1
00:00:03,254 --> 00:00:26,554
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:31,555 --> 00:00:37,955
الطيــّار

3
00:00:38,956 --> 00:00:58,956
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

4
00:01:14,957 --> 00:01:18,794
ح - ج - ر

5
00:01:21,589 --> 00:01:28,888
ص - ح - ى

6
00:01:32,642 --> 00:01:33,893
حجر صحى

7
00:01:35,561 --> 00:01:37,522
ح - ج - ر

8
00:01:41,734 --> 00:01:46,572
ص - ح - ى

9
00:01:47,615 --> 00:01:48,991
حجر صحى

10
00:01:50,409 --> 00:01:52,286
ـ أتعرف الكوليرا؟
ـ نعم، أمىّ

11
00:01:53,537 --> 00:01:57,417
ـ لو رأيت الإشارة الملونة لا تدخل المنزل
ـ نعم، أمىّّ

12
00:01:57,709 --> 00:01:59,836
ـ أتعرف التيفود؟
ـ أعرف، أمىّّ

13
00:02:03,964 --> 00:02:07,469
ـ تعرف مايمكن أن يفعلوه بك ؟
ـ نعم، أمىّّ

14
00:02:12,348 --> 00:02:13,933
أنت لست بأمان

15
00:02:22,775 --> 00:02:23,818
يمكن أن تكون مخرج هذا الفلم هاوارد

16
00:02:23,818 --> 00:02:25,903
لكن ماتطلبه لانستطيع عمله

17
00:02:25,778 --> 00:02:26,821
هوليود - 1929

18
00:02:26,946 --> 00:02:29,032
لا تقل أنّني لا أستطيع عمله
لا تقل أنه لايمكن عمله

19
00:02:29,032 --> 00:02:31,076
القوّات الجوية لها شهرين هنا

20
00:02:31,117 --> 00:02:33,161
اذا أرسلت هذه الطائرات الى

21
00:02:33,161 --> 00:02:36,664
بربك ياماكس، تصرف
انه فيلم اجعلها تعمل

22
00:02:37,331 --> 00:02:40,836
يمكنك تقليص العناصر الرأسية
حتى 60 درجة

23
00:02:42,545 --> 00:02:45,673
هاوارد
لازال ينقصنا آلتي تصوير

24
00:02:45,673 --> 00:02:47,759
سأجلب لك ماتريد
جهز الآلات والقوّات

25
00:02:45,715 --> 00:02:48,009
لن نختصر أيّ شيء
سأحصل على آلات التصوير الإضافية

26
00:02:47,759 --> 00:02:48,801
إبدأ التدريبات بعد خمسة دقائق

27
00:02:48,801 --> 00:02:51,930
سّيد هيوز، أنا نوح ديتريتش
مكتبك قال أننى قد أجدك هنا

28
00:02:51,930 --> 00:02:53,765
ديتريتش، أنت هو اذاً

29
00:02:54,057 --> 00:02:57,185
قرأت ملفك وتحدثت مع مرشحك
إليك ماأريده

30
00:02:57,185 --> 00:03:00,313
ـ أتعرف ماذا أريد؟
ـ كما فهمت أنت تبحث عن

31
00:03:00,313 --> 00:03:02,399
مساعد لا يفشل

32
00:03:02,399 --> 00:03:04,484
شخص يتعامل مع أمور
المفاوضات المالية

33
00:03:04,484 --> 00:03:07,612
أبحث عمن يدير العمل بشكل متقن

34
00:03:07,612 --> 00:03:09,697
هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه

35
00:03:09,697 --> 00:03:12,826
شركائى، لقد رحلوا جميعاً
كل هذا هو مالي

36
00:03:12,826 --> 00:03:16,997
الآن يمكننى عمل ماأشاء بالنقود

37
00:03:16,997 --> 00:03:20,125
سأفعل كل مايبدو منطقيا لى

38
00:03:20,125 --> 00:03:21,167
ـ فهمت؟
ـ  بشكل واضح

39
00:03:21,167 --> 00:03:25,339
كم كان آخر أجر لك
خمسة ألاف دولار فى العام؟

40
00:03:25,339 --> 00:03:28,550
ـ سأعطيك عشرة ألاف
ـ أذاً سأعمل بشكل مضاعف

41
00:03:29,509 --> 00:03:31,594
ستضاعف عملك أربعة أضعاف

42
00:03:31,594 --> 00:03:35,766
لقد عينتك بنصف أجر، سيد ديتريتش
مرحباً بك معنا

43
00:03:35,766 --> 00:03:37,851
اتسمع صوتى الآن، سأخبرك أمراً

44
00:03:37,851 --> 00:03:39,978
بعض الاشخاص لازالوا يدعونني الصغير

45
00:03:39,978 --> 00:03:43,064
أفضّل أن تخبرهم أن ينادونى السّيد هيوز
ـ مفهوم

46
00:03:43,314 --> 00:03:45,441
ـ متى سنذهب إلى هيوستن؟
ـ لن نذهب

47
00:03:45,608 --> 00:03:47,694
عام 1913 الأوبئة خلفت ألفا ميت
مستنقع للجراثيم

48
00:03:50,530 --> 00:03:53,867
الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء
كل ماتسمّيه، أصابهم

49
00:03:53,992 --> 00:03:56,661
أترى ذلك، سّيد ديتريتش؟

50
00:03:56,619 --> 00:04:00,791
ماتراه الآن هو أكبر
مطار خاص فى العالم بأكمله

51
00:04:00,791 --> 00:04:02,042
كيف يبدو لك هذا ؟

52
00:04:03,919 --> 00:04:05,003
مالك

53
00:04:06,004 --> 00:04:06,880
ليبدأ الجميع

54
00:04:08,089 --> 00:04:10,384
ملائكة الجحيم
( السنة أولى )

55
00:04:42,375 --> 00:04:44,460
بستان جوز الهند

56
00:05:47,189 --> 00:05:48,398
مرحباً سّيد ماير

57
00:05:49,275 --> 00:05:52,320
لاأدرى ان كنت تتذكّرنى
اسمي هاوارد هيوز

58
00:05:52,403 --> 00:05:54,405
أتستطيع منحى بضعة دقائق

59
00:05:54,488 --> 00:05:57,741
هاوارد هيوز
نعم فيلم الطائرات

60
00:05:58,701 --> 00:06:00,787
ـ نعم، أتذكّر
ـ ملائكة الجحيم

61
00:06:00,787 --> 00:06:03,873
أيمكننى أن أحصل على لحظة من وقتك

62
00:06:04,957 --> 00:06:08,502
أحتاج بضعة آلات تصوير
إثنان على وجه الدقة

63
00:06:07,877 --> 00:06:11,005
ـ نعم
ـ إثنان على وجه الدقة

64
00:06:11,171 --> 00:06:14,300
لقد اشتريت كل ماوجدته من آلات تصوير

65
00:06:14,300 --> 00:06:16,385
لكنى فى أمس الحاجة لاثنين اضافيتين

66
00:06:16,385 --> 00:06:20,181
ـ هل تساعدني متروجولدن ماير ؟
ـ بأي شىء؟

67
00:06:20,556 --> 00:06:21,307
آلات التصوير

68
00:06:22,641 --> 00:06:27,480
نحن عادة لانقرض الآلات
بسبب المنافسة

69
00:06:28,898 --> 00:06:31,317
ـ كم عدد آلات التصوير لديك الآن؟
ـ 24

70
00:06:35,155 --> 00:06:35,822
عفوا

71
00:06:39,325 --> 00:06:41,410
ـ هل عندك 24 آلة تصوير؟
ـ نعم عندي

72
00:06:41,410 --> 00:06:43,287
ـ وتحتاج للمزيد ؟
ـ نعم

73
00:06:44,580 --> 00:06:47,167
ـ ألاتعتقد انه يكفى  24؟
ـ كلا سيدى

74
00:06:47,709 --> 00:06:56,426
أعتقد أن كل آلاتنا مشغولة
ياالهى , بنى

75
00:06:57,093 --> 00:06:57,594
هوارد

76
00:06:58,136 --> 00:07:01,639
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

77
00:07:02,307 --> 00:07:04,392
لماذا لا تأخذ كلّ أموالك

78
00:07:04,392 --> 00:07:07,521
وتضعها كوديعة في مصرف
لأنك إذا استمرّيت بصنع

79
00:07:07,521 --> 00:07:10,649
الأفلام بالطريقة التى تقوم بها
لن يقبل أحد توزيعها

80
00:07:10,649 --> 00:07:14,193
ولن تجد شخص يشاهد الفيلم

81
00:07:14,819 --> 00:07:19,282
و لن يكون لديك أي من أموال النفط
مرحبا بك في هوليود

82
00:07:22,077 --> 00:07:24,412
سأتذكّر ذلك سّيد ماير

83
00:07:24,496 --> 00:07:26,039
حظ سعيد

84
00:07:36,716 --> 00:07:39,385
سأكون فى حالة غريبة

85
00:07:40,887 --> 00:07:42,556
مرحبا ياريس , هيا اذهبى

86
00:07:45,058 --> 00:07:50,271
ـ ماء صودا، تعرف ما أريد
ـ حليب من فضلك، في علبة مغلقة

87
00:07:50,271 --> 00:07:54,443
ـ ماذا قال صاحب السعادة؟
ـ الوغد، لن يتخلّى عن كاميرا واحدة

88
00:07:54,443 --> 00:07:57,862
هاوارد، لماذا لا تحاول
تدبّر الأمر بما تملك؟

89
00:07:58,613 --> 00:08:02,492
ماأملكه غير كاف، جون
ليس كما أطمح

90
00:08:02,784 --> 00:08:05,912
اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت
سأعود هيوستن خائب الرجاء

91
00:08:05,912 --> 00:08:10,083
أنقب الأرض لبقية حياتي

92
00:08:10,083 --> 00:08:12,168
ألاتستطيع مع كل
آلات التصوير التي عندك؟

93
00:08:12,168 --> 00:08:14,253
ياالهى أريد أن أعلم كيف
وصلت بالميزانية الى هذه المرحلة

94
00:08:14,253 --> 00:08:17,424
أنها أكبر من تلك التى وضعت لذلك الفيلم التوراتي

95
00:08:17,424 --> 00:08:20,552
ـ كل شيىء غامض بهذا الفيلم
ـ جوني؟

96
00:08:20,552 --> 00:08:21,636
ـ جوني؟
ـ نعم؟

97
00:08:22,637 --> 00:08:24,013
ـ هل تضغط على؟
ـ نعم

98
00:08:25,807 --> 00:08:28,393
المفترض أنك تعرف كلّ
شاردة وواردة فى هوليود؟

99
00:08:28,602 --> 00:08:30,771
نعم، بشكل واضح

100
00:08:30,228 --> 00:08:33,106
ثمّ تترك الأفكار الكبيرة لى

101
00:08:33,273 --> 00:08:35,859
نعم، بالطبع ياريس

102
00:08:36,151 --> 00:08:37,194
سيجار، سجائر

103
00:08:38,237 --> 00:08:42,407
ثيلما ، إعتقدت أنّك ذهبت الي
براون دربي مع تريكسي

104
00:08:42,407 --> 00:08:43,450
ـ كلا اسمها ، تيريزا
ـ مارجريت

105
00:08:43,450 --> 00:08:47,037
مارجريت، نعم ماذا حدث لمارجريت؟

106
00:08:47,620 --> 00:08:49,582
ـ ألن تقدمنى
ـ أنا آسف

107
00:08:49,707 --> 00:08:51,792
ثيلما، هذه هاوارد هيوز

108
00:08:51,959 --> 00:08:54,044
هاوارد و انا كنا نناقش
كيف يمكننى

109
00:08:54,044 --> 00:08:56,379
نزع كاميرا من مؤخرتي

110
00:08:57,005 --> 00:08:59,759
ـ سجائر؟
ـ كلا، شكراً. أنا لا أدخّن

111
00:09:03,262 --> 00:09:05,180
انك رائعة

112
00:09:08,517 --> 00:09:12,396
هل تصنعين معروفاً لى ؟
أيمكنك  منحى ابتسامة واحدة؟

113
00:09:13,731 --> 00:09:14,690
مرة واحدة فقط

114
00:09:17,901 --> 00:09:21,906
عندك شفاه عليا رفيعة وعريضة
تجعل ابتسامتك ألطف

115
00:09:27,286 --> 00:09:31,456
أتمنى منح امرأة مثلك المتعة

116
00:09:31,456 --> 00:09:35,294
وأنت واقفة هنا
أنا فقط سألمسّك، هكذا

117
00:09:37,713 --> 00:09:40,549
بأطراف أصابعي. هل تحبّين ذلك؟

118
00:09:42,884 --> 00:09:43,760
هل تحبّين ذلك؟

119
00:09:49,141 --> 00:09:55,481
أريد معرفة مايسعدك
أريد معرفة كلّ شيء عنك

120
00:09:56,482 --> 00:09:58,984
هل تسمحين لي بذلك؟
أتمنحينى هذه المهمة؟

121
00:10:04,823 --> 00:10:06,366
سأنتهى بعد نصف ساعة

122
00:10:10,037 --> 00:10:12,957
ـ اسكن في الغرفة
ـ 217

123
00:10:16,293 --> 00:10:18,171
أراك هناك

124
00:10:23,592 --> 00:10:25,678
جونى ,أريد فقط أن أعلمك بشىء

125
00:10:25,678 --> 00:10:30,433
أحتاج آلتي التصوير بحلول يوم السبت
اقترضهما أوإسرقهما لو اضطررت

126
00:10:30,892 --> 00:10:34,228
بالتأكيد ياريس
بالتأكيد

127
00:10:36,105 --> 00:10:40,235
الإشاعات تجيء من المطار النائى
المصادر تهمس أن رجل الصناعة

128
00:10:41,361 --> 00:10:45,531
الصغير من تكساس، هاوارد هيوز
لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية

129
00:10:45,531 --> 00:10:48,951
ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار
و 87 طائرة

130
00:10:49,660 --> 00:10:52,789
و 35 كاميرا
اضافة الى 2000 كومبارس

131
00:10:52,789 --> 00:10:55,666
ماذا يتبقى حتى تصبح تكلّفة الفيلم
بقدر تكلفة الحرب الحقيقية؟

132
00:10:55,917 --> 00:11:00,212
لماذا بحق الجحيم تبدو بهذا البطئ؟
انها لاتبدو هكذا بأعلى

133
00:11:01,130 --> 00:11:03,633
تبدو مثل مجموعة من النماذج المصغرة

134
00:11:11,557 --> 00:11:12,808
إبن العاهرة

135
00:11:13,642 --> 00:11:14,311
هاوارد

136
00:11:17,814 --> 00:11:20,775
دون وجود سحب خلف الطائرات

137
00:11:21,984 --> 00:11:25,238
لن نشعر بسرعة حركتنا

138
00:11:26,197 --> 00:11:28,992
لم نحصل على أي إحساس بتناسب الحركة

139
00:11:29,325 --> 00:11:32,453
إتصل بيو. سي. إل. أيه
احضر أفضل إختصاصي عندهم

140
00:11:32,453 --> 00:11:34,622
احضره هنا في خلال ساعة
مفهوم؟

141
00:11:37,667 --> 00:11:39,752
أتود سماع الأخبار الجيّدة
أو الأخبار السيئة؟

142
00:11:39,752 --> 00:11:43,631
ـ الأخبار السيئة
ـ ركّبنا الراديو 450

143
00:11:43,923 --> 00:11:45,883
لن يتحمل الإهتزازات

144
00:11:46,008 --> 00:11:48,220
عند اطلاق النار تتحطم هذه عند نقطة الالتقاء

145
00:11:49,137 --> 00:11:51,973
ـ ما الأخبار الجيّدة؟
ـ لاتوجد

146
00:11:52,265 --> 00:11:56,144
اللعنة . الـ450 كبير جدا
يجب أن نفكر بشيء آخر

147
00:11:56,435 --> 00:11:59,523
جربنا كلّ شيء
أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل

148
00:11:59,523 --> 00:12:01,608
اذا عدلنا خزانات الوقود

149
00:12:01,608 --> 00:12:03,693
من أجل دورتى سرعة
قد تقطع 180 ميل بالسّاعة

150
00:12:03,693 --> 00:12:05,778
أريد الحدّ الأدنى 200، مفهوم؟

151
00:12:05,778 --> 00:12:08,906
لن أتجادل معك
لكن هذا لن يحدث أيضاً

152
00:12:08,906 --> 00:12:10,325
لاتكن واثقاً هكذا

153
00:12:10,992 --> 00:12:15,955
ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة
ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى

154
00:12:19,375 --> 00:12:21,920
ـ دعها تسقط
ـ ماذا؟

155
00:12:23,547 --> 00:12:26,883
من قال اننا فى حاجة الى الجناح الأعلى؟

156
00:12:26,966 --> 00:12:29,719
من قال اننا فى حاجة لأيّ شيء؟

157
00:12:30,845 --> 00:12:34,725
ـ طائرة أحادية السطح
ـ طائرة أحادية السطح بدون جناح علوى

158
00:12:36,059 --> 00:12:36,977
ضع محرّك 515

159
00:12:38,144 --> 00:12:41,898
هذا يعنى استهلاك أقل للوقود
وأقصى طاقة ممكنة

160
00:12:43,358 --> 00:12:46,486
مع سرعة 200 ميل
سنملك أسرع طائرة على الاطلاق

161
00:12:50,657 --> 00:12:54,828
يجب أن أقول، اننا انفقنا 20 ألف دولار

162
00:12:54,828 --> 00:12:56,413
لبناء هذه الطائرة

163
00:12:57,956 --> 00:12:58,623
إلى الجحيم

164
00:13:00,083 --> 00:13:00,834
امسك هذا

165
00:13:02,168 --> 00:13:03,294
تقدم

166
00:13:09,468 --> 00:13:12,846
عندنا فترة قصيرة للحصول
على معلومات حول مانتحدث عنه

167
00:13:16,724 --> 00:13:17,726
أن تبدو مثل

168
00:13:18,811 --> 00:13:20,896
صدر عملاق ملئ بالحليب

169
00:13:20,896 --> 00:13:23,398
اللعنة ، أحتاج للسحاب

170
00:13:24,024 --> 00:13:27,152
نعم، سحاب. يبدون مثل
صدر عملاق ملئ بالحليب

171
00:13:28,195 --> 00:13:31,949
لا أستطيع أن أكون واثقاً
حول أى مكان محدد

172
00:13:32,366 --> 00:13:34,785
لذا، ربّما عليك أن تنتظر

173
00:13:39,665 --> 00:13:40,749
اذاً سننتظر

174
00:13:41,750 --> 00:13:43,794
مهما دفعوا لك في يو. سي. إل. أيه

175
00:13:43,836 --> 00:13:48,089
سأضاعفه. إنت تعمل لحسابى الآن
ابحث عن بعض السحاب

176
00:13:50,133 --> 00:13:51,177
ابحث عن بعض السحاب

177
00:13:51,177 --> 00:13:55,180
ـ ابحث لى عن بعض السحاب
ـ مرحبا بك في ملائكة الجحيم

178
00:13:59,142 --> 00:14:00,185
شكراً

179
00:14:03,689 --> 00:14:05,274
ملائكة الجحيم
القاعدة

180
00:14:06,817 --> 00:14:08,860
الحرب مؤجّلة
لايوجد سحاب

181
00:14:09,945 --> 00:14:13,658
سانتا كروز، رينو، سان دياجو
ريفرسايد، بيكرسفيل

182
00:14:15,159 --> 00:14:19,037
مرت 8 أشهر
أين السحاب اللعين؟

183
00:14:19,329 --> 00:14:25,544
انه يتحرك، السحاب يتحرّك
تلك طبيعته، يتحرك

184
00:14:25,544 --> 00:14:29,298
أنفقت 5,271,8 دولار
لإبقاء تلك الطائرات على الأرض

185
00:14:30,758 --> 00:14:32,259
ابحث لى عن بعض السحاب اللعين

186
00:14:33,885 --> 00:14:36,806
ملائكة الجحيم
السنة الثانية

187
00:14:41,226 --> 00:14:43,312
ـ يوم جميل
ـ مضحك جدا

188
00:14:45,397 --> 00:14:47,483
جائتنى مكالمة من هيوستن
انهم غاضبون بسبب كلّ هذا

189
00:14:47,483 --> 00:14:51,153
ـ توقّف عن عرض الفواتير عليهم, نوح
ـ ذلك غير شرعي، هاوارد

190
00:14:51,654 --> 00:14:53,739
ربّما يكون شريراً الى حد ما

191
00:14:53,739 --> 00:14:57,994
هيوز 2 شريك متضامن في تكساس
يجب أن يطلعوا على الفواتير

192
00:14:58,953 --> 00:15:01,038
سننشأ قسماً جديداً
للشركة هنا

193
00:15:01,038 --> 00:15:03,124
ندعوه هيوز للطيران

194
00:15:03,124 --> 00:15:06,627
ـ هل نحتاج هذه الشيّالات؟
ـ نعم انها ضرورية

195
00:15:07,294 --> 00:15:10,423
انها تعيق تقدمى
افعل شيئا بهذا الشأن

196
00:15:10,423 --> 00:15:13,551
ـ تقاوم الريح؟
ـ نعم , أريدها مرنة

197
00:15:13,551 --> 00:15:14,593
هناك نتائج ضريبية جدّية

198
00:15:14,593 --> 00:15:17,930
ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا
ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر

199
00:15:19,848 --> 00:15:22,352
سيد هيوز , عندنا سحاب من جميع الأنواع

200
00:15:24,020 --> 00:15:25,813
ـ هل تأكدت هذه المرة؟
ـ نعم

201
00:15:26,105 --> 00:15:28,190
اللعنه ، نعم أعدّك

202
00:15:29,233 --> 00:15:32,904
بسحاب يغطى أوكلاند

203
00:15:33,363 --> 00:15:40,911
أوكلاند , أوكلاند
سنتوجه الى أوكلاند

204
00:16:47,019 --> 00:16:50,148
ملائكة الجحيم

205
00:16:53,693 --> 00:16:55,778
نعم هوارد هيوز اقتنص الفرصة

206
00:16:55,778 --> 00:17:00,575
انتهى تصوير ملائكة الجحيم أخيراً
ستكون ليلة مشهودة بهوليود

