1
00:00:26,994 --> 00:00:30,229
"،كلّ أرواح الرجال خالدة"

2
00:00:30,264 --> 00:00:33,500
"ولكن أرواح الصالحين خالدة ومقدّسة"
(من أقوال (سقراط*

3
00:01:50,169 --> 00:01:51,481
!(هيبريون)

4
00:02:32,486 --> 00:02:36,257
<i>{\pos(190,250)}أيّتها (العرّافة ) ماذا رأيتِ في حلمكِ؟</i>

5
00:02:38,792 --> 00:02:42,494
<i>{\pos(190,250)}(اطلاق عنان (الجبابرة</i>

6
00:02:44,022 --> 00:02:45,487
<i>{\pos(190,250)}من أطلقهم؟</i>

7
00:02:46,335 --> 00:02:49,054
<i>{\pos(190,250)}(الملك (هيبريون</i>

8
00:02:51,305 --> 00:02:57,311
<i>{\pos(190,250)}(إنّه يسعى خلف قوس (إيبروس
ليسيطر على البشريّة</i>

9
00:02:59,513 --> 00:03:01,884
<i>{\pos(190,250)}يتحتّم علينا التضرّع</i>

10
00:03:12,092 --> 00:03:16,962
<i>"عندما كان هذا العالم ما زال فتيًا"</i>

11
00:03:16,997 --> 00:03:21,637
في الماضي السحيق قبل أن يجوب"
"،البشر والوحوش تلك الأراضي

12
00:03:25,305 --> 00:03:28,531
<i>"كانت ثمّة حرب في السماوات العلى"</i>

13
00:03:29,610 --> 00:03:34,615
<i>الخالدون اعتقدوا فيما مضى"
"...أنّهم غير قابلين للموت</i>

14
00:03:34,650 --> 00:03:38,750
<i>اكتشفوا أن لديهم القدّرة على"
"قتل بعضهم البعض</i>

15
00:03:38,785 --> 00:03:44,594
<i> فـُقد في خضم تلك الحرب"
"سلاح ذو قوّة خياليّة</i>

16
00:03:45,143 --> 00:03:47,115
<i>"(قوس (إيبروس"</i>

17
00:03:48,195 --> 00:03:51,998
<i>"،(المنتصرون نصّبوا أنفسهم (آلهة"</i>

18
00:03:52,033 --> 00:03:55,767
<i>"(في حين سُمّي المهزومون بـ(الجبابرة"</i>

19
00:03:55,802 --> 00:04:00,541
<i>"وسُجنوا في جوف (جبل تارتاروس) للأبد"</i>

20
00:04:01,408 --> 00:04:06,013
"،مرّت آلاف السنين، وازدهرت البشرية"

21
00:04:06,048 --> 00:04:10,584
<i>"وانحسرت الحرب العظيمة من الذاكرة"</i>

22
00:04:13,495 --> 00:04:16,071
"... ولكن الشرّ الذي كان"

23
00:04:19,952 --> 00:04:22,112
"...ظهر ثانية"

24
00:04:32,206 --> 00:04:37,611
<i>{\pos(190,250)}هيبريون) هنا، لقد أتى من أجلي)</i>

25
00:04:38,912 --> 00:04:41,503
{\pos(190,250)}يجدر بنا الفرار حالاً

26
00:04:41,915 --> 00:04:48,589
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(280,210)\c&cff6c6&\3c&H000000&}(دير (العرّافات)، (اليونان*
عام 1288 قبل الميلاد

27
00:05:02,803 --> 00:05:06,048
توقف، لا يمكنك المرور من هنا
فتلك أرض مقدّسة

28
00:05:06,742 --> 00:05:08,533
مقدّسة لمن؟

29
00:03:21,926 --> 00:03:25,629
{\fs40}{\a25}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,130)\c&40c0ff &\40c0ff &}*الـــــــــخــــــالـــــــــــــدون*

30
00:00:52,365 --> 00:01:03,335
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)} ترجمة
«مهندس: محمّد الصادي»
جميع الحقوق محفوظة

31
00:05:09,810 --> 00:05:11,926
ماذا تريد منّا؟

32
00:05:13,351 --> 00:05:15,119
أين (العرّافة) العذراء؟

33
00:05:18,785 --> 00:05:23,891
دنّس هذا البيت أكثر
(وخاطر بتحمّل غضب (الآلهة

34
00:05:26,793 --> 00:05:29,596
الآلهة)؟)

35
00:05:32,499 --> 00:05:37,804
الآلهة)؟)

36
00:05:39,148 --> 00:05:42,239
...امضِ قدمًا واستدعهم، تضرّع

37
00:05:42,727 --> 00:05:44,662
سائلاً عونهم...

38
00:05:46,661 --> 00:05:50,597
...تضرّعت لـ(الآلهة) ذاتها التي لم تحرك ساكنة

39
00:05:51,805 --> 00:05:56,292
بينما كانت زوجتي وأطفالي يُبتلون بالأمراض

40
00:05:56,825 --> 00:06:00,156
تضرّعت للسماوات من أجل العون أيضًا

41
00:06:02,196 --> 00:06:07,501
،ولكن عوضًا عن الرحمة قوبلت بالصمت

42
00:06:07,536 --> 00:06:11,072
...و المشهد البائس لعائلتي

43
00:06:11,107 --> 00:06:14,573
يعانون كالدواب حتى لاقوا حتفهم

44
00:06:15,809 --> 00:06:18,401
أقسمتُ على ألا أجعل
الآلهة) تسخر مني مجددًا)

45
00:06:22,376 --> 00:06:26,032
(سأطلق عنان (الجبابرة -
لم يأزف الوقت لإنهاء هذا الجنون -

46
00:06:26,067 --> 00:06:29,012
ستحظى بالخلاص لو أردته

47
00:06:30,890 --> 00:06:33,339
!دعني أنُيركَ أيّها الكاهن

48
00:06:41,088 --> 00:06:43,152
(سأنهي عهد (الآلهة

49
00:06:52,813 --> 00:06:57,850
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(280,210)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"(شبه جزيرة (كولبوس"

50
00:06:57,885 --> 00:07:00,570
،(تحكّم بهذا الفأس جيدًا يا (ثيسيوس

51
00:07:01,088 --> 00:07:06,493
لربّما نراكَ يوما ما بهذا
التصميم في البحث عن زوجة

52
00:07:06,528 --> 00:07:10,797
أنتَ تتآمر مع أمّي الآن؟ -
إنّها قلقة حيالكَ -

53
00:07:10,832 --> 00:07:12,783
لا حاجة للقلق حيالي

54
00:07:13,500 --> 00:07:20,507
الغرض من كونكَ محاربًا
،ليس فقط صرع خصمك بالسيف

55
00:07:20,542 --> 00:07:25,512
بل إيجاد سبب وجيه
لاستِلال سيفكَ في المقام الأول

56
00:07:26,384 --> 00:07:28,488
أستل سيفي لحماية أحبّائي

57
00:07:29,251 --> 00:07:32,773
ماذا عن الآخرين؟ -
لقد تخلّوا عني -

58
00:07:33,381 --> 00:07:37,628
ومن سيحمي الضعفاء والعزّل؟

59
00:07:41,607 --> 00:07:44,998
!حاذر، فالقلق كثيرًا سيجعلكَ كهلاً

60
00:07:56,510 --> 00:07:57,543
!ساقطة

61
00:08:01,515 --> 00:08:04,781
الضوء الأخير للمتاهة المقدّسة

62
00:08:09,283 --> 00:08:11,525
ليرقد الأسلاف في سلام

63
00:08:33,713 --> 00:08:34,810
...(ثيسيوس)

64
00:08:36,517 --> 00:08:40,988
لترعاكم (الآلهة). شاكرين مساهماتكم

65
00:08:41,088 --> 00:08:44,791
حادثة أخرى؟

66
00:08:44,892 --> 00:08:47,459
(ثيسيوس)

67
00:08:47,494 --> 00:08:49,927
،لربّما في يوم ما ترافقني إلى المصلى

68
00:08:50,297 --> 00:08:54,601
وتسأل (الآلهة) أن تهبني أحفادًا قبل شيخوختي

69
00:08:54,636 --> 00:08:57,990
أمّاه، (الآلهة) تناسب روايات الأطفال عكس رمحي

70
00:08:58,906 --> 00:09:02,869
تعلمين يا أمّاه أن الأمر يتطلب أكثر
!من إضاءة الشموع لإنجاب أطفال

