1
00:00:02,000 --> 00:00:35,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:36,000 --> 00:00:55,000
Mr-OniZukA /ترجمة و إعداد : عدنان
Sync : engooo

3
00:04:04,620 --> 00:04:05,380
حقاً ؟

4
00:04:05,891 --> 00:04:06,551
حقاً ؟

5
00:04:06,622 --> 00:04:12,292
سأقوم بتفكيككِ ، راقبيني و أنا أفككِ
لقد إنتهيتِ ، إنتهيتِ

6
00:04:12,927 --> 00:04:16,667
لا تعمل مهما فعلت ؟ -
إن هذا الشيء لا طموح فيه -

7
00:04:16,670 --> 00:04:18,670
و لا حيوية فيه

8
00:04:19,312 --> 00:04:22,002
أتريدين أن أساعدك بالقمامة يا (دورس) ؟

9
00:04:22,515 --> 00:04:23,735
لا بأس ، أستطيع تولي الأمر ، شكراً

10
00:04:25,458 --> 00:04:28,998
سررت بلقائك يا (تشار تشار) لقد كبرت

11
00:04:32,974 --> 00:04:34,724
" محظوظة "

12
00:04:37,788 --> 00:04:40,668
يا فتى
لا تتحرش بالجيران

13
00:04:42,052 --> 00:04:44,902
هي من وضعت تلك الكلمة على مؤخرتها
أنا فقط أقرؤها

14
00:04:48,587 --> 00:04:52,707
أسيقوم بإبعاد مكب النفايات هذا ؟ -
أمي ، عليكِ تجاوز الأمر -

15
00:04:53,451 --> 00:04:54,171
بعض الأحترام لا يضر

16
00:04:55,533 --> 00:04:57,173
يبدوا عليك التوتر أو شيء ما

17
00:05:00,067 --> 00:05:00,697
أيمي) ؟)

18
00:05:01,658 --> 00:05:04,608
... أيمي) جيدة ، لم تتخلى عني بعد لذلك)

19
00:05:06,863 --> 00:05:09,113
كما تعلم ، الحصول على ما تريد
يمكن أن يكون موتراً

20
00:05:09,415 --> 00:05:12,905
خاصة عندما تكد للحصول عليه
و لا تعلم إلى أن تفقد شيئاً أهم من مبتغاك

21
00:05:12,908 --> 00:05:15,888
أبدأتِ بقراءة تلك الكتب مجدداً ؟

22
00:05:16,641 --> 00:05:19,701
لأن نصائح تلك الكتب لا تعمل بكل تأكيد

23
00:05:20,765 --> 00:05:22,135
و لا هذه الدراجة أيضاً

24
00:05:23,177 --> 00:05:28,127
سأحاول إزالة تلك القمامة مع بعض الرفاق -
! إنه مكب نفايات -

25
00:05:28,341 --> 00:05:30,461
"إني أحاول دفع الناس إلى الإنتقال إلى هنا و ليس تنظيم حزب "الرحيل من المدينة

26
00:05:30,463 --> 00:05:33,883
لقد أحببت هذه الكلمة ، تنبع عن العبقرية -
أيمكنك مساعدتي ؟ -

27
00:05:35,287 --> 00:05:40,347
... أتعلم عندما كان آل (باريس) يقطنون في ذلك المنزل -
أجل ، عندما كان آل (باريس) يقطنون في  ذلك المنزل كان الأمر رائعاً لكنهم إنتقلوا

28
00:05:41,342 --> 00:05:43,602
لكني ظننت بأنكِ سعيدة لأن منزلهم بيع أخيراً

29
00:05:44,355 --> 00:05:47,355
إنه لا يقوم بإنشاء مسبح
من أين أتت كل مخلفات الحدائق هذه ؟

30
00:05:47,688 --> 00:05:50,848
للإجابة عن هذا السؤال ، أقترح أن تتجسسي عليهم لمعرفة الإجابة

31
00:05:52,832 --> 00:05:55,722
إنهم على بعد 13 قدم من منزلنا ، هذا لا يعد تجسساً

32
00:05:56,955 --> 00:05:59,555
بل إنه يعتبر ... مراقبة

33
00:06:00,839 --> 00:06:04,049
(مرحباً سيدة (بروستر -
مرحباً عزيزتي ، مرحباً يا فتيات -

34
00:06:04,542 --> 00:06:05,482
مرحباً -
مرحباً -

35
00:06:10,827 --> 00:06:13,207
إد) إتصل بك مجدداً) -
حقاً ؟ -

36
00:06:13,540 --> 00:06:16,920
و لم أعد أحتمل الكذب عليه ، إذا لم تعد تريد الحديث معه فلتخبره بذلك

37
00:06:17,653 --> 00:06:19,293
إذا فعلت ذلك لن يكون للأمر معنى

38
00:06:23,148 --> 00:06:26,568
لازلت لا تستطيع تشغيل الدراجة ؟ -
تحلي بالإيمان -

39
00:06:26,861 --> 00:06:28,741
إذاً أنت لا تحتاج إلى توصيلة ؟

40
00:06:30,114 --> 00:06:30,614
! (آيمي)

41
00:06:33,637 --> 00:06:34,287
! (آيمي)

42
00:06:35,598 --> 00:06:36,158
رباه

43
00:06:39,602 --> 00:06:41,482
(تشارلي) -
نعم ؟ -
خمن ماذا ؟ -

44
00:06:41,653 --> 00:06:43,833
ماذا ؟ -
خمن ماذا ، لقد وصلنا في الوقت المحدد -

45
00:06:45,206 --> 00:06:45,836
جيد

46
00:06:45,837 --> 00:06:47,927
إنك متوتر زيادة عن اللزوم -
لا أنا لست كذلك -

47
00:06:47,929 --> 00:06:51,819
بلى ، إن وجهك يبدوا كما لو أنك متوتر -
كيف أبدوا و أنا متوتر ؟ -

48
00:06:52,182 --> 00:06:54,902
وجه متوتر كهذا -
إنني غير متوتر -

49
00:06:55,075 --> 00:06:57,385
إني لا أبدو هكذا -
بلى و كل الوقت -

50
00:06:59,198 --> 00:07:01,178
يا سيداتي -
الرجال -

51
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
تبدو وسيماً

52
00:07:04,593 --> 00:07:06,543
حقاً ، "موباتشينو" ؟

53
00:07:07,195 --> 00:07:12,715
صراحة ، لا يمكنك الركوب مع الفتيات بعد الآن
لقد تركتهم يمشطون شعرك ياصديقي

54
00:07:14,601 --> 00:07:16,341
جميل يا رجل
حذاء جميل

55
00:07:16,833 --> 00:07:19,353
"بيوس" -
أجل -

56
00:07:19,566 --> 00:07:21,356
سأذهب للفصل الآن ، أراك لاحقاً

57
00:07:21,948 --> 00:07:22,828
(آيمي) ، (آيمي)

58
00:07:23,839 --> 00:07:31,719
أنا ... بخصوص الحفلة ... لقد كنت سأسألكِ إذا
كنت تريدين الذهاب إليها ... أنا و أنتي نرتدي حلات

59
00:07:32,016 --> 00:07:32,866
و كل شيء

60
00:07:34,068 --> 00:07:37,048
ثلاميذ السنة الأخيرة لا يذهبون إلى الحفل

61
00:07:38,502 --> 00:07:41,342
أجل ، أنا أعلم ذلك -
إنه غير رائع -
أعلم ، أعلم -

62
00:07:41,614 --> 00:07:43,574
حسناً ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

63
00:07:51,943 --> 00:07:54,363
أعترت على مصباح الجني اللعين يا رجل ؟

64
00:07:54,806 --> 00:07:59,236
و طلبت الحصول على أكثر الفتيات إثارة
كيف حصلت أنت على ذلك ؟

65
00:08:00,310 --> 00:08:01,620
إنها فقط لعبة يا رجل

66
00:08:02,592 --> 00:08:04,012
لعبة قاسية ، قساوة الصخر

67
00:08:05,825 --> 00:08:08,155
إنه لا يملك سيارة حتى -
تماماً -

68
00:08:09,068 --> 00:08:10,548
(فان واغنر) -
هنا -

69
00:08:11,580 --> 00:08:12,550
(نيك سترايلي)

70
00:08:14,552 --> 00:08:15,152
نيك) ؟)

71
00:08:17,074 --> 00:08:18,734
(كورتني فرانك) -
هنا -

72
00:08:19,076 --> 00:08:20,216
(آدم جونسون)

73
00:08:21,408 --> 00:08:22,028
آدم) ؟)

74
00:08:23,180 --> 00:08:24,780
(ستيف دانتن) -
هنا -

75
00:08:25,331 --> 00:08:27,171
(مات هافستتلر) -
هنا -

76
00:08:28,094 --> 00:08:30,654
(آلن ماكنتاش) -
(هنا ، آنسة (غرانادا -

77
00:08:31,477 --> 00:08:32,657
(سامويل سوفرمان)

78
00:08:34,179 --> 00:08:37,659
اللعنة ، كيف حصلت على هذا ؟ -
بصعوبة يا رجل -

79
00:08:37,772 --> 00:08:40,792
أظن أنه يريد التكلم معنا

80
00:08:41,455 --> 00:08:45,175
ألديك دقيقة ؟ أريد مكالمتك على إنفراد -
إن هذا لطيف أنتما الإثنان معاً -

81
00:08:45,409 --> 00:08:51,049
الآن سيقوم بتعليمك أساليب المهووسين الحثالة -
لطيف ، أليس لديك بعض العاهرات لمضاجعتهن ؟ -

82
00:08:51,234 --> 00:08:52,444
صراحة ، أجل لدي

83
00:08:52,875 --> 00:08:54,275
(إن الأمر مهم يا (بروستر

84
00:08:56,548 --> 00:08:57,508
... أجل

85
00:09:00,531 --> 00:09:03,371
ما الأمر يا (إد) ؟ -
أنت تعلم بأن (آدم) مفقود ، صحيح ؟ -

86
00:09:03,864 --> 00:09:12,024
ماذا تعني بأن (آدم) مفقود ؟ -
لا يرد على إتصالاتي أو رسائلي ، لا أعلم إذا كنت منتبهاً لكنه لم يأتي إلى الصف -

87
00:09:12,832 --> 00:09:19,192
صحيح ، الأشخاص دائماً يتغيبون عن المدرسة ، ماذا تريد مني أن أفعل ؟ -
أريدك أن تأتي معي بعد المدرسة لكي نتفقده بمنزله -

88
00:09:19,838 --> 00:09:22,158
لا يمكنني ، آسف أنا مشغول

89
00:09:22,340 --> 00:09:24,980
لا أظن أنك تستوعب كلامي ، (آدم) مفقود

90
00:09:24,982 --> 00:09:29,422
أعليك حقاً فعل هذا هنا ؟ -
ألا يحق لي بالتكلم معك بعد الآن ؟ -

91
00:09:29,496 --> 00:09:33,146
لا ليس الأمر كما تقول ، فقط لا تصرخ -
ألا تريدني أن أصرخ ؟ -

92
00:09:33,329 --> 00:09:38,609
يا إلهي لقد فقد صديقنا و هو يعبر الشارع
و لا نعرف ما الذي أخده

93
00:09:41,066 --> 00:09:42,076
حسناً

94
00:09:42,807 --> 00:09:45,417
أتريدني أن أخبر أصدقائك كيف تعرفنا على بعضنا ؟

95
00:09:45,800 --> 00:09:50,050
الإجتماعات الكثيرة عن طرق الإستمناء ، الأزياء

96
00:09:50,053 --> 00:09:50,533
أرجوك توقف

97
00:09:50,534 --> 00:09:54,974
و ماذا عن المرة التي أخدت فيها عصابة (أرمسترونغ) خاصتي لتربط بها خصيتك
لكي تستمني لمدة ساعة