207
00:17:00,993 --> 00:17:07,999
تكلفت المعركة أكثر من 2 مليون دولار

208
00:17:14,548 --> 00:17:18,051
الطائرة كانت مدهشة في السماء
الطائرة تهوى وتتحطم

209
00:17:20,803 --> 00:17:23,932
انهم يجعلون من الأمر معجزة

210
00:17:23,932 --> 00:17:26,935
يجب أن تعترف بكل صدق
هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟

211
00:17:30,188 --> 00:17:31,106
تعال معي

212
00:17:50,042 --> 00:17:54,170
هذا ما يريده الناس
الأفلام الصامتة أصبحت ماضى

213
00:17:54,170 --> 00:17:58,217
علينا اعادة تصوير
ملائكة الجحيم بالصوت

214
00:17:59,384 --> 00:18:00,844
ـ ما مقدار ماسنعيده ؟
ـ كلّ شيء

215
00:18:02,512 --> 00:18:05,640
قبل أن تسأل ,سأخبرك
سنحتاج 1.7 مليون دولاراً اضافية

216
00:18:05,640 --> 00:18:08,644
ـ هل  لدينا هذا القدر من الأموال؟
ـ كلا

217
00:18:09,812 --> 00:18:11,021
سنحصل عليها

218
00:18:11,897 --> 00:18:13,440
إعتن بذلك، هلا فعلت؟

219
00:18:21,282 --> 00:18:23,158
ملائكة الجحيم
السنة الثالثة

220
00:18:24,409 --> 00:18:33,377
يقوم هاوارد هيوز الآن بمونتاج
حوالي 25 ميل من الفيلم الخام

221
00:18:34,878 --> 00:18:37,631
إعرضه الآن. أعط العالم
أول فيلم مدته 560 ساعة

222
00:18:40,091 --> 00:18:43,012
السيد هيوز يطلب حماية هذه الأفلام

223
00:18:45,306 --> 00:18:48,433
يكفى هذا، سّيد هيوز
ألن تدعنا نشاهد فعلا

224
00:18:48,433 --> 00:18:49,393
ملحمتك الصغيرة تلك؟

225
00:18:50,519 --> 00:18:51,061
أسرع

226
00:19:12,374 --> 00:19:14,543
من هذا؟
ادخل

227
00:19:17,630 --> 00:19:19,715
هاتفت هيوستن 3 ساعات كاملة

228
00:19:19,715 --> 00:19:23,552
ـ لاصلاح كلّ حساباتنا
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر

229
00:19:23,886 --> 00:19:27,014
شغل بكرة 10 ثانية.لدينا لقطة مزدوجة

230
00:19:27,014 --> 00:19:29,809
وأخبر جيمي حاجتى لعشر رقاقات
حلوى الشيوكولاتة

231
00:19:31,185 --> 00:19:33,103
رقائق متوسّطة
لا شيئ يتساقط للخارج

232
00:19:36,398 --> 00:19:38,484
ـ أتذكّر ذلك المحل من بكرة 10؟
ـ كلا

233
00:19:38,484 --> 00:19:42,488
لا أتذكّر أيّ شيء من بكرة 10
لا أعرف ما هى بكرة 10

234
00:19:43,697 --> 00:19:46,241
أنا رجل أعمال، هاوارد
وكذلك أنت

235
00:19:47,868 --> 00:19:50,955
تذكر، تلك كانت جولة عظيمة
عشنا الكثير من المرح

236
00:19:53,082 --> 00:19:56,543
لكنك تخسر 25 الف دولار
يوميا نتيجة أفعالك

237
00:19:57,044 --> 00:19:59,756
كلّ يوم

238
00:20:04,594 --> 00:20:06,554
اذا، ماهى  خياراتي؟

239
00:20:08,764 --> 00:20:10,849
لاأعتقد أنّك تملك أيّ خيارات

240
00:20:11,893 --> 00:20:13,978
أخشى أنه يجب عليك أن تنهى كل شىء

241
00:20:15,021 --> 00:20:16,355
فكّر بالخروج من هذا

242
00:20:23,321 --> 00:20:25,531
أنا آسف، هاوارد

243
00:20:34,791 --> 00:20:36,376
بكرة 10، سّيد هيوز

244
00:20:42,715 --> 00:20:46,136
بع مزيد من أسهم الشركة

245
00:20:46,261 --> 00:20:50,473
ـ سمعتني
ـ اذا فعلت ذلك، ستفقد كلّ شيء

246
00:20:50,473 --> 00:20:51,599
لن يحدث

247
00:20:55,686 --> 00:20:56,813
لن يحدث

248
00:20:58,815 --> 00:21:00,191
حسنا، سأفعل ذلك

249
00:21:04,028 --> 00:21:04,987
شكراً نوح

250
00:21:41,566 --> 00:21:45,111
أكثر من مليون شخص
يحتشدون فى هوليود بوليفار

251
00:21:45,737 --> 00:21:49,657
أنظروا للسيارات
أكثر من 45 الف سيارة تحتشد بالطرقات

252
00:21:53,578 --> 00:21:56,206
بعد 6 أشهر
من انهيار سوق الاوراق المالية

253
00:21:56,331 --> 00:21:59,042
بعد موت 3 من طياريه

254
00:21:59,334 --> 00:22:00,918
أخيرا سيعرض الفيلم
الذى تكلف 4 ملايين من الدولارات

255
00:22:01,377 --> 00:22:03,463
انه أكبر انتاج لفيلم سينمائى على الاطلاق

256
00:22:03,463 --> 00:22:05,549
أنفق عليه السيد هيوز كل مايملك

257
00:22:05,549 --> 00:22:08,218
لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل

258
00:22:08,260 --> 00:22:10,178
و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية

259
00:22:10,929 --> 00:22:16,143
حوالى 50 الف شخص يزحمون الشارع
للحصول على نظرة من النجوم

260
00:22:16,476 --> 00:22:20,689
جنود المارينز وصلوا
لمساعدة 250 شرطى خاصّ

261
00:22:21,231 --> 00:22:22,357
طابت ليلتك صديقى

262
00:22:23,316 --> 00:22:26,612
ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو

263
00:22:31,658 --> 00:22:35,537
نعم، نعم أعتقد أن سيارة
السّيد هيوز وصلت الآن

264
00:22:35,828 --> 00:22:38,791
انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة
جينا هارلو

265
00:22:38,791 --> 00:22:42,961
اكتشفها بهذا الفيلم وسيصنع منها نجمة كبيرة

266
00:23:13,367 --> 00:23:16,662
سيد هيوز, سيد هيوز
نريد منك كلمة

267
00:23:17,537 --> 00:23:19,664
ليلة كبيرة سيد هيوز

268
00:23:21,334 --> 00:23:23,335
ليلة كبيرة لك اليوم

269
00:23:24,003 --> 00:23:27,589
كبيرة جدا. كبيرة جدا

270
00:23:27,589 --> 00:23:31,009
ماشعورك اليوم وأنت تفتتح
هذا الفيلم العظيم؟

271
00:23:31,092 --> 00:23:33,429
نعم

272
00:23:34,221 --> 00:23:37,891
اذاً 4 ملايين على نفقتك الخاصة

273
00:23:38,392 --> 00:23:39,393
هل أنت متوتر بشأن الايرادات؟

274
00:23:43,606 --> 00:23:46,192
ليلة كبيرة، تمتّعوا بالعرض

275
00:23:48,777 --> 00:23:51,738
دعوني أقدم نجمة ملائكة الجحيم

276
00:23:52,948 --> 00:23:54,616
ـ الآنسة جين هارلو
ـ شكراً

277
00:23:55,034 --> 00:23:59,038
أودّ انتهاز هذه الفرصة
لاعلن شكرى للسّيد هيوز

278
00:23:59,246 --> 00:24:01,332
من أجل الفرصة التى منحنى اياها

279
00:24:01,332 --> 00:24:03,250
ـ شكراً
ـ شكراً لكما

280
00:24:03,417 --> 00:24:07,421
والآن أطلب من روسكو
أن يقدم لنا أسده الصغير

281
00:24:08,631 --> 00:24:11,759
ماالأمر بحقّ الجحيم ؟
ألا يمكنك تذكّر اسمي؟

282
00:24:11,759 --> 00:24:13,844
سامحنى
روسكو بيرنر

283
00:24:14,887 --> 00:24:16,597
سيكون هذا رائعاً

284
00:24:16,680 --> 00:24:20,768
هوارد هيوز يقدم
ملائكة الجحيم

285
00:25:45,644 --> 00:25:46,604
قم لتحية الجمهور

286
00:26:00,243 --> 00:26:03,872
أحضر الجميع من مكاتبهم
أريد الاحتفال مع الفريق

287
00:26:04,414 --> 00:26:06,749
أريد تصوير كلّ شيء هذه الليلة

288
00:26:07,542 --> 00:26:09,961
جد المكان وفلاش ريفرت

289
00:26:10,629 --> 00:26:11,713
فلاش ريفرت

290
00:26:12,213 --> 00:26:13,840
سيدى

291
00:26:13,882 --> 00:26:14,883
هاهو

292
00:26:20,054 --> 00:26:22,182
تصوير رائع

293
00:26:27,353 --> 00:26:29,939
لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل

294
00:26:30,481 --> 00:26:34,152
نجاح مثير تكلف 4 مليون دولار

295
00:27:39,301 --> 00:27:43,347
ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف
ـ أحيانا

296
00:27:43,972 --> 00:27:45,015
ماذا عن مباراة

297
00:27:47,684 --> 00:27:48,893
الآن سّيد هيوز؟

298
00:27:50,813 --> 00:27:53,107
سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن

299
00:28:16,880 --> 00:28:19,383
انك لاتتوسع بما فيه الكفاية
أثناء التتابع

300
00:28:20,008 --> 00:28:22,886
التتابع هو كلّ شيء في الجولف
مثل الحياة

301
00:28:23,136 --> 00:28:25,806
هل تفهمنى؟ اذا فيلمك سكارفيس

302
00:28:26,265 --> 00:28:27,808
ـ عنيف
ـ واقعي

303
00:28:28,350 --> 00:28:31,228
الأفلام هى الأفلام هاوارد، ليست الحياة

304
00:28:31,478 --> 00:28:34,899
المسرح هو الحقيقة
لحم ودمّ حقيقي

305
00:28:36,692 --> 00:28:39,403
البشر تصطف هناك أمامك
لايوجد فشار، ذلك سيكون وقاحة

306
00:28:40,863 --> 00:28:42,948
ـ هل تحبّ المسرح؟
ـ كلا

307
00:28:43,991 --> 00:28:46,160
أعشق المسرح
الحياة الحقيقية على المسرح

308
00:28:47,119 --> 00:28:50,664
سأصحبك لنرى بعضها
ربما نشاهد ابسن

309
00:28:51,290 --> 00:28:54,626
أنت لست جمهوري، أليس كذلك؟
كيف تكون كذلك؟

310
00:28:55,460 --> 00:28:58,798
يجب أن تكون. انه امتيازك السرّي

311
00:29:04,303 --> 00:29:05,929
ماذا عن ذلك؟

312
00:29:06,096 --> 00:29:07,931
انها مجرد صديقة

313
00:29:07,931 --> 00:29:10,143
الرجال لا يمكن أن يكونوا أصدقاء
مع النساء، هاوارد

314
00:29:10,184 --> 00:29:14,105
يجب أن يمتلكوهن أو يتركوهن
منذ انسان الكهف ونظرية دارون

315
00:29:15,272 --> 00:29:19,527
صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم
هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور

316
00:29:21,571 --> 00:29:22,363
استميحك عذراً

317
00:29:24,490 --> 00:29:27,868
اذا تجاسرت، يجب أن تعترف بذلك

318
00:29:27,826 --> 00:29:29,912
طوال الليالي انت تدرك ذلك

319
00:29:29,912 --> 00:29:34,083
لكنّها مربوطة جميعا داخل الجسم
ألا تجدها كذلك؟

320
00:29:34,083 --> 00:29:37,211
آخذ 7 حمامات يومياً للحفاظ على نظافتى

321
00:29:37,211 --> 00:29:38,254
للبقاء نظيفة أيضا
لأنني لا أريد أن أبدو قبيحة

322
00:29:38,254 --> 00:29:42,425
لاأخرج للهواء الطلق
أنا لست الهة أنا رياضية

323
00:29:43,426 --> 00:29:44,927
أنا أعرق هكذا الأمر

324
00:29:45,511 --> 00:29:48,973
والآن كلانا يعرف الحقيقة
أنا أعرّق وأنت أصمّ

325
00:29:49,682 --> 00:29:52,434
يالها من لحظة جيّدة

326
00:29:56,397 --> 00:29:57,648
ثلاثة

327
00:30:06,366 --> 00:30:07,784
جهد نبيل

328
00:30:10,578 --> 00:30:12,830
أفترض أنك منبهر بى الآن

329
00:30:34,560 --> 00:30:36,979
هذا ليس كافيا

330
00:30:37,689 --> 00:30:39,733
هذا ليس كافيا
يجب أن تغطى بالكامل

331
00:30:39,774 --> 00:30:42,902
كلّ مسمار وكل مفصل

332
00:30:42,902 --> 00:30:46,030
لا أريد أية مقاومة

333
00:30:46,030 --> 00:30:50,118
ـ أريدها مصقولة، أتفهم؟
ـ حسناً هوارد

334
00:30:50,202 --> 00:30:55,290
ليس لدى المزيد لأقوله
ماذا عندك لي؟

335
00:30:55,832 --> 00:30:58,960
ـ تي. دبليو. ايه تصنع طائرة عصرية
ـ أى نوع من الطائرات؟

336
00:30:59,043 --> 00:31:01,046
دي سي -3  بشكل أقوى

337
00:31:01,129 --> 00:31:03,632
جاك فراى
تى. دبليو. ايه للطيران

338
00:31:03,757 --> 00:31:07,510
ـ شيء أكبر
ـ تستطيع الإرتفاع حتى 12 ألف قدم

339
00:31:08,970 --> 00:31:12,474
فكّر في الموضوع، جاك
ماذا سيمنحك ارتفاع 20,000 قدم؟

340
00:31:14,184 --> 00:31:16,269
ـ مشاكل أقل
ـ المشكلة هى الطقس

341
00:31:16,269 --> 00:31:18,354
جاك، نريد الطيران
فوق عوامل الطقس

342
00:31:18,438 --> 00:31:20,440
واحد بالمائة فقط من سكان أمريكا

343
00:31:20,648 --> 00:31:22,734
هم من تعاملوا مع شركة
الطيران التجارية، لماذا؟

344
00:31:22,901 --> 00:31:25,487
لأنهم يهابون الطيران ، جاك
ولديهم الحق

345
00:31:25,654 --> 00:31:28,073
سبعة ألاف قدم منطقة وعرة، انك تعرف ذلك

346
00:31:28,239 --> 00:31:30,825
سنصنع طائرة
تتغلب على عوامل الطقس

347
00:31:30,825 --> 00:31:32,410
يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل

348
00:31:32,827 --> 00:31:34,413
بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب

349
00:31:34,538 --> 00:31:37,624
طائرة قادرة على الطيران

350
00:31:37,999 --> 00:31:41,419
في كافة أنحاء البلاد، و كافة أنحاء العالم

351
00:31:41,544 --> 00:31:43,588
ذلك هو المستقبل

352
00:31:43,755 --> 00:31:44,923
ـ أنت معي؟
ـ نعم

353
00:31:45,299 --> 00:31:47,050
انطلق مباشرة معي الآن
لا أريد الدخول فى كلّ هذا

354
00:31:47,384 --> 00:31:49,594
إذا لم يكن لديك الشجاعة الكافية له

355
00:31:49,678 --> 00:31:51,930
ـ هل يدعموننا؟
ـ لا أعرف. انهم أوغاد

356
00:31:52,806 --> 00:31:54,390
ـ والخبير المالي؟
ـ سيئ

357
00:31:54,891 --> 00:31:56,810
ـ كم حجم العجز المالى؟
ـ سبعمائة وسبعون ألف دولار

358
00:31:56,977 --> 00:32:01,189
ـ على اى سعر يبيعون؟
ـ حوالي 8 دولارات للسهم

359
00:32:03,233 --> 00:32:05,193
ـ أستطيع عمل ذلك
ـ عمل ماذا؟

360
00:32:06,319 --> 00:32:08,405
ـ أشتريها
ـ تريد شراء شركة الطيران؟

361
00:32:08,405 --> 00:32:10,866
أتوسل اليك، جاك
أنك لا تريد مجموعة موزّعي المخدرات

362
00:32:10,991 --> 00:32:14,077
تعيق طريق صنع طائرتنا
أليس كذلك؟

363
00:32:14,077 --> 00:32:16,162
أعطنى التقرير الضريبى
كم يكلفنى السيطرة على تى. دبليو .ايه؟

364
00:32:18,206 --> 00:32:19,333
حوالى 50 مليون

365
00:32:21,960 --> 00:32:24,212
لاتوجد فرصة أن يتزحزح

366
00:32:28,216 --> 00:32:32,137
اتصل بنوح ديتريتش
إبدء عملية الشراء

367
00:32:32,429 --> 00:32:36,600
هاوارد، تريث. هل أنت متأكّد؟
ألا تريد التفكير ولو لخمس دقائق؟

368
00:32:36,600 --> 00:32:41,313
كلا، جاك
أصيد النمر بامساك ذيله

369
00:32:50,155 --> 00:32:53,117
طابت ليلتك سّيد هيوز
مرحبا , مكانك محجوز

370
00:32:55,369 --> 00:32:58,038
ـ كيف حال الطيران سيد هيوز؟
ـ بخير

371
00:33:01,625 --> 00:33:04,587
ـ طابت ليلتك سيد هيوز, مدام
ـ آنسة

372
00:33:05,796 --> 00:33:07,715
ـ الطلب المعتاد، سّيد هيوز؟
ـ لو سمحت

373
00:33:07,881 --> 00:33:14,847
أيمكن أن أوصي للسيدة
بشوربة و بطّ بري مشوي

374
00:33:16,182 --> 00:33:17,391
نعم، هذا يبدو شهياً

375
00:33:20,394 --> 00:33:21,603
نوعك المفضل من المرح

376
00:33:24,564 --> 00:33:27,693
ـ لم أتخيّل هذا
ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية

377
00:33:27,693 --> 00:33:32,406
ـ يفتحون حتى الرابعة صباحاً
ـ أيفعلون ذلك؟

378
00:33:33,949 --> 00:33:35,117
رائع

379
00:33:51,676 --> 00:33:53,803
هاوارد، هاورد

380
00:33:57,931 --> 00:34:02,770
ـ جوني مير، المسؤول الصحفى
ـ شرف كبير لقاؤك

381
00:34:03,187 --> 00:34:05,356
ـ مؤكد انك تعرفين إيرول
ـ سّيد فلين

382
00:34:07,358 --> 00:34:10,361
كايت، كايت، انها ساحرة كالعادة

383
00:34:11,529 --> 00:34:14,657
بالمناسبة يجب أن تستعملى لوكس على يدّك
أنا أفعل هذا

384
00:34:14,657 --> 00:34:17,076
كايت،هكذا يصنع رون هوارد أفلاماً جيدة

385
00:34:17,159 --> 00:34:19,119
الكرسى

386
00:34:21,956 --> 00:34:22,832
أنا لا أعتقد

387
00:34:24,042 --> 00:34:27,461
ألم تقرأ مقالات السيد مير؟
أنا سمّ شباك التذاكر

388
00:34:28,170 --> 00:34:30,881
لاأفعل شىء بحياتى

389
00:34:33,385 --> 00:34:36,763
اهداى، عزيزتى
انت مع واحد من رجال السينما

390
00:34:38,598 --> 00:34:42,309
جوني قال أنّك سوف
تصنع شيئا عن الويسترن

391
00:34:45,897 --> 00:34:50,109
ـ أتصنع فيلم ويسترن، هاوارد؟
ـ نعن اسمه الخارجون عن القانون

392
00:34:51,152 --> 00:34:53,904
تعرف أنّ الأمر كله حول الجنس
كلّ شيء عن الجنس

393
00:34:55,323 --> 00:34:57,575
ـ الويسترن
ـ العلاقات في الغرب ليست

394
00:34:58,451 --> 00:35:00,536
ليس الجنس الحقيقي، الجنس السينمائي

395
00:35:00,536 --> 00:35:03,456
فلم مختلف، مختلف عن

396
00:35:03,664 --> 00:35:05,750
أفلام  العصابات فى الغرب

397
00:35:05,750 --> 00:35:08,878
ضع الجنس على الشاشة

398
00:35:08,878 --> 00:35:10,588
لن يكون هذا مناسباً

399
00:35:10,964 --> 00:35:13,758
شريحة لحم و12 حبة بازلاء وزجاجة لبن

400
00:35:14,091 --> 00:35:18,972
أنت النجم السينمائي الوحيد
الذى لايشترى سجائره

401
00:35:22,433 --> 00:35:24,686
لاتهتمى سيعملون طوال الليل؟

402
00:35:26,604 --> 00:35:30,442
هاوارد، إذا أردت تصوير ذلك

403
00:35:31,818 --> 00:35:33,695
يجب أن تكون أكثر وعيا بمسألة الأزياء

404
00:35:38,074 --> 00:35:40,869
استعن بشخص ما عنده الموهبة

405
00:35:41,912 --> 00:35:47,125
ـ استعن بشخص مثل برانسى
ـ انك تتحدث عن اليخت الخاص بى

406
00:35:47,458 --> 00:35:51,797
ـ يجب أن نذهب لكاتالينا بعطلة نهاية الأسبوع
ـ كاتالينا تبدو جيّدة

407
00:35:52,673 --> 00:35:54,132
نستطيع الضحك مع السيد هافيلاند

408
00:35:54,758 --> 00:35:57,302
هناك أشياء جيّدة هناك

409
00:35:57,886 --> 00:35:59,971
أخشى أصرار أمه على الحضور

410
00:35:59,971 --> 00:36:02,641
للحفاظ على فضيلة الحفل

411
00:36:03,100 --> 00:36:06,228
ومنعه من العبث مع البنات

412
00:36:06,228 --> 00:36:08,313
ماذا تقول، هاوارد؟

413
00:36:08,313 --> 00:36:09,147
ـ نعم؟
ـ نعم

414
00:36:10,398 --> 00:36:11,232
ـ نعم؟
ـ نعم

415
00:36:16,655 --> 00:36:18,990
يجب أن أذهب

416
00:36:19,783 --> 00:36:21,993
أرجو أن تعذرونا
يجب أن نكون في مكان ما

417
00:36:22,952 --> 00:36:25,039
أنت في مكان ما. أيها المجنون

418
00:36:25,039 --> 00:36:29,167
ـ مكان آخر. أعذرنا
ـ اذهب إلى بورش بيرس انّهم طاهرون