71
00:09:03,745 --> 00:09:09,301
علاوة على ذلك، الكاهن يعتمر قبّعة مضحكة -
...(ثيسيوس) -

72
00:09:42,115 --> 00:09:45,085
ابقي هنا يا أمّاه -
...(ثيسيوس) -

73
00:10:05,506 --> 00:10:10,561
،(أيّها الرفقاء (الهيلينيين
،إنّه لشأن عظيم وقوفي أمامكم

74
00:10:10,646 --> 00:10:15,716
(الملِـك الهرقلي (هيبريون
(استولى على دير (العرّافات

75
00:10:16,979 --> 00:10:19,379
إنّه على مسيرة يوم من هنا

76
00:10:19,405 --> 00:10:22,715
!علينا إخلاء هذه القرية فورًا

77
00:10:22,990 --> 00:10:25,993
(علينا إذن القتال عند بوابات (جبل تارتاروس -
...التزموا الصمت، رجاءً -

78
00:10:26,028 --> 00:10:28,855
اصمتوا -
!ليس لدينا أدنى فرصة أيّها الجنود -

79
00:10:30,149 --> 00:10:31,997
!ليس لدينا أدنى فرصة

80
00:10:32,032 --> 00:10:35,902
...رجاءً!، نطلب من كلّ رجل و امرأة وطفل

81
00:10:35,937 --> 00:10:40,007
(أن يجمعوا أغراضهم ويتوجهوا لـ(جبل تارتاروس

82
00:10:41,108 --> 00:10:45,570
،أسعوا للجوء خلف أمان السور العظيم
هناك سنكون محميين

83
00:10:46,010 --> 00:10:51,017
كلّ شخص عجوز أو مريض بحاجة لمزيد
من الوقت سيوفّر له حراسة لأقل من يومٍ

84
00:10:52,386 --> 00:10:53,774
!استعدوا للرحيل

85
00:11:03,317 --> 00:11:08,262
أنتَ ضمن الزمرة الخاطئة -
أليست تلك القافلة التي تسير نحو جبل (تارتاروس)؟ -

86
00:11:08,350 --> 00:11:10,694
بلى، ولكنكَ لن ترتحل برفقتنا

87
00:11:11,734 --> 00:11:14,909
ارتحل صباحًا مع بني جنسكَ -
بنو جنسي؟ -

88
00:11:16,525 --> 00:11:18,973
الفلاحون والمنبوذون سيرتحلون غدًا

89
00:11:21,037 --> 00:11:24,681
، دمي لونه كدمـِكَ
أتريد إراقة بعضه لإثبات ذلك؟

90
00:11:24,968 --> 00:11:26,337
!أمّاه

91
00:11:26,372 --> 00:11:27,890
ماذا يحدث هنا؟

92
00:11:28,881 --> 00:11:31,274
...هذا النغل وأمّه الساقطة

93
00:11:40,000 --> 00:11:42,971
!توقفوا!، تراجعوا

94
00:11:44,721 --> 00:11:45,905
!تراجعوا

95
00:11:49,636 --> 00:11:53,172
اغمد سيفكَ  - كلاّ  - اقتلوه-
حاول!، سيموت أولاً -

96
00:11:54,049 --> 00:11:59,977
ماذا تريد يا أخي؟ -
...يبدو أنّ بني جنسي سيرتحلون غدًا -

97
00:12:00,322 --> 00:12:02,566
بدون حماية كافية

98
00:12:06,888 --> 00:12:09,799
تحرّك مجددًا وسأغرس هذا في جمجمتكَ

99
00:12:10,432 --> 00:12:13,465
ما اسمكَ؟ -
(ثيسيوس) -

100
00:12:13,500 --> 00:12:16,603
(الوقت الراهن ليس ملائمًا للعنف، (ثيسيوس
،أطلق سراحه

101
00:12:17,104 --> 00:12:20,172
ليس قبل أن تعدني بتأمين بقيّة القرية

102
00:12:20,207 --> 00:12:26,013
،أعدكَ بذلك
سأترك رجال أكفّاء لحماية القافلة غدًا

103
00:12:28,904 --> 00:12:31,439
!اقتلوا هذا الخائن -
لن أسمح بتلكَ المهزلة -

104
00:12:31,573 --> 00:12:33,950
!اكبحوا جماحه!، أبعدوه عن بصري

105
00:12:34,373 --> 00:12:36,852
إنّه نغل -
خذوه بعيدًا -

106
00:12:37,497 --> 00:12:38,865
!أمّاه

107
00:12:40,648 --> 00:12:43,504
وفّر شرهكّ للدماء لأوردة
...(الهراقلة) يا (ثيسيوس)

108
00:12:43,920 --> 00:12:47,399
انضم لصفوفنا فلقد أحُسِن تدريبكَ

109
00:12:50,377 --> 00:12:51,885
حظيتُ بمعلمٍٍ فاضلٍ

110
00:12:52,142 --> 00:12:54,973
يمكنني الاستفادة من مهاراتك
(بجانبنا لدحر جحافل (هيبريون

111
00:12:55,008 --> 00:12:59,729
...ولمَ أخدمك؟
فلقد تخليتَ عنّا بكلّ سهولة

112
00:13:00,249 --> 00:13:03,984
هيّا يا أمّي

113
00:13:08,035 --> 00:13:12,493
(لم تعد جنديًا في هذا الجيش يا (ليساندر

114
00:13:13,994 --> 00:13:20,501
اترك درعكَ ورمحكَ
وابقَ هنا للرحيل مع الفلاحين غدًا

115
00:13:20,536 --> 00:13:22,596
... لقد رأيته -
!قُضِيَ الأمر -

116
00:13:29,681 --> 00:13:30,953
أراكِ لاحقًا

117
00:13:34,686 --> 00:13:39,093
...أين أغراضكَ أيّها الكهل؟
!لستَ مهيئًا للرحيل

118
00:13:39,128 --> 00:13:42,965
،تلكَ الرحلات مخصّصة للصغار والحوامل

119
00:13:43,000 --> 00:13:46,959
وليس لكهلٍ بالٍ مثلي

120
00:13:46,994 --> 00:13:51,563
،أرجوك أعد النظر
!تعلم أنّ البقاء هنا انتحار

121
00:13:51,598 --> 00:13:56,303
لو أتى (الهراقلة) أقلّه
سيوفّرون عليّ الموت البطيء

122
00:13:56,338 --> 00:14:02,709
أعلم أنّ التردد ليس من شيمهم

123
00:14:02,744 --> 00:14:06,213
أنت مخبول -
لا -

124
00:14:06,513 --> 00:14:09,516
بل متعب وحسب

125
00:14:10,895 --> 00:14:15,335
ليست الحياة مهمّة
...(بحد ذاتها يا (ثيسيوس

126
00:14:15,724 --> 00:14:19,293
بل الحياة القويمة

127
00:14:24,908 --> 00:14:27,331
،حاربوا بشراسة لم أشهد لها مثيلاً

128
00:14:28,911 --> 00:14:34,293
كما لو أنّ الرؤية في الظلام الدامس
،تـلائـمـهـم دائـمـًا

129
00:14:36,061 --> 00:14:37,663
تتحدث كما لو أنّهم بشر

130
00:14:37,876 --> 00:14:42,483
إنّهم بشر. (الهراقلة) ينزفون مثلنا

131
00:14:42,816 --> 00:14:46,186
،الفرق الوحيد أنّهم يقاتلون عن اعتقاد

132
00:14:46,221 --> 00:14:49,256
،مما يجعلهم يقتلون بلا رادع

133
00:14:49,291 --> 00:14:51,490
لهذا ينتصرون دائمًا

134
00:14:51,874 --> 00:14:52,898
...(ليساندر)

135
00:14:53,377 --> 00:14:56,797
أعتقد أنّ (هيليوس) أمركَ بالتجرد من سلاحكَ -
صحيح -

136
00:15:35,949 --> 00:15:37,605
!أظهر نفسك

137
00:15:51,383 --> 00:15:53,007
!أظهر نفسك

138
00:15:57,603 --> 00:16:00,623
أبتاه -
!(أثينا) -

139
00:16:09,708 --> 00:16:11,731
(زيوس) -
لا داعي للشكليّات‏ -

140
00:16:13,341 --> 00:16:17,511
لا يوجد (إله) آخر يراقبنا، صحيح؟

141
00:16:18,812 --> 00:16:20,779
ما الخطب؟

142
00:16:20,814 --> 00:16:24,785
،عندما ظهرتَ هنا الآن
...بدوت حقّا‏ كأب

143
00:16:24,820 --> 00:16:26,903
!أو ربما جَدّ

144
00:16:28,789 --> 00:16:32,257
يجدر بنا الحذر هنا. انصاعي للقانون

145
00:16:32,292 --> 00:16:35,996
لا ينبغي على أيّ بَشَريٍّ على وجه الأرض
رؤيتنا على هيئتنا الخالدة

