1
00:00:01,497 --> 00:00:40,580
ENG.MaNDoSosa تــــرجــمــة
Mahmoud_Thebutcher@ymail.com

2
00:01:12,249 --> 00:01:13,287
من؟

3
00:01:15,258 --> 00:01:17,120
سيرافقنى (مارسيلو) الى المدينة

4
00:01:19,749 --> 00:01:21,513
لرؤية عرض (مكيافيلى)؟

5
00:00:18,482 --> 00:01:24,519
لقد انتهى عرضه منذ 3 اسابيع يا 
(اتسيو)

6
00:01:26,158 --> 00:01:27,539
لقد فقدت مشاهدت العرض

7
00:01:28,907 --> 00:01:31,612
سنزور اختك
 لاهتم بـــ(فلافيا),اجل؟

8
00:01:34,207 --> 00:01:35,367
بالطبع

9
00:01:36,613 --> 00:01:38,680
سنعود قريبا يا عزيزى-
الوداع-

10
00:01:40,426 --> 00:01:42,113
اراك قريبا,لتحفظك السلامة

11
00:02:19,299 --> 00:02:21,629
عزيزتى (فلافيا) لتبقين 
حيث اراك

12
00:03:04,591 --> 00:03:05,563
اتركها

13
00:03:22,277 --> 00:03:23,575
اهدأ ,هذا أبى

14
00:03:32,889 --> 00:03:35,377
ادخلى يا (فلافيا)0

15
00:03:43,392 --> 00:03:45,652
لقد عجز لسانى عن الكلام
انا اْسف

16
00:03:46,763 --> 00:03:47,922
لا أريد ان اكون جزءا من ذلك

17
00:03:49,411 --> 00:03:50,882
...اريد ان افهم

18
00:03:51,912 --> 00:03:52,790
ما الذى تريدين فهمه؟

19
00:03:53,739 --> 00:03:55,524
كيف تكون قائدا وتحفظ السلام من خلال النظام؟

20
00:03:56,437 --> 00:03:57,982
كلا
بالنسبة لى ,لقد انتهى هذا

21
00:03:58,922 --> 00:04:01,017
اعتقد بانه ينبغى عليك الرحيل

22
00:04:01,861 --> 00:04:03,851
(اتسيو)
لقد قطعت طريقا طويلا

23
00:04:05,190 --> 00:04:07,581
(شاويون)
هل نطقت اسمك بشكل صحيح؟

24
00:04:10,323 --> 00:04:11,499
هلا انتظرتى من اجل العشاء؟

25
00:04:13,128 --> 00:04:14,362
شكرا لك

26
00:04:17,750 --> 00:04:21,433
حسنا,لدينا العديد من السرائر 
فان اردت,مرحبا بك للمبيت

27
00:04:31,524 --> 00:04:42,333
ENG.MaNDoSosa تـــرجـــمــة
Mahmoud_Thebutcher@ymail.CoM

28
00:04:45,630 --> 00:04:46,343
هل أنت بخير؟

29
00:04:50,897 --> 00:04:53,674
من الواضح اننى لا أستطيع ترك الماضى خلفى

30
00:04:55,066 --> 00:04:57,767
لقد بدأت حياتى فى حقبة متأخرة يا 
(صوفيا)

31
00:04:59,191 --> 00:05:01,249
ادركت انى انى لا امتلك الوقت الكافى 
لأفعل كل شىء 

32
00:05:02,856 --> 00:05:05,744
اصبحت قلقا الان من عدم وفرة 
الوقت الكافى لافعل ما أريد

33
00:05:30,460 --> 00:05:31,965
!(ايون)

34
00:05:39,056 --> 00:05:39,967
!(شاويون)

35
00:05:49,738 --> 00:05:52,447
الرياح هى من فتح الباب

36
00:05:53,241 --> 00:05:54,380
اخرجى

37
00:06:35,561 --> 00:06:36,752
لتغفر لى

38
00:06:38,189 --> 00:06:42,275
لقد كنت مخطأة-
اجل,اعتقد انه عليك الرحيل-

39
00:06:47,188 --> 00:06:49,292
أسمى (أتسيو اْوديتوراى)0

40
00:06:50,289 --> 00:06:55,110
عندما كنت شابا 
كنت امتلك الحرية ,لكننى لن الاحظها

41
00:06:56,275 --> 00:06:58,575
كان لدى المزيد من الوقت 
لكنى لم اعرفه

42
00:06:59,077 --> 00:07:02,807
كان عندى الحب 
لكنى كنت فى غشاوة من أمرى

43
00:07:04,307 --> 00:07:08,684
سيكلفنى 40عاما قبل ان 
أفهم معنى ال3 جمل

44
00:07:10,519 --> 00:07:14,140
اريد ان اعرف 
ماذا فعلت لتساعد قومى؟

45
00:07:17,087 --> 00:07:19,213
لقد كنت قاتلا من زمن بعيد يا 
(يون)

