1
00:01:59,558 --> 00:02:01,558
أنت مميز

2
00:02:02,558 --> 00:02:05,558
لديك هدف
خاص جداً في الحياة

3
00:02:08,517 --> 00:02:10,517
لقد تم اختيارك

4
00:02:20,267 --> 00:02:24,558
"الجزيرة"  . . . تنتظرك

5
00:02:49,558 --> 00:02:52,558
صباح الخير "
" لينكولن 6 إيكو

6
00:02:53,975 --> 00:02:57,100
"دورة نوم رِم العصبية إكتشفت"

7
00:03:07,350 --> 00:03:10,517
"من فضلك إحضر إلى مركز الهدوء"

8
00:03:11,767 --> 00:03:13,725
أنا بخير
أنا بخير. . . بخير

9
00:03:17,725 --> 00:03:20,725
لتقييم الصحة "
"ْ0800 ساعة

10
00:03:29,850 --> 00:03:32,308
"زيادة صوديوم إٌكتشفت"

11
00:03:33,308 --> 00:03:36,308
" ننصح بالتحكم في التغذية "

12
00:03:41,100 --> 00:03:45,100
صباح الخير
%دليل الجو الخارجي في 85

13
00:03:45,100 --> 00:03:47,100
مشمس إلى معتدل

14
00:03:58,683 --> 00:04:00,183
لقد فقدت حذائي الأيسر

15
00:04:04,475 --> 00:04:06,183
عندما تتاح لك الفرصة
أنا أريد لون آخر

16
00:04:17,100 --> 00:04:18,392
صباح الخير -
صباح الخير -

17
00:04:26,975 --> 00:04:29,933
لينكولن" ، كيف حالك ؟" -
لقد فقدت حذائي -

18
00:04:40,225 --> 00:04:42,100
أنت ، أنت تقطع الصف -
نعم -

19
00:04:43,767 --> 00:04:44,933
شكراً لك

20
00:04:46,600 --> 00:04:47,767
المصعد مملوء

21
00:04:51,475 --> 00:04:56,600
ْ19 يوليو 2019 -
يوم آخر في الجنة -

22
00:05:01,642 --> 00:05:03,267
القرعة

23
00:05:07,975 --> 00:05:10,267
" فائز '' الجزيرة

24
00:05:10,267 --> 00:05:16,683
. . . " ستاركويذير تو دلتا "
"لقد حان وقتك ، أنت ستنتقل إلي " الجزيرة"

25
00:05:17,017 --> 00:05:18,975
" معكم " ستاركويذير تو دلتا

26
00:05:19,017 --> 00:05:22,058
. . . . وكما تعرفون
أعظم حلم في حياتي قد تحقق

27
00:05:22,183 --> 00:05:24,725
أعني ، لقد قضيت معكم
. . . ستة شهور هنا ، لكنني

28
00:05:24,933 --> 00:05:29,058
فزت بالقرعة -
ستة شهور -

29
00:05:29,808 --> 00:05:34,892
للخروج وتنفس الهواء النقي ، السباحة في المحيط
لا أصدق إنني فزت

30
00:05:35,100 --> 00:05:38,225
" يمكنكم أن تدعوني '' السيد الشعبي
! أعرف ، إنه أنا

31
00:05:40,475 --> 00:05:43,808
لا يمكنني أن أتمالك نفسي
ولكن الأمر رائع

32
00:05:45,350 --> 00:05:47,808
" أنا ذاهب إلي " الجزيرة
سأحصل علي عض من المرح

33
00:05:48,058 --> 00:05:52,058
ولكنني أريد رؤيتكم هناك يا رجال
يمكنكم هذا ، لقد ربحت

34
00:05:53,267 --> 00:05:55,892
لدينا مشكلة في المصعد 12
مستوى الميدان

35
00:05:55,892 --> 00:05:59,100
. . . ستاركويذير تو دلتا " ، لحظات قبل رحلته "
" إلي " الجزيرة

36
00:06:00,100 --> 00:06:02,558
ما تبقي من الطبيعة

37
00:06:02,600 --> 00:06:03,475
رجل مجنون
أليس كذلك ؟

38
00:06:03,600 --> 00:06:07,642
يمكنك أن تكون هناك أيضاً
القرعة القادمةالليلة

39
00:06:07,517 --> 00:06:11,850
القرعة القادمة الليلة -
" الجميع يمكنهم أن يربحوا ، وقتك سيحين " -

40
00:06:14,808 --> 00:06:16,975
منذ متي وأنت هنا؟ -
سنتان -

41
00:06:18,683 --> 00:06:20,725
وأنت ؟ -
ثلاثة سنوات -

42
00:06:20,725 --> 00:06:24,767
. . . ثلاثة ، أنا هنا منذ سبعة سنين
بإجراء بعض الحسابات التي تجعلني

43
00:06:24,892 --> 00:06:27,183
أكبر خاسر
للقرعة في الغرفة

44
00:06:29,183 --> 00:06:30,558
مجرد خاسر

45
00:07:00,142 --> 00:07:01,683
سيدي

46
00:07:02,142 --> 00:07:03,267
نعم أنت

47
00:07:06,183 --> 00:07:12,267
"مرر يدك ، "غاندو 3 إيكو
أنت شعرت بالإضطرابات قبل ذلك

48
00:07:12,350 --> 00:07:15,058
لقد كان لدي
أزمة عاطفية صغيرة ، سيدي

49
00:07:15,433 --> 00:07:18,475
وتقول أن الأمر أنتهى ؟ -
نعم، بالكامل -

50
00:07:18,600 --> 00:07:21,725
أشعر بتحسن كبير -
إذن قلتقضي يوم عظيم -

51
00:07:21,933 --> 00:07:23,808
أنت أيضاً
فلتقضوا أنتم الإثنان يوم عظيم أيضاً

52
00:08:13,933 --> 00:08:17,308
. . . تذكروا
الناس المحبوبون لطفاء وسلميين

53
00:08:18,308 --> 00:08:20,892
الشخص الصحي
شخص سعيد

54
00:08:28,850 --> 00:08:32,392
"لينكولن 6 أيكو"
الإختيارات فاكهة ، الشوفان أو أي حبوب

55
00:08:32,767 --> 00:08:33,933
بدون لحم خنزير اليوم؟

56
00:08:34,017 --> 00:08:36,183
لديك تقييد غذائي
والذي يعني : لا يوجد لحم خنزير

57
00:08:36,308 --> 00:08:39,600
في هذه الحالة ، أريد بيضتين
ليسوا مسلوقين جيداً وبعض من السجق

58
00:08:40,183 --> 00:08:42,433
من الممكن بعض الخبز
الفرنسي مغطي ببعض من السكر

59
00:08:43,475 --> 00:08:46,142
أنت غير لطيف ، ولا يوجد
"وقت من أجل شفاهك ، "سيد إيكو

60
00:08:47,433 --> 00:08:49,433
والآن ؟ ماذا ؟ -
تحرك -

61
00:08:52,850 --> 00:08:53,850
فاجئيني

62
00:08:59,517 --> 00:09:00,558
! مفاجآة

63
00:09:02,308 --> 00:09:04,100
لذيذ . . . . التالي

64
00:09:15,933 --> 00:09:17,850
شاهد وتعلم

65
00:09:19,642 --> 00:09:22,308
التالي
"جوردان 2 دلتا"

66
00:09:23,600 --> 00:09:25,100
مرحباً، عزيزتي -
مرحباً -

67
00:09:25,392 --> 00:09:28,350
إن الإختيارات
بيض مطبوخ ، فاكهة و خبز

68
00:09:28,975 --> 00:09:30,683
بيض ، من فضلك -
حسناً -

69
00:09:32,725 --> 00:09:35,392
أين كنتِ اليوم السابق ؟
لقد إفتقدناكِ

70
00:09:36,392 --> 00:09:38,433
إنه من الذوق أن
تقولي هذا ، عزيزتي

71
00:09:39,725 --> 00:09:43,475
هل أحضر لكِ أي شيء آخر ؟ -
ربما بعض من لحم الخنزير

72
00:09:45,308 --> 00:09:47,183
كلا ، كان يجب ألا أقول هذا -
تفضلي -

73
00:09:47,808 --> 00:09:49,558
أربعة . . . خمسة قطع
من فضلك

74
00:09:51,850 --> 00:09:52,392
شكراً لكِ

75
00:09:59,350 --> 00:10:02,142
لقد سهلت الأمر من أجلك -
بلا شك -

76
00:10:02,392 --> 00:10:04,683
هل ستعود إلى الرجيم ؟ -
أتمزحين ، أحب هذه الأشياء -

77
00:10:04,725 --> 00:10:07,475
إذن فلتأكل بشكل أفضل
ستحتاج كل قوتك الليلة

78
00:10:07,475 --> 00:10:10,850
هل هذا تحدي ؟ -
أوعدك إنني سأهون الأمر عليك -

79
00:10:13,475 --> 00:10:15,642
من فضلكم ، تفرقوا
جدوا مقاعدكم الآن

80
00:10:22,392 --> 00:10:27,142
"لقد قلت لـ "جين
"لا أستطيع أن أجد "سالي

81
00:10:27,308 --> 00:10:31,308
قف "ديك" ، قف
"وساعدني في أن أجد "سالي

82
00:10:32,517 --> 00:10:34,767
هل "سالي" هنا ؟

83
00:10:46,433 --> 00:10:48,058
الدكتور "ميريك" سيراك الآن

84
00:10:53,017 --> 00:10:54,767
ماذا فعلت خطأ هذه المرة ، يا رجل ؟

85
00:10:59,350 --> 00:11:01,933
سيدي ، هل تريد أن تراني ؟

86
00:11:03,058 --> 00:11:04,642
نعم
. . . من فضلك

87
00:11:13,767 --> 00:11:14,975
من فضلك ، إجلس

88
00:11:16,933 --> 00:11:18,808
حسناً ، كيف حال
لينكولن 6 إيكو" اليوم؟"

89
00:11:19,475 --> 00:11:22,350
ليس جيداً ، علي ما أعتقد -
لماذا قلت هذا ؟ -

90
00:11:23,933 --> 00:11:26,392
حسناً ، إذا أنا هنا
هذا يعني إنني لست جيد

91
00:11:26,808 --> 00:11:28,683
إنه يا أخي
مجتمع سلبي

92
00:11:29,767 --> 00:11:32,808
عملي هو أن أراك سعيد
أعتقد أن هذا جيد بالنسبة لك

93
00:11:33,683 --> 00:11:34,558
بالتأكيد

94
00:11:38,683 --> 00:11:42,517
ملفاته تظهر تفاعل
"ثابت مع "جوردان 2 دلتا

95
00:11:42,850 --> 00:11:44,725
ليس هناك قانون ضد الصداقة

96
00:11:44,933 --> 00:11:46,933
كلا
فنحن نشجعها

97
00:11:47,808 --> 00:11:50,725
من الواضح القرب
من الممكن أن يصبح قلق

98
00:11:51,017 --> 00:11:52,308
أعرف القواعد حول القرب

99
00:11:54,933 --> 00:11:58,808
لقد أبليت بلاء حسناً في عدة مناطق
تقدم في العمل

100
00:11:58,933 --> 00:12:03,767
مع الدقة
لكن الفحص إكتشف بعض الأشياء الشاذة

101
00:12:04,058 --> 00:12:07,933
تغييرات في الأيض
وأنت كان لديك كوابيس

102
00:12:08,433 --> 00:12:10,267
هل تقول ان هناك
شئ خاطئ بي ؟

103
00:12:11,475 --> 00:12:12,475
لم لا تخبرني عن أحلامك ؟

104
00:12:14,225 --> 00:12:17,808
إنه حلم واحد أغلب الأوقات
"أنا في قارب ، متجة إلي "الجزيرة

105
00:12:18,642 --> 00:12:21,100
قارب ؟
أي نوع من القوارب ؟

106
00:12:22,850 --> 00:12:25,517
قارب لطيف -
إرسمه لي ، من فضلك -

107
00:12:30,725 --> 00:12:33,808
أنت متجة إلي الجزيرة

108
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
ماذا حدث بعد ذلك ؟

109
00:12:36,600 --> 00:12:38,392
سقطت -
حقاً ؟ -

110
00:12:40,517 --> 00:12:42,767
لماذا يحدث هذا ؟ -
لا أعرف ، أخبرني -

111
00:12:43,767 --> 00:12:45,933
ربما أنت خائف من أن تريح ؟ -
لماذا أكون خائف من أن تريح ؟ -

112
00:12:46,308 --> 00:12:47,225
أنت ستخبرني

113
00:12:52,850 --> 00:12:54,100
ما الذي يزعجك "لينكولن" ؟

114
00:12:57,017 --> 00:12:57,600
. . . . إنه

115
00:12:58,933 --> 00:13:01,725
. . . إنه فقط
. . . حسناً

116
00:13:01,850 --> 00:13:06,267
"حسنا ، ليلة الثلاثاء هي ليلة "توفو
"وأنا أسأل نفسي ،"من قرر بأننا يجب أن نحب "توفو"؟

117
00:13:06,267 --> 00:13:09,058
في المقام الأول
ما هو "توفو" علي أيه حال؟

118
00:13:10,017 --> 00:13:13,017
لماذا لا أستطيع أن أحصل عي "لحم خنزير" ؟
أقف في الصف كل صباح

119
00:13:13,142 --> 00:13:15,350
ولا أستطيع أن أحصل
علي "لحم خنزير" من أجل فطوري

120
00:13:16,100 --> 00:13:21,267
اخبرني...دعنا نتحدث عن اللون الأبيض. لمَ يرتدي الجميع
اللون الأبيض طوال الوقت؟ من الصعب إبقائه نظيفاً.

