,311
في روايه متعلقه
رفضت المحكمة العليا أيضا

4
00:03:08,353 --> 00:03:12,816
إيقاف إعدام يوم الجمعة
لأستاذ الفلسفة دايفيد غايل

5
00:03:12,858 --> 00:03:16,153
أراد غايل مراجعه
إعترافه بالجريمه لعام 1994

6
00:03:16,195 --> 00:03:20,532
للإغتصاب والقتل
لزميلته في جامعه اوستن
كونستانس هاراواي

7
00:03:20,616 --> 00:03:25,162
الحالة لاقت
إهتمام إعلامي عريض
لأن غايل وهاراواي

8
00:03:25,204 --> 00:03:29,667
كانوا نشطاء في
منظمة إلغاء الإعدام

9
00:03:29,751 --> 00:03:32,587
هل تفهم كم
يدفع دافعي ضرائب ولاية تكساس؟

10
00:03:32,629 --> 00:03:34,673
لقتل شخص واحد؟

11
00:03:34,756 --> 00:03:37,509
ماذا نريد؟-
لا أحكام إعدام أكثر-

12
00:03:37,592 --> 00:03:39,511
الآن.. أيها الحاكم
الا نستطيع كلنا فقط أن نعترف

13
00:03:39,595 --> 00:03:42,056
أن نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن يعمل؟

14
00:03:42,097 --> 00:03:45,017
لن يوقفوا إعدام غايل
إنه على التلفزيون الآن. إستمع

15
00:03:45,101 --> 00:03:47,436
محامي الدفاع
تمنّى إيجاد حجه

16
00:03:47,520 --> 00:03:50,565
أن نشاط غايل السابق
ضدّ حكم الإعدام

17
00:03:50,606 --> 00:03:53,067
أدى إلى إنحياز
نظام تكساس القضائي

18
00:03:53,109 --> 00:03:56,446
الصفقة كانت، بيتسي
تحصل على المقابلة
إذا رفضت الولاية

19
00:03:56,529 --> 00:03:58,573
هو سيتكلّم معها
لمدة ساعتين في اليوم

20
00:03:58,615 --> 00:04:01,451
الثّلاثاء، الأربعاء والخميس

21
00:04:01,535 --> 00:04:05,748
لا يستطيع الجمعة، لا
لأن الجمعه هو يوم إعدامه

22
00:04:07,291 --> 00:04:10,127
المحامي قال فقط بيتسي-
غايل ينزل-

23
00:04:10,211 --> 00:04:14,090
"فقط بيتسي "يعني فقط بيتسي

24
00:04:14,132 --> 00:04:17,135
أنا لا أقوم بتغيير القواعد.. جو رجاء
أنا إمرأة سوداء سمينة

25
00:04:17,177 --> 00:04:20,931
أخبريه-
الذي نحتاج إليه أن تضعوها-
على طائرة إلى تكساس

26
00:04:21,014 --> 00:04:23,475
لماذا تدور حول القانون؟
إنتظر جو نحن قادمون

27
00:04:26,645 --> 00:04:29,148
إذن ماذا "هذا فقط بيتسي
يعني فقط أشياء بيتسي "؟

28
00:04:29,189 --> 00:04:32,568
سألوا عنك ولا بدائل-
من هم بالتحديد؟-

29
00:04:32,652 --> 00:04:37,240
محامون غايل
بالتحديد محامي غايل

30
00:04:37,323 --> 00:04:40,160
لماذا يريدونني؟-
هذا يعني أنك لا تريدين المهمه؟-

31
00:04:40,243 --> 00:04:45,290
لا.. لا أنا لم أقل ذلك
فقط لا أستطيع رؤيه لماذا رجل محكوم بالإعدام
فجأة يسأل عني

32
00:04:45,332 --> 00:04:48,293
أعتقد لقد أحبوا قضيه دعاره الأطفال
التي قمت بها والذهاب للسجون وغيرها

33
00:04:48,335 --> 00:04:50,963
لا أعرف .. ربما رأي صورتك
ويعتقد بأنّك لطيفة

34
00:04:51,046 --> 00:04:54,467
كم مقابلة سأجري معه؟-
ثلاث مقابلات , لا وقت لأجراء أكثر-

35
00:04:54,550 --> 00:04:56,510
بحلول يوم الجمعة، الرجل هالك

36
00:04:56,594 --> 00:05:01,099
حسنا. ما قصتنا بالظبط؟-
إغتصاب، قتل، حكم إعدام-

37
00:05:01,182 --> 00:05:04,019
رجل ذكي جدا
لربّما هو بريء

38
00:05:04,060 --> 00:05:06,062
نعم، صحيح

39
00:05:06,146 --> 00:05:09,316
لا، لا. أخبره
أنني سأتّصل ثانية به. شكرا

40
00:05:09,399 --> 00:05:11,652
حسنا، إذن ما مشكلتك؟-
مرحبا، باربرة-

41
00:05:11,735 --> 00:05:14,238
صباح الخير، بيتسي
حسنا هنا قلقي

42
00:05:14,321 --> 00:05:18,326
بالإضافة إلى الكلفة المقدرة بنصف مليون
دولار نقدا, أنا قد أضيف

43
00:05:18,409 --> 00:05:21,370
أنه لمدة ثلاثة أيام من المقابلات
هذا ليس فقط غير شرعي، بل بذيء

44
00:05:21,412 --> 00:05:24,165
ذلك سعر سوق
الرجل لم يتكلّم

45
00:05:24,249 --> 00:05:28,128
علاوة على ذلك، أنا.. . نحن. . . ما زلنا
منزعجين من الترتيبات

46
00:05:28,211 --> 00:05:31,965
لماذا؟-
لقد أمضيت لتوك سبعة أيام شهيرة في السجن-

47
00:05:32,049 --> 00:05:34,176
بإستهزاء عام بالقضاء والمحكمة

48
00:05:34,259 --> 00:05:37,388
لحماية المصادر.. إذا كنت أنت منزعج من القصة

49
00:05:37,429 --> 00:05:40,725
لماذا نشرتها على كلتا
المحليون والأغطيه الدوليه؟

50
00:05:40,766 --> 00:05:45,063
أنظري الذي يجعلني
منزعج بالحقيقة, أن مغتصب وقاتل

51
00:05:45,146 --> 00:05:48,191
طلب تمضيه الأيام الثلاثة الأخيرة
من حياته بإجراء مقابلة

52
00:05:48,274 --> 00:05:52,904
مع مراسل مشهور يعنى
بالمواضيع الجنسيه

53
00:05:52,946 --> 00:05:55,073
والمراسل أيضا هو
إمرأة جذابة جدا

54
00:05:55,115 --> 00:05:58,577
أوه.. هيا
هذه معالجة متباينة

55
00:05:58,660 --> 00:06:01,121
هل يمكنني أن أذهب إذا أنا كنت رجل قبيح؟

56
00:06:01,205 --> 00:06:04,291
هناك قضية جدول أعمال هنا
التي سترفض بوجود رجل

57
00:06:04,375 --> 00:06:10,089
أسمع المحامين ببهجة
يقولون الآنسة بلوم مندمجة بالموضوع

58
00:06:10,131 --> 00:06:13,718
بدأت ألاحظ أن مهامي أصبحت
محدده على أساس جنسي

59
00:06:13,802 --> 00:06:15,971
لا-
يجب أن تسمح لها بالذهاب الآن-

60
00:06:16,054 --> 00:06:18,599
ذلك ليس تماما الذي عنيت-
يجب أن يسمح لك بالذهاب-

61
00:06:18,724 --> 00:06:22,978
حسنا، حسنا يكفي
لكن المتدرب سيكون معك طوال الوقت

62
00:06:23,062 --> 00:06:27,149
حسنا-
ماذا؟ متدرب مقيم؟ لا بد أنك تمزحين-

63
00:06:27,233 --> 00:06:29,944
ذلك الذي قاله. هو الرئيس-

64
00:06:30,027 --> 00:06:32,488
هيا برباره ليس متدرب مقيم
أعمل دائما لوحدي

65
00:06:32,572 --> 00:06:34,949
ليس هذا الوقت، بيتسي-
أنا لست جليسه أطفال

66
00:06:51,217 --> 00:06:54,887
سائل غايل المنوي كان في كل مكان
السائل المنوي كان داخلها

67
00:06:54,971 --> 00:06:56,890
لقد شوهد وهو يغادر منزلها

68
00:06:56,931 --> 00:06:59,184
بصماته كانت في جميع أنحاء المطبخ
حتى على الكيس

69
00:06:59,225 --> 00:07:02,646
نصف بصمه إبهام-
حسنا نصف بصمه إبهام كافية-

70
00:07:02,729 --> 00:07:05,274
ممكن أن يكون لمسه من قبل-
لقد كان سلاح الجريمه

71
00:07:05,357 --> 00:07:07,359
هل تلاطف
أكياس قمامة أصدقائك؟

72
00:07:07,401 --> 00:07:11,530
أصبح حسّاس جدا
من البلاستيك البيتي
أنا بشكل خاص مولع بعلب الطعام

73
00:07:11,614 --> 00:07:14,575
علب طعام؟-
أنظري، أنا فقط أقول-

74
00:07:14,659 --> 00:07:17,203
الكيس ممكن أن يكون
فوق على الزاوية أو شيء ما

75
00:07:17,286 --> 00:07:20,373
زاك؟ قام بها. الآن هو سيموت

76
00:07:20,415 --> 00:07:23,168
وتعرف أيضاً
ربما هذا هو بالضبط ما يستحقّ

77
00:07:23,251 --> 00:07:27,172
لكن طريقة القتل لعينة
هذا الرجل مثقّف كبير

78
00:07:27,255 --> 00:07:32,219
صنف في القمه في هارفارد
عالم رودز، من 10 ألى 27 سنه
نشر كتابين

79
00:07:32,303 --> 00:07:36,557
إنه أساس أكاديمي
أنظري إلى زوجته غرايس كيلي

80
00:07:36,599 --> 00:07:40,395
مال كثير رشيقة
أبّ كان سفير في إسبانيا

81
00:07:40,478 --> 00:07:42,730
اللعنه الضوء إشتعل مره ثانيه

82
00:07:42,814 --> 00:07:45,609
تجاهليه.. إنها مستأجره-
هل تشمّ أيّ شيء؟-

83
00:07:45,650 --> 00:07:47,944
لا. إضافة إلى، الرجل
تحرري ملتهب

84
00:07:47,986 --> 00:07:49,988
سياسة شخص ما
ليست  شيء يمكن عمله

85
00:07:50,072 --> 00:07:52,407
لنزعته لأرتكاب الجريمه-
خطأ-

86
00:07:52,491 --> 00:07:54,326
أليس المفترض أن نشم
شيء إذا زاده سخونتها؟

87
00:07:54,410 --> 00:07:57,121
إثنان وسبعون بالمائة
من القتلة المحترفون كانوا جمهوريون

88
00:07:57,204 --> 00:08:00,124
أنظر, إرمي سيجارتك خارجا
كي نستطيع الشمّ

89
00:08:01,667 --> 00:08:04,003
لا. أنت ستنتن السيارة-
إرمها خارجا

90
00:08:04,087 --> 00:08:06,589
لن أقوم بتلويث-
زاك-

91
00:08:21,480 --> 00:08:23,482
هناك بالتأكيد
خطأ ما بهذه السيارة

92
00:08:23,566 --> 00:08:25,443
اللعنه هذا مزعج جدا

93
00:08:25,526 --> 00:08:29,322
كم تبعد هانتسفيل؟-
أنظر إستراحه-

94
00:08:29,364 --> 00:08:32,659
مراسلو مجلة أخبار
بيتسي بلوم وزاك ستيمونس

95
00:08:32,742 --> 00:08:35,495
يدخلون منطقة الإستراحه
بمشاكل في السيارة

96
00:08:35,537 --> 00:08:37,748
قليلا عرفوا، ما كانت
المشكله في سيارتهم

97
00:08:37,831 --> 00:08:42,002
أنا مراسله. أنت متدرب مقيم-

98
00:08:44,463 --> 00:08:46,465
مهما

99
00:09:01,565 --> 00:09:05,444
هل هي ساخنة؟-
يا إلهي نعم.. هل هي هكذا دائما؟-

100
00:09:07,113 --> 00:09:11,743
ماذا أعمل؟-
إتصل بالمكتب وخذ رقم خدمة الطريق-

101
00:09:14,329 --> 00:09:18,583
لا إشارة. يجب أن أتبوّل-

102
00:09:36,060 --> 00:09:38,229
زاك؟

103
00:09:38,313 --> 00:09:42,442
زاك؟

104
00:09:44,987 --> 00:09:47,614
زاك؟-
نعم-

105
00:10:36,083 --> 00:10:38,043
صباح الخير-
مرحبا-

106
00:10:39,837 --> 00:10:42,548
مبكّر قليلا لذلك، أليس كذلك؟

107
00:10:42,632 --> 00:10:47,220
قسم غير المدخنين هناك-
قصدت الكتاب-

108
00:10:47,303 --> 00:10:51,099
أوه. الإعياء الحواري
لدايفيد غايل

109
00:10:51,183 --> 00:10:54,728
الرجل عبقري-
كم الوقت الآن؟-

110
00:10:54,770 --> 00:10:58,566
9:15 حوالي
يوجد حوالي 10 سجون هنا

111
00:10:58,649 --> 00:11:03,404
أحكام الإعدام في وحدة إليس
لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه

112
00:11:03,487 --> 00:11:07,700
صديق النادله يعمل هناك
لكن صديقها الأخير عمل في وحده هانتسنفيل

113
00:11:07,784 --> 00:11:11,997
الإثنان قبل ذلك في واكر
وحدة أستيل تحوي ألطف الشبان

114
00:11:12,080 --> 00:11:16,126
، وأقتبس، هدفي كبير جدا
للحصول على رجل إستيل"

115
00:11:18,212 --> 00:11:21,757
إليس تبعد 15 دقيقة خارج البلد
لذا لدينا خمسة ساعات ونصف

116
00:11:21,840 --> 00:11:24,802
لا تأكل أبدا في مكان حيث القوائم
تحتوي على صور الطعام

117
00:11:24,844 --> 00:11:27,930
ربما يجب أن نقود لأوستن
ونفحص مكان الجريمة

118
00:11:27,972 --> 00:11:30,558
يمكن أن نجد ماده عظيمه
لقصّتنا، تعرفين؟

119
00:11:30,642 --> 00:11:34,437
هذه ليست قصتنا
حتى إنها ليست قصة
إنها مقابلة

120
00:11:34,521 --> 00:11:38,608
مهم جدا لك أن تتذكر
أنها مقابلتي

121
00:11:38,650 --> 00:11:41,945
حسنا ماذا أعمل
للساعات الخمس القادمة؟

122
00:11:41,987 --> 00:11:44,823
در حول المنطقة. إبحث عن
مطعم محترم

123
00:11:46,450 --> 00:11:49,245
تعرفي، بيتسي
شهرتك

124
00:11:49,328 --> 00:11:52,081
مثل مايك واليس مع بي أم أس
لا تجعلك منصفة

125
00:11:52,165 --> 00:11:54,709
شهرتي
جعلتنا نحصل على الدعوه إلى هنا

126
00:11:54,792 --> 00:11:57,629
ألتزم بقواعد اللعبة
حتى إذا زملائي لا يحبّونها

127
00:11:57,671 --> 00:12:00,632
إنها تدعى
طموح؟-
الموضوعية-

128
00:12:00,674 --> 00:12:03,427
ماذا أقدم لك سيدتي؟-
قهوة. فقط قهوة-

129
00:12:07,222 --> 00:12:11,352
لا تدفعني، أيها الأحمق الذكي-

130
00:12:24,616 --> 00:12:28,620
تعرف بأنّك داخل حزام التوراة عندما
تجد الكنائس أكثر من ستاربوكس

131
00:12:28,704 --> 00:12:31,040
عندما تكون السجون أكثر
من ستاربوكس

132
00:13:51,626 --> 00:13:54,337
إنه مستعد الآن لرؤيتكما

133
00:13:54,379 --> 00:13:58,675
نعم، أنا. أنا سمعت'

134
00:13:58,717 --> 00:14:01,387
سيدتي لن
أتناقش معك

135
00:14:01,470 --> 00:14:03,681
الحقوق والأخطاء
لهذه الحاله

136
00:14:03,764 --> 00:14:07,393
عملنا أن ندير
نظام السجن الرسمي

137
00:14:07,476 --> 00:14:10,563
حسنا.. سيدتي هذه ليست فرنسا
هذه ليست ألمانيا

138
00:14:10,647 --> 00:14:14,067
هذه تكساس
ونحن سنطيع قانون تكساس

139
00:14:14,150 --> 00:14:18,280
حسنا على الرحب سيدتي
مع السّلامة الآن

140
00:14:18,363 --> 00:14:22,993
شكرا لك، مارجي
المراسلان بلوم وستيفينس.. أفترض

141
00:14:23,077 --> 00:14:25,746
نعم. مرحبا-
ستيمونس-

142
00:14:25,830 --> 00:14:28,332
ستيمونس. آسف
لن تحدث ثانية

143
00:14:28,416 --> 00:14:31,294
أنا دوق جروفير، تي. دي. سي. جي
علاقات إجتماعية

144
00:14:31,377 --> 00:14:34,380
هو عادة
جيد بالأسماء حقيقة

145
00:14:34,464 --> 00:14:38,510
وهذه الأيام، أنا دائما أحبّ السؤال
تفضّلين مناداتك آنسه أو سيدة؟

146
00:14:38,593 --> 00:14:41,471
بيتسي-
بيتسي هذا هو-

147
00:14:41,555 --> 00:14:44,224
مارجي سأسرق ضيوفك-
حسنا-

148
00:14:44,266 --> 00:14:46,560
بيتسي، زرت سجون من قبل ؟-
نعم-

149
00:14:46,602 --> 00:14:48,604
قسم حكم الإعدام؟-
لا-

150
00:14:48,687 --> 00:14:52,066
الهويات. ثانية، رجاء
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس

151
00:14:52,108 --> 00:14:54,277
تحدث وتطبق
في وحدة وسط مدينة هانتسفيلنا

152
00:14:54,318 --> 00:14:56,821
لكن حكم الإعدام هنا
في الوقت الحاضر

153
00:14:56,905 --> 00:15:00,742
هذا بيت ل 442 مذنب
مصنفين حسب تواريخهم

154
00:15:00,825 --> 00:15:03,286
معدل البقاء في الوحده هو تسع سنوات

155
00:15:03,328 --> 00:15:05,998
بعضهم تخفض عقوبته
لكن الأكثرية ينفذ فيهم حكم الموت

156
00:15:06,081 --> 00:15:08,500
إيرل. هذا سيؤجل عشائك-

157
00:15:08,542 --> 00:15:10,794
لكن،  يفترض بأنّه

158
00:15:10,836 --> 00:15:13,047
كارلا، ضيوف نيويورك
للسّيد غايل

159
00:15:13,130 --> 00:15:15,883
هل بالإمكان أن أخذ حقائبك؟-
عندنا ثلاثة مخاوف هنا-

160
00:15:15,967 --> 00:15:18,803
سلامة وسلامة وسلامة-

161
00:15:18,845 --> 00:15:22,807
منطقة الزيارة آمنة كليّا. نحن
فقط نسألك بأنّ لا تلمسّ الزجاج