46
00:07:20,468 --> 00:07:24,479
وأدركت انه فى اى لحظة
سينتقم احدهم منى

47
00:07:25,407 --> 00:07:26,390
او يسعى خلف عائلتى

48
00:07:27,876 --> 00:07:31,659
افههمتى؟-
لذا يجب ان اكون حذرا-

49
00:07:36,815 --> 00:07:41,165
فى العادة ,استأجر اناس 
...ليساعدوننى فى جمع المحصول ,لكن

50
00:07:43,276 --> 00:07:46,820
لندخل,لنبحث على اى شىء لتناوله

51
00:08:10,602 --> 00:08:13,833
سأكون محظوظا اذا انتظرت
وقتا اطول لبيع المحصول

52
00:08:15,462 --> 00:08:17,782
اتبعينى,اريد ان اريك شىء

53
00:08:36,413 --> 00:08:41,047
المكان رائع-
لا,بل ملىء بالحياة-

54
00:08:41,906 --> 00:08:45,389
لقد مات نصف عائلتى فى هذه الساحة التى هناك

55
00:08:46,410 --> 00:08:47,784
منذ 45 عاما

56
00:08:49,450 --> 00:08:53,172
بينما الاْن وبرؤية المكان تسوده الحياة

57
00:08:54,386 --> 00:09:00,389
لا يسعنى سوى الشعور بالطأمنينة والرضا 
حيال تلاشى هذا الكم الفظيع من الالم

58
00:09:02,143 --> 00:09:04,285
...حياة القاتل

59
00:09:04,692 --> 00:09:06,510
مؤلمة للغاية يا 
(يون)

60
00:09:07,555 --> 00:09:16,550
تعانين منها وتقفين بلا حركة وأنت ترافبيها تدمرك
عل أمل ان تستطيعى الانتهاء منها قبل فوات الاوان

61
00:09:18,097 --> 00:09:22,523
يا لها من سخرية
لكنها الحقيقة

62
00:09:25,244 --> 00:09:29,405
حسنا,لقد حان وقت رجوع العجوز الى منزله

63
00:10:39,962 --> 00:10:42,034
هيا ,لنرحل يا 
(يون)

64
00:10:55,735 --> 00:10:58,208
لقد طلب منى معلمى لقائك

65
00:10:59,226 --> 00:11:05,735
لقد غادرنا (الصين ) معا سرا 
لكن هؤلاء الاشخاص قيضوا عليه فى (فينيسيا)0

66
00:11:06,907 --> 00:11:07,481
من كانوا؟

67
00:11:09,187 --> 00:11:11,108
حراس الامبارطور
(ياو جينغ)

68
00:11:11,937 --> 00:11:15,747
لقد ولدت جارية
لكن معلمى هو من حررنى

69
00:11:16,270 --> 00:11:19,722
...وعدنا لانقاذ باقى الفتيات لكنهم

70
00:11:21,404 --> 00:11:25,872
الامبراطور غليظ القلب
بفضل طريقة (لينغ تشى )على قطع الرؤوس

71
00:11:26,702 --> 00:11:27,845
لينغ تشى؟

72
00:11:29,888 --> 00:11:35,290
عملية بطيئة تحتوى على احداث 
اْلاف الجروح التى يتبعها الموت

73
00:11:45,446 --> 00:11:49,713
حزمى اللأمتعة
ينبغى عليك البقاء بمنزل (مكيافيلى) الليلة

74
00:11:50,473 --> 00:11:51,483
ماذا حدث؟

75
00:11:52,614 --> 00:11:54,205
سوء تفاهم

76
00:11:55,314 --> 00:11:56,740
امهلنى بعض الوقت

77
00:12:28,617 --> 00:12:30,223
حين قتلت عائلة (البورجا)0

78
00:12:30,771 --> 00:12:32,478
كان الثأر هو الهدف الذى اسعى اليه

79
00:12:33,457 --> 00:12:37,505
وكان كل ما يشغل تفكيرى هو النيل منهم

80
00:12:39,786 --> 00:12:42,761
ومع مرور الوقت ,ادركت ان 
هؤلاء الاشخاص الذين ينشرون الخوف 

81
00:12:43,128 --> 00:12:46,562
لديهم اتباع مخلصين اكثر من الذين ينشرون الحب

82
00:12:47,449 --> 00:12:51,202
قتل (رودريغو) و(تشيسارى) لم يكن
لحقق اى شىء

83
00:12:51,702 --> 00:12:54,492
دون الخروج بمدى اهمية الاخوية

84
00:12:55,420 --> 00:12:59,540
لذلك امضيت العديد من السنوات 
وانا اقوم بتعليم الرجال والنساء