419
00:36:34,422 --> 00:36:35,715
هذا هو هوارد هيوز

420
00:36:36,508 --> 00:36:37,551
كان هذا متعمداً

421
00:36:37,551 --> 00:36:40,804
أنقذتنى ، أحد أكبر المملين فى هوليود

422
00:36:41,721 --> 00:36:43,807
انهم لا يدركون الأشياء المهمة فى الحياة

423
00:36:43,807 --> 00:36:47,144
ـ بالمناسبة أين سنذهب؟
ـ هل تتوقين لمغامرة صغيرة؟

424
00:36:47,936 --> 00:36:49,480
سأتبع السّيد هيوز

425
00:37:30,729 --> 00:37:32,690
ذلك منزل السّيد ماير هناك بالضبط

426
00:37:33,858 --> 00:37:35,901
أتعرفين أين يسكن جاك وارن؟

427
00:37:45,327 --> 00:37:47,871
ـ ما هذا على عجلة القيادة؟
ـ ورق السيلوفان

428
00:37:49,498 --> 00:37:53,668
أنت لاتدرى أبداً ماذا تحمل
أيدى الناس من الفضلات

429
00:37:53,668 --> 00:37:56,964
ـ أيّ فضلات؟
ـ لاتودى أن تعرفى

430
00:38:03,053 --> 00:38:04,137
امسكى عجلة القيادة

431
00:38:12,688 --> 00:38:14,773
ارخى يديك

432
00:38:21,822 --> 00:38:24,616
ـ أتحسين الإهتزازات في أطراف أصابعك؟

433
00:38:28,329 --> 00:38:31,499
نعم

434
00:38:32,541 --> 00:38:35,002
ـ هذا جيد
ـ رائع

435
00:38:40,591 --> 00:38:41,884
الآن ,الأمر كله لك

436
00:38:42,718 --> 00:38:46,096
ـ أين تذهب؟
ـ أبحث عن بعض الحليب

437
00:38:47,931 --> 00:38:49,349
ـ ابق ثابتة الآن
ـ حسنا

438
00:39:08,994 --> 00:39:11,914
هوارد, هناك قمم جبلية أمامنا

439
00:39:13,958 --> 00:39:16,085
ـ إسحبى المقود نحو الداخل

440
00:39:22,299 --> 00:39:24,427
ـ رائع

441
00:39:29,640 --> 00:39:32,435
لا أعتقد أننى قابلت شخص
لازال يتكلم مثلك

442
00:39:42,153 --> 00:39:43,112
أنت بخير؟ يمكننى أن أتولى القيادة

443
00:39:43,195 --> 00:39:46,992
فقط عندما أحببت بالأمر

444
00:39:53,623 --> 00:39:56,083
ـ تريدين شيئا من الحليب؟
ـ أرجوك

445
00:40:18,689 --> 00:40:21,610
لنقوم بهذا ثانية. أنا متفرغة يوم الأربعاء

446
00:40:21,902 --> 00:40:25,613
ـ مبكّر جدا للعب الغولف ألا تعتقد ذلك؟
ـ كلا، كلا , أسكن هناك بالضبط

447
00:40:25,947 --> 00:40:28,032
ـ أتودّين شرابا؟
ـ كما تشاء

448
00:40:30,117 --> 00:40:32,412
ذلك مخصص للكرات الصعبة

449
00:40:34,289 --> 00:40:37,292
مهندس الديكور
نزع ورق الحائط ومثل هذه الأشياء

450
00:40:38,459 --> 00:40:40,503
أنا أكره هذه الغرفة

451
00:40:45,759 --> 00:40:48,887
أوشك أن أكون
بكل عدد في كل البلاد

452
00:40:58,271 --> 00:41:00,899
ـ ما هى غرفتك المفضلة؟
ـ غرفة الدراسة

453
00:41:04,570 --> 00:41:05,154
خذني اليها

454
00:41:23,338 --> 00:41:25,673
أنت أطول امرأة عرفتها

455
00:41:27,509 --> 00:41:30,137
كلّ شيء متوفر ودون حاجة للخروج

456
00:41:53,577 --> 00:42:01,085
ـ لن أذهب للعمل يوم غدّ
ـ اننا فى يوم غدّ

457
00:42:48,841 --> 00:42:51,552
13سـبتمبر 1935
إختبار سرعة الطيران

458
00:42:54,054 --> 00:42:56,139
أبق عينك على مستوى الوقود

459
00:42:56,139 --> 00:42:58,226
عندك مستوى منخفض للوقود
إبق يقظاً الآن ولا تسرّع

460
00:42:58,226 --> 00:43:01,353
دورتان فقط ، هذا كلّ شيء
أكثر من هذا سيكون خطراً

461
00:43:01,353 --> 00:43:02,813
مجرد طيران بسيط

462
00:43:03,439 --> 00:43:05,524
ولا تقلق بشأن السرعة

463
00:43:05,524 --> 00:43:07,109
لا تفكّر بتحطيم أرقام قياسية اليوم

464
00:43:07,610 --> 00:43:10,738
هناك أشخاص آخرون للمهمة
لدنا 20 خبير

465
00:43:10,738 --> 00:43:15,034
لماذا أترك شخصاً آخر يستمتع بكلّ المرح؟

466
00:43:35,971 --> 00:43:38,015
تشغيل

467
00:45:11,735 --> 00:45:12,527
اللعنة

468
00:45:33,757 --> 00:45:35,467
3 : 20

469
00:46:12,337 --> 00:46:15,090
3 : 52

470
00:46:37,279 --> 00:46:37,696
نذهب

471
00:47:19,029 --> 00:47:21,031
ـ هاوارد، هاوارد
ـ كيف حالنا؟

472
00:47:23,200 --> 00:47:24,618
وصلنا 3:52 على الدورة الأخيرة

473
00:47:27,330 --> 00:47:29,456
يجب أن تزداد السرعة

474
00:47:32,543 --> 00:47:34,503
ـ كايت، كايت
ـ أنا بأعلى

475
00:47:38,799 --> 00:47:42,094
ـ ياإلهى، ماذا حدث لك؟
ـ هبوط صعب

476
00:47:44,012 --> 00:47:46,098
ـ جرحت قدمي
ـ دعنى أساعدك

477
00:47:46,098 --> 00:47:49,560
ـ أخبرنى بكلّ شيء
ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث

478
00:47:50,269 --> 00:47:54,398
ـ السرعة كانها طلقة رصاص
ـ ماذا حققت؟

479
00:47:55,482 --> 00:47:56,567
حوالي 3:52

480
00:48:05,951 --> 00:48:06,910
فعلتها

481
00:48:09,079 --> 00:48:13,376
ـ أسرع رجل على الكوكب
ـ أنا فخورة بك

482
00:48:14,293 --> 00:48:19,173
ـ كانت جيدة. كانت فقط جيدة

483
00:48:20,549 --> 00:48:21,509
دعني أرى قدمك

484
00:48:24,720 --> 00:48:27,848
ـ أنت ملطخ بالدمّاء
ـ كلا، انه مجرد بنجر

485
00:48:27,848 --> 00:48:32,479
ـ إصطدمت بحقل بنجر
ـ ماذا؟

486
00:48:36,149 --> 00:48:37,775
دعني أقوم بتنظيفك

487
00:48:39,276 --> 00:48:43,323
ياللسماء، ما هذا؟ شريط كهربائي؟

488
00:48:44,491 --> 00:48:46,534
كلّ  ماكنت أفكّر به هو رؤيتك

489
00:48:53,916 --> 00:48:56,127
أنا فخورة جداً بك

490
00:49:01,215 --> 00:49:02,633
هذا سيؤلم قليلا

491
00:49:05,386 --> 00:49:06,304
هذا لن ينفع

492
00:49:06,429 --> 00:49:07,847
تعال إلى الحمّام

493
00:49:09,557 --> 00:49:11,601
لا تسقط شىء على السجادة

494
00:49:12,685 --> 00:49:14,979
ـ حار جدا
ـ لا تكن كالاطفال

495
00:49:16,856 --> 00:49:19,109
هل كانت الصحافة هناك؟

496
00:49:19,984 --> 00:49:20,485
بعضهم

497
00:49:24,155 --> 00:49:26,324
لابد أنهم يرسلون الأخبار الآن

498
00:49:35,666 --> 00:49:36,584
ما الأمر؟

499
00:49:39,838 --> 00:49:40,338
كيت

500
00:49:45,051 --> 00:49:47,095
أصبحت مشهورأً
سواء كان ذلك جيد أو سيء

501
00:49:48,137 --> 00:49:49,305
لوقت طويل

502
00:49:52,309 --> 00:49:55,895
يوماً ما ، ستعرف
ماذا يعني هذا حقا

503
00:49:58,564 --> 00:50:02,236
أنا لا أخاف الصحافة
منذ ملائكة الجحيم

504
00:50:02,736 --> 00:50:03,904
تعوّدت عليها

505
00:50:05,864 --> 00:50:06,740
حقا؟

506
00:50:16,291 --> 00:50:19,252
نحن لسنا كأى شخص آخر

507
00:50:20,462 --> 00:50:23,339
كثير من التناقضات
كثير من غرابة الأطوار

508
00:50:25,717 --> 00:50:28,720
يجب أن تكون حذراً جدا

509
00:50:29,888 --> 00:50:33,850
إسمح للناس بالدخول والا سيظنون أننا مجانين

510
00:50:37,187 --> 00:50:39,272
لايستطيعون الدخول هنا، نحن آمنون

511
00:50:40,315 --> 00:50:41,566
انهم يستطيعون الدخول دائما

512
00:50:45,528 --> 00:50:47,656
عندما انتحر أخّي

513
00:50:50,742 --> 00:50:52,702
كان هناك مصورين في الجنازة

514
00:50:53,870 --> 00:50:55,455
ليس لديهم أدنى مراعاة للشعور

515
00:51:09,470 --> 00:51:11,305
تعرفين، أحيانا

516
00:51:14,725 --> 00:51:16,601
أحس بهذه المشاعر كات

517
00:51:22,024 --> 00:51:23,233
تأتينى هذه الأفكار

518
00:51:26,194 --> 00:51:28,029
أفكار مجنونة حول

519
00:51:32,451 --> 00:51:36,413
أشياء قد لا تكون موجودة حقاً

520
00:51:38,707 --> 00:51:39,207
نعم

521
00:51:47,049 --> 00:51:49,426
أحيانا , أشعر حقاً بذلك

522
00:51:52,262 --> 00:51:53,555
أفقد صوابى

523
00:52:01,688 --> 00:52:03,231
اذا أمكننى

524
00:52:06,902 --> 00:52:08,070
الطيران وأنا معصوب العينين

525
00:52:17,288 --> 00:52:18,289
أتفهمينى؟

526
00:52:23,544 --> 00:52:24,878
لقد علّمتني الطيران، هاوارد

527
00:52:28,758 --> 00:52:30,301
سأمسك عجلة القيادة

528
00:52:42,313 --> 00:52:44,440
حول العالم في أربعة أيام

529
00:52:47,568 --> 00:52:50,697
هاوارد هيوز ، محطما كلّ الأرقام القياسية

530
00:52:50,697 --> 00:52:52,782
ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم

531
00:52:52,782 --> 00:52:54,659
من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام

532
00:52:54,867 --> 00:53:01,708
تاريخ الطيران سيكتب من جديد
عندما يعود بسرعة وسلامة

533
00:53:01,874 --> 00:53:06,170
طيّار جريء، رائد حقيقى
لموجة الطيران بالعالم

534
00:53:06,337 --> 00:53:10,466
من نيويورك إلى باريس
يختصر الزمن الى النصف

535
00:53:10,507 --> 00:53:14,637
ثمّ موسكو بعد 35 ساعة من ترك نيويورك
يهدر عبر دروب سيبيريا

536
00:53:16,764 --> 00:53:20,893
بعد 16 ساعة من ترك نيويورك
يتوجّه إلى ألاسكا

537
00:53:20,893 --> 00:53:24,022
مع أكثر المخاطر على الاطلاق
تستمرّ الرحلة الرائعة

538
00:53:24,022 --> 00:53:25,815
جوان تريب
رئيس شركة بان . ام للطيران

539
00:53:25,940 --> 00:53:28,025
يرجع للوطن جالباً معه
قواعد جديدة للطيران الأمريكي

540
00:53:28,109 --> 00:53:31,028
هوارد هيوز، وطاقمه

541
00:53:37,619 --> 00:53:40,746
لن تصدق هذا
وصلتنى للتو برقية

542
00:53:40,746 --> 00:53:43,624
هاوارد هيوز إشترى
حق امتلاك تي. دبليو. أيه

543
00:53:44,917 --> 00:53:47,670
أعتقد أن السّيد هيوز كان
يطير حول العالم

544
00:53:49,088 --> 00:53:52,091
على ما يبدو، فعل ذلك أثناء الطيران
عبر موجات الراديو

545
00:53:58,473 --> 00:54:01,643
سمعت بعض الإشاعات
تتعلّق بالسّيد هيوز

546
00:54:03,686 --> 00:54:06,814
أريد معرفة كلّ شيء ممكن
حول السّيد هيوز

547
00:54:08,900 --> 00:54:11,945
أتمنى أن تهتم بذلك من أجلى

548
00:54:17,283 --> 00:54:22,247
سّيد هيوز، كيف كانت رحلتك؟

549
00:54:22,497 --> 00:54:24,666
آنسة هيبورن ماذا تعتبرين هذا اليوم؟

550
00:54:25,625 --> 00:54:29,462
ـ هل هناك فيلم جديد؟
ـ رجاء أعطنا لمحة

551
00:54:30,797 --> 00:54:33,675
سيد هيوز، أنظر الى هنا
ابتسم للكاميرا

552
00:54:41,224 --> 00:54:44,227
هل ستقدم عملا حربياً مرة ثانية؟

553
00:54:45,395 --> 00:54:47,564
كيف كانت عودتك إلى العالم؟

554
00:54:51,651 --> 00:54:53,737
أنظر الى هنا سيد هيوز
نعم هذا هو

555
00:54:57,908 --> 00:55:00,368
يفترض أن تكون دورتي فى الشهرة

556
00:55:02,078 --> 00:55:10,378
ال. بى ,تزداد روعة
كل مرة أراك بها

557
00:55:10,462 --> 00:55:12,130
أنت رائعة جدا

558
00:55:19,846 --> 00:55:20,639
بالضبط

559
00:55:30,274 --> 00:55:35,362
لا تقلق ، هاوارد
انها فقط تؤدى دورها

560
00:55:40,617 --> 00:55:45,789
آفا جاردنر
نجمة مترو جولد ماير الجديدة

561
00:55:52,087 --> 00:55:55,257
جين اير, رواية رائعة

562
00:56:47,476 --> 00:56:49,478
هل يمكن أن تعطينى منشفة؟

563
00:56:57,862 --> 00:57:02,991
لاأستطيع عمل ذلك

564
00:57:05,160 --> 00:57:06,328
آسف

565
00:57:31,270 --> 00:57:35,441
كنت حمقاء
شديدة الحمق بالفعل, وأنا آسفة

566
00:57:35,441 --> 00:57:37,860
ـ إنس هذا
ـ كلا ,كلا

567
00:57:38,569 --> 00:57:44,826
ـ أنا كائن قبيح وبدون أيّ مميزات
ـ ليس صحيح لديك أسنان جيّدة جدا

568
00:57:45,868 --> 00:57:47,870
هيا بنا

569
00:57:47,953 --> 00:57:51,081
لدى فكرة أفضل خذني للطيران

570
00:57:51,081 --> 00:57:55,044
ـ أو بشكل أفضل , سأخذك للطيران
ـ افعلى ماتشائين آنسة هيبورن

571
00:58:02,551 --> 00:58:04,596
منزل هيبورن
كونيكتيكت

572
00:58:05,638 --> 00:58:08,766
لاتكن سخيفاً هاوارد
لقد أصبحت مشهوراً جداً

573
00:58:08,766 --> 00:58:14,397
وأنا متأكّدة انهم سيحبّونك أيضا
عندما يتعرّفون عليك

574
00:58:22,363 --> 00:58:23,864
كايتي

575
00:58:27,368 --> 00:58:30,413
ـ من هذا الذى يحمل آلة التصوير؟
ـ ذلك زوجي السابق,لاد لو

576
00:58:30,705 --> 00:58:32,790
أمّى وأبّى يحبانه بشدة

577
00:58:32,790 --> 00:58:34,625
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟

578
00:58:35,918 --> 00:58:38,546
انه هنا طوال الوقت

579
00:58:41,132 --> 00:58:44,135
آسف أننا تأخرنا, أمى

580
00:58:45,303 --> 00:58:46,387
ـ أبّى
ـ حبيبتى

581
00:58:49,474 --> 00:58:52,602
أنظروا من عندنا هنا

582
00:58:52,602 --> 00:58:56,522
إنتباه، من فضلكم. هذا هاوارد

583
00:58:57,857 --> 00:59:01,403
هاوارد، مرحبا بك
لاتقلق لقد تناول غذاءه

584
00:59:04,114 --> 00:59:06,866
انه يحبّك، ذلك غير عادي

585
00:59:07,241 --> 00:59:09,327
نحن فخورون أن يكون لدينا هنا
مستوطنة خاصة أنشأناها

586
00:59:09,327 --> 00:59:12,414
جوليان مصور
تجرّيدى بالطبع

587
00:59:12,455 --> 00:59:16,584
ما هو الهدف من تصوير شيء واقعي
بينما يمكنك فقط التقاط صورة له

588
00:59:16,584 --> 00:59:19,712
ألا توافقنى؟
ماهو موقفك السياسى سّيد هيوز؟

589
00:59:19,712 --> 00:59:22,966
ـ استميحك عذراً
ـ كلنا إشتراكيون هنا

590
00:59:23,884 --> 00:59:24,885
بالفعل

591
00:59:27,011 --> 00:59:32,099
قابلت السّيد روزفلت , مارأيك به؟

592
00:59:32,225 --> 00:59:33,727
ـ لماذا تتنحنح ؟

593
00:59:35,353 --> 00:59:36,271
ـ ماذا تقول؟
ـ لماذا تتنحنح ؟

594
00:59:36,396 --> 00:59:40,066
كلا، كلا
الكلب يبدو انه يقضم قدمى

595
00:59:40,567 --> 00:59:42,151
ياالهي
تعال هنا

596
00:59:44,780 --> 00:59:47,908
ألا تحبّ الكلاب؟

597
00:59:47,908 --> 00:59:51,036
ـ اذا كان الكلب أزعجك من فضلك أن تغادر
ـ كلا ليس هذا

598
00:59:51,036 --> 00:59:54,163
ـ إعتقدت أن الجميع يحبون الكلاب
ـ ربّما لديه تجربة سيئة أثناء الطفولة

599
00:59:54,163 --> 00:59:57,292
هذا يجعل تساؤلات الصحافة صحيحة

600
00:59:57,292 --> 01:00:01,379
هل كانت لديك تجربة سيئة مع كلب؟
ـ كلا، كلا

601
01:00:01,463 --> 01:00:03,590
يبدو كشخص خجول

602
01:00:06,677 --> 01:00:12,182
ـ الأخبار الصحفية تهتم دوما
ـ هل كان دوبيرمان أو دكسون؟

603
01:00:12,349 --> 01:00:15,268
ـ كلا، سيدى
ـ دكسون نوع من الكلاب الصغيرة

604
01:00:16,060 --> 01:00:20,065
لوحة أطلاق النار على شخص
ماهو اسم المصورالإسباني؟

605
01:00:20,232 --> 01:00:23,193
ـ جويا
ـ جويا، نعم صحيح

606
01:00:23,360 --> 01:00:28,449
ـ ماذا يسمى ذلك؟
ـ الصحافة الفظّة

607
01:00:28,532 --> 01:00:31,910
هل تقرأ كثيراً سّيد هيوز؟

608
01:00:32,744 --> 01:00:35,872
أقوم بالاطلاع على بعض المجلات

609
01:00:35,872 --> 01:00:40,336
ـ اطلاع؟
ـ هل هى مجلات طيران؟

610
01:00:41,086 --> 01:00:45,257
ـ أستميحك عذرا؟
ـ سمعه ضعيف

611
01:00:45,257 --> 01:00:49,427
تقرأ مجلات عن هندسة الطيران؟

612
01:00:50,345 --> 01:00:51,430
نحن نقرأ الكتب

613
01:00:52,556 --> 01:00:56,727
هاوارد يقرأ عن الطيران
لأنه يصمّم طائرة جديدة

614
01:00:56,727 --> 01:00:58,186
حقا؟
احكى لنا

615
01:01:01,940 --> 01:01:09,656
فى الواقع انه شيء مثير
طائرة تجسّس للقيادة الجوية

616
01:01:10,282 --> 01:01:15,621
طائرة بمحرّك ثنائى رائعة
بمميزّات تصميم فريدة

617
01:01:18,666 --> 01:01:21,710
ليني بنى منزل للطيور ذات مرة
تذكرين هذا عزيزتى

618
01:01:21,793 --> 01:01:23,879
حقا؟

619
01:01:23,879 --> 01:01:30,135
لقد تذكّرت اسم اللوحة
الثالث من مايو أو شىء كهذا

620
01:01:31,178 --> 01:01:34,264
ـ هراء، يقولون انه مريض
ـ أنا طبيب أعصاب

621
01:01:34,264 --> 01:01:38,436
ـ كان هذا جميلا حقاً
ـ كان يمكن أن يكون وحشاً أيضاً

622
01:01:38,436 --> 01:01:40,521
بعض الطيور حريصة جداً
و الحيوانات الأليفة أيضا

623
01:01:40,521 --> 01:01:44,691
ـ تكلّم، عزيزى
ـ لا شيء، لا شيء سيدة هيبورن

624
01:01:44,691 --> 01:01:48,863
اذا لماذا تتكلّم؟

625
01:01:48,863 --> 01:01:50,948
اتعجب ممن يتكلّمون دون شىء يقولونه

626
01:01:50,948 --> 01:01:54,618
هل التحقت بمدرسة للطيران؟
ـ كلا، كلا, لم أفعل

627
01:01:55,119 --> 01:01:58,247
هاوارد طار حول العالم في 3 أيام

628
01:01:58,247 --> 01:02:00,333
أعتقد أنّه يكفى الكلام عن الطائرات

629
01:02:00,333 --> 01:02:03,461
كيف جمعت كل هذا المال؟

630
01:02:03,461 --> 01:02:07,256
ـ نحن لا نهتمّ بالمال سّيد هيوز
ـ لأنك تمتلكينه