162
00:15:22,849 --> 00:15:24,517
وينديكس يصبح غالي-
أوه، يا-

163
00:15:24,601 --> 00:15:28,605
أنت لا تحملين السلاح
أليس كذلك بيتسي؟

164
00:15:28,689 --> 00:15:31,608
بيتسي؟-
آسفة. لا-

165
00:15:31,859 --> 00:15:34,778
هل تحمل أنت سيد ستيموس؟-
لا يا سيدي-

166
00:15:34,862 --> 00:15:36,655
هاتف خلوي؟-
لا يعملون. لا توجد خدمة-

167
00:15:36,697 --> 00:15:38,741
إذا لن تمانع بتركهم هنا

168
00:15:38,824 --> 00:15:42,078
لدينا أيضا قواعد بعدم
حمل مبالغ نقديه كبيرة

169
00:15:42,161 --> 00:15:46,207
شكرا-
ولبس أحذية مفتوحة عند الأصابع-

170
00:15:46,291 --> 00:15:48,960
أولئك جيدون
يمكنك التقدم من هنا الآن؟

171
00:15:49,044 --> 00:15:51,004
من هناك

172
00:15:51,088 --> 00:15:53,674
شكرا لك سيدتي-
هذا جيد-

173
00:15:54,925 --> 00:15:57,177
أحذيه مفتوحة عند الأصابع؟
تجعلهم مجانين-

174
00:15:57,219 --> 00:15:59,555
دورك، سيد ستيمونس
يمينا من هناك

175
00:15:59,638 --> 00:16:05,103
جيّد جيّد. الآن، إذا حدث
أيّ شيء غير سار  في منطقة الزيارة

176
00:16:05,186 --> 00:16:07,188
نطلب منك البقاء دون تحرّك

177
00:16:07,230 --> 00:16:10,317
ورجاء، تتبعي التعليمات
الصحيحه من المشرفين الظباط

178
00:16:10,400 --> 00:16:12,360
يجب أن يروا جيدا لمساعدتك

179
00:16:12,444 --> 00:16:16,448
بوبي.. الآن، أيّ شيء تقولينه
يمكننا أن نسمعه

180
00:16:16,490 --> 00:16:20,452
وأية مناقشة عن نشاط المجرم
من ناحيتك مقبول

181
00:16:20,536 --> 00:16:22,955
أنت لا تخططين لكسر قواعد السجن
أليس كذلك بيتسي؟

182
00:16:23,039 --> 00:16:26,375
أوه .. لا-
حسنا.. يبدو أن المطر قد توقف-

183
00:16:26,459 --> 00:16:30,547
راقبي خطواتك هنا، بيتسي
هذا الإسمنت قد يصبح زلق جدا

184
00:16:30,630 --> 00:16:35,343
هذه حديقتنا اليابانية
الآن، أسألك بأنّ لا
ترمي العملات المعدنية في البركة

185
00:16:37,846 --> 00:16:40,057
يمينا بهذا الطريق
تقريبا وصلنا

186
00:16:41,642 --> 00:16:45,938
ها نحن
هذه منطقة زيارتنا

187
00:16:45,980 --> 00:16:49,609
الكلّ لك، سيد بيليو
حسنا، هذا لي

188
00:16:49,692 --> 00:16:53,446
أيها الناس زيارة آمنه. مع السلامة الآن-
شكرا لك-

189
00:16:53,530 --> 00:16:57,492
الآنسه بلوم؟-
نعم-
تعالي هنا وكوني مستريحة-

190
00:16:57,534 --> 00:17:00,495
هل أحضر ذلك الرجل فطيرتك؟

191
00:17:00,537 --> 00:17:05,125
قال دكان الهدايا سيقوم بها-
إنها ذكيه جدا-

192
00:17:05,209 --> 00:17:08,170
براكستون بيليو، محامي السّيد غايل-
هذا زاك ستيمونس-

193
00:17:08,254 --> 00:17:12,508
مع سروري الكبير
ويمينا هنا
لدينا رجل الساعة

194
00:17:22,102 --> 00:17:24,479
مرحبا-
مرحبا-

195
00:17:24,563 --> 00:17:28,484
مرحبا-
إجلس غايل السجناء لا يقفون-

196
00:17:28,525 --> 00:17:31,028
لماذا لا يستطيعون تخفيض صوت هذا؟

197
00:17:31,112 --> 00:17:35,450
يطلب محاميي بأن يتم
تخفيض الصوت

198
00:17:35,533 --> 00:17:38,495
غايل .. إجلس

199
00:17:43,083 --> 00:17:47,754
إنهم يتدربون أن يكونوا
وحشيون وشاذون

200
00:17:47,838 --> 00:17:50,382
حسنا، الآنسة بلوم، أنا متأكّد
أنك متفهمة

201
00:17:50,424 --> 00:17:53,761
حسب اعتقادي
أن له ثلاث جلسات لمدة ساعتين

202
00:17:53,844 --> 00:17:56,889
اليوم، وغدا والخميس-

203
00:17:56,931 --> 00:17:59,017
جميعا في تمام الساعة 3:00 مساء

204
00:17:59,100 --> 00:18:01,269
آسف لا نستطيع
منحك مزيدا من الوقت

205
00:18:01,352 --> 00:18:04,022
لكن،  بعكس
الإشاعة الشعبية

206
00:18:04,105 --> 00:18:07,109
لغاية الآن لم نبدأ بالمحاربة

207
00:18:07,192 --> 00:18:09,695
حسب إعتقادنا
بأنّك ستعملي هذا بمفردك

208
00:18:09,778 --> 00:18:11,947
المجلة تفضل وجودي هنا-
بمفردي.. مفهوم-

209
00:18:12,030 --> 00:18:17,328
حسب إعتقادي أيضا
بأنّك لن تستعملي أي أجهزة تسجيل
من أي نوع

210
00:18:17,411 --> 00:18:19,539
صحيح-
ممتاز-

211
00:18:19,622 --> 00:18:22,125
الآن، لدي بضعة أوراق أحتاجك
أن توقعيها

212
00:18:22,208 --> 00:18:26,421
إذن سيكون لطفا منك أن تزوريني
بمكتبي بأوستن في أقرب فرصة

213
00:18:26,504 --> 00:18:29,591
الخميس صباحا يمكننا القول؟-
نفقات إلخ..

214
00:18:34,054 --> 00:18:38,893
جيد حتى يوم الخميس إذا حظ سعيد
آنسة بلوم. سأزورك فيما بعد

215
00:18:38,976 --> 00:18:44,107
سيد زاك، ما قولك أنا
وأنت أن نتشارك في سيجاره الموت

216
00:18:44,148 --> 00:18:47,110
في موقف سيارات الزوّار؟
إلى اللقاء جميعا

217
00:18:55,827 --> 00:18:59,290
إذا-
رجاء إسحبي مقعدا-

218
00:19:06,339 --> 00:19:11,302
إنه شخص هادئ-
نعم.. أنه صلة إتصالي الوحيدة مع الخارج-

219
00:19:11,386 --> 00:19:15,015
وصديق حميم-
أين زوجتك السابقة؟-

220
00:19:15,056 --> 00:19:19,895
لا أريدك أن تسألني
أسئلة حولها أو عن إبني

221
00:19:19,978 --> 00:19:24,483
الذي طلبتك من أجله شيء واحد
لكن الأسئلة عنهم
ليست جزء من صفقتنا

222
00:19:24,567 --> 00:19:28,112
حسنا أي شيء آخر
خارج الأغراض الرسمية أو التسجيل

223
00:19:28,196 --> 00:19:31,699
سآخذه إلى قبري
تستطيع إئتماني على ذلك

224
00:19:31,783 --> 00:19:35,245
هل هذا يعتبر من أجهزة التسجيل؟

225
00:19:36,955 --> 00:19:41,543
كيف نبدأ؟-
نبدأ مع-

226
00:19:41,585 --> 00:19:45,381
تخبرني
ما الذي أفعلها أنا هنا

227
00:19:45,464 --> 00:19:48,551
لا أحد ينظر خلال ذلك الزجاج
يرى شخصا. بل  مجرم

228
00:19:50,386 --> 00:19:53,556
لست دايفيد غايل
أنا قاتل ومغتصب

229
00:19:53,639 --> 00:19:56,059
أربعة أيام على إعدامه

230
00:19:58,103 --> 00:20:01,857
أنت هنا لأنني
أريد أن أذكر بقدر ما عشت حياتي

231
00:20:01,940 --> 00:20:04,860
والقرارات التي إتخذتها
هي لكيف تنتهي حياتي

232
00:20:06,153 --> 00:20:09,073
لماذا أنا؟-
لما لا؟-

233
00:20:09,114 --> 00:20:12,576
أمضيتي وقتا ما-
خلف القضبان بنفسك مؤخرا
بالتأكيد أمضيت-

234
00:20:12,618 --> 00:20:15,747
لأنك تأخذين الأشياء
إلى قبرك

235
00:20:15,830 --> 00:20:19,292
لحماية المصادر
حتى بمواضيع دعارة الأطفال
هذه سياسة المجلة

236
00:20:19,334 --> 00:20:21,336
وسياستي

237
00:20:21,419 --> 00:20:24,089
أعرف
هذه سمعتك

238
00:20:26,049 --> 00:20:30,262
حسنا، لدي قصّة صعبة
للإخبار، آنسة بلوم

239
00:20:30,304 --> 00:20:32,306
لن تكون سهلة

240
00:20:33,933 --> 00:20:36,060
إذا أين نبدأ؟

241
00:20:38,896 --> 00:20:41,441
حسنا، أفترض بأنّني يجب أن
أخبرك كيف أصبحت رئيس قسم الفلسفة

242
00:20:41,524 --> 00:20:44,486
في جامعة أوستن

243
00:20:49,449 --> 00:20:51,702
هيا.. فكروا

244
00:20:51,785 --> 00:20:55,456
أريدكم أن تصلوا إلى الخلف في
تلك العقول وتخبروني، إخبروا الكلّ

245
00:20:55,539 --> 00:21:00,169
ما هو ذلك الذي يدور خيالك حوله؟

246
00:21:00,211 --> 00:21:03,006
سلام عالمي؟
إعتقدت ذلك

247
00:21:03,047 --> 00:21:06,634
هل تتخيل شهرة دولية؟

248
00:21:09,221 --> 00:21:12,683
هل تتخيّل أن
تربح جائزة بوليتزر؟

249
00:21:12,766 --> 00:21:15,227
أو جائزة نوبل للسلام؟

250
00:21:15,310 --> 00:21:18,480
جائزة موسيقى إم تي في؟-

251
00:21:18,564 --> 00:21:24,028
تتخيّل الإجتماع
ببعض الشخصيات العبقرية

252
00:21:24,112 --> 00:21:26,489
لكن جيّاش سرّا
بالعاطفة النبيلة

253
00:21:26,573 --> 00:21:29,909
وراغب بالنوم
على البقعة الرطبة؟

254
00:21:29,993 --> 00:21:32,913
أنا سآخذ إثنان-
ما كان ذلك؟-
أنا سآخذ إثنان-

255
00:21:32,954 --> 00:21:34,957
كيمبيرلي ستأخذ إثنان

256
00:21:35,040 --> 00:21:39,878
تحصل على نقطة لاكان
التخيلات يجب أن تكون غير واقعية

257
00:21:39,962 --> 00:21:43,591
لأن اللحظة. . . الثانية
بأنّك تحصل على الذي تريد

258
00:21:43,674 --> 00:21:45,676
أنت لا
أنت لا تستطيع طلبه بعد الآن

259
00:21:45,760 --> 00:21:48,554
لكي يستمرّ بالوجود

260
00:21:48,596 --> 00:21:53,059
الرغبة يجب أن تكون أهدافها
غائبة بشكل دائم

261
00:21:53,143 --> 00:21:57,272
هذا ليس الذي تريد
هذا تخيله فقط

262
00:21:57,356 --> 00:22:02,319
لذا، تدعم الرغبة تخيلات مجنونة

263
00:22:02,403 --> 00:22:04,113
آسفة

264
00:22:09,452 --> 00:22:13,957
هذا الذي يعنيه باسكال عندما يقول
بأنّنا سعداء حقا وحيدون

265
00:22:14,040 --> 00:22:16,293
عندما يستغرق في أحلام اليقضة
حول السعادة المستقبلية

266
00:22:16,376 --> 00:22:18,879
جاء اليوم-
أو لماذا نقول-

267
00:22:18,962 --> 00:22:21,089
الصيد أجمل من القتل

268
00:22:21,173 --> 00:22:24,677
أو كن حذرا من الذي تتمنّى
لا لأنك ستحصل عليه

269
00:22:24,760 --> 00:22:28,973
لكن لأنه مقدر عليك
أن لا تريده عندما تفعل

270
00:22:29,014 --> 00:22:32,810
لذا درس لاكان
يعيش بطلباتك .. لن يجعلك سعيدا

271
00:22:32,894 --> 00:22:37,941
ما معنى أن تكون إنسان تعيش بالكامل
للجهاد بالأفكار والنماذج

272
00:22:38,024 --> 00:22:43,155
وأن لا تقيس حياتك
بالذي حققته من ناحية رغباتك

273
00:22:43,196 --> 00:22:47,534
لكن تلك اللحظات الصغيرة
من النزاهة، الشفقة

274
00:22:47,618 --> 00:22:51,288
الرشد, حتى تضحية بالذات

275
00:22:51,372 --> 00:22:56,669
لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة
التي نستطيع القياس بها
المغزى من حياتنا الخاصة

276
00:22:56,753 --> 00:22:59,214
بتقييم حياة الآخرين

277
00:23:03,677 --> 00:23:05,637
حسنا
أراكم جميعا يوم الأثنين

278
00:23:28,787 --> 00:23:31,456
آسفة على تأخري

279
00:23:31,540 --> 00:23:33,584
كان هناك، تعرف، شيء

280
00:23:34,877 --> 00:23:36,921
نعم، مثل العادة، برلين

281
00:23:38,297 --> 00:23:40,550
أنظر أعرف أنني لا أحسن التصرف جيدا

282
00:23:41,843 --> 00:23:45,346
وكي لا أحس باليأس

283
00:23:47,140 --> 00:23:49,267
سأقوم بأي شيء من أجل أن أنجح

284
00:23:54,940 --> 00:24:00,529
أي شيء؟-
أي شيء-

285
00:24:03,282 --> 00:24:05,243
حسنا.. برلين

286
00:24:08,329 --> 00:24:10,332
سأعطيك درجة جيّدة

287
00:24:10,415 --> 00:24:14,586
سأعطيك درجة جيدة جدا

288
00:24:14,669 --> 00:24:19,091
إذا أنت فقط

289
00:24:20,843 --> 00:24:22,803
درست

290
00:24:30,895 --> 00:24:32,897
يا-
يا-

291
00:24:32,981 --> 00:24:36,485
تي. أي . أنهى كتابة
كل تعليقات تلفزيونات وإذاعات الحاكم
إستمع إلى هذه الجوهرة

292
00:24:36,568 --> 00:24:41,740
الصحفي: أيها الحاكم، الا
تعتقد أن ثلاثة أحكام إعدام
في إسبوع واحد أمر مفرط؟

293
00:24:41,824 --> 00:24:45,995
الحاكم: أقول
أحضرهم وأحررهم
وأدعهم يرقصون الروك أند رول

294
00:24:46,036 --> 00:24:49,123
إنه لجيد السماع أن
حاكمنا على اتصال
مع ولده الداخلي

295
00:24:49,207 --> 00:24:51,376
أخبريني ثانية لماذا أنت
لا تقومين بهذا النقاش

296
00:24:51,459 --> 00:24:54,337
تيليجينيس. عندك تعقيب لطيف-
أوه.. لم ألاحظ-

297
00:24:54,420 --> 00:24:57,257
أعرف-
لا. لم أعني ذلك-

298
00:24:57,340 --> 00:24:58,842
أبرزت المادة

299
00:25:05,599 --> 00:25:07,935
سيعمل بكامل الحكمة
التي تقول

300
00:25:08,018 --> 00:25:10,813
حكم الإعدام قانون الإله
العين بالعين

301
00:25:10,896 --> 00:25:15,151
يتمسّك بالحجج حول الحقائق العقلانية
ويراقب غرورك

302
00:25:15,234 --> 00:25:17,320
لا تعبر من خلال ذلك
أكره سلطة

303
00:25:17,403 --> 00:25:21,825
بسبب كل شخص هنا
يلبس قبعة كبيرة ولا أحد
في موقع المسؤولية يقرأ النيويوركر

304
00:25:21,908 --> 00:25:24,786
أي شيء آخر؟-
سأحصل على الإحصائيات الإتحادية الجديدة-
من منظمة العفو اللّيلة

305
00:25:24,870 --> 00:25:27,081
حسنا، أحضريهم لحفلة جرير

306
00:25:27,164 --> 00:25:29,375
لدي أوراق لوضع علامات مدرسية

307
00:25:29,458 --> 00:25:32,586
وإذا كان لديك
صداع كحول غدا
أنا أبتعد-

308
00:25:32,670 --> 00:25:36,466
الساعة 10 يا ذو العينين اللامعة-
والذنب الكثيف
الذنب الكثيف-

309
00:25:50,105 --> 00:25:52,650
جيمي. هل
أشرت على تقويمك لغاية الآن؟

310
00:25:52,733 --> 00:25:54,735
نعم بالتأكيد فعلت

311
00:25:54,819 --> 00:25:59,115
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة أيام أخرى
إلى أن ترجع أمي للبيت

312
00:25:59,157 --> 00:26:03,161
فقط أربعة أيام أخرى؟
تلك أخبار عظيمة

313
00:26:03,244 --> 00:26:06,581
هل بإمكاني أن أطلب شيء؟
هو حقا، مهم جدا

314
00:26:06,665 --> 00:26:10,127
بالطبع تستطيع-
هل بالإمكان الحصول على الفطائر للفطور؟-

315
00:26:10,210 --> 00:26:12,296
حسنا

316
00:26:12,379 --> 00:26:16,842
بالعصير والفراولة؟-
حسنا، يجب أن نرى-

317
00:26:16,926 --> 00:26:22,348
و شفرات الشوكولاته؟-
لا، لا. هي قطع شكوكولاته-

318
00:26:22,390 --> 00:26:25,185
وقشطة مخفوقة؟-
وقشطة مخفوقة؟-

319
00:26:25,268 --> 00:26:28,146
ذلك الكثير من الطلبات
لولد صغير واحد

320
00:26:28,229 --> 00:26:31,525
لماذا لا تخلد للنوم؟-
غطي الكلب أيضا-

321
00:26:31,608 --> 00:26:33,860
حسنا.. طابت ليلتك
كلب الغيم

322
00:26:33,902 --> 00:26:36,530
هيا إخلد للنوم
إخلد للنوم

323
00:26:37,906 --> 00:26:42,244
طابت ليلتك
لا تنسى أن تطعم السمك

324
00:26:42,328 --> 00:26:45,540
ماذا؟-
لا تنسى أن تطعم السمك-

325
00:26:45,581 --> 00:26:48,084
حسنا

326
00:26:50,086 --> 00:26:54,174
جو إدنة، سأعود قبل منتصف الليل
هذا رقم الهاتف لتتصلي بي

327
00:26:54,257 --> 00:26:56,343
هناك دجاجة وطعام في
الثلاجة إذا أردت شيئا منه

328
00:26:56,426 --> 00:27:00,347
ذلك جيد، سيد غايل ربما سأتناول
شيء فيما بعد.. مع السلامة