121
00:13:21,475 --> 00:13:23,892
عندما أسير دائماً يتسخ بالبقع،

122
00:13:24,017 --> 00:13:25,683
فأسلمه ليتم تنظيفه

123
00:13:25,767 --> 00:13:29,725
وشخص ما ينظفها ويطبقها
ويرجعها إلي دولابي ، لكن من ؟

124
00:13:30,058 --> 00:13:31,350
من هذا الشخص ؟
لا أعرف

125
00:13:33,017 --> 00:13:36,600
أنا فقط أريد أن أعرف إجابات
وأتمني أن أعرف المزيد

126
00:13:38,392 --> 00:13:43,350
المزيد ؟ -
نعم ، المزيد ، غير الإنتظار للذهاب إلي الجزيرة -

127
00:13:47,558 --> 00:13:51,600
لينكولن" ، إنها طبيعتك"
أن تشك في الأشياء

128
00:13:52,808 --> 00:13:57,058
لكن هل أدركت كم انت محظوظ ؟
. . . نجوت من التلوث

129
00:13:57,392 --> 00:14:00,850
والطبيعة تركتك حارس
من إجل إعادة إسكان البشرية

130
00:14:01,308 --> 00:14:03,392
"هذا يا "لينكولن
هو غرضك

131
00:14:08,308 --> 00:14:11,058
حقاً ، وأنت
ألن تذهب إلي الجزيرة أيضاً ؟

132
00:14:12,392 --> 00:14:19,225
كلا ، فمسؤوليتي هي أن أتأكد
أن القسم يستمر في العمل

133
00:14:19,933 --> 00:14:23,808
لذلك الأشخاص يحبونني
فريقي، المشرفون

134
00:14:23,975 --> 00:14:26,392
. . . لذلك نحن
لا نستطيع أن نربح القرعة

135
00:14:30,517 --> 00:14:31,975
دعني أري هذا

136
00:14:34,933 --> 00:14:38,267
أنت ترسم جيداً
رينيفاتيو" ، ماذا يعني هذا ؟"

137
00:14:39,225 --> 00:14:40,517
لا أعرف
إنها دائماً في حلمي

138
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
أريد أن أقوم
"ببعض الإختبارات عليك "لينكولن

139
00:14:46,933 --> 00:14:49,975
أي نوع من الإختبارات؟ -
إختبارات لطيفة -

140
00:14:51,475 --> 00:14:52,142
تعالي معي

141
00:14:59,392 --> 00:15:00,475
إجلس

142
00:15:06,350 --> 00:15:07,517
حسناً
هيا نبدأ

143
00:15:14,225 --> 00:15:17,267
أعتقد إنك قلت إنها إختبارات لطيفة -
إنه ماسح ضوئي للوصلات العصبية المخ -

144
00:15:17,725 --> 00:15:21,600
غير مؤذي تماماً
لا تقلق

145
00:15:42,517 --> 00:15:44,183
إنه يآذي -
ليس في الواقع -

146
00:15:44,267 --> 00:15:45,642
نعم ، إنه يؤذي -
كلا ، لا يؤذي -

147
00:15:46,017 --> 00:15:47,350
إنه يؤذي فعلا

148
00:15:53,267 --> 00:15:55,850
المحسسات الدقيقة
ستذهب إلي اعصابك

149
00:15:56,725 --> 00:15:59,267
وستجري القراءات
ْ24 ساعة يومياً

150
00:15:59,850 --> 00:16:03,350
بعد ذلك، سيطردون في البول
وهذا من الممكن أن يأذي

151
00:16:14,683 --> 00:16:16,100
"ْ6 إيكو"
لقد تأخرت

152
00:16:31,267 --> 00:16:33,392
ألا تمل من فعل هذا ؟ -
فعل ماذا ؟ -

153
00:16:33,642 --> 00:16:35,642
هذا -
أنا حقاً لم أفكر في هذا -

154
00:16:35,767 --> 00:16:37,517
أفكر في هذا كثيراً -
في ماذا ؟ -

155
00:16:37,558 --> 00:16:40,350
في هذا العمل الممل
ماذا نفعل هنا، علي أية حال ؟

156
00:16:40,475 --> 00:16:42,642
. . . يُقال بأننا ننتج المواد المغذية
نحن نريد الغذاء

157
00:16:42,767 --> 00:16:45,517
والغذاء يحتوي
علي الفيتامينات ، أليس كذلك ؟

158
00:16:45,683 --> 00:16:49,433
لم تتسائل عن أي شيء ؟
إلي أين تذهب هذه الأنابيب ؟

159
00:16:51,558 --> 00:16:55,100
يبدأون من هنا
ويذهبون إلى هناك

160
00:16:57,433 --> 00:17:01,267
هل ستنظرون إلي الشخص الجديد ؟
"ْ7 فوكستروت"

161
00:17:02,392 --> 00:17:05,267
لقد وجدوا ناجي آخر
ما زالوا يبحثون عنهم

162
00:17:05,850 --> 00:17:07,225
من المحتمل أن
يربح القرعة غداً

163
00:17:07,475 --> 00:17:09,850
إلي أسفل مباشرة
في الفتحة

164
00:17:10,058 --> 00:17:13,933
الآن فلتجرب
إلي أسفل مباشرة ، في الفتحة

165
00:17:15,308 --> 00:17:17,975
كلا ، كلا
ضعها أسفل

166
00:17:18,350 --> 00:17:20,767
هذا الشيء
الغبي عبر إزالة التلوث

167
00:17:22,183 --> 00:17:25,058
سيد الأسئلة
دعني أسئلك عن شيء ؟

168
00:17:26,600 --> 00:17:28,850
القرعة يفترض أنها عشوائية ، أليس كذلك ؟ -
بالتأكيد -

169
00:17:29,517 --> 00:17:32,017
ماذا لو انها ليست كذلك ؟
ماذا لو انها زُورت ؟

170
00:17:32,433 --> 00:17:33,433
زُورت ؟

171
00:17:35,017 --> 00:17:38,225
كنت أعمل على هذا
أنظر

172
00:17:39,808 --> 00:17:42,058
هذه قائمة بأخر عشرون
"شخصاً ذهبوا إلي "الجزيرة

173
00:17:42,767 --> 00:17:45,392
دون النساء بالطبع،
فإنهم يختارونهم في قرعة مختلفة.

174
00:17:46,017 --> 00:17:48,600
ماذا هذا؟ -
لقد أخذت أول حرف من كل اسم -

175
00:17:48,850 --> 00:17:51,892
أعطيت لكل حرف رقمه
مستنداً إلي موقعه في الأبجدية

176
00:17:52,225 --> 00:17:55,683
ستاركويذر" مثل الـ15"
ْ2 إيكو" مثل الـ19"

177
00:17:56,225 --> 00:17:57,642
هل فهمت ما أقوله ؟ -
كلا -

178
00:17:58,017 --> 00:18:03,100
إذن فحاول أن تسمعني ، فأنا أحاول أن أخبرك
ضع الأرقام مع بعضها

179
00:18:03,225 --> 00:18:05,725
وبعد ذلك قسم الكمية
ثم ضاعف الكمية

180
00:18:05,933 --> 00:18:09,767
ثم قسمها علي كمية الأشخاص هنا -
حسناً -

181
00:18:09,850 --> 00:18:12,517
هناك آلاف الأشخاص
. . . ْ25 ألف شخص

182
00:18:12,600 --> 00:18:15,975
هل تعرف النتيجة ؟
"جي - أو - إن - إي - إس"

183
00:18:16,850 --> 00:18:19,308
سأفوز بالقرعة الليلة -
هل أعددت الحقائب؟ -

184
00:18:20,767 --> 00:18:24,392
كلا -
"أيها السادة ، سأذهب لأمرح مع "فوكستروت -

185
00:18:28,350 --> 00:18:30,808
في الفتحة
هيا إفلعها

186
00:18:34,225 --> 00:18:36,392
. . . لديه شيء في -
إذهب -

187
00:18:41,142 --> 00:18:44,808
هل أنتِ بخير؟ -
إدعوا الفريق الطبي هنا، الآن -

188
00:18:44,933 --> 00:18:46,475
"ليمو 1 ألفا"

189
00:18:46,517 --> 00:18:49,142
الجميع ، أعطوها بعض الهواء -
ستكونين بخير -

190
00:18:49,225 --> 00:18:52,308
فقط إسترخي وتنفسي -
إحضروا الناقل ذو العجلات هنا -

191
00:18:52,308 --> 00:18:54,683
"أخبرهم إنه من أجل "ليمو 1 ألفا -
هل أنتِ بخير ؟ -

192
00:18:54,725 --> 00:18:57,267
أعتقد أنه الوقت المناسب

193
00:18:58,933 --> 00:19:01,392
"أنتِ ذاهبة إلي "الجزيرة

194
00:19:01,933 --> 00:19:04,600
"نعم ، "جوردان -
أنتِ محظوظة جداً -

195
00:19:05,267 --> 00:19:06,892
أراكِ قريباً

196
00:19:09,558 --> 00:19:11,600
الجميع إلي الخارج

197
00:19:11,808 --> 00:19:13,725
إحذر الزجاج

198
00:19:14,142 --> 00:19:16,308
مع السلامة -
شكرا لكِ -

199
00:19:20,808 --> 00:19:22,517
هذا عادل
هذا عادل جدا

200
00:19:23,100 --> 00:19:26,058
أيها السيدات ، تراجعوا من فضلكم
أيها السادة ، شكرا لكم

201
00:19:29,350 --> 00:19:33,225
كل شخص يعود إلى العمل -
هذا ظلم جداً -

202
00:19:35,058 --> 00:19:38,017
أكره هذه الغيرة
فهي تسبب لي خفقان في القلب

203
00:19:38,683 --> 00:19:41,642
الخدمة التقنية
إن الحاسبات مُعطلة ثانيةً

204
00:19:43,308 --> 00:19:45,558
سأنزل
الحاسبات مُعطلة في القطاع 6

205
00:19:45,600 --> 00:19:48,475
لقد سمعت عن هذه الفوضي
خد مفتاحي

206
00:19:48,517 --> 00:19:50,225
عد بسرعة -
بالتأكيد -

207
00:19:56,767 --> 00:19:58,683
"محظور"
"تحذير ، غازات قاتلة"

208
00:20:18,308 --> 00:20:21,308
أنت ، ماذا تفعل هنا ؟ -
سأذهب لأري هذا الشخص -

209
00:20:21,683 --> 00:20:25,725
احترس، فلدينا غازات في كل
مكان هنا.

210
00:20:25,725 --> 00:20:28,725
كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء

211
00:20:29,558 --> 00:20:31,808
ماذا ؟ ، لا أستطيع أن أسمعك -
كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء -

212
00:20:32,017 --> 00:20:33,892
لقد قلت أنني
كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء

213
00:20:34,308 --> 00:20:36,933
لو إنك ما زلت ملوث
لا تضع إصبعك عليّ

214
00:20:37,975 --> 00:20:40,933
كيف حالك "ماك" ؟ -
ماذا تفعل هنا ؟ -

215
00:20:41,267 --> 00:20:44,725
- لقد تعطل شريحة حاسوبي.
- شريحة؟ إلى متى تظن

216
00:20:44,725 --> 00:20:45,933
أنه ستنجح هذه الخدعة؟

217
00:20:47,725 --> 00:20:52,475
إلي ماذا تنظران أيها المهرجان ؟ -
هل لديك بعض من هذه المادة اليوم ؟ -

218
00:20:53,850 --> 00:20:55,808
أنظر ، إنه وقت الراحة
هيا

219
00:20:57,933 --> 00:21:02,517
لديك تأثير سيء عليّ
لهذا فأنا أحبك كثيراً

220
00:21:07,100 --> 00:21:09,683
هل تعيش هنا ؟
في القطاع 5؟

221
00:21:11,392 --> 00:21:14,017
إنه جيد
كأي قطاع آخر ، علي ما أعتقد

222
00:21:17,933 --> 00:21:21,600
أحب المجيء هنا ، لأتحدث
. . . أغلبية المشرفين

223
00:21:21,642 --> 00:21:22,975
لا يحبون التحدث

224
00:21:23,267 --> 00:21:24,142
نعم

225
00:21:26,183 --> 00:21:27,267
تعالي إلي مكتبي

226
00:21:34,058 --> 00:21:36,433
هل هؤلاء أصدقائك ؟ -
نعم أحياناً -

227
00:21:36,725 --> 00:21:40,350
أين ملابسهم ؟
ماذا عن الدكتور "ميريك" ؟

228
00:21:40,600 --> 00:21:43,392
أتعني لمَ طريقته تبدو كما
لو أن هناك شيء يخرج من مؤخرته؟

229
00:21:44,975 --> 00:21:47,850
نعم -
يدعو نفسه مركب الإله -

230
00:21:49,058 --> 00:21:50,975
كل الأطباء مثل هذا
إعتقد إنهم يعرفون كل شيء

231
00:21:51,392 --> 00:21:52,517
ما هو الإله؟

232
00:21:54,225 --> 00:21:57,392
أتعرف ، عندما تكون في شيء سيئ جداً
وتغلق عيونك وتتمنى

233
00:21:58,058 --> 00:21:59,642
الإله هو النوع الذي يهملك

234
00:22:00,808 --> 00:22:01,725
نعم

235
00:22:02,100 --> 00:22:04,933
الخدمة التقنية
مطلوبة في قسم الإستخلاص

236
00:22:04,975 --> 00:22:05,892
نعم
سأكون هناك

237
00:22:11,642 --> 00:22:12,475
أعطني هذا

238
00:22:13,933 --> 00:22:14,725
من أين تحصل علي هذا
الشيء ، علي أيه حال ؟

239
00:22:16,517 --> 00:22:18,517
بعض الأشياء القديمة
. . . من قبل

240
00:22:19,058 --> 00:22:20,975
تعني قبل ذلك التلوث ؟ -
نعم -

241
00:22:21,017 --> 00:22:25,267
أنت تقتلني بالأسئلة هنا
هيا ، لدينا شيء جيد هنا

242
00:22:26,058 --> 00:22:30,433
لأنك مميز -
لماذا أنا مميز ؟ -

243
00:22:31,392 --> 00:22:32,600
هذا سؤال آخر

244
00:22:33,808 --> 00:22:35,308
تتذكر ما تحدثنا عنه ، أليس كذلك ؟

245
00:22:35,475 --> 00:22:37,517
أنت لا تخبر أي شخص
عن محادثتنا ، أليس كذلك ؟

246
00:22:37,517 --> 00:22:38,225
كلا

247
00:22:38,267 --> 00:22:40,183
هذا سيورطني في مشكلة كبيرة ؟ -
كلا ، لا أفعل -

248
00:22:41,308 --> 00:22:42,100
جيد

249
00:23:22,933 --> 00:23:25,225
كيف حالك ؟
كيف حال عالمك ؟

250
00:23:26,642 --> 00:23:27,517
حسناً
سأتكلم معكِ لاحقاً

251
00:23:32,267 --> 00:23:34,767
تلك النفايات الصينية عُلقت ثانيةً ؟ -
نعم -

252
00:23:35,933 --> 00:23:36,808
! يا لها من مفاجآة

253
00:23:40,517 --> 00:23:41,225
. . . هيا

254
00:23:45,683 --> 00:23:47,683
من الأفضل أن تصلح هذا الشيء -
حسناً -

255
00:23:49,558 --> 00:23:52,850
ألا تعتقد أن مع كل المال الموجود في
هذا المكان لا تستطيعون شراء آلة ؟

256
00:23:53,517 --> 00:23:54,017
نعم

257
00:23:54,850 --> 00:23:55,558
مستعد ؟

258
00:23:58,267 --> 00:23:59,850
أقطع الأكسجين

259
00:24:01,517 --> 00:24:05,267
حقاً يا شباب ، أعتقد أنكم لا تريدون رؤيتي
وأنا أتقيأ ، هل يمكنكم أن تنتظروا قليلاً ؟

260
00:24:05,350 --> 00:24:07,100
سأقطع الحبل السري -
إقطعه -

261
00:24:29,808 --> 00:24:31,017
تنفس

262
00:24:32,975 --> 00:24:33,642
هيا الآن

263
00:24:38,475 --> 00:24:39,933
هيا تنفس
تنفس

264
00:24:40,767 --> 00:24:44,433
هيا ، هيا
تنفس ، تنفس

265
00:24:45,975 --> 00:24:48,392
كيف تعمل ؟
إنه صحي

266
00:24:51,392 --> 00:24:52,475
مرحباً بك إلي العالم

267
00:24:56,892 --> 00:24:59,058
لذا ، كيف حاله ؟ -
جيد -

268
00:25:02,517 --> 00:25:04,017
دعني أري
ضوء

269
00:25:06,058 --> 00:25:07,433
يبدو جيداً

270
00:25:09,558 --> 00:25:10,517
هل يوجد مشاكل في الإستخلاص؟ -
كلا -

271
00:25:14,683 --> 00:25:15,975
يبدو أن لدينا منتج جيد

272
00:25:17,183 --> 00:25:18,392
أحضروه للمؤسسة

273
00:26:33,558 --> 00:26:34,183
مرحبا
أيتها الحشرة

274
00:27:20,725 --> 00:27:23,267
ربما المرة القادمة لن
أحرجك أمام أصدقائك

275
00:27:33,683 --> 00:27:34,642
مرحباً -
مرحباً -

276
00:27:37,433 --> 00:27:38,725
إنها مجرد فتاة صغيرة
التي هزمتك، أليس كذلك ؟

277
00:27:41,933 --> 00:27:45,142
- طعامك مقتصر على المأكولات النباتية.
- نعم، نعم. سأتناول بعض الخضروات.

278
00:27:45,517 --> 00:27:49,225
عصير خس مسكر.
إنه جيد من أجل البشرة

279
00:28:01,600 --> 00:28:02,933
جوردان
هل أنتِ مريضة ؟

280
00:28:04,850 --> 00:28:07,725
"عندما كنت عند الدكتور "ميريك
رأيت اسمك في ملف

281
00:28:09,267 --> 00:28:09,808
أنا بخير

282
00:28:13,600 --> 00:28:15,767
وأنت ؟ -
أنا بخير -

283
00:28:17,808 --> 00:28:21,183
"لنكولن"، أعرفك عندما تكذب
لأن فمك يضحك لكن عينيك لا تضحك

284
00:28:24,808 --> 00:28:26,183
لقد وجدت شيئاً ؟ -
ماذا ؟ -

285
00:28:26,517 --> 00:28:28,058
حشرة -
حشرة ؟ -

286
00:28:28,517 --> 00:28:30,433
حشرة طائرة -
هل يمكنني أن أراها ؟ -

287
00:28:30,683 --> 00:28:32,017
أعتقد أنها جائت من فتحة التهوية

288
00:28:32,850 --> 00:28:34,975
إعتقدت إنهم إنقرضوا
بسبب التلوث

289
00:28:35,017 --> 00:28:38,725
أعرف ، ولكن كيف عبرت من المحسسات؟ -
لا بد وأنها صغيرة جداً -

290
00:28:38,808 --> 00:28:41,600
كلا، ليست صغيرة
وكيف بقت علي قيد الحياة بالخارج؟

291
00:28:41,725 --> 00:28:44,433
كما يبقى أي شخص علي قيد الحياة؟
. . . يستمرون في إيجاد الأشخاص و

292
00:28:44,558 --> 00:28:46,267
ويجلبونهم هنا
لكن من أين يأتوا ؟

293
00:28:46,600 --> 00:28:50,642
إنه من الجيد البحث باقون على قيد الحياة
ولماذا تسأل دائماً عن ما هو جيد؟

294
00:28:50,892 --> 00:28:52,017
أنت تفكر فقط في السيء

295
00:28:53,225 --> 00:28:55,142
أشعر بانه هناك شيء مريب

296
00:28:56,683 --> 00:29:00,267
الأشياء الجيدة تحدث
أريد أن أرى هذه الحشرة

297
00:29:02,975 --> 00:29:05,350
غاندو" إلتقط كلمة جديدة من الناجي الجديد

298
00:29:05,642 --> 00:29:07,183
ما هي ؟ -
رجل -

299
00:29:07,392 --> 00:29:11,225
رجل ؟ ماذا تعني ؟ -
"لا أعرف ، هو فقط دعاني بـ "يا رجل -

300
00:29:11,392 --> 00:29:13,267
يا رجل ؟ -
هو قال يا رجل ؟ -

301
00:29:13,308 --> 00:29:14,642
يا رجل
"دي ، أو ، دي ، إي"

302
00:29:14,850 --> 00:29:16,267
يا رجل -
رجل -

303
00:29:16,517 --> 00:29:19,308
القرعة ستبدأ -
. . . يبدو أن لديك فرصة -

304
00:29:19,558 --> 00:29:20,350
رجل

305
00:29:21,225 --> 00:29:26,642
إربط كل الشاشات
وإبدأ القرعة

306
00:29:26,892 --> 00:29:28,892
"القرعة"

307
00:29:34,892 --> 00:29:39,433
مساء الخير
مرحباً بكم في دورة القرعة

308
00:29:41,142 --> 00:29:45,350
لقد كان إسبوع مزدحم
لدينا رقم قياسي ، فائزان حتى الآن

309
00:29:45,767 --> 00:29:49,058
فائزون اليوم سيُختيروا بشكل عشوائي

310
00:29:49,392 --> 00:29:50,308
لينتقلوا إلي الجزيرة

311
00:29:50,558 --> 00:29:51,850
جنة العالم الأخيرة

312
00:29:52,142 --> 00:29:55,225
إبدأ الدورة -
دع الدورة تبدأ -

313
00:30:01,642 --> 00:30:05,933
"جوردان 2 دلتا"
لقد حان وقتك

314
00:30:06,142 --> 00:30:08,725
ستنتقلين إلي الجزيرة

315
00:30:14,683 --> 00:30:17,308
لكل شخص آخر
ما زال هناك أمل

316
00:30:20,850 --> 00:30:24,142
شكرا لك
لا أستطيع ان أصدق

317
00:30:33,142 --> 00:30:36,725
يجب أن أذهب في الصباح -
كنتِ محقة -

318
00:30:39,100 --> 00:30:39,933
أشياء جيدة ستحدث

319
00:30:45,517 --> 00:30:46,767
لأنني أعرفك أفضل

320
00:30:49,350 --> 00:30:52,017
أنتم الإثنان
راقبوا قربكم

321
00:31:00,767 --> 00:31:02,058
سأراك في الجزيرة

322
00:31:20,392 --> 00:31:22,558
ستذهب إلي الجزيرة ؟

323
00:31:30,892 --> 00:31:31,725
أنت أٌخترت

324
00:31:34,517 --> 00:31:36,683
الجزيرة . . . . تنتظرك

325
00:32:15,558 --> 00:32:17,433
قطاع 3 ، العبور للمصرح لهم فقط"
"خطر التلوث

326
00:34:02,767 --> 00:34:07,017
إنها جميلة جدا
لم أري طفل من قبل

327
00:34:08,267 --> 00:34:10,600
هل يمكنني ان أحتضنه ؟ -
ليس الآن  -

328
00:34:17,392 --> 00:34:18,600
أنا ذاهبة إلي الجزيرة ؟

329
00:35:36,558 --> 00:35:38,933
مبروك
إنها بنت جميلة

330
00:35:39,683 --> 00:35:41,850
شكرا لك
طفلتي

331
00:35:42,642 --> 00:35:46,142
عندما تجهزوا، فستوقعون على
عقد إنهاء الخدمة.

332
00:35:46,642 --> 00:35:47,975
شكراً لكِ.
إنها جميلة.

333
00:35:51,892 --> 00:35:55,433
ستاركويذير" ، هذا اللاعب في إعلانات "ريبوك"؟"

334
00:35:55,600 --> 00:35:59,683
أنا أحبه ، هل هو بالداخل هنا ؟
أنا أحبه ، أنا فقط أحبه

335
00:36:00,850 --> 00:36:05,558
هذا رائع، أنتِ فظيعة.
هل يمكنك أن تستعجليه قليلاً؟

336
00:36:05,767 --> 00:36:07,267
هو ما زال في الجراحة ، آسفة

337
00:36:07,475 --> 00:36:11,225
أيها الشابة ، لدي مروحية في الشرفة
عاصفة سيئة قادمة

338
00:36:11,517 --> 00:36:14,600
نحن لا نطير في الطقس السيئ

339
00:36:18,475 --> 00:36:21,058
يبدون مشغولين قليلاً
لذا إجلس ، من فضلك

340
00:36:21,933 --> 00:36:24,267
ها قد جاء معكر المزاج.

341
00:36:24,850 --> 00:36:29,142
النبض 102، الضغط 128 على 6

342
00:36:29,225 --> 00:36:31,642
هل أنتم جاهزون ؟ -
نحن جاهزون -

343
00:36:31,683 --> 00:36:34,183
تفقدي معدلاته الحيوية -
يتمدد بسهولة -

344
00:36:34,392 --> 00:36:36,017
جيد جداً -
شق جيد -

345
00:36:36,558 --> 00:36:37,808
جهز القاطع

346
00:36:39,683 --> 00:36:40,767
أعتقد إننا
جاهزين لنفتح

347
00:36:59,600 --> 00:37:00,517
لننظف هذا الضلع.

348
00:37:05,433 --> 00:37:06,933
دكتور
ضربات القلب ترتفع

349
00:37:16,433 --> 00:37:18,642
ما هو ضغط الدم ؟ -
ْ138 علي 92 -

350
00:37:21,767 --> 00:37:23,183
ضربات القلب مازالت ترتفع
يا دكتور

351
00:37:23,350 --> 00:37:24,433
أحقنوه بالمزيد
من المخدر

352
00:37:25,350 --> 00:37:28,767
- معدلاته الحيوية تنخفض
- لا أريد أن أقتل الرجل لآخذ كبده

353
00:37:40,142 --> 00:37:40,975
يا إلهي

354
00:37:57,850 --> 00:37:58,558
توقف

355
00:38:15,683 --> 00:38:17,267
إهدأ ، إهدأ
كن هادئاً

356
00:38:17,725 --> 00:38:19,600
بلطف ، بلطف
لا تؤذوه

357
00:38:27,308 --> 00:38:30,350
أنا ذاهب إلي الجزيرة
لماذا ؟

358
00:38:31,183 --> 00:38:33,433
أريد أن أعيش
لا اريد أن أموت

359
00:38:38,267 --> 00:38:40,892
هل أنت بخير ؟

360
00:38:41,267 --> 00:38:43,100
ليس هذه أول
مرة يحدث فيها هذا

361
00:38:43,350 --> 00:38:45,308
المنطقة مُأمنة

362
00:38:57,892 --> 00:39:01,725
شاهدوا هذه اللقطة
إنتظروا ، إنتظروا ، بووم

363
00:39:02,058 --> 00:39:03,017
هل رأيتم هذا ؟

364
00:39:05,183 --> 00:39:06,850
هذا قاسي جدا
يا رجل

365
00:39:08,767 --> 00:39:12,433
- سقطا بشكل مضحك
أيها السادة ؟ -

366
00:39:13,183 --> 00:39:17,225
سمعت أن هناك حادثة -
ستاركويذير" هرب من غرفة العمليات" -

367
00:39:18,225 --> 00:39:20,183
وأنت تجد هذا مضحك؟ -
كلا ، يا سيدي -

368
00:39:20,850 --> 00:39:22,933
وأنت؟ -
بدون أدنى شك كلا ، يا سيدي -

369
00:39:23,558 --> 00:39:26,058
أعد تشغيله
من فضلك

370
00:39:30,433 --> 00:39:31,183
توقف

371
00:39:32,392 --> 00:39:34,017
من هذا ؟ -
مجرد ممرض -

372
00:39:34,142 --> 00:39:36,433
لقد كان خائفاً
ولقد ساعدته لينهض

373
00:39:36,892 --> 00:39:38,392
أعد تشغيله بسرعة أقل

374
00:39:45,100 --> 00:39:46,308
توقف

375
00:39:47,558 --> 00:39:50,308
كبر رسغه

376
00:39:53,892 --> 00:39:55,392
لقد هرب أحد المنتجات

377
00:39:57,017 --> 00:39:58,100
أعطني إرتباط وجهي -
عُلم -

378
00:39:58,100 --> 00:40:00,100
هيا نذهب -
أسفل للمستوى 2 -

379
00:40:02,017 --> 00:40:06,017
صباح الخير"
"جوردان 2 دلتا

380
00:40:09,142 --> 00:40:10,600
"إستعدي للذهاب إلى الجزيرة"

381
00:40:41,350 --> 00:40:43,100
. . . حبيبي ، جئت -
جوردان" ، يجب أن تأتي معي" -
ماذا ؟ -

382
00:40:43,142 --> 00:40:43,975
تحركوا ، تحركوا

383
00:40:54,100 --> 00:40:56,225
لدينا نظير
"لينكولن 6 إيكو"

384
00:40:56,767 --> 00:41:00,475
أريد المؤسسة بالكامل مغلقة
"اعثروا "6 إيكو

385
00:41:02,975 --> 00:41:06,558
الجميع ، الأقنعة لأسفل -
. . . ماذا بحق الجحيم -
آسف ، ولكنني أريد رؤية جوهكم جميعاً -

386
00:41:06,600 --> 00:41:08,767
لا يهمني ما قال أيتها الممرضة،
هذا نسيج بشري حي

387
00:41:08,850 --> 00:41:10,600
عبأي هذا الكبد الآن

388
00:41:10,725 --> 00:41:11,850
تفقدوا الوجوه التي خلف الأقنعة

389
00:41:15,058 --> 00:41:16,225
عضو / نسيج"
"من اجل الزرع

390
00:41:16,392 --> 00:41:19,517
كيف صعد هذا
المنتج إلي القطاع الطبي ؟

391
00:41:21,433 --> 00:41:21,892
إكتشفوا

392
00:41:25,433 --> 00:41:26,558
ماذا تفعل ؟
ليس من المفترض أن تكون هنا

393
00:41:26,683 --> 00:41:28,517
أنظري ، يجب أن تثقي بي ، حسناً ؟ -
عما تتحدث ؟ -

394
00:41:28,558 --> 00:41:29,517
لقد رأيتهم -
من ؟ -

395
00:41:29,558 --> 00:41:30,892
ليما" و "ستاركويذير" ماتوا"

396
00:41:30,933 --> 00:41:33,350
ماذا ؟ -
. . . لقد قتلوها وقطعوا ليفتحوا -

397
00:41:33,433 --> 00:41:35,725
توقف ، أنا عائدة إلي غرفتي -
لا تستطيعي -

398
00:41:35,808 --> 00:41:37,767
ألا تفهمين ؟ ، أعتقد أنهم سيقتلونك -
أنا ذاهبة إلي الجزيرة -

399
00:41:37,892 --> 00:41:39,600
لا يوجد جزيرة
هيا

400
00:41:42,100 --> 00:41:44,433
لدي "6 إيكو" مع إمرأة
في البرج 32

401
00:41:44,517 --> 00:41:46,392
إنه يركض مع منتج أنثي

402
00:41:46,517 --> 00:41:48,058
إذهبوا خلفهم -
إخلوا الطريق -

403
00:41:53,808 --> 00:41:54,975
فقط ثقي بي

404
00:41:59,225 --> 00:42:04,433
هذا إنذار عام. انتبهوا أيها الناس
. . . تم إطلاق إنذار

405
00:42:04,475 --> 00:42:09,642
تلوث لـ"لينكولن 6 إيكو"، أي
شخص يقترب منه

406
00:42:09,683 --> 00:42:11,058
فسيعرض نفسه للحجر الصحي

407
00:42:13,350 --> 00:42:13,850
!بسرعة

408
00:42:14,850 --> 00:42:15,350
!تحركي

409
00:42:20,433 --> 00:42:21,975
توقفا مكانكما

410
00:42:41,308 --> 00:42:42,933
هيا! هيا! هيا

411
00:42:43,100 --> 00:42:44,850
ابتعدوا عن الطريق

412
00:42:52,433 --> 00:42:56,975
هناك اثنان من المنتجات
طليقين في الطابق الثاني

413
00:43:09,558 --> 00:43:11,183
ها قد وصلنا

414
00:43:11,767 --> 00:43:14,017
إنهم في القطاع 16
أحضروهم

415
00:43:26,808 --> 00:43:28,475
لا -
لا تفعل -

416
00:43:38,267 --> 00:43:40,183
"لينكولن" -
تخلصي منه -

417
00:43:41,725 --> 00:43:42,683
توقف

418
00:43:44,808 --> 00:43:45,642
لا

419
00:44:22,892 --> 00:44:26,975
لقد تم اختيارك
لقد

420
00:44:27,350 --> 00:44:31,267
لقد تم اختيارك لتحيا
أنت مميز

421
00:44:31,308 --> 00:44:34,267
لديك هدف مميز في حياتك

422
00:44:38,767 --> 00:44:41,100
تريد الذهاب للجزيرة

423
00:44:43,058 --> 00:44:46,142
لقد تم اختيارك
مميز جداً

424
00:44:48,183 --> 00:44:50,558
تريد الذهاب للجزيرة

425
00:44:57,683 --> 00:44:58,017
هيا! هيا

426
00:45:08,725 --> 00:45:11,475
أين هما؟ -
أنا أبحث. ليسوا هنا -

427
00:45:11,892 --> 00:45:14,142
انظر يسارك -
اركضي -

428
00:45:20,100 --> 00:45:22,100
اركضي -
هناك -

429
00:45:29,017 --> 00:45:30,600
إلى هناك

430
00:45:45,058 --> 00:45:46,933
"لينكولن" -
هيا -

431
00:45:47,017 --> 00:45:48,892
افتح. هيا -
هيا -

432
00:45:52,892 --> 00:45:54,975
هيا، هيا
اللعنة

433
00:45:55,350 --> 00:45:57,350
اذهب، اذهب. هيا
وراءهم

434
00:46:02,058 --> 00:46:04,892
ألازلتي تؤمنين بوجود جزيرة؟

435
00:46:14,892 --> 00:46:15,892
هيا

436
00:46:40,933 --> 00:46:42,558
هيا، هيا

437
00:46:59,850 --> 00:47:01,642
يوجد باب هناك

438
00:47:08,600 --> 00:47:09,683
مجمل الطاقة المجسمة

439
00:47:10,017 --> 00:47:11,017
باب عزل التلوث

440
00:48:14,308 --> 00:48:16,683
"يستمر وضع "لينكولن 6 إيكو
في الحجر الصحي

441
00:48:16,683 --> 00:48:18,433
بعد حدوث انفجار تلوث

442
00:48:18,475 --> 00:48:22,642
أما "جوردان 2 دلتا" فقد تم
نقلها بسلام لمنزلها الجديد

443
00:48:22,683 --> 00:48:23,725
في الجزيرة

444
00:48:24,433 --> 00:48:26,933
جون 3 إيكو"، أريدك أن تركز"
في هذا المعمل

445
00:48:26,975 --> 00:48:29,225
بالطبع
أريد أن أركز أكثر من أي شيء

446
00:48:29,225 --> 00:48:31,225
أنا أحب عملي
إنه ممتع

447
00:48:31,267 --> 00:48:34,933
لكن "لينكولن 6 إيكو" أصيب بتلوث
. . . و يجب أن أخبرك يا سيدي

448
00:48:34,933 --> 00:48:38,558
أن هذا يزعجني كثيراً لأنه صديقي جداً
من أهز أصدقائي، بل هو صديقي الوحيد

449
00:48:38,600 --> 00:48:43,267
"سيكون بخير يا "3 إيكو -
أريد أن أسأل سؤالاً -

450
00:48:43,600 --> 00:48:46,017
إلى أين تتوجه هذه الأنابيب؟

451
00:48:48,017 --> 00:48:52,392
زرع الأعضاء، نادر جداً
في هذا العالم لتعقيده

452
00:48:52,892 --> 00:48:57,767
نتاج ثلاثة ملايين عام من التطور
مثال تماماً

453
00:48:57,808 --> 00:49:02,225
عدا شيء واحد
يتآكل ككل الآلات

454
00:49:02,808 --> 00:49:05,475
لعدة قرون كانت فكرة
إعادة بناء جسم الإنسان

455
00:49:05,475 --> 00:49:07,350
هي حلم العلم الحديث

456
00:49:07,392 --> 00:49:10,100
أظن أنه يجب علينا إشباع غروره

457
00:49:10,142 --> 00:49:14,767
عن طريق البيع، بِع الكثير
ابدأ أنت و سأنهي أنا

458
00:49:24,975 --> 00:49:29,600
سيداتي و سادتي، أهلاً بكم
في الجيل القادم من العلوم

459
00:49:30,642 --> 00:49:35,642
الـ"أجنت"، إطار عضوي يوصل
مباشرة الجسم لسن البلوغ

460
00:49:36,725 --> 00:49:41,058
ليتماشي مع سن العملاء
أنت تنظرون للمستوى الأول من التطور

461
00:49:42,142 --> 00:49:45,183
خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً

462
00:49:45,225 --> 00:49:49,267
مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان
و جلد طازج

463
00:49:49,308 --> 00:49:52,183
لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم

464
00:49:52,225 --> 00:49:57,558
و تماشياً مع قانون الجينات
لعام 2015 كل المستنسخين

465
00:49:58,350 --> 00:50:03,308
محفوظين في مرحلة غضة
لا يعون بمَ حولهم أبداً

466
00:50:04,142 --> 00:50:11,017
لا يفكرون، أو يعانوا، ولا يشعروا بالألم
أو السعادة أو الحب أو الكراهية

467
00:50:11,392 --> 00:50:16,392
إنهم منتجات أيها السادة
بكل تحمله الكلمة من معاني

468
00:50:16,725 --> 00:50:18,392
ليسوا بشريين

469
00:50:23,308 --> 00:50:26,517
هذا مدير العلاقات العامة
"سيد "ويتمان

470
00:50:26,725 --> 00:50:27,933
. . . سيسعده إجابة أيه

471
00:50:27,975 --> 00:50:31,100
أسألة تطرحونها، و مرة أخرى
شكراً لكم

472
00:50:31,142 --> 00:50:35,933
أريد التحدث عن أنجح
استثمار يمكن أن تقوموا به

473
00:50:35,975 --> 00:50:40,267
و سأخبركم كيف تزيدوا على عمركم
ْ60 أو 70 عاماً آخرين

474
00:50:43,475 --> 00:50:46,933
"د."مريك"، أنا "ألبير لوران
من شركة "الصقر الأسود" للحماية

475
00:50:46,975 --> 00:50:50,267
لقد رشحتك وزارة الدفاع
"بشدة يا سيد "لوران

476
00:50:50,308 --> 00:50:53,308
رغم أنني لا أعرف مؤهلاتك الشخصية

477
00:50:53,350 --> 00:50:55,683
"رجالي هم قوات "دلتا اكس

478
00:50:55,683 --> 00:50:58,558
لقد كنت أعمل بالقوات الفرنسية الخاصة

479
00:50:58,600 --> 00:51:00,933
لقد أخبروني أنه حدثت سرقة عندك

480
00:51:00,975 --> 00:51:03,350
نعم
هذا ما أخبرت به وزارة الدفاع

481
00:51:03,392 --> 00:51:05,225
الحقيقة أكثر تعقيداً

482
00:51:05,267 --> 00:51:09,517
لذا فقد طلبت خدماتك
لديك جسر أمني

483
00:51:09,558 --> 00:51:13,725
هل نظمت لك وزارة الدفاع الأمر؟
لمَ اتصلت بي إذاً؟

484
00:51:13,767 --> 00:51:16,642
لأن استثمارهم هنا ضخم

485
00:51:16,642 --> 00:51:19,642
ْ125 مليار دولار بالضبط

486
00:51:19,683 --> 00:51:22,517
و لا أملك المال الكافي لأجعلهم
يعيدوا النظر

487
00:51:22,558 --> 00:51:24,933
ما تخبره بهم يخصك أنت يا دكتور

488
00:51:24,975 --> 00:51:28,517
ما يخصني هو أن أكسب ثقة عملائي

489
00:51:28,558 --> 00:51:29,600
جيد

490
00:51:33,267 --> 00:51:35,642
هرب اثنان من منتجاتنا

491
00:51:35,683 --> 00:51:39,725
شيء مدهش، بالنسبة
لكونهم في حالة سبات

492
00:51:40,308 --> 00:51:44,808
حسناً، بعد عدة سنوات من الأخطاء
اكتشفنا أنه دون وعي

493
00:51:44,892 --> 00:51:50,017
دون العيش كبشر، بدون حركة، بدون حياة
ستنهار الأعضاء

494
00:51:53,558 --> 00:51:57,808
كم مر من الوقت على اختفائهما؟ -
ْ4 ساعات و 36 دقيقة -

495
00:51:57,850 --> 00:51:59,767
سيراً على الأقدام؟ -
نعم -

496
00:52:00,600 --> 00:52:03,892
وايد"، 1.2 ميل في الساعة"
في دائرة محيطها 5 أميال

497
00:52:03,892 --> 00:52:07,100
ابحث حتى تجد من يشابههم -
الأمر رهن التنفيذ -

498
00:52:07,183 --> 00:52:08,642
اتبعني

499
00:52:25,642 --> 00:52:26,725
هيا، يجب أن نستمر بالتحرك

500
00:52:26,725 --> 00:52:28,267
لا، يجب أن نتوقف
لا يمكنني مواصلة الجري

501
00:52:28,308 --> 00:52:29,642
يجب أن تحاولي. هيا -
إلى أين؟ -

502
00:52:29,683 --> 00:52:35,100
أي مكان آخر غير هذا -
"لكن لا يوجد شيء. كل شيء هامد يا "لينكولن -

503
00:52:40,517 --> 00:52:43,142
ماذا إن أصابنا تلوث؟

504
00:52:43,475 --> 00:52:45,683
سنموت عندها

505
00:52:46,183 --> 00:52:50,142
لا يوجد تلوث
لقد كانت كذبة

506
00:52:59,225 --> 00:53:02,850
ما هذا؟ -
لا أعرف. لكنه حي -

507
00:53:08,183 --> 00:53:12,142
هيا، إنه صغير مهما كانت هويته
لنرتاح هنا

508
00:53:12,183 --> 00:53:14,183
كفيلة "جوردان 2 دلتا" الحقيقية
"و هي "سارة جوردان

509
00:53:14,183 --> 00:53:16,392
إنها في غيبوبة بعد إصابتها
في حادث سيارة

510
00:53:16,433 --> 00:53:18,600
تحتاج لزرع أعضاء عاجل

511
00:53:18,642 --> 00:53:19,767
كم تبقى لها من الوقت؟

512
00:53:19,808 --> 00:53:23,892
يومان، ثلاثة على الأكثر -
"كلمني عن "6 إيكو -

513
00:53:23,933 --> 00:53:29,683
حسناً، إنه أول من يسأل عن بيئته
عن وجوده كله هنا

514
00:53:29,975 --> 00:53:33,100
في الشهور الأخيرة
أصبح سلوكه متمرد

515
00:53:33,142 --> 00:53:38,392
و لا أجد سبباً لهذا
أنا أنتظر نتائج مسح مخه

516
00:53:38,433 --> 00:53:40,475
ماذا يعرفون عن العالم الخارجي؟

517
00:53:40,517 --> 00:53:45,183
القليل جداً. لقد وضعنا في رأسهم
ذكرى حدث مشترك

518
00:53:45,725 --> 00:53:49,850
تلوث شامل في الأرض
مما يجعلهم خائفين من الخروج

519
00:53:50,017 --> 00:53:53,767
الجزيرة هي الشيء الوحيد
الذي يعطيهم الأمل

520
00:53:54,350 --> 00:53:58,100
تعطيهم هدف في الحياة
. . .كل ما نعرضه لهم

521
00:53:59,100 --> 00:54:02,475
البرامج، الكتب، الرسوم المتحركة
. . . الألعاب التي يمارسونها

522
00:54:02,517 --> 00:54:04,183
صممت لتمنع العنف

523
00:54:04,183 --> 00:54:06,683
و تنمي عندهم المهارات الاجتماعية

524
00:54:06,683 --> 00:54:08,308
لتجنب التعقيدات الواضحة

525
00:54:08,308 --> 00:54:11,433
لا يدركون بوجود الجنس

526
00:54:11,475 --> 00:54:14,850
وجدنا سهولة كبيرة في
دمجهم معاً

527
00:54:14,892 --> 00:54:18,850
. . . بمعنى أصح
. . .إنهم كالأطفال

528
00:54:19,683 --> 00:54:22,058
تم تعليمهم لمستوى شاب
في الخامسة عشرة من عمره

529
00:54:39,183 --> 00:54:41,975
ما هذا؟ -
لا أعرف -

530
00:54:43,933 --> 00:54:45,517
لكنني أريد واحداً

531
00:54:59,517 --> 00:55:00,558
. . . انظري

532
00:55:02,142 --> 00:55:04,933
الطريق 39...الطريق 39
هيا

533
00:55:07,600 --> 00:55:08,183
لقد حصلت عليها من صديق لي

534
00:55:33,517 --> 00:55:35,225
أظن أن هذا هو

535
00:56:05,183 --> 00:56:06,267
ماذا هناك؟

536
00:56:06,308 --> 00:56:09,350
نعم، أتعرف رجلاً يدعى "ماكورد"؟

537
00:56:10,392 --> 00:56:13,308
نعم، نعرف هذا أيضاً
من الذي يسأل؟

538
00:56:13,392 --> 00:56:15,392
أنا -
و من تكون أنت؟ -

539
00:56:16,767 --> 00:56:20,142
"لينكولن 6 إيكو" -
"جوردان 2 دلتا" -

540
00:56:21,600 --> 00:56:22,600
حسناً

541
00:56:23,392 --> 00:56:26,350
هل أنتما اثنين من مخبولي الصحراء؟

542
00:56:26,350 --> 00:56:28,642
نحن ماذا؟ لا، لا أظن هذا -
لا -

543
00:56:28,642 --> 00:56:29,642
ماكورد"؟"

544
00:56:29,725 --> 00:56:32,433
"هذا يوم حظك يا كابتن "كيرك
إنه على القاعدة

545
00:56:32,433 --> 00:56:34,850
على القاعدة؟ -
يقضي حاجته -

546
00:56:34,850 --> 00:56:37,058
يقضي حاجة؟
أين؟

547
00:56:38,808 --> 00:56:43,517
اسمع يا فتى، لقد بدأت توترني
إنه في أول باب على اليمين

548
00:56:43,558 --> 00:56:47,142
شكراً لك. يجب أن أذهب
إنه يقضي حاجته على القاعدة

549
00:56:47,767 --> 00:56:50,767
أتريدين أن تشربي شيئاً؟ -
نعم من فضلك -

550
00:56:50,808 --> 00:56:52,058
في الطريق

551
00:57:04,183 --> 00:57:05,642
هذا عجيب

552
00:57:07,225 --> 00:57:11,558
أهذا هو القطاع 5؟ -
أنت، أيها الحقير -

553
00:57:13,558 --> 00:57:18,308
كيف خرجت من هناك؟ -
لماذا؟ لماذا كذبت علينا؟ اخبرني -

554
00:57:18,350 --> 00:57:21,892
سيبحثون عنكم -
اخبرني بمَ يجري -

555
00:57:21,933 --> 00:57:25,600
ما يجري هو إن رآنا أحد معاً
فكلانا سيموت

556
00:57:25,600 --> 00:57:28,933
فيمكنك فقط أن، تبعد يديك عني

557
00:57:30,392 --> 00:57:34,892
و أرتجي سروالي، و نعود لمنزلي
حتى نكون وحدنا، حسناً؟

558
00:57:37,350 --> 00:57:38,808
"إد" -
"ماك" -

559
00:57:41,267 --> 00:57:46,517
هل قطعت عليكما خلوتكما؟ -
الأمر...ليس كما يبدو -

560
00:57:49,058 --> 00:57:52,600
بالطبع، بالطبع -
اخرج من هنا أيها الأحمق -

561
00:57:53,642 --> 00:57:54,558
كفى

562
00:57:56,683 --> 00:58:01,267
لا يمكن الدخول على أحد هكذا
هذه وقاحة

563
00:58:01,308 --> 00:58:06,808
"إنها لا تفهم معنى "كحول -
هل أنت مجنون و أحضرت أخرى مثلك؟ عن إذنك -

564
00:58:07,392 --> 00:58:12,475
ابتعد يا "جو"، حسناً؟ لا تدفعني
لا، لا، لا. لا ينفع هذا. هذا على حسابي

565
00:58:12,475 --> 00:58:13,308
يجب أن نذهب

566
00:58:13,350 --> 00:58:15,892
إنهم صديقان لي من مدينة أخرى
هيا، يجب أن نرحل

567
00:58:15,975 --> 00:58:18,933
ما هو رقمك؟ -
"ْ2 دلتا" -

568
00:58:18,975 --> 00:58:21,392
لا تستفزني. لا تستفزني

569
00:58:33,433 --> 00:58:35,183
هذا لطيف

570
00:58:39,100 --> 00:58:41,933
ماك" لا يتحدث كثيراً"
عن عمله بالمؤسسة

571
00:58:41,933 --> 00:58:44,142
أتعملان معه؟

572
00:58:45,183 --> 00:58:47,683
إنقاذ حيوات الناس بالتأكيد
عمل يستحق مكافأة

573
00:58:48,433 --> 00:58:49,683
ملابس رياضية جميلة

574
00:58:50,975 --> 00:58:55,017
إن تدربتما عند الشاطيء فستصابون
بضربة شمس سيئة

575
00:58:55,267 --> 00:58:59,642
يا "ماك". إنهما يرتديان أسورتان
متشابهتان، يجب أن نفعل هذا

576
00:58:59,683 --> 00:59:05,100
سو"...أتتذكرين الحديث"
الذي تناولناه عن...الثرثرة؟