631
01:02:10,802 --> 01:02:12,136
هلا كرّرت ذلك؟

632
01:02:12,887 --> 01:02:17,057
أنت لا تهتمّين بالمال
لأنه دائما عندك

633
01:02:17,057 --> 01:02:20,227
ـ وأنت ، كيف قمت بـ ؟
ـ أستميحك عذراً , أنا أتكلم

634
01:02:21,229 --> 01:02:22,730
ـ  حسنا
ـ شكراً

635
01:02:23,314 --> 01:02:26,650
بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش
بالمناسبة كنت أتكلم عن

636
01:02:27,485 --> 01:02:31,488
2102 طائرة للحكومة

637
01:02:31,990 --> 01:02:33,574
أستميحكم عذراً

638
01:02:45,169 --> 01:02:48,297
يالكم من مجموعة  من الحمقى
أليس كذلك؟

639
01:02:48,464 --> 01:02:50,383
هل تحدث مع السيد ماير
حول بطولتك لفيلم جين اير

640
01:02:54,596 --> 01:02:58,433
انه يحتاج ميزانية كبيرة جداً

641
01:03:00,851 --> 01:03:04,146
بدون ضربات قانونية

642
01:03:06,066 --> 01:03:11,112
أنك لاتستطيع الانسحاب
من المعركة هكذا لن يحترموك

643
01:03:11,279 --> 01:03:15,282
كايتي، أنا لا أفهمك
تبدين شخصية مختلفة هناك

644
01:03:17,535 --> 01:03:19,579
يجب أن أحسن التصرّف

645
01:03:21,706 --> 01:03:26,168
هناك كات حقيقية واحدة
وهى لك

646
01:03:30,048 --> 01:03:35,053
يبدو أن هوارد هيوز يعد لشىء كبير
بينما يقوم بمونتاج فيلمه الجديد

647
01:03:35,261 --> 01:03:42,352
يقوم بزيارات سرية للقوات الجوية
سيقدم خدماته الوطنية

648
01:03:42,602 --> 01:03:46,230
تعرف كم عدد القطع الحليفة التى
فقدناها بسبب الهجمات؟

649
01:03:46,773 --> 01:03:49,358
حتى الآن 681 قطعة. فقط هذه السنة

650
01:03:49,901 --> 01:03:53,029
الجيش بحاجة لطائرة جديدة
لنقل القوّات إلى أوروبا

651
01:03:53,029 --> 01:03:59,077
ـ السفن هدف سهل للغواصات
ـ تريد نقل القوّات عبر طائرة

652
01:03:59,243 --> 01:04:04,291
ليست مجرد طائرة لحمل القوّات
طائرة لحمل كلّ شيء

653
01:04:04,457 --> 01:04:07,419
القوّات وسيارات الجيب والدبابات
ألق نظرة

654
01:04:10,713 --> 01:04:14,676
كلا, الجانب الآخر

655
01:04:14,885 --> 01:04:18,013
نحتاج 200 قدم من المقدمة حتى الذيل
المسافة بين الجناحين 300 قدم

656
01:04:18,013 --> 01:04:21,140
سنحتاج قوة سرعة 20 ألف حصان

657
01:04:22,183 --> 01:04:26,396
هذا بالضبط ما يبحث عنه الجيش
لاتقلق، سيدفعون ثمن هذا

658
01:04:27,189 --> 01:04:29,274
ـ ياالهى،لا أعرف ما أقوله
ـ أنّها طائرة عظيمة

659
01:04:29,399 --> 01:04:30,984
ـ سأدعوها هركليز

660
01:04:31,359 --> 01:04:33,444
هل الاسم جيّد؟

661
01:04:33,695 --> 01:04:36,990
ـ كم برأيك وزن هذا الشيء؟
ـ بضعة مئات الأطنّان

662
01:04:39,951 --> 01:04:42,746
ماذا؟  لم أقل أنّه أمر سهل

663
01:04:43,079 --> 01:04:46,417
حسنا ياأولاد أريدكم تجهيّز شيئاً مثل هذا

664
01:04:47,251 --> 01:04:51,421
نحتاج لإعطاء الإرتفاع الملائم
لعمل دعم مناسب للمقدمة

665
01:04:51,421 --> 01:04:55,550
لن نحصل على فرص إنتاج
بصدر جين راسيل

666
01:04:55,592 --> 01:04:58,345
أريد صدور ناعمة، صدور ناعمة

667
01:05:00,806 --> 01:05:03,683
كلها هندسة

668
01:05:03,934 --> 01:05:08,062
هاوارد، أتعتقد حقا أنّهم سيتركونك
تصنع فيلما منزلياً حول النهود؟

669
01:05:09,106 --> 01:05:10,941
متأكّد، انهم يحبّون النهود

670
01:05:15,695 --> 01:05:19,324
رابطة اجازة الأفلام المصورة
منضدة رقابة

671
01:05:23,745 --> 01:05:25,622
مساء الخير أيها السادة
آسف , على تأخرى

672
01:05:26,665 --> 01:05:30,836
ليتفضل السكرتير بتسجيل
وصول السّيد هاوارد أمام اللجنة

673
01:05:30,920 --> 01:05:35,132
ـ تفضل سيد برين
ـ سّيد هيوز,أنا من اللجنة

674
01:05:35,215 --> 01:05:41,346
قدمت فيلم يسمى الخارجون عن القانون
لم أر شيئاً غير لائق أكثر من

675
01:05:41,471 --> 01:05:45,893
صور لشخصية تدعى ريل

676
01:05:46,685 --> 01:05:50,605
تقريبا نصف الفيلم
صدر الفتاة كبير جدا

677
01:05:50,731 --> 01:05:53,985
وعار بشكل مثير

678
01:05:53,985 --> 01:06:00,282
لهذا السبب , أقول أن الفيلم مثير جدا
وبشكل غير ضروري

679
01:06:00,282 --> 01:06:04,453
ويجب أن ترفضه
رابطة اجازة الأفلام المصورة

680
01:06:04,453 --> 01:06:07,581
ـ بصراحة سّيد هيوز
ـ شكراً سّيد برين ، سيد هيوز

681
01:06:07,581 --> 01:06:12,753
ـ شكراً سّيدى الرئيس
ـ سّيد برين، سعيد برؤيتك ثانية

682
01:06:12,794 --> 01:06:16,632
لم نلتق منذ مسألة العنف
فى فيلم سكارفيس

683
01:06:16,966 --> 01:06:20,052
المسألة اليوم أن السّيد برين
يشعر أنّ صدر جين راسل

684
01:06:20,052 --> 01:06:22,971
ـ أكثر عرياً  من أى صدور
ـ نعم

685
01:06:23,055 --> 01:06:28,227
ـ ظهرت على الشاشة

686
01:06:29,437 --> 01:06:31,272
آمل تبديد تلك الفكرة

687
01:06:33,357 --> 01:06:35,442
جين هارلو

688
01:06:36,485 --> 01:06:38,571
آن شيريدن

689
01:06:39,614 --> 01:06:40,656
ايرين دون

690
01:06:40,781 --> 01:06:42,742
كلوديت هيلبيرج

691
01:06:42,742 --> 01:06:44,827
ريتا هيوارث

692
01:06:45,869 --> 01:06:46,912
بيتي جريبول

693
01:06:47,204 --> 01:06:50,333
والجميلة
الآنسة جين راسيل

694
01:06:51,375 --> 01:06:56,380
كبّرنا تلك الصور من أفلام
وافق عليها السيد برين

695
01:06:58,424 --> 01:07:03,387
كما تلاحظون جميعكم الآن
انها جميعا تحتوى على صدور كبيرة

696
01:07:03,888 --> 01:07:09,101
طلبت من مساعدى ان يلتحق بي الآن

697
01:07:09,101 --> 01:07:12,772
هل يمكننى تقدّيم الدّكتور برانسن
من جامعة كولومبيا

698
01:07:13,273 --> 01:07:16,067
الدّكتور برانسن عالم رياضيات

699
01:07:18,486 --> 01:07:24,659
وسوف يبرهن الآن
أن صدر الآنسة راسيل

700
01:07:24,742 --> 01:07:29,163
ليس بارزاً أكثر من
أيّ من الصدور الأخرى

701
01:07:32,791 --> 01:07:34,669
دكتور

702
01:07:36,212 --> 01:07:37,714
دكتور لقد نسيت أداتك

703
01:07:46,556 --> 01:07:50,351
السادة المحترمون، السّيد هيوز

704
01:07:50,810 --> 01:07:57,859
دعونا ندعو هذه العينة المعروضة
عيّنة الصدر رقم 1

705
01:08:00,987 --> 01:08:10,330
سترون عمق الشقّ الفعلي
ثلاثون بوصة وربع

706
01:08:10,413 --> 01:08:12,707
الآن إذا نحن أن تحرّكنا

707
01:08:12,707 --> 01:08:17,461
المكان والتاريخ، أرض هوليوود
التاجر السينمائي هاوارد هيوز

708
01:08:19,005 --> 01:08:24,928
يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة
إلى حدث رائع مختلف

709
01:08:27,346 --> 01:08:30,142
تى .دبليو .ايه تستعد للحدث الرائع

710
01:08:32,561 --> 01:08:37,482
هركليز، هركليز
طائرة ،  مركب

711
01:08:37,774 --> 01:08:39,150
مدينة طائرة

712
01:08:40,861 --> 01:08:42,946
لا تنس، كلّ فاتورة تجيء لي
لاتدعهم يدفعون ثمن أيّ شيء

713
01:08:43,071 --> 01:08:47,909
أريد جميع هؤلاء الرجال سعداء
أفعل كل مايمكنك لتنفيذ ذلك

714
01:08:47,951 --> 01:08:52,039
ـ اعتمد علىَ ياريس
ـ كيف حال البنات وصدورهن

715
01:08:52,331 --> 01:08:55,333
اذا وضعناهن هكذا
سيكن مأدبة من الصدور الجيّدة

716
01:08:55,459 --> 01:09:01,547
لا أعتقد أن السيد من شركة أوراكل
لديه مشاكل بإحراز نتائج اللّيلة

717
01:09:01,714 --> 01:09:06,762
من الداخل تتسع الى 700 جندى أمريكى
اثنا عشرة مدرعة شيرمن

718
01:09:06,970 --> 01:09:11,933
تعبر الطريق عبر الأطلنطى

719
01:09:12,183 --> 01:09:19,274
تخيلو ا مدى روعتها

720
01:09:19,483 --> 01:09:22,610
ـ ألا ترى ماذا يعنى هذا؟
ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟

721
01:09:22,610 --> 01:09:25,739
دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى

722
01:09:25,739 --> 01:09:28,867
مثل صفعة علي الوجه
ألا تفهم ذلك؟

723
01:09:28,867 --> 01:09:33,371
ـ لاداعى للمبالغة
ـ جينجر روجرز، ليندا دارنل، جوانا بونتين

724
01:09:34,080 --> 01:09:37,626
والآن بيتى ديفز، ياالهى

725
01:09:41,380 --> 01:09:45,550
انهم لا يعنون لى أيّ شيء

726
01:09:45,550 --> 01:09:46,342
لطيف جدا

727
01:09:49,722 --> 01:09:54,226
أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين
حسب كلام دارون؟

728
01:09:55,977 --> 01:10:00,149
وهل أتوقّع لهذا السلوك
الإستمرار بعد الزواج؟

729
01:10:00,149 --> 01:10:04,736
ماالذي كان يضايقك حقا، كات؟
النساء أم الشهرة؟

730
01:10:09,532 --> 01:10:13,495
إذهب وكل الآيس كريم فى وعاء
كما يفعل اى شخص آخر

731
01:10:22,046 --> 01:10:23,130
إيّاك أن تفعل

732
01:10:38,771 --> 01:10:43,233
كلا أودى، هذا ليس الوقت المناسب

733
01:10:43,985 --> 01:10:48,155
ياالهى، اننا لانستطيع صنع
هركليز إذا لم يكن لدينا الألومنيوم

734
01:10:48,239 --> 01:10:54,202
أستطيع سماعك بشكل أوضح الآن
اخبر الإنتاج الحربى أنها عملية ضرورية

735
01:10:55,454 --> 01:11:00,626
أودي، إذا أعطوا الألومنيوم الى دوجلاس
كيف سننهي طائرة هيوز

736
01:11:00,668 --> 01:11:04,796
ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة
ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر

737
01:11:04,880 --> 01:11:06,883
لانستطيع الحصول على الألومنيوم
علينا التفكير فى شىء آخر

738
01:11:07,091 --> 01:11:12,888
لأجل الله لا تقل لي هذا
سنجد طريق آخر

739
01:11:13,138 --> 01:11:16,266
اذا لم نجد الألومنيوم سنستعمل الخشب

740
01:11:16,391 --> 01:11:19,395
لا تستطيع صنع طائرة
وزنها 200 طنّ من الخشب

741
01:11:19,395 --> 01:11:23,566
لما لا بحق الجحيم؟
انها طائرة مائية لعينة

742
01:11:23,566 --> 01:11:27,319
ـ فكّر بهركليز كطائر
ـ ليس بهذا الوزن

743
01:11:29,864 --> 01:11:32,116
حظّ  سعيد اليوم

744
01:11:32,992 --> 01:11:36,287
فكر بنوعية الخشب المستخدم
خفيف وقوى

745
01:11:49,675 --> 01:11:50,050
امسكى

746
01:11:54,889 --> 01:11:56,140
من مزرعتي

747
01:11:58,017 --> 01:12:00,644
إذا أعجبتك سأجلب لك شجرة

748
01:12:13,616 --> 01:12:15,451
مشاكل مع السّيد هيوز؟

749
01:12:20,957 --> 01:12:24,084
مزيد من هاوارد هيوز وهاوارد هيوز

750
01:12:27,213 --> 01:12:28,590
تلك هي المشكلة

751
01:12:41,772 --> 01:12:42,606
رائعة

752
01:12:45,943 --> 01:12:46,610
ألا تأخذ اجازة بالكريسماس؟

753
01:12:46,735 --> 01:12:48,571
روبرت جروس
طيران لوكهيد

754
01:12:49,072 --> 01:12:50,782
سعيد لرؤيتك بوب
أعذرنى هناك شحم فى يدي

755
01:12:50,907 --> 01:12:53,034
عندنا شيئاً لنريك اياه

756
01:12:58,457 --> 01:13:05,381
ألق نظرة ، طائرة تجسس اف اكس 11
صمّمت كلّ بوصة منها بنفسي

757
01:13:06,799 --> 01:13:11,179
تبلغ سرعتها أكثر من 450.  تستطيع تجاوز
أيّ شيء يعترض طريقها

758
01:13:12,014 --> 01:13:16,435
لاأعتقد انه يمكن تصميم شىء
أفضل من هذا

759
01:13:20,355 --> 01:13:23,109
ـ انها لعبتي
ـ أنظر إليها

760
01:13:24,527 --> 01:13:26,320
ماذا عندك لي؟

761
01:13:32,870 --> 01:13:36,665
ـ اللعنة لقد أخفتنى
ـ مقاعد تسع 60 راكب

762
01:13:39,126 --> 01:13:41,211
أجنحة من 120 قدم
أربعة محرّكات مضاعفة تمكنها

763
01:13:41,211 --> 01:13:44,132
صعود 25000 قدم
ـ الوزن؟

764
01:13:44,341 --> 01:13:47,469
ـ  86000 رطل
ـ أفضّل السفر في هذه الطائرة

765
01:13:47,469 --> 01:13:51,514
للعوم في الهواء

766
01:13:51,639 --> 01:13:55,811
أنت تنشد سرعة اعلي من 340

767
01:13:55,811 --> 01:13:57,104
تستطيع قطع مسافة 3000 ميل

768
01:13:58,939 --> 01:14:00,649
ـ تعبر البلاد
ـ بدون توقف

769
01:14:03,110 --> 01:14:06,865
بوب
أتعرف شيئاً؟ ، أنت وغد

770
01:14:19,796 --> 01:14:21,798
بوبي هناك شىء على بدلتك

771
01:14:25,009 --> 01:14:27,679
بها وسّخ وعليك تنظّيفه

772
01:14:31,308 --> 01:14:32,142
هناك بالضبط

773
01:14:34,436 --> 01:14:36,605
لاتراه، هناك بالضبط

774
01:14:38,607 --> 01:14:39,943
نظّفه ، هلا فعلت؟

775
01:14:45,907 --> 01:14:47,826
كلا، القه بعيداً

776
01:14:51,747 --> 01:14:54,083
كلا، هناك

777
01:14:59,463 --> 01:15:00,131
شكراً

778
01:15:02,592 --> 01:15:06,763
ـ ماذا تدعوها؟
ـ البرج لكن يمكننا تغيير ذلك

779
01:15:06,763 --> 01:15:09,141
انه جميل.  يعجبنى

780
01:15:11,977 --> 01:15:16,149
أيّ صفقة يمكنك أن تمنحني؟

781
01:15:16,149 --> 01:15:19,277
سنعطيك أول 40 طائرة
من خط الانتاج

782
01:15:19,277 --> 01:15:23,448
سيكون لك الحق الحصرى لسنتين

783
01:15:23,448 --> 01:15:29,246
ـ أمريكا لم تكن لتحلم بطائرة مثل هذه
ـ سنتان صفقة جيدة اذاً

784
01:15:34,918 --> 01:15:37,922
ـ بكم؟
ـ الواحدة بسعر 450 ألف دولار

785
01:15:38,673 --> 01:15:46,766
انها 18 مليون دولار للأربعة الأوائل
تي. دبليو. أيه مفلسة ولا تتحمّل ذلك

786
01:15:49,518 --> 01:15:51,562
أظن  أننى سأدفع عن نفسى

787
01:15:53,689 --> 01:15:57,109
اصنعهم بوب، ارسل الفواتير لنوح ديتريتش
شكرا

788
01:16:02,032 --> 01:16:02,949
عيد ميلاد سعيد

789
01:16:05,160 --> 01:16:09,332
لقد عقدت اكبر صفقة شراء لطائرة
فى تاريخ العالم ,هاوارد

790
01:16:09,332 --> 01:16:11,417
لاركي أرسل لتوه فاتورة
بقيمة 18 مليون دولار

791
01:16:11,417 --> 01:16:14,879
لاتكن عصبياً
هذا ليس مفيداً لك

792
01:16:15,588 --> 01:16:18,841
ـ هذا كثير من المال مقابل طائرة، هاوارد
ـ نعم، نعم , أعرف أنّه كثير من المال

793
01:16:19,760 --> 01:16:22,888
أنه كثير بافراط
أتظن أننى أملك 18 مليون نقداً؟

794
01:16:22,888 --> 01:16:24,973
كان يجب أن أخبرك في وقت سابق
غاب عن ذاكرتي

795
01:16:24,973 --> 01:16:27,059
غاب عن ذاكرتك. بحق الله

796
01:16:27,059 --> 01:16:30,187
ـ سأحادثك لاحقاً
ـ كيف تنسى 18 مليون دولار ؟

797
01:16:30,187 --> 01:16:32,941
أهلاً حبيبتى
ماذا تفعلين بالبيت؟

798
01:16:37,487 --> 01:16:44,453
لسنا ممن يذرفون الدموع
لذا، من الأفضل ان أكون مباشرة

799
01:16:47,957 --> 01:16:51,210
قابلت شخصاً ما ووقعت في غرامه
وسأرحل معه

800
01:16:56,299 --> 01:16:59,761
لو كنت أستطيع أن أكون أكثر لطفاً
لكننى لاأستطيع

801
01:17:04,642 --> 01:17:06,060
كلانا كذلك

802
01:17:10,898 --> 01:17:14,777
لنكن صادقين
كلّ شيء كان مغامرة عظيمة

803
01:17:16,113 --> 01:17:20,284
لا يمكن أن تدوم
نحن متشابهان جدا، أنت وأنا

804
01:17:23,412 --> 01:17:27,083
ـ قابلت شخصاً ما؟
ـ شخص ما أكثر ملائمة لي

805
01:17:30,712 --> 01:17:33,465
ما معنى أكثر ملائمة؟

806
01:17:36,968 --> 01:17:42,349
ـ شخص ما أكثر تناغما مع ميولى
ـ كايت توقّفى عن التمثيل

807
01:17:44,268 --> 01:17:45,603
أنا لاأمثل

808
01:17:51,568 --> 01:17:54,404
اتعجب إذا  كنت أفهمك الآن

809
01:17:59,910 --> 01:18:02,705
ـ لا تكن قاسياً

810
01:18:06,751 --> 01:18:08,961
تريدين الذهاب؟

811
01:18:11,381 --> 01:18:14,385
تستطيعين الذهاب
الممثلات رخيصات بهذه البلدة

812
01:18:15,552 --> 01:18:18,680
أملك الكثير من المال

813
01:18:18,680 --> 01:18:22,101
ـ أرجوك هاوارد
ـ هذا بالضبط هو أنا

814
01:18:22,852 --> 01:18:27,023
تجيئين ببساطة وتخبرينى انك تتركيني
و تتوقّعين منى الرقة؟

815
01:18:27,023 --> 01:18:31,778
أتوقّع قليل من النضج
أتوقّع منك مواجهة  الموقف كناضج

816
01:18:33,947 --> 01:18:36,033
لا تستخفى بي أبدا

817
01:18:36,409 --> 01:18:40,121
لا تتكلمى معى بهذه الطريقة
أنت نجمة سينمائية، لا أكثر

818
01:19:52,074 --> 01:19:55,203
لاتجب

819
01:19:57,789 --> 01:20:02,168
ـ ماالأمر هاوارد؟
ـ نوح

820
01:20:03,002 --> 01:20:07,174
ـ  أحتاج شراء ملابس من بينى
ـ  بينى مغلق انها الثانية صباحاً