329
00:27:00,431 --> 00:27:02,475
مع السلامة

330
00:27:08,272 --> 00:27:13,236
أبي.. هل أطعمت السمك؟-
نعم، فعلت إخلد للنوم الآن-

331
00:27:25,791 --> 00:27:28,586
إنه إمانويل كانت من إن إف إل-

332
00:27:28,628 --> 00:27:30,630
هو ثابت
دقيق.. وفعال

333
00:27:30,713 --> 00:27:33,591
ودعونا لا ننسى أنه ممل.. ممل

334
00:27:33,633 --> 00:27:36,261
إذا أردت الملل, إقرأ
كتاب المزايا لوليام بينيتز

335
00:27:36,302 --> 00:27:38,305
لا زلت أشعر بالنعاس
شخص ما يوقظني

336
00:27:38,388 --> 00:27:41,725
الأستاذ غايل؟-
جون كيف حالك؟-
أين نصفك الأفضل؟

337
00:27:41,808 --> 00:27:45,104
نصف أفضل؟ أوه، زوجتي
إنها في إسبانيا

338
00:27:45,187 --> 00:27:47,273
ثانية؟ أنا آسف

339
00:27:47,356 --> 00:27:49,525
جون، هل رأيت ألما؟
إنها تبحث عنك-

340
00:27:49,608 --> 00:27:52,653
إذا قصة زوجتي
فقط هذا السرّ المعروف الكبير

341
00:27:52,737 --> 00:27:54,989
تفسير متحيز

342
00:27:55,073 --> 00:27:57,659
حقائق المرح الوحيدة
هي التي يحاول الشخص إخفاءها

343
00:27:57,700 --> 00:28:01,413
لقد ذهبت إلى برشلونة أربعة
مرات في هذه السنة.. لا أعتقد
أنها تحاول إخفاء أي شيء

344
00:28:01,496 --> 00:28:03,582
حسنا، والدها هو السفير

345
00:28:03,665 --> 00:28:06,502
نعم، ماعدا السفارة
في مدريد

346
00:28:06,543 --> 00:28:08,796
آه. أوه، بالمناسبة
برلين هنا

347
00:28:08,879 --> 00:28:11,048
وهي غاضبة جدا

348
00:28:11,131 --> 00:28:13,134
لماذا؟-
لقد طردناها-

349
00:28:13,217 --> 00:28:16,429
حصلت على الرسالة اليوم و
إستغلّت الفرصة للإنفجار في مكتبي

350
00:28:16,512 --> 00:28:20,350
الكلام عني؟-
نعم.. في حقيقة الأمر نحن كنا-

351
00:28:20,391 --> 00:28:22,394
هل أخبرك بأنّني قلت
متى أنت ختنت

352
00:28:22,477 --> 00:28:24,980
ورموا الجزء الخاطئ؟

353
00:28:25,063 --> 00:28:28,233
نعم. أعتقد بأنّه ذكره
إنه يدعى شموك

354
00:28:28,317 --> 00:28:31,278
ماذا؟-
رموا جزء القلفة-

355
00:28:31,362 --> 00:28:33,531
بعد الختان
إعتقد أنه يدعى شموك

356
00:28:33,572 --> 00:28:36,367
ألسنا ممارسين جنس أذكياء؟-
أعتقد أنني سأحصل على واحد آخر-

357
00:28:36,409 --> 00:28:38,411
دايفيد؟-
بوش أسود-

358
00:28:38,494 --> 00:28:41,289
كنت عصبي بعد ظهر اليوم

359
00:28:41,372 --> 00:28:44,209
حسنا، على شيء يستحقّ
لم أعرف عن الطرد إلا الآن

360
00:28:44,292 --> 00:28:46,336
هل أعتبر هذا إعتذارا؟

361
00:28:46,419 --> 00:28:51,258
لا. إنه مثل. . مصالحة

362
00:29:12,406 --> 00:29:15,826
روس. ! روس. ! روس. ! روس. !

363
00:29:18,662 --> 00:29:21,290
حسنا، حسنا.. حسنا

364
00:29:21,374 --> 00:29:24,669
بينما الشعراء
لديهم أغاني حزينة

365
00:29:24,752 --> 00:29:27,547
الموت يأخذ تقديرات بسيطة

366
00:29:27,630 --> 00:29:30,633
المضحك بشكل كبير هو الغرق بالمال

367
00:29:30,717 --> 00:29:34,471
وأولئك الذين هم معلّقين بشكل جيد جدا

368
00:29:39,017 --> 00:29:41,145
غايل! غايل! غايل! غايل

369
00:29:41,228 --> 00:29:43,773
غايل! غايل
غايل! غايل

370
00:29:46,108 --> 00:29:48,486
كان هناك سحاقية
من كانكون

371
00:29:48,528 --> 00:29:52,365
أوه، يا للوساخة-
التي أخذت شاب صغير إلى غرفتها-

372
00:29:52,449 --> 00:29:54,367
حيث تجادلوا طوال اللّيل
بالنسبة إلى الذي كان له الحقّ

373
00:29:54,451 --> 00:29:57,662
بالعمل وبكم وبمن
والذي اليه

374
00:29:57,704 --> 00:30:00,207
يكفي.. يكفي

375
00:30:00,249 --> 00:30:03,711
روس! روس-!
ليس لدي المزيد-

376
00:30:03,752 --> 00:30:07,506
ليس لدي المزيد-

377
00:30:37,455 --> 00:30:41,001
حسنا.. لقد إنتهيت-

378
00:30:43,962 --> 00:30:46,006
لست طالبة بعد الآن

379
00:30:47,466 --> 00:30:50,261
لا أعتقد
أنني سأعرف ماذا يعني ذلك

380
00:30:51,554 --> 00:30:54,932
سابقا كان هناك فتاة
تدعى برلين

381
00:30:55,016 --> 00:30:57,685
التي أحبّت قليلا
بين حين وآخر

382
00:30:57,769 --> 00:31:01,564
ليس بين حين وآخر
لكن الآن

383
00:31:01,648 --> 00:31:03,692
وثانية

384
00:31:03,775 --> 00:31:05,861
وثانية

385
00:31:05,944 --> 00:31:09,781
لطيف؟-
أوه، نعم. لطيف جدا-

386
00:31:11,116 --> 00:31:13,619
لدي سر

387
00:31:13,702 --> 00:31:15,704
لكن يجب أن أجيء
هناك لإخبارك

388
00:31:15,788 --> 00:31:18,291
أوه، لا، لا، لا، لا
أنت

389
00:31:18,374 --> 00:31:20,168
هنا-
لا.. لا-

390
00:31:20,251 --> 00:31:22,462
أنا آتي-
إبقي بالخلف-

391
00:31:22,503 --> 00:31:24,798
أيتها السيدة يجب أن

392
00:31:24,881 --> 00:31:27,509
أنت يجب أن. . .
أنت يجب أن تبقي

393
00:31:27,592 --> 00:31:30,262
لم أكن خلف الدرجة

394
00:31:34,600 --> 00:31:37,436
أنظري، أنا لا أعتقد-
هذه. . . مثل هذا. . .

395
00:31:39,730 --> 00:31:43,109
الآن، نستطيع الكلام، التحليل

396
00:31:43,192 --> 00:31:45,153
التأمل

397
00:31:45,236 --> 00:31:47,697
أو تستطيع وضع فمّك
على جسمي

398
00:31:49,240 --> 00:31:51,243
لا ترفضني

399
00:31:52,202 --> 00:31:54,162
أرجوك

400
00:32:15,519 --> 00:32:17,563
مزقهم-
ماذا؟-

401
00:32:17,646 --> 00:32:20,107
مزقهم-

402
00:32:41,129 --> 00:32:45,050
لا.. من الخلف
من الخلف

403
00:32:56,396 --> 00:32:59,566
إفعلها بشدة

404
00:33:06,657 --> 00:33:08,784
أشد

405
00:33:09,869 --> 00:33:13,080
عض كتفي

406
00:33:28,972 --> 00:33:30,975
شكرا على مجيئكم-
أكثر. ! أكثر-

407
00:33:33,227 --> 00:33:37,190
حسنا، أيها الشباب
لقد حان وقت الذهاب إلى البيت

408
00:33:37,231 --> 00:33:41,027
أخرجوا من هنا

409
00:33:46,616 --> 00:33:49,202
هذا لن يعمل
تلك مجادلة عقيمة

410
00:33:49,244 --> 00:33:51,872
لنقول أننا وجدنا بريء محكوم بالإعدام
ماذا سيتغيير؟

411
00:33:51,955 --> 00:33:54,542
بعد إعادة المحاكمة، الحاكم
يظهر على شاشة التلفزيون ببساطة

412
00:33:54,583 --> 00:33:58,588
ويقول، أنظروا شكرا للناس الجيّدين
في وحدة مراقبة الإعدام، النظام يعمل

413
00:33:58,671 --> 00:34:01,299
بالتأكيد، إذا كان لدينا دليل مطلق
بأنه ينفذ الحكم بالبريئين

414
00:34:01,382 --> 00:34:04,552
يمكننا أن نطلب التأجيل
مثل الذي في إلينويز

415
00:34:04,636 --> 00:34:06,680
هل أنت بخير؟-
آسف-

416
00:34:06,763 --> 00:34:07,222
نعم

417
00:34:07,264 --> 00:34:09,975
لكن ذلك لن يحدث
الرجال الموتى لا يستطيعون عمل حالة

418
00:34:10,058 --> 00:34:12,603
وتقريبا شهداء لا يحسبون-
فهمت-

419
00:34:12,686 --> 00:34:15,898
لذا، إبقى عقلاني. وتوقّف عن ذلك-

420
00:34:15,981 --> 00:34:18,943
ماذا؟-
المستمع النشيط.. أكره المستمعين النشيطين

421
00:34:19,026 --> 00:34:22,280
أشعر كأنهم مشغولون جدا
ويتظاهرون بالإستماع في الحقيقة
إسمع الذي أقوله

422
00:34:22,363 --> 00:34:24,782
أستطيع الإستماع والإستماع بشكل نشيط
في نفس الوقت

423
00:34:24,866 --> 00:34:27,202
أنا جيّد في ذلك-
هل جلبت إحصائيات العفو؟-

424
00:34:27,285 --> 00:34:30,080
نعم. لا. أوه
تركتهم في البيت

425
00:34:32,332 --> 00:34:34,334
عندي نسخة

426
00:34:39,715 --> 00:34:42,927
ألا تريد إخباري ما الأمر؟-
لا شيء-

427
00:34:43,010 --> 00:34:45,012
كلّ شيء

428
00:34:46,556 --> 00:34:50,852
شيء كبير وغبي
حصل ليلة أمس

429
00:34:50,935 --> 00:34:54,648
أتمنّى بأنّك إستعملت واقية جنسية

430
00:34:55,649 --> 00:34:59,111
أوه. يا إلهي، دايفيد

431
00:35:00,946 --> 00:35:05,117
هل كانت إحدى طالباتك؟-
كانت برلين-

432
00:35:05,201 --> 00:35:09,997
أوه، عظيم

433
00:35:10,081 --> 00:35:13,376
أوه، ذلك عظيم
أنا أستطيع سماع الإشاعة الآن

434
00:35:13,460 --> 00:35:16,838
"كان لا بدّ أن يوقفوها حتى يستطيع غايل
أن يعاشرها بضمير صافي

435
00:35:16,880 --> 00:35:19,049
القوة بالتأكيد أجبرتها
ذلك عظيم

436
00:35:19,132 --> 00:35:22,052
أنت ضعيف جدا-
أنت لست زوجتي، كونستانس-
شكرا لله-

437
00:35:22,135 --> 00:35:25,139
حسنا، لا تقلق
لا أطمح إلى هذه المنزلة
عليك اللعنة

438
00:35:25,222 --> 00:35:28,893
لم أقصدها بهذه الطريقة-
دعنا نذهب-
هل أنت بخير؟ نعم-

439
00:35:28,976 --> 00:35:31,354
حقا؟-
نعم. دعنا نذهب-

440
00:35:33,106 --> 00:35:36,192
هناك 17000 جريمة قتل سنويا في الولايات المتحدة

441
00:35:36,276 --> 00:35:38,695
عشرة من الولايات الـ12
الذين ألغوا عقوبة الأعدام

442
00:35:38,778 --> 00:35:41,364
لديهم نسبة القتل منخفضة
عن المعدل الوطني

443
00:35:41,406 --> 00:35:44,243
وإذا بدأ مع
المادة الدينية

444
00:35:44,326 --> 00:35:48,497
تقريبا كلّ فئة
في الولايات المتّحدة
تعارض عقوبة الموت

445
00:35:48,581 --> 00:35:50,541
هل تستمع؟-
نعم-

446
00:36:03,263 --> 00:36:06,058
حسنا-
عشرة ثواني جميعا-
لف الشريط.. رجاء-

447
00:36:06,141 --> 00:36:08,227
إحصهم.. ماك

448
00:36:10,270 --> 00:36:13,274
لنبدأ
خمسة، أربعة

449
00:36:15,693 --> 00:36:20,823
مرحبا بكم مرة أخرى إلى باتر بوكس
نستمر ببرنامجنا المميز
ذو الأجزاء الأربعة

450
00:36:20,907 --> 00:36:24,077
مع الحاكم هاردن
ومجادلة حكم الإعدام معه

451
00:36:24,160 --> 00:36:27,789
مدير ديثواتش المشارك الإقليمي
الأستاذ دايفيد غايل

452
00:36:27,873 --> 00:36:31,293
لنبدأ معك أيها الحاكم-
تعرف، ألن-
أقول نفس الشيء دائما

453
00:36:31,335 --> 00:36:33,754
وسأبقى أقول
أكره القتل

454
00:36:33,837 --> 00:36:35,965
وإدارتي
ستقتل لتوقّيفه

455
00:36:36,048 --> 00:36:41,179
ماذا عن ذلك؟-
القتلة لن يردعوا-
بفكرة الإعدام

456
00:36:41,262 --> 00:36:43,264
لن يردعوا وأنت تعرف ذلك

457
00:36:43,348 --> 00:36:45,767
هكذا أشارت الدراسات التي
أجريت عن هذا الموضوع
وهناك أكثر من 200

458
00:36:45,850 --> 00:36:48,895
وأنت قرأتهم
توصّلت إلى نفس النتيجة
جميعا يقولون نفس الشيء

459
00:36:48,979 --> 00:36:50,939
حسنا، لربّما أنت يجب أن
تقرأ إنجيلك

460
00:36:51,023 --> 00:36:54,777
سفر تثنية 19:21
العين بالعين، السنّ بالسن

461
00:36:54,860 --> 00:36:57,196
ماذا قال غاندي حول ذلك؟

462
00:36:57,279 --> 00:37:01,200
"القانون القديم العين بالعين
يجعلنا جميعا عميان

463
00:37:01,284 --> 00:37:03,995
حسنا، أنا آسف
...وبإحترام
ذلك تفكير تحرّري مشوش

464
00:37:04,078 --> 00:37:06,539
أنت حقا تعتقد ذلك، أيها الحاكم؟-
بالطبع-

465
00:37:06,623 --> 00:37:09,793
ذلك مثير. ' لأنك
قلت ذلك بنفسك في خطاب
في حملتك الأولى

466
00:37:09,876 --> 00:37:13,213
نال منك. . نال منك أيها الحاكم
ماذا عن ذلك؟

467
00:37:13,296 --> 00:37:16,133
نعم.. لقد فعل
نعم.. لقد فعل

468
00:37:16,216 --> 00:37:18,052
إذا لم تكن تحرري في ال 30
ليس لديك قلب

469
00:37:18,135 --> 00:37:20,387
وإذا كنت ما زلت تحرريا في ال 40,
ليس لديك دماغ

470
00:37:20,471 --> 00:37:22,848
ذلك وينستن تشرشل-
توتشي-

471
00:37:22,890 --> 00:37:25,476
إذا ما هو رأيك
الأساسي الذي تشعر به

472
00:37:25,560 --> 00:37:28,313
وهذا باختيار إقتباس آخر
أن المجتمع الصحي

473
00:37:28,396 --> 00:37:32,692
يجب أن يتوقّف في لا شيء
لتطهير نفسه من الشرّ"

474
00:37:34,027 --> 00:37:37,155
اوه... نعم
أنا يجب أن أوافق

475
00:37:37,239 --> 00:37:40,242
هل قلت ذلك أيضا؟-
أوه , لا يا سيدي. ذلك كان هتلر-

476
00:37:44,997 --> 00:37:49,252
أليس بالإمكان أن نعترف بأنّ
نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن نعمل؟

477
00:37:49,335 --> 00:37:53,590
نحن ندين الناس بالموت
إستنادا إلى شهادة الخبيرة المزيّفة

478
00:37:53,673 --> 00:37:56,259
على علوم تافهة
في سجون معروفة

479
00:37:56,343 --> 00:38:00,973
ألن، هل تعرف بأنّ تكساس
فيها أعلى نسبة سجون للأفراد في العالم؟

480
00:38:01,056 --> 00:38:04,059
ثلاثة وأربعون شخص-
نفذت أنت فيهم الحكم
ألن.. هل أستطيع-

481
00:38:04,143 --> 00:38:08,731
تم تمثيلهم من قبل المحامين الذين كانوا
قد أقصوا مرة أو أقرّوا

482
00:38:08,814 --> 00:38:11,025
هناك رجلان على منصة حكم الإعدام
الآن، في هذا اليوم

483
00:38:11,108 --> 00:38:15,446
الذين محاميهم شعروا بالنعاس
أثناء إستجواب
أنا لست محاميا-

484
00:38:15,488 --> 00:38:17,782
ومحكمة إستئناف الجنايات بتكساس
قوانينها التي كانت

485
00:38:17,866 --> 00:38:20,160
ذلك لم يكن قاعدة لإعادة المحاكمة

486
00:38:20,243 --> 00:38:23,080
أيها الحاكم، ذلك فقط غير كامل
نظام مجنون

487
00:38:23,163 --> 00:38:25,833
ونظام خاطئ
سيقتل رجال أبرياء

488
00:38:25,916 --> 00:38:29,044
حسنا، حسنا
دعه يجيب

489
00:38:29,128 --> 00:38:31,756
حسنا، سيد غايل
نحن سنلعب لعبتك. سمّي واحد

490
00:38:31,839 --> 00:38:35,426
اسم رجل بريء واحد في تكساس
وضع إلى الموت أثناء مدّة خدمتي

491
00:38:35,510 --> 00:38:37,762
من المائة الذين أعدموا

492
00:38:37,845 --> 00:38:40,140
إنهم 131، أيها الحاكم
في حالة فقدت الأحصاء

493
00:38:40,181 --> 00:38:42,809
دعه ينتهي-
جيد. شكرا لك. مهما كان-

494
00:38:42,893 --> 00:38:46,146
فقط أعطيني اسما
سأدونه

495
00:38:46,188 --> 00:38:48,690
رجل تستطيع الإثبات
إنه كان بريء

496
00:38:48,774 --> 00:38:51,151
هيا قل

497
00:38:51,193 --> 00:38:53,195
وأنا سأدعو لتوقيف هذا النظام

498
00:38:54,572 --> 00:38:57,116
هل سننهي هذا ألن؟-

499
00:38:58,910 --> 00:39:01,454
هل سننهي هذا ألن
تعرف ماذا؟-
لقد أستنفذ الوقت-

500
00:39:01,538 --> 00:39:05,458
أودّ أنْ أشْكر ضيوفي
الحاكم هاردين والأستاذ
المراقب دايفيد غايل