577
00:59:06,933 --> 00:59:07,600
نعم

578
00:59:08,433 --> 00:59:11,558
أيمكنك أن تذهبي للبار
و تحضري بعض الخمر؟

579
00:59:11,558 --> 00:59:14,392
لدينا عمل لنناقشه -
حسناً يا عزيزي -

580
00:59:14,433 --> 00:59:18,058
كنت أحاول مصادقتهم -
هذا جيد -

581
00:59:23,683 --> 00:59:27,683
لماذا كذب يا "ماك"؟
لماذا كذبوا علينا؟ اخبرني

582
00:59:31,267 --> 00:59:34,392
لمنعكم من معرفة حقيقتكم؟

583
00:59:34,392 --> 00:59:37,433
. . . حقيقتنا -
ما هي حقيقتنا؟ -

584
00:59:38,225 --> 00:59:44,183
يا إلهي، لمَ يجب أن أكون أنا من
يخبر الأطفال عن عدم وجود "بابا نويل"؟

585
00:59:45,433 --> 00:59:47,225
. . . حسناً، اسمعا، أنتم

586
00:59:50,267 --> 00:59:52,725
لستم مثلي

587
00:59:54,475 --> 00:59:56,642
لستم بشريين

588
00:59:58,558 --> 01:00:01,892
أعني، أنتم بشريون
لكن..لستم حقيقيين

589
01:00:02,808 --> 01:00:04,850
لستم أشخاص حقيقيون

590
01:00:04,850 --> 01:00:05,975
مثلي

591
01:00:09,100 --> 01:00:11,017
. . . أنتم مستنسخون

592
01:00:13,808 --> 01:00:16,850
أنتم نسخ من أشخاص موجودين
في هذا العالم

593
01:00:17,892 --> 01:00:19,308
ماذا؟ -
مستنسخون؟ -

594
01:00:19,350 --> 01:00:21,100
ماذا؟ لماذا؟ -
نسخ؟ ماذا تقصد؟ -

595
01:00:21,100 --> 01:00:24,058
امرأة قبيحة تريد تغيير جلدها

596
01:00:24,058 --> 01:00:29,933
أو هناك من مرض و يحتاج لعضو جديد
يأخذونه منكم

597
01:00:31,142 --> 01:00:33,433
لكن، لدي أم
أنا أذكرها

598
01:00:33,433 --> 01:00:35,475
نعم، أعرف -
لقد نشأت في مزرعة -

599
01:00:35,517 --> 01:00:39,433
كان لدي كلب صغير، و دراج -
دراجة، صحيح -

600
01:00:39,433 --> 01:00:42,725
مع شراشيب وردية، و رسومات
على الجادون، و كنتي تذهبين لبيت الجدة

601
01:00:42,767 --> 01:00:46,017
و ترنين لها جرس الدراجة

602
01:00:46,058 --> 01:00:48,392
فتخرج و تقدم لكِ الكعك ساخناً

603
01:00:48,392 --> 01:00:51,558
نعم -
لا، إنها ذاكرة مطبوعة -

604
01:00:53,225 --> 01:00:56,558
لقد رأيتهم، صديق لي يعمل بالبرمجة
و لقد أراني

605
01:00:56,558 --> 01:00:59,808
إنهم حوالي 12 قصة
. . . مع تغيير بعض التفاصيل، لكن

606
01:00:59,850 --> 01:01:02,225
لكنها متشابهة تقريباً

607
01:01:02,225 --> 01:01:08,892
الحياة التي تظنون أنكما عشتاها
قبل "التلوث". لم تحدث أبداً

608
01:01:11,058 --> 01:01:14,808
هيا، لا تنظرا لي هكذا
لقد كان عندكما دراجة

609
01:01:14,808 --> 01:01:19,350
إن كنتما تريدان تبديل ذاكرتكما
بطفولتي المشردة فتفضلا

610
01:01:19,392 --> 01:01:23,017
منذ متى؟
منذ متى و نحن على قيد الحياة؟

611
01:01:24,058 --> 01:01:29,600
أنت من جيل "إيكو"، إذاً فمنذ 3 سنوات
و "دلتا" تعني أنكِ منذ 4 سنوات

612
01:01:32,308 --> 01:01:35,433
ثلاثة -
. . . سبب وجودك على هذه الحياة -

613
01:01:35,433 --> 01:01:39,100
أن الكل يريد العيش للأبد
إنه الحلم الأمركي الجديد

614
01:01:39,142 --> 01:01:42,767
و هناك أغنياء في الخارج لديهم
ما يكفي ليدفعوا ثمن ذلك

615
01:01:42,808 --> 01:01:45,975
ألا يهتم الناس بقتلنا؟
بأخذ أجزاء منا؟

616
01:01:45,975 --> 01:01:47,725
لا يعرفون
يظنوكم مجرد أجزاء

617
01:01:47,725 --> 01:01:50,392
ليس بها أي حياة

618
01:01:50,767 --> 01:01:55,017
لمَ تظنا وضعكم "ميرك" في
قاعدة عسكرية تحت الأرض؟

619
01:01:55,058 --> 01:01:56,933
لا يريد أن يعرف أحد الحقيقة

620
01:01:56,933 --> 01:01:58,642
و خاصةً كفلائكم

621
01:01:58,683 --> 01:02:02,183
كفلاء؟ -
الناس الذي صنعتوا منهم -

622
01:02:02,183 --> 01:02:04,517
إنهم تقريباً...يمتلكونكم

623
01:02:06,308 --> 01:02:12,142
لمَ لا يريد "ميرك" أن يعلم
كفلائنا أننا أحياء؟

624
01:02:12,183 --> 01:02:17,183
كون الناس يريدون اللحم لا يعني
أنهم يريدون البقرة

625
01:02:17,517 --> 01:02:22,683
"بجانب، ألا تعرفا كم قانون خرقه "ميرك
بتوليدكم هكذا؟

626
01:02:25,350 --> 01:02:27,933
لا يمكن أن يتورط عملائه في هذا
إنهم الطبقة الأرستقراطية

627
01:02:27,975 --> 01:02:29,642
أغنياء و مشاهير

628
01:02:29,808 --> 01:02:31,725
إذا عرفوا  الحقيقة فسيخسر
ميرك" الكثير"

629
01:02:31,725 --> 01:02:33,892
إذاً
فيجب أن نجد كفيلانا و نخبرهما بالحقيقة

630
01:02:33,933 --> 01:02:34,725
الحقيقة كلها -
ماذا؟ -

631
01:02:34,933 --> 01:02:36,683
نعم -
. . . لا، لا، لا -

632
01:02:37,017 --> 01:02:38,225
هذه أسخف
فكرة سمعتها في حياتي

633
01:02:38,225 --> 01:02:40,475
أتعرفون ماذا سيفعلوا بي؟
ناهيكم عن الطرد من العمل؟

634
01:02:40,517 --> 01:02:42,808
سنفعل، سنفعل
هذه فرصتنا الوحيدة

635
01:02:42,850 --> 01:02:45,808
توقفا، كفا
. . . لا، هيا

636
01:02:45,933 --> 01:02:49,475
أنتم كقطع غيار في ورشتهم
من سيهتم؟

637
01:02:49,475 --> 01:02:52,100
لن يهتما
أكنتما ستهتما في مكانهما؟

638
01:02:52,142 --> 01:02:56,308
أتعرفان ما الذي يجب عليكما فعله؟
أن تبتعدا عن هنا بأقصى ما يمكنكما

639
01:02:56,308 --> 01:02:57,600
اذهبا للشاطيء

640
01:02:57,600 --> 01:03:00,600
"نحن لا نريد إذنك يا "ماك

641
01:03:00,642 --> 01:03:02,975
نحن نريد مساعدتك

642
01:03:05,017 --> 01:03:05,683
يا إلهي

643
01:03:13,850 --> 01:03:16,683
نجد صعوبة في التقاط إشارة حرارية للهاربين

644
01:03:16,142 --> 01:03:18,517
الرمال ساخنة جداً

645
01:03:22,183 --> 01:03:24,475
لقد زرع ب"لينكولن" مجسات للتتبع حركته البارحة

646
01:03:24,892 --> 01:03:26,142
أيمكننا تحديد هذه الأشياء

647
01:03:26,142 --> 01:03:28,308
و التقاط أي ذبذة منها لتتبعه؟

648
01:03:28,350 --> 01:03:30,475
يمكننا ذلك لكن على بعد ميلين فقط
من مصدر الإشارة

649
01:03:30,517 --> 01:03:31,600
افعل هذا إذاً

650
01:03:31,850 --> 01:03:34,350
"اسما كفيلاكما هما "توم لينكولن
"و "سارة جوردان

651
01:03:34,392 --> 01:03:38,142
"كفيلتها تعيش في "نيويورك
الرقم الموجود باسمك

652
01:03:38,183 --> 01:03:41,975
هو رقم المنطقة. "6 إيكو" يعني
. . . أن كفيلك يعيش في

653
01:03:41,975 --> 01:03:45,600
لوس أنجلوس". ستغادرون الولاية" -
الولاية؟ -

654
01:03:45,642 --> 01:03:46,683
نعم، ارتدي هذا

655
01:03:46,725 --> 01:03:49,183
لا، سأحضر لكِ ملابس من هنا

656
01:03:54,933 --> 01:03:56,017
. . . هذه حقائب، حسناً

657
01:03:56,058 --> 01:03:58,850
تضعين الأشياء بها
حقائب الظهر للرجال و حقائب اليد للفتيات

658
01:03:58,850 --> 01:04:01,225
أتفهمين؟ -
لسنا حمقى -

659
01:04:01,267 --> 01:04:04,142
"اعذريني يا آنسة "أنا ذكية و سأذهب للجزيرة

660
01:04:15,142 --> 01:04:20,892
الناس لا يرتدون هذا بالخارج
إنها تصلهم بالبريد. حسناً؟ ابقي مكانك

661
01:04:23,767 --> 01:04:27,975
لا، بالبريد، حسناً؟
كفي عن هذا

662
01:04:31,517 --> 01:04:35,433
هذا الكارت كبطاقة شراء

663
01:04:35,767 --> 01:04:37,017
سيجلب لكم الطعام

664
01:04:37,017 --> 01:04:39,725
لكن يجب أن أبلغ عن سرقته بعد 24
ساعة حتى لا يعرف أحد أنني ساعدتكما

665
01:04:39,767 --> 01:04:42,308
بعد ذلك
استخدموا الفلوس النقدية

666
01:04:45,808 --> 01:04:50,267
اسمعا، أعرف أنكم لم تجربا
الحياة في العالم

667
01:04:50,308 --> 01:04:54,683
لكن هناك حقيقة عالمية و هي
ألا تعطي بطاقتك الئتمانية لامرأة أبداً

668
01:04:55,017 --> 01:04:56,100
حسناً

669
01:05:02,308 --> 01:05:04,892
لقد التقطت إشارة من شيء
إنه قريب

670
01:05:18,725 --> 01:05:22,142
انتظرا هنا سأعود بعد دقائق
تعالا

671
01:05:24,850 --> 01:05:28,017
ابقيا، حسناً؟
ابقيا فحسب. لا تتحركا

672
01:05:34,642 --> 01:05:35,975
انظري لهذا

673
01:05:36,808 --> 01:05:38,308
إنهم أطفال

674
01:05:49,142 --> 01:05:51,183
"القطار لن يتوقف قبل "لوس أنجلوس
تحتاجان هذه لركوبه

675
01:05:51,225 --> 01:05:53,267
و عندما تصلان ابحثا عن كفيلاكما

676
01:05:53,308 --> 01:05:54,933
في دليل البيانات المباشر، أتفهما؟

677
01:05:54,975 --> 01:05:58,058
نعم، نعم، و ما هو دليل البيانات؟

678
01:05:58,058 --> 01:05:59,642
سيخبركما أين يعيشا

679
01:05:59,933 --> 01:06:02,600
و مهما يحدث، لا تثقا بأحد

680
01:06:02,642 --> 01:06:07,100
هناك ما يجب أن أقوله لكم عن الناس
هو أنهم مستعدون لفعل أي شيء ليحيوا

681
01:06:07,100 --> 01:06:09,975
شكراً لك يا "ماك". شكراً لك -
شكراً جزيلاً -

682
01:06:11,808 --> 01:06:14,642
حسناً، سأصعد لأعلى و أحضر لكما
خريطة لـ"لوس أنجلوس"، حسناً؟

683
01:06:14,892 --> 01:06:15,850
لا توقعاني في مشاكل

684
01:06:27,683 --> 01:06:28,392
نعم، لا توجد مشكلة

685
01:06:38,308 --> 01:06:39,100
أظنني تعرفت عليهما
الاثنان في المركز

686
01:06:46,308 --> 01:06:47,308
اركضا

687
01:08:20,142 --> 01:08:21,142
اركض

688
01:08:27,850 --> 01:08:32,642
"القطار المتجه لـ"لوس أنجلوس
يقف عند الرصيف الثالث

689
01:08:37,600 --> 01:08:42,642
ماذا بهؤلاء الناس؟
لقد قتلوه، لقد قتلوه

690
01:08:54,475 --> 01:08:55,975
من المفترض
أنها كانت عملية سهلة، صحيح؟

691
01:08:55,975 --> 01:08:58,517
. . . ليست كذلك أبداً
لا توجد بطاقة ائتمانية

692
01:08:58,558 --> 01:09:03,058
ماكورد" استخدمها للتو لشراء تذاكر قطار"
و هي ليست بحافظته

693
01:09:03,058 --> 01:09:08,100
اخترق الحساب. و أبلغ
مفتش القطار بهذا الأمر

694
01:09:08,100 --> 01:09:10,642
"أعد لي فريقاً جديداً في "لوس أنجلوس

695
01:09:13,183 --> 01:09:15,683
جئت هنا بأسرع ما استطعت

696
01:09:15,683 --> 01:09:18,558
انتهيت من مسح دبابات وزارة الدفاع

697
01:09:18,558 --> 01:09:22,225
إن أردت رؤيتهم -
ليس الآن. انظر لهذا -

698
01:09:23,308 --> 01:09:26,267
"رسمه "6 إيكو -
حسناً، إنه دقيق التفاصيل -

699
01:09:26,308 --> 01:09:29,308
رينوفاشيو"..."رينوفاتيو"؟"

700
01:09:30,183 --> 01:09:31,183
"رينوفاتيو"

701
01:09:31,350 --> 01:09:32,100
ما هذه؟ أهي بالإيطالية؟

702
01:09:32,433 --> 01:09:33,017
باللاتينية

703
01:09:34,767 --> 01:09:38,850
لم نضع اللاتينية في برنامجهم -
نعم، أعرف هذا -

704
01:09:40,017 --> 01:09:41,808
أين تعلمها إذاً؟

705
01:09:42,642 --> 01:09:44,767
أين نتائج مسح المخ؟

706
01:09:44,808 --> 01:09:48,100
"ستأتي من معهد "جونز هوبكنز -
اعطني إياها و حسب -

707
01:09:48,350 --> 01:09:49,475
حاضر يا سيدي

708
01:10:01,933 --> 01:10:02,975
!أنتما

709
01:10:03,017 --> 01:10:08,142
سيداتي و سادتي
"القطار رقم 17 المتجه لـ"سان دييجو

710
01:10:08,433 --> 01:10:09,267
هناك

711
01:11:55,058 --> 01:11:56,100
لقد وصلنا للتو

712
01:11:56,100 --> 01:11:59,017
لكن "توردو" سيطر على كاميرات المدينة بالفعل

713
01:12:05,642 --> 01:12:08,308
عن إذنك، أين دليل الهاتف؟

714
01:12:08,933 --> 01:12:10,017
شكراً لك

715
01:12:16,600 --> 01:12:18,725
"لست متأكداً. بين الشارع الخامس و "جراند

716
01:12:18,725 --> 01:12:21,225
طريق "جراند"؟

717
01:12:21,808 --> 01:12:23,808
هيا، ابتسمي للكاميرا يا عزيزتي

718
01:12:31,725 --> 01:12:34,267
فلوريس" للزهور. أتريدان زهوراً؟"

719
01:12:36,767 --> 01:12:39,683
وجهاكما مألوفان

720
01:12:39,767 --> 01:12:41,100
أمسكت بكما

721
01:12:44,350 --> 01:12:48,850
-ثلاث دراجات بخارية، و دراجتان نفاثتان
لقد التقطت الكاميرات وجهي الهاربين -

722
01:12:54,433 --> 01:12:56,808
نحن نتحرك
هيا بنا

723
01:13:07,683 --> 01:13:09,725
انتظروا! لقد التقطت إشارة باستعمال
بطاقة "ماكورد" الائتمانية

724
01:13:09,850 --> 01:13:12,433
"المكان: طريق "جراند
ْ9830

725
01:13:12,517 --> 01:13:15,725
أيها الفريق سننتقل فوراً لنرى المنطقة  9830 -
لا، لا، لا -

726
01:13:15,808 --> 01:13:18,600
شرطة "لوس أنجلوس" في الطريق
لقد حددوا بطاقة "ماكورد" الائتمانية

727
01:13:18,642 --> 01:13:19,975
"توم لينكولن"

728
01:13:20,183 --> 01:13:21,892
لحظة من فضلك

729
01:13:22,683 --> 01:13:24,475
ليس على اللائحة

730
01:13:25,267 --> 01:13:26,600
"سارة جوردان"

731
01:13:31,600 --> 01:13:32,642
. . . جاري التوصيل

732
01:13:33,058 --> 01:13:37,100
مرحباً؟ -
"نعم، أنا أبحث عن "سارة جوردان -

733
01:13:37,892 --> 01:13:39,350
إنها مريضة

734
01:13:40,100 --> 01:13:41,600
أيمكنني التحدث إليها؟

735
01:13:41,725 --> 01:13:43,600
إنها بالمستشفى

736
01:13:44,433 --> 01:13:46,225
أمي، أهذا أنتِ؟

737
01:14:01,600 --> 01:14:03,642
جوردان". لنتحرك"

738
01:14:06,267 --> 01:14:07,767
لا تتحركا
ارفعا أيديكما

739
01:14:08,392 --> 01:14:10,183
ارفعا أيديكما

740
01:14:10,600 --> 01:14:12,850
نفذا ما أقول
نفذا ما أقول

741
01:14:13,350 --> 01:14:15,892
"لينكولن" -
نفذي ما يقولون فحسب -

742
01:14:16,017 --> 01:14:16,767
"لينكولن"

743
01:14:17,100 --> 01:14:18,392
ادخلاهما

744
01:14:18,392 --> 01:14:19,058
هيا نتحرك

745
01:14:29,058 --> 01:14:30,183
تباً
تحركوا بسرعة

746
01:14:37,433 --> 01:14:38,767
. . . جاري تعقب الشاحنة

747
01:14:41,142 --> 01:14:43,183
أنت مقبوض عليك بتهمة
"قتل "جاسون ماكورد

748
01:14:43,350 --> 01:14:45,975
ماذا؟
لقد كان يساعدنا، إنه صديقنا

749
01:14:46,017 --> 01:14:48,850
كل ما تقولانه يمكن استخدامه
ضدكما في المحاكمة

750
01:14:48,933 --> 01:14:50,058
ماذا تعني "المحاكمة"؟

751
01:14:53,350 --> 01:14:56,933
سيجروا تحليلاً لحمضهما النووي
إن توصلوا للنتيجة

752
01:14:56,975 --> 01:14:59,517
فسيتورط عملائك
في تحقيقات جريمة قتل

753
01:14:59,767 --> 01:15:03,892
هذا كابوس. لا تسمح بحدوث هذا
أتفهمني؟

754
01:15:03,933 --> 01:15:08,683
استخدم أي قوة لازمة
أنا آمرك باحتواء الموقف

755
01:15:08,808 --> 01:15:12,142
الوحدة 2. لقد أمسكنا بالمشتبه فيهما
بالغان بدون إثبات شخصية

756
01:15:12,225 --> 01:15:14,725
سيتم تحديد هويتهما بعد
تحليل الحمض النووي لهما

757
01:15:14,767 --> 01:15:17,017
"اسمي "توم لينكولن -
ابق مكانك و اصمت -

758
01:15:17,058 --> 01:15:18,558
أيمكنك البحث
عن ملفي من فضلك؟

759
01:15:18,600 --> 01:15:20,058
ابق مكانك -
أرجوك -

760
01:15:24,433 --> 01:15:26,475
توم لينكولن". "ج 460". خط الساحل"
سان بيدرو"، "س.أ"، 90781"

761
01:15:34,433 --> 01:15:36,142
رسال عاجلة
نحن نبعد دقيقتين عن المكان

762
01:15:48,683 --> 01:15:51,433
"انهض يا "لينكولن
"انهض يا "ليكولن

763
01:15:56,058 --> 01:15:59,433
يا إلهي
لنتحرك

764
01:16:01,183 --> 01:16:02,767
هيا

765
01:16:06,642 --> 01:16:08,183
الشرطة أتت
الشرطة وصلت

766
01:16:23,475 --> 01:16:24,767
اركضي

767
01:16:26,475 --> 01:16:28,433
أنا أراهم
لنتحرك

768
01:16:30,058 --> 01:16:33,100
لنتحرك
هيا، هيا، هيا

769
01:16:34,100 --> 01:16:35,100
تحرك

770
01:16:57,517 --> 01:16:59,308
هيا! هيا! هيا

771
01:17:04,475 --> 01:17:05,892
* باب الخروج *

772
01:17:10,475 --> 01:17:12,392
تبا! أريد دعم هنا

773
01:17:49,558 --> 01:17:51,975
إلى طائرة 2
اعطني بيانات الهدف

774
01:17:53,017 --> 01:17:56,892
إنهما يختبئا بين عجلات القطار -
اقض عليهما في صمت -

775
01:17:59,225 --> 01:18:00,225
لا

776
01:18:02,808 --> 01:18:05,850
تحركي! هيا -
المكان لا يتسع لي -

777
01:18:05,892 --> 01:18:07,850
ارجعي -
المكان لا يتسع لي -

778
01:18:25,225 --> 01:18:26,433
احترس

779
01:18:32,267 --> 01:18:33,808
ابتعد عنها

780
01:18:48,100 --> 01:18:49,100
ابتعد عنهم

781
01:18:50,975 --> 01:18:51,850
احترس

782
01:18:56,517 --> 01:18:59,808
لا تدعوهم يهربا
لا تدعوهم يهربا

783
01:19:21,183 --> 01:19:22,308
أحسنت

784
01:19:24,725 --> 01:19:26,683
سنبتعد عن هنا
حوامات الشرطة قادمة

785
01:19:35,892 --> 01:19:38,475
تخلص من الشاحنة

786
01:19:47,725 --> 01:19:50,017
"لا عليك يا "توردو

787
01:19:54,975 --> 01:19:56,308
الشرطة
الشرطة

788
01:20:18,433 --> 01:20:19,933
إنه يعود

789
01:20:22,267 --> 01:20:23,683
"انبطحي يا "جوردان

790
01:20:51,225 --> 01:20:53,225
كيف تعرفما تفعل؟ -
لا أعرف -

791
01:21:50,808 --> 01:21:52,392
تمسكي

792
01:21:53,850 --> 01:21:55,392
احترس

793
01:22:10,517 --> 01:22:12,017
تمسكي

794
01:22:29,517 --> 01:22:32,100
لينكولن". لا تتركني أسقط" -
أمسكت بكِ -

795
01:22:32,100 --> 01:22:33,975
"لينكولن"
لا تتركني أسقط

796
01:22:33,975 --> 01:22:34,892
أمسكك جيداً

797
01:22:37,808 --> 01:22:39,850
"لا تفلت يدي يا "لينكولن -
أمسكك جيداً -

798
01:22:39,892 --> 01:22:40,683
أمسك بكِ جيداً

799
01:22:45,767 --> 01:22:51,558
لينكولن"! اجذبني لأعلى" -
هيا -

800
01:22:55,267 --> 01:22:59,100
لا يوجد طريقة للقيض عليهم أحياء
يجب أن تتخلصوا منهما

801
01:23:03,017 --> 01:23:06,767
إنهم على ارتفاع 70 طابق
نحن نحوم أعلى شعار المبنى

802
01:23:10,642 --> 01:23:13,642
يوم سيء
هيا بنا

803
01:23:15,350 --> 01:23:18,017
"شرطة "لوس أنجلوس
ابتعدوا عن الطريق

804
01:23:21,933 --> 01:23:23,183
هل أمسكتم بهما؟

805
01:23:25,183 --> 01:23:26,517
ها هما
أطلق عليهما

806
01:23:34,058 --> 01:23:36,308
انبطحي
اللعنة

807
01:23:36,308 --> 01:23:37,642
انبطحي

808
01:23:38,017 --> 01:23:39,683
هيا

809
01:23:43,225 --> 01:23:45,142
سأميل قليلاً
لأتمكن من الإطلاق عليهما

810
01:23:51,392 --> 01:23:52,850
إنه يعود

811
01:24:08,267 --> 01:24:09,433
لا

812
01:24:13,017 --> 01:24:14,058
ها هما
إنهما يسقطان من المبنى

813
01:24:57,308 --> 01:25:00,933
الله يحبكما بالتأكيد
هذه أبشع فوضى رأيتها في حياتي

814
01:25:01,517 --> 01:25:04,933
هيا يا فتاة
أنا متأكد أن الله يحبكما

815
01:25:14,600 --> 01:25:16,225
هل أخبرك بسر أيها الطبيب؟

816
01:25:16,892 --> 01:25:18,392
نعم، أرجوك

817
01:25:19,017 --> 01:25:22,808
هناك شيء مريب يحدث هنا
شيء قد لا تعرفه أنت نفسك

818
01:25:23,183 --> 01:25:25,142
ما هو؟ -
حسناً -

819
01:25:25,142 --> 01:25:28,642
لست متأكداً أن مسألة التلوث حقيقية

820
01:25:28,933 --> 01:25:31,267
و لمَ تظن هذا؟ -
حسناً -

821
01:25:31,892 --> 01:25:36,600
أخبرني "لينكولن" أنه
وجد حشرة طائرة في القطاع 6

822
01:25:36,642 --> 01:25:37,767
لا -
صحيح -

823
01:25:37,850 --> 01:25:40,308
أظنه لهذا أعتقد أنه يمكنه الرحيل

824
01:25:40,933 --> 01:25:43,892
هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟ -
لا، لا، لا -

825
01:25:43,933 --> 01:25:47,142
لكنني سأواصل التحقق، سأصل لحل هذا اللغز -
نعم -

826
01:25:47,183 --> 01:25:49,433
و عندما أصل، سأطلعك على ما وجدت

827
01:25:49,475 --> 01:25:50,517
شكراً لك

828
01:25:51,183 --> 01:25:54,683
أريد تقديم المساعدة، فأنا أحب هذا المكان -
جيد -

829
01:25:55,183 --> 01:25:59,392
سأتحقق أيضاً من أمر القرعة
هناك شيء مريب بها

830
01:25:59,683 --> 01:26:01,808
. . . نعم، أتعلم

831
01:26:02,308 --> 01:26:06,433
"أنت أول شخص في جيل "إيكو
أنت ذكي جداً

832
01:26:06,517 --> 01:26:08,183
نعم

833
01:26:08,225 --> 01:26:10,475
. . . أنا أذكر يوم جئت إلى هنا

834
01:26:12,225 --> 01:26:15,058
كنت أحد الناجين
مثلك تماماً

835
01:26:15,058 --> 01:26:16,975
من أوائل الناجين في الواقع

836
01:26:17,058 --> 01:26:18,642
هذا طبيعي

837
01:26:18,683 --> 01:26:21,225
حتى السؤال عن
البيئة التي تحميك

838
01:26:21,433 --> 01:26:24,725
يمكنني أن أقول
إنها طبيعة البشر

839
01:26:26,892 --> 01:26:28,350
هذا يؤلم

840
01:26:31,350 --> 01:26:34,142
"اعطني قائمة بجميع أسماء جيل "إيكو

841
01:26:52,183 --> 01:26:56,267
"لقد رأيت عنوانه. "توم لينكولن
سنذهب إليه بعد توقف المطر

842
01:26:57,142 --> 01:27:00,058
سنكون بخير عندما نجده -
حسناً -

843
01:27:05,933 --> 01:27:07,892
هذا الفتى
الصغير كان يشبهني

844
01:27:11,558 --> 01:27:16,225
أمه ستموت، أليس كذلك؟ -
لا أعرف -

845
01:27:19,017 --> 01:27:20,892
أنت تكذب

846
01:27:28,433 --> 01:27:29,683
الجو بارد

847
01:28:17,892 --> 01:28:21,517
ادخل -
لا أستطيع -

848
01:28:22,183 --> 01:28:24,933
سأدخل أنا -
"جوردان". "جوردان" -

849
01:28:29,350 --> 01:28:30,350
مرحباً؟

850
01:28:33,600 --> 01:28:34,725
مرحباً؟

851
01:29:21,058 --> 01:29:21,892
"لينكولن"

852
01:29:38,933 --> 01:29:41,225
يا إلهي

853
01:29:43,892 --> 01:29:48,683
"اسمي "لينكولن 6 إيكو
و أنا وثيقة تأمينك

854
01:30:03,225 --> 01:30:05,517
ماذا تفعل في منزلي؟

855
01:30:10,600 --> 01:30:14,683
يا سيدي
يجب أن ترى هذا

856
01:30:15,058 --> 01:30:18,892
إنه..جميل

857
01:30:19,267 --> 01:30:21,892
"هذا هو مسح المخ الذي قمنا به لـ"6 إيكو
منذ 3 سنوات

858
01:30:22,058 --> 01:30:24,350
قبل أن ندمج مع المستنسخين، و الآن

859
01:30:24,600 --> 01:30:26,767
هذا مسح لمخه منذ عدة أيام

860
01:30:26,850 --> 01:30:28,558
يمكنك أن ترى كيف نمت الذاكرة

861
01:30:28,725 --> 01:30:32,142
كما لو أنه عاش 30 عام و ليس ثلاثة
و هو شيء مستحيل تماماً

862
01:30:32,142 --> 01:30:35,683
ربما هذه إصابة من مرض ما

863
01:30:36,058 --> 01:30:40,183
المرض لا يعلمه اللاتينية
أو كيف يقود الطائرات

864
01:30:45,850 --> 01:30:47,475
إنها ذكريات

865
01:30:50,183 --> 01:30:51,642
. . . لكنها ليست ذكرياته

866
01:30:53,558 --> 01:30:55,600
بل تنتمي لكفيله الحقيقي

867
01:30:56,933 --> 01:30:58,600
لقد رأيتك من قبل

868
01:30:59,433 --> 01:31:02,892
"رأيتك في "ماكسيم" و "أسكواير -
ماكسيم"؟" -

869
01:31:02,933 --> 01:31:04,975
إنها مجلات للرجال

870
01:31:05,975 --> 01:31:08,017
. . .. تعرض صور للنساء بـ

871
01:31:08,100 --> 01:31:10,642
بملابس فاضحة

872
01:31:10,642 --> 01:31:14,392
و قصص أيضاً. على أية حال
أنتِ مشهورة جداً

873
01:31:16,267 --> 01:31:17,933
انتهيت

874
01:31:20,558 --> 01:31:21,683
ما هذه؟

875
01:31:21,933 --> 01:31:24,058
إنها آثار حرارية

876
01:31:26,517 --> 01:31:30,600
جلدك ناعم جداً
أتعرفين هذا؟

877
01:31:36,100 --> 01:31:40,183
لقد جهزت لكِ بعض الملابس بالأعلى -
شكراً لك -

878
01:31:40,225 --> 01:31:41,767
لا
شكراً لكِ أنتِ

879
01:31:51,683 --> 01:31:53,433
لازلت أتوقع أن يكون
هذا حلم أستيقظ منه

880
01:31:54,017 --> 01:31:57,892
ظننتني أطول -
آسف لإحباطك -

881
01:31:58,183 --> 01:31:59,183
تعال هنا

882
01:32:00,975 --> 01:32:02,850
إنها رائعة

883
01:32:03,725 --> 01:32:05,183
كيف تكون في
الحياة منذ 3 سنوات

884
01:32:05,308 --> 01:32:08,308
و تجد امرأة لم أستطع
العثور عليها طوال حياتي؟

885
01:32:08,350 --> 01:32:11,183
اعطني هذا -
هي وجدتني -

886
01:32:11,225 --> 01:32:12,350
إنها أعز أصدقائي

887
01:32:12,767 --> 01:32:15,683
لمَ تبدو لهجاتنا مختلفة؟ -
أنا اسكتلندي -

888
01:32:16,850 --> 01:32:18,350
أنا اسكتلندي

889
01:32:18,392 --> 01:32:21,642
اسمع، أت تخيفني بما فيه
الكفاية دون هذا

890
01:32:21,683 --> 01:32:22,683
دون هذا

891
01:32:22,725 --> 01:32:25,600
لا، حقاً. كف عن هذا
هذا يكفي

892
01:32:26,058 --> 01:32:28,642
نعم، هذا يكفي
أنا آسف

893
01:32:29,558 --> 01:32:32,892
كأنه عرض مخيف -
نعم، إنه أمر غريب -

894
01:32:36,100 --> 01:32:38,017
إذاً أنت تبني قوارب؟

895
01:32:38,308 --> 01:32:40,225
نعم
حسناً.. أنا أصممهم، أرسمهم

896
01:32:41,475 --> 01:32:42,600
تعال

897
01:32:43,225 --> 01:32:47,308
بدأت بالسيارات، الدراجات البخارية
تصميمات تجريبية

898
01:32:47,475 --> 01:32:52,225
أستمتع بهذا كثيراً
فأنا مجنون بالسرعة، أعشقها

899
01:32:52,267 --> 01:32:55,725
دراجات بخارية، يا للهول
هذا غريب، أشعر أنني رأيت هذا من قبل

900
01:32:55,725 --> 01:32:59,100
نعم إنه شيء أفعله دائماً
هذا ما جعلني غنياً

901
01:32:59,308 --> 01:33:00,892
ماذا تعني "رينوفاتيو"؟

902
01:33:01,017 --> 01:33:04,142
"رينوفاتيو" باللاتينية تعني "البعث"

903
01:33:04,267 --> 01:33:05,767
هذا رقيق، صحيح؟

904
01:33:06,433 --> 01:33:09,933
اسمع
أنا مريض بالتاهب الكبد الوبائي

905
01:33:10,058 --> 01:33:13,058
عقاب من الله على غرامياتي

906
01:33:13,058 --> 01:33:17,642
ماذا؟ -
الكثير من ممارسة الجنس -

907
01:33:18,183 --> 01:33:21,225
الجنس؟ -
. . . الجنس مع -

908
01:33:22,767 --> 01:33:24,267
ألم تمارسه من قبل؟

909
01:33:25,725 --> 01:33:28,683
أنت تتجول معها
و لم..لم تمارسه؟

910
01:33:30,725 --> 01:33:34,892
حسناً، لن أفسد المفاجأة
يا إلهي، أنت غريب

911
01:33:35,517 --> 01:33:37,142
طبيبي قال أن
كبدي سيبدأ بالانهيار

912
01:33:37,433 --> 01:33:39,767
في خلال العامين القادمين

913
01:33:43,475 --> 01:33:47,100
لست بارعاً بكل هذه الأمور
أتعلم..الاعتراف و الندم

914
01:33:50,767 --> 01:33:53,892
اسمع
. . . .هناك أناس يتتبعوننا

915
01:33:54,808 --> 01:33:58,017
إنهم يحاولوا قتلنا
سبب مجيئنا هنا أننا نحتاج مساعدتك

916
01:33:58,100 --> 01:33:59,142
مساعدتكم في ماذا؟

917
01:33:59,225 --> 01:34:00,933
لنري الناس ما تفعله المؤسسة

918
01:34:01,850 --> 01:34:04,975
لكنهم لن يصدقوا
أنا أواجهك و لا أصدق

919
01:34:05,308 --> 01:34:06,683
من هذا الرجل؟

920
01:34:06,683 --> 01:34:09,392
أعرفه جيداً
أهو مذيع للجمهور؟

921
01:34:09,392 --> 01:34:11,975
إنه مذيع الولايات المتحدة الأمريكية -
لديه مستنسخ -

922
01:34:11,975 --> 01:34:15,142
إنه أحمق بالتأكيد -
نعم، لم أحبه أنا أيضاً -

923
01:34:15,558 --> 01:34:18,183
هل يشاهد الكثيرون هذا؟ -
نشرة الأخبار؟ كثيراً -

924
01:34:18,183 --> 01:34:22,350
إذاً إن استطعنا الظهور بها معاً
سيرانا الناس و يعرفوا الحقيقة

925
01:34:22,433 --> 01:34:26,975
إذاً فالفكرة أن نذهب لمحطة "إن.بي.سي" و نسألهم إن
كان يمكنهم إظهارنا بعد النشرة الجوية

926
01:34:27,350 --> 01:34:30,933
قد لا يعني هذا شيئاً لك
و لكنه يعني لآلاف منا

927
01:34:31,475 --> 01:34:34,517
لا نعرف من
سيموت في هذا المكان

928
01:34:41,017 --> 01:34:42,767
ساعدنا

929
01:34:45,225 --> 01:34:48,642
حسناً. دعاني فقط أحضر حذائي
اتفقنا؟

930
01:35:06,933 --> 01:35:08,183
"أسرع يا "توم

931
01:35:12,683 --> 01:35:17,308
"مؤسسة "ميرك -
شركة "بيو تك"، أيمكنني مساعدتك؟ -

932
01:35:17,475 --> 01:35:19,308
"أنا العميل "توم لينكولن -
"مرحباً يا سيد "لينكولن -

933
01:35:19,808 --> 01:35:21,808
كنت أتساءل إن كان يمكنك
مناداة أحد يمكنه أن يشرح لي

934
01:35:22,308 --> 01:35:25,892
لمَ يجلس وثيقة
تأميني على أريكتي اللعينة؟

935
01:35:26,517 --> 01:35:28,850
أيمكنك الانتظار من فضلك؟ -
بالتأكيد -

936
01:35:39,850 --> 01:35:42,808
آسف لجعلكما تنتظرا
. . . كنت أقوم

937
01:35:42,892 --> 01:35:45,767
بترتيب نفسي
حسناً، هلا تحركنا؟ هل نتما جاهزان؟

938
01:35:54,100 --> 01:35:55,725
هناك شيء مريب -
ماذا؟ -

939
01:35:58,517 --> 01:36:01,558
عيناه تكذبان
كما تكذب عيناك

940
01:36:02,017 --> 01:36:03,892
ابقي هنا -
لا -

941
01:36:03,892 --> 01:36:04,850
هلا تحركنا؟

942
01:36:05,225 --> 01:36:07,808
نعم -
هل كل شيء سليم؟ -

943
01:36:07,808 --> 01:36:11,308
نعم. ستبقى هي هنا
في حالة لم يصدقوننا

944
01:36:11,308 --> 01:36:14,683
لا. سنذهب كلنا، ستكون الأمور جيدة -
لا. ستبقى هي هنا -

945
01:36:20,183 --> 01:36:22,600
حظاً سعيداً -
شكراً لكِ -

946
01:36:34,642 --> 01:36:36,725
أتعجبك؟ -
نعم -

947
01:36:37,642 --> 01:36:40,392
سأقود السيارة -
لا، سأقود أنا -

948
01:36:40,517 --> 01:36:43,767
لا، حقاً -
أتعرف القيادة؟ -

949
01:36:44,392 --> 01:36:47,850
نعم، علمت نفسي -
لكنك لا تعرف الطريق -

950
01:36:48,350 --> 01:36:50,058
يمكنك أن تريني

951
01:36:53,558 --> 01:36:54,433
كن حذراً إذاً

952
01:36:55,142 --> 01:37:00,767
"هذه سيارة "كاديلاك" من طراز "ف12,09
محرك بقوة 750 حصان ثمنها 150,000 دولار

953
01:37:03,392 --> 01:37:05,225
ضع اصبعك على هذا

954
01:37:07,933 --> 01:37:10,808
أنت تساوي كل قرش دفعته فيك
حتى بصمات أصابعنا متشابهة

955
01:37:11,058 --> 01:37:12,975
ماذا تفعل؟ -
أحدد الاتجاهات -

956
01:37:12,975 --> 01:37:14,267
"مرحباً يا سيد "لينكولن

957
01:37:14,517 --> 01:37:17,475
إلى أين تريد الذهاب؟ -
استوديو "إن.بي.سي" للأخبار -

958
01:37:17,642 --> 01:37:18,808
لحظة من فضلك

959
01:37:19,058 --> 01:37:20,892
شكراً لقيامك بهذا

960
01:37:20,975 --> 01:37:24,767
أظنك كنت ستفعل الشيء
نفسه لو كنت مكاني

961
01:37:29,100 --> 01:37:30,308
كم كلفتك؟

962
01:37:30,308 --> 01:37:33,017
ْ5 ملايين دولار -
و هل هذا كثير؟ -

963
01:37:33,017 --> 01:37:35,642
إنه ثمن
خس لتفادي الموت

964
01:37:51,392 --> 01:37:52,183
إنها إشارة حمراء

965
01:37:52,767 --> 01:37:53,850
حمراء. أوقف السيارة -
ماذا؟ -

966
01:37:53,850 --> 01:37:54,975
أوقف السيارة -
لماذا؟ -

967
01:37:55,642 --> 01:37:56,975
أوقف السيارة

968
01:38:00,183 --> 01:38:01,308
ماذا هناك؟
ماذا هناك؟

969
01:38:01,308 --> 01:38:03,308
أيها الأحمق
إنها إشارة حمراء. توقف

970
01:38:03,308 --> 01:38:05,892
تعني أن تقف -
آسف، لم أعرف هذا -

971
01:38:05,892 --> 01:38:06,933
قلت أنك تعرف القيادة

972
01:38:07,267 --> 01:38:10,933
نعم أعرف القيادة
لكنني لا أعرف ما تعنيه الإشارات

973
01:38:17,017 --> 01:38:18,933
أنا آسف
لست مستعداً للموت

974
01:38:22,267 --> 01:38:23,642
و لا أنا

975
01:38:27,975 --> 01:38:29,642
هيا، هيا

976
01:38:31,475 --> 01:38:33,058
ماذا تفعل؟
توقف

977
01:38:33,475 --> 01:38:34,683
لا -
أوقف السيارة -

978
01:38:44,350 --> 01:38:46,100
أوقف السيارة -
لا -

979
01:38:46,100 --> 01:38:46,933
بل نعم

980
01:38:56,850 --> 01:38:59,642
هناك سيارة قادمة
من الاتجاه المقابل

981
01:39:12,850 --> 01:39:14,683
ما كل هذا العض؟

982
01:39:19,058 --> 01:39:20,767
إنهم يطلقون
النار على سيارتي

983
01:39:21,600 --> 01:39:24,850
لقد أصابوا المحرك
أصابوا محركي

984
01:39:24,850 --> 01:39:27,558
يا إلهي
أنفي

985
01:39:51,017 --> 01:39:52,517
ماذا تظن
نفسك فاعلاً؟

986
01:40:02,517 --> 01:40:04,683
ابتعد عني -
هيا انهض -

987
01:40:06,475 --> 01:40:08,892
لا، لا، لا. لا تطلق النار عليه
فأنا أحتاجه، أحتاجه

988
01:40:14,975 --> 01:40:17,808
لا، لا تطلق
إنه مستنسخي

989
01:40:23,100 --> 01:40:24,392
"أنا "توم لينكولن

990
01:40:24,475 --> 01:40:27,642
"ماذا؟ لا، أنا "توم لينكولن
إنه يكذب

991
01:40:27,975 --> 01:40:31,017
اصمت! أنت ملكي!

992
01:40:32,308 --> 01:40:34,433
هو المستنسخ
"أنا "توم لينكولن

993
01:40:34,433 --> 01:40:37,267
لا تصوب السلاح
عليَّ أيها المعتوه

994
01:40:37,642 --> 01:40:41,058
هو المستنسخ! انظر إليَّ -
"لست مستنسخاً! أنا "توم -

995
01:40:41,058 --> 01:40:43,725
أنا "توم"! إنه يكذب
صوب سلاحك عليه

996
01:40:44,058 --> 01:40:47,392
. . .  لا، لست -
اصمت! أنت مستنسخ -

997
01:40:47,475 --> 01:40:50,850
"اصمت! أنا "توم لينكولن

998
01:40:50,933 --> 01:40:51,933
لا تفعل

999
01:40:59,600 --> 01:41:00,433
اللعنة

1000
01:41:26,100 --> 01:41:27,183
كدت تصيبني

1001
01:41:34,017 --> 01:41:39,142
أتظن أنه من الغريب أن يحاول
وثيقة تأمين حياتي قتلي؟

1002
01:41:39,225 --> 01:41:41,350
أرى الأمر كله غريباً

1003
01:41:41,767 --> 01:41:43,350
أين المرأة؟

1004
01:41:43,850 --> 01:41:49,433
قالت أنها ستسافر خارج
الولاية بحثاً عن كفيلتها

1005
01:41:49,933 --> 01:41:53,225
لقد اطلعت على أسرار خطيرة

1006
01:41:53,600 --> 01:41:56,975
سر أن هؤلاء المستنسخون كالبشر
. . . يأكلون و يمشون

1007
01:41:57,308 --> 01:42:00,517
و يحسون
أسرار كهذه؟

1008
01:42:01,642 --> 01:42:06,017
هل تحدثت مع أي شخص عن هذا؟ -
و من سيصدق؟ -

1009
01:42:06,600 --> 01:42:07,558
أيمكنني أن أعتمد على هذا؟

1010
01:42:08,017 --> 01:42:10,392
الشيء الوحيد الذي
يمكنك الاعتماد عليه

1011
01:42:10,392 --> 01:42:13,267
هو أن الناس مستعدون
لفعل أي شيء ليحيوا

1012
01:42:14,225 --> 01:42:18,142
أريد فقط أن أعيش
و لا يهمني كيف

1013
01:42:22,808 --> 01:42:27,642
شكراً. شكراً جزيلاً لك
أحسنت العمل

1014
01:42:34,725 --> 01:42:35,850
جوردان"؟"

1015
01:42:36,600 --> 01:42:39,142
جوردان"؟" -
توقَّف -

1016
01:42:41,142 --> 01:42:44,975
"إنه أنا يا "جوردان
إنه أنا

1017
01:43:02,058 --> 01:43:04,225
إنه أنت

1018
01:43:30,225 --> 01:43:33,767
موضوع اللسان رائع -
أعرف. افتح فمك ثانيةً -

1019
01:43:36,017 --> 01:43:38,100
كيف لم نفعل هذا من قبل؟ -
اصمت -

1020
01:44:01,725 --> 01:44:06,100
الجزيرة حقيقية
إنها الأرض

1021
01:44:09,767 --> 01:44:12,267
كم عدد المصابون؟ -
النصف تقريباً -

1022
01:44:12,433 --> 01:44:15,392
"نفس العيوب بكل أجيال "إيكو

1023
01:44:15,475 --> 01:44:18,558
"و بعض الأجيال التالية مثل "فوكس
"تروت"، "جاماز" و "نينوز"