821
01:20:07,174 --> 01:20:09,259
اللعنة

822
01:20:09,259 --> 01:20:12,388
أوّل شيء تفعله غدا

823
01:20:12,388 --> 01:20:16,559
أحتاج بدلتين جديدتين
واحدة خفيفة، واحدة غامقة، 3 قمصان بيضاء

824
01:20:16,559 --> 01:20:20,647
بعض أحذية بينى
فهمت ذلك؟

825
01:20:20,730 --> 01:20:26,987
كلا لتكن ماركة الأكواخ
كلا لتكن ماركة بينى

826
01:20:26,987 --> 01:20:30,116
حسنا حالما أستطع، هاوارد

827
01:20:32,201 --> 01:20:36,914
هل تملك جهاز تسجّيل ؟
هل تسجّل تلك المحادثة؟

828
01:20:39,501 --> 01:20:42,045
ـ كلا
ـ حسنا، أنا أئتمنك

829
01:20:43,672 --> 01:20:46,800
ـ هاوارد
ـ أحتاج تلك البدلات أول شيء

830
01:20:46,800 --> 01:20:49,429
يوم غدّ، حسنا؟

831
01:20:49,929 --> 01:20:52,014
ـ هل قلت بينى أم  الأكواخ؟
ـ بينى

832
01:20:53,057 --> 01:20:55,268
ـ ليكونوا سييرز
ـ جيّد، ليكونوا سييرز

833
01:21:00,357 --> 01:21:04,278
آسف حبيبتى
لن أرد على هذه المكالمات ثانية

834
01:21:26,469 --> 01:21:29,180
توقّفى هناك من فضلك آنسة دوميرج

835
01:21:35,854 --> 01:21:38,815
ـ هل أجريت جراحة؟ آنسة دوميرج؟
ـ كلا

836
01:21:44,196 --> 01:21:47,366
ـ هل لديك ندوب من أيّ نوع؟
ـ كلا

837
01:21:50,453 --> 01:21:52,371
أمح أحمر الشفاه

838
01:21:57,753 --> 01:21:58,670
هذا أفضل

839
01:22:00,881 --> 01:22:04,426
تفهمين أنّك ستكونين
معى بموجب عقد شخصى

840
01:22:04,426 --> 01:22:07,138
تفهمين معنى ذلك

841
01:22:16,523 --> 01:22:17,524
إستديرى

842
01:22:25,491 --> 01:22:27,743
لطيف جدا

843
01:22:28,702 --> 01:22:30,872
تتحركين بشكل جيد

844
01:22:34,251 --> 01:22:38,171
ـ تعيشين مع عائلتك؟
ـ نعم

845
01:22:42,051 --> 01:22:44,137
قولى لي شيئاً

846
01:22:44,220 --> 01:22:46,889
كم عمرك؟ آنسة دوميرج؟

847
01:22:57,192 --> 01:22:58,569
ياللسماء

848
01:23:17,006 --> 01:23:21,886
حسنا أذهب كل يوم فى الثامنة

849
01:23:22,219 --> 01:23:26,266
أدرس دبلوم المدرسة العليا
يعتقد هاوارد أن التعلم هام

850
01:23:26,391 --> 01:23:30,270
وبعد  الدروس أدرس حصصاً

851
01:23:33,690 --> 01:23:38,362
ياللهول لاتقل لى أن بان. ام مهتمة
بزراعة أشجار جوز الهند

852
01:23:38,946 --> 01:23:40,990
ـ أهلا جاك
ـ أهلا جوان

853
01:23:41,032 --> 01:23:42,992
ـ كيف حالك، هاوارد؟
ـ جيّد، شكراً

854
01:23:43,117 --> 01:23:47,288
ـ الآنسة فيث دوميرج
ـ تفضل

855
01:23:47,288 --> 01:23:50,084
ـ بحقّ الجحيم ماذا تعمل هنا ؟

856
01:23:50,417 --> 01:23:54,213
أنا هنا لأكون مع دوغلاس
في العاصمة قبل الساعة الرابعة

857
01:23:54,213 --> 01:23:56,632
انها طائرتنا الجديدة
ستكون مفاجأة

858
01:23:56,673 --> 01:23:59,636
ـ كيف حال البرج ؟
ـ عظيم جداً

859
01:24:02,931 --> 01:24:05,100
هل يمكن أن أختلس نظرة خاطفة؟

860
01:24:07,102 --> 01:24:07,977
لا أعتقد ذلك

861
01:24:09,187 --> 01:24:13,359
يجب أن أكون غاضباً منك
لقد سرقت راي لوي منّا

862
01:24:13,359 --> 01:24:18,239
ـ سرقتم المصمم الداخلى
ـ كان يصمم طائراتنا

863
01:24:21,701 --> 01:24:25,122
ـ حسنا ماذا تسميانا؟
ـ لاتصطد فى الماء العكر

864
01:24:26,915 --> 01:24:30,752
ـ اذاً، أزرار أو سحّابات؟
ـ  آسف

865
01:24:33,172 --> 01:24:37,009
للستائر فى كبائن النوم

866
01:24:40,471 --> 01:24:41,055
سحّابات

867
01:24:51,358 --> 01:24:53,277
أزرار

868
01:25:03,413 --> 01:25:07,376
أفترض أنّك ستتوسّع نحو المكسيك

869
01:25:07,585 --> 01:25:09,670
ـ لماذا تقول هذا؟
ـ طائرة تقطع 3000 ميل من لوس انجلوس

870
01:25:09,670 --> 01:25:14,884
تصل الى المكسيك وربما جنوباً
الى أمريكا الجنوبية

871
01:25:14,884 --> 01:25:19,264
ـ فكرة جيّدة. أي شخص معه قلم؟
ـ أو ستعبر الأطلنطي

872
01:25:22,184 --> 01:25:28,107
يكفي من الآيس كريم
أعطني تلك الملعقة ، قفازاتك تلوثت

873
01:25:29,484 --> 01:25:30,902
اليس ذلك بعيد جدا؟

874
01:25:35,740 --> 01:25:38,201
من نيويورك الى فينلانديا الجديدة

875
01:25:40,954 --> 01:25:42,790
ثم أيرلندا

876
01:25:47,211 --> 01:25:48,087
ثم باريس

877
01:25:56,596 --> 01:26:00,391
جيّد، بان. أم ترحب بكم
نحن محجوزون ، نعم

878
01:26:02,895 --> 01:26:06,023
الطائر يفعل ذلك
هذا العبء سيكون كلّه على كاهلك

879
01:26:06,023 --> 01:26:09,360
ـ ثمّ، متى سنكون جاهزون لهذا؟
ـ ربما العام القادم

880
01:26:09,568 --> 01:26:11,612
ـ دي سي 4؟
ـ العام القادم

881
01:26:11,654 --> 01:26:13,698
نتطلع لهذا اذاً

882
01:26:14,366 --> 01:26:18,245
أتطلع إلي هذا

883
01:26:18,537 --> 01:26:21,873
طلبت الأربعين التالية بعدك

884
01:26:22,707 --> 01:26:24,293
ـ الآنسة؟
ـ دوميرج

885
01:26:25,837 --> 01:26:28,965
هل كنت ترقصين رامبا أو سامبا ؟

886
01:26:28,965 --> 01:26:32,427
ـ السامبا
ـ هاوارد , لم أعرف أبداً أنّك

887
01:26:33,136 --> 01:26:34,554
. . . . . راقص جيّد هكذا

888
01:26:35,221 --> 01:26:36,181
هيلين
جاك

889
01:26:39,393 --> 01:26:42,521
ماذا كان هذا ياريس؟
لقد أعطيته لتوك كل خططنا؟

890
01:26:42,521 --> 01:26:46,651
ـ انه لا يستطيع ايقافنا
ـ بان. ام يمكنها ايقّاف أيّ شيء

891
01:26:48,778 --> 01:26:51,197
كاس ويسكي كبير

892
01:26:51,281 --> 01:26:53,992
ذلك الشيطان عاملك كقطة
أستأذنكم

893
01:28:45,071 --> 01:28:50,828
جاك أريدك الاتصال بالسيد جويس
وبيرج فى واشنطن

894
01:28:50,828 --> 01:28:54,999
اريد موعداً مع جيسي جونس
وزير التجارة

895
01:28:54,999 --> 01:28:58,127
ـ على مهلك؟
ـ نحتاج المطارات في الجزيرتين وفرنسا

896
01:28:58,127 --> 01:29:00,212
وأريد الحصول على بعض
التخفيضات الضريبية عليهم

897
01:29:00,212 --> 01:29:03,341
ذلك الحثالة يظن أنه يمتلك العالم بأكمله

898
01:29:03,341 --> 01:29:05,802
ـ عليه ان يفكر مرة أخرى
ـ حيوان، لكن ذكى

899
01:29:05,886 --> 01:29:08,555
ـ يجب أن نفكّر بالمكسيك
ـ سحقاً للمكسيك، جاك

900
01:29:08,555 --> 01:29:10,640
لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر
عبور الأطلسي

901
01:29:10,640 --> 01:29:13,770
ياالهى، انها قضية حق
انظر، انه يمتلك بان. أم

902
01:29:13,770 --> 01:29:17,690
إنه يمتلك الاستثمارات، و شركة طيران وطنية
لكنّه لا يمتلك السماء

903
01:29:18,983 --> 01:29:24,990
نحن مقاتلين، وأنا لا أريد أن أخسر
دون قتال  مع ذلك الأبله

904
01:29:25,240 --> 01:29:29,036
افصل راى لوى أتسمعنى ؟
انه جاسوس لهم

905
01:29:29,411 --> 01:29:33,248
هو من سرب لهم مسألة الأزرار
التجسس معركتى

906
01:29:33,582 --> 01:29:36,544
التجسس معركتى
التجسس معركتى

907
01:29:51,310 --> 01:29:52,853
ـ مرحبا، هاوارد
ـ أهلا رولاند

908
01:29:57,567 --> 01:29:59,444
ماذا يمكن أن أعمل لك؟

909
01:30:02,781 --> 01:30:07,995
أريد صور كايت هيبورن وسبينسر ترايسي
كلّ نيجاتيف الصور

910
01:30:07,995 --> 01:30:13,292
ـ أريدك أن تقتل القصّة
ـ هاوارد، انه رجل متزوج انه كاثوليكي

911
01:30:14,252 --> 01:30:18,965
كلاهما نجم سينمائي
مسألة مثالية تماماً

912
01:30:24,680 --> 01:30:29,268
ـ مكتبي يعرف أين أنا، هاوارد
ـ أنا لن أقتلك رولاند

913
01:30:30,979 --> 01:30:31,938
أنا لاأفعل ذلك

914
01:30:37,235 --> 01:30:38,987
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

915
01:30:43,492 --> 01:30:45,244
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

916
01:30:52,878 --> 01:30:55,046
لم تخن زوجتك وقتاً ما؟

917
01:30:56,006 --> 01:30:58,341
لم تغرر بفتاة ملونة؟

918
01:31:00,177 --> 01:31:02,888
لم تسرق أيّ شيء؟
لم تؤذى أي شخص؟

919
01:31:05,391 --> 01:31:08,811
ـ طابت ليلتك، هاوارد
ـ لم تحضر إجتماعاً للشيوعيين

920
01:31:19,990 --> 01:31:22,993
ـ حاصرتنى
ـ بكم؟

921
01:31:26,247 --> 01:31:28,625
ـ خمسون ألف دولار مناصفة
ـ عشرة آلاف

922
01:31:32,504 --> 01:31:33,213
حسنا

923
01:31:37,133 --> 01:31:38,760
الأمر لن يكون بهذه البساطة

924
01:31:39,344 --> 01:31:40,929
انه يصنع مساهمات كبيرة

925
01:31:40,929 --> 01:31:42,431
بكلا جانبى ايوا

926
01:31:42,806 --> 01:31:46,310
جاك فراى يحادث كل شخص بالمدينة

927
01:31:46,351 --> 01:31:49,772
سفيرا فرنسا وانجلترا
يقفا الى جانبه الآن

928
01:31:49,772 --> 01:31:50,815
سيناتور رالف اوين بروستر
مين

929
01:31:50,815 --> 01:31:54,068
تى دبليو ايه جادة فى الوصول للعالمية

930
01:31:54,277 --> 01:31:57,614
وجهة نظر السيد هيوز

931
01:31:58,364 --> 01:32:00,534
حسنا اتعرف بماذا أفكر

932
01:32:00,576 --> 01:32:04,580
اعتقد انه الوقت الملائم
ان تقدم مشروع القانون للجنة الطيران

933
01:32:04,622 --> 01:32:07,583
ـ هل انتهت منه؟
ـ رجالى يقومون بانهائه حالياً

934
01:32:07,625 --> 01:32:11,630
احتاجك بلجنة تحقيقات الامن القومى

935
01:32:14,007 --> 01:32:19,971
ضمن اللجنة أم الرئيس؟
سأكون أكثر فاعلية كرئيس

936
01:32:20,847 --> 01:32:24,310
انه منبر عامّ عظيم
سيجذب الكثير من الصحافة

937
01:32:25,269 --> 01:32:29,398
ـ ألم يكن ترومان رئيساً لهذه اللجنة؟
ـ نعم عندك حق

938
01:32:29,649 --> 01:32:34,863
انه الآن نائب رئيس
شاهد ما يفعله

939
01:32:35,989 --> 01:32:38,116
أعتقد منصب الرئيس, ماذا تقول؟

940
01:32:39,993 --> 01:32:43,288
الرئيس، ذلك مثير

941
01:32:43,580 --> 01:32:46,417
دعنى أريك مواصفات دي سي 4

942
01:32:46,751 --> 01:32:50,588
ايفا, مارأيك باسم ترانسورلد للطيران

943
01:32:51,214 --> 01:32:55,134
ترانسورلد تقليدى وعادى
أريد اسماً عالمياً

944
01:32:55,468 --> 01:32:57,096
ترانسورلد جيّد

945
01:32:58,222 --> 01:33:02,810
تي .دبليو. ايه، صح؟
تبقي نفس حروف الاسم الأولى

946
01:33:03,102 --> 01:33:06,982
ـ لن نحتاج لاعادة طلاء الطائرات
ـ هكذا أنت دائما تفكر بتوفير القليل

947
01:33:07,315 --> 01:33:17,867
هلا أحضرت معطفى

948
01:33:22,790 --> 01:33:24,875
توقف عن هذا

949
01:33:32,384 --> 01:33:36,179
عندى شيء لك
ابق هنا

950
01:33:43,354 --> 01:33:46,608
ـ ماهذا بحقّ الجحيم؟
ـ انها هدية . إفتحيها

951
01:33:50,862 --> 01:33:53,949
ـ صندوق قمامة
ـ إستمرى بالبحث

952
01:33:58,746 --> 01:34:04,502
ياقوت، الأفضل في العالم
أرسلت موظفين لكلّ مكان بحثاً عنها

953
01:34:06,630 --> 01:34:11,593
ـ لماذا؟
ـ لأنها، تشابه لون عينيك

954
01:34:12,010 --> 01:34:16,849
ـ أنا لست للبيع
ـ ياالهى، انها مجرد هدية

955
01:34:17,099 --> 01:34:20,519
أنك لا تستطيع شرائى، هاوارد
توقّف عن محاولة ذلك

956
01:34:20,728 --> 01:34:23,731
توقّف عن شراء الماس أو الياقوت
أو أيّ شيء آخر

957
01:34:23,981 --> 01:34:27,527
ـ تستطيع دعوتى للعشاء، ماذا عن ذلك؟
ـ ياالهى

958
01:34:28,779 --> 01:34:35,953
يجب أن أعيد ترتيب كل حاجياتك
وألقى بتلك الأشياء الزائدة

959
01:34:36,788 --> 01:34:39,582
ـ ايفا، هل تتزوّجيني؟
ـ كلا، هاوارد

960
01:34:41,584 --> 01:34:45,171
ـ لم لا بحق السماء؟
ـ أولاً , أنا لا أحبّك

961
01:34:45,755 --> 01:34:50,135
ثانياً، أنا لازلت متزوجة
انظر، لك فتيات في جميع أنحاء بلدة

962
01:34:50,469 --> 01:34:55,015
عندك حريم خاص
لماذا لا تتزوّج احدى محظياتك؟

963
01:34:55,391 --> 01:34:59,479
انهن موظفات, لن أتزوج موظفة لدى
ياالهى، كيف سيبدو ذلك؟

964
01:35:11,826 --> 01:35:15,371
ـ ياالهى
ـ اللعنة

965
01:35:19,083 --> 01:35:20,960
فيث، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

966
01:35:25,632 --> 01:35:32,640
ـ احترسى سيدتى
ـ انه مجرد عشاء أخرجى من هنا

967
01:35:33,308 --> 01:35:36,978
ـ أبعد هذه الملعونة بعيداً عنى
ـ ألم تعد تحبنى؟

968
01:35:37,061 --> 01:35:39,522
ـ بالتأكيد أحبك ياطفلتى
ـ هاوارد

969
01:35:39,981 --> 01:35:42,442
هاوارد

970
01:35:43,819 --> 01:35:47,865
كل هذا بسبب رحلات السيناتور بروستر
أنهم ينبشون خلفك هاوارد

971
01:35:48,240 --> 01:35:52,453
اذا نفذ هذا القانون ستحتكر بان. ام
العمل وسننتهى نحن

972
01:35:52,661 --> 01:35:55,123
انه احتكار لرحلات الطيران حول العالم

973
01:35:55,915 --> 01:36:00,879
ـ كيف يتم هذا ؟ انه غير عادل ؟
ـ سيناتور بروستر يدعم هذا

974
01:36:01,338 --> 01:36:04,841
لأن شركة واحدة ستعمل دون ضغوط
وشروط المنافسة

975
01:36:05,467 --> 01:36:08,721
الخطوط القوية وذات المكانة مثل بان . ام
هى الأقدر على تلك المنافسة الكبيرة

976
01:36:09,013 --> 01:36:11,223
لن أخضع لواشنطن أو أى شخص آخر

977
01:36:11,766 --> 01:36:13,934
ـ هاوارد أحتاجك هنا
ـ انتظر قليلاً أودى

978
01:36:14,185 --> 01:36:16,062
أننا شركة طيران عالمية

979
01:36:16,312 --> 01:36:18,565
أريد دوائر أو كرة أرضية

980
01:36:22,069 --> 01:36:22,694
تكلم

981
01:36:22,736 --> 01:36:25,864
لايعنينى مايقوله
لن أحذف مشهداً واحداً

982
01:36:26,198 --> 01:36:29,953
أخبره أننى سأعرضه هكذا
علينا اعلان ذلك . سأحادث هيرسى

983
01:36:30,286 --> 01:36:33,539
علينا ايجاد سيناتور يقف الى جانبنا

984
01:36:33,790 --> 01:36:37,752
ـ ماذا تريدنى أن أفعل
ـ قم بحملات بالله عليك

985
01:36:38,044 --> 01:36:40,589
اذهب للانتخابات وادفع تبرعات

986
01:36:42,341 --> 01:36:45,552
ـ تريد منى رشوة سيناتور
ـ لاأريد رشوتهم . أريدها قانونية

987
01:36:46,512 --> 01:36:49,556
أرسل المخبرين خلف السيناتور بروستر
أريد معرفة أدق التفاصيل عنه

988
01:36:49,932 --> 01:36:55,730
أين يذهب وماذا يقول ومن هم أعوانه
أفعل هذا حالاً جاك

989
01:36:55,730 --> 01:36:56,690
لك هذا

990
01:37:04,073 --> 01:37:05,658
امنحنى لحظة

991
01:37:07,576 --> 01:37:09,912
ـ ماذا تحتاج ؟
ـ أى من المصاعد

992
01:37:12,665 --> 01:37:14,960
هذه جيدة
ربما بعض الاضافات الهيدروليكية

993
01:37:15,168 --> 01:37:17,629
نحتاج نظاماً اضافياً هنا

994
01:37:20,632 --> 01:37:25,263
ـ عجلة القيادة تحتاج الى نظرة أخرى
ـ ياالهى عجلة القيادة اللعينة

995
01:37:25,763 --> 01:37:26,764
لاتبدو جيدة

996
01:37:29,225 --> 01:37:32,395
لقد جربنا ألاف من عجلات القيادة
أرجوك أختر واحدة

997
01:37:34,897 --> 01:37:38,027
هذه تبدو ملائمة

998
01:38:19,071 --> 01:38:24,494
هذا الرجل الذى يكنس الأرضية
هل رأيته هنا من قبل ؟

999
01:38:25,078 --> 01:38:30,625
ـ نعم انه نيك
ـ لماذا ينظر نحوى ؟

1000
01:38:33,504 --> 01:38:39,468
ـ لاأدرى
ـ أفصله واستخدم المكنسة العادية

1001
01:38:40,010 --> 01:38:45,183
انها نظيفة ورخيصة
لاأريد مزيد من الخسائر

1002
01:38:45,475 --> 01:38:49,729
ـ أيمكن أن نكمل مناقشة تصميم الآلات
ـ كلا أريد رؤية المخططات ثانية

1003
01:38:49,729 --> 01:38:53,985
هاوارد، الميعاد النهائى غير واقعي تماما

1004
01:38:54,735 --> 01:39:00,324
الحرب ستنتهى قبل انهائنا للعمل
أحتاجك هنا وأنت مشغول بصنع الأفلام

1005
01:39:00,908 --> 01:39:06,123
ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك
ـ اهدأ الآن أودى

1006
01:39:06,581 --> 01:39:10,252
أتفهم أنّك تحت الكثير من الضغوط

1007
01:39:10,460 --> 01:39:15,340
لن يساعدنى أن تنهار أمامى هكذا
إذهب ساعتين للراحة ، حسنا؟

1008
01:39:15,924 --> 01:39:19,595
ـ أرتح، أراك بعد قليل
ـ حسنا

1009
01:39:23,266 --> 01:39:32,484
أرنى كل المخطّطات

1010
01:39:33,319 --> 01:39:35,863
أنا جاد الآن
أرنى كل المخطّطات

1011
01:39:37,573 --> 01:39:41,161
ـ أرنى كل المخطّطات
ـ هاوارد

1012
01:39:41,244 --> 01:39:48,543
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1013
01:39:48,626 --> 01:39:50,629
حينما سأعود ثانية عليك أن
ترينى كل المخطّطات

1014
01:39:50,713 --> 01:39:58,971
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1015
01:39:59,472 --> 01:40:01,767
هاوارد

1016
01:40:01,892 --> 01:40:11,485
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1017
01:40:31,840 --> 01:40:33,676
حجر صحى

1018
01:40:37,597 --> 01:40:40,308
ح - ج - ر

1019
01:40:42,602 --> 01:40:45,188
ص

1020
01:40:46,190 --> 01:40:51,904
ح - ى

1021
01:41:05,711 --> 01:41:07,796
حجر صحى

1022
01:41:20,978 --> 01:41:25,691
السابع من يوليو، 1946
إختبار الطيران إكس إف -11

1023
01:41:44,920 --> 01:41:47,548
ـ جنرال كيم ، سيادة العقيد
ـ سنبدأ الآن

1024
01:41:48,257 --> 01:41:52,011
ـ أودى هل تسمعنى جيداً ؟
ـ نعم ، هاوارد أسمعك جيداً

1025
01:41:57,684 --> 01:42:00,979
كل شىء جيد بلوحة التحكم
الأمر لك الآن

1026
01:42:09,530 --> 01:42:12,659
ـ البحث عن عجلة قيادة لم يضع سدى
ـ اهدأ

1027
01:42:30,679 --> 01:42:33,765
ـ كيف يبدو الأمر هاوارد ؟
ـ انها تهمس لى ياصديقى

1028
01:42:34,307 --> 01:42:35,600
حسنا كن حريصاً

1029
01:42:58,542 --> 01:43:02,755
ـ حسنا أودى انها تطير تهانئى
ـ عظيم انك تصعد الى 5 ألاف قدم

1030
01:43:03,214 --> 01:43:11,264
ـ مباشرة الى 270
ـ ارتفاع 5000 قدم بزاوية 270

1031
01:43:16,603 --> 01:43:19,356
ـ ياالهى انها سريعة
ـ ماهى سرعتك هاوارد

1032
01:43:19,606 --> 01:43:22,067
ـ 292
ـ عد الى 200

1033
01:43:22,527 --> 01:43:26,823
لاتحاول

1034
01:43:49,473 --> 01:43:51,391
ساعة و 45 دقيقة لاحقاً

1035
01:43:51,850 --> 01:43:55,020
حسنا هاوارد علينا اعادتك
انك تطير منذ ساعة و45 دقيقة

1036
01:43:55,270 --> 01:44:00,777
ـ اعطنى 10 دقائق اضافية
ـ كلا عد الآن هاوارد

1037
01:44:03,863 --> 01:44:06,324
أنا عند الاحداثيات 090

1038
01:44:14,083 --> 01:44:15,959
ماذا حدث هاوارد ؟

1039
01:44:17,127 --> 01:44:22,676
المحرك الأيمن توقف
أفقد السيطرة على المحرك

1040
01:44:24,761 --> 01:44:28,056
قوة المحرك الرئيسى تتناقص

1041
01:44:28,723 --> 01:44:33,479
ـ أفقد ارتفاعى
ـ هاوارد افحص مؤشرات الضغط

1042
01:44:35,231 --> 01:44:38,609
ـ لاتبدو انها تعمل
ـ هل تضخ شيئاً للمحرك ؟

1043
01:44:39,110 --> 01:44:40,946
انتظر

1044
01:44:41,238 --> 01:44:43,699
تبدو انها تضخ ولكن المحرك متوقف

1045
01:44:44,074 --> 01:44:46,535
مامدى الاضرار بالتحكم ؟

1046
01:44:46,785 --> 01:44:51,248
ـ عصا اليمين واليسار لايعملا معاً
ـ هاوارد، أعطنا موقعك

1047
01:44:51,665 --> 01:44:53,960
ارتفاع 2000 قدم
فوق بيفيرلي هيلز

1048
01:44:55,753 --> 01:44:58,965
ارتفاع 500 قدم
أنا أسقط

1049
01:45:03,136 --> 01:45:05,472
أمرّ بالنادي الريفي
أتسمعني؟

1050
01:45:11,103 --> 01:45:13,063
أنا أسقط
لن أستطيع النجاة

1051
01:45:19,904 --> 01:45:21,573
اللعنة

1052
01:47:26,042 --> 01:47:30,756
هل هناك أي شخص آخر بالداخل؟
هل هناك أي شخص آخر؟

1053
01:47:33,258 --> 01:47:36,553
أنا هاوارد هيوز الطيّار

1054
01:47:49,984 --> 01:47:52,237
لديه حروق بنسبة 78 % في جسمه

1055
01:47:52,738 --> 01:47:58,118
تسعة أضلاع مكسورة
والأنف، الفكّ، الخدّ

1056
01:47:58,452 --> 01:48:03,166
والركبة اليسرى

1057
01:48:03,625 --> 01:48:09,589
صدره تحطم رئته اليسرى إنهارت
وقلبه إنتقل كليّا إلى الجانب الأيمن

1058
01:48:10,507 --> 01:48:14,929
ياالهى

1059
01:48:15,262 --> 01:48:18,474
ـ يتم نقل دمّ اليه الآن
ـ دمّ من؟

1060
01:48:19,350 --> 01:48:21,894
ـ عفواً
ـ دمّ من؟

1061
01:48:21,977 --> 01:48:25,732
ـ من مخزوننا
ـ انه لن يحبّ ذلك

1062
01:48:26,233 --> 01:48:30,612
السّيد ديتريتش , أشكّ انه
سيحبّ أو يكره أيّ شيء ثانية

1063
01:48:31,196 --> 01:48:33,657
أنا فى غاية الأسف

1064
01:49:02,272 --> 01:49:04,357
عصير البرتقال

1065
01:49:07,318 --> 01:49:15,828
ليس طازجاً فى المطبخ
لذا يجب عصره أمام عينى

1066
01:49:20,541 --> 01:49:26,798
أنظر الى ,أنا وحش

1067
01:49:28,800 --> 01:49:35,516
عصير البرتقال له قيمة مغذّية

1068
01:49:35,850 --> 01:49:39,228
رأيت بعض الذباب خارج نافذتى

1069
01:49:42,690 --> 01:49:49,573
هاوارد الصغير يحب أن

1070
01:49:54,788 --> 01:49:57,374
أخبرنى

1071
01:49:58,291 --> 01:50:02,253
بسبب تسرب بالزيت

1072
01:50:02,754 --> 01:50:06,342
انخفض الضغط وتوقف المحرك

1073
01:50:06,842 --> 01:50:13,182
هاوارد آسف أن أقول هذا الآن
ولكن هناك شيئاً آخر

1074
01:50:14,392 --> 01:50:21,525
هل تتابعنى؟
القوات الجوية ألغت عقد هركليز

1075
01:50:26,780 --> 01:50:32,036
الحرب انتهت وهم ليسوا بحاجة لها
أود أن أعرف منك ماذا أفعل ؟

1076
01:50:32,370 --> 01:50:36,499
ـ هل أسرح الموظّفين؟
ـ كم تبقى لنا

1077
01:50:38,167 --> 01:50:42,131
ـ على النهاية ؟
ـ حوالي 6 أشهر

1078
01:50:43,465 --> 01:50:52,517
ـ أعنى المال
ـ سبعة ملايين ، وربّما أكثر

1079
01:50:58,314 --> 01:51:05,489
أكملها، أودى

1080
01:51:05,906 --> 01:51:07,992
هاوارد

1081
01:51:08,492 --> 01:51:11,954
البرج تحطمت خارج بينسيلفانيا

1082
01:51:12,329 --> 01:51:16,168
الطيران المدنى أوقف كل الأسطول

1083
01:51:28,222 --> 01:51:34,395
لقد أرسلوا لى زهوراً
أنظر

1084
01:51:39,318 --> 01:51:43,781
ـ ماذا فعلت بالبقية ؟
ـ يكفينى هذا

1085
01:51:45,491 --> 01:51:52,791
أرسلوا زهور كريهة الشكل

1086
01:51:58,047 --> 01:51:58,547
لكن هذه الزهور

1087
01:52:01,050 --> 01:52:04,011
أحب رؤية تلك الزهور كل يوم

1088
01:52:08,975 --> 01:52:12,771
أكبر طائرة

1089
01:52:13,271 --> 01:52:17,776
هل يمكن أن يطير الفيل الأبيض حقا؟
ذلك سؤال كلّ شخص

1090
01:52:18,151 --> 01:52:22,949
انها أعظم طائرة مائية فى العالم
بطول 220 قدما

1091
01:52:23,241 --> 01:52:25,827
أعلى من بناية ذات خمس طوابق

1092
01:52:26,077 --> 01:52:28,579
يجب قطع خطّوط الكهرباء

1093
01:52:28,871 --> 01:52:32,167
رحلة من مدينة كوفر بكاليفورنيا إلى
المحيط الهادي على بعد 30 ميلا

1094
01:52:32,459 --> 01:52:35,045
إنتقال 60 طن من الأحمال
مشكلة هندسية بحد ذاتها

1095
01:52:35,337 --> 01:52:39,591
لكنّ عليك أن تسأل
هل يمكن أن يطير شيىء بهذه الضخامة؟

1096
01:52:39,883 --> 01:52:43,847
هاهو قسم واحد من الجناح، طوله 160 قدماً
حاملاً 4 محركات

1097
01:52:44,222 --> 01:52:47,308
ضاعف ذلك وتقترب من الفكرة
حينما تنفرد الأجنحة

1098
01:52:47,559 --> 01:52:50,979
طائرة تتحدى حجم الجبل

1099
01:52:59,071 --> 01:53:01,157
إلى متى يمكنهم أن يبقونا بالأرض؟

1100
01:53:01,449 --> 01:53:04,536
حتى ينتهى التحقيق فى الحادث
يمكن لعدة أشهر

1101
01:53:04,911 --> 01:53:07,247
ـ ياالهى
ـ انهم مدينون بمبلغ 14 مليون دولار

1102
01:53:07,581 --> 01:53:10,500
كيف ستتحمّل إبقاءهم خارج الخدمة لإسبوع؟

1103
01:53:11,043 --> 01:53:13,754
ـ حينما نطير حول العالم سنعوض هذا
ـ بروستر وقانون الطيران شىء جدى

1104
01:53:14,046 --> 01:53:17,216
اذا تم تشريع هذا القانون
سنبيع تلك الطائرات بالمجان

1105
01:53:17,633 --> 01:53:20,011
ـ سنقاوم هذا القانون
ـ و حتى هذا الحين

1106
01:53:20,261 --> 01:53:22,430
كيف ستعمل تى. دبليو. ايه ؟

1107
01:53:22,847 --> 01:53:27,061
لقد أنفقنا كل مالدينا على هركليز
وهم لايريدونها الآن

1108
01:53:27,144 --> 01:53:29,396
انظر، هاوارد. أنا  مسرور أن جاك
لديه شعور متفائل جدا حول الأمور

1109
01:53:29,688 --> 01:53:32,775
لكنى رأيت الحسابات

1110
01:53:33,233 --> 01:53:36,695
وأخبرك اننى لست قلق فقط
اننا فى مشكلة حقيقية

1111
01:53:37,279 --> 01:53:40,700
عليك أنت أن تقوم بالإختيار
الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة

1112
01:53:41,159 --> 01:53:43,286
أو بسبب شركة الطيران الكبيرة؟

1113
01:53:51,379 --> 01:53:55,716
اتصل بتوماس باركينسون للرهونات
فى نيويورك

1114
01:53:56,050 --> 01:54:02,516
ارهن الآلات ورأس المال
الطائرات والمكاتب والأقلام وكل شىء

1115
01:54:02,891 --> 01:54:07,938
ـ حاول أن تحصل لى على 40 مليون دولار
ـ تى. دبليو. ايه مقابل هذا

1116
01:54:09,689 --> 01:54:12,276
من أجل رحلة واحدة هذا لاشىء

1117
01:54:14,946 --> 01:54:18,366
وضعت ميكروفون تحت سريرى

1118
01:54:18,616 --> 01:54:21,619
أنا قلق عليك، حبيبتى. أنا فقط بحاجة
للتأكد انك بخير. هذا كلّ ما في الأمر

1119
01:54:21,869 --> 01:54:25,374
من بهذه السيارة ؟

1120
01:54:25,666 --> 01:54:28,669
ـ  السيارة اللعينة تتبعنى 24 ساعة يوميا
ـ تلك السيارة من أجل حمايتك

1121
01:54:28,919 --> 01:54:31,839
الوحيد الذى أحتاح الحماية منه
هو أنت، أيها الوغد المريض

1122
01:54:32,172 --> 01:54:35,093
أنت لا تمتلكني، هاوارد
أنا لست أحدى عاهراتك المراهقات

1123
01:54:35,427 --> 01:54:38,972
ـ ولست أحدى طائراتك الملعونة
ـ سأنزع كل الميكروفونات

1124
01:54:39,180 --> 01:54:42,100
ـ لكنى أحتاج معرفة أين تكونين
ـ لماذا؟

1125
01:54:42,350 --> 01:54:44,936
ـ لأننى قلق بشأنك
ـ هراء

1126
01:54:49,233 --> 01:54:51,777
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1127
01:54:57,200 --> 01:54:59,995
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1128
01:55:02,247 --> 01:55:05,041
ـ هناك المزيد
ـ كم عددها؟

1129
01:55:06,460 --> 01:55:09,547
لا أعرف، ربّما 12

1130
01:55:10,590 --> 01:55:12,550
على الهواتف

1131
01:55:14,010 --> 01:55:18,431
بحق المسيح، هاوارد، على الهاتف؟
تستمع إلى مكالماتي الهاتفية؟

1132
01:55:18,765 --> 01:55:24,980
لا، حبيبتى. لايمكن أن أفعل ذلك
أقرأ ملاحظات هذا كلّ ما في الأمر

1133
01:55:30,278 --> 01:55:34,199
ماالذي تريد معرفته، هاوارد؟
هل كنت أعبث مع آرتى شو ليلة أمس؟

1134
01:55:34,741 --> 01:55:38,661
أو أعبث مع سيناترا الليلة قبل الماضية؟

1135
01:55:38,995 --> 01:55:42,792
الكل أخبرنى انك مجنون ولم استمع
لكنها الحقيقة أيها الأحمق

1136
01:55:43,375 --> 01:55:45,086
أغلقى فمّك اللعين

1137
01:55:50,508 --> 01:55:53,303
إخرج أيها المنحرف

1138
01:56:01,019 --> 01:56:02,521
إخرج

1139
01:56:03,689 --> 01:56:05,191
أنت بخير سيدى

1140
01:56:05,525 --> 01:56:07,360
انزع كل الميكروفونات

1141
01:56:09,737 --> 01:56:13,741
ـ ماعدا تلك بغرفة النوم
ـ سيدى اف .بى . آى فى منزلك

1142
01:56:15,536 --> 01:56:19,164
كلّ شيء في هذه المكاتب
ملكية خاصّة بهيوز للانتاج الفنى

1143
01:56:19,456 --> 01:56:24,378
ـ ذلك تعدى على حقوق السيد هيوز
ـ معنا تصريح رسمى بالتفتيش

1144
01:56:45,317 --> 01:56:48,154
آخر الأخبار من لوس انجلوس
هاوارد هيوز لديه ضيف منزلى

1145
01:56:48,447 --> 01:56:52,367
كلا، ليست نجمة حسناء صغيرة أخرى
انه الاف .بى . آى

1146
01:56:52,701 --> 01:56:56,830
الأمر يتحول لجحيم
عشرة منهم يملأون المكان

1147
01:56:57,122 --> 01:57:00,209
الاشاعات ذكرت انهم عملاء فيدراليون
يعملون بتوصيات السيناتور بروستر

1148
01:57:00,543 --> 01:57:04,172
الذى أصبح رئيس لجنة الطيران بعد
هوليود هولم

1149
01:57:04,547 --> 01:57:08,926
انهم يلمسون كل شىء

1150
01:57:09,343 --> 01:57:12,097
كن هادئاً. سآتى اليهم
بأسرع مايمكننى هاوارد

1151
01:57:13,098 --> 01:57:17,478
هاوارد ؟

1152
01:57:30,075 --> 01:57:36,791
12فبراير 1947
فندق مايفلاور - واشنطن

1153
01:57:41,629 --> 01:57:44,131
ـ هاوارد
ـ أهلا .. أوين

1154
01:57:44,508 --> 01:57:47,094
ـ من اللطيف رؤيتك
ـ تفضل بالداخل

1155
01:57:47,385 --> 01:57:48,512
ايمى, أعدى الغذاء

1156
01:57:51,098 --> 01:57:53,725
غرفة رائعة جدا. مزيّنة بشكل بديع

1157
01:57:54,351 --> 01:57:56,854
ـ شكرا .. تفضل بالجلوس
ـ شكراً

1158
01:57:57,188 --> 01:58:01,025
شكراً لمرورك
أعتقدت أن علينا التحدث معا على انفراد

1159
01:58:01,401 --> 01:58:05,196
بعيداً عن المكاتب

1160
01:58:06,698 --> 01:58:08,450
أقدر ذلك أوين

1161
01:58:15,582 --> 01:58:19,879
انك تقاوم بشكل قوي جدا
ضدّ قانون سى. ايه. بى

1162
01:58:21,881 --> 01:58:25,510
ـ تجب مقاومته بأية حال
ـ انه قانوني، هاوارد

1163
01:58:27,262 --> 01:58:33,728
أعتقد أن أمريكا لا تستطيع تحمّل
أعباء أى نشاط ملاحى دولى آخر

1164
01:58:36,063 --> 01:58:41,236
أتعتقد أنه من العدل أن تحتكر
شركة واحدة العمل

1165
01:58:41,486 --> 01:58:43,864
احتكار ؟ كلا, كلا, كلا

1166
01:58:45,073 --> 01:58:49,077
أعتقد أن شركة طيران واحدة
ستعمل بشكل أفضل بدون منافسة

1167
01:58:50,537 --> 01:58:54,208
كل ماأفكر به هو مدى حاجة
المسافرين الأمريكيين

1168
01:58:55,626 --> 01:58:57,712
انه جميل، ما هذا؟

1169
01:59:02,592 --> 01:59:08,182
هل هو ثور؟
أهو نوع من الثيران ؟

1170
01:59:08,474 --> 01:59:12,644
كلا انه حيوان اللاما, إقتنته زوجتي
عندما كنا فى بيرو قبل سنة

1171
01:59:12,895 --> 01:59:16,608
حيوان لاما حقيقى

1172
01:59:18,401 --> 01:59:22,405
ـ من بيرو؟
ـ نعم , منذ عام

1173
01:59:22,655 --> 01:59:25,367
ـ أو حوالى عام
ـ الغذاء أعد سيناتور

1174
01:59:25,659 --> 01:59:27,787
حسنا , هيا للغذاء

1175
01:59:31,290 --> 01:59:35,836
ـ هل رأيت حيوان لاما حقيقى
ـ كلا, زوجتى أعجبتها اللوحة

1176
01:59:36,671 --> 01:59:40,133
انه حيوان مثير
كيف تتهجّى اسمه ؟

1177
01:59:40,383 --> 01:59:48,643
ـ مثل فرناندو لاماس ؟
ـ كلا انه بحرفى ال

1178
01:59:49,477 --> 01:59:50,520
تفضل بالجلوس

1179
02:00:00,322 --> 02:00:02,616
انه نوع ممتاز من السمك

1180
02:00:05,077 --> 02:00:08,080
أحبه ,شكراً

1181
02:00:23,931 --> 02:00:27,810
أعرف أنّك لاتشرب الخمر
لذا أمل أن يكون الماء مناسب

1182
02:00:40,490 --> 02:00:41,825
شكراً

1183
02:00:48,624 --> 02:00:51,002
لنتجه إلى العمل مباشرة

1184
02:00:52,670 --> 02:00:53,921
المحقّقون

1185
02:00:55,758 --> 02:01:01,597
المحقّقون لدي كشفوا الكثير من القذارة
سيكون محرجاً جداً إنكشاف هذه الأمور

1186
02:01:03,056 --> 02:01:05,684
أحبّ إبعادك عن الحرج

1187
02:01:07,103 --> 02:01:09,439
ذلك أمر كريم منك, أوين

1188
02:01:12,192 --> 02:01:15,612
لجنتي لها القوّة
لعقد الجلسات العامّة العلنية

1189
02:01:17,156 --> 02:01:18,866
أحب أن أوفر عليك ذلك الأمر

1190
02:01:20,201 --> 02:01:22,453
ماذا تريد؟

1191
02:01:22,870 --> 02:01:28,585
هل تريد انهاء تاريخك
كخائن للحرب هاوارد

1192
02:01:29,211 --> 02:01:30,587
أهذا ماتريده ؟

1193
02:01:32,964 --> 02:01:35,008
ماذا تريد, أوين؟

1194
02:01:36,802 --> 02:01:42,433
توافق على دعم قانون سى. ايه. بى
ولن أعقد جلسات علنية

1195
02:01:43,184 --> 02:01:44,852
ـ لا أستطيع عمل ذلك
ـ لم لا؟

1196
02:01:45,186 --> 02:01:48,189
لا أستطيع عمل ذلك, أوين
سى. ايه. بى ستقتل تي .دبليو. ايه

1197
02:01:48,773 --> 02:01:51,485
قم بببع تي .دبليو. ايه إلى بان. أم

1198
02:01:52,569 --> 02:01:54,863
ستحصل على سعر جيّد
و سعر عادل، من المؤكد

1199
02:01:56,615 --> 02:02:01,495
ـ وبعدها، لن تكون هناك جلسات علنية؟
ـ ذلك صحيح سيغلق التحقيق

1200
02:02:01,871 --> 02:02:03,498
لن يعرف أحد أى شيء

1201
02:02:04,958 --> 02:02:06,459
هكذا أفضل للجميع

1202
02:02:11,506 --> 02:02:13,551
أتعرف , أوين

1203
02:02:13,968 --> 02:02:16,053
ـ لا زلت أتعجب بأمر واحد
ـ ماهو ؟

1204
02:02:16,387 --> 02:02:19,849
ـ تعرف صورة اللاما من السنة الماضية؟
ـ نعم

1205
02:02:20,474 --> 02:02:22,309
من أين ابحرت بها ؟

1206
02:02:22,852 --> 02:02:24,813
لم نبحر، لقد طرنا

1207
02:02:26,106 --> 02:02:28,108
ـ طرت؟
ـ نعم

1208
02:02:36,367 --> 02:02:39,787
هل أنت متأكّد أنك تريد عمل هذا, أوين؟

1209
02:02:40,163 --> 02:02:42,999
تريد دخول فى حرب معي؟

1210
02:02:47,296 --> 02:02:51,091
ليس أنا، هاوارد
انها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

1211
02:02:52,468 --> 02:02:55,012
لقد هزمنا ألمانيا فى اليابان

1212
02:02:55,554 --> 02:02:57,807
من أنت بحق الجحيم ؟

1213
02:03:04,606 --> 02:03:07,442
أيمنك أن تخبر جوان أمراً على لسانى ؟

1214
02:03:08,359 --> 02:03:16,368
أشكره على الزهور
وأخبره أن يذهب الى الجحيم

1215
02:03:40,770 --> 02:03:48,320
لدينا قائمة من الاتهامات المحددة
لقد كلف الحكومة الأمريكية

1216
02:03:48,695 --> 02:03:52,032
مبلغ 56 مليون دولار وقت الحرب
تحمّلناها نحن

1217
02:03:52,407 --> 02:03:54,911
بينما كان الرجال الشجعان يموتون
على شواطئ نورماندي

1218
02:03:54,994 --> 02:03:58,331
كان السّيد هيوز ينظف جيب
دافع الضرائب الأمريكي

1219
02:03:58,373 --> 02:04:00,041
سأنام

1220
02:04:00,750 --> 02:04:02,502
في هذه الغرفة

1221
02:04:04,379 --> 02:04:08,134
ـ في الظلام
ـ سأجرجره إذا اضطررت لذلك

1222
02:04:08,926 --> 02:04:12,513
ـ أريد أن أرى أكاذيبه البيضاء
ـ عندى مكان

1223
02:04:14,473 --> 02:04:17,978
ـ للنوم
ـ عنده كثير من الأسئلة ليجيب عليها

1224
02:04:18,478 --> 02:04:21,398
ـ كراسى
ـ خاصة كل مايتعلق

1225
02:04:21,773 --> 02:04:27,822
بالطائرة الوحش التى يصنعها

1226
02:04:28,990 --> 02:04:30,450
انها وحش

1227
02:04:32,452 --> 02:04:33,703
سنحضره الى هنا

1228
02:04:38,332 --> 02:04:39,877
ذلك جميل

1229
02:04:42,296 --> 02:04:44,006
أحب الصحراء

1230
02:04:46,049 --> 02:04:49,344
انها شديدة الحرارة ولكنها نظيفة

1231
02:04:53,433 --> 02:04:55,393
أنا بحاجة للنوم

1232
02:04:58,772 --> 02:05:00,774
سأشرب شيئاً أولاً

1233
02:05:05,571 --> 02:05:07,615
سأشرب شيئاً أولاً

1234
02:05:11,869 --> 02:05:13,747
انتظر دقيقة

1235
02:05:15,165 --> 02:05:17,626
ذلك الحليب مقرف

1236
02:05:18,043 --> 02:05:20,253
ذلك الحليب سيئ

1237
02:05:20,545 --> 02:05:26,511
لم يجب أن أنتقى زجاجة الحليب بيدّي اليمنى

1238
02:05:27,386 --> 02:05:31,432
لم يجب أن أمسك حافتها بيدّي اليسرى

1239
02:05:32,892 --> 02:05:37,773
أضعها في جيبي، جيبي الأيسر

1240
02:05:55,583 --> 02:05:59,004
هاوارد، أنا كات
أنا بحاجة للكلام معك

1241
02:06:01,090 --> 02:06:02,633
هل سمعتني؟

1242
02:06:05,469 --> 02:06:06,929
سأدخل

1243
02:06:12,352 --> 02:06:14,646
هاوارد، افتح هذا الباب فورا

1244
02:06:23,489 --> 02:06:25,491
لااستطيع حبيبتى

1245
02:06:28,661 --> 02:06:30,873
تعني أنك لاتريد

1246
02:06:32,708 --> 02:06:38,005
ـ رجاء دعني أراك
ـ أنا لم أحلق ذقنى

1247
02:06:38,589 --> 02:06:40,924
حسناً, وأنا أيضاً

1248
02:06:44,846 --> 02:06:47,140
هيا .. انك

1249
02:06:48,308 --> 02:06:50,393
أسمح لي بالدخول

1250
02:06:56,525 --> 02:06:58,402
أستطيع سماعك كيتى

1251
02:07:00,404 --> 02:07:04,743
أستطيع سماعك دائما حتى
والمحرّكات تعمل

1252
02:07:05,994 --> 02:07:09,039
ذلك لأن صوتى عالي جدا

1253
02:07:14,836 --> 02:07:16,297
هاوارد, أنا

1254
02:07:18,591 --> 02:07:20,760
جئت لأشكرك

1255
02:07:22,094 --> 02:07:27,810
عرفت ما فعلته
من أجلى وسبينسر

1256
02:07:33,398 --> 02:07:35,025
أتحبّينه ؟

1257
02:07:41,783 --> 02:07:44,035
انه كلّ شيء لدى

1258
02:07:52,378 --> 02:07:54,296
هاوارد ؟

1259
02:07:55,673 --> 02:07:57,883
أنا مسرور من أجلك، كات

1260
02:07:59,176 --> 02:08:01,221
إذهبى الآن، هلا فعلت ذلك؟

1261
02:08:02,889 --> 02:08:09,187
ـ هاوارد، أرجوك
ـ إذهبى الآن، سأراك قريباً

1262
02:08:10,105 --> 02:08:14,986
ـ سنطير معاً ثانية
ـ نعم أرجوك خذنى للطيران مرة أخرى

1263
02:08:15,486 --> 02:08:17,905
هاوارد، أستطيع قيادتها

1264
02:08:24,163 --> 02:08:25,789
هاوارد؟

1265
02:08:32,171 --> 02:08:34,507
هاوارد، هل أنت معى؟

1266
02:08:40,054 --> 02:08:41,764
هاوارد؟

1267
02:08:43,558 --> 02:08:45,186
هاوارد، هل أنت معى؟

1268
02:09:21,225 --> 02:09:28,232
تعال بالحليب
تعال بالحليب

1269
02:09:28,524 --> 02:09:31,277
عليه أن يفتح حقيبته بيدّه اليمنى

1270
02:09:31,528 --> 02:09:38,201
ويحمل الحقيبة لي بزاوية 845 درجة
حتى أستطيع الوصول للحقيبة

1271
02:09:40,036 --> 02:09:42,081
بدون لمس الورقة

1272
02:09:47,378 --> 02:09:56,930
كرّرها من البداية

1273
02:10:05,481 --> 02:10:09,193
أذا كان هناك أيّ إختلاف
بين هذه الأوامر

1274
02:10:10,111 --> 02:10:17,578
حتى إلى أصغر درجة
العملية بأكملها

1275
02:10:18,036 --> 02:10:21,874
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1276
02:10:22,166 --> 02:10:29,382
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1277
02:10:31,426 --> 02:10:43,481
ح - ج - ر

1278
02:10:43,689 --> 02:11:11,637
ص - ح - ى

1279
02:11:25,026 --> 02:11:26,402
هاوارد؟

1280
02:11:28,655 --> 02:11:29,823
مرحباً

1281
02:11:32,492 --> 02:11:35,412
ـ من هذا ؟
ـ هاوارد أنا جوان

1282
02:11:44,506 --> 02:11:46,049
جوان

1283
02:11:47,050 --> 02:11:48,635
نعم صحيح

1284
02:11:49,469 --> 02:11:51,638
بيننا موعد، صحيح، نعم

1285
02:11:52,973 --> 02:11:54,766
أتذكّر ذلك، أنظر

1286
02:11:55,518 --> 02:11:59,814
أشعر بكثير من البرد هنا
أريدك أن تجلس بالخارج

1287
02:12:00,189 --> 02:12:05,319
أنا لا أريدك ان تصاب بالمرض
لن أسامح نفسي إبداً اذا أصبت بالمرض

1288
02:12:14,371 --> 02:12:15,414
شكراً

1289
02:12:18,918 --> 02:12:20,962
حسناً، هاوارد , أنا أجلس

1290
02:12:21,588 --> 02:12:31,015
طبقاً لحساباتنا بان.ام تعرض 30.5
على تى. دبليو . ايه

1291
02:12:31,307 --> 02:12:34,810
بربك

1292
02:12:35,144 --> 02:12:39,148
كلانا يعرف أننى لن أبيع تي .دبليو. ايه
لا تستطيع تحمّل أعبائها على أية حال

1293
02:12:40,025 --> 02:12:43,653
طرقنا المحلية لوحدها
أكبر مرّتين من بان. أم

1294
02:12:44,988 --> 02:12:50,243
بفرض أن أسهمنا تقايض أسهمك 3 مرات
أجد ذلك إدّعاء مريب، هاوارد

1295
02:12:51,204 --> 02:12:52,955
ماأريد

1296
02:12:54,624 --> 02:12:59,462
ماأريد قوله هو انك لاتملك طرق محلية ؟

1297
02:12:59,754 --> 02:13:04,426
اذا حصلت على تى. دبليو . ايه ستدور حول العالم
وأنا لن أبيع وأنت تعلم ذلك

1298
02:13:05,010 --> 02:13:08,972
هنا المسألة
أوين بروستر يعمل لديك

1299
02:13:09,681 --> 02:13:14,437
هاوارد أنا لم أنتخب سيناتور بروستر
نستطيع شكر ناخبى مدينة مين لذلك

1300
02:13:24,698 --> 02:13:28,160
أذا ظهرت في جلسة علنية لمرة واحدة
سيصبح الأمر كريهاً

1301
02:13:28,702 --> 02:13:31,038
كريهاً بحق لنا جميعاً

1302
02:13:32,414 --> 02:13:36,670
أعتقد بالنسبة لك بشكل أكبر

1303
02:13:37,045 --> 02:13:43,009
بينما الشعب الأمريكي يفقد الشباب في أنزيو
كنت تنتج أفلام قذرة وتبني طائرات لا تطير

1304
02:13:43,385 --> 02:13:49,475
هذا ليس عدلا . إكس إف -11 طارت
لمدة ساعة و 45 دقيقة بشكل رائع

1305
02:13:49,767 --> 02:13:53,062
أتمنى لو أنّك كنت هناك معي جوان
بينما كانت تنطلق

1306
02:13:53,354 --> 02:13:56,482
ما زال عليك أن تقف

1307
02:13:56,774 --> 02:13:58,902
وتجيب على أسئلة بخصوص طائرتك الوحش

1308
02:13:59,403 --> 02:14:06,243
ـ اسمّها هركليز وسوف تطير
ـ أتمنى هذا بالفعل

1309
02:14:06,493 --> 02:14:09,121
أعتقد أن الأمريكان يستحقّون
شيئاً مقابل 13 مليون دولار

1310
02:14:09,330 --> 02:14:12,167
لن أبيع تي .دبليو. ايه

1311
02:14:12,709 --> 02:14:14,335
لن أفعل

1312
02:14:18,506 --> 02:14:22,553
أعرف ذلك، هاوارد
أعرف ذلك

1313
02:14:24,805 --> 02:14:27,349
لكنى سأحصل عليها بأية حال

1314
02:14:28,309 --> 02:14:31,897
ستدافع وحدك أمام
لجنة السيناتور بروستر

1315
02:14:32,230 --> 02:14:36,067
عن سمعتك ولن تجد أى رأسمال
من أجل خط طيران اضافى

1316
02:14:36,943 --> 02:14:42,699
ستظهر مؤسسة طيران هيوز
عاجزة وسيئة الادارة

1317
02:14:43,075 --> 02:14:49,165
ستفلس . ولكك لن تعيش مهينا
لازال لديك شركة الحفر

1318
02:14:49,499 --> 02:14:53,920
ربّما ستعود إلي
هيوستن لتعيد بناء إمبراطوريتك

1319
02:14:54,796 --> 02:14:58,967
حينئذ، بان. أم ستشتري تي .دبليو. ايه

1320
02:14:59,343 --> 02:15:06,518
وتصبغ كلّ الطائرات بالأزرق والأبيض
وستكون عودتك على طائرة بان. أم

1321
02:15:10,897 --> 02:15:12,398
حسناً

1322
02:15:14,734 --> 02:15:17,154
يبدو أنك حاصرتنى فى الزاوية ، صديقى

1323
02:15:18,697 --> 02:15:21,283
فى موقع غير مريح بالنسبة لى

1324
02:15:23,828 --> 02:15:26,705
أعتقد أنّك ستكون أقل راحة
في جلسة السّيناتور بروس

1325
02:15:28,416 --> 02:15:30,168
علنية جداً، هاوارد

1326
02:15:32,754 --> 02:15:35,382
كثير من آلات التصوير , رجال الصحافة

1327
02:15:36,550 --> 02:15:39,846
أعلم أنّك لست مولع بالحشود بشكل خاص

1328
02:15:42,056 --> 02:15:44,642
ربّما يجب أن نوفر عليك ذلك

1329
02:15:47,228 --> 02:15:56,488
شكرا لك على اهتمامك جوان
أجد ذلك مؤثّراً جدا

1330
02:15:58,240 --> 02:15:59,700
انا ممتن حقاً

1331
02:16:02,120 --> 02:16:04,539
أرى أن عليك العودة للمطار

1332
02:16:06,166 --> 02:16:12,172
رحلة آمنة

1333
02:16:18,762 --> 02:16:24,811
ـ شكرا لك، هاوارد وعليك أن تعتني بالبرد
ـ لا تقلق بالتأكيد سأفعل

1334
02:16:26,730 --> 02:16:28,106
سلام

1335
02:16:32,944 --> 02:16:36,032
أنا تركته يظهر في تلك الجلسات

1336
02:16:36,324 --> 02:16:40,244
العالم بأكمله سيرى كيف أصبح
الناس يجب أن يتذكّروه كما كان

1337
02:16:45,959 --> 02:16:48,921
عليه الظهور فى واشنطن لثلاثة أيام

1338
02:16:50,756 --> 02:16:52,758
اذا استطعت اخراجه حينها

1339
02:17:43,021 --> 02:17:44,982
سّيد هيوز؟

1340
02:17:50,821 --> 02:17:52,656
ليس عندى أيّ أحذية

1341
02:17:55,160 --> 02:17:59,497
ـ هلا أتيتى ليّ ببعض الأحذية؟
ـ أحذية .. بالتأكيد

1342
02:18:25,650 --> 02:18:28,321
لطيف منك أن تتأنق من أجلي

1343
02:18:30,990 --> 02:18:32,658
هل يمكننى أن أدخل؟

1344
02:18:34,118 --> 02:18:37,956
نعم, يمكنك أن تدخلى

1345
02:18:45,756 --> 02:18:47,424
شكرا لمجيئك

1346
02:18:59,812 --> 02:19:01,774
لنأت بشراب

1347
02:19:02,358 --> 02:19:06,612
أنت آمنة هنا.لاتتحركى

1348
02:19:06,904 --> 02:19:10,866
ـ أنتِ في منطقة معقمة الآن. أتفهمين؟
ـ سأغامر

1349
02:19:12,285 --> 02:19:15,330
كلا .. حبيبتى .. انتظرى

1350
02:19:28,386 --> 02:19:30,847
أحبّ مافعلته بالمكان

1351
02:19:37,771 --> 02:19:39,064
الآن

1352
02:19:39,982 --> 02:19:41,859
دعني أنظر إليك

1353
02:19:46,447 --> 02:19:48,199
متى تذهب إلى واشنطن؟

1354
02:19:49,242 --> 02:19:59,170
بعد إسبوع، كلا، أقل من إسبوع
أنا لاأعرف التأريخ لكن

1355
02:19:59,420 --> 02:20:01,422
خذ الأمور بهدوء

1356
02:20:14,269 --> 02:20:16,646
لايوجد شىء هناك هاوارد

1357
02:20:26,073 --> 02:20:29,577
ـ أرى أشياء
ـ أعرف حبيبى

1358
02:20:31,413 --> 02:20:33,498
انتهى وجهك الآن

1359
02:20:42,842 --> 02:20:46,221
ضع يدك فى الماء واغسل الصابون

1360
02:20:46,554 --> 02:20:48,181
أنا هنا، لن أذهب إلى أيّ مكان

1361
02:20:52,937 --> 02:20:55,981
ـ هل يبدو ذلك نظيفاً ؟
ـ لا شيء نظيف، هاوارد

1362
02:20:56,398 --> 02:20:59,443
لكنّنا نفعل ما بمقدورنا . أليس كذلك ؟

1363
02:21:00,694 --> 02:21:01,820
نعم

1364
02:21:21,384 --> 02:21:24,470
ـ ماذا تعتقد؟
ـ هل أبدو جيّداً؟

1365
02:21:24,846 --> 02:21:26,682
تبدو عظيما

1366
02:21:27,349 --> 02:21:30,644
ـ هل تتزوّجيني؟
ـ أنت شديد الجنون بالنسبة لي

1367
02:21:33,355 --> 02:21:39,779
ـ يجب أن أذهب حبيبى
ـ حسنا . شكراً

1368
02:21:46,327 --> 02:21:48,080
افعلها من أجلى

1369
02:21:57,339 --> 02:22:03,597
السادس من أغسطس 1947
جلسة استماع سيناتور بروستر
ـ اليوم الأول ـ

1370
02:22:37,800 --> 02:22:39,260
اللجنة ستبدأ العمل

1371
02:22:40,136 --> 02:22:44,225
يجب الحفاظ على الهدوء

1372
02:22:44,517 --> 02:22:47,895
أثناء هذه المداولات
سّيد هيوز, قف لتأدية القسم

1373
02:22:50,898 --> 02:22:56,238
تقسم أنك ستقف بكل جدية
أمام هذه اللجنة

1374
02:22:56,530 --> 02:22:58,740
تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة

1375
02:22:59,074 --> 02:23:01,701
ـ أقسم
ـ اعذرنى على الكلام بصوت عال

1376
02:23:02,035 --> 02:23:07,083
ـ أفهم أنك تعانى من مشاكل بالسمع
ـ هذا صحيح بالفعل

1377
02:23:07,375 --> 02:23:09,961
الكل يعلم اننى ضعيف السمع
و لن أحاول إخفاء ذلك

1378
02:23:12,255 --> 02:23:14,882
سّيد هيوز ان نية هذه اللجنة

1379
02:23:15,132 --> 02:23:17,385
السّيد هيوز لديه بيان

1380
02:23:18,971 --> 02:23:23,183
يمكنك أن تبدأ هذا البيان
سّيد هيوز

1381
02:23:30,233 --> 02:23:32,485
سّيد هيوز، هل لديك بيان؟

1382
02:23:40,828 --> 02:23:47,084
أحاول أن أكون صادقاً هنا
سمعتي محطّمة

1383
02:23:47,418 --> 02:23:49,336
لذا سأضع بعض الحقائق على المنضدة

1384
02:23:50,379 --> 02:23:56,136
سيناتور بروستر
أذا لم تذهب بعيدا جدا خارج المعقول

1385
02:23:56,428 --> 02:24:03,686
اذا لم تضعنى فى وضع حرج
كان يمكن أن أرغب بالتراجع

1386
02:24:04,145 --> 02:24:13,822
كان يمكن أن أقبل نصيبى من الإساءة
لانى مواطن عادى وأنت سيناتور

1387
02:24:13,822 --> 02:24:15,908
معك كل مصادر القوة

1388
02:24:17,492 --> 02:24:20,329
لكن أعتقد أن هذا السيرك
إستمرّ لمدة طويلة بما فيه الكفاية

1389
02:24:20,871 --> 02:24:23,624
ـ احترس لما تقوله
ـ وصفتنى بالكذاب، سيدى

1390
02:24:23,999 --> 02:24:27,712
في الصحافة وصفتنى بالكذاب، اللصّ

1391
02:24:28,129 --> 02:24:30,715
ـ الشاهد سوف
ـ لم لاتقول الحقيقة لمرة واحدة، سيناتور؟

1392
02:24:31,049 --> 02:24:35,762
لم لاتقول الحقيقة أن هذا التحقيق كان

1393
02:24:36,096 --> 02:24:40,100
بسبب قرار تي .دبليو. ايه الطيران لأوروبا
بسبب قرار تي .دبليو. ايه

1394
02:24:40,309 --> 02:24:42,895
ـ القيام بأول رحلة حول الأرض
ـ اجلس سيد هيوز

1395
02:24:43,229 --> 02:24:46,524
حول تحدى تي .دبليو. ايه
النظرية الشائعة عموما أن

1396
02:24:46,941 --> 02:24:51,571
خطوط بان.ام وحدها لها
الحق المقدّس للطيران عبر الأطلنطى

1397
02:24:51,905 --> 02:24:53,657
لسنا هنا لالقاء الخطب

1398
02:24:55,200 --> 02:25:00,206
أطلب الصمت والهدوء فى هذه الغرفة

1399
02:25:00,957 --> 02:25:03,834
تسلم مايزيد عن 270 ألف دولار
ـ اليوم الثانى ـ

1400
02:25:04,085 --> 02:25:06,754
طلبها السيد جون مايرز
السّيد مايرز يعمل لديك؟

1401
02:25:07,171 --> 02:25:09,298
ـ  أليس كذلك ؟
ـ نعم

1402
02:25:09,841 --> 02:25:11,593
وما هى صفته الوظيفية الرسمية؟

1403
02:25:13,637 --> 02:25:17,391
لاأعرف بالضبط ، سيناتور
كثير من الناس يعملون لدي

1404
02:25:17,933 --> 02:25:22,480
أيمكنك أن توضح كيف أنفقت
أكثر من 270 ألف دولار

1405
02:25:22,730 --> 02:25:25,483
لتمثل القوات الجوية الأمريكية ؟

1406
02:25:25,692 --> 02:25:28,027
لاأعرف
أفترض أنّ عليك سؤاله، سيناتور

1407
02:25:28,319 --> 02:25:31,447
ـ حسنا، هل تظهره؟
ـ أظهره؟

1408
02:25:31,949 --> 02:25:35,578
ـ تدعوه للظهور؟
ـ سيناتور، كان لديك جون مايرز

1409
02:25:36,036 --> 02:25:40,291
ـ على المنصة لمدّة 3 أيام الأسبوع الماضي
ـ نودّ ظهوره مرة ثانية

1410
02:25:40,541 --> 02:25:43,712
هل تطلب منه العودة؟

1411
02:25:49,676 --> 02:25:56,142
ـ كلا , لا أعتقد أننى سأفعل
ـ هل تحاول أن تدعوه للعودة؟

1412
02:25:58,895 --> 02:26:02,189
ـ كلا , لاأعتقد أننى سأحاول
ـ لاتعتقد أنك ستحاول؟

1413
02:26:04,400 --> 02:26:06,486
كلا , لا أعتقد ذلك

1414
02:26:08,822 --> 02:26:13,118
كثير من أموال القوات الجوية أنفقت
فى حجز أجنحة بالفنادق

1415
02:26:13,410 --> 02:26:20,710
موظفى تى. دبليو. ايه... فتيات للرفقة
أيمكن أن يُعتبر هذا

1416
02:26:20,919 --> 02:26:24,631
ـ محاولة للرشوة؟
ـ إفترض انك تستطيع دعوتها ذلك، نعم

1417
02:26:26,174 --> 02:26:28,093
هل تكرّر ذلك؟

1418
02:26:28,761 --> 02:26:32,223
أفترض انك تستطيع دعوتها رشاوى

1419
02:26:34,516 --> 02:26:37,436
هل تحبّ توضيح ذلك سّيد هيوز؟

1420
02:26:39,564 --> 02:26:43,068
أخشى أنك لا تعرف كيف
تدار صناعة الطيران، سيناتور

1421
02:26:43,735 --> 02:26:48,114
عشاء وارضاء موظف كبير
بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا

1422
02:26:48,490 --> 02:26:51,869
كلنا نريد العقود الضخمة

1423
02:26:52,245 --> 02:26:56,916
شركات الطيران الكبرى تفعل ذلك
أعرف فقط أنّه ليس محرما

1424
02:26:57,250 --> 02:27:02,548
أنت، سيناتور. أنت المشرّع
اذا شرّعت قانوناً يمنع أى أحد

1425
02:27:02,965 --> 02:27:07,094
من مجاملة ضبّاط القوات الجوية
سأكون سعيداً بالإلتزام به

1426
02:27:09,263 --> 02:27:11,765
سيناتور بروستر قصتك مليئة بالأكاذيب

1427
02:27:12,015 --> 02:27:15,645
ـ وأنا أحتج على كل جزء منها
ـ اليوم الثالث ـ

1428
02:27:16,020 --> 02:27:19,274
ـ متى يمكن الحصول على هذه الأموال؟
ـ مابين 2 الى 500

1429
02:27:19,440 --> 02:27:22,569
فقط دعنى أعود للعمل مرة أخرى

1430
02:27:22,735 --> 02:27:27,032
أذا ظننت انك بثروتك وقوتك تستطيع ارهاب
أيّ عضو بهذه اللجنة فأنت مخطأ

1431
02:27:28,200 --> 02:27:35,041
سأطرح سؤالى ببساطة
يوم 12 فبراير بفندق مايفلاور

1432
02:27:35,333 --> 02:27:42,382
ألم تعرض على بيع تى. دبليو. ايه الى بان. ام
وسيلغي هذا التحقيق بالكامل ؟

1433
02:27:42,632 --> 02:27:45,677
كلا , لم أقل
وقد طالبتك مرارا وتكرارا

1434
02:27:45,886 --> 02:27:48,139
ـ أن تقدم أسئلتك مكتوبة
ـ منذ متى تعرف السيد تريب ؟

1435
02:27:48,389 --> 02:27:51,684
ـ أعرف السيد تريب منذ فترة
وهذا ليس السؤال

1436
02:27:51,976 --> 02:27:55,021
ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة
جمعت لك 20 ألف دولار

1437
02:27:55,396 --> 02:27:58,817
لحملتك الأخيرة
تكلّم معي كأنّك تعمل لديه

1438
02:28:03,739 --> 02:28:05,866
لدى صداقة شخصية مع السيد تريب

1439
02:28:06,199 --> 02:28:09,704
أليس صحيحاً قبولك تذاكر مجّانية
من بان. أم للذهاب حول العالم

1440
02:28:09,996 --> 02:28:12,415
ـ لدعم قانون سى. ايه. بى الخاص بك؟
ـ كلا هذا ليس صحيحاً

1441
02:28:12,707 --> 02:28:14,500
ـ من كتب هذا المشروع، سيناتور؟
ـ نحن من نسأل الأسئلة

1442
02:28:14,792 --> 02:28:19,255
من كتب مشروع قانون سى. ايه . بى ؟
الكلمات الفعلية, هل كتبتها بنفسك ؟

1443
02:28:19,464 --> 02:28:24,511
ـ ليست هذه الطريقة التى ستدار بها الجلسة
ـ ربّما هذا سينعش ذاكرتك

1444
02:28:25,221 --> 02:28:28,641
البند اس 97
من قانون الطيران الوطنى

1445
02:28:29,975 --> 02:28:32,270
قدمت هذا القانون لمجلس الشيوخ

1446
02:28:35,357 --> 02:28:42,198
كلمات كثيرة . هل كتبتها كلّها؟
هل كتبت أيّ منها، سيناتور؟

1447
02:28:42,448 --> 02:28:44,825
ـ أنظر سيد هيوز
ـ هذا المشروع بأكمله كتبه

1448
02:28:45,117 --> 02:28:49,205
مدراء بان. أم التنفيذيين
وصمم بحيث يمنح تلك الشركة بالذات

1449
02:28:49,455 --> 02:28:53,835
احتكار رحلات الطيران العالمية
وطفت بهذا القانون حول العالم

1450
02:28:54,127 --> 02:28:57,965
ـ ألم تفعل ذلك ؟
ـ عندى واجبات تأخذني

1451
02:28:58,298 --> 02:29:03,595
ـ لكلّ أنحاء العالم، سّيد هيوز
ـ ماذا يفعل سيناتور بمين بزيارة بيرو ؟

1452
02:29:05,640 --> 02:29:10,061
أبحث امكانيات اتفاقيات للتجارة

1453
02:29:11,104 --> 02:29:13,731
لشراء كثير من الكابوريا
أليس كذلك؟

1454
02:29:16,777 --> 02:29:20,573
سيناتور بروستر كم مرة قمت بزيارة
مكتب بان. ام بنيويورك

1455
02:29:20,781 --> 02:29:22,992
خلال الثلاثة أشهر الأخيرة ؟

1456
02:29:25,703 --> 02:29:28,373
أتحبّ أن أخبرك سيناتور؟

1457
02:29:29,499 --> 02:29:32,460
لقد تماديت كثيراً
شركة طيران واحدة شىء عظيم لأمريكا

1458
02:29:32,794 --> 02:29:37,257
شركة متقدمة لانها تعتمد على
الطيران التجارى بهذه البلاد

1459
02:29:37,507 --> 02:29:41,846
شركة واحدة وطنية
شركة لايملكها رجل يبحث عن المال

1460
02:29:44,015 --> 02:29:47,518
أنا متأكد أن ستالكو سعيد لسماع ذلك

1461
02:29:50,480 --> 02:29:54,526
هذا ديف ماكنمارا يتحدث اليكم
من أكبر طائرة مائية لهاوارد هيوز

1462
02:29:54,902 --> 02:30:00,909
أكبر طائرة مائية فى العالم
السماء واسعة أمام الكونجرس

1463
02:30:01,326 --> 02:30:08,041
الذى ناقش عقود السيد هيوز
الذى وصف رحلة اليوم بالتجربة المثيرة

1464
02:30:08,958 --> 02:30:11,628
قال انه لايعرف ماسيحدث

1465
02:30:11,628 --> 02:30:14,757
2نوفمبر 1947
لونج بيتش - بيرل هاربر

1466
02:30:14,840 --> 02:30:18,928
قال انها طائرة سريعة
تتحمل ظروف الضغط العالية

1467
02:30:25,644 --> 02:30:26,937
أهلاً ، ياأولاد

1468
02:30:27,479 --> 02:30:29,356
لاداعى لهذا الآن

1469
02:30:36,656 --> 02:30:39,325
بروفيسور لما لاتأتى للمقدمة هنا

1470
02:30:42,870 --> 02:30:45,791
اجلس فى المقعد هنا
سيعجبك المنظر

1471
02:30:51,922 --> 02:30:53,465
حسنا، ياأولاد

1472
02:30:54,174 --> 02:30:55,550
دعونا نعمل

1473
02:30:59,222 --> 02:31:00,431
واحد جيد

1474
02:31:01,683 --> 02:31:03,768
اثنان جيد

1475
02:31:03,851 --> 02:31:05,853
ثلاثة جيد

1476
02:31:05,937 --> 02:31:07,940
اربعة جيد

1477
02:31:08,023 --> 02:31:10,025
خمسة جيد

1478
02:31:10,109 --> 02:31:12,111
ستة جيد

1479
02:31:12,194 --> 02:31:13,153
سبعة جيد

1480
02:31:13,237 --> 02:31:14,196
ثمانية جيد

1481
02:31:16,073 --> 02:31:18,617
ـ أقصى سرعة
ـ أقصى سرعة

1482
02:31:25,667 --> 02:31:29,296
ـ لابد انكم تدركون مدى الترقب هنا
ـ مفهوم . 60 درجة

1483
02:31:29,629 --> 02:31:34,802
حسناً 60 درجة
هاوارد عند 70 درجة لن نستطيع

1484
02:31:36,095 --> 02:31:37,513
نعم, أعرف

1485
02:31:37,597 --> 02:31:44,021
السماء زرقاء ساطعة هنا فى كاليفورنيا

1486
02:31:44,104 --> 02:31:45,981
خمسة وعشرون ميل بالسّاعة

1487
02:31:48,984 --> 02:31:51,403
ثلاثون
خمسة وثلاثون

1488
02:31:55,575 --> 02:31:57,201
ابق هادئاً هاوارد

1489
02:31:59,913 --> 02:32:05,711
ـ دورة 180 درجة
ـ دورة 180 درجة

1490
02:32:26,525 --> 02:32:27,735
كيف تبدو أودى؟

1491
02:32:28,903 --> 02:32:30,488
جيدة, هاوارد

1492
02:32:33,950 --> 02:32:37,287
بروفيسور... قدم لى خدمة

1493
02:32:38,622 --> 02:32:41,959
أنظر خارج النافذة هناك
وأخبرنى ماذا تفعل الريح

1494
02:32:47,798 --> 02:32:51,010
أقول أن لدينا سرعة 50 عقدة

1495
02:32:51,886 --> 02:32:57,809
ـ أتدعو تلك الريح الرئيسية؟
ـ نعم سيد هيوز

1496
02:33:02,439 --> 02:33:08,028
سيد هيوز قف لأداء القسم
سيد هيوز هل تلقيت 43 مليون دولار

1497
02:33:08,362 --> 02:33:12,742
لتصنيع 100 طائرة تجسّس
إكس إف -11

1498
02:33:13,076 --> 02:33:16,162
ـ للقوات الجوية الأمريكية
ـ نعم

1499
02:33:16,705 --> 02:33:21,084
كم عدد الطائرات العاملة التى
سلمتها إلى القوات الجوية الأمريكية؟

1500
02:33:21,459 --> 02:33:24,422
ـ لاشىء
ـ هل تميل أكثر نحو الميكروفون، سيدى ؟

1501
02:33:25,256 --> 02:33:29,885
ـ لاشىء
ـ هل تسلمت 30 مليون دولار

1502
02:33:30,136 --> 02:33:35,726
لبناء نموذج طائرة مائية
تدعى هركليز ؟

1503
02:33:36,560 --> 02:33:40,647
ـ نعم
ـ وهل سلمت هذه الطائرة ؟

1504
02:33:42,065 --> 02:33:48,489
ـ لم أفعل
ـ باعترافك يهذه الغرفة سيد هيوز

1505
02:33:48,781 --> 02:33:52,785
تلقيت 46 مليون دولار
من حكومة الولايات المتحدة

1506
02:33:53,286 --> 02:33:57,249
ـ ثمناً لطائرات لم تسلمها أبداً
ـ هذا صحيح

1507
02:34:00,461 --> 02:34:05,090
أعذرني لسؤالى، سّيد هيوز
لكن أين ذهب كلّ هذا المال؟

1508
02:34:06,008 --> 02:34:09,804
ذهب للطائرة ، سيناتور
وأكثر منه بكثير

1509
02:34:10,931 --> 02:34:15,477
أكثر؟ أموال من بددتها أيضا سيد هيوز ؟

1510
02:34:15,810 --> 02:34:20,858
أعنى أننى وضعت أموالى
في الطائرة، سيناتور، أموالى

1511
02:34:23,486 --> 02:34:26,572
ـ المسألة هى
ـ سيد هيوز، أمورك المالية

1512
02:34:28,532 --> 02:34:30,077
دعه يتكلّم

1513
02:34:34,289 --> 02:34:35,832
أكمل، سيد هيوز

1514
02:34:37,793 --> 02:34:45,093
الأمر أننى أهتم كثيرا بصناعة الطيران
انها متعة عظيمة بحياتي

1515
02:34:45,385 --> 02:34:49,555
لهذا وضعت مالي الخاص بهذه الطائرات
وفقدت الملايين، سّيناتور بروستر

1516
02:34:49,764 --> 02:34:53,936
ولازلت أخسر الملايين، هذا ماأعمله

1517
02:34:55,062 --> 02:35:01,735
أذا فقدت الكثير من أموال الحكومة خلال
الحرب أرجو وضع ذلك فى منظور كلى

1518
02:35:02,194 --> 02:35:08,368
هناك 6 طائرات طلبت من شركات أخرى
مثل لاكى ودوجلاس ونورثرن

1519
02:35:08,618 --> 02:35:14,750
ولم تسلم أيضاً
أكثر من 800 مليون دولار صرفت أثناء الحرب

1520
02:35:15,084 --> 02:35:21,215
على طائرات لم تطر أبداً
أكثر من 6 بليون دولار لأسلحة لم تسلم

1521
02:35:21,674 --> 02:35:25,387
شركة طيران هيوز و 56 مليون دولار

1522
02:35:26,847 --> 02:35:31,268
هى الشركة الوحيدة موضع التحقيق هنا اليوم
وأعتقد أن هناك أشياء أهم عملها من

1523
02:35:31,602 --> 02:35:36,399
ـ الحديث عن طائرات لم تطر أبداً
ـ أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك, سيد هيوز

1524
02:35:36,608 --> 02:35:40,862
سيناتور بروستر .. لحظة واحدة
شىء أخير يجب أن تعرفه هذه اللجنة

1525
02:35:41,613 --> 02:35:49,079
بشأن هركليز
وصفت بأشياء كثيرة غير لائقة

1526
02:35:50,122 --> 02:35:57,713
وُصفت بالمستهتر العابث
وُصفت بغريب الأطوار

1527
02:35:57,963 --> 02:36:00,508
لكنى لاأعتقد أن سمعتى كانت فى الكذب

1528
02:36:01,843 --> 02:36:05,513
ماأود قوله أن هركليز
هى أعظم مشروع ملاحى

1529
02:36:05,931 --> 02:36:10,645
انها أكبر طائرة تم تصنيعها على الاطلاق
أكثر من 5 طوابق ارتفاعاً

1530
02:36:10,937 --> 02:36:14,190
مع أجنحة تغطّى عرض ملعب كرة قدم
تلك أكثر من مجرد كتلة صماء

1531
02:36:14,565 --> 02:36:19,528
وضعت حياتي في هذا الشيء
سمعتي مرهونة به

1532
02:36:19,862 --> 02:36:25,285
وذُكرت قبلاً إذا أخفقت لم تطر هركليز
سأترك هذه البلاد ولن أرجع أبداً

1533
02:36:25,577 --> 02:36:27,204
وأنا أعني هذا

1534
02:36:28,747 --> 02:36:34,087
سيناتور بروستر يمكنك محاكمتى وسجنى

1535
02:36:34,462 --> 02:36:37,048
يمكنك الادعاء اننى أهدرت الأموال

1536
02:36:37,757 --> 02:36:41,594
أنا اكتفيت من هذا الهراء

1537
02:37:02,284 --> 02:37:04,244
ـ أغلقه
ـ الجلسة لم تنته بعد

1538
02:37:04,577 --> 02:37:05,913
الجلسات كلها انتهت

1539
02:37:09,166 --> 02:37:14,630
شركة الطيران تهزم مجلس الشيوخ
تى. دبليو .ايه ستطير من نيويورك لباريس

1540
02:37:15,214 --> 02:37:19,845
موسكو, اليابان, هاواى... لوس أنجلوس

1541
02:37:23,140 --> 02:37:24,766
والعودة لنيويورك

1542
02:37:28,896 --> 02:37:30,356
اللعنة

1543
02:37:34,777 --> 02:37:37,822
ـ زيادة السرعة
ـ زيادة السرعة

1544
02:37:50,502 --> 02:37:53,632
ـ دعنى أسمع السرعة
ـ خمس وعشرون ميلاً بالسّاعة

1545
02:37:54,507 --> 02:37:55,675
ثلاثون

1546
02:37:56,718 --> 02:37:59,346
هانحن نصل الى .. 35

1547
02:38:05,686 --> 02:38:07,271
أربعون

1548
02:38:09,273 --> 02:38:10,358
خمسة وأربعون

1549
02:38:13,528 --> 02:38:14,780
خمسون

1550
02:38:16,657 --> 02:38:18,116
خمسة وخمسون

1551
02:38:20,494 --> 02:38:21,828
ستون

1552
02:38:23,330 --> 02:38:24,666
خمسة وستون

1553
02:38:29,379 --> 02:38:30,672
سبعون

1554
02:38:31,422 --> 02:38:32,840
خمسة وسبعون

1555
02:38:41,725 --> 02:38:50,402
أقلعت الطائرة من المطار العائم
ترى هل يسمعنى هاوارد هيوز

1556
02:38:50,694 --> 02:38:52,529
لاأدرى

1557
02:39:16,013 --> 02:39:21,019
هاوارد هيوز سيدور حول الولايات المتحدة

1558
02:39:34,783 --> 02:39:39,288
تكنولوجيا كهذه ستصبح طريق المستقبل
تكفى أسئلة الآن

1559
02:39:45,170 --> 02:39:46,254
أعذرانا للحظة

1560
02:39:46,713 --> 02:39:49,341
ـ أتودين الذهاب الى باريس
ـ كلا

1561
02:39:49,424 --> 02:39:53,470
تى.دبليو. ايه ستبدأ أولى رحلاتها لأوربا
سأقود أول طائرة بنفسى

1562
02:39:54,096 --> 02:39:57,683
ـ لنتسوّق في باريس
ـ سأشتري لك أيّ شيء تريدينه

1563
02:39:57,683 --> 02:40:00,811
تستطيع دعوتى على العشاء ، ماذا عن ذلك؟

1564
02:40:02,647 --> 02:40:08,070
ـ ليكن العشاء ،هل هو موعد؟
ـ حسناً، حبيبى، انه موعد

1565
02:40:09,404 --> 02:40:12,240
سأعود حالاً انتظرينى هنا

1566
02:40:14,368 --> 02:40:17,455
شيىء جديد, المحركات النفّاثة
أتعرف أيّ شيء عنها ؟

1567
02:40:17,705 --> 02:40:21,668
ـ كلا ، لكنّها تبدو مكلفة
ـ بالفعل وعلينا أن نبدأ بها

1568
02:40:23,294 --> 02:40:25,296
هيا . امشوا معى

1569
02:40:26,130 --> 02:40:29,843
المحركات النفاثة للطيران التجارى

1570
02:40:30,177 --> 02:40:34,723
ـ ستجعلنا نتفوق على أى شركة أخرى
ـ ماذا تعرف عن العلوم؟

1571
02:40:43,441 --> 02:40:45,193
من هؤلاء الأشخاص ؟

1572
02:40:46,569 --> 02:40:47,988
هل يعملون لدى؟

1573
02:40:49,364 --> 02:40:51,701
كلّ شخص يعمل لديك، هاوارد

1574
02:40:58,708 --> 02:41:02,546
لاكى يعملون بتطوير طائرة اف 80
اتصل ببوب واسأله عن الأمر

1575
02:41:03,547 --> 02:41:05,924
ـ ماذا .. الآن ؟
ـ بالطبع الآن ؟

1576
02:41:06,300 --> 02:41:09,094
بالطبع يجب أن ندخل المجال
الطائرات النفاثة ستصبح طريق المستقبل

1577
02:41:09,803 --> 02:41:14,475
بوب كان بنيويورك الاسبوع الماضى
ربما لن يكون بمكتبه الآن

1578
02:41:14,809 --> 02:41:20,315
نتصل به فى الفندق
ربما ندعوه لاجتماع أو شىء

1579
02:41:20,648 --> 02:41:24,570
ـ أتريده اجتماع هاوارد
ـ هل نحضره غداً ؟

1580
02:41:26,739 --> 02:41:28,741
ـ طريق المستقبل
ـ هاوارد

1581
02:41:29,325 --> 02:41:34,330
ـ طريق المستقبل
ـ هيا نتمشى قليلاً هاوارد

1582
02:41:35,498 --> 02:41:38,001
ـ طريق المستقبل
ـ أعطنى يدك

1583
02:41:38,209 --> 02:41:55,394
طريق المستقبل

1584
02:41:55,770 --> 02:41:58,523
ابق هنا, سأعود بعد قليل
أتفهم، هاوارد؟

1585
02:41:59,941 --> 02:42:02,110
ـ طريق المستقبل
ـ إحرس الباب. سأستدعى طبيب

1586
02:42:02,361 --> 02:42:04,154
لا أحد يمكن أن يراه هكذا

1587
02:42:09,285 --> 02:42:18,086
طريق المستقبل

1588
02:42:24,134 --> 02:42:26,136
أنت لست بأمان

1589
02:42:35,438 --> 02:42:39,567
عندما أكبر , أنا سأصنع
أسرع طائرة على الاطلاق

1590
02:42:40,026 --> 02:42:42,196
سأصنع أضخم الافلام على الاطلاق

1591
02:42:42,613 --> 02:42:45,408
وسأكون أغنى رجل في العالم

1592
02:42:59,256 --> 02:43:01,508
طريق المستقبل

1593
02:43:09,017 --> 02:43:11,227
طريق المستقبل

1594
02:43:19,236 --> 02:43:21,155
طريق المستقبل

1595
02:43:24,491 --> 02:43:26,328
طريق المستقبل

1596
02:43:28,455 --> 02:43:30,498
طريق المستقبل

1597
02:43:31,916 --> 02:43:33,536
طريق المستقبل

1598
02:43:33,637 --> 02:43:50,337
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

1599
02:43:51,338 --> 02:44:10,338
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com