501
00:39:05,542 --> 00:39:09,338
شكرا لمتابعتكم لنا اليوم
أتمنى أن تتابعوننا غدا

502
00:39:11,965 --> 00:39:13,968
كلماتك المضبوطة كانتْ

503
00:39:14,051 --> 00:39:16,011
"فقط أخبرني عندما أنانيتي
تقف في طريق العمل

504
00:39:16,095 --> 00:39:18,347
أخبرك أن أنانيتك
تقف في طريق العمل

505
00:39:18,431 --> 00:39:20,391
لا أريد فعل ذلك في المقام الأول

506
00:39:20,475 --> 00:39:24,062
رفعت ثانيتين
إحتجاج في فكر
ان تكون في نقاش على التلفاز

507
00:39:24,103 --> 00:39:26,231
ماذا ذلك يعْني؟-
يعني أن المراقب يعاني لأنه-

508
00:39:26,314 --> 00:39:29,442
أنت متلهّف جدا إلى سلطة الإصبع
للإثبات علنا أن دايفيد غايل

509
00:39:29,526 --> 00:39:32,029
أذكى بكثير من السلطات المفترضة

510
00:39:32,112 --> 00:39:35,866
تعلم العمل بدون جمهور
حاول الحصول على الأموال من المتبرعين

511
00:39:35,949 --> 00:39:37,910
هل لعقت مغلف بريد من الخارج؟

512
00:39:37,993 --> 00:39:40,913
سيد غايل-
يا، رجال، رحل الحاكم من ذلك الطريق-

513
00:39:40,955 --> 00:39:43,207
راميرز .. من شرطة أوستن
هذا الضابط هاريزمان

514
00:39:43,291 --> 00:39:45,293
هل مناقشة الحاكم جريمة الآن؟

515
00:39:45,376 --> 00:39:49,130
لا سيدي
الإغتصاب

516
00:39:54,720 --> 00:39:57,931
برلين كان لديها أثار عضتي-.
غايل .. الوقت إنتهى-

517
00:40:00,059 --> 00:40:04,730
كدمات.. ملابسها مزّقتْ
جلدي وجد تحت أظافرها

518
00:40:04,814 --> 00:40:07,650
أعْني، هو لمْ يبْد مثل أيّ شئ
لكن الإغتصاب. ثمّ إنها أسقطت التهم

519
00:40:07,734 --> 00:40:09,903
وتركت البلد.. وجعلتني أبدو مذنبا

520
00:40:09,986 --> 00:40:12,614
وهي مصدومة جدا
وعاجزة عن مواجهة التجربة

521
00:40:12,697 --> 00:40:15,617
زوجتي كان لا بدّ أنْ تقْرأ
كلّ شيء عن هذا بينما كانتْ
تجلس في المطار

522
00:40:15,659 --> 00:40:18,495
متعجّبة أين أنا كنْت
ولماذا لم أكن هناك لإيصالها

523
00:40:18,578 --> 00:40:20,789
أخذت مني أسبوعان تقريبا
كي أصبح مكفولا

524
00:40:20,831 --> 00:40:22,833
والطالبة برلين؟

525
00:40:22,916 --> 00:40:26,087
لماذا تعتقد أنها فعلت ذلك؟

526
00:40:26,170 --> 00:40:30,091
تطعن بإصبعها السلطة
وتريهم القوة كيف هي وكم هي أذكى

527
00:40:30,174 --> 00:40:32,844
إنتقام طالبة على باب التخرج
أنا لا أعْرف حقا

528
00:40:32,927 --> 00:40:34,929
هلْ تعْرف أين يمْكن أنْ أجدها؟-
لا-

529
00:40:35,013 --> 00:40:38,099
أول سنة أنا كنت هنا
واستلمت بطاقة بريدية من سان فرانسيسكو

530
00:40:38,225 --> 00:40:42,145
موقعة من الطالبة التي
يمكنها فعل أي شيء

531
00:40:42,229 --> 00:40:44,690
هلْ قالتْ أي شئ آخر؟

532
00:40:44,732 --> 00:40:47,318
أنا أشد أسفا منك أنت تعرف

533
00:40:47,401 --> 00:40:49,695
تحرك غايل-
وقتي ينتهي-

534
00:40:56,077 --> 00:40:59,372
هلّ بالإمكانك أن تتخيّلي زوجته تتركه
يبقى في السجن لإسبوعين؟

535
00:40:59,414 --> 00:41:04,294
من يستطيع لومها؟ سنحصل
على عنوان برلين من الجامعة

536
00:41:04,378 --> 00:41:06,338
أنت ما زلت لا تعتقدين
أنه يقول الحقيقة

537
00:41:06,421 --> 00:41:08,841
على ضرب برلين؟-
على القصة كلها-

538
00:41:08,924 --> 00:41:12,261
من يعرف؟ على أية حال
ليس هناك حقيقة، فقط منظورات

539
00:41:12,345 --> 00:41:15,973
إذا قلت أنه ليس هناك حقيقة
أنت تدعين بجد أنه ليس هناك حقيقة

540
00:41:16,057 --> 00:41:20,145
إنه تناقض منطقي-
عملا على فلسفتنا-
شارة إستحقاق، أليس كذلك؟

541
00:41:20,228 --> 00:41:22,897
عندما يتعلق الأمر بإغتصاب
إتّهام جيد ومقنع

542
00:41:22,981 --> 00:41:25,942
يلتصق مثل القذارة-
تلك تشبيهات مشّهية-

543
00:41:26,026 --> 00:41:29,029
تقنيا تشبيه أعتقد أنه يشبه الحقيقة

544
00:41:29,112 --> 00:41:31,198
هذا عرفته من جلوسك في استراحة السجن

545
00:41:31,281 --> 00:41:35,536
هذا فقط من وجهة نظري-
ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا.. زاك

546
00:41:35,619 --> 00:41:38,080
ذلك يكفي من وجهة نظري

547
00:42:11,116 --> 00:42:13,493
1-33-0ماذا؟

548
00:42:13,535 --> 00:42:15,746
سبعة

549
00:42:15,829 --> 00:42:19,291
ثلاثة وثلاثون. . . ثلاثة

550
00:42:19,375 --> 00:42:22,461
3305 3307.
هناك

551
00:42:28,051 --> 00:42:30,136
جيس إنظري إلى الإشارة

552
00:42:45,236 --> 00:42:48,030
مرحبا أنا بيتسي بلوم
هذا زاك ستيمونس

553
00:42:48,114 --> 00:42:50,533
تريدون جولة؟-
نعم-

554
00:42:50,575 --> 00:42:53,703
هناك 20$ تبرع إلزامي عن كل شخص

555
00:42:53,787 --> 00:42:56,915
لكنّك تحصلين على علبة صور
فوتوغرافيه فيها خمس صور

556
00:42:56,998 --> 00:42:59,835
حسنا
يجب أن أقبض أولا-

557
00:42:59,918 --> 00:43:02,921
بالتأكيد.. أنا أدفع

558
00:43:06,467 --> 00:43:09,929
وقعي على الكتاب
ليس بالضروري أن تضعي إسمك الحقيقي

559
00:43:09,971 --> 00:43:12,890
الصفحة الأولى تقول
أنت هنا لأنك تجري بحث
على جريمة عنيفة

560
00:43:12,932 --> 00:43:15,059
الولاية طلبته بدون أي أرباح

561
00:43:16,519 --> 00:43:19,272
خذي علبة الصور الفوتوغرافية

562
00:43:19,356 --> 00:43:21,316
إذا أمكنكم أن تتقاسموا واحدة أنتما الإثنان
سيكون ذلك لطيف جدا

563
00:43:21,400 --> 00:43:23,735
بسبب ذلك اللعين الذي يطبعهم
غير موجود

564
00:43:23,819 --> 00:43:26,864
هذه أنا
صديقي إلتقطها

565
00:43:26,947 --> 00:43:30,451
لقد عملنا أفلام فيديو أيضا
إنه ب50 دولار لأنه يريكم ثديي

566
00:43:30,534 --> 00:43:33,579
هناك نسخة
بدون الثدي. ب35

567
00:43:33,663 --> 00:43:38,293
هل يأخذ العديد من الناس الجولة؟-
ليس كثيرا-

568
00:43:38,376 --> 00:43:41,505
نعتقد بسبب أن هذا الأسبوع
الناس مشغولين لأن غايل سيأخذ
عصير الإجاص المجفّف

569
00:43:41,588 --> 00:43:44,132
إذا أنت. . . أنت لا تمانعين بالعيش هنا؟

570
00:43:44,216 --> 00:43:47,344
إنه أفضل من العيش مع أبوي اللعينين

571
00:43:47,428 --> 00:43:50,973
إنها تبدأ من هنا
تركته يتحطّم هنا أحيانا

572
00:43:51,015 --> 00:43:53,643
لقد كان، كأنه ضائع باستمرار

573
00:43:53,684 --> 00:43:56,813
معرض رقم 1
لقد شرب المشروب الإسكتلندي

574
00:43:56,896 --> 00:43:59,524
البقية في المطبخ

575
00:44:01,609 --> 00:44:05,614
هنا الرقم إثنان
هنا حيث كان الحامل الثلاثي

576
00:44:05,697 --> 00:44:08,659
إستعار صديقي الذي
نريه عادة للناس

577
00:44:08,742 --> 00:44:12,538
لم يجدوا آلة تصوير
أو صور أو فيديو أو أيّ شيء

578
00:44:12,621 --> 00:44:14,707
لا بد أن غايل قد دفنهم

579
00:44:14,790 --> 00:44:18,795
هؤلاء القاتلون المحترفون
يلتقطون صورا كي يرونها فيما بعد

580
00:44:18,878 --> 00:44:22,507
إنه ليس بالظبط قاتل محترف

581
00:44:22,590 --> 00:44:25,385
ليكن

582
00:44:25,468 --> 00:44:27,971
لقد كانت، عارية تماما هنا

583
00:44:28,054 --> 00:44:30,682
رجل أخذ القياسات رآها
من خلال الباب

584
00:44:30,724 --> 00:44:33,519
غايل قيدها
ألصق فمها

585
00:44:33,560 --> 00:44:35,688
وبعد ذلك وضع حقيبة على
رأسها كي لا تستطيع أن تتنفّس

586
00:44:35,771 --> 00:44:38,733
إستعمل تلك قفازات المنزلية
كي لا يترك بصمات

587
00:44:38,816 --> 00:44:41,068
وجدوا مادة دبقة
من الشريط اللاصق عليهم

588
00:44:41,152 --> 00:44:45,323
نسأل الناس أن لا يلمسوا المعروض
أليس كذلك؟

589
00:44:45,406 --> 00:44:48,535
الجزء الصعب حيث وجدوا
مفتاح للأصفاد

590
00:44:48,576 --> 00:44:53,206
نعم نعرف-
لحظة.. أين كان؟-

591
00:44:53,290 --> 00:44:59,088
كان في معدتها، يا رجل
جعلها غايل تبلعه قبل أن يضع الكيس

592
00:44:59,129 --> 00:45:01,757
تلك تقريبا
الأشياء المهمة

593
00:45:02,967 --> 00:45:04,969
أي أسئلة؟

594
00:45:12,394 --> 00:45:14,396
لا زلت أستطيع شم رائحة السيجارة

595
00:45:14,479 --> 00:45:18,609
إنه الشواء

596
00:45:18,650 --> 00:45:23,572
هل بإمكانك أن تتخيّل؟
أن المفتاح كان في معدتها

597
00:45:23,656 --> 00:45:27,076
ذلك الرجل البارد اللعين

598
00:45:29,495 --> 00:45:31,498
زاك؟-
ماذا؟-

599
00:45:31,539 --> 00:45:34,417
أليس ذلك راعي البقر
من منطقة الإستراحة؟

600
00:45:37,504 --> 00:45:40,841
ذات الشاحنة-
صدفة غريبة؟-

601
00:45:40,924 --> 00:45:43,218
حسنا، الصدف
غريبة دائما

602
00:45:43,302 --> 00:45:46,263
لهذا
إنهم صدف

603
00:45:50,351 --> 00:45:52,145
ليس للنشر

604
00:45:53,062 --> 00:45:56,107
حسناً إستمر

605
00:45:56,191 --> 00:45:58,193
كونستانس
قُتلت

606
00:45:58,276 --> 00:46:01,530
من قبل شخص يعرف
الطريقة السقراطية

607
00:46:01,613 --> 00:46:04,116
تقيد وتجبر على إبتلاع المفتاح

608
00:46:04,199 --> 00:46:06,535
ويغلف رأسك

609
00:46:06,619 --> 00:46:08,621
وتترك هناك للإختناق

610
00:46:08,704 --> 00:46:11,666
السقراطية عُملت للرومانيين
عندما لا يشون أو يعترفوا

611
00:46:11,749 --> 00:46:15,003
أحيانا الكيس يزال عن
رأسك في اللحظة الأخيرة
لإعطائك فرصة أخيرة

612
00:46:15,086 --> 00:46:19,132
ما عدا ذلك، تموتين وأنت تعرفين
أن المفتاح إلى حريتك

613
00:46:19,215 --> 00:46:21,760
كان داخلك
طوال الوقت

614
00:46:21,843 --> 00:46:24,054
إنها رخيصة ولكن طريقة فعالة

615
00:46:24,137 --> 00:46:26,265
المشكلة هي

616
00:46:28,475 --> 00:46:31,979
أنني ذكرت الطريقة في مقالة
سبق وأن كتبتها

617
00:46:33,939 --> 00:46:35,942
والمدعين لا يعرفون ذلك

618
00:46:37,944 --> 00:46:42,532
أحدهم يحيط بك؟-
أوه، إنه أكثر من ذلك-

619
00:46:42,615 --> 00:46:45,452
كان هناك حامل ثلاثي-
صح-

620
00:46:46,828 --> 00:46:49,289
يواجه جسمها
نعود إلى التدوين؟

621
00:46:49,373 --> 00:46:54,086
نعم. الحامل الثلاثي
لم يكن عليه بصمات أصابع

622
00:46:54,170 --> 00:46:56,213
ذلك يعني بأنّ
شخص ما جلبه هناك

623
00:46:56,297 --> 00:47:00,301
وضعه فوق
مسحه لتنظيفه وتركه هناك

624
00:47:00,385 --> 00:47:05,390
لماذا؟ إنه كأنه يريدني
معرفة أنه في مكان ما بالخارج

625
00:47:05,473 --> 00:47:08,435
سجلّ بالضبط
الذي حدث ذلك العصر

626
00:47:08,477 --> 00:47:12,314
كأنهم أرادوني أن أموت مع معرفة
أن المفتاح لحريتي

627
00:47:12,397 --> 00:47:14,400
هناك في مكان ما

628
00:47:15,985 --> 00:47:17,987
لربّما أنت تتوهم

629
00:47:18,070 --> 00:47:22,074
آنسة بلوم، أنا كنت قائد الولاية
البارز لإلغاء عقوبة الإعدام

630
00:47:22,158 --> 00:47:24,243
والآن أنا محكوم بالإعدام

631
00:47:24,327 --> 00:47:27,539
ألا يجعلك هذا مصدومة نوعا ما؟

632
00:47:27,622 --> 00:47:30,584
أي فكرة من يكونوا؟

633
00:47:30,667 --> 00:47:34,296
لا، لكن عندي شخص ما
يعمل على ذلك

634
00:47:34,379 --> 00:47:36,673
شخص ما أعتمد عليه
لإثبات براءتي

635
00:47:36,757 --> 00:47:38,842
بيليو مستأجر مخبر؟

636
00:47:40,302 --> 00:47:42,471
صحفية

637
00:47:42,555 --> 00:47:44,557
يجب أن تساعدني

638
00:47:48,645 --> 00:47:51,231
تعرفين أنني بري-
لا-

639
00:47:55,152 --> 00:47:58,864
لا أنا لا

640
00:48:05,246 --> 00:48:07,915
إلبسني مثل الفراء أبي
إلبسني مثل الفراء

641
00:48:07,999 --> 00:48:12,212
حسناً من هو بطلك؟
من هو الذي....
إذهب وأحضر كلب الغيم

642
00:48:12,295 --> 00:48:14,631
يا! كلب الغيم!

643
00:48:16,800 --> 00:48:20,345
إتصلي بي عندما تصلين

644
00:48:20,429 --> 00:48:23,682
هل سبق وأن أيّ زوجين نجوا من
إفتراق محاكمة؟
لا-

645
00:48:23,766 --> 00:48:26,060
أليس الإنفصال ضد الفكرة
لمحاولة حل الأشياء؟

646
00:48:26,143 --> 00:48:27,937
لا-

647
00:48:28,020 --> 00:48:30,565
جيمي، أدخل حبيبي

648
00:48:32,483 --> 00:48:35,403
أراك فيما بعد يا تمساح
بعد فتره .. تمساح-

649
00:48:35,487 --> 00:48:39,908
خذ الأمور بسهولة جابينيسي
حسناً آرتيتشوكي

650
00:48:39,950 --> 00:48:41,952
للننطلق

651
00:48:43,787 --> 00:48:46,415
إسمعي-
أرسلت لك بريد إلكتروني-

652
00:48:47,625 --> 00:48:52,171
بريد إلكتروني-
إقرأه فقط-

653
00:48:55,216 --> 00:48:57,218
جيمي

654
00:49:02,933 --> 00:49:05,394
هيا حبيبي

655
00:49:42,267 --> 00:49:45,019
إقرأه فقط

656
00:49:56,031 --> 00:49:59,368
يمكننك أن تخفي القنينة على الأقل

657
00:50:11,089 --> 00:50:12,758
حسنا؟

658
00:50:14,176 --> 00:50:16,178
رسميا، أنت مجاز

659
00:50:18,347 --> 00:50:20,516
بشكل غير رسمي
يريدون إخراجك من هنا

660
00:50:20,599 --> 00:50:23,185
لقد كان 4-2

661
00:50:24,186 --> 00:50:26,773
كيف صوّت روس؟

662
00:50:26,856 --> 00:50:29,567
...ليس المفترض أن

663
00:50:31,444 --> 00:50:33,530
ضدّك

664
00:50:42,248 --> 00:50:44,417
وأنت؟

665
00:50:46,002 --> 00:50:47,962
لك

666
00:50:49,505 --> 00:50:51,466
وضدّ سياستي

667
00:51:24,251 --> 00:51:26,378
نعم سيدتي

668
00:51:26,462 --> 00:51:30,341
لا .. أرجوك.. أرجوك

669
00:51:30,424 --> 00:51:33,511
سيدتي ركزي
ركزي.. ركزي

670
00:51:33,594 --> 00:51:36,681
أنا
إسمي دايفيد غايل

671
00:51:36,764 --> 00:51:40,810
إتصلت قبل ذلك
نعم؟ نعم؟

672
00:51:40,894 --> 00:51:42,896
هل تستطيعين؟

673
00:51:42,938 --> 00:51:46,149
لا .. من فضلك

674
00:51:49,903 --> 00:51:53,699
ماذا؟ لا يهم
هل بإمكانك رجاءً الوصول لشارون غايل؟

675
00:51:53,741 --> 00:51:57,203
أجل.. سيدة غايل
نعم

676
00:52:06,338 --> 00:52:10,884
الو؟ الو؟

677
00:52:25,817 --> 00:52:28,945
إذا أردت سماع
تعليقاتك على الفكرة

678
00:52:29,029 --> 00:52:33,450
أنظر أستاذ غايل.. أنا يمكن أن أجلس هنا. . .
كما أنني متأكد أن آخرين قد فعلوا