1024
01:44:18,642 --> 01:44:21,975
لقد بنينا نظامنا كله
على التنبؤ بمَ يحدث به

1025
01:44:22,350 --> 01:44:26,725
حظى "6 إيكو" بالشيء الوحيد
الذي يمكن إفساده

1026
01:44:27,058 --> 01:44:28,725
الفضول البشري

1027
01:44:29,517 --> 01:44:31,392
إذاً

1028
01:44:32,017 --> 01:44:34,642
. . . نحن الآن أمام 4 أجيال

1029
01:44:35,225 --> 01:44:38,975
يتحلون بسلوك التحدي

1030
01:44:39,892 --> 01:44:43,517
ماذا تقترح؟ -
إعادة تصنيع -

1031
01:44:43,850 --> 01:44:49,308
أتعني تدمير منتجات
تساوي 200 مليون دولار؟

1032
01:44:49,392 --> 01:44:51,475
نعم -
عظيم -

1033
01:44:52,017 --> 01:44:55,475
"الجهاز يلتقط اتصال من "بيوتك

1034
01:44:55,642 --> 01:44:58,267
"سيد "لينكولن
"معك "تشارلي ويتمان

1035
01:44:58,267 --> 01:45:01,225
"مدير العلاقات العامة هنا في "ميرك بيوتك

1036
01:45:01,392 --> 01:45:03,975
. . . أقدم اعتذاري الشديد

1037
01:45:04,058 --> 01:45:08,058
على الإزعاج
الذي حدث لك البارحة

1038
01:45:08,142 --> 01:45:12,392
هناك عطب في وثيقة تأمينك
و هذه ليست حادثة منفردة

1039
01:45:12,392 --> 01:45:15,017
و هذا قابل للتصليح
أؤكد لك

1040
01:45:15,308 --> 01:45:18,892
نحن نتصل بالعملاء
القيمين الآن لنعلمهم

1041
01:45:18,975 --> 01:45:21,725
بإعادة التصنيع
لذا فاتصل بنا

1042
01:45:23,017 --> 01:45:27,183
إزعاج؟ هذا تصريح
سخيف جداً، ألا تظن ذلك؟

1043
01:45:27,267 --> 01:45:30,767
سيد "لينكولن"، أنت بالمنزل
. . ألا تشعر بالصدمة أو شيء كهذا، أعني

1044
01:45:30,808 --> 01:45:34,267
لقد تم اقتحام منزلي من قبل
و صوب أحدهم سلاحاً إلى رأسي

1045
01:45:34,267 --> 01:45:36,558
و لم أنس هذا أبداً
لقد كنت أرتعش لمدة يومين

1046
01:45:36,558 --> 01:45:38,600
أي إعادة تصنيع تقصد؟

1047
01:45:39,058 --> 01:45:42,850
إنه عيب بسيط
وجدناه في أربع أجيال عندنا

1048
01:45:42,975 --> 01:45:45,475
و ماذا ستفعلون
بالمنتجات المعيوبة؟

1049
01:45:46,267 --> 01:45:48,475
نبدأ من جديد

1050
01:45:50,767 --> 01:45:51,892
تبدأون من جديد؟

1051
01:45:52,183 --> 01:45:55,642
بالطبع لا يوجد ما تقلق بشأنه نحن
نضمن المنتج بنسبة مائة بالمائة

1052
01:45:55,642 --> 01:45:58,683
الإزعاج الذي
. . . سنسببه لك هو

1053
01:45:58,850 --> 01:46:03,392
أننا يجب أن نحضرك ثانيةً لنقوم بعملية مسح لك
حتى يمكننا إنشاء وثيقة تأمين جديدة

1054
01:46:03,058 --> 01:46:07,183
هل يناسبك اليوم؟
هل نأخذك بالحوامة في الثالثة؟

1055
01:46:07,475 --> 01:46:08,933
سأعاود الاتصال بك

1056
01:46:16,975 --> 01:46:18,225
"د. "ميريك

1057
01:46:18,392 --> 01:46:23,142
كيف ستتخلص من المنتجات السيئة
. . . في المجموعة دون

1058
01:46:23,183 --> 01:46:27,142
إفساد الآخرين؟ -
لقد بدأنا التنفيذ بالفعل -

1059
01:46:35,308 --> 01:46:37,142
الفوز بالجملة

1060
01:46:39,808 --> 01:46:43,225
لقد كان يحتفظ بجريدة
و العديد من الخرائط

1061
01:46:43,558 --> 01:46:48,017
أريد معرفة كيف أنزل هذا الشيء بالمياه
. . . و بعدها يمكننا أن

1062
01:46:48,433 --> 01:46:52,892
نظل متوجهين للجنوب -
يمكننا أن نعيش كالبشر الحقيقيين -

1063
01:47:01,725 --> 01:47:04,225
سنختفي -
نعم -

1064
01:47:05,975 --> 01:47:07,433
. . . لكن بعد

1065
01:47:17,267 --> 01:47:19,392
كل من تركناهم خلفنا

1066
01:47:38,642 --> 01:47:40,350
عندما كنا نهرب

1067
01:47:41,225 --> 01:47:42,725
رأيت غرفة

1068
01:47:43,392 --> 01:47:47,767
إن أمكنني اقتحامها و إطفائها
سيرون الحقيقة

1069
01:47:56,808 --> 01:48:01,892
أيها السادة، هناك مشكلة أخرى رغم
ذلك تحتاج لموافقتكم

1070
01:48:04,058 --> 01:48:07,683
تدمير منتجات
معيوبة ثمنها 200 مليون دولار

1071
01:48:14,225 --> 01:48:15,600
من يوافق؟

1072
01:48:15,975 --> 01:48:17,683
أنا -
أنا -

1073
01:48:31,517 --> 01:48:35,392
لقد تم اختيارك
أنت مميز

1074
01:48:37,600 --> 01:48:39,100
مميز جداً

1075
01:48:45,100 --> 01:48:47,017
شكراً -
شكراً لكِ -

1076
01:48:47,100 --> 01:48:48,933
شكراً -
شكراً -

1077
01:48:53,892 --> 01:48:56,517
تفضل -
ماذا يجب أن تقول للسيدة اللطيفة؟ -

1078
01:48:56,517 --> 01:48:57,517
شكراً -
شكراً -

1079
01:49:03,517 --> 01:49:05,100
قاعدة البيانات
"البحث عن..."سارة جوردان" و "توم لينكولن

1080
01:50:02,642 --> 01:50:04,725
"عثرنا على المنتج "جوردان

1081
01:50:19,017 --> 01:50:22,058
رافقها إلى القطاع 7. -
من الأفضل أن تلقي التحية -

1082
01:50:30,225 --> 01:50:32,725
"سيد "لينكولن
شكراً لمجيئك

1083
01:50:33,183 --> 01:50:36,725
تسعدني رؤيتك ثانيةً
و نحن آسفون جداً جداً لكل ما حدث

1084
01:50:37,267 --> 01:50:38,725
. . . أريد إخبارك

1085
01:50:38,808 --> 01:50:43,642
إنه سيتم توليد مستنسخ جديد
لك بدون أية تكاليف، لن تدفع قرشاً

1086
01:50:43,808 --> 01:50:45,017
بعدك يا سيدي

1087
01:50:45,517 --> 01:50:48,392
. . . أتريد تفاحاً أو شراب منعش أو

1088
01:50:48,683 --> 01:50:51,683
لا. كم سيستغرق هذا؟ -
حوالي ساعة، أتعلم -

1089
01:50:51,683 --> 01:50:53,183
"قرأت أنك كنت في "اسكتلندة
أنا نفسي اسكتلندي

1090
01:50:53,267 --> 01:50:55,642
"لكن أي جزء في "اسكتلندة
. . . . فإنه ليس

1091
01:50:55,642 --> 01:50:59,100
"سيد "وايتمان
أعرف أن الثرثرة جزءاً من عملك

1092
01:50:59,100 --> 01:51:00,308
لكن اصمت
من فضلك، حسناً؟

1093
01:51:00,392 --> 01:51:01,558
فهمت قصدك
أنا آسف

1094
01:51:01,642 --> 01:51:05,142
سأكف عن الثرثرة
من هنا

1095
01:51:13,183 --> 01:51:14,017
سآخذها أنا

1096
01:51:25,933 --> 01:51:29,475
سيمر الأمر كما حدث من
قبل يا سيد "لينكولن". سأستخدم الخرطوم

1097
01:51:29,683 --> 01:51:32,517
سيصل الفني في أي وقت
انظر لنفسك أنت شاب و ناجح جداً

1098
01:51:32,808 --> 01:51:34,475
أتمنى أن أمتلك يختاً أنا نفسي

1099
01:51:46,808 --> 01:51:49,017
سمعت أنهم سيأخذوا كليتك

1100
01:51:49,558 --> 01:51:51,058
و رئتيكِ

1101
01:51:51,225 --> 01:51:55,850
و قلبِك
سيمزقوكِ إرباً

1102
01:52:01,683 --> 01:52:03,100
يا للأسف

1103
01:52:18,225 --> 01:52:19,892
لن يلمسني أحد

1104
01:52:20,767 --> 01:52:22,725
اعطني مفتاحك

1105
01:52:23,350 --> 01:52:26,308
لقد أطلقتي عليَّ النار -
اصمت! اعطني جهازك اللاسلكي -

1106
01:52:29,517 --> 01:52:31,267
على الأرض
انزل على الأرض الآن

1107
01:53:13,183 --> 01:53:14,308
هل أنتِ بخير؟

1108
01:53:16,517 --> 01:53:17,933
هيا

1109
01:53:20,725 --> 01:53:22,183
لقد أخطأت في بعض.

1110
01:53:24,350 --> 01:53:29,600
أخطأت في بعض الحسابات
هناك شيء يحدث. هناك شيء يحدث

1111
01:53:30,558 --> 01:53:32,308
مرحباً يا سيدي

1112
01:53:32,892 --> 01:53:34,225
سيداتي و سادتي
شكراً لصبركم

1113
01:53:34,725 --> 01:53:38,392
أنا واثق أنكم
متحمسون للذهاب للجزيرة

1114
01:53:38,392 --> 01:53:42,058
إن جمعتم أشياءكم الشخصية و وقفتم في صف
و تتبعتوني، فسنتحرك

1115
01:53:43,517 --> 01:53:45,850
هيا
يجب أن تستمر

1116
01:53:45,892 --> 01:53:47,183
اذهب. اذهب

1117
01:53:47,600 --> 01:53:52,642
اذهب و أطفئها -
حسناً -

1118
01:54:04,642 --> 01:54:06,433
أحب "بيكاسو" كثيراً

1119
01:54:06,808 --> 01:54:08,975
أتحب "بيكاسو" يا سيد "لوران"؟

1120
01:54:10,517 --> 01:54:14,475
لقد نفذت وعدك، أحسنت
أنا سعيد جداً، شكراً لك

1121
01:54:15,350 --> 01:54:17,517
ماذا عن العميلة؟
سارة جوردان"؟"

1122
01:54:17,850 --> 01:54:20,725
إنها تالفة تماماً
حتى و إن نجحت عملية الزرع

1123
01:54:20,725 --> 01:54:23,433
فعقلها التالف
لن ينجح معه أي علاج

1124
01:54:23,517 --> 01:54:25,683
لقد تأخرت في إعادة الفتاة

1125
01:54:25,850 --> 01:54:27,433
إذاً الفتاة التي أحضرتها

1126
01:54:27,517 --> 01:54:31,517
ستقتلها على أية حال رغم
أن هذا لا يشكل فارقاً؟

1127
01:54:31,850 --> 01:54:35,267
هذا ما يدفع العملاء من أجله
"يا سيد "لوران

1128
01:54:35,517 --> 01:54:38,642
عن إذنك
فالعمل متراكم

1129
01:54:40,850 --> 01:54:44,267
أتعلم أن أبي كان
أحد ثوار "برو كينابي"؟

1130
01:54:44,642 --> 01:54:46,517
و عندما قُتِل

1131
01:54:46,642 --> 01:54:49,058
تم وشمنا أنا و أخي

1132
01:54:50,517 --> 01:54:53,600
حتى يعرف الآخرون
أننا أقل من بقية البشر

1133
01:54:54,975 --> 01:54:57,600
لقد رأيت و فعلت
أشياء لا أفخر بها

1134
01:54:57,600 --> 01:55:01,517
لكن فجأة أدركت أن الحرب
مجرد صفقة

1135
01:55:05,767 --> 01:55:09,600
فمتى كان
القتل عندك صفقة؟

1136
01:55:15,850 --> 01:55:18,558
الأمر أكبر من هذا

1137
01:55:20,058 --> 01:55:25,600
لقد توصلت في العلم لما يخشاه
الكل يا سيد "لوران". أنا ‘طي الحياة

1138
01:55:25,808 --> 01:55:31,225
المستنسخون، إنهم مجرد أدوات
ليس لهم روح

1139
01:55:32,933 --> 01:55:35,392
لكن ممكن ألا ينتهي الأمر هكذا

1140
01:55:36,183 --> 01:55:37,308
ففي خلال عامين

1141
01:55:37,392 --> 01:55:39,933
يمكنني أن أشفي
سرطان دم الأطفال

1142
01:55:40,017 --> 01:55:43,142
كم شخص على وجه الأرض
يمكنهم قول هذا يا سيد "لوران"؟

1143
01:55:44,475 --> 01:55:46,475
أظن الإله و أنت فقط
* آسف على ترجمة الجملة *

1144
01:55:50,475 --> 01:55:52,642
هذا ما تريد سماعه
أليس كذلك؟

1145
01:55:57,767 --> 01:56:00,308
سيد "ويتمان" جهز شيكك بالأسفل

1146
01:56:07,517 --> 01:56:09,558
تبدو طلقة نارية واحدة

1147
01:56:13,225 --> 01:56:14,183
لا

1148
01:56:14,892 --> 01:56:16,100
المعصم الخطأ

1149
01:56:16,767 --> 01:56:21,892
سيد "مريك"، الجثة
التي وصلتني للتو..هي جثة العميل

1150
01:56:34,225 --> 01:56:37,267
إنذار أمني
"اقتحام "لينكولن 6 إيكو

1151
01:56:42,642 --> 01:56:44,808
تحرك! تحرك

1152
01:56:57,058 --> 01:57:00,267
هناك اضطراب بغرفة التجسيم -
سأتولى أمره -

1153
01:57:02,683 --> 01:57:04,517
"د."مريك
لقد التقطت إشارة حرارية

1154
01:57:04,517 --> 01:57:06,558
قادمة من غرفة التجسيم

1155
01:57:36,600 --> 01:57:37,975
* لا تطفيء الطاقة أثناء عمل المروحة *

1156
01:57:38,017 --> 01:57:39,767
* لا تفصل طاقة الجهاز ففصله يسبب زيادة سرعة المروحة *

1157
01:57:45,725 --> 01:57:48,142
واحد تلو الآخر
ادخلوا للغرفة

1158
01:57:48,142 --> 01:57:51,017
إن كنا سنذهب للجزيرة
فلمَ نترك حقائبنا؟

1159
01:57:51,267 --> 01:57:52,850
ادخلوا
شكراً لكم

1160
01:57:53,892 --> 01:57:55,475
هل أنت متأكد
أنك تعرف ما تفعل؟

1161
01:57:55,975 --> 01:57:59,100
أهذا هو الطريق؟
هل أنت جديد هنا؟

1162
01:57:59,100 --> 01:58:01,600
لا أعرف إن كان هذا الطريق
سنذهب إلى الجزيرة

1163
01:58:04,725 --> 01:58:06,725
لست متأكداً إن
كنت ترشدنا للطريق الصحيح

1164
01:58:11,725 --> 01:58:13,017
افتح الباب

1165
01:58:18,683 --> 01:58:21,392
قالت...افتح الباب

1166
01:58:54,558 --> 01:58:58,350
كان يمكنك أن تعيش حياتك
لكنك اخترت العودة

1167
01:58:59,767 --> 01:59:01,683
أنت حقاً فريد
"من نوعك يا "6 إيكو

1168
01:59:03,142 --> 01:59:04,933
"اسمي "لينكولن

1169
02:00:20,517 --> 02:00:22,392
. . . أنا أتيت بك لهذه الحياة

1170
02:00:27,892 --> 02:00:29,725
و بوسعي إخراجك منها