146
00:16:36,031 --> 00:16:41,301
،ولكنكَ يا أبتاه اقتربت بشكلٍ محفوف بالمخاطِر
لقد كنت تؤثّر على الفتى (ثيسيوس) لسنوات

147
00:16:41,336 --> 00:16:43,268
،إنّه أحد البشر

148
00:16:43,303 --> 00:16:47,508
،لم أعامله كـ(إله) قط
بل كصديقه فقط

149
00:16:48,509 --> 00:16:49,958
لماذا هو؟

150
00:16:54,915 --> 00:16:58,350
...إنّه لا يهاب الخَطَر‏

151
00:16:58,185 --> 00:17:02,855
ولا الألم وكذلك الهزيمة و التهكّم

152
00:17:02,890 --> 00:17:07,526
إنّه يخشى الفشل في الدفاع
...عن الذين يعزّهم وحسب

153
00:17:09,596 --> 00:17:12,064
أحبائه

154
00:17:12,099 --> 00:17:16,703
لو أنّ ثمّة بشريّ قادر على قيادتهم
...(في مواجهة (هيبريون

155
00:17:17,338 --> 00:17:22,152
،(سيكون (ثيسيوس
ولكن حتمًا بإراته

156
00:17:32,986 --> 00:17:35,770
ثمّة نازح يريد لقاء الملِك

157
00:18:49,296 --> 00:18:50,801
!سِر

158
00:19:16,411 --> 00:19:18,997
أدرك أنّكَ نازح

159
00:19:21,214 --> 00:19:23,566
أجل يا ملكي -
لستُ ملِككَ -

160
00:19:25,737 --> 00:19:28,767
ولكنّي أتمنى ذلك

161
00:19:29,539 --> 00:19:32,219
ولكنّكَ خائن بطبيعتكَ، صحيح؟

162
00:19:33,933 --> 00:19:37,453
ما فائدة خائن وسط حاشيتي؟

163
00:19:38,046 --> 00:19:42,366
،يمكنني إخبارك عن قرية غير محصنة

164
00:19:43,312 --> 00:19:46,687
...حيث يمكنكّ سَبي الشابات -
لدي العديد من النساء -

165
00:19:46,722 --> 00:19:51,492
العبيد والأسلحة -
لدي العديد من الأسلحة -

166
00:19:52,600 --> 00:19:55,561
(جلّ ما أريده هو قوس (إيبروس

167
00:19:56,344 --> 00:20:02,503
مثلما فعلت في هذا الدير، لقد حرّكت كلّ حجرٍ كريمٍ
...يقدّسه قومكَ رأسًا على عقب

168
00:20:05,806 --> 00:20:08,145
!ولم أعثر عليه بعد

169
00:20:23,590 --> 00:20:26,232
(أقابلت (كاهن سيبلي
في أيّما وَقْت مضى‏، أيّها الخائن؟

170
00:20:26,994 --> 00:20:31,899
الكهنة في درجته الكهنوتيّة يكونون
(راضخين بثبات إزاء (العرّافة العذراء

171
00:20:31,934 --> 00:20:36,886
بتلاوة الصلاة الصحيحة يمكن
لـ(لعرّافة) معرفة مكان القوس

172
00:20:39,480 --> 00:20:42,859
أليس كذلك أيّها الكاهن؟

173
00:20:44,206 --> 00:20:47,314
،أخبرني بمكانها

174
00:20:56,339 --> 00:20:58,200
،إنّي على دراية بمعتقداتكَ أيّها الكاهن

175
00:20:59,193 --> 00:21:03,797
يحرّم على (السيبليين) إزهاق
...الروح مهما تكن الظروف

176
00:21:04,530 --> 00:21:07,065
حتى أرواحِهم

177
00:21:07,400 --> 00:21:10,832
لا يوجد لديكَ خيار
سوى اخباري بما أريده

178
00:21:20,614 --> 00:21:24,985
يمكن إجبار الكاهن
على التحدّث بلسانه أو بدونه

179
00:21:25,020 --> 00:21:28,837
،سلّمه إلى الوحش
وأجبروه على الافصاح عن مكانها

180
00:21:34,995 --> 00:21:39,734
ألديكّ أيّ أطفال؟ -
ليس بعد -

181
00:21:40,100 --> 00:21:44,204
نسل الرجال يمكن أن يكون
،أكثر الأسحلة فتكًا

182
00:21:44,239 --> 00:21:51,263
لأجيال عندما يحدّق قومك بأعين
،فلذات أكبادهم سيشاهدون هيئتي

183
00:21:53,113 --> 00:21:56,884
...سأخـلّد في كل لمحة وابتسامة

184
00:21:56,917 --> 00:22:00,652
وفي كلّ دمعةٍ تُذرف إلى مدى الأيّام

185
00:22:00,687 --> 00:22:09,953
،ولكن قبل تعميدك
،تفهّم أنّكَ لم تأتِ إلى لهيبي هنا على سليقتكَ

186
00:22:14,401 --> 00:22:17,752
،لكنكَ فررت إلى هنا لأنّكَ جبان

187
00:22:20,707 --> 00:22:25,232
والعالم ليس بحاجة لمزيد من الجبناء

188
00:22:31,585 --> 00:22:34,224
،لذا سأسدي إلى هذا العالم صنيعًا عظيمًا

189
00:22:35,224 --> 00:22:38,757
...بوَسمِكَ كأحدنا

190
00:22:38,792 --> 00:22:43,010
وأخلّصك من القدرة على إعمار الأرض

191
00:22:45,133 --> 00:22:46,481
...أيّها الخائن

192
00:22:47,501 --> 00:22:49,482
،بالرغم من عدم مقدرتكَ على سماعهم

193
00:22:51,805 --> 00:22:55,098
،أسلافكَ ينوحون في قبورهم

194
00:22:56,310 --> 00:22:58,532
...على مستقبل سلالتهم

195
00:23:00,615 --> 00:23:03,780
!الذي ينتهي معكَ هنا الليلة

196
00:23:09,990 --> 00:23:11,506
أيّها الكهل؟

197
00:23:14,495 --> 00:23:16,194
أيّها الكهل؟

198
00:23:26,489 --> 00:23:27,960
!مرحبًا

199
00:23:47,494 --> 00:23:51,532
<i>(الغضب يتملّككَ يا (ثيسيوس"
"ينبغي أن تتعلّم السيطرة على انفعلاتكَ</i>

200
00:23:55,302 --> 00:23:57,336
<i>"...(الايقاع يا (ثيسيوس"</i>

201
00:23:57,613 --> 00:23:59,596
<i> "الايقاع" </i>

202
00:25:30,998 --> 00:25:33,200
مهلاً

203
00:25:46,213 --> 00:25:50,584
"!لتري الجحيم"

204
00:25:58,692 --> 00:25:59,718
...دعوه

205
00:26:01,595 --> 00:26:05,688
سلّمه إلى السجّان فبإمكانه
،العمل في مناجم الملح

206
00:26:09,303 --> 00:26:11,713
!لقد بدأت معاناته للتو

207
00:26:26,053 --> 00:26:29,045
<i> "جحافل (هيبريون) لم تظهر أيّ شفقة"</i>

208
00:26:32,459 --> 00:26:37,415
<i>لقد حطموا كلّ ضريحٍ مقدّس"
"(في مسعاهم نحو قوس (إيبروس</i>

209
00:26:40,634 --> 00:26:44,086
"آجلاً أم عاجلاً سيجدونه"

210
00:26:45,674 --> 00:26:52,053
....لاحظت أنّ ملِكهم
،يولي رعاية فائقة لامرأة تحمل طفلاً