679
00:52:33,492 --> 00:52:38,289
وأرد على الإستقطاعات الإدارية
بحجة أنّك تحتاج المزيد من المنشورات

680
00:52:38,330 --> 00:52:41,751
أحتاج الأقلية. . . مهما

681
00:52:41,834 --> 00:52:44,962
كل الكلام الفارغ

682
00:52:45,004 --> 00:52:49,426
سجلّك رائع
أنت الصوت الأصلي الذي يستحق اليوم

683
00:52:49,509 --> 00:52:52,679
ندرة قيمة الرأسمالي
تحت النظام الذي نكدح فيه

684
00:52:52,763 --> 00:52:54,640
وزنك في الذهب

685
00:52:54,723 --> 00:52:58,310
المشكلة هي . . هي حتّى ليست
في إدمانك الكحول

686
00:52:58,352 --> 00:53:03,107
لطيفا الحصول على عضو كليّة
لا يكون مستند على بروزاك

687
00:53:03,190 --> 00:53:06,861
لكن لكي أتكلم بصراحة
او أنني قمت بتعيينك

688
00:53:06,944 --> 00:53:12,242
في نظر الأهالي و
الخريجين وكلّ مبتدئ

689
00:53:12,325 --> 00:53:14,286
أنا سأعيين مغتصب

690
00:53:14,369 --> 00:53:18,999
تلك الإتّهامات أسقطت-
الناس سيقولون كان عندك محامي جيد-

691
00:53:19,082 --> 00:53:23,337
أنا كنت بريء-
لم تحصل عليها.. هل حصلت؟-

692
00:53:23,420 --> 00:53:26,007
أنت لست سياسي حقيقي دكتور غايل

693
00:53:26,048 --> 00:53:29,010
مرحبا بك في النادي

694
00:53:31,804 --> 00:53:35,433
السقراطيون يحكمون بالموت

695
00:53:35,517 --> 00:53:39,563
السقراطيون يحكمون بالموت
راهنت بأنّك لا تعرفين ذلك.
إنه حكم بالموت

696
00:53:39,646 --> 00:53:43,525
لكن القانون الأثيني. . . القانون الأثيني
ترك المدانين

697
00:53:43,609 --> 00:53:46,779
يأتون بعقاب بديل

698
00:53:46,862 --> 00:53:51,158
أليست فكرة عظيمة؟
لذا أين الأثينيون عندما نحتاجهم؟

699
00:53:52,952 --> 00:53:55,830
لذا على أية حال، السقراطيون
وهو كانوا قبيحين

700
00:53:55,914 --> 00:53:58,959
هل ذكرت ذلك؟-
هل ذكرت بأنّ سقراط كان قبيح؟

701
00:53:59,042 --> 00:54:02,129
لقد كان قبيحاً
سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً

702
00:54:02,212 --> 00:54:06,300
وأرسطو كان خزانة ملابس

703
00:54:06,383 --> 00:54:10,095
لذا على أية حال، السقراطيون
أتوا بهذه الفكره

704
00:54:10,137 --> 00:54:14,475
يقول. . . يقول، "حسنا، ماذا إذا
دفعت غرامة بدلا من الموت؟ "

705
00:54:14,559 --> 00:54:18,229
يقترح غرامة
كلّ الذي يجب أن يعمله لكي يعيش

706
00:54:18,313 --> 00:54:22,275
أن يأتي
بعدد تأديبي بشكل ملائم

707
00:54:22,359 --> 00:54:24,361
عدد تأديبي

708
00:54:24,444 --> 00:54:27,614
خمنوا ماذا إقترح؟
ثلاثون دولار

709
00:54:28,949 --> 00:54:33,120
ثلاثون دولار؟
هل ذلك له معنى؟

710
00:54:33,204 --> 00:54:36,624
ثلاثون دولار تلك 30 مينا
تلك كانت العملة في تلك الأيام مينا

711
00:54:36,707 --> 00:54:39,293
حسنا.. إنها مينا
مينا. ذلك الجمع

712
00:54:39,377 --> 00:54:41,379
مينا

713
00:54:41,462 --> 00:54:45,926
ثلاثون دولار
ثلاثون قطعة من الفضة

714
00:54:46,009 --> 00:54:49,805
والقضاة كانوا ثملين لذا
أكثرهم صوّت لقتله

715
00:54:49,846 --> 00:54:51,849
وقد صوتوا أنه مذنب من الدرجة الأولى

716
00:54:51,932 --> 00:54:54,852
ذلك الذي ليس له معنى

717
00:54:54,977 --> 00:54:57,229
ثلاثون من قطع الفضة

718
00:54:57,313 --> 00:55:01,067
مثل السيد المسيح
ورجل اليهوذا

719
00:55:01,150 --> 00:55:03,069
الذي كان يشبه أيضاً خزانه الملابس

720
00:55:45,948 --> 00:55:49,535
بدون إكمال ناجح
لبرنامج معالجة الكحول

721
00:55:49,619 --> 00:55:51,913
تستطيع نسيان الزيارة

722
00:55:51,996 --> 00:55:54,416
ستكون محظوظ
للحصول على بطاقة أعياد الميلاد

723
00:55:54,457 --> 00:55:56,460
هذا إذا كان هناك إهتمام

724
00:55:58,795 --> 00:56:02,800
ما معنى ذلك؟-
إذا أقنعت زوجتك المحكمة الإسبانية-

725
00:56:02,883 --> 00:56:07,138
بأنّك خطر على الطفل
أنت لن تراه ثانية

726
00:56:07,221 --> 00:56:10,183
يجب أن يعود للبيت
يجب أن يرجع

727
00:56:10,266 --> 00:56:12,310
يا، بيت، هل نستطيع الحصول
على المزيد هنا

728
00:56:14,604 --> 00:56:17,065
لا أريد

729
00:56:20,694 --> 00:56:23,864
أنا يجب أن أذهب وأخذه إذاً-
أوروبا ليست المكسيك، دايفيد-

730
00:56:23,947 --> 00:56:27,535
يوجد حدود حقيقية هناك.
لربما يمكنكم أن ترى ذلك بنفسك

731
00:56:27,618 --> 00:56:30,204
كي تخرج بطفل عمره ست سنوات

732
00:56:30,288 --> 00:56:33,541
ذلك مختلف جداً
وصعب جداً

733
00:56:33,624 --> 00:56:37,337
ثم يجب أن تنظم حياتك
كي تستطيعوا أن تجتمعوا سويةً

734
00:56:37,420 --> 00:56:40,799
أنا بخير. أنا بخير-
حالاً-

735
00:56:50,017 --> 00:56:52,812
من يريد البدء؟

736
00:57:01,363 --> 00:57:05,283
مرحبا. اسمي دايفيد، و

737
00:57:05,367 --> 00:57:07,327
أنا مدمن خمور

738
00:57:07,411 --> 00:57:09,371
مرحبا، دايفيد

739
00:57:15,252 --> 00:57:18,840
إذا سيد غايل

740
00:57:18,923 --> 00:57:21,551
أخبرني بثلاثة ميزات شخصية

741
00:57:21,634 --> 00:57:23,762
تشعر أنها موجودة فيك

742
00:57:23,845 --> 00:57:26,223
والتي تجعلك
مدير إذاعة ناجح

743
00:57:28,183 --> 00:57:31,228
ثلاثة-
ثلاثة-

744
00:57:33,355 --> 00:57:37,234
حسناً.. حسنا

745
00:58:16,193 --> 00:58:18,195
لا، أنا آسفة

746
00:58:18,278 --> 00:58:20,281
أنا

747
00:58:20,364 --> 00:58:22,324
أوه، أنا آسفة

748
00:58:22,408 --> 00:58:24,327
مرحبا بعودتك مرة أخرى-
شكراً-

749
00:58:24,410 --> 00:58:27,455
تبدو في حالة جيدة-
أشعر بالارتياح-

750
00:58:27,538 --> 00:58:31,835
أنظر هناك شيء يجب أن تراه

751
00:58:31,876 --> 00:58:34,129
بيتي سو جونسن
أعيد تحديد

752
00:58:34,212 --> 00:58:36,173
تاريخ إعدامها
باليوم الثامن

753
00:58:36,256 --> 00:58:38,258
لدي إتصال للتشاور
مع واشنطن اللّيلة

754
00:58:38,342 --> 00:58:40,302
إذا المدير الوطني الجديد
سيتعهّد بإعتمادات الطوارئ

755
00:58:40,385 --> 00:58:42,763
إذا تخفف عقوبة بيتي سو
وأنت تثبتين أن النظام يعمل

756
00:58:42,846 --> 00:58:44,807
لكنّي سأنقذ حياة

757
00:58:44,890 --> 00:58:46,892
من أين حصلت على هذه الكدمة؟

758
00:58:46,976 --> 00:58:49,479
من أعمال منزلية فقط

759
00:58:49,562 --> 00:58:53,107
هل راعي البقر يعاملك بعنف؟

760
00:58:55,402 --> 00:58:58,697
أوه، هناك هو
داستي

761
00:58:58,780 --> 00:59:01,700
هل دعتك من قبل كي لا تعمل؟

762
00:59:01,783 --> 00:59:04,745
مرحبا دايفيد

763
00:59:04,828 --> 00:59:06,872
حسنا
أريني قصّتها

764
00:59:06,956 --> 00:59:10,334
هي حكمت في ال 17
أريد حقاً الوصول لهذا

765
00:59:10,418 --> 00:59:13,296
إنه واضح جداً-
من قتلت؟-

766
00:59:13,379 --> 00:59:17,717
ستوضع بمواجهة عقوبة الموت-
كونستانس، من قتلت؟-

767
00:59:17,759 --> 00:59:21,388
شرطي-
أوه، أنت مجنونة-

768
00:59:21,471 --> 00:59:24,600
ليس فقط المعدل الوسط
"يعتقد بأنّها رداء حمّام روزفيلت، "

769
00:59:24,683 --> 00:59:28,854
لكنّي أعني إهتياج شديد وحالة من الجنون

770
00:59:28,938 --> 00:59:33,317
سبعة عشر. . . قبل أربعة سنوات
من السماح لها بشرب البيرة قانوناً

771
00:59:33,401 --> 00:59:35,444
لكنّها قتلت شرطيا، كونستانس

772
00:59:35,528 --> 00:59:38,698
هل ستقدم المساعدة؟-
بالطبع-

773
00:59:38,781 --> 00:59:40,867
أوه.. أنت تحترقين

774
00:59:50,252 --> 00:59:53,255
جو إدنة

775
00:59:53,339 --> 00:59:56,801
مرحبا، سيد غايل-
كيف حالك، جو إدنة؟-
سعيد لرؤيتك-

776
01:00:09,189 --> 01:00:11,483
نوصل كافيين-
مرحبا، دايفيد-

777
01:00:11,567 --> 01:00:15,070
مرحبا-
اوه.. هذه خدمة-

778
01:00:15,154 --> 01:00:17,698
شكرا لك-
بسرور. القهوة بالحليب على اليسار-
هناك لك، جوش

779
01:00:17,782 --> 01:00:19,784
شكراً

780
01:00:19,825 --> 01:00:24,664
إنها على الهاتف مع واشنطن-
المدير الوطني الجديد-

781
01:00:24,747 --> 01:00:27,625
ذلك صحيح

782
01:00:27,709 --> 01:00:30,295
أنا متأكّدة أننا نستطيع إقامة منابر

783
01:00:30,378 --> 01:00:32,881
المنابر جيدين
إسمعي، أحتاج للإسراع

784
01:00:32,965 --> 01:00:36,343
الآن، أقبل أن أول
بيان صحفي يجب أن يركّز
على صغر سن المرأة

785
01:00:36,427 --> 01:00:39,096
سيكون عندي ناس من واشنطن
ينظرون في كفاءة المستشار

786
01:00:39,138 --> 01:00:41,182
ولو أنني متأكّد تقريبا
أنها تستنزف هذه عند الإستئناف

787
01:00:41,265 --> 01:00:43,851
دعينا نرى نوع هذه المصادر-
جون .. دايفيد سيذهب-

788
01:00:43,935 --> 01:00:47,522
أوه، نسيت تقريبا
غايل ليس هنا، أليس كذلك؟

789
01:00:47,605 --> 01:00:50,734
لا-
جيد.. دعيه كما هو-

790
01:00:50,817 --> 01:00:52,736
علاقته كمراقب أنتهت

791
01:00:52,819 --> 01:00:55,781
آخر شيء نحتاجه هو-
رجوع شيء ذلك المغتصب
جون-

792
01:00:55,864 --> 01:00:58,826
لعضّنا على مؤخراتنا
وهؤلاء الرجال لا يبقون
على الإقلاع عن الإدمان لمدة طويلة جدا

793
01:00:58,909 --> 01:01:02,163
جون-
أنا جدّي، كونستانس-
إنه لعين من الأساس

794
01:01:02,246 --> 01:01:04,040
أدركتكم أنتما الإثنان

795
01:01:10,713 --> 01:01:13,299
دايفيد-

796
01:01:28,816 --> 01:01:33,154
شارون، إرفعي سماعة الهاتف
أرجوك

797
01:01:33,238 --> 01:01:37,325
إنه إبني، حسنا؟
هو إبني أيضاً
وأريد الكلام معه

798
01:01:37,409 --> 01:01:39,870
يجب عليك أن
آلو؟

799
01:01:39,953 --> 01:01:45,250
جيمي؟ جيمي، هل هذا أنت؟
مرحبا مرحبا أيها الآيل الصغير
كيف حالك؟

800
01:01:45,292 --> 01:01:47,962
أفتقدك كثيرا
هذا والدك

801
01:01:48,045 --> 01:01:51,841
نعم. آلو .. لا
جيمي، إنتظر

802
01:01:51,924 --> 01:01:54,510
إنتظر.. إنتظر.. لا تغلق الهاتف

803
01:01:54,594 --> 01:01:57,180
اللعنة .. اللعنة

804
01:01:57,263 --> 01:01:59,808
اللعنة عليك

805
01:02:05,564 --> 01:02:07,816
اللعنة

806
01:02:55,784 --> 01:02:59,163
لقد أخفتني

807
01:02:59,246 --> 01:03:03,543
يحتاج خروفي مديرا

808
01:03:03,626 --> 01:03:05,795
يحتاج خروفي مديراً

809
01:03:06,796 --> 01:03:08,882
هل أنت بخير؟

810
01:03:10,425 --> 01:03:14,513
سقطت من العربة
وأذيت نفسي

811
01:03:14,596 --> 01:03:16,682
تعال
تعال للداخل

812
01:03:22,480 --> 01:03:26,442
هل تعرفين لماذا القدّيس جود
شفيع القضايا الخاسرة؟

813
01:03:26,484 --> 01:03:29,445
بسبب أن إسمه الحقيقي كان يهوذا

814
01:03:29,487 --> 01:03:32,616
يهوذا. كان هناك
خائنان

815
01:03:32,699 --> 01:03:36,954
يهوذا، الذي كان قدّيس
ومن ثم الآخر

816
01:03:37,037 --> 01:03:39,289
يهوذا، الذي كان السيء

817
01:03:39,331 --> 01:03:43,294
الذي خان السيد المسيح
وحاول تقبيله

818
01:03:43,335 --> 01:03:45,963
في العصور الوسطى، لم
يصلوا أبداً إلى يهوذا الجيد

819
01:03:46,047 --> 01:03:49,425
خوفا من تصل الصلاة إلى يهوذا السيء بالخطأ

820
01:03:49,509 --> 01:03:55,432
ولهذا، ما أعطوه
عمل أبداً البائس

821
01:03:55,515 --> 01:03:59,353
لهذا. . . وبعد ذلك غيروا إسمه

822
01:03:59,436 --> 01:04:02,689
بريدك يطير

823
01:04:03,691 --> 01:04:05,693
كونستانس

824
01:04:12,951 --> 01:04:15,036
اللعنة

825
01:04:19,499 --> 01:04:21,918
هل أنت الطبيب؟-
نعم-
ما مشكلتها؟-

826
01:04:22,002 --> 01:04:23,962
ستكون بخير-
كيف تعرفين؟-
أنت لم تنظري إليها

827
01:04:24,046 --> 01:04:27,049
إهدأ فقط
لقد إنهارت .. كانت تفتح بريدها وسقطت

828
01:04:27,132 --> 01:04:29,135
أرجوك إجلس في غرفة الإنتظار-
لا أعرف ما المشكلة-

829
01:04:29,176 --> 01:04:31,512
أرجوكم .. هل هناك طبيب؟
ستكون بخير-

830
01:04:31,596 --> 01:04:33,514
إنتظر هنا يا أستاذي-
يجب أن أذهب معها-

831
01:04:33,598 --> 01:04:36,267
هل تريد أن يُقبض عليك مرة ثانية؟

832
01:04:39,187 --> 01:04:41,940
كيف تعرف من أنا؟-
أشاهد الأخبار-

833
01:04:42,023 --> 01:04:44,359
الآن إذهب وانتظر

834
01:05:19,230 --> 01:05:21,232
كيف حالك؟-
بخير.. كيف كونستانس؟-

835
01:05:21,316 --> 01:05:26,154
نائمة.. سيد غايل، لوكيميا
حالة المريضة

836
01:05:26,237 --> 01:05:29,533
وحالتها متعبة جداً بسبب-
الإجهاد الخارجي
ماذا؟.. ماذا؟-

837
01:05:29,616 --> 01:05:33,579
مرض كونستانس
يتطلّب علاج منتظم

838
01:05:36,874 --> 01:05:39,418
كونستانس عندها اللوكيميا؟

839
01:05:40,503 --> 01:05:44,048
لم تكن تعرف؟

840
01:05:44,132 --> 01:05:46,426
إنتظري.. إنتظري

841
01:05:50,305 --> 01:05:52,391
لا لم

842
01:06:00,858 --> 01:06:03,194
مضحك جداً كيف يمكن أن
نكون أنانيين .. أليس كذلك؟

843
01:06:06,364 --> 01:06:09,784
بدايةً عندما سمعت أن كونستانس تموت
كنت مجنون لأجلها

844
01:06:12,287 --> 01:06:14,372
فكرت كيف يمكنها أن تفعل هذا لي؟

845
01:06:14,456 --> 01:06:17,626
تعرفين كم هو صعب لي
أن أحتاج الناس الآخرين

846
01:06:20,295 --> 01:06:22,631
لماذا لم تخبرك؟

847
01:06:23,966 --> 01:06:25,968
قالت بأنّها كانت مشغولة جدا

848
01:06:28,763 --> 01:06:30,848
أعتقد أنها منذ أن بدأ الموت يطاردها

849
01:06:30,932 --> 01:06:33,810
أرادت فقط مساعدة الناس
الآخرين ليتجنبونه

850
01:06:35,437 --> 01:06:40,400
ذلك الذي فعلته بحياتها

851
01:06:42,903 --> 01:06:45,823
كونستانس

852
01:06:45,865 --> 01:06:48,868
تركت هذا العالم بحالة أفضل مما وجدته

853
01:06:51,537 --> 01:06:55,875
إنه صغير ولكن
شيء صعب

854
01:07:21,861 --> 01:07:26,158
رمية جيدة .. رمية جيدة

855
01:07:36,669 --> 01:07:39,172
يا إلهي-
لنذهب-

856
01:07:39,255 --> 01:07:42,592
إذا.. على ماذا حصلت؟-
تكلّمت مع مدّعي أوستن-

857
01:07:42,634 --> 01:07:45,428
نكتة بابليو في الحقيقة
العبارة الدقيقة التي إستعملها كانت

858
01:07:45,512 --> 01:07:46,263
"قبّعة كبيرة، لا ماشية."