85
00:13:00,125 --> 00:13:02,169
ان يفكروا من طلقاء انفسهم

86
00:13:03,669 --> 00:13:10,861
اولا فى (روما) ثم فى  (كونسنانتينوبلى) ,الحب
هو ما يجمع قوتنا معا

87
00:13:11,731 --> 00:13:15,989
حب الناس والثقافات المختلفة بالعالم

88
00:13:17,343 --> 00:13:20,566
القتال من اجل تحقيق ما يلهم الأمل

89
00:13:20,756 --> 00:13:23,817
وستستعيدين قومك

90
00:13:25,953 --> 00:13:28,340
...سأستغرق الكثير من الوقت

91
00:13:29,167 --> 00:13:30,514
طويل جدا

92
00:13:31,439 --> 00:13:35,670
اذا كنتى قد قمتى بالأمر بشكل صحيح
فعليكى ان تنالى قسطا من الراحة

93
00:13:56,975 --> 00:14:15,903
ENG.MaNDoSosa تــــرجـــمـــة


94
00:16:37,482 --> 00:16:40,060
الطريق طويلا الى الوطن,أليس كذلك؟

95
00:16:40,428 --> 00:16:41,968
هنالك الكثير لاكتشافة طيلة الطريق 

96
00:16:43,458 --> 00:16:44,583
شكرا لك أيها المعلم

97
00:16:46,043 --> 00:16:49,426
خذى هذا الصندوق
قد يصبح ذو فائدة يوما ما

98
00:16:50,865 --> 00:16:55,206
كلا,ان ضللتى طريقك فقط

99
00:16:57,984 --> 00:16:58,862
ينبغى عليك الذهاب

100
00:17:40,004 --> 00:17:42,103
سنعود بعد العشاء مباشرة

101
00:17:54,311 --> 00:17:55,401
يجب عليك ان تظل فى المنزل

102
00:17:56,249 --> 00:17:57,180
انا فى بيتى

103
00:18:00,498 --> 00:18:02,029
سنرجع على الفور

104
00:18:14,588 --> 00:18:17,713
!اللعنة!كم اكره هذه البلدة

105
00:18:18,117 --> 00:18:20,023
كنت اتمنى ان اكون فى روما

106
00:18:21,190 --> 00:18:26,004
سمعت ان النساء هناك 
مثل اجود انواع النبيذ

107
00:18:26,518 --> 00:18:29,544
ليست كالاتى فى 
(فلورنسا)

108
00:18:31,767 --> 00:18:35,661
لا اعتقد ان فلورنسا هى مشكلتك-
المعذرة؟-

109
00:18:40,087 --> 00:18:41,563
اصمد أيها العجوز

110
00:18:54,011 --> 00:18:55,258
لتنل قسطا من الراحة

111
00:19:24,461 --> 00:19:25,900
حين كنت شابا

112
00:19:27,395 --> 00:19:30,595
كنت امتلك الحرية لكنى لم االاحظها

113
00:19:31,027 --> 00:19:33,897
كان لدى المزيد من الوقت
لكننى لم اهتم لذلك

114
00:19:34,870 --> 00:19:38,562
كان لدى الحب لكنى كنت فى غشاوة من أمرى

115
00:19:40,634 --> 00:19:44,403
سيمر وقت طويل دون ان افهم معنى ال3 جمل

116
00:19:45,536 --> 00:19:48,662
والاْن بينما ارى اْخر ضوء فى حياتى

117
00:19:49,282 --> 00:19:52,430
تحول هذا المفهوم الى رضا تام

118
00:19:53,969 --> 00:19:56,702
الحب والحرية والوقت

119
00:19:58,084 --> 00:19:59,433
كل ما مضى كان متاح لى

120
00:20:00,845 --> 00:20:03,292
لكن بريق الامل هو ما جعلنى أتابع حياتى

121
00:20:04,691 --> 00:20:08,113
وخاصة الحب يا ,عزيزتى

122
00:20:09,451 --> 00:20:14,309
من اجل وأجل ابنائنا
اخواننا ,واخوتنا

123
00:20:15,319 --> 00:20:21,402
وتجاه العالم الكبير الرائع
الذى منحنا الحياة وتركنا نخمن طريقة عيشها

124
00:20:22,831 --> 00:20:25,697
مع حب لا بنتهى ابدا
(صوفيا)

125
00:20:27,332 --> 00:20:30,716
لمجبك المخلص 
(اتسيو الديتوراى)

126
00:20:33,959 --> 00:21:13,540
ENG.MaNDoSosa تــــرجــمــة
Mahmoud_Thebutcher@ymail.com