211
00:26:53,282 --> 00:26:55,670
ويشهد شخصيًا على ذبحها

212
00:26:58,552 --> 00:27:01,388
إنّه يخاطر باستئصال المستقبل الهيليني

213
00:27:02,340 --> 00:27:04,896
!إنهم لا يحترمون قواعد الاشتباك

214
00:27:04,593 --> 00:27:07,524
إنّه فعّال، على الأقل حتى الآن

215
00:27:08,268 --> 00:27:12,277
فعّال... بوضاعة؟

216
00:27:13,414 --> 00:27:15,084
ربما

217
00:27:15,440 --> 00:27:17,205
...ولكن على (الهيلينيين) أن يتكيفوا

218
00:27:17,969 --> 00:27:18,994
...وحتى يحين ذلك

219
00:27:19,402 --> 00:27:22,042
ألم يحن وقت التدخّل يا (زيوس)؟

220
00:27:22,242 --> 00:27:26,101
كيف تتحمل مشاهدة مثل هذه الأعمال
الوحشيّة ولا تحرك ساكنًا؟

221
00:27:26,082 --> 00:27:30,752
أطيِع القانون. يجب ألا يتدخل
...أيّ (إله) في شؤون البشر

222
00:27:31,087 --> 00:27:33,519
(حتى يُطلق عنان (الجبابرة

223
00:27:33,654 --> 00:27:39,060
،نتوقع من البشريّة أن تثق بنا
إذن ينبغي أن نثق بهم

224
00:27:38,995 --> 00:27:41,762
،يجب أن نسمح لهم باستخدام إرادتهم الحرّة

225
00:27:41,997 --> 00:27:43,669
وماذا لو اكتشفوا مكان القوس؟

226
00:27:49,937 --> 00:27:53,662
،لو قدّم أحدكم يد العون للبشر

227
00:27:54,493 --> 00:27:58,502
أو من ناحية أخرى تدخّل
...(في شؤون البشريّة كـ(إله

228
00:27:59,847 --> 00:28:02,608
!جزاؤه الموت

229
00:29:03,744 --> 00:29:07,847
مَن هم؟ -
(العرّافات العذارى) -

230
00:29:08,749 --> 00:29:10,642
لابد وأنّ (الهراقلة) عثروا على معبدهم

231
00:29:12,088 --> 00:29:14,908
هل تعرفهم؟ -
لا -

232
00:29:15,740 --> 00:29:18,108
لا أمانع أن أتعرف عليهم
جميعًا لمدّة ليلة

233
00:29:40,047 --> 00:29:46,353
عندما ترعد السماء الصافية، اصمد

234
00:30:06,040 --> 00:30:07,824
هل كنت لصًا؟

235
00:30:09,143 --> 00:30:11,472
أنا لص يا سيدتي

236
00:30:12,246 --> 00:30:15,550
لولا وجود تلك الأغلال لسرقت قلبكِ

237
00:30:15,885 --> 00:30:18,136
يجب أن نفر من هذا المكان الليلة

238
00:30:20,054 --> 00:30:22,175
أيّكم قوي بما فيه الكفاية للقتال؟

239
00:30:24,858 --> 00:30:28,880
ماذا عن هذا الرجل؟ -
لم يقرب الماء، لن ينجو حتى الصباح -

240
00:30:29,298 --> 00:30:30,540
استعد وحسب

241
00:30:57,892 --> 00:31:00,194
ابتعدي

242
00:31:02,463 --> 00:31:04,018
!للداخل

243
00:31:05,885 --> 00:31:07,421
ابقَ حيًا

244
00:31:21,648 --> 00:31:23,439
<i>{\pos(190,250)}"...أيتها العرّافة"</i>

245
00:31:23,999 --> 00:31:29,143
<i>{\pos(190,250)}لقد مُنحتِ رؤية، ماذا رأيتِ؟ </i>

246
00:31:29,991 --> 00:31:33,351
<i>{\pos(190,250)}،العبد القابع بجوار الماء</i>

247
00:31:34,761 --> 00:31:39,331
<i>{\pos(190,250)}(له علاقة بـ(الآلهة </i>

248
00:31:39,366 --> 00:31:45,939
<i>{\pos(190,250)}لو انضم لـ(هيبريون) سُتباد
اليونان) عن بكرة أبيها)</i>

249
00:31:47,841 --> 00:31:51,445
<i>استدعين الحرّاس</i>

250
00:32:00,854 --> 00:32:02,469
،أحدهنّ هي العرّافة الحقيقية

251
00:32:02,917 --> 00:32:05,489
يقولون أنّها عذراء

252
00:32:07,061 --> 00:32:09,381
الآخريات مهمتهنّ حماية هويّتها

253
00:32:12,066 --> 00:32:16,199
العرّافة العذراء) مُباركة برؤى المستقبل)

254
00:32:17,473 --> 00:32:22,843
...لو تم تدنيسها -
ستبطل النبوءة -

255
00:32:22,878 --> 00:32:25,347
!يا لها من مضيعة للوقت

256
00:33:01,715 --> 00:33:04,391
!أيّها الحرّاس -
!المفاتيح -

257
00:33:05,352 --> 00:33:08,839
<i>{\pos(190,250)}،(اهربي أيّتها (العرّافة
سنتولى أمر الحرّاس</i>

258
00:33:08,959 --> 00:33:10,216
<i>{\pos(190,250)}!اهربي</i>

259
00:33:44,258 --> 00:33:45,890
ينبغي أن تنالي قسطًا من الراحة

260
00:33:50,664 --> 00:33:52,793
لعِلمكَ إنّي أقوى مما أبدو

261
00:33:56,336 --> 00:33:57,861
سأكون بخير

262
00:34:05,346 --> 00:34:08,923
،لربّما تعانين من مشاكل في النوم

263
00:34:09,035 --> 00:34:13,071
بسبب الرؤى التي تطاردكِ

264
00:34:15,856 --> 00:34:18,101
"!المحارب قاريء الأفكار"

265
00:34:25,766 --> 00:34:30,561
البعض يعتبر أنّ رؤياي هبة -
هبة؟ -

266
00:34:31,538 --> 00:34:33,393
أنّى لها أن تُعتبر هبة؟

267
00:34:33,841 --> 00:34:37,745
يمكنكِ رؤية المستقبل
ولكنكِ لا تمتلكين المقدرة على تغييره

268
00:34:45,052 --> 00:34:47,071
آسف

269
00:34:51,323 --> 00:34:52,771
لماذا تفعلين ذلك؟

270
00:34:54,762 --> 00:34:57,775
لقد خاطرتِ بحياتكِ لإنقاذ غريب مجهول

271
00:34:57,933 --> 00:35:01,100
!الكافر وحده من يمكنه طرح هذا السؤال

272
00:35:01,135 --> 00:35:06,899
أمّي كانت مؤمنة وآلهتها كانت غائبة
في أغلب أوقات حاجتها لهم

273
00:35:13,247 --> 00:35:15,701
مثلي

274
00:35:17,952 --> 00:35:19,719
إذًا، كلانا مفجوع؟

275
00:35:22,455 --> 00:35:27,389
أنتَ مفجوع على الماضي
وأنا على المستقبل

276
00:35:53,454 --> 00:35:54,935
ماذا حلّ بهم؟

277
00:35:58,459 --> 00:36:01,201
أعطيت أوامري بعدم التعرض لهم

278
00:36:01,397 --> 00:36:02,681
،حاولوا الهرب يا صاحب الجلالة

279
00:36:03,965 --> 00:36:06,653
سبعة من خيرة رجالنا
قضوا نحبهم في القتال

280
00:36:09,136 --> 00:36:12,477
سبعة من خيرة رجالك قتلتهم نسوة؟

281
00:36:14,877 --> 00:36:17,754
،(أود معرفة مكان قوس (إيبروس

282
00:36:21,949 --> 00:36:23,636
أيّكنّ يمكنها إخباري بمكانه؟

283
00:36:27,454 --> 00:36:29,585
أيّكنّ (العرّافة) الحقيقية؟

284
00:36:36,463 --> 00:36:41,471
لو أجُبرت على سبر أغواركنّ بسبلٍ أخرى
،هذا يعني أنّكنّ ستواجهنّ مشقّة

285
00:36:42,271 --> 00:36:46,240
المشقة أمر فريد لجنسكنّ

286
00:36:47,341 --> 00:36:50,873
لذا أخبرنني أيّكنّ هي؟

287
00:36:53,447 --> 00:36:55,416
أنا من تبحث عنها

288
00:36:56,608 --> 00:36:58,033
كلاّ، أنا

289
00:36:59,353 --> 00:37:00,988
أنا من تبحث عنها

290
00:37:02,857 --> 00:37:06,747
،قالت الأخرى نفس الشيء
(جميعهنّ يدّعين أنّهنّ (العرّافة