859
01:07:46,388 --> 01:07:49,850
لقد أقرّ مرّتين
ماذا؟-
على العقوبة-

860
01:07:49,933 --> 01:07:52,770
لم يحصل غايل على عوامل مخففة للعقوبة

861
01:07:52,853 --> 01:07:56,565
وعلى إحتقار كبير من
بعض المحامين في البلاد

862
01:07:56,649 --> 01:07:58,651
إلتصق بغايل أثناء
عملية طلبات الإستئناف

863
01:07:58,734 --> 01:08:01,571
التي، بالمناسبة
بيليو تابعها

864
01:08:01,612 --> 01:08:04,657
إذا نكتة بيليو

865
01:08:04,741 --> 01:08:07,410
عظيم

866
01:08:07,494 --> 01:08:09,538
أي شيء آخر؟-
لا شيء عن برلين-

867
01:08:09,621 --> 01:08:11,790
سنأخذ المال في هيوستن الليلة

868
01:08:11,873 --> 01:08:15,044
هيوستن؟-
ذلك الذي قاله المقرّ الرئيسي-

869
01:08:15,085 --> 01:08:18,631
أشعلي الضوء-
تعالي مرة ثانية
تعال-

870
01:08:45,201 --> 01:08:48,246
أوه، لم أعرف أن مليون دولار
يمكن أن يزن كثيرا

871
01:08:48,329 --> 01:08:50,957
نصف مليون-
حسناً .. لا زالت ثقيلة-

872
01:08:50,999 --> 01:08:53,001
لكن مليون صوت
احسن لنا

873
01:08:53,084 --> 01:08:55,796
عذراً .. قصتك
مليون دولار

874
01:08:55,879 --> 01:08:58,090
لا، لا. إنتظري
مليون دولار نقدا

875
01:08:58,131 --> 01:09:01,385
إسترخي.. زاك
إنه مال فقط

876
01:09:08,601 --> 01:09:10,645
إذا هل ستدخلين؟

877
01:09:12,397 --> 01:09:16,192
عذراً-
أتريدين الدخول لعندي؟-

878
01:09:17,819 --> 01:09:20,906
رجاءً-
إعتقدت أنك تذهبين مع الرجال أصحاب المال-

879
01:09:25,077 --> 01:09:28,622
زاك؟-
ماذا؟-
إنه مفتوح-

880
01:09:28,664 --> 01:09:31,459
حسناً.. ربما الخادمة نسيته

881
01:09:34,128 --> 01:09:37,215
أنظر-

882
01:09:41,845 --> 01:09:43,931
حسنا يجب أن نتصل بشخص ما

883
01:09:47,893 --> 01:09:49,937
إنتظري

884
01:10:01,199 --> 01:10:03,618
ما هذا؟-
لا أعرف-

885
01:10:19,802 --> 01:10:22,347
هذا ليس جيّد

886
01:10:36,237 --> 01:10:38,531
سأتفحص الحمام-
لا.. لا بيتسي.. لا-

887
01:10:38,572 --> 01:10:40,575
إنتظر هناك

888
01:11:19,074 --> 01:11:22,453
بيتسي-
ماذا؟ زاك-
يمكن هناك بصمات

889
01:11:22,536 --> 01:11:24,538
أنظري

890
01:11:42,600 --> 01:11:45,644
السيدة في الإستقبال تقول
بأنّ لا أحد سأل عنك
كلّ مفاتيح الغرفة مختلفة

891
01:11:45,728 --> 01:11:48,105
فقط هي وزوجها عندهم الأساسي-
ماذا قلت لها؟-

892
01:11:48,147 --> 01:11:51,609
بأنّك لديك صديق غيور-
شكرا .. ماذا عن جهاز الفيديو؟-

893
01:11:51,693 --> 01:11:55,030
لم تسأل. أعتقد
أنها إنشغلت بالتفكير لماذا هو غيور

894
01:11:55,113 --> 01:11:57,449
أنت متأكدة أنه يجب أن لا ندعو الشرطة؟
لا-

895
01:11:57,490 --> 01:11:59,993
على أية حال، من دخل هنا
بدون مفتاح في وضح النّهار

896
01:12:00,077 --> 01:12:02,079
ذكي كفاية كي لا يترك بصمات

897
01:12:02,162 --> 01:12:04,957
لدي جهاز التحكم عن بعد هنا

898
01:12:04,999 --> 01:12:07,793
هل أنت متأكّدة أنك تريدين رؤية-
الذي بالداخل
لا-

899
01:12:09,503 --> 01:12:11,547
جربي ثلاثة-
ثلاثة-

900
01:12:11,631 --> 01:12:14,425
أتمنى أن هذا ليس الذي أعتقد أنه هو

901
01:12:21,683 --> 01:12:23,936
يا إلهي

902
01:12:25,521 --> 01:12:28,983
هل هذه هي؟-
نعم هي-

903
01:12:43,540 --> 01:12:45,125
إلهي

904
01:13:20,413 --> 01:13:23,416
قال بيليو أنه يجب إحضار
الشريط أول شيء غداً

905
01:13:25,251 --> 01:13:28,129
قال أيضا بأنّك كنت محقة
بعدم الإتصال بالشرطة

906
01:13:34,219 --> 01:13:36,221
هل أنت بخير؟

907
01:13:39,183 --> 01:13:41,310
لا

908
01:14:01,582 --> 01:14:04,835
من المحتمل أنه يستحق ذلك
هناك الكثير من الناس المرضى
في هذا العالم

909
01:14:04,919 --> 01:14:06,921
وإذا عملوا خطأ
سيظهرون مذنبين

910
01:14:06,963 --> 01:14:09,465
حسنا. دعنا فقط نقول
أن غايل يقول الحقيقة

911
01:14:09,507 --> 01:14:12,677
لربّما بعض اليمينيين رتبوا لهذه الجريمة الكاملة

912
01:14:12,761 --> 01:14:16,473
لماذا ترسلين دليل صحفي
للمجلة قبل ساعات من الفوز؟

913
01:14:16,515 --> 01:14:20,519
هذا لا يبدو معقولا-
لا .. هذا عظيم-

914
01:14:20,602 --> 01:14:23,939
أيا كان يعرف كيف
هو صعب الحصول على إعادة محاكمة في تكساس

915
01:14:23,981 --> 01:14:27,944
يعرفون أن المجلة لا تستطيع
أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام

916
01:14:27,985 --> 01:14:31,739
يجب أن نعطيه إلى جريدة يومية
أو شبكة. ذلك لن يحدث

917
01:14:31,823 --> 01:14:36,411
لكن في الغالب، يعرفون-
أنني سأخبر غايل اليوم
إذا؟-

918
01:14:38,371 --> 01:14:41,833
ماذا إذا كان قتل كونستانس
وسيلة فقط للوصول إلى غايل

919
01:14:41,875 --> 01:14:45,045
ليس فقط للتخلّص منه
لكن لجعله بنظر الجميع مجنون

920
01:14:45,129 --> 01:14:47,339
بالطبع يتعاطف
مع القتلة

921
01:14:47,423 --> 01:14:50,468
يتأكّدون بأنّه يجلس
ستة سنوات بانتظار حكم الإعدام

922
01:14:50,509 --> 01:14:53,221
لإغتصاب وقتل وحشي
ثمّ يتركوه يموت

923
01:14:53,304 --> 01:14:56,057
يموت وهو عالم بأن كل شخص
سيتذكره باشمئزاز

924
01:14:56,140 --> 01:14:58,435
يدمّرون حياته
عمله، ذكراه

925
01:14:58,518 --> 01:15:03,065
ويجعلونه يراقب ذلك-
ذلك كثيراً من الحقد-

926
01:15:04,942 --> 01:15:09,071
حسناً.. لماذا يحررونه؟-
الكره لا يكون جميلاً إذا أبقيته لنفسك-

927
01:15:26,715 --> 01:15:29,134
لدينا شريك

928
01:15:29,218 --> 01:15:31,679
راعي البقر؟-

929
01:15:31,720 --> 01:15:34,473
ويقوم بعمل مزعج بالأختفاء

930
01:15:35,474 --> 01:15:37,977
لا بد أنه يعتقد أننا أغبياء

931
01:15:38,060 --> 01:15:40,688
هل هو يقترب؟-
لا إنه فقط يجلس هناك-

932
01:15:40,730 --> 01:15:43,358
سجل رقم لوحة الإجازة

933
01:15:45,568 --> 01:15:49,489
إلهي أنا آسف-
لقد إستدار-

934
01:15:49,573 --> 01:15:52,242
ماذا يريد هذا الرجل؟

935
01:15:56,080 --> 01:15:59,500
جيد.. وبوبي هل يمكنك
أن تعمل نسخة من ذلك الشريط

936
01:15:59,584 --> 01:16:02,003
وأحضر للآنسة بلوم النسخة
الأصلية عندما تنتهي

937
01:16:03,755 --> 01:16:07,008
لا ألومك لعدم مشاهدت ذلك مرتين-
لم أستطع النوم بعد ذلك-

938
01:16:07,092 --> 01:16:10,887
أفهم. أنا أخبر الناس أني لست خائفا من الموت

939
01:16:10,929 --> 01:16:14,057
ومن ثم كنت من القديسين يوم عيد الأم
لكن

940
01:16:14,099 --> 01:16:16,185
مشاهدت ذلك الشريط
حسناً

941
01:16:16,268 --> 01:16:20,189
كان لا بدّ أن أبقى أخبر نفسي
أنها ليست كونستانس
فقط واحدة أخرى

942
01:16:20,272 --> 01:16:22,775
لسوء الحظ
الآخرون قد يجدونها حجة

943
01:16:22,858 --> 01:16:26,696
لكنّه في مطبخها
في منزلها

944
01:16:26,779 --> 01:16:29,949
حاليا بيت مضموم ومدمج

945
01:16:29,991 --> 01:16:34,913
جدليا، ذلك الشريط يمكن أن يكون
قد عمل من قبل شخص مقابل 20$ للإبتذال

946
01:16:34,955 --> 01:16:37,749
هل ذلك سيعيقنا؟

947
01:16:37,791 --> 01:16:41,795
هذه ليست المباراة الأولى ..آنسة بلوم

948
01:16:41,879 --> 01:16:45,132
الآن، يجب أن أخبرك أن هناك ماكينة تعمل

949
01:16:45,216 --> 01:16:48,678
وتعالي ليلة الغد في 6:00
تلك الماكينة تريد أن تتغذى

950
01:16:48,761 --> 01:16:51,514
الكل هنا سيد بيليو-
شكرا ، هارون-

951
01:16:51,598 --> 01:16:56,019
الآن، بالإضافة إلى مشاكلنا
مصداقيتك ممكن أن تتعرض للسؤال

952
01:16:56,102 --> 01:16:59,356
لماذا؟-
حسناً.. لأنك كنت تتعاطفين مع المدانين-

953
01:16:59,439 --> 01:17:03,903
كنت ماذا؟-
هو بالأغلب الذي أعطاك الشريط-

954
01:17:03,986 --> 01:17:08,199
هو رجل مقنع
أنت إمرأة من خارج الولاية
ذلك لا يبدو جيّد جدا

955
01:17:08,282 --> 01:17:11,619
سيد بيليو، شخص ما
وضع الشريط في غرفتي

956
01:17:11,661 --> 01:17:13,663
تلك الحقيقة التي ليس لها دليل

957
01:17:13,746 --> 01:17:17,083
شكرا بوبي-
شكرا-

958
01:17:17,167 --> 01:17:21,338
لنترك القيام بحفلة الشفقة
ونجلس نقرأ كافكا

959
01:17:21,421 --> 01:17:24,049
يمكن أن نجد
قاضي متعاطف

960
01:17:24,133 --> 01:17:27,344
سأنشره خلال ساعة-
أنت ذاهبة لرؤية غايل؟
نعم-

961
01:17:27,428 --> 01:17:30,890
جيد. سأتصل بك بالفندق
لتزويدك بالجديد

962
01:17:45,531 --> 01:17:48,033
معطفي.. اللعنة

963
01:18:06,720 --> 01:18:09,640
ماذا؟- هل رأيته؟-
من؟- راعي البقر-

964
01:18:09,723 --> 01:18:11,350
هل كان هنا؟-
إنه في الإستراحة-

965
01:18:11,392 --> 01:18:14,437
إذهب لترى إذا كانت شاحنته في الأمام
تعقبه، وإحصل على رقم الإجازة

966
01:18:14,520 --> 01:18:17,148
إكتشف من هو
لا تفقد ذلك إنه مهم

967
01:18:17,231 --> 01:18:19,734
كيف ستذهبين إلى السجن؟-
سيارة أجرة-

968
01:19:03,698 --> 01:19:06,242
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

969
01:19:09,954 --> 01:19:13,124
لا أعتقد أنك كنت مستقيم معي
لقد خرجت من مكتب  بيليو

970
01:19:13,208 --> 01:19:15,377
الرجل كان في الإستراحة-
ربما يجب أن تهدأي قليلاً-

971
01:19:15,460 --> 01:19:17,671
أيها الزائر.. إبقى جالساً

972
01:19:19,465 --> 01:19:21,425
ربما يجب أن تجلسي

973
01:19:27,682 --> 01:19:32,353
إسمه داستي رايت
لقد كان مدير المراقبين قبل كونستانس

974
01:19:32,437 --> 01:19:34,606
إنه رأس الحربة

975
01:19:34,648 --> 01:19:40,487
إنه متحمس ويعتقد أن المسيرة
الجيدة يجب أن تنهي الإضطرابات والتوقيفات

976
01:19:40,529 --> 01:19:43,198
المراقب طرده لأنه ضرب أحدهم في إجتماع

977
01:19:43,282 --> 01:19:46,827
لكن كونستانس أبقته في
المنظمة التي يعشقها

978
01:19:46,911 --> 01:19:50,498
لقد كانوا مقربين
حقيقة مقربين

979
01:19:51,624 --> 01:19:53,543
شهد في محاكمتي

980
01:19:53,626 --> 01:19:57,380
شهد لدعمك
أو لمعارضة عقوبة الموت؟

981
01:19:57,464 --> 01:19:59,758
شهد ضدّي

982
01:19:59,841 --> 01:20:02,886
ضدّك؟-
شهد عن المشروب-

983
01:20:02,970 --> 01:20:06,056
الكحول عامل مخفّف
في الحالات الكبيرة

984
01:20:07,474 --> 01:20:10,061
كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك
في إحدى الطرق الفاشلة

985
01:20:10,144 --> 01:20:12,438
لمحاولة مساعدتي
في تخفيف الحكم

986
01:20:14,273 --> 01:20:16,276
أعتقد أنه يصدق أنني قتلتها حقاً

987
01:20:17,360 --> 01:20:19,612
داستي رجل بسهولة
يعمى بالكراهية

988
01:20:22,199 --> 01:20:24,451
لربّما كرهك لأنك
كنت تقابل كونستانس

989
01:20:24,534 --> 01:20:26,912
لم أكن أواعد كونستانس

990
01:20:26,995 --> 01:20:28,789
سائلك المنوي كان داخلها

991
01:20:28,872 --> 01:20:31,876
أعرف. أنظري، إنه فقط
معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك

992
01:20:35,004 --> 01:20:37,006
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

993
01:20:37,090 --> 01:20:39,467
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

994
01:20:39,551 --> 01:20:42,303
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

995
01:20:42,387 --> 01:20:46,016
إحترام الحياة يعني كلّ حياة
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

996
01:20:46,057 --> 01:20:48,185
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

997
01:20:59,030 --> 01:21:01,658
عندما تقتل شخص ما
أنت تسرق عائلته

998
01:21:01,741 --> 01:21:05,203
ليس فقط حبيبهم
لكن إنسانيتهم

999
01:21:05,245 --> 01:21:07,789
تصلّب قلوبهم بالكره

1000
01:21:07,873 --> 01:21:11,293
تأخذ قدرتهم
للنزاهة المتحضّرة

1001
01:21:11,376 --> 01:21:14,922
تجذبهم للرغبة بالدم

1002
01:21:15,005 --> 01:21:18,175
إنه قاسي
وشيء مروّع

1003
01:21:18,259 --> 01:21:22,597
لكن ذلك الكره لن يجدي

1004
01:21:22,680 --> 01:21:24,974
سيؤدي إلى الضرر

1005
01:21:25,058 --> 01:21:28,395
وطالما لدينا رطل من اللحم
سنبقى جياع

1006
01:21:28,436 --> 01:21:30,397
نترك منزل الموت يتمتم

1007
01:21:30,438 --> 01:21:33,859
تلك الحقنة القاتلة
كانت جيّدة فقط لهم

1008
01:21:33,942 --> 01:21:35,903
في النهاية
مجتمع متحضّر

1009
01:21:35,986 --> 01:21:38,906
يجب أن يعيش مع حقيقة صعبة

1010
01:21:38,989 --> 01:21:42,493
هي أن الذي يريد الإنتقام
يحفر قبرين

1011
01:21:42,576 --> 01:21:45,246
إنهم يأخذون أهل بيتي سو للخارج

1012
01:21:47,123 --> 01:21:49,125
شكرا .. داستي

1013
01:22:04,308 --> 01:22:07,186
أنظروا فقط إلى أولئك الخاسرين

1014
01:22:07,270 --> 01:22:10,898
متخلّفون، مزاحمو غيتو
مدمني مخدّرات، مرضى بالفصام

1015
01:22:10,940 --> 01:22:13,318
إنهم قتلة
ومن يهتمّ إذا ماتوا؟

1016
01:22:13,359 --> 01:22:19,282
من يهتمّ إذا الدورة، إستمرت واستمرت بدون توقف؟

1017
01:22:19,366 --> 01:22:21,326
من يهتمّ؟

1018
01:22:23,454 --> 01:22:25,456
من يهتمّ؟

1019
01:22:39,221 --> 01:22:42,057
هل قمت به لاجتماعك اليوم؟

1020
01:22:42,099 --> 01:22:46,854
نعم. أعتقد يجب أن
أجد واحد شبه رجل دين

1021
01:22:48,397 --> 01:22:51,984
هل أخذت دوائك؟

1022
01:22:52,068 --> 01:22:54,403
تشعرين بتحسن؟

1023
01:23:01,620 --> 01:23:05,374
تعرف تلك المراحل ل
كوبلير روس؟

1024
01:23:05,415 --> 01:23:07,543
تلك التي يذهب الموت خلالها؟

1025
01:23:08,585 --> 01:23:11,755
غضب

1026
01:23:12,882 --> 01:23:15,384
نكران

1027
01:23:15,426 --> 01:23:17,553
مساومة

1028
01:23:20,223 --> 01:23:22,934
كآبة-
كآبة-
قبول-

1029
01:23:22,976 --> 01:23:24,936
أي واحدة هي أنت؟-
النكران-

1030
01:23:25,020 --> 01:23:27,856
حسنا، النكران جيّد
ذلك. . . ذلك أفضل واحد

1031
01:23:27,939 --> 01:23:33,070
الفكرة الكاملة أن تكون
العملية جعلتني تعبت

1032
01:23:33,112 --> 01:23:36,198
لست في عمل موت الأفراد

1033
01:23:36,282 --> 01:23:38,659
شفرة شذب أعشاب مدهشة

1034
01:23:38,743 --> 01:23:41,704
محاضرة الغرباء
للإستمتاع بكلّ لحظة

1035
01:23:42,789 --> 01:23:45,208
تصليح جسور-
تصليح جسور-

1036
01:23:45,291 --> 01:23:48,086
يقرّ بالأسف-

1037
01:23:48,128 --> 01:23:51,006
أوه.. ماذا.. لا أسف؟-

1038
01:23:56,345 --> 01:23:58,347
سأعيد ذلك

1039
01:23:59,765 --> 01:24:03,102
أتمنى لو كان عندي طفل-
نعم كذلك أنا-

1040
01:24:03,144 --> 01:24:05,146
آسفة .. دايفيد-
لا-

1041
01:24:08,817 --> 01:24:12,320
أعتقد .. أنا أتمنى فقط
لو أنني خاطرت أكثر

1042
01:24:13,989 --> 01:24:17,785
الجنس لم يكن كافياً
كان يجب أن امارس الجنس أكثر