98
00:09:54,978 --> 00:09:56,638
توقف -
فلتساعدني إذاً -

99
00:09:59,421 --> 00:10:00,711
حسناً ، لا بأس

100
00:10:01,323 --> 00:10:03,813
نلتقي قرب بيت (آدم) بعد المدرسة -
لا تتأخر -

101
00:10:07,648 --> 00:10:09,748
لقد أحببت طريقة إستمنائك بالمناسبة

102
00:10:16,276 --> 00:10:17,856
أتعرف ماذا أريد على العشاء ؟

103
00:10:18,668 --> 00:10:25,738
أنت مدركة أنكِ تأكلين الآن ، و قد أجبرتيني على أن أجلب لك أكبر "سمودي" موجود بالمحل

104
00:10:27,315 --> 00:10:30,385
هذا صحيح ، أنا نهمة

105
00:10:30,728 --> 00:10:31,758
حقاً

106
00:10:37,724 --> 00:10:38,504
لما كان هذا ؟

107
00:10:40,436 --> 00:10:40,836
لا أعلم

108
00:10:48,183 --> 00:10:50,853
أأمي تغازل ذلك الرجل ؟

109
00:10:52,527 --> 00:10:57,767
مرحبا (تشارلي) ، أنا الآن أمام منزل (آدم) و من الغريب أنك لست هنا

110
00:10:58,362 --> 00:11:02,852
أتذكر تلك الفيديوهات لك أنت و (آدم) و أنا مرتدين ثياباً ضيقة

111
00:11:03,886 --> 00:11:06,286
لا تريد لرفاقك الجدد أن يروا تلك الفيديوهات ، أليس كذلك ؟

112
00:11:06,799 --> 00:11:07,549
حسناً

113
00:11:10,392 --> 00:11:17,572
إذاً ما سبب كل تلك النفايات التي تخرجها ؟ -
مشاكل بالأرض و قد أفسدت طابقي السفلي كاملاً -

114
00:11:17,578 --> 00:11:26,118
هذه المنازل بنيت بسرعة و لا يفاجؤني أن تتهدم يوماً ما -
إنتهيت ، كانت بحاجة إلى الحفر أعمق -

115
00:11:27,046 --> 00:11:34,366
جيري) هذا إبني (تشارلي) و ... أيمكنني قول صديقته الحميمة ؟) -
(مرحباً أنا (آيمي -

116
00:11:34,372 --> 00:11:37,452
مرحباً ، كيف الحال ؟ -
بخير -

117
00:11:37,805 --> 00:11:43,385
إذاً على ما يبدوا (جيري) هو جارنا الجديد و هو جيد في الأعمال اليدوية -
بدون مزاح -

118
00:11:43,850 --> 00:11:48,820
آسف بشأن الفوضى يا (تشارلي) ، لقد كنت أخبر والدتك عن حالة طابقي السفلي

119
00:11:49,955 --> 00:11:53,415
... إن ذلك لا يزعجني ، إن أمي هي من -
يمكن لـ(جيري) إعطاءك بعض دروس البناء -

120
00:11:55,510 --> 00:11:56,670
أتلعب كرة السلة ؟

121
00:11:58,473 --> 00:12:00,073
لقد كنت أبحث عن شخص لأتحداه

122
00:12:00,244 --> 00:12:03,414
أجل ، لا ، أنا ألعب بكل تأكيد -
ماذا ؟ -

123
00:12:03,467 --> 00:12:08,587
أنا ألعب -
إنهم مهووسون بجمع هذه الأحذية -

124
00:12:09,052 --> 00:12:17,272
أنا ألعب على كل حال -
حسناً ، إن الأمر يطلب رجلاً لإرتداء حذاء "بيوس" ، لقد أعجبني -

125
00:12:19,170 --> 00:12:23,150
إذاً، كنت أريد دعوتكم إلى الداخل ، لكن البيت غير مرتب حالياً ، لذلك

126
00:12:23,844 --> 00:12:25,154
ربما مرة أخرى

127
00:12:25,295 --> 00:12:27,745
أجل فنحن جيران -
ربما نحتسي بعض الشراب -

128
00:12:40,398 --> 00:12:45,858
هذا وعد حسناً ؟ -
أجل ، بالتأكيد ، شكراً لك على المساعدة -
هذا أقل ما يمكنني فعله -

129
00:12:47,754 --> 00:12:52,064
يا له من رجل ، و هو يناسبكِ -
أتظنين أن رجلاِ كهذا ، لا يزال عازباً ؟ -

130
00:12:52,298 --> 00:12:56,018
و أراهن بأنه رجل لعوب -
جميل يا أمي ، قومي بتحطيمه -

131
00:12:56,152 --> 00:12:59,192
لدي ما يكفي من المتاعب مع الرجال و أنا لن أتورط مع هذا الرجل ، أيضاً

132
00:13:03,558 --> 00:13:09,048
أوه ، حسناً ، علي الذهاب -
ماذا ؟ -
سأتصل بكِ لاحقاً -

133
00:13:09,433 --> 00:13:12,933
حسناً -
الآن ؟ لقد قاربت على وضع العشاء -
لا بأس سآكل فيما بعد -

134
00:13:12,936 --> 00:13:15,586
تشارلي) أأنت بخير ؟) -
أراكما لاحقاً -

135
00:13:33,243 --> 00:13:34,793
أين كنت بحق الجحيم يا صاح ؟

136
00:13:35,105 --> 00:13:37,785
لقد قلت بعد المدرسة -
أجل بعدها مباشرة -

137
00:13:37,977 --> 00:13:43,097
أتعرف معنى تلك الكلمة حتى ؟ -
لا أعرف ما تعني سأتفحص قاموسي اللغوي -

138
00:13:46,524 --> 00:13:49,284
مرحباً ، أهناك أحد بالمكان ؟

139
00:13:50,968 --> 00:13:51,788
لا

140
00:14:10,174 --> 00:14:15,904
إن هذا غير جيد بتاتاً -
... أنا أكره قول هذا لكن ذلك الرجل ، جاركم -

141
00:14:17,000 --> 00:14:18,540
هو مصاص دماء يا رجل

142
00:14:18,922 --> 00:14:22,062
جاري ؟ -
أجل -
الذي يسكن بجواري -
أجل -

143
00:14:22,645 --> 00:14:25,545
جيري) لقد قابلته لتوي) -
(حسناً ، (جيري -

144
00:14:25,888 --> 00:14:31,998
هذا إسم مصاص دماء جد سيء ، (جيري) ؟ -
أنا لم أسمه ، أنا فقط أنقل لك الوقائع -

145
00:14:36,487 --> 00:14:38,017
يا صاح

146
00:14:48,447 --> 00:14:49,367
مرحباً ؟

147
00:14:52,000 --> 00:14:53,060
آدم) ؟)

148
00:15:06,581 --> 00:15:10,511
رباه ، أنا أحس بالغباء إنه فقط نموذج إعلانات -
جميل -

149
00:15:11,437 --> 00:15:14,957
إنهم ليسوا هنا يا صاح -
أعلم ، و هم ليسوا الوحيدين ، أنصت لي -

150
00:15:15,373 --> 00:15:22,543
لقد رأيت برنامجاً على القناة 13 سيدة حاولت عض أخرى -
لماذا تمشي هكذا ؟ -

151
00:15:27,028 --> 00:15:29,488
... حسناً ، أنصت لي

152
00:15:30,512 --> 00:15:38,272
أنا و (آدم) بحثنا و وجدنا أن هناك بعض العائلات قد إختفت بكاملها -
هذا طبيعي لا أحد يعيش في  (فيغاس) الناس فقط يقضون بضعة  أيام هنا -

153
00:15:38,283 --> 00:15:43,343
أنت تعيش في (فيغاس) ، أنظر هذا منزلكم بالوسط
و هو يعيش بجانبكم في منزل (باري) القديم

154
00:15:44,050 --> 00:15:49,770
نوافذه مصبوغة بطلاء أسود -
هذا طبيعي ، العديد من الناس يشتغلون بالليل طوله و ينامون النهار -

155
00:15:49,778 --> 00:15:54,138
مما يجعل من الأمر مناسباً -
أي أمر ؟ بأن (جيري) هو "دراكيولا" ؟ -

156
00:15:54,254 --> 00:16:00,034
لا "دراكيولا" هو مصاص دماء معين -
رباه ، أنا أفهم ما تعنيه يا صاح ، أنا أسخر منك -

157
00:16:00,041 --> 00:16:01,901
شكرا -
أنا أسخر منك -
رائع -

158
00:16:01,994 --> 00:16:06,234
"أجل ، إنك تقرأ العديد من كتب "توايلايت -
ذلك خيال علمي ، هذا حقيقي -

159
00:16:06,440 --> 00:16:12,660
هو وحش حقيقي و هو لا يعيش قصة حب
أو هو منحدر من سلالة نبيلة ، إنه وحش قادم من الجحيم

160
00:16:13,068 --> 00:16:19,318
هو يقتل و يتغدى و لن يهدأ له بال إلى أن يقضي على كل من حوله
"و أنا الآن جد منزعج لأنك تظنني أقرأ كتب "توايلايت

161
00:16:26,126 --> 00:16:26,886
! (إد)

162
00:16:28,539 --> 00:16:29,469
! (إد)

163
00:16:30,051 --> 00:16:32,001
أنت لم تدعه إلى منزلك بعد ، صحيح ؟

164
00:16:32,114 --> 00:16:35,284
لأنه لا يمكنه الدخول بدون دعوة ، أعلم أنك تعرف هذا

165
00:16:35,378 --> 00:16:40,778
إنك مخدر يا صاح -
لا ،أجل لكني ظننت أنك ستأخذني على محمل جدي ، لدي أدلة دامغة بالمنزل -

166
00:16:40,985 --> 00:16:41,885
حسناً

167
00:16:44,360 --> 00:16:46,100
حسناً -
أنصت لي -

168
00:16:46,312 --> 00:16:48,572
علينا أن نطعنه و هو في عشه ، أنا و أنت

169
00:16:49,186 --> 00:16:53,836
لكن ليس الآن ، لأن الظلام حالك علينا العودة بالنهار
(هذا ما قرأته على موقع (بيتر فينسنت

170
00:16:53,902 --> 00:16:55,702
الساحر ؟ -
أجل -

171
00:16:56,135 --> 00:17:00,585
الساحر صاحب الضماضات و السروال الجلدي و الوشوم ؟ -
أجل ، أجل -

172
00:17:00,731 --> 00:17:05,461
إنه سيد الظلام يا رجل ، أعني أنه يدرس طبائع
مصاصي الدماء ، ماذا تحتاج أكثر من هذا ؟

173
00:17:09,663 --> 00:17:15,523
أيمكننا التظاهر بأنك لم تصبح حثالة تماماً ؟ -
لقد كان هذا مسليا عندما كنا بسن الثامنة -

174
00:17:15,531 --> 00:17:17,531
بل الـ16 -
مهما يكن يا رجل -

175
00:17:18,064 --> 00:17:23,404
لقد كبرت ، إذا لم تكن تريد أن تكبر ، لا بأس
لكن لا تفسد علي حياتي

176
00:17:23,621 --> 00:17:27,041
(لقد فهمت الأمر ، إنك جد رائع يا (بروستر

177
00:17:27,226 --> 00:17:31,756
إذهب و إنضم إلى أولائك الأوغاد السفلة ، و ذلك يتضمن صديقتك أيضاً -
إخرس يا رجل -

178
00:17:31,762 --> 00:17:34,022
إنها جد مثيرة ، أجل أعترف بهذا

179
00:17:34,315 --> 00:17:36,435
لكننا إعتدنا على السخرية منها -
إخرس يا رجل -

180
00:17:36,438 --> 00:17:38,238
... إنها حثالة -
! إخرس -

181
00:17:46,301 --> 00:17:48,971
آدم) قد إختفى و أنت تتصرف كما لو أنك لا تكترث)

182
00:17:51,007 --> 00:17:52,667
ماذا حدث لك بحق الجحيم ؟

183
00:17:53,370 --> 00:17:54,670
لقد كنا أعز أصدقاء

184
00:17:55,463 --> 00:17:57,613
أجل ، أوتعلم ؟ لقد بدأت حياتي تصبح أفضل

185
00:17:58,457 --> 00:18:00,137
عندما توقفت عن كوني صديقاً لك

186
00:18:16,981 --> 00:18:18,261
وغد

187
00:18:25,382 --> 00:18:26,312
رباه ، اللعنة

188
00:18:28,847 --> 00:18:32,387
لماذا تتجول في شارعي ؟ -
آسف ، أنا حقاً آسف بخصوص هذا -

189
00:18:32,562 --> 00:18:35,612
و قد جلبت خلفك كل هوسك -
حقا ؟ -

190
00:18:36,057 --> 00:18:41,107
هناك بعض النرجسية على وجهك
حقاً ؟ ألازلت هناك ؟

191
00:18:41,374 --> 00:18:42,224
حسناً

192
00:18:43,176 --> 00:18:46,516
فقط إضربني يا رجل ، فأنا لا أملك وقتاً لهذا

193
00:18:46,670 --> 00:18:50,040
اللعنة يا رجل ، هل علي إعطاؤك دعوة ؟ إضربني

194
00:18:50,045 --> 00:18:51,815
لا داعي لإعطائي أية دعوة

195
00:18:55,042 --> 00:18:57,082
! من الأفضل لك الهرب يا فتى ، أنا قادم

196
00:18:57,164 --> 00:18:57,984
من الأفضل لك أن تهرب

197
00:19:12,635 --> 00:19:14,065
غير معقول

198
00:19:21,446 --> 00:19:22,116
. أجل

199
00:19:30,899 --> 00:19:32,409
تباً

200
00:19:32,911 --> 00:19:36,361
إبتعد عني يا رجل
أنا مسلح و أعرف كيفية إستخدام هذا الشيء

201
00:19:37,968 --> 00:19:42,268
! مرحباً ! أرجوكم دعوني أدخل هناك أحد يتربص بي، أرجوكم

202
00:19:42,764 --> 00:19:43,344
! ساعدوني

203
00:19:44,687 --> 00:19:45,347
اللعنة

204
00:19:55,972 --> 00:19:57,742
(إنقلع يا (جيري

205
00:19:58,235 --> 00:20:00,245
لا دعوة ، لا يمكنك الدخول

206
00:20:03,672 --> 00:20:04,372
تباً

207
00:20:05,504 --> 00:20:09,314
لقد دخلت ، لقد ظننت بأنك قمت بأبحاث جيدة

208
00:20:11,031 --> 00:20:12,251
لقد كنت تراقبني

209
00:20:14,576 --> 00:20:16,346
و أنا كنت أراقبك

210
00:20:17,550 --> 00:20:18,350
يبدوا الأمر عادلاً

211
00:21:01,338 --> 00:21:02,418
تباً ، تباً

212
00:21:04,191 --> 00:21:05,411
يبدو أنها تؤلمك

213
00:21:19,542 --> 00:21:25,762
لقد تأخرت جداً يا رجل ، لقد أخبرت الناس عن ماهيتك -
أوتظن أنه سيصدقك أحد ما ؟ -

214
00:21:25,970 --> 00:21:31,720
لا تحاول السيطرة علي بألاعيبك العقلية ، أنا جدي ، جربني -
حسناً -

215
00:21:36,554 --> 00:21:41,234
لقد قلت بأنك ممتن لأنك مختلف -
تراجع -

216
00:21:41,300 --> 00:21:49,540
كيف يمكنك التواجد بمكان كهذا برفقة هؤلاء حتى أعز أصدقائك أنت لا تمثل أي شيء له الآن

217
00:21:49,551 --> 00:21:50,191
لا

218
00:21:51,704 --> 00:21:55,884
لقد ولدت لهذا ، أنت تعلم ذلك

219
00:21:58,623 --> 00:21:59,323
إنها هبة

220
00:22:25,498 --> 00:22:26,458
لقد وفى بوعده

221
00:22:29,854 --> 00:22:31,364
"عودة الفتى"

222
00:22:33,178 --> 00:22:34,598
"الرجل المحارب"

223
00:22:35,121 --> 00:22:37,071
"الرجل الحبار"

224
00:22:43,672 --> 00:22:45,822
ما الذي ستفعله الآن أيها "الرجل الحبار" ؟ -
! لا -

225
00:22:50,331 --> 00:22:52,191
مرحباً -
هل إستيقظ (تشارلي) ؟ -

226
00:22:53,525 --> 00:22:56,755
حاولي أنتِ يبدوا أن صوتي على تردد لا يمكنه سماعه

227
00:22:57,370 --> 00:22:58,530
! (تشارلي)

228
00:22:58,792 --> 00:23:00,822
"الفوز لـ"عودة الفتى

229
00:23:04,610 --> 00:23:07,620
لا ، إنك ميت ، إنك ميت ، إنك ميت -
! قادم -

230
00:23:09,466 --> 00:23:11,376
(إدن ميلر) -
هنا -

231
00:23:12,430 --> 00:23:13,380
(إدلي)

232
00:23:15,724 --> 00:23:16,924
(إدوارد لي)

233
00:23:18,849 --> 00:23:20,449
(زاك تايلر) -
هنا -

234
00:23:21,532 --> 00:23:23,132
(بيث تيبر) -
هنا -

235
00:23:33,868 --> 00:23:35,758
! (تشارلي) -
! (مرحبا سيدة (لي -

236
00:23:35,761 --> 00:23:39,641
يا لها من مفاجأة سارة أدخل
(ريك) إنه (تشارلي)

237
00:23:39,646 --> 00:23:41,206
هذا يبدو رائعاً -
شكراً لك -

238
00:23:41,208 --> 00:23:44,348
أجل -
أنظر إلى نفسك ، إنك جد وسيم -

239
00:23:44,652 --> 00:23:45,602
أنتِ أيضاً تبدين رائعة

240
00:23:45,884 --> 00:23:48,864
لقد كبرت فعلاً ، أنظر إلى نفسك ، كيف الحال ؟

241
00:23:49,379 --> 00:23:53,619
سيحزن (إد) كثيراً لأنه لم يلاقيك -
أليس هنا ؟ -
لا ، إنه يرحل باكراً -

242
00:23:55,256 --> 00:24:00,726
أتمانعان إذا ما ذخلت إلى غرفته هناك بعض الكتب نحتاجها -
أجل ، طبعاً ، البيت بيتك -

243
00:24:00,984 --> 00:24:01,574
أجل

244
00:24:01,905 --> 00:24:03,795
إنها هناك -
أجل ، أنا أتذكر مكانها -

245
00:24:30,963 --> 00:24:32,263
يا رجل

246
00:24:39,244 --> 00:24:41,284
(بيتر فنسنت)

247
00:24:41,818 --> 00:24:44,598
... مرحباً بكم إلى ليلة الرعـ

248
00:24:45,753 --> 00:24:47,813
"(مذكرات (جيري"

249
00:24:52,842 --> 00:24:56,532
يا صاح إنه قادم (آدم) إنه قادم ، أترى ما كنت أتحدث عنه ؟

250
00:24:56,537 --> 00:24:58,227
إنه الرجل مع البرميل المدولب

251
00:25:05,880 --> 00:25:07,390
هناك ، هذه شاحنته

252
00:25:08,645 --> 00:25:10,825
تباً ، تباً لي ، أتمنى أنه لم يرنا

253
00:25:12,311 --> 00:25:16,371
هذا هو يا (آدم) ، إنه لا يظهر على الفيديو

254
00:25:45,876 --> 00:25:46,716
مرحباً أيها الرجل

255
00:25:46,957 --> 00:25:47,857
مرحباً

256
00:25:49,051 --> 00:25:49,861
أيها الرجل

257
00:25:50,593 --> 00:25:53,493
أيمكنك أن تساعدني ؟ -
بماذا ؟ -

258
00:25:54,460 --> 00:25:58,320
لدي فتاة و قد دعوتها لكي تشرب بعض الجعة
لكن الجعة قد نفذت من عندي

259
00:25:58,326 --> 00:26:00,326
... هذا

260
00:26:01,091 --> 00:26:03,271
سيء -
ساعدني -

261
00:26:03,535 --> 00:26:06,585
سأفع لك الضعف و يمكنك أخد 6 لك و لوالدتك ، ما رأيك ؟

262
00:26:07,141 --> 00:26:09,841
حسناً ، حسناً ، سأحضرها لك

263
00:26:12,029 --> 00:26:16,239
الآن سأذهب الآن ، و أتفقد ما لدينا بالثلاجة -
حسناً -

264
00:26:17,698 --> 00:26:19,648
رائع -
رائع ، فقط أمهلني ثانية -

265
00:26:23,638 --> 00:26:25,868
دعني أرى ماذا نملك ، حسناً ؟

266
00:26:27,033 --> 00:26:28,863
... إن أمي نوعاً ما

267
00:26:30,208 --> 00:26:31,578
... نوعاً ما

268
00:26:32,452 --> 00:26:34,072
أليفة

269
00:26:35,417 --> 00:26:36,747
يا له من نوع من الأمهات

270
00:26:43,360 --> 00:26:44,400
مطبخ لطيف

271
00:26:46,585 --> 00:26:47,805
منضدة عمل جيدة

272
00:26:49,380 --> 00:26:49,930
شكراً

273
00:26:53,947 --> 00:26:55,197
ألا تمانع هذا النوع من الجعة ؟

274
00:26:56,652 --> 00:26:57,612
لا ، لا بأس به

275
00:27:02,852 --> 00:27:06,482
! اللعنة -
أيمكنني مساعدتك بذلك ؟ -
لا ، لا لا ، لا -

276
00:27:10,034 --> 00:27:11,254
أعني يمكنني تولي الأمر

277
00:27:15,152 --> 00:27:17,182
... أنا فقط
يمكنني تولي الأمر

278
00:27:35,045 --> 00:27:36,585
آسف إنهم ليسوا 6

279
00:27:54,657 --> 00:27:56,717
هذه الفتاة التي لدي الليلة ، إنها عاملة

280
00:27:58,583 --> 00:27:59,283
أوتعلم ؟

281
00:28:00,797 --> 00:28:02,887
... النساء اللائي يظهرن بمظهر معين

282
00:28:06,146 --> 00:28:07,716
يحتجن لأن يتم إدارتهن

283
00:28:08,650 --> 00:28:09,520
هذا صحيح

284
00:28:17,464 --> 00:28:19,264
لقد تخلى عنك والدك ، صحيح ؟

285
00:28:20,489 --> 00:28:24,409
... لم تخبرني والدتك بذلك ، لكن

286
00:28:28,112 --> 00:28:31,682
هناك نوع من إختلاف في التركيب

287
00:28:39,981 --> 00:28:43,311
ما أعنيه أنك تحمل الكثير على عاتقك بالنسبة لفتى

288
00:28:44,248 --> 00:28:45,328
أنتما الإثنان

289
00:28:46,582 --> 00:28:47,742
وحيدان

290
00:28:49,607 --> 00:28:51,377
(و فتاتك (آيمي

291
00:28:51,821 --> 00:28:52,921
إنها مثيرة

292
00:28:53,884 --> 00:28:56,294
أنا أراهن أن هناك الكثير من الرجال الذين
يودون مضاجعتها

293
00:28:57,109 --> 00:28:58,299
والدتك أيضاً

294
00:28:59,523 --> 00:29:04,463
أنت لا ترى ذلك أو تراه ، لكن أمك تحتاج لرجل ما

295
00:29:07,376 --> 00:29:09,556
حمايتهما تقع على عاتقك

296
00:29:10,952 --> 00:29:12,872
أيمكنك ذلك أيها الرجل

297
00:29:15,440 --> 00:29:17,930
أظن أنه يمكنني تولي الأمر -
جيد -

298
00:29:18,525 --> 00:29:22,555
(لأن هناك العديد من الأنسا السيئين بالخارج يا (تشارلي

299
00:29:30,364 --> 00:29:32,624
كل واحد عليه الإهتمام بمشاغله الخاصة

300
00:29:40,601 --> 00:29:41,671
شكراً لك على الجعة

301
00:29:57,008 --> 00:29:57,908
أين كنت ؟

302
00:29:58,751 --> 00:30:00,811
لقد أخبرتني بأن ألاقيك هنا قبل ساعة

303
00:30:03,438 --> 00:30:04,418
مرحباً ؟

304
00:30:05,702 --> 00:30:10,502
مرحباً ، أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

305
00:30:11,842 --> 00:30:14,772
و لما لا يجب أن أكون كذلك ؟ -
لا ، يجب أن تكوني كذلك -

306
00:30:15,238 --> 00:30:16,778
أسبق و قرأت هذا ؟

307
00:30:18,102 --> 00:30:19,052
لا

308
00:30:19,234 --> 00:30:23,674
إن جد جيد ، و هو مثير بعض الشيء
و أنا محبطة شيئاً ما

309
00:30:24,343 --> 00:30:28,303
أريد صرف ذلك الإحباط بطريقة ما -
تعنين أن نصرفه بيننا -

310
00:30:29,351 --> 00:30:30,881
هذا يجعل من الأمي صعباً بعض الشيء

311
00:30:39,247 --> 00:30:42,357
أأضجرك ؟ -
لا أنا فقط متعب -

312
00:30:43,003 --> 00:30:46,113
آسف -
حسناً ، لا بأس ، يمكننا إصلاح هذا -

313
00:30:48,623 --> 00:30:51,873
أتريد رؤية ما يوجد تحت ثيابي ؟

314
00:30:55,173 --> 00:30:56,113
الآن ؟

315
00:30:57,397 --> 00:30:58,087
حقاً ؟

316
00:30:59,290 --> 00:31:02,370
أجل ، لما لا ، يمكننا القيام بالأمر

317
00:31:03,687 --> 00:31:09,987
آيمي) صدقيني لا يوجد شيء أريد عله أكثر من رؤية ما يوجد تحت ثيابك) -
حسناً -

318
00:31:12,602 --> 00:31:18,632
... تشارلي) لا تتـ)
لا تتوتر ، لا بأس

319
00:31:20,966 --> 00:31:23,106
أنا لست متوتراً ، أنا بخير

320
00:31:33,596 --> 00:31:35,936
أسمعتِ هذا ؟

321
00:31:35,940 --> 00:31:38,620
آسفة على التأخر -
لا بأس -

322
00:31:38,675 --> 00:31:44,295
دورس) تباً ، تباً)
تباً ، تباً

323
00:31:44,715 --> 00:31:49,155
ماذا ؟ إنه مثير و ربما هي متعرية ، لذا فهمامناسبان لبعضهما -
ربما تكون راقصة -

324
00:31:49,542 --> 00:31:55,282
لا ، أنا أراهن بكل ما لدي على أنها متعرية -
فظة -

325
00:31:57,085 --> 00:31:59,355
تباً ، تباً ، لقد رأنا

326
00:32:00,150 --> 00:32:06,970
ربما هذا ليس مهماً -
هذا جد مهم ، لقد نظر إلينا و كان جد غاضب -

327
00:32:08,233 --> 00:32:16,883
تشارلي) إذا لم تكن تريد القيام بهذا فقد قلها لأنك لا تعطيني أي معروف) -
(أنا لا أعطيكِ أي معروف ، طبعاً أريد هذا يا (آيمي -

328
00:32:17,198 --> 00:32:18,428
الأمر و ما فيه أنني لا أثق بذلك الرجل

329
00:32:19,071 --> 00:32:21,701
(إنك غبي يا (تشارلي

330
00:32:21,956 --> 00:32:24,506
أنا ذاهبة -
بحقك ، أنا آسف -

331
00:32:24,510 --> 00:32:31,630
"لا ، أنا ذاهبة لأتركك تراقب منزل الجيران من النافذة و رؤية "أشياء

332
00:33:00,279 --> 00:33:01,249
الطوارئ

333
00:33:17,276 --> 00:33:18,526
غير معقول

334
00:34:02,561 --> 00:34:05,261
" طريقة فتح قفل "

335
00:34:10,454 --> 00:34:11,504
هيا

336
00:34:12,297 --> 00:34:13,207
هيا

337
00:35:03,611 --> 00:35:04,461
(دورس)

338
00:35:27,901 --> 00:35:28,671
(دورس)

339
00:35:33,902 --> 00:35:35,072
(دورس)

340
00:36:09,005 --> 00:36:10,035
(دورس)

341
00:36:49,208 --> 00:36:50,058
تباً

342
00:38:01,288 --> 00:38:02,118
(دورس)

343
00:38:03,221 --> 00:38:04,121
(دورس)

344
00:38:05,585 --> 00:38:07,515
(أنا (تشارلي -
تشارلي) ؟) -

345
00:38:08,521 --> 00:38:11,271
!تشارلي) ؟)
! رباه

346
00:38:11,476 --> 00:38:13,886
أخرجني من هنا -
حسناً ، حسناً -

347
00:38:19,841 --> 00:38:20,601
أسرع

348
00:38:29,909 --> 00:38:33,969
تباً ، تباً -
إنه عائد ، إنه عائد -

349
00:38:53,201 --> 00:38:55,421
لا أرجوك ، لا

350
00:39:01,396 --> 00:39:04,036
أرجوك لا ، أرجوك

351
00:39:09,531 --> 00:39:11,981
لا ، أرجوك لا ، لا

352
00:40:38,691 --> 00:40:40,791
تباً ، تباً

353
00:40:51,975 --> 00:40:52,825
يا إلهي

354
00:40:56,664 --> 00:40:58,574
أمسكتكِ ، أمسكتكِ

355
00:43:09,573 --> 00:43:10,533
شكراً لك

356
00:43:11,817 --> 00:43:14,717
فلنبتعد من هنا ، أنتِ بأمان الآن

357
00:43:34,609 --> 00:43:35,599
ستتأخر

358
00:43:39,067 --> 00:43:43,357
كم تنام من ساعة ، إنك تبدو كمصاص دماء

359
00:43:43,364 --> 00:43:47,314
أمي ذلك الشخص (جيري) جارنا

360
00:43:48,063 --> 00:43:52,603
لا يمكن دعوته إلى منزلنا تحت أي ظرف ، إنه خطير

361
00:43:52,781 --> 00:43:59,571
أظن أنه يمكنني تولي أموري -
أرجوكِ يا أمي أنا جاد ، لا تتعرفي عليه لا تتكلممي معه ، و في الليل لا تتركي المنزل -

362
00:44:00,215 --> 00:44:04,755
لماذا لأنه خطير ؟ -
لا يمكنني الإجابة عن كل هذه الأسئلة الآن ، أيمكنكِ الوثوق بي ؟ -

363
00:44:04,763 --> 00:44:09,213
تشارلي) توقف ! أنا والدتكِ و لست إحدى النساء البلهاوات)

364
00:44:09,411 --> 00:44:15,301
آسف لا يمكنني القيام بهذا الآن ، لا يمكنني الإجابة عن كل هذه الأسئلة -
(أنا فقط لا أفهم ، (تشارلي -

365
00:44:15,633 --> 00:44:18,523
" بيتر فنسنت "

366
00:44:30,219 --> 00:44:32,099
مرحباً -
مرحباً -

367
00:44:34,156 --> 00:44:35,436
لم تأتي إلى الصف اليوم

368
00:44:36,310 --> 00:44:37,250
على ماذا تعمل ؟

369
00:44:38,534 --> 00:44:39,304
بعض المقاطع الإباحية

370
00:44:40,878 --> 00:44:43,708
جيد لقد ظننت بأنه شيء مريب

371
00:44:49,544 --> 00:44:50,364
أأنت بخير ؟

372
00:44:52,569 --> 00:44:55,129
... أجل ، ربما يجدر بي -
أن تعود لمقاطعك الإباحية ؟ -

373
00:44:56,897 --> 00:44:59,257
أجل -
أجل ، حسناً -

374
00:45:54,060 --> 00:45:56,520
إنتهى أمركم أيها الشياطين

375
00:46:10,076 --> 00:46:11,336
! لا

376
00:46:13,296 --> 00:46:16,166
لا ، توقفوا ، توقفوا ، توقفوا

377
00:46:16,908 --> 00:46:18,138
! توقفوا

378
00:46:19,376 --> 00:46:21,866
بربكم ، ما الخطب يا جماعة ؟

379
00:46:22,697 --> 00:46:27,067
يجدر به أن يكون ناراً و ليس دخان
هي من تستمر بتحريك الشعلة

380
00:46:27,763 --> 00:46:33,823
أنا لا أحرك الشعلة ، لكن سيد النار هذا
كان على وشك إحراقي آخر مرة

381
00:46:34,204 --> 00:46:36,064
اللعنة على هذا
لا ، لا

382
00:46:36,551 --> 00:46:38,601
أحضر لي بعض المحترفين ، حسناً ؟

383
00:46:40,865 --> 00:46:45,475
"سيد (فنسنت) ، سيد (فنسنت) ، أنا من جريدة "شمس فيغاس
لقد كان لدينا موعد اليوم

384
00:46:45,710 --> 00:46:52,250
لا أتذكر ذلك ، كلم أحد موظفي -
لا لقد حددنا ذلك الموعد ،و أنا أشتغل على فقرة حقائق مصاصي الدماء -

385
00:46:52,272 --> 00:46:56,592
إذا عليك بالإقتباس ، هذه حيلة كنت أقوم بها بالثانوية

386
00:46:57,408 --> 00:46:58,638
أنظر أرجوك

387
00:47:00,558 --> 00:47:04,998
أرجوك ، أنا أحتاج لخبرتك و تجربتك -
لقد ضاجعتها -

388
00:47:06,688 --> 00:47:07,288
قذرة

389
00:47:10,219 --> 00:47:14,639
ما هذا إذاً ؟ أول أعمالك ؟ -
أجل -

390
00:47:18,456 --> 00:47:20,106
سأقوم بإبهاجك

391
00:47:21,144 --> 00:47:24,524
! جنجر) أحضريه إلى الأعلى)
لديك 10 دقائق

392
00:47:32,822 --> 00:47:34,462
أكل هذه المقتنيات له ؟

393
00:47:38,320 --> 00:47:41,270
و الآن بدأ بتجميع اللفائف

394
00:47:41,540 --> 00:47:46,350
تلك الكتب و النقوش قد قرأها كاملة

395
00:47:46,385 --> 00:47:51,745
لا ، لا ، لا تلمس شيئاً ، إنه حساس
حول مقتنياته كفتاة صغيرة

396
00:47:51,883 --> 00:47:55,563
تلك هناك ، هي مقتنيات الصيد ، أشياء الرعب

397
00:47:56,779 --> 00:48:01,849
"و تلك شهادة تقديرية أخدها من جامعة "إل في إس يو

398
00:48:02,327 --> 00:48:04,357
لكنه حصل عليها من الإنترنت

399
00:48:08,476 --> 00:48:09,616
اللعنة

400
00:48:12,118 --> 00:48:13,278
هذا هو

401
00:48:15,599 --> 00:48:19,489
أقفلي الباب و أنتِ ذهابة -
أقفله أنت أيها الحثالة -

402
00:48:19,602 --> 00:48:21,912
تباً لكِ -
هذا صحيح -

403
00:48:43,900 --> 00:48:46,210
أتريد القليل ؟ -
لا ، شكراً لك -

404
00:48:46,308 --> 00:48:49,428
لا إنه جد قوي عليك
"أظن أنك تحب "شيرلي تيمبل

405
00:48:51,244 --> 00:48:52,144
إجلس

406
00:48:56,551 --> 00:48:57,741
... إذاً

407
00:48:59,360 --> 00:49:03,060
أنا هو خبير أشياء مصاصى الدماء خاصتك ، صحيح ؟

408
00:49:08,269 --> 00:49:14,719
هذا الجلد ، لا يتركني أتنفس ، و هو يسبب لي حكاكاً مزعجاً

409
00:49:20,448 --> 00:49:21,188
تكلم

410
00:49:22,705 --> 00:49:24,295
... صحيح ، حسناً

411
00:49:25,093 --> 00:49:27,643
حسناً ، أنظر ، أنا أعرف برنامجك

412
00:49:29,928 --> 00:49:33,198
أنا أعرف بأن برنامجك هو فقط وهم -
تعني هراء -

413
00:49:36,018 --> 00:49:38,928
عادل كفاية -
... لكن فلنقل -

414
00:49:39,659 --> 00:49:40,779
أنني أريد قتل مصاص دماء

415
00:49:42,619 --> 00:49:43,679
حسناً ، لا بأس إستمر

416
00:49:43,893 --> 00:49:48,053
كيف يمكنني فعل هذا ؟ -
تريد معرفة كيفية قتل مصاص دماء ؟ -

417
00:49:48,799 --> 00:49:50,069
حقاً ؟ -
أجل -

418
00:49:50,354 --> 00:49:52,194
أريد قتل مصاص دماء -
... حسناً -

419
00:49:52,882 --> 00:49:56,452
فلنفكر ، يمكنك أن تحرقه

420
00:49:57,035 --> 00:49:58,035
يمكن أن تسبب له صداع

421
00:50:04,088 --> 00:50:06,438
أو شيء تقليدي ، بغرس وتد بقلبه

422
00:50:09,756 --> 00:50:12,686
إذاً هذه الأشياء تفلح حقاً ؟

423
00:50:13,177 --> 00:50:13,907
حسناً

424
00:50:14,461 --> 00:50:15,691
يقولون أنا تفلح

425
00:50:17,441 --> 00:50:19,291
كيف يفترض بي أن أعرف ؟

426
00:50:23,340 --> 00:50:27,730
لا أعرف ، أعني أنك تعرف الكثير عن هذه الأمور

427
00:50:29,299 --> 00:50:31,749
بيتر فنسنت) ... مصاصي الدماء)

428
00:50:32,971 --> 00:50:34,511
لا أعلم ، أعني لست متأكداً

429
00:50:34,516 --> 00:50:37,936
أنا ءقرأ الكتب عن ذلك يا رجل
أتظن أنني أتسكع مع "دراكيولا" ؟

430
00:50:38,077 --> 00:50:40,457
و أرنب الفصح ، إنقلع

431
00:50:43,143 --> 00:50:48,053
أنظر أنا آسف ، لكن لدي مصلحة شخصية بالأمر
لأنني أظن أن واحداً مبهم لديه صديقي

432
00:50:49,233 --> 00:50:52,313
حسناً ، بواحد منهم أنت تعني مصاص دماء ؟ -
أجل -

433
00:50:52,323 --> 00:50:55,593
جيري) إنه جاري) -
جيري) ؟) -

434
00:50:56,546 --> 00:50:58,046
(مصاص الدماء (جيري

435
00:50:58,202 --> 00:51:06,312
أنظر أتظن أنني لا أعرف كيف يبدو الأمر ؟ قبل يومين
كنت لأضحك بوجهي لكنه يحدث حقاً

436
00:51:06,338 --> 00:51:14,898
لقد إنغمست في هذا جداً إلى درجة أني دخلت إلى بيته أو وكره
و أخدت بعض الصور ، أنظر لهذا

437
00:51:14,926 --> 00:51:16,346
حسناً ، حسناً ، أخرج

438
00:51:16,711 --> 00:51:19,131
أرجوك -
! (إنك مجنون ، (جنجر -

439
00:51:19,199 --> 00:51:22,299
أنا لست كذلك ، أنا أعرف ما رأيت -
لا ، أنت لا تعرف ما رأيت -

440
00:51:22,500 --> 00:51:24,610
هذا مرض وهمي ، يمكن الناس من رؤية ما يريدون رؤيته

441
00:51:24,717 --> 00:51:25,127
... هذا

442
00:51:25,128 --> 00:51:31,918
أنت لا يمكنك تجميع هذه الأشياء و تخزينها إذا لم تكن تؤمن بوجودهم
يمكنني أخدك لمكانه و أريك ما كنت بإنتظار إيجاده

443
00:51:31,940 --> 00:51:34,630
ماذا بـ"كلارك كاونت نيفادا" ؟
! (جنجر)

444
00:51:34,639 --> 00:51:40,079
إن هذا جد غير طبيعي -
بل أكثر من ذلك هو عبقري و يقوم بإستدراج الناس -

445
00:51:40,267 --> 00:51:43,707
و كما أن هذا النوع ينامون طاول النهار و يعملون طوال الليل -
أبعدي هذا الفاشل عن ناظري -

446
00:51:43,778 --> 00:51:44,528
! أنظر ، توقف

447
00:51:44,972 --> 00:51:47,412
أنظر ، لقد سبق و أمسك بصديقي

448
00:51:47,460 --> 00:51:49,230
أنا لست بمجنون

449
00:51:49,747 --> 00:51:52,907
أعني ، أنا لست كذلك ، أنا لا أريد معرفة هذا الهراء

450
00:51:53,088 --> 00:51:58,458
أرجوك ، فقط أنظر لهذه الصور -
أخرج من منزلي حالاً -

451
00:51:59,609 --> 00:52:02,069
حان وقت الذهاب ، هيا

452
00:52:22,031 --> 00:52:26,041
يا صاح أهذا (تشارلي) ؟
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟

453
00:52:27,870 --> 00:52:33,070
إنه مرض الإرتياب ، أتعلم مرة ظننت بأنني مطارد
من قبل جزر حامل للمناجل

454
00:52:34,190 --> 00:52:36,610
... أعلم أن هذا جنون -
. أجل يا رجل -

455
00:52:36,939 --> 00:52:38,869
إنكما تفسدان علي نشوتي

456
00:52:41,092 --> 00:52:44,172
تباً ، تباً

457
00:52:50,573 --> 00:52:52,693
مرحباً يا رجل -
نعم ؟ -

458
00:52:55,719 --> 00:52:56,419
تباً

459
00:52:57,304 --> 00:52:58,424
تباً

460
00:53:22,536 --> 00:53:23,986
مرحباً -
مرحباً -

461
00:53:24,301 --> 00:53:25,131
مرحباً

462
00:53:27,752 --> 00:53:32,272
"المنزل بأسره يبدو كذلك البرنامج "الظلال السوداء -
أجل -

463
00:53:32,758 --> 00:53:35,778
(إنه ... مقلب لـ(آيمي

464
00:53:39,360 --> 00:53:42,360
لا ، لا ، لا ، يا أمي لا تفتحيه

465
00:53:46,322 --> 00:53:49,112
كيف دخلتِ إلى هنا ؟ -
لم يكن الباب مغلقاً -

466
00:53:49,221 --> 00:53:53,261
رباه ، أمي لقد أخبرتكِ بغلق الباب -
حسناً -

467
00:53:54,057 --> 00:53:58,957
إنك في طريق الجنون ، و تتصرف بغرابة ، كما أنك تفسد كل شيء

468
00:54:00,899 --> 00:54:01,849
أهذا وتد ؟

469
00:54:03,838 --> 00:54:04,938
لا

470
00:54:05,925 --> 00:54:06,815
ربما

471
00:54:08,413 --> 00:54:08,983
أنظر

472
00:54:09,537 --> 00:54:16,907
حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني
لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها

473
00:54:18,716 --> 00:54:27,166
أنت لست لا شيء بالنسبة لي يا (تشارلي) ، لذلك فمهما كان يحدث
أريدك أن تكلمني و تخبرني بماذا يجري

474
00:54:29,240 --> 00:54:32,170
أنظري يا (آيمي) ، أنا ... أنا ... أنا

475
00:54:33,092 --> 00:54:35,132
أريدكِ فقط أن تنسي أمري ، حسناً ؟

476
00:54:36,423 --> 00:54:40,733
لا يمكنني السماح بأن تتأذي -
ماذا ؟ كيف ... كيف سأتأذى ؟ -

477
00:54:47,559 --> 00:54:48,299
إبقي هنا

478
00:54:48,512 --> 00:54:51,742
سأفتح الباب -
لا ، لا أرجوكِ لا تفتحي الباب -

479
00:54:51,883 --> 00:54:55,103
(حسناً ، إن هذا سخيف يا (تشارلي -
جاين) أنا (جيري) جاركم) -

480
00:54:55,223 --> 00:54:59,983
لا تفتحي الباب -
هذا منزلي و سأقوم بفتح الباب ، إذا أردت ذلك -

481
00:55:00,119 --> 00:55:02,949
أمي -
جاين) أحتاج للتكلم معكِ) -

482
00:55:04,443 --> 00:55:09,583
فقط ... فقط إنتظر -
الآن ، إن إبنك يتحرش بممتلكاتي -

483
00:55:08,981 --> 00:55:12,561
ما الذي يحدث يا (تشارلي) ؟
... مهما قال فهو فقط

484
00:55:12,562 --> 00:55:14,962
(لقد إقتحم بيتي يا (جاين -
أقمت بذلك ؟ -

485
00:55:15,473 --> 00:55:18,153
لم أكن أريد تبليغ السلطات المحلية ، لكني سأفعل ذلك

486
00:55:18,444 --> 00:55:21,714
لكن لا خيار أمامي
إنه مريض ... إنه جد طائش

487
00:55:24,096 --> 00:55:24,906
أرجوكِ

488
00:55:28,827 --> 00:55:30,467
إذهب و إجلب السلطات المحلية

489
00:55:58,306 --> 00:55:58,946
تباً

490
00:56:00,006 --> 00:56:00,686
ماذا ؟

491
00:56:04,868 --> 00:56:07,588
ما الذي يحاول فعله ؟ -
لا أعلم، لكنه ليس بشيء جيد -

492
00:56:13,340 --> 00:56:18,900
أنظروا سنكون بأمان طالما ، نحن بالداخل
لأنه من الظاهر لا يمكنه الدخول بدون دعوة

493
00:56:20,092 --> 00:56:23,192
كمصاص دماء ؟ -
أجل ، حقاً ، كمصاص دماء -

494
00:56:24,914 --> 00:56:28,564
هذه هي الخدعة التي حضرتها لـ(آيمي) ، لا يمكنني أن
أصدق أنك بلغت هذا الحد

495
00:56:28,905 --> 00:56:30,265
خذي هذا

496
00:56:30,945 --> 00:56:32,265
حسناً

497
00:56:32,966 --> 00:56:36,576
حماية من مصاصي الدماء -
لا أظن أن هذا مسلٍ -

498
00:56:39,888 --> 00:56:40,588
تباً

499
00:56:44,980 --> 00:56:46,770
ما الذي يفعله بحديقتي ؟

500
00:57:09,977 --> 00:57:10,787
ما هذا ؟

501
00:57:32,674 --> 00:57:34,944
لن أحتاج إلى دعوة إذا لم يكن هناك أي بيت

502
00:57:35,545 --> 00:57:36,945
! هيا ! هيا

503
00:57:38,986 --> 00:57:41,386
! إركبا ! أنا سأقود

504
00:57:45,588 --> 00:57:48,198
رباه يا (تشارلي) ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

505
00:57:49,309 --> 00:57:52,719
! فقط إنطلقي يا أمي ، فقط إنطلقي

506
00:58:07,164 --> 00:58:10,434
هل الجميع بخير ؟ -
أأنتِ بخير ؟ -
لم يتأذى أي أحد ؟ -

507
00:58:15,957 --> 00:58:20,477
آيمي) أأنتِ بخير ؟ (آيمي) أأنت بخير ؟) -
أجل -

508
00:58:20,608 --> 00:58:22,178
! رباه -
! أمي ! ستمري بالقيادة -

509
00:58:22,179 --> 00:58:27,229
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -
هذا ليس لا بأس به بتاتاً يا (تشارلي) من هذا الشخص ؟ -

510
00:58:27,290 --> 00:58:29,570
! لقد أخبرتك يا أمي إنه مصاص دماء لعين

511
00:58:29,631 --> 00:58:32,051
! حسنا ! كفي حديثاً عن مصاصي الدماء
حقاً ؟

512
00:58:32,732 --> 00:58:36,042
حسناً ، فلنهدأ و نتصل بالشرطة

513
00:58:37,593 --> 00:58:42,623
لا بد أنه لا يوجد أحد بالخدمة -
لقد كرهت مكان سكننا القديم و الآن لدينا جار مضطرب عقلياً -

514
00:58:45,796 --> 00:58:50,506
اللعنة ... أهذا هو يا (تشارلي) ؟
من هذا ؟

515
00:58:52,628 --> 00:58:53,708
اللعنة

516
00:58:54,068 --> 00:58:54,898
! يا إلهي

517
00:58:55,449 --> 00:58:58,409
! يا إلهي -
! تمسكوا جيداً -

518
00:58:59,760 --> 00:59:01,890
! ما هذا

519
00:59:01,991 --> 00:59:05,711
(إنه قادم من الجانب يا (تشارلي -
إستمري بالقيادة -

520
00:59:05,772 --> 00:59:07,712
إستمري بالقيادة -
يا إلهي -

521
00:59:08,022 --> 00:59:10,552
! تباً ، إنتبهوا -
تباً -

522
00:59:12,844 --> 00:59:14,604
ماذا يريد ؟ -
يا إلهي -

523
00:59:24,927 --> 00:59:26,897
أوه ، لا ، ماذا علي أن أفعل الآن ؟ -
إصدميه -

524
00:59:27,118 --> 00:59:29,728
ماذا ؟ -
إصدميه -

525
00:59:29,729 --> 00:59:31,509
! (تشارلي) -
! إصدميه -

526
00:59:32,190 --> 00:59:33,780
! فقط أصدميه -
! (تشارلي) -

527
00:59:36,781 --> 00:59:38,641
لا تتوقفي يا أمي -
اللعنة -

528
00:59:38,712 --> 00:59:40,642
فقط قودي ، لا تتوقفي -
يا إلهي -

529
00:59:51,115 --> 00:59:53,515
أترينه ؟ -
لا -

530
00:59:57,227 --> 00:59:58,817
أقتلناه ؟ -
أتمنى ذلك -

531
01:00:12,602 --> 01:00:13,242
أمي

532
01:00:16,383 --> 01:00:17,593
رباه

533
01:00:20,714 --> 01:00:24,594
أوه ، لا ، هذه يد مصاص دماء لعينة
أتصدقينني الآن ؟

534
01:00:25,746 --> 01:00:28,616
تباً -
إستمري بالقيادة يا أمي ، إستمري بالقيادة -

535
01:00:34,238 --> 01:00:35,298
! رباه

536
01:00:36,429 --> 01:00:38,249
! (إركله يا (تشارلي

537
01:00:41,670 --> 01:00:42,970
! إبتعد عني

538
01:00:49,063 --> 01:00:50,403
أين هو ؟ -
لا أعلم -

539
01:00:50,803 --> 01:00:51,633
لا أعلم

540
01:01:01,106 --> 01:01:03,506
علينا الذهاب -
إبقي بالسيارة -

541
01:01:08,728 --> 01:01:11,088
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة ؟ -
! لا -

542
01:01:11,279 --> 01:01:12,339
! إبقى بسيارتك

543
01:01:12,340 --> 01:01:15,160
... تقفين وسط الطريق و لديك ضوء معطل

544
01:01:43,809 --> 01:01:44,299
لا

545
01:01:46,630 --> 01:01:47,480
(لا ، لا ، (تشارلي

546
01:01:53,702 --> 01:01:54,782
(تشارلي)

547
01:02:14,278 --> 01:02:14,998
مرحباً

548
01:02:17,089 --> 01:02:21,159
أرجوكما إذاهبا سأكون على ما يرام
آيمي) خذيها و إذهبا)

549
01:02:22,240 --> 01:02:22,940
أراكما لاحقاً

550
01:02:25,701 --> 01:02:28,081
أنا أواجهك بقوة الرب

551
01:02:28,992 --> 01:02:29,592
حقاً ؟

552
01:02:30,313 --> 01:02:30,783
حقاً ؟

553
01:02:34,474 --> 01:02:37,274
(لديك صليب كبير يا (تشارلي

554
01:02:37,725 --> 01:02:38,895
... السؤال هو

555
01:02:39,426 --> 01:02:42,056
أأنت مؤمن ؟ -
! تراجع -

556
01:02:44,117 --> 01:02:47,237
ليس الصليب يا (تشارلي) ، ليس الصليب

557
01:02:50,909 --> 01:02:51,779
تعال إلى هنا

558
01:02:59,432 --> 01:03:02,252
أسبق و أن طعنت في صدرك يا (تشارلي) ؟

559
01:03:03,523 --> 01:03:05,713
أنا سبق و أن طعنت ، و ذلك يؤلم

560
01:03:06,564 --> 01:03:10,494
(لكنهم لم يصيبوا القلب ، إنه هنا يا (تشارلي

561
01:03:11,445 --> 01:03:12,495
قياسات سهلة

562
01:03:13,696 --> 01:03:15,776
لقد حشرت نفسك فيما لا يعنيك

563
01:03:28,160 --> 01:03:30,730
! أمي -
(سيدة (بروستر -
رأسها -

564
01:03:35,332 --> 01:03:36,842
أأمسكتيها ؟ -
أجل -

565
01:03:52,837 --> 01:03:55,237
(تشارلي) -
تمسكي -

566
01:04:31,839 --> 01:04:34,199
عرض جيد الليلة يا عزيزي

567
01:04:34,660 --> 01:04:39,050
لقد أفسدتي الأمر مجددا بدائرة الشيطان -
لدي شيء لك ، أنظر -

568
01:04:41,612 --> 01:04:44,142
لقد إنتهيت باكراً مجدداً بغرفة النوم

569
01:04:44,823 --> 01:04:48,743
تباً لكِ -
سأقوم بمضاجعة نفسي ، على أحد أن يقوم بذلك -

570
01:05:28,534 --> 01:05:30,214
لن نبقى مسيقظين الليل بطوله

571
01:05:31,355 --> 01:05:33,455
صراحة ، إنها ليست بحفلة

572
01:05:34,546 --> 01:05:36,986
حسناً ، إبقى هنا لنطرح عليك المزيد من الأسئلة لاحقاً

573
01:05:37,197 --> 01:05:37,617
حسناً

574
01:05:37,747 --> 01:05:41,807
أمي ... أنا أحبك ، إلى اللقاء

575
01:05:46,009 --> 01:05:49,529
إذاً ، لقد سألوني فقط بضعة أسألة ، يجب أن نكون بأمان

576
01:05:50,041 --> 01:05:53,231
لا أعلم ، أظن أنه كان يجدر بك قول شيء للشرطة

577
01:05:53,592 --> 01:05:56,502
و ماذا أقول ؟ مرحباً مصاص الدماء ذاك الذي إنتقل لتوه

578
01:05:56,583 --> 01:06:01,063
إستعار 6 جعات من عندنا و أدخل لمنزله متعرية
بعد ذلك فجر منزلنا لأننا لم ندعه لدخول

579
01:06:02,234 --> 01:06:05,244
آخر مرة إتصلت فيها بالشرطة ، كانت لكي أسخر منهم

580
01:06:08,396 --> 01:06:08,836
حسناً

581
01:06:13,998 --> 01:06:15,228
هذا خطئي

582
01:06:17,229 --> 01:06:19,219
أنت لست سبب أي من هذا

583
01:06:20,370 --> 01:06:22,900
إد) جاءني و طلب مساعدتي ، لكني تخليت عنه)

584
01:06:23,401 --> 01:06:25,721
و كيف كان يفترض بك تصديقه ؟

585
01:06:26,162 --> 01:06:27,612
... أعني لقد ترجاني

586
01:06:29,243 --> 01:06:30,603
... أعني أنه حقاً

587
01:06:32,244 --> 01:06:33,594
كان أعز أصدقائي

588
01:06:35,254 --> 01:06:41,114
تشارلي) الجميع يتغير) -
أجل ، و أنا تغيرت إلى وغد -

589
01:06:42,047 --> 01:06:46,597
... إكتشفت كل شيء بأنني لن أكون مشهورا و الفتيات

590
01:06:48,188 --> 01:06:50,208
أتحاول أن تقول أن هذه غلطتي أنا ؟

591
01:06:55,791 --> 01:06:58,441
لقد كنت فقط أريدكِ أن تعجبي بي هذا كل ما في الأمر

592
01:06:58,802 --> 01:07:00,032
(تشارلي)

593
01:07:01,993 --> 01:07:03,453
لقد كنت أعلم بأنك غبي و ضعيف

594
01:07:04,734 --> 01:07:09,744
أتظن أنني أريد شاباً كـ(مارك) أو (بن) ؟
لا

595
01:07:11,276 --> 01:07:14,196
أنا معجبة بك ، لأنك مختلف

596
01:07:17,788 --> 01:07:19,768
أرأيت ، البوح بما في قلبك لم يؤذك

597
01:07:21,589 --> 01:07:22,569
شكراً

598
01:07:28,641 --> 01:07:30,421
مرحبا -ً
بإمكاني مساعدتك -

599
01:07:31,042 --> 01:07:32,422
تعال إلى بيتي ، لديك ساعة

600
01:07:34,033 --> 01:07:40,173
سنذهب لرؤية (بيتر فنسنت) المشهور ؟ -
إنه ليس كما تظنين صدقيني ، لكنه كل ما لدينا -

601
01:07:41,025 --> 01:07:42,555
إن أمي جد متدينة

602
01:07:49,537 --> 01:07:53,187
سأخبرك بما أعرف ، لكن هذا كل شيء ، حسناً ؟

603
01:07:54,359 --> 01:07:57,559
لا تنتظروا مني الإنظمام إلى عصابتكم هته

604
01:07:58,310 --> 01:07:58,990
إجلسوا

605
01:08:00,431 --> 01:08:03,401
أنظر ، كل ما لديك سيفيدنا

606
01:08:05,232 --> 01:08:06,912
ذلك التوقيع الذي أريتني إياه

607
01:08:08,753 --> 01:08:11,553
إنهم فصيلة غريبة

608
01:08:12,474 --> 01:08:15,464
و يقومون ببناء أعشاشهم على الأرض و يقتلون ببطئ

609
01:08:16,616 --> 01:08:18,696
يبقون ضحاياهم على قيد الحياة لأيام

610
01:08:20,477 --> 01:08:21,667
لكي يأكلوهم على شكل وجبات

611
01:08:21,917 --> 01:08:23,837
و يحولون الجميع ؟

612
01:08:24,088 --> 01:08:26,488
... يقومون بتحويل -
أجل ، لقد فهمت -

613
01:08:26,869 --> 01:08:29,859
حسناً ، دمهم يختلط عن طريق العض ربما قد حولهم جميعاً

614
01:08:30,560 --> 01:08:34,170
و هم يريدون إقامة فصيلتهم من جديد -
أنظر كيف يمكننا قتلهم ؟ -

615
01:08:34,321 --> 01:08:36,551
أنتما الإثنان ، لا يمكنكما

616
01:08:38,572 --> 01:08:42,352
إنهم جد أقوياء ، ستحتاجون لجيش

617
01:08:45,114 --> 01:08:47,194
إنتظرا ، المعذرة ، المعذرة

618
01:08:50,416 --> 01:08:51,146
مرحباً

619
01:08:51,206 --> 01:08:52,646
السيد (فنسنت) ؟ -
أجل -

620
01:08:52,777 --> 01:08:55,177
لقد جاءتك طلبية -
حسناً أرسلها إلي -

621
01:08:56,218 --> 01:08:57,938
(لدينا طلبية يا (جنجر

622
01:08:59,699 --> 01:09:02,229
أنا أشاهد برنامجي ، إذهب أنت و تسلمها

623
01:09:02,350 --> 01:09:05,330
! إنه مسجل على الـ"تيفو" أيتها البقرة الكسولة ، هيا

624
01:09:10,852 --> 01:09:11,702
حثالة

625
01:09:12,783 --> 01:09:13,803
مرحباً

626
01:09:15,354 --> 01:09:20,344
إنه تسليم من موقع "إيباي" فأنا أشتري بضعة أشياء من ذلك الموقع

627
01:09:20,685 --> 01:09:21,635
فهم يبيعون أشياء جميلة

628
01:09:21,696 --> 01:09:24,186
إنتظر قليلاً
أتصلك الطلبيات في هذا الوقت المتأخر ؟

629
01:09:28,988 --> 01:09:30,008
لا ، لا أعلم

630
01:09:30,008 --> 01:09:34,928
تباً ، لا ، لا ، لقد قلت بأن ذلك الشخص يمكنه الدخول -
إنها دعوة أيها الغبي -

631
01:09:36,520 --> 01:09:39,940
(هذا طرد لك يا سيد (فنسنت -
تباً -

632
01:09:40,601 --> 01:09:42,701
لحظة واحدة يا رفاق ، إتصال عمل

633
01:09:43,322 --> 01:09:45,482
مرحباً ، أجل

634
01:09:45,803 --> 01:09:49,683
لا ، أنا أنظر إليهم الآن ، أجل إصعد

635
01:09:50,624 --> 01:09:55,354
إن هذا نوعاً ما حديث
جيري) و كل أشياء السيادة تلك)

636
01:09:55,866 --> 01:10:00,076
أنظر (إد) إذا كانت عندك مشكلة فقط أبقها معي -
إذا كانت لدي مشكلة ؟ -

637
01:10:00,688 --> 01:10:02,638
لقد تركتهم يصلون لي يا رجل

638
01:10:03,278 --> 01:10:04,828
لقد تركتهم يحولونني إلى هذا

639
01:10:08,990 --> 01:10:10,220
إبقى بعيداً أيها الشيطان

640
01:10:10,240 --> 01:10:12,470
أهذه العصاة الصغيرة لأجلي ؟

641
01:10:15,702 --> 01:10:17,532
إنها من الطراز القديم ، جميل

642
01:10:17,633 --> 01:10:20,143
يبدو أنك إعتدت على إستخدام ذلك الشيء الآن

643
01:10:27,466 --> 01:10:28,426
لا لن تفعل

644
01:10:28,576 --> 01:10:29,756
! هيا لنذهب

645
01:10:35,708 --> 01:10:40,438
تباً ، لقد أخدت يدي

646
01:10:40,570 --> 01:10:45,960
أتختبؤ الآن يا سيد الظلام ؟ يا لك من جبان

647
01:10:47,092 --> 01:10:47,792
! هيا

648
01:10:51,633 --> 01:10:52,763
يا إلهي

649
01:10:54,334 --> 01:10:56,854
آيمي) ، (آيمي) ، (آيمي) ، أنصتي لي)

650
01:10:57,155 --> 01:11:01,865
هناك أكثر من طريق خروج و هناك العديد من الأسلحة لنقاتل بها ، سنكون بخير ، حسناً ؟

651
01:11:01,866 --> 01:11:03,266
أجل -
ثقي بي -

652
01:11:03,397 --> 01:11:04,167
هيا

653
01:11:12,059 --> 01:11:12,679
اللعنة

654
01:11:14,570 --> 01:11:17,020
(إستسلم يا (تشاك

655
01:11:17,951 --> 01:11:20,881
لو لم تتحول إلى وغد

656
01:11:21,162 --> 01:11:25,882
ربما كنا سنجد حلاً و نواجه هذا الشرير معاً

657
01:11:27,274 --> 01:11:28,774
سجل دخولك من فضلك

658
01:11:29,175 --> 01:11:33,155
سجل دخولك ، حسناً ؟
أنا أكلمك

659
01:11:34,486 --> 01:11:35,966
يجب أن تسجل دخولك

660
01:11:49,851 --> 01:11:52,831
(أتعلم ، لقد توقعت منك مقاتلة أشرس يا (بروستر

661
01:11:53,712 --> 01:11:56,132
إستسلمت لغسيل دماغ الفتيات

662
01:11:57,153 --> 01:11:58,943
الجبناء هم من يقومون بذلك

663
01:12:01,074 --> 01:12:03,774
يمكنني سماعكما تتنفسان

664
01:12:05,216 --> 01:12:07,436
هذا حقاً جد رائع

665
01:12:10,507 --> 01:12:11,947
يمكنني الشعور بكما

666
01:12:12,778 --> 01:12:15,158
يمكنني تذوقكما

667
01:12:16,719 --> 01:12:17,829
... إنكما جد

668
01:12:21,381 --> 01:12:22,741
تباً

669
01:12:23,541 --> 01:12:24,851
أهربي

670
01:12:27,803 --> 01:12:29,503
(ليس بهذه السرعة يا (تشاك

671
01:12:33,424 --> 01:12:35,494
لدينا الكثير لنفعله يا صديقي

672
01:12:35,725 --> 01:12:39,305
! آيمي) إذهبي ، أرجوكِ يا (آيمي) إذهبي)

673
01:12:46,178 --> 01:12:48,478
إنه الآن ، أنا و أنت فقط يا صاح

674
01:12:50,840 --> 01:12:51,970
لنقم بهذا

675
01:12:56,121 --> 01:12:58,591
"لديك سلاح جيد أيها "الفتى المحار

676
01:12:58,992 --> 01:13:03,702
(إد) -
لكنه لن يفيدك ، لأنني آلة قتل لعينة -

677
01:13:16,748 --> 01:13:18,848
هيا ، إنك لا تحاول حتى

678
01:13:47,197 --> 01:13:48,617
أنا جد مسرور لأنكِ هنا

679
01:14:09,094 --> 01:14:10,374
للمستذأبين

680
01:14:16,706 --> 01:14:18,666
لمصاصي الدماء

681
01:14:40,563 --> 01:14:43,003
لقد كسرت العضام تماماً ، أيها اللعين

682
01:14:45,595 --> 01:14:47,265
مع أنه من الصعب كسرها

683
01:14:52,777 --> 01:14:56,587
هذا جيد لك ، لأنني بدأ أحس بأنني شاذ الآن

684
01:15:02,040 --> 01:15:02,890
تباً

685
01:15:25,347 --> 01:15:26,717
جيري) هنا)

686
01:15:30,521 --> 01:15:31,741
(تشارلي)

687
01:15:34,044 --> 01:15:36,774
(إفعلها الآن يا (تشارلي

688
01:15:48,937 --> 01:15:51,977
(لا بأس يا (تشارلي

689
01:16:01,868 --> 01:16:05,358
هيا ، لقد وجدت السلالم ، علينا الذهاب ، هيا

690
01:16:06,702 --> 01:16:07,862
! هيا

691
01:16:29,151 --> 01:16:29,861
تباً

692
01:16:41,262 --> 01:16:41,972
هيا

693
01:16:43,364 --> 01:16:49,614
إنتظر ، أترى ، لا يمكنه أن يقتلنا هنا -
حقاً ؟ أتظنين أن أحداً من هؤلاء سيلاحظ ؟ -

694
01:16:51,551 --> 01:16:52,431
رباه

695
01:17:20,115 --> 01:17:21,535
! (آيمي) -
! (تشارلي) -

696
01:17:21,536 --> 01:17:23,536
! (آيمي) -
! (تشارلي) -

697
01:17:24,939 --> 01:17:25,909
! (آيمي)

698
01:17:36,789 --> 01:17:37,819
! (آيمي)

699
01:17:41,914 --> 01:17:42,984
! (تشارلي)

700
01:17:43,555 --> 01:17:44,895
! (آيمي)

701
01:17:47,368 --> 01:17:49,468
هذا هو ما أتحدث عنه

702
01:17:49,470 --> 01:17:51,600
أنقذوني ، أرجوكم

703
01:17:56,296 --> 01:17:58,816
تشارلي) سيأتي و سيجدني)

704
01:17:58,818 --> 01:17:59,668
أنا أعتمد على ذلك

705
01:18:01,100 --> 01:18:04,300
سترين ، أنتِ تحتاجين فقط إلى تذوقه

706
01:18:09,457 --> 01:18:11,217
و سيبدو الأمر كالحلم

707
01:18:21,537 --> 01:18:22,267
! (آيمي)

708
01:18:23,999 --> 01:18:24,879
كيف دخلت إلى هنا ؟

709
01:18:24,880 --> 01:18:28,560
أنصت لي يا رجل ، أنصت لي ، ذلك الرجل خطر ، سيقوم بقتلها -
من ؟ -

710
01:18:28,974 --> 01:18:33,464
إنها تبدو كما لو أنها تحب الأمر -
أنصت يا رجل أنت لا تفهم -

711
01:18:43,726 --> 01:18:44,676
أحسنت يا فتاة

712
01:18:48,410 --> 01:18:51,960
أحتاج إلى بطاقة هوية -
لا وقت لدي لهذا -

713
01:18:51,963 --> 01:18:53,963
! (آيمي) ! (آيمي)

714
01:19:06,846 --> 01:19:09,876
! لا يا (آيمي) ! لا

715
01:19:10,439 --> 01:19:14,039
(لا ! (آيمي

716
01:19:32,008 --> 01:19:32,788
تباً

717
01:19:33,098 --> 01:19:37,658
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
الحرس يستريحون بعض الشيء بما أن أعناقهم قد مزقت -

718
01:19:38,103 --> 01:19:39,573
أأنت متأكد مما تقول ؟

719
01:19:40,565 --> 01:19:41,985
تفقد كاميرات مراقبتك يا رجل

720
01:19:49,192 --> 01:19:53,102
أنا لا أعرف إذا ما كانت (آيمي) حية أو ميتة أو تحولت ، لكنه أخدها

721
01:19:54,447 --> 01:19:56,527
إما سأقتله أو سيقتلني

722
01:19:57,579 --> 01:20:00,069
هكذا سيكون الأمرو أنت ستذهب معي

723
01:20:05,006 --> 01:20:09,766
ألم تفهم الأمر بعد ؟ لن يكون هناك أي قتال
بل سيكون فقط حل النجاة

724
01:20:10,771 --> 01:20:15,831
ربما -
حقاً ؟ أتظن أنه إذا متنا و أنت عشت ستتمكن من إخراجنا من عقلك ؟ -

725
01:20:16,445 --> 01:20:19,865
لا لن أستطيع
و لم أستطع المرة الأولى

726
01:20:21,250 --> 01:20:22,750
لذلك قلت في نفسي فلأعوض ذلك

727
01:20:24,462 --> 01:20:25,492
عندما كنت طفلاً

728
01:20:26,354 --> 01:20:28,394
كان من السهل التصديق بوجود الوحوش

729
01:20:35,111 --> 01:20:39,411
مصاص الدماء ذاك قتل والدي
لكن لم يقتلني أنا

730
01:20:41,547 --> 01:20:44,127
لقد إقتنيت كل هذه الأشياء لأني كنت مرتعباً

731
01:20:44,880 --> 01:20:48,350
فقط تعال معي ، سنذهب عند شروق الشمس ، لابد أنه يرتاح

732
01:20:48,843 --> 01:20:53,853
لا ، السبب الوحيد لنجاتي المرة الماضية هو هجومي المفاجئ

733
01:20:54,418 --> 01:20:58,078
أنظر إذا كنت تريد أن تصبح بطلاً ميتاً
فلا بأس ، أما أنا فلا

734
01:21:00,013 --> 01:21:03,003
أنت تظن أني جابن ، لكن لا ، أنا واقعي

735
01:21:04,787 --> 01:21:07,007
إذاً أنت فقط تتخلى عن الناس

736
01:21:08,830 --> 01:21:10,520
أنا أفهم ، لأن أبي كان هكذا

737
01:21:11,132 --> 01:21:14,062
لكني لا أريد أن أعيش حتى غدٍ إذا كنت سأصبح مثلك

738
01:21:20,910 --> 01:21:22,750
إنتظر ، إنتظر

739
01:21:26,615 --> 01:21:27,765
وتد "مايكل" المبارك

740
01:21:30,108 --> 01:21:33,578
إذا قتلت مصاص الدماء بهذا ، فإن ضحاياه
يعودون إلى طبيعتهم

741
01:21:37,365 --> 01:21:38,965
ربما مايزال بإمكانك إنقاد صديقتك

742
01:21:41,068 --> 01:21:42,158
أهذا حقيقي ؟

743
01:21:44,621 --> 01:21:45,611
ألديك خطة ؟

744
01:21:47,063 --> 01:21:50,293
لا شيء يؤكد لك بأنه سيكو نائماً
إذا أردت طعنه عليك الإقتراب منه

745
01:21:54,619 --> 01:21:55,449
الحرق

746
01:21:56,881 --> 01:21:59,331
مصاص دماء مشتعل ، لا يفكر بوضوح

747
01:22:00,875 --> 01:22:02,105
إذا كان مشتعلاً

748
01:22:03,016 --> 01:22:04,856
كيف يمكنني الإقتراب منه كفاية لطعنه ؟

749
01:22:11,133 --> 01:22:12,843
تباً

750
01:22:53,710 --> 01:22:55,190
سأذهب لقتل مصاص دماء

751
01:22:56,612 --> 01:22:57,192
أحسنت

752
01:23:49,918 --> 01:23:50,448
! (آيمي)

753
01:23:50,828 --> 01:23:51,528
! (آيمي)

754
01:23:53,160 --> 01:23:54,000
! (آيمي)

755
01:23:54,101 --> 01:23:54,561
! (تشارلي)

756
01:23:54,842 --> 01:23:57,952
آيمي) ، أأنتِ بخير؟) -
أجل -

757
01:23:57,954 --> 01:24:00,904
إنتظري ، سأقوم بإخراجك -
... أسرع أنا لـ -

758
01:24:01,017 --> 01:24:02,207
! (آيمي)
تباً

759
01:24:04,780 --> 01:24:05,420
تباً

760
01:24:09,134 --> 01:24:10,914
! (آيمي) ! (آيمي)

761
01:24:11,976 --> 01:24:12,526
(آيمي)

762
01:24:13,147 --> 01:24:14,527
اللعنة -
آسف ، آسف -

763
01:24:15,109 --> 01:24:16,099
لا بأس

764
01:24:18,362 --> 01:24:20,402
أظن أنني لا أريد أن أصبح مثلي أيضاً

765
01:24:25,538 --> 01:24:26,468
فلنقتل شيئاً ما

766
01:24:30,042 --> 01:24:33,972
أفخاخ أرضية ، أستخدمهم دائماً -
ماذا تظن أنه يوجد بالأسفل ؟ -

767
01:24:34,836 --> 01:24:36,206
علينا إكتشاف ذلك

768
01:24:37,008 --> 01:24:38,208
أستنزل ؟

769
01:24:38,649 --> 01:24:42,299
أرأيت هذا رائع ، إذا جعلتني أثمل ، فسأفعل أي شيء

770
01:25:04,171 --> 01:25:06,351
(بيتر) ، (بيتر)

771
01:25:21,115 --> 01:25:22,415
اللعنة

772
01:25:23,307 --> 01:25:25,117
ربما لا أكون ثملاً كفاية لهذا

773
01:25:31,825 --> 01:25:32,815
من بعدك

774
01:26:10,958 --> 01:26:11,628
النجدة

775
01:26:17,564 --> 01:26:21,394
أنت تعلم بأن هذا فخ ، أليس كذلك ؟ -
أنا أعتمد على ذلك -

776
01:26:49,971 --> 01:26:50,561
! تباً

777
01:27:03,623 --> 01:27:04,443
إنها تحت تصرفك

778
01:27:09,838 --> 01:27:11,428
أنظر إلى نفسك و قد كبرت

779
01:27:13,892 --> 01:27:19,452
مرحبا بك في ليلة الرعب ... الحقيقية

780
01:27:31,407 --> 01:27:32,877
لديك عينا والدتك

781
01:27:36,901 --> 01:27:37,881
و تصويب والدك

782
01:27:41,455 --> 01:27:42,205
بل أفضل

783
01:27:43,067 --> 01:27:43,967
تباً

784
01:27:47,500 --> 01:27:48,350
(آيمي)

785
01:28:12,902 --> 01:28:14,662
حقاً ؟

786
01:28:17,176 --> 01:28:18,446
لدغة ، هذا كل شيء ؟

787
01:28:24,902 --> 01:28:25,782
! تباً

788
01:28:46,541 --> 01:28:47,151
اللعنة

789
01:28:50,604 --> 01:28:53,634
(كان يجدر بك إنقاذي يا (تشارلي

790
01:28:54,598 --> 01:28:55,638
ما يزال هناك وقت لذلك

791
01:28:56,519 --> 01:28:57,139
حسناً ؟

792
01:28:57,360 --> 01:28:58,510
أعلم

793
01:29:05,007 --> 01:29:06,597
إنه بداخلي الآن

794
01:29:26,465 --> 01:29:27,845
إيباي" اللعين"

795
01:29:32,200 --> 01:29:34,320
ربما ستكون أفضل علاقة حضيت بها

796
01:29:34,612 --> 01:29:37,402
الوحيدة التي حضيت بها

797
01:29:39,896 --> 01:29:44,316
تشارلي) ... يمكننا أن نكون معاً إلى الأبد)

798
01:30:02,436 --> 01:30:02,806
اللعنة

799
01:30:21,692 --> 01:30:23,562
لقد أخطأت التصويب -
أعلم -

800
01:30:55,292 --> 01:30:57,182
ما أخبارك ؟ -
جد جيدة -

801
01:30:59,418 --> 01:31:01,638
مارك) ؟) -
إنك ميت الآن أيها الوغد -

802
01:31:07,530 --> 01:31:09,000
ما خطتكما يا (تشارلي) ؟

803
01:31:09,407 --> 01:31:13,877
أظننتما أنكما فقط ستدخلان إلى هنا برفقة أسلحتكما

804
01:31:14,205 --> 01:31:17,235
و تقضون على 400 عام من النجاة ؟

805
01:31:17,408 --> 01:31:19,918
لا يا (تشارلي) ، إن هذا غير مرجح

806
01:31:21,494 --> 01:31:23,424
أتشم ذلك ؟

807
01:31:24,967 --> 01:31:26,337
إنه خوفك

808
01:31:29,655 --> 01:31:30,715
إنه غير سام

809
01:31:31,623 --> 01:31:36,133
(إنها رائحة جد محددة يا (تشارلي

810
01:31:48,790 --> 01:31:50,750
(لقد أعددت (آيمي

811
01:31:52,103 --> 01:31:54,753
و قد كان ذلك رائعاً

812
01:31:56,198 --> 01:31:57,638
لقد ذهب كل شيء الآن

813
01:31:58,538 --> 01:31:59,388
(تشارلي)

814
01:32:02,744 --> 01:32:04,324
إنها تشكل شيئاً بالنسبة لك ، صحيح ؟

815
01:32:06,258 --> 01:32:08,478
علي أن أشكرك لإحضارها إلي

816
01:32:09,661 --> 01:32:13,201
إنها تجعلني أشعر بالشباب ، مجدداً

817
01:32:15,212 --> 01:32:18,402
أنا أحترق -
أجل ، إنك تتحول -

818
01:32:20,111 --> 01:32:21,841
لا يمكنك البقاء هكذا إلى الأبد يا تشارلي

819
01:32:22,782 --> 01:32:25,782
الشمس ستغيب ، و يمكننا الإنتظار

820
01:32:38,282 --> 01:32:38,942
هذا قاسٍ

821
01:33:06,150 --> 01:33:07,650
ألديك شعلة ؟

822
01:33:16,199 --> 01:33:17,089
هذه هي خطتك ؟

823
01:33:19,402 --> 01:33:21,022
في الحقيقة ، إنها خطتك

824
01:33:27,854 --> 01:33:28,154
تباً

825
01:34:24,655 --> 01:34:25,705
تباً لك

826
01:34:36,079 --> 01:34:39,149
تشارلي) في صميم القلب)

827
01:35:30,812 --> 01:35:33,172
! (تشارلي)
!(هيا يا (تشارلي

828
01:35:33,301 --> 01:35:36,331
! هيا يا (تشارلي) ، هيا

829
01:35:36,745 --> 01:35:39,055
! هيا ! هيا ! هيا ! إستيقظ

830
01:35:39,255 --> 01:35:41,935
! تشارلي) ، هيا ، هيا)

831
01:35:43,360 --> 01:35:43,950
(تشارلي)

832
01:35:58,238 --> 01:35:58,898
مرحباً

833
01:36:01,180 --> 01:36:01,820
مرحباً

834
01:36:04,392 --> 01:36:05,512
أأنتِ بخير ؟

835
01:36:07,424 --> 01:36:08,404
أجل ، أنا بخير

836
01:36:10,024 --> 01:36:10,754
أأنت بخير ؟

837
01:36:15,074 --> 01:36:16,334
أجل ، أنا على ما يرام

838
01:36:20,364 --> 01:36:21,564
أيها القذر الصغير

839
01:36:22,773 --> 01:36:26,073
المرة القادمة التي تستخدم فيها خطتي
أعلمني أولاً ، حسناً ؟

840
01:36:35,413 --> 01:36:36,583
لقد كانت هذه ليلة سيئة

841
01:36:58,141 --> 01:36:59,091
أأنتِ متأكدة ؟

842
01:37:01,584 --> 01:37:02,184
أجل

843
01:37:13,571 --> 01:37:14,041
مرحباً

844
01:37:14,795 --> 01:37:17,515
هذه أنا أتفقدك ، ما الأخبار ؟

845
01:37:21,752 --> 01:37:23,982
لا شيء لا شءي ماذا تفعلين أنتِ ؟

846
01:37:24,112 --> 01:37:25,942
مازلت أتسوق ، لشراء بعض الحاجيات المنزلية

847
01:37:26,330 --> 01:37:31,860
تتسوقين ، جيد ، أنظري لقد طرأ شيء للتو و علي الذهاب -
أأنت بخير ؟ -

848
01:37:32,424 --> 01:37:34,104
أجل ، أنا بخير ، أأنتِ بخير ؟

849
01:37:35,094 --> 01:37:39,544
تحررت من الوحش -
جيد ، سأتصل بكِ لاحقاً -

850
01:37:42,262 --> 01:37:45,042
أنا سأحضر بكل تأكيد -
تباً -

851
01:37:45,103 --> 01:37:48,633
يا صاح ، ياصاح -
أنا أعلم  آسف ، آسف -

852
01:37:48,687 --> 01:37:50,547
آسف ، لقد نسيت هاتفي فحسب

853
01:37:51,056 --> 01:37:56,026
أنا فقط ... أنا لا أنظر أقسم ، أرأيتم ، لا أستطيع رؤية شيء

854
01:37:56,146 --> 01:37:58,490
حسناً  أنا راحل كلها لك
لا تفعل شيءً أنا لم أقم بفعلهُ

855
01:38:00,417 --> 01:38:03,421
هنالك تبدو كلعبة الغولف المُصغرة و السوشي
! تابع

856
01:38:06,523 --> 01:38:09,834
أتعدني، الأن لن نكون لوحدِنا ؟

857
01:38:10,494 --> 01:38:11,837
،أعدكِ

858
01:38:11,928 --> 01:38:14,909
وعد ؟ -
أنا أعدك، أعدك، أعدك -

859
01:38:21,410 --> 01:38:45,910
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

860
01:38:46,011 --> 01:38:59,911
Mr-OniZukA /ترجمة و إعداد : عدنان
Sync : engooo