291
00:37:07,496 --> 00:37:11,830
الأخرى؟ -
نعم، يا صاحب الجلالة -

292
00:37:11,865 --> 00:37:15,450
الأخرى!، أين هي؟ -
لقد كنّ أربعة -

293
00:37:16,737 --> 00:37:18,367
...فرّت إحداهنّ

294
00:37:19,627 --> 00:37:22,150
برفقة زمرة من العبيد عند المسقى

295
00:37:35,756 --> 00:37:37,742
(موندراجون) -
سيّدي؟ -

296
00:37:38,359 --> 00:37:42,013
اعثر على الهاربة
واجلبها على قيد الحياة

297
00:37:55,943 --> 00:37:57,299
...البحار المظلمة

298
00:38:00,247 --> 00:38:03,885
تلك البحار متخمة بالزيت -
ماذا عن القارب؟ -

299
00:38:04,687 --> 00:38:06,346
إنّها سفينة تجاريّة هرقليّة

300
00:38:07,154 --> 00:38:09,844
رهاننا الأفضل أن نكمن لها ونتجه جنوبًا

301
00:38:10,192 --> 00:38:13,332
الجنوب ليس وجهتنا -
ولكنه وجهتي -

302
00:38:16,864 --> 00:38:18,636
...مما سمعته

303
00:38:19,166 --> 00:38:23,469
أنّ النساء هناك يمكنهنّ استخلاص
لـُب الكستناء باستخدام ألسنتهنّ فقط

304
00:38:27,141 --> 00:38:30,756
أيمكن لكلينا اختبار حدود
تلك الرغبة يا عزيزتي؟

305
00:38:32,747 --> 00:38:34,704
،الآلهة) وهبتني بصيرة)

306
00:38:35,564 --> 00:38:37,586
!وجلّ ما تفعله هو الحلم بشهواتك

307
00:38:37,621 --> 00:38:41,756
أفضّل اتباع شهواتي على هلوسات عاهرة

308
00:38:41,791 --> 00:38:44,376
إنّها كاهنة ذات شأن -
لا آبه لذلك -

309
00:38:44,411 --> 00:38:46,961
...سواء كانت كاهنة أو عاهرة سأتجه جنوبًا

310
00:38:53,034 --> 00:38:55,076
أكان هذا بشأنِ شيء تفوّهت به؟

311
00:38:56,637 --> 00:38:59,805
حسنًا يا صديقي، ماذا تنوي؟

312
00:38:59,840 --> 00:39:01,657
...الذهاب شمالاً معي

313
00:39:02,514 --> 00:39:06,428
أم ستتبع.... السيّدة

314
00:39:07,740 --> 00:39:09,259
لا هذا ولا ذاك

315
00:39:11,852 --> 00:39:16,957
سأبحر بتلك السفينة جنوبًا
صوب معسكر (هيبريون) في الدير

316
00:39:18,159 --> 00:39:21,723
،منقذكِ يبدو كمجنون يا صاحبة الجلالة

317
00:39:24,065 --> 00:39:28,929
شخصيًا، أفضّل القتال بجانب
مجنون على القتال ضده

318
00:39:59,934 --> 00:40:01,255
هل تتدبّر ذلك؟

319
00:40:05,439 --> 00:40:08,906
هذا هو البشريّ الذي يمجّده أبوكِ، صحيح؟

320
00:40:15,049 --> 00:40:20,948
(إنّه بصحبة (العرّافة -
بوسيدون)، لو شكَ بكَ (زيوس) سيهاجمكَ) -

321
00:40:38,814 --> 00:40:39,702
!المؤخرة

322
00:40:43,251 --> 00:40:44,579
ألم تقل أنّها سفينة تجاريّة؟

323
00:40:45,981 --> 00:40:47,707
أعتقد أنّي كنت مخطئًا

324
00:40:48,115 --> 00:40:50,901
لطالما كان البحر نطاقًا لا يُمكِن توقعه

325
00:41:11,338 --> 00:41:15,309
!عندما ترعد السماء الصافية، اصمد

326
00:41:17,244 --> 00:41:19,270
!علينا القفز الآن -
!اصمد -

327
00:42:42,963 --> 00:42:44,982
كنتِ تعلمين أنّ تلك الموجة ستنقذنا

328
00:42:49,036 --> 00:42:53,736
ما رأيته مجرّد لمحة مما سيحدث

329
00:42:55,377 --> 00:42:58,672
أفعالك ورغباتك ستشكل ما سيحدث

330
00:43:01,849 --> 00:43:03,495
ماذا رأيتِ أيضا؟

331
00:43:08,355 --> 00:43:12,128
،جسد ملفوف في دروعٍ بين الصخور

332
00:43:12,428 --> 00:43:15,376
...(وأنتَ تُمسك بقوس (إيبروس

333
00:43:16,865 --> 00:43:18,209
...و

334
00:43:21,936 --> 00:43:25,008
(تعانق (هيبريون ...-
مستحيل -

335
00:43:25,424 --> 00:43:27,368
لن أعانق (هيبريون) قطّ

336
00:43:28,843 --> 00:43:32,895
لقد قتل أمّي؟ -
أمّكَ؟ -

337
00:43:34,148 --> 00:43:36,159
هل دُفنت بصورة لائقة؟

338
00:43:39,153 --> 00:43:43,623
كلاّ، مازالت ترقد
(حيث نحرها (هيبريون

339
00:43:45,159 --> 00:43:49,360
عليكَ بدفنها، فدينها يقتضي ذلك

340
00:43:49,899 --> 00:43:53,503
(لا أؤمن بـ(الآلهة -
ولكنها كانت تؤمن  -

341
00:43:54,970 --> 00:43:58,199
(كانت تؤمن، يا (ثيسيوس

342
00:43:58,606 --> 00:44:01,303
عليك بالرجوع لقريتكَ

343
00:44:22,963 --> 00:44:26,617
هل وجدتم (العرّافة)؟ -
أجل يا سيّدي -

344
00:44:26,652 --> 00:44:29,017
ولكن رجالنا فُقدوا قبل أن نستعيدها

345
00:44:29,371 --> 00:44:33,976
العاصفة اكتسحت البحر -
ماذا عن (العرّافة)؟ -

346
00:44:35,377 --> 00:44:37,256
هل نجت؟

347
00:44:37,645 --> 00:44:42,617
(إنّها ترتحل صوب (كولبوس
مع العبيد، ربما تقودهم للقوس

348
00:44:50,858 --> 00:44:55,464
(أرسل الوحش إلى (كولبوس
(وسنتجه إلى (تارتاروس

349
00:44:56,398 --> 00:44:58,001
(موندراجون) -
أمركَ -

350
00:44:58,904 --> 00:45:00,081
ابقَ هنا

351
00:45:01,817 --> 00:45:03,665
انصب كمينًا في المنجم

352
00:46:33,861 --> 00:46:36,184
آسف لعدم قدرتي على حمايتكِ يا أمّي

353
00:46:41,335 --> 00:46:44,310
ولكن أعدكِ أنّ اسم عائلتنا لن يندثر معي

354
00:51:21,649 --> 00:51:23,741
،(جحافل (هيبريون) تحتشد في (تارتاروس

355
00:51:25,453 --> 00:51:26,674
(حيث سينهزم (الهيلينيون

356
00:51:28,394 --> 00:51:32,124
هذا المستقبل لم يقع بعد

357
00:51:32,159 --> 00:51:36,564
احتمال بعيد. ستكون مذبحة

358
00:51:36,599 --> 00:51:39,661
أنتَ لا تتحلى بالإيمان -
...الوثنيون -

359
00:51:41,335 --> 00:51:46,140
تلك حقيقة ولكنها
(ليست دائمة يا (داريوس

360
00:51:46,175 --> 00:51:49,308
...(عندما كنت صبيًا تضرّعت لـ(الآلهة

361
00:51:49,343 --> 00:51:51,957
من أجل حصان ولم تُجبني (الآلهة) قطّ

362
00:51:53,089 --> 00:51:54,669
لذا سرقت واحدًا عوضًا عن ذلك

363
00:52:00,955 --> 00:52:04,859
!نحن محاطون بالوثنيين

364
00:53:43,057 --> 00:53:46,008
(لا بأس يا (ثيسيوس

365
00:53:48,262 --> 00:53:53,305
ماذا حدث لي؟ -
ذراعكَ كانت مُسمّمة -

366
00:53:58,940 --> 00:54:04,322
أين الآخرون؟ -
يوارون جسد (داريوس) الثرى -

367
00:54:23,164 --> 00:54:25,031
لقد كانت محقّة

368
00:54:28,543 --> 00:54:31,409
...طوال تلك السنين أنكرتهم

369
00:54:32,926 --> 00:54:37,228
أنكرت وجودهم...

370
00:54:38,546 --> 00:54:41,652
(موت أمّكَ لم يكن عبثًا يا (ثيسيوس

371
00:54:44,151 --> 00:54:48,797
،إنّه الإيمان الذي أعادكَ
من أجل القوس

372
00:54:52,560 --> 00:54:55,127
(الأمر منوط بكَ يا (ثيسيوس

373
00:54:56,694 --> 00:54:59,270
(ستجلب النصر لـ(الهيلينيين

374
00:56:16,944 --> 00:56:21,305
!كنتّ محقًا يا (ثيسيوس)، رؤياي لعنة

375
00:56:22,384 --> 00:56:24,840
،أريد رؤية العالم من خلال عينيّ

376
00:56:25,988 --> 00:56:28,448
...وأحسّه بقلبي

377
00:56:29,058 --> 00:56:31,512
...وألمسه بلحمي

378
00:56:38,265 --> 00:56:42,635
أيّها الكاهن، لقد ذهبت للتسوق
ليلة أمس، سلاح جيد، صحيح؟

379
00:56:56,250 --> 00:56:58,072
من الجيد رؤيتكما على قيد الحياة

380
00:56:58,953 --> 00:57:01,227
خشيت أن تتمكن تلك البقرة منكَ

381
00:57:02,191 --> 00:57:05,451
،كان ذلك على وشك الحدوث
لقد أنقذت حياتي

382
00:57:07,661 --> 00:57:09,589
!يبدو أنّها فعلت أكثر من ذلك

383
00:57:13,634 --> 00:57:15,123
!حاذر

384
00:57:16,037 --> 00:57:19,235
كون القوس بجعبتكَ لا يعني
معاملتكَ بطريقة مختلفة

385
00:57:19,675 --> 00:57:23,018
جيّد، لنسِر إلى الدير

386
00:57:24,680 --> 00:57:26,234
!لدينا حرب نخوضها

387
00:57:27,700 --> 00:57:30,616
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(120,200)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"جبل تارتاروس: "جبل الجحيم*

388
00:57:30,651 --> 00:57:35,603
المؤمنون لا زالوا يعتقدون أنّ
الجبابرة) مدفونون في جوف الجبل)

389
00:57:40,661 --> 00:57:46,202
السور العظيم هو الأمل الوحيد
لـ(الهيلينيين) في مواجهة جيشكَ

390
00:57:52,339 --> 00:57:55,992
ماذا عن دفاعاتهم؟ -
...في الأصل كان عبارة عن سد -

391
00:57:56,078 --> 00:58:00,313
ولكن (الهيلينيين) هيأوه بعد ذلك

392
00:58:00,648 --> 00:58:04,599
لا يمكن لأحد التوقّع بمدى
القوّة التي أصبحت عليها

393
00:58:05,352 --> 00:58:10,294
كم عددهم؟ -
لست موقنًا بعدد من نجا هنا -

394
00:58:10,593 --> 00:58:14,375
كم عددهم؟ -
لست موقنًا -

395
00:58:16,364 --> 00:58:19,367
800 -
والبوابة؟ -

396
00:58:19,402 --> 00:58:23,878
بسمك 20 قدمًا من حجر الرخام
وزِنة 12 طنًا

397
00:58:24,238 --> 00:58:27,454
صُممت لتكون منيعة يا صاحب الجلالة

398
00:58:28,477 --> 00:58:35,442
هل تعلم أنّ البوابات الضخمة
تُصمم لكلّ شيء إلا ذلك؟

399
00:58:45,259 --> 00:58:48,014
اذهب لتخدم في مكان آخر

400
00:59:05,046 --> 00:59:09,461
أين هو؟ اعتقدت أنّ
هيبريون) يعسكر هنا)

401
00:59:09,735 --> 00:59:14,252
(يجدر بنا الاستمرار فـ(تارتاروس
على بعد يومين على طول هذه الحافة

402
00:59:15,356 --> 00:59:17,012
ماهذا الصوت؟

403
00:59:47,254 --> 00:59:50,448
(ابقَ منخفضًا، ساعدني يا (ستافروس

404
00:59:50,908 --> 00:59:52,329
هل تريد الموت؟

405
00:59:56,295 --> 00:59:57,175
!لا

406
00:59:59,274 --> 01:00:01,330
!أخواتي

407
01:00:02,138 --> 01:00:05,498
!أخواتي -
إنّهنّ بداخل الثور -

408
01:00:17,860 --> 01:00:21,421
!"(أنا (العرّافة"

409
01:00:27,278 --> 01:00:29,173
!"(أنا (العرّافة"

410
01:00:31,059 --> 01:00:32,835
!"(أنا (العرّافة"

411
01:00:34,735 --> 01:00:38,449
(لا زالو هنا يا (ثيسيوس

412
01:00:44,745 --> 01:00:46,773
!مهلاً أيّها الكاهن

413
01:00:47,848 --> 01:00:49,613
!إنّه فخ

414
01:01:04,190 --> 01:01:06,301
!أيّها الكاهن

415
01:01:59,253 --> 01:02:04,058
(لا تتوقف حتى تصل (تارتاروس -
الجياد ستركض حتى تتوقف أفئدتها -

416
01:02:04,093 --> 01:02:07,561
سيحصل (هيبريون) على القوس قريبًا، ارحل

417
01:02:33,454 --> 01:02:37,923
!سامحني يا أبي، سامحني

418
01:02:37,958 --> 01:02:41,347
لقد انتهكت القانون لحماية البشر

419
01:03:21,736 --> 01:03:26,340
لن يأتي (إله) آخر لمساعدتك قط

420
01:03:26,375 --> 01:03:30,144
!أنتَ بمفردكَ

421
01:03:30,644 --> 01:03:34,147
أتتفهم ذلك أيّها الفاني؟

422
01:03:34,182 --> 01:03:36,792
...(أثق بكَ يا (ثيسيوس

423
01:03:37,480 --> 01:03:41,482
برهن أنّي على حقّ

424
01:03:42,091 --> 01:03:45,059
قُد شعبكَ

425
01:04:25,666 --> 01:04:26,631
!توقف

426
01:04:43,951 --> 01:04:46,454
الحصان الذي كنت أتضرّع
من أجله عندما كنت صبيًا

427
01:04:46,489 --> 01:04:49,557
ما خطبهما؟

428
01:04:50,458 --> 01:04:53,661
إنّهما يحتضران

429
01:05:13,447 --> 01:05:17,543
أين الرجال؟ -
لم يعودوا بعد يا سيّدي -

430
01:05:18,888 --> 01:05:21,206
بمَ نبأكَ الطائر؟

431
01:05:24,258 --> 01:05:25,590
تحدّث

432
01:05:27,962 --> 01:05:29,327
...(الآلهة)

433
01:05:31,465 --> 01:05:35,480
لقد هبطوا من  السماء -
الآلهة)؟) -

434
01:05:35,536 --> 01:05:38,550
لقد ظهروا وهزموا الرجال يا سيّدي

435
01:05:40,941 --> 01:05:42,374
...(الآلهة)

436
01:05:45,346 --> 01:05:47,143
...(الآلهة)

437
01:05:47,448 --> 01:05:50,855
إنّهم يحمون العبد  
(الذي يرتحل مع (العرّافة

438
01:05:53,954 --> 01:05:56,862
الآلهة) تقاتل بجانبهم يا سيدّي)

439
01:06:02,263 --> 01:06:04,436
لو سمع الرجال ذلك سيصابون بالذعر

440
01:06:05,834 --> 01:06:08,733
أدري، أدري

441
01:06:56,751 --> 01:06:59,937
،في أوقات السِلم يدفن الأبناء آباءهم

442
01:07:00,688 --> 01:07:04,873
في الحروب يدفن الآباء أبناءهم

443
01:07:12,646 --> 01:07:15,113
هل نحن في حالة حرب يا أبتاه؟

444
01:07:55,443 --> 01:08:01,284
لديّ معلومات مهمّة من المجلس -
ثيسيوس)، أعرف هذا الرجل. دعوه يمر) -

445
01:08:07,055 --> 01:08:08,697
آمل أنّك قدمت للانضمام للقتال

446
01:08:21,936 --> 01:08:23,561
أين الجيش؟

447
01:08:33,438 --> 01:08:35,651
...أخبرني عن العبد

448
01:08:38,546 --> 01:08:40,458
إنّه من قريتك، صحيح؟

449
01:08:42,491 --> 01:08:44,373
!أجبني -
أجل -

450
01:08:45,795 --> 01:08:47,940
...لقد كان فلّاحًا

451
01:08:51,766 --> 01:08:53,613
مثلما كنت

452
01:08:54,635 --> 01:09:01,442
..سامحني يا صاحب الجلالة لم أقصد -
صهِ، ماذا عن عائلته؟ -

453
01:09:01,842 --> 01:09:07,948
،اغتصبَ بعض القرويين أمّه
ولم يرغب أحد بالزواج منها

454
01:09:08,649 --> 01:09:11,952
إنّه نغل

455
01:09:14,555 --> 01:09:16,006
وما اسمه؟

456
01:09:16,792 --> 01:09:18,246
(ثيسيوس)

457
01:09:18,894 --> 01:09:21,044
حسنٌّ، سأقابله

458
01:09:31,439 --> 01:09:34,312
أخبرني (هيليوس) بمعلومات
قد تكون مفيدة لنا

459
01:09:34,477 --> 01:09:36,888
(هيبريون) بحوزته قوس (إيبروس)

460
01:09:38,446 --> 01:09:41,113
قوس (إيبروس)؟ -
(نعم، إنّه سلاح شكّله (هرقل -

461
01:09:41,148 --> 01:09:43,951
بربكَ، لقد سمعت الرواية ذاتها
،عندما كنت طفلاً

462
01:09:43,986 --> 01:09:48,220
أنّ (الآلهة) يعيشون فوق السُّحب
و(الجبابرة) دُفنوا تحت الصخور

463
01:09:48,255 --> 01:09:53,461
أنصت، لقد كنتُ ناكرًا مثلكَ تمامًا
ولكن قوس (إيبروس) موجود

464
01:09:53,496 --> 01:09:58,766
(أتفهّم أنّ الكثير من (الهيلنيين
يؤمنون بشدّة بالأساطير والآلهة

465
01:09:58,801 --> 01:10:01,635
ولكنّنا في المجلس الهيليني لا نؤمن بذلك

466
01:10:01,670 --> 01:10:04,603
إنّها استعارة، لا أكثر يا بُنيَّ

467
01:10:04,638 --> 01:10:08,442
نحن مجتمع قانون دعائمه
التفاوض والمنطق

468
01:10:08,477 --> 01:10:12,203
(لو حاولت التفاوض مع (هيبريون
ستتسبب في مقتلنا جميعًا

469
01:10:12,047 --> 01:10:17,517
،(لو تقبّلتَ مشورتك يا (ثيسيوس بن كولبوس
فما عساها تكون؟

470
01:10:18,052 --> 01:10:22,289
أوصد البوابات واستعد لخوض غمار الحرب -
...ثمّة نصف كتيبة لم تعد بعد -

471
01:10:22,324 --> 01:10:27,061
لا يحق لنا إيصاد البوابات -
!لن يعود أحد، نحن الأخيرون -

472
01:10:27,096 --> 01:10:29,301
...موقن أنّك ستتفهم إن رفضتَ نصيحة

473
01:10:29,409 --> 01:10:32,449
قارئة كف وخليلها الفلّاح

474
01:10:34,270 --> 01:10:36,749
سيّدي، مبعوث (الهراقلة) يقترب

475
01:10:40,241 --> 01:10:44,610
أترى؟، لا يوجد حاكم يريد الحرب

476
01:10:44,645 --> 01:10:48,936
جلّ ما يريدونه هو أن يؤخذوا
،على محمل الجد على طاولة المساومة

477
01:10:49,085 --> 01:10:51,431
أعلن المجلس ليعدوا وفدًا

478
01:10:56,004 --> 01:10:57,228
!الأقواس

479
01:11:01,200 --> 01:11:02,584
!توقفوا

480
01:16:02,306 --> 01:16:06,234
تــ،رجـــمـــ،ـة
«مــ،ـهـــ،ندس: مــ،ـحـ،ـمّد الـــ،صــ،ــادي»

481
01:11:07,578 --> 01:11:09,803
،لا تحرّك ساكنًا
!وإلاسنضطر لاطلاق النيران عليك

482
01:11:14,241 --> 01:11:16,272
!مدّد ذراعيك للخارج

483
01:11:19,547 --> 01:11:21,680
إنه يحمل غصن الزيتون رمزًا للسلام

484
01:11:23,050 --> 01:11:27,801
ملكي يوّد التحدّث إلى المدعو
(ثيسيوس بن كولبوس)

485
01:11:31,959 --> 01:11:33,715
(ثيسيوس)

486
01:11:35,663 --> 01:11:38,418
مبعوث (هيبريون) يوّد التحدّث إليكَ

487
01:11:39,734 --> 01:11:43,811
،كالرؤية يبعث إليكَ باسطًا ذراعيه

488
01:11:44,974 --> 01:11:47,807
ساعيًا إلى ولائكَ

489
01:11:47,842 --> 01:11:51,919
فيدرا)، هل كنتِ مخطئة قطّ؟)

490
01:12:05,259 --> 01:12:07,577
لا نستطيع حمايتكَ بعد تلك البواية

491
01:12:13,935 --> 01:12:15,452
!(أنا (ثيسيوس

492
01:12:16,337 --> 01:12:19,544
اقترب، لديّ رسالة لكَ

493
01:12:19,775 --> 01:12:21,067
!لا تخاطر

494
01:12:26,047 --> 01:12:28,522
في أسوأ الأحوال ستخسر فلاحًا

495
01:12:37,558 --> 01:12:42,128
أهذا أفضل؟ -
أجل -

496
01:12:42,163 --> 01:12:47,134
لماذا تُخفي وجهكَ؟ -
(الجميع سواسية في صفوف (هيبريون -

497
01:12:47,168 --> 01:12:51,639
أنا مجرد ناقل لطلباته فقط

498
01:12:51,674 --> 01:12:55,207
وهل طلبني بالاسم؟ -
في الواقع، فعل -

499
01:12:55,242 --> 01:12:59,812
وأنّى له بمعرفته؟ -
ثيسيوس)، ثمّة أشياء قليلة يجهلها الملك) -

500
01:12:59,847 --> 01:13:05,217
إنّه يعلم أنّك لقيط، ومثله منبوذ من عشيرته

501
01:13:05,745 --> 01:13:07,386
هل يعلم مدى غضبي؟

502
01:13:08,418 --> 01:13:11,659
أيعلم أنّي أحيا لرؤية دمائه على ذُباب سيفي؟

503
01:13:11,694 --> 01:13:14,367
هل يعلم أنّه ذبح أمّي؟

504
01:13:22,459 --> 01:13:26,823
!الآن، عندما شاهد وجهكَ علِم

505
01:13:35,449 --> 01:13:37,718
لن تتمكن من فعلها

506
01:13:38,152 --> 01:13:41,829
!رعديد -
(عانقني يا (ثيسيوس -

507
01:13:42,456 --> 01:13:45,621
لن يمنحوكَ مجلسًا على طاولتهم قط

508
01:13:45,795 --> 01:13:48,453
ولكن يمكنكَ الجلوس على رأس طاولتي

509
01:13:49,163 --> 01:13:55,014
،بعدما تنتهي تلك الحرب بفترة طويلة
سأخلّف أثري في هذا العالم للأبد

510
01:13:56,937 --> 01:14:01,181
(لن تغرب الشمس عن دمائي أبدًا يا (ثيسيوس

511
01:14:01,216 --> 01:14:04,629
!"هذا ما أعرضه عليك، "الخلود

512
01:14:05,899 --> 01:14:09,062
" الأفعال خالدة والجسد فانٍ"

513
01:14:13,454 --> 01:14:15,829
،ربّما تكون (الآلهة) بجانبكَ

514
01:14:17,226 --> 01:14:20,029
(ولكن غدًا سأطلق عنان (الجبابرة

515
01:14:24,465 --> 01:14:28,295
فيم كان النقاش؟ -
أغلق البوابة -

516
01:14:28,887 --> 01:14:32,413
ما هي مطالبه؟ -
أغلق البوابة -

517
01:14:33,275 --> 01:14:35,213
(ثيسيوس)

518
01:15:00,935 --> 01:15:04,260
كان هو، أليس كذلك؟ -
كنت قريبًا للغاية -

519
01:15:36,237 --> 01:15:39,099
(لا أدري إن كنت أستطيع صنع ما طلبه (زيوس

520
01:15:42,743 --> 01:15:45,939
(من الشك يأتي اليقين، (يا ثيسيوس

521
01:15:49,751 --> 01:15:51,864
أحسنَ (الآلهة) الاختيار

522
01:38:55,541 --> 01:39:20,826
(ترجـــمــة مـهــنـدس (محــمّــد الـــصـــادي
جـــمـــــيــــع الــــحقـــوق مــــحفــــوظـــــة

523
01:17:41,598 --> 01:17:43,502
التحرّك الأوّل على الجبهة

524
01:18:06,554 --> 01:18:08,396
بمَ يُمسك؟

525
01:18:11,559 --> 01:18:13,233
القوس

526
01:18:29,944 --> 01:18:31,884
!القادة جميعهم موتى، انسحبوا

527
01:18:39,954 --> 01:18:44,458
!اثبتوا! لا تتقهقروا

528
01:18:56,937 --> 01:19:01,142
!انصتوا لي

529
01:19:02,443 --> 01:19:04,324
!انصتوا

530
01:19:07,148 --> 01:19:09,715
من تكون لتُملي علينا ما نفعله؟

531
01:19:09,350 --> 01:19:11,216
لستُ ذا شأن لأملي عليكم ما تفعلوه

532
01:19:11,587 --> 01:19:14,055
أدعى (ثيسيوس)، أحد العامة مثلكم

533
01:19:14,790 --> 01:19:18,590
!أشارككم القرابة وكذلك الرهبة

534
01:19:19,560 --> 01:19:26,108
لكن الهرب الآن سيعرّض أرواحنا
،وأرواح أطفالنا لظلام مريع

535
01:19:35,609 --> 01:19:39,028
،اصمدوا، يجب أن نصطف ونقاتل

536
01:19:39,063 --> 01:19:41,639
أعدادهم تأثيرها محدود داخل النفق

537
01:19:41,884 --> 01:19:43,504
!اثبتوا في أماكنكم

538
01:19:45,252 --> 01:19:47,160
!اثبتوا في أماكنكم

539
01:19:47,655 --> 01:19:48,976
(فاليوم نحن (الآلهة

540
01:19:49,472 --> 01:19:50,992
!تشكّلوا

541
01:19:51,533 --> 01:19:54,968
،وجوههم الملثّمة وأجسادهم المشوهة

542
01:19:55,430 --> 01:19:59,128
لا تعني أّنهم أشجع
أو أقوى مما نحن عليه

543
01:19:59,567 --> 01:20:03,420
!إنّهم جبناء
يختفون وراء أقنعتهم

544
01:20:04,073 --> 01:20:08,152
!إنهم بشر ينزفون مثلنا

545
01:20:16,450 --> 01:20:20,820
!اثبتوا في أماكنكم
!قاتلوا من أجل شرفكم

546
01:20:20,855 --> 01:20:25,059
!قاتلوا من أجل كلّ رجل بجانبكم
!من أجل أمّهاتكنّ اللاتي حملنكم

547
01:20:25,094 --> 01:20:29,063
!قاتلوا من أجل أطفالكم
!قاتلوا من أجل مستقبلكم

548
01:20:29,098 --> 01:20:32,066
!قاتلوا من أجل سمعتكم
!انجوا

549
01:20:32,101 --> 01:20:36,330
!قاتلوا... من أجل الخلود

550
01:20:43,044 --> 01:20:46,495
!(سنُسطّر التاريخ بدماء (الهراقلة

551
01:20:53,888 --> 01:20:57,568
!استعدوا! تحركوا

552
01:22:20,041 --> 01:22:23,309
...(أيّها الملك (هيبريون

553
01:22:23,344 --> 01:22:26,847
...يمكننا التفاوض، لا أرى سببًا

554
01:22:35,256 --> 01:22:39,360
!(ثيسيوس)
 !ها أنا ذا

555
01:22:39,395 --> 01:22:43,464
(ثيسيوس بن كولبوس)

556
01:22:45,266 --> 01:22:49,337
أين ملككَ؟ -
إنه ليس بملكٍ -

557
01:23:09,256 --> 01:23:12,028
!ستافروس)، الضريح)

558
01:23:34,248 --> 01:23:37,952
!ثيسيوس)، إنّي خلفكَ مباشرة)

559
01:23:53,734 --> 01:23:56,393
!(فيدرا)

560
01:23:58,239 --> 01:24:02,443
!فيدرا)، ابقي في الضريح)

561
01:24:33,541 --> 01:24:35,920
!(هيبريون)

562
01:25:19,972 --> 01:25:21,396
<i>!(ثيسيوس)</i>

563
01:25:23,257 --> 01:25:26,360
<i>!(ثيسيوس)</i>

564
01:25:46,047 --> 01:25:50,951
<i>(القوس بحوزتي يا (ثيسيوس</i>

565
01:25:54,155 --> 01:25:57,758
<i>!القوس بحوزتي!اذهب</i>

566
01:25:58,859 --> 01:26:01,823
...سأقوم بتأخيرهم -
...(ستافروس) -

567
01:26:02,175 --> 01:26:03,607
!اخرج

568
01:26:03,642 --> 01:26:08,135
القوس بحوزتي، سأقوم بتأخيرهم
!على قدر المستطاع!اخرج من هنا فورًا

569
01:26:14,041 --> 01:26:17,545
من منكم سيَنال مني؟

570
01:26:46,340 --> 01:26:49,449
لن يغادر أحدكم هذا المكان

571
01:27:03,858 --> 01:27:08,912
!ارحل من هنا! لم تعد تلكَ معركتكَ

572
01:27:10,364 --> 01:27:12,408
!(اعثر على (هيبريون

573
01:28:26,140 --> 01:28:28,211
!مُت مع آلهتكَ

574
01:30:53,654 --> 01:30:55,273
...أبي

575
01:30:57,858 --> 01:31:00,277
لا تتخلَّ عن البشريّة

576
01:32:22,643 --> 01:32:29,615
ما هو شعوركَ لمعرفة أنّ ذكراك لن تُخلّد؟

577
01:32:31,187 --> 01:32:33,155
لقد انتصرت

578
01:32:34,789 --> 01:32:38,257
موتي سيجعلني أسطورة

579
01:32:47,335 --> 01:32:53,085
!أفعالي ستخلّد في التاريخ

580
01:32:59,347 --> 01:33:02,797
!أنا من يسطّر تاريخكَ

581
01:33:27,842 --> 01:33:29,789
!افعلها

582
01:33:46,861 --> 01:33:53,047
(هذا هو عناقكَ الأخير يا (هيبريون

583
01:33:55,002 --> 01:33:56,363
!انظر لي

584
01:34:01,742 --> 01:34:06,435
أنا آخر ما ستراه أبدًا

585
01:34:10,051 --> 01:34:14,271
!لترى الجحيم

586
01:36:35,863 --> 01:36:40,105
"،كلّ أرواح الرجال خالدة"

587
01:36:42,436 --> 01:36:48,977
"ولكن أرواح الصالحين خالدة ومقدّسة"

588
01:36:53,047 --> 01:36:59,811
ما إن قدّم (ثيسيوس) الوثني"
"،روحه لإنقاذ البشريّة

589
01:37:00,556 --> 01:37:03,588
"...(مكتسبًا منزلة بين (الآلهة"

590
01:37:05,960 --> 01:37:08,995
"،كافئوه على شجاعته بهديةٍ"

591
01:37:09,598 --> 01:37:12,995
"(ابن يدعى (أكاموس"

592
01:37:44,565 --> 01:37:47,741
لا تخشَ من رؤياك أيّها الصغير

593
01:37:49,071 --> 01:37:52,037
ما اسمك؟ -
(أكاموس) -

594
01:37:52,675 --> 01:37:57,628
أكاموس). اسم رنّان)

595
01:38:00,147 --> 01:38:04,869
،كنتُ أعرف والدكَ
كان رجلاً جسورًا للغاية

596
01:38:08,556 --> 01:38:13,260
قريبًا، سيحين أوانكَ

597
01:38:14,296 --> 01:38:16,333
ماذا تعني؟

598
01:38:16,368 --> 01:38:21,893
(الصراع ضد الشرّ أبدي يا (أكاموس
،فالحرب آتية للسماوات

599
01:38:23,437 --> 01:38:28,965
ووالدكَ سيكون هناك
مقاتلاً من أجل مستقبلكَ

600
01:38:31,345 --> 01:38:32,949
!(أكاموس)

601
01:38:42,556 --> 01:38:45,957
من هذا يا بُنيَّ؟ -
...مجرّد -

602
01:38:48,362 --> 01:38:50,717
!مجرّد كهل