1043
01:24:17,826 --> 01:24:20,538
حقاً؟-

1044
01:24:23,332 --> 01:24:28,379
حسنا، كم. . . كم عدد
الأحباء الذين كانوا لديك؟

1045
01:24:28,463 --> 01:24:31,841
متضمناً الكلية؟-
متضمناً الكلية-

1046
01:24:41,518 --> 01:24:46,482
حسنا، الجنس حقا. . . تعرفين
ليس كل شيء يفرقع

1047
01:24:46,524 --> 01:24:49,819
إنه بالغ التقدير

1048
01:24:49,861 --> 01:24:52,155
كان يجب أن تمارسين الجنس أكثر

1049
01:24:54,949 --> 01:24:57,953
تعمل بجهد كبير كي
لا تُرى كشيء جنسي

1050
01:24:59,913 --> 01:25:02,166
تقريبا أنت لم تُرى على الإطلاق

1051
01:25:07,505 --> 01:25:09,507
أنا أراكِ

1052
01:25:15,555 --> 01:25:18,808
أتريدين جعلهم خمسة؟

1053
01:25:18,892 --> 01:25:22,980
لتكملي أصابع اليد-
يا للشفقة الكاذبة-

1054
01:25:24,648 --> 01:25:27,901
لا شكراً-

1055
01:25:33,074 --> 01:25:35,660
لن تكون شفقة

1056
01:25:55,514 --> 01:25:57,433
هل أنت بخير؟-
نعم لا تقلق-

1057
01:25:57,475 --> 01:25:59,602
لا، هذا جيّد

1058
01:25:59,686 --> 01:26:02,147
فقط تكلم معي
دعني أسمع صوتك

1059
01:26:02,230 --> 01:26:06,276
أنا هنا. أنا هنا-
حسناً. إمسكني بقوّة-

1060
01:26:07,444 --> 01:26:09,905
فقط بشدة أنا خائفة جداً

1061
01:26:09,947 --> 01:26:12,199
حسناً. أنا آسف-
لا .. لا تتوقف-

1062
01:26:12,282 --> 01:26:14,201
فقط-
حسناً-

1063
01:26:14,285 --> 01:26:17,246
إبقى معي أرجوك-
أرجوك إبقى معي-

1064
01:26:17,288 --> 01:26:21,250
لن أذهب أي مكان-
أحتاج للإحساس بك بقربي-

1065
01:26:21,292 --> 01:26:23,253
أنا هنا

1066
01:26:23,294 --> 01:26:25,714
أنا متعبة جداً

1067
01:26:29,468 --> 01:26:32,387
أنا متعبة جداً
من الشعور بالخوف

1068
01:26:34,139 --> 01:26:39,645
أنا هنا-
ساعدني.. ساعدني.. أرجوك-

1069
01:26:39,729 --> 01:26:42,481
فقط إجعله يذهب-
حسناً.. حسناً-

1070
01:26:42,565 --> 01:26:47,237
إجعله يذهب-
حسناً.. أنا هنا-

1071
01:26:49,072 --> 01:26:51,074
لن أذهب لأي مكان

1072
01:28:29,763 --> 01:28:32,975
هل أستطيع مساعدتك؟-
لا .. أنا راحل-

1073
01:28:33,058 --> 01:28:35,061
أنا أنا آسف. شكراً

1074
01:29:48,973 --> 01:29:51,059
لقد كان داستي

1075
01:29:51,142 --> 01:29:54,229
كان عنده الدافع
يعرف كلاكما.. وزاركما ذلك الصباح

1076
01:29:54,312 --> 01:29:57,315
لو إستطعت إجابة ذلك بشكل مؤكد

1077
01:29:57,357 --> 01:30:00,277
لم نكن نجري محادتثنا هذه الآن

1078
01:30:00,360 --> 01:30:03,447
هذا الذي أحتاجك له
لهذا إخترتك

1079
01:30:03,530 --> 01:30:07,368
الآن أخبرتك كلّ شيء-
لكنّي ما زلت لا أعرف-

1080
01:30:07,451 --> 01:30:10,747
أحتاج المزيد من الوقت-
ستجدين الوقت-

1081
01:30:10,830 --> 01:30:12,916
كان يجب أنك قمت بذلك من قبل

1082
01:30:12,999 --> 01:30:15,710
أنت لست هنا لإنقاذي

1083
01:30:15,794 --> 01:30:18,713
أنت هنا لتنقذي ذكرى إبني عن والده

1084
01:30:20,549 --> 01:30:22,718
ذلك كل الذي أريده

1085
01:30:24,720 --> 01:30:26,639
ستدعهم يقتلونك

1086
01:30:26,722 --> 01:30:30,184
بيتسي، نمضي حياتنا كاملةً
محاولين إيقاف الموت

1087
01:30:31,394 --> 01:30:35,607
نأكل.. نخترع
نحب.. نصلي

1088
01:30:36,608 --> 01:30:40,153
نحارب.. نقتل

1089
01:30:41,404 --> 01:30:43,949
لكن ماذا نعرف حقاً عن الموت؟

1090
01:30:44,032 --> 01:30:46,118
فقط أن لا احد يعود منه

1091
01:30:47,828 --> 01:30:49,830
لكن تأتي نقطة في الحياة

1092
01:30:50,915 --> 01:30:52,917
لحظة

1093
01:30:53,000 --> 01:30:56,504
عندما يعيش مخك أطول من رغباته

1094
01:30:57,839 --> 01:30:59,841
إستحواذه

1095
01:31:01,092 --> 01:31:03,929
عندما عاداتك

1096
01:31:03,970 --> 01:31:05,972
تنجو من أحلامك

1097
01:31:08,934 --> 01:31:11,604
وعندما خسائرك

1098
01:31:17,652 --> 01:31:19,696
ربما الموت هدية

1099
01:31:21,906 --> 01:31:26,578
أنت تتساءلين-
يكفي.. لنذهب غايل-

1100
01:31:31,708 --> 01:31:35,296
كل الذي أستطيع قوله أنني
غداً في مثل هذا الوقت أكون ميتاً

1101
01:31:36,630 --> 01:31:38,591
أعرف متى

1102
01:31:39,717 --> 01:31:41,719
لكنني لا أستطيع القول لماذا

1103
01:31:43,805 --> 01:31:46,474
لديك 24 ساعة لتكتشفي

1104
01:31:52,522 --> 01:31:54,942
مع السّلامة، بيتسي

1105
01:32:49,750 --> 01:32:51,753
آنسة بلوم-
نعم-

1106
01:32:53,588 --> 01:32:56,341
إنني أرجع معطفك
خوفاً أن تتعرضين للبرد

1107
01:32:56,383 --> 01:33:00,512
أي أخبار من صديقنا
صاحب الفيديو؟-
لا.. أي شيء عن الإستئناف؟-

1108
01:33:00,554 --> 01:33:03,599
رُفض. ذهب الشريط إلى القاضي الإتحادي
قبل ساعتين

1109
01:33:03,682 --> 01:33:06,644
الآن الذي حصلت عليه
كان بالتأكيد قصاصة

1110
01:33:06,727 --> 01:33:09,939
يمكن أن الذي صنع الشريط
له عروض سيئة

1111
01:33:10,022 --> 01:33:13,484
الأفضل أن لا تتدخلي أكثر من اللازم
شاهدي معالم المدينة الآن

1112
01:33:13,568 --> 01:33:16,321
فقط أغلقي جيدا غرفتك في الفندق

1113
01:33:19,032 --> 01:33:23,203
كيف حال دايفيد؟-
مغلوب عليه.. لا بد أنها ستكون ليلة قاسية-

1114
01:33:23,245 --> 01:33:27,666
هل تخبره أنني سأعتني به؟
أقصد عن إبنه

1115
01:33:27,750 --> 01:33:30,711
سأفعل ذلك
هل ستحضري الإعدام؟

1116
01:33:33,547 --> 01:33:35,842
إذا سأراك غداً
إهتموا بأنفسكم

1117
01:33:36,843 --> 01:33:38,678
سيد بيليو؟

1118
01:33:40,263 --> 01:33:42,599
هل داستي رايت وكونستانس مقربين؟

1119
01:33:42,682 --> 01:33:45,811
أوه، نعم
مقربون كاللصوص، أولئك الإثنان

1120
01:33:45,894 --> 01:33:50,691
أحباء؟-
خيالك ذهب بعيداً.. بيتسي

1121
01:33:50,774 --> 01:33:54,904
كان ذلك فقط إشاعة
لا شيء أكثر

1122
01:36:57,224 --> 01:36:59,310
زاك، إستيقظ

1123
01:36:59,393 --> 01:37:01,312
هل رميت المنشفة على الأرض؟-
ماذا؟-

1124
01:37:01,395 --> 01:37:04,023
هذه المنشفة كانت
على أرضية حمّامي
هل رميتها هناك؟

1125
01:37:04,107 --> 01:37:06,067
نعم، أعتقد
ماذا في ذلك؟ إنه فندق

1126
01:37:06,151 --> 01:37:08,069
هل تفعل ذلك في البيت؟-
لا-

1127
01:37:08,153 --> 01:37:10,989
يا إلهي.. بيتسي
إنه ليس مثل أن نبقى لمدة أربعة فصول

1128
01:37:11,072 --> 01:37:14,076
هيا. أحضر التلفزيون
سنأخذه معنا

1129
01:37:14,159 --> 01:37:16,078
نأخذه معنا؟
عن ماذا تتكلمين؟

1130
01:37:16,161 --> 01:37:18,497
أين سنذهب؟-
أوستن-

1131
01:37:18,539 --> 01:37:20,708
أحضر التلفزيون-
حسناً-

1132
01:37:25,254 --> 01:37:27,256
هيا

1133
01:37:49,238 --> 01:37:52,325
أتريدين الحصول على 100 دولار؟-
مائة دولار؟ ماذا يجب أن أفعل؟-

1134
01:37:52,367 --> 01:37:54,452
سنذهب لمكان الجريمة

1135
01:37:54,536 --> 01:37:56,496
ضع التلفزيون على السرير، زاك

1136
01:37:59,750 --> 01:38:04,296
الآن، للساعة القادمة أريدك أن تفعلي بالضبط
الذي أقوله لك

1137
01:38:04,380 --> 01:38:06,298
إذا قلت قفزة، تقفزي

1138
01:38:06,382 --> 01:38:08,509
تريديني أن أقفز؟-
ذلك فقط معنى تشبيهي-

1139
01:38:08,551 --> 01:38:11,512
هل أعاد صديقك الحامل الثلاثي؟-
لم يعد صديقي بعد الآن-

1140
01:38:11,554 --> 01:38:13,598
هل ما زلت تحتفظين بكاميرا الفيديو؟-
نعم-

1141
01:38:13,681 --> 01:38:15,600
جيد.. أحضريها-
يجب أن أقبض أولاً-

1142
01:38:15,683 --> 01:38:17,978
زاك، أعطيها المال

1143
01:38:25,360 --> 01:38:29,156
هل بالإمكان أن تزيلي تلك الأشياء
من تحت المصباح؟

1144
01:38:29,240 --> 01:38:32,243
نعم .. شكرا

1145
01:38:36,414 --> 01:38:40,001
ضعي القفازات على رفّ الصحون-
ليس لدي رف للصحون-

1146
01:38:40,085 --> 01:38:42,921
زاك، هل يمكنك؟-
نعم-

1147
01:38:47,843 --> 01:38:49,845
إقلبيهم من الداخل للخارج

1148
01:38:52,598 --> 01:38:54,892
وضعي الشريط اللاصق على الأرض

1149
01:38:56,352 --> 01:38:58,229
بالقرب من الفرن

1150
01:39:00,523 --> 01:39:02,442
حسناً

1151
01:39:02,525 --> 01:39:06,696
الآن. هل يمكنك-
ما اسمك؟
نيكو فاين-

1152
01:39:06,780 --> 01:39:11,869
نيكو، أريدك أن تستلقي مقابل العداد

1153
01:39:13,412 --> 01:39:15,706
نستطيع تخيّل ذلك الجزء

1154
01:39:20,294 --> 01:39:23,298
زاك، ضعها في الموقع-
حسناً-

1155
01:39:25,467 --> 01:39:28,345
حسناً.. تحركي
تحركي لهذا الاتجاه

1156
01:39:28,428 --> 01:39:32,057
حسناً
نعم.. للأمام.. للأمام هناك

1157
01:39:32,140 --> 01:39:35,436
حسناً.. على جانبها. الأيمن

1158
01:39:35,477 --> 01:39:40,191
ساقها العليا للخارج قليلاً هناك

1159
01:39:42,485 --> 01:39:45,113
حسناً.. الآن أنظر لذلك

1160
01:39:50,452 --> 01:39:54,248
تحرّك قدمها
لاحظت ذلك في الفندق

1161
01:39:54,331 --> 01:39:59,545
تحرّك قدمها بتعمد جدا
ومن ثم تستمر

1162
01:39:59,628 --> 01:40:02,798
لـ15 ثانية أخرى إستمرت

1163
01:40:02,840 --> 01:40:06,135
وبعد ذلك تبدأ الكفاح
الآن أليس لذلك معنى

1164
01:40:06,177 --> 01:40:10,306
إذا كان هذا قتل كانت بقيت تكافح
حتى تموت

1165
01:40:10,390 --> 01:40:14,102
ربما كانت تتظاهر بذلك متمنية أن يخرج

1166
01:40:16,146 --> 01:40:18,148
أو

1167
01:40:21,110 --> 01:40:24,739
يجب أن نكيّسها-
نحن نسترسل بعيداً هنا في ذلك الموضوع-

1168
01:40:27,617 --> 01:40:29,619
حسناً

1169
01:40:32,789 --> 01:40:35,709
أنا سأفعل-

1170
01:40:42,299 --> 01:40:45,511
حسنا، شكرا بوبي
شكرا

1171
01:40:57,899 --> 01:41:00,318
كاتب المحكمة العليا
أعطى إشارة البدء

1172
01:41:09,578 --> 01:41:12,373
أعطي المفاتيح إلى زاك
وقفي هناك عند الحامل الثلاثي

1173
01:41:12,415 --> 01:41:14,751
أريدك أن تنتظر ثلاث دقائق
قبل أن تنزع الكيس

1174
01:41:14,792 --> 01:41:17,086
أنا حقاً غير متأكد من ذلك
هذه طريقة خطرة جداً

1175
01:41:17,170 --> 01:41:20,423
ثلاث دقائق كاملة، زاك
قف هناك معها

1176
01:41:20,507 --> 01:41:23,051
وأبقي عيونك
على ساعتك اليدوية

1177
01:41:53,709 --> 01:41:57,338
إبدأ

1178
01:41:57,421 --> 01:42:00,383
22ثانية-
هي يجب أن لا تفعل ذلك-

1179
01:42:20,321 --> 01:42:22,698
يا إلهي

1180
01:42:28,079 --> 01:42:29,956
هذا ليس جيداً

1181
01:42:32,083 --> 01:42:34,419
بيتسي؟

1182
01:42:34,503 --> 01:42:37,756
لا تجارب أكثر، حسنا؟
فقط أخبريني ماذا يجري

1183
01:42:37,840 --> 01:42:40,676
هل أنت بخير؟-
قامت بذلك بنفسها-

1184
01:42:43,471 --> 01:42:46,682
قامت به بنفسها

1185
01:43:10,041 --> 01:43:13,503
إستعملت القفازات لعدم
وضع بصماتها على الشريط اللاصق والكيس

1186
01:43:13,545 --> 01:43:15,505
ثم أعادتهم إلى الرف

1187
01:43:15,547 --> 01:43:19,176
لكن مقلوبين من الداخل للخارجا
عادة ربّة البيت

1188
01:43:19,259 --> 01:43:22,221
الآن، القاتل كان سيرميهم فقط جانباً

1189
01:43:22,304 --> 01:43:26,433
مثل ما أنت فعلت بالمنشفة في الفندق-
ربما .. حسناً.. ربما-

1190
01:43:26,517 --> 01:43:31,355
لكن لماذا تلبس هذه؟-
لقد إحتاجتهم-

1191
01:43:31,397 --> 01:43:34,192
عرفت بأنها ممكن أنها تحاول
تمزيق الكيس بالغريزة

1192
01:43:34,233 --> 01:43:36,569
وقد إبتلعت المفتاح
كي لا تستطيع أن تصل إليها

1193
01:43:36,653 --> 01:43:38,863
تأكدت من أنه ليس هناك مخرجاً

1194
01:43:38,947 --> 01:43:41,825
لماذا لم تشنق نفسها أو تأخذ حبوب؟

1195
01:43:41,908 --> 01:43:45,204
لماذا تنزع ملابسها؟-
لماذا تجعل الأمور تبدو وكأنه قتلا؟
لا أعرف-

1196
01:43:45,245 --> 01:43:47,289
إنها محسوبة جداً

1197
01:43:47,373 --> 01:43:50,292
هي مقيدة.. فمها مغلق
القفازات.. الحامل الثلاثي

1198
01:43:50,376 --> 01:43:54,297
لماذا، بيتسي تزيف عملية قتلها؟
هذا لا يبدو معقولا

1199
01:43:54,380 --> 01:43:57,884
لماذا تورط المرأة رجل بريء في ذلك؟

1200
01:43:57,926 --> 01:43:59,719
لماذا ترسل غايل إلى الكرسي لأي غرض؟-
ماذا؟-

1201
01:43:59,761 --> 01:44:02,848
كان لا بدّ أن تعرف أن
بريئاً ما سيقع في هذا الخطأ

1202
01:44:04,224 --> 01:44:08,437
يا إلهي زاك
هذه هي

1203
01:44:09,521 --> 01:44:11,690
لهذا
للإثبات أنه يحصل

1204
01:44:11,774 --> 01:44:15,695
أن يكون عندها برهان مطلق-
أن النظام يدين الأبرياء
دعك من ذلك-

1205
01:44:15,778 --> 01:44:18,489
لا.. هكذا هي فكرت

1206
01:44:18,573 --> 01:44:21,117
هيا.. فكر في الموضوع
هذه المرأة عاشت كمراقب لأحكام الإعدام

1207
01:44:21,201 --> 01:44:24,329
ومن ثم هي ستموت بكل الأحوال
فلماذا لا تموت من أجل هدف ما؟

1208
01:44:24,412 --> 01:44:28,750
لهذا الحامل الثلاثي كان هناك
لتسجيل الدليل المستحيل نكرانه

1209
01:44:28,792 --> 01:44:31,628
لهذا حصلنا على الفيديو-
إذا إمرأة ميتة وضعت-
الشريط في غرفتك؟

1210
01:44:31,712 --> 01:44:34,048
لا، بالطبع لا
أعني، إحتاجت إلى المساعدة

1211
01:44:34,131 --> 01:44:39,136
شخص ما لإبقائه، لينشره
شخص ما يقوم بهذا الموضوع

1212
01:44:39,220 --> 01:44:42,390
شخص ما يمكنها أن تأتمنه

1213
01:45:24,101 --> 01:45:27,480
يا للغرابة في هذا الرجل

1214
01:45:29,524 --> 01:45:31,526
تعال

1215
01:45:48,503 --> 01:45:52,632
داستي متطرف كثيراً للقضايا الإنسانية

1216
01:45:52,715 --> 01:45:55,176
تعرف، الخطّة الأصلية
كانت من المحتمل لداستي

1217
01:45:55,260 --> 01:45:57,637
لإصدار الشريط
بعد إدانه غايل

1218
01:45:57,721 --> 01:45:59,639
تعرف، بعد سنة أو أكثر

1219
01:45:59,723 --> 01:46:02,351
كي يعيد له كرامته

1220
01:46:03,685 --> 01:46:06,981
إذا داستي رايت يبقي
على هذا الشريط، منتظراً

1221
01:46:07,064 --> 01:46:10,192
وهو الوحيد
الذي يعرف عنه

1222
01:46:10,276 --> 01:46:12,862
إذا داستي يعرف أن هذا الإعدام الخاطئ

1223
01:46:12,945 --> 01:46:15,323
مفيد سياسيا أكثر بكثير
من الإنقاذ في آخر دقيقة

1224
01:46:15,406 --> 01:46:18,493
لأن الإنقاذ في آخر دقيقة
سيثبت أن النظام يعمل

1225
01:46:18,576 --> 01:46:21,246
تقريبا شهداء لا يحسبون

1226
01:46:21,329 --> 01:46:25,876
تفكير داستي، ماذا يعني قتل واحد
إذا كان سيوقف قتل الآلآف؟

1227
01:46:25,959 --> 01:46:29,755
لذا هو سينشر الشريط الكامل
فقط بعد الإعدام

1228
01:46:33,801 --> 01:46:35,803
هذا يعني أنه يحتفظ بالشريط الأصلي
في مكان ما

1229
01:46:37,221 --> 01:46:40,308
كم الوقت الآن؟-
إنها 4:50-

1230
01:46:40,392 --> 01:46:42,394
بيتسي.. يا إلهي

1231
01:47:07,671 --> 01:47:10,591
أريد التحدّث عن شريطك

1232
01:47:10,674 --> 01:47:14,219
لا. قابلني أسفل التلّ
في محطّة البنزين خلال 15 دقيقة

1233
01:47:14,303 --> 01:47:16,472
زاك

1234
01:47:17,515 --> 01:47:19,183
لا تتحرك عن الهاتف

1235
01:47:19,267 --> 01:47:21,978
إتصل بي بالثانية التي ترى شاحنته فيها
دعه يرن لرنة واحدة فقط

1236
01:47:22,019 --> 01:47:24,188
ثمّ أدخل الغابة-
أعرف.. إذهبي-

1237
01:47:24,272 --> 01:47:26,858
في الغابة، زاك-
إذهبي-

1238
01:47:49,716 --> 01:47:52,969
تفاصيل وجبة طعام غايل الأخيرة
أصدرت اليوم

1239
01:47:53,053 --> 01:47:55,347
وقد تضمّنوا الفطائر
بعصير القيقب

1240
01:47:55,389 --> 01:47:59,059
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس
تطبق في ال 6:00 مساء

1241
01:47:59,143 --> 01:48:02,688
أربع فطائر. عصير قيقب-
أربع فطائر. عصير قيقب-

1242
01:48:02,730 --> 01:48:07,568
فراولة طازج-
بعد إكمال الكلمات الأخيرة الحقن تعطى-

1243
01:48:07,652 --> 01:48:10,363
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج-

1244
01:48:10,405 --> 01:48:12,741
مادة الصوديوم لغرض التخدير

1245
01:48:12,824 --> 01:48:15,577
قشطة ريدي المخفوقة-
تجعلك تنام-
قشطة ريدي المخفوقة-

1246
01:48:15,660 --> 01:48:17,663
بروميد بانكيورونيوم-
حلقات شكولاته-

1247
01:48:17,746 --> 01:48:19,873
شوكولاته إضافية-
لتحطيم الحجاب الحاجز والرئتين-

1248
01:48:19,915 --> 01:48:22,209
كلوريد بوتاسيوم
لإيقاف القلب

1249
01:48:22,251 --> 01:48:25,212
حلقات شوكولاته، شوكولاته إضافية-
حلقات شوكولاته-

1250
01:48:25,254 --> 01:48:27,548
الكوكتيل الكامل
يكلّف ولاية تكساس

1251
01:48:27,590 --> 01:48:32,011
تقريبا $86.08
لكل إعدام

1252
01:50:20,127 --> 01:50:23,089
ماذا تفتقد أكثر؟ الغذاء-
الغذاء-

1253
01:50:30,221 --> 01:50:32,891
يتكلّم معها بلسان الحصان؟-
لا-

1254
01:50:34,518 --> 01:50:36,520
اللعنة

1255
01:50:53,079 --> 01:50:55,040
اللعنة

1256
01:50:56,082 --> 01:50:58,043
هيا، يا راعي البقر
أين أنت؟

1257
01:50:58,085 --> 01:51:01,922
الثامنة والنصف مساءً فحصنا
الفندق التالي على القائمة

1258
01:51:06,427 --> 01:51:09,514
هيا

1259
01:51:09,597 --> 01:51:11,724
اللعنة

1260
01:51:40,422 --> 01:51:42,591
هل هذا جاهز؟

1261
01:53:10,560 --> 01:53:14,022
اللعنه-
لم يظهر! هيا-

1262
01:53:16,900 --> 01:53:19,820
رجاءً، بيتسي، هيا

1263
01:53:47,016 --> 01:53:48,935
إتصل بالجميع، زاك

1264
01:53:49,018 --> 01:53:52,313
الحاكم، المحافظ
نيويورك، كاتب المحكمة العليا اللعين

1265
01:53:52,397 --> 01:53:55,024
كم تبعد؟-
ثمان دقائق، ربما أكثر-

1266
01:53:55,108 --> 01:53:57,527
سنفعلها .. سنفعلها-
تستطيعين القيام بها-

1267
01:53:57,611 --> 01:53:59,571
إذهب! إذهب! إذهب!

1268
01:54:10,124 --> 01:54:12,084
إستحمام. إذهب

1269
01:54:26,391 --> 01:54:28,394
يا إلهي

1270
01:54:29,979 --> 01:54:33,274
أعطيني الوقت-
على ذلك الإصطدام الكبير-

1271
01:54:33,315 --> 01:54:35,109
أعطيني الوقت الملعون

1272
01:54:54,338 --> 01:54:58,551
لا. ليس الآن
اللعنة .. ليس الآن

1273
01:55:23,953 --> 01:55:25,705
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

1274
01:55:30,210 --> 01:55:32,546
هيا. اللعنة.. اللعنة

1275
01:56:08,042 --> 01:56:11,212
أوقفوا أحكام الإعدام

1276
01:56:17,177 --> 01:56:19,429
إبتعد عن مكاني.. حسناً؟

1277
01:56:23,225 --> 01:56:25,019
شكراً

1278
01:56:25,102 --> 01:56:27,229
كم تبعد أنت؟-
وصلت لزرّيك-

1279
01:56:27,271 --> 01:56:30,024
إختبار واحد، إثنان

1280
01:56:30,107 --> 01:56:33,236
كيف الإضاءة عندي؟-
لمعان صغير هناك بالضبط-

1281
01:56:33,278 --> 01:56:36,948
أعتقد أنه يعمل لاري كينج على الهواء في الثامنة-
هل بإماكني أن أبتسم؟-

1282
01:56:37,032 --> 01:56:39,117
إستطلاعات الرأي التي أجرت
خلال عطلة نهاية الاسبوع عرض

1283
01:56:39,201 --> 01:56:42,829
أن 66 % من الأمريكان
مع عقوبة الموت

1284
01:56:42,913 --> 01:56:45,165
ربما قد تحصل على لقطة للمحتجين

1285
01:56:45,249 --> 01:56:48,127
تستطيع إستعراض هنا أولئلك
الناس ممثّلون. . .

1286
01:56:48,210 --> 01:56:52,465
بمقدار 50% مع الحكم، 50 % ضدّ الموت.

1287
01:56:52,548 --> 01:56:56,302
وقت غايل للذهاب

1288
01:57:00,473 --> 01:57:03,435
عندما قتل قابيل هابيل
الإله طرده ولكن لم يقتله

1289
01:57:03,477 --> 01:57:08,107
إغتصب وقتل تلك الفتاة الفقيرة
بقدر مسؤوليتي .. هو يجب أن يموت لذلك

1290
01:57:13,738 --> 01:57:16,783
قتلة-
وقت دايفيد غايل للذهاب-

1291
01:57:22,414 --> 01:57:25,750
قالوا على التلفزيون أنه إغتصبها
أولا وبعد ذلك خنقها

1292
01:57:25,834 --> 01:57:29,213
أعتقد أنه يستحقّ الموت-
سيلصقون ذلك الشيء في ذراعه وسيخلد للنوم-

1293
01:57:29,296 --> 01:57:31,548
إذا سألتني، هم يجب أن يستعملوا
فأس ملعونة

1294
01:57:55,866 --> 01:57:59,954
أنت القاتل-
هو يجب أن يموت-

1295
01:58:03,040 --> 01:58:06,002
وخزة دبّوس صغير جدا

1296
01:58:07,337 --> 01:58:11,716
ولاية تكساس
نفذت بدايفيد غايل

1297
01:58:12,801 --> 01:58:16,764
وقد أعلن موته
في 6:12 مساء

1298
01:58:16,847 --> 01:58:18,807
مربوط إلى العربة في 6:02

1299
01:58:18,891 --> 01:58:22,228
دايفيد غايل أعلن رسميا ميتاً-
في 6:12 من هذا المساء-

1300
01:58:22,311 --> 01:58:26,274
تكساس أعدمت دايفيد-
غايل أعلن ميّتا في 6:12-

1301
01:58:26,357 --> 01:58:30,278
موته أعلن في 6:12 من هذا
المساء في سجن هانتسفيل

1302
01:58:33,281 --> 01:58:35,784
حيث أن لا أحد من أقرباء الضحيّة
كان في الحضور

1303
01:58:35,867 --> 01:58:38,745
لن يكون هناك بيان
من عائلة الضحيّة

1304
01:59:17,954 --> 01:59:22,417
هنا الذي عرفناه حتى الآن
ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها

1305
01:59:22,459 --> 01:59:25,045
شريط فيديو حصلت عليه
من قبل المراسلة بيتسي بلوم

1306
01:59:25,129 --> 01:59:28,716
الفيلم يظهر إنتحار كونستانس هاراواي-

1307
01:59:28,799 --> 01:59:32,595
بلوم ذكرت بأنّها إستلمت الشريط صباح الجمعة
في فندق في هانتسفيل

1308
01:59:32,637 --> 01:59:35,973
حيث كانت تقيم لإجراء
مقابلة غايل الأخيرة

1309
01:59:41,146 --> 01:59:43,940
على ما يبدو، الشريط كان في حوزة

1310
01:59:43,982 --> 01:59:47,820
المراقب السابق
داستين أميل رايت

1311
01:59:50,281 --> 01:59:53,075
كما ترون، الشرطة في حجرته منذ الصباح

1312
01:59:53,159 --> 01:59:55,369
تبحث عن الأدلّة
إلى مكانه

1313
01:59:55,453 --> 01:59:59,749
منذ إدانته في عام 1994
وإنتظاره لحكم الإعدام

1314
01:59:59,832 --> 02:00:04,004
السود والأمريكان اللاتينيون يواجهون على الأرجح
خمس مرات أكثر من البيض عقوبة الإعدام

1315
02:00:04,087 --> 02:00:06,465
متعصّب في الحركة
لإيقاف عقوبة الموت

1316
02:00:06,506 --> 02:00:09,551
هل كلّ شيء هناك؟-
يريد داستين رايت بشكل نشيط-

1317
02:00:09,635 --> 02:00:13,764
دستين رايت-
يبدو أن رايت حجب الشريط لجعل-

1318
02:00:13,847 --> 02:00:17,810
نقطة سياسية حول إمكانية الخطأ
في حالات الإعدام

1319
02:00:17,852 --> 02:00:21,230
جواز سفر وتذكرة أيضا

1320
02:00:21,314 --> 02:00:23,399
دانا، ماذا يسأل كل شخص هنا؟

1321
02:00:23,483 --> 02:00:25,819
إنها مأساة فظيعة
وسيكون هناك تحقيق كامل

1322
02:00:25,860 --> 02:00:29,531
وأنا أطمأنك أن هذا الرجل
داستين رايت سيمسك ويعرض على العدالة

1323
02:00:29,614 --> 02:00:32,993
العدالة لأجل السيد المسيح-
شعب تكساس لم يردع

1324
02:00:33,035 --> 02:00:36,121
ما زلنا نؤيد بشدة
عقوبة الموت لأنها تعمل

1325
02:00:36,205 --> 02:00:40,126
النظام لا يمكن أن يلام
لأفعال شخص مختل

1326
02:00:40,209 --> 02:00:42,712
والناس يوضعون للموت بإسم هذه العدالة

1327
02:00:42,795 --> 02:00:46,216
دعونا لا نرمي الطفل
بماء الحمّام، أيها الناس

1328
02:00:51,221 --> 02:00:54,224
بالطبع، السخرية النهائية
هي دايفيد غايل

1329
02:00:54,308 --> 02:00:56,477
الرجل الذي أصبح
شهيد غير متعمّد

1330
02:00:56,560 --> 02:00:58,646
قد ينجز في موته
الذي عمل من أجله

1331
02:00:58,729 --> 02:01:00,689
لكنه لم يستطع إنجازه في حياته

1332
02:01:00,731 --> 02:01:03,943
هذه تقارير أي. جي . روبرتس
من باستروب، تكساس

1333
02:01:31,180 --> 02:01:33,850
شكراً-
على الرحب-

1334
02:02:05,175 --> 02:02:07,177
هذا فقط جاء

1335
02:02:36,792 --> 02:02:38,920
هل هذا دايفيد؟-
نعم-

1336
02:03:30,058 --> 02:03:33,311
"مفتاح لحرّيتك." ماذا؟

1337
02:04:29,705 --> 02:04:32,125
إنتهى

1338
02:05:45,954 --> 02:05:49,332
الآن هناك خطّ

1339
02:05:49,374 --> 02:05:54,922
في تكوين تسعة
بعد الفيضان

1340
02:05:55,005 --> 02:05:57,633
قتل الرجال الذين
أراقوا الدمّ

1341
02:05:57,716 --> 02:06:00,553
إبرتك حادة

1342
02:06:00,594 --> 02:06:03,055
إنتقام شريّر

1343
02:06:03,097 --> 02:06:05,808
خطأ أو صواب

1344
02:06:08,853 --> 02:06:11,606
العدالة عمياء

1345
02:06:11,690 --> 02:06:14,067
باردة كقبلة يهوذا

1346
02:06:14,109 --> 02:06:17,321
ظلام كالليل

1347
02:06:19,990 --> 02:06:22,576
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1348
02:06:22,660 --> 02:06:25,371
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1349
02:06:25,413 --> 02:06:27,915
العمق هو النفس النهائي

1350
02:06:27,999 --> 02:06:30,960
طويل هو موت الرجل

1351
02:06:31,044 --> 02:06:33,630
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1352
02:06:33,713 --> 02:06:36,550
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1353
02:06:36,591 --> 02:06:39,094
العمق هو النفس النهائي

1354
02:06:39,177 --> 02:06:41,764
طويل هو موت الرجل

1355
02:06:41,847 --> 02:06:46,894
أنت القاتل
بكيت من تلّ الجمجمة

1356
02:06:46,936 --> 02:06:52,775
الروح هي الروح
بينما نذبح أنفسنا

1357
02:06:52,817 --> 02:06:57,656
محبوسون داخل القفص
وأسلحة في رؤوسنا

1358
02:06:57,739 --> 02:07:00,450
سجينون في سبيل الغضب

1359
02:07:00,534 --> 02:07:03,454
القول أفضل من الموت

1360
02:07:03,495 --> 02:07:06,582
وخزة واحدة في الجلد

1361
02:07:06,624 --> 02:07:09,293
تمسح الذنب

1362
02:07:09,377 --> 02:07:11,629
- العين بالعين -

1363
02:07:11,712 --> 02:07:14,048
إنها قلوبنا التي نفقدها

1364
02:07:14,132 --> 02:07:18,011
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1365
02:07:18,094 --> 02:07:20,805
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1366
02:07:20,889 --> 02:07:23,308
العمق هو النفس النهائي

1367
02:07:23,350 --> 02:07:26,436
طويل هو موت الرجل

1368
02:07:26,520 --> 02:07:29,106
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1369
02:07:29,148 --> 02:07:31,859
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1370
02:07:31,942 --> 02:07:34,320
العمق هو النفس النهائي

1371
02:07:34,362 --> 02:07:37,407
طويل هو موت الرجل

1372
02:07:37,490 --> 02:07:42,037
موت، موت، موت، موت
موت، موت، موت، موت

1373
02:07:48,460 --> 02:07:50,379
إبرتك حادة
إبرة، إبرة

1374
02:07:50,462 --> 02:07:53,048
- قلب دامي آخر -

1375
02:07:53,132 --> 02:07:55,885
- قلب دامي آخر -

1376
02:07:55,968 --> 02:07:58,638
- قلب دامي آخر -

1377
02:07:58,679 --> 02:08:01,391
- قلب دامي آخر -

1378
02:08:01,474 --> 02:08:03,810
- قلب دامي آخر -

1379
02:08:07,105 --> 02:08:09,775
- قلب دامي آخر -

1380
02:08:09,858 --> 02:08:12,694
- قلب دامي آخر -

1381
02:08:12,778 --> 02:08:14,822
- قلب دامي آخر -

1382
02:08:23,539 --> 02:08:27,377
- قلب دامي آخر -

1383
02:08:27,460 --> 02:08:30,005
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1384
02:08:30,046 --> 02:08:32,674
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1385
02:08:32,758 --> 02:08:35,260
العمق هو النفس النهائي

1386
02:08:35,344 --> 02:08:38,347
طويل هو موت الرجل

1387
02:08:38,430 --> 02:08:41,100
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1388
02:08:41,183 --> 02:08:43,853
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1389
02:08:43,895 --> 02:08:46,439
العمق هو النفس النهائي

1390
02:08:46,481 --> 02:08:49,526
طويل هو موت الرجل

1391
02:08:49,609 --> 02:08:52,195
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1392
02:08:52,279 --> 02:08:54,865
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1393
02:08:54,948 --> 02:08:57,451
العمق هو النفس النهائي

1394
02:08:57,451 --> 02:09:01,413
طويل هو موت الرجل

1395
02:09:05,377 --> 02:09:18,516
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt