1
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
!سيدي! لقد نلت منه

2
00:02:41,700 --> 00:02:43,600
!للأسفل! انزل

3
00:02:50,300 --> 00:02:51,600
!انزل إلى الأبد

4
00:02:57,000 --> 00:02:59,400
سامحني على تدخلي المبكر

5
00:02:59,800 --> 00:03:00,900
كيف حالك؟

6
00:03:01,400 --> 00:03:04,500
أنا شديد الإعجاب بأعمالك
،تشرفت بلقائك

7
00:03:05,400 --> 00:03:06,300
أتسمح لي؟

8
00:03:07,400 --> 00:03:10,200
هل لي بإستخدام آلتك الكاتبة، سيدي؟

9
00:03:10,600 --> 00:03:14,400
من فضلك، أرح ذراعك

10
00:03:14,900 --> 00:03:19,200
كم عمرك سيدي؟ -
43 -

11
00:03:20,900 --> 00:03:22,700
إذاً، ماذا تبتكر؟

12
00:03:23,300 --> 00:03:25,100
فيلم آخر سوداوي؟

13
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
أول مرة تتناول العلاج؟ -
أجل -

14
00:03:30,400 --> 00:03:31,500
خذ نفساً عميقاً

15
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
ادخل

16
00:03:36,100 --> 00:03:39,200
متأسف، سأعود في وقت لاحق -
لا، تعال -

17
00:03:39,600 --> 00:03:40,700
تنفس

18
00:03:43,400 --> 00:03:44,300
أعمق

19
00:03:46,600 --> 00:03:49,500
صباح الخير، هل لي أن أدخّن؟

20
00:03:53,700 --> 00:03:55,000
اسعل

21
00:03:57,400 --> 00:03:58,300
تنفس

22
00:04:00,300 --> 00:04:02,400
هل قرأته؟ -
أجل -

23
00:04:03,700 --> 00:04:04,800
تنفس

24
00:04:07,600 --> 00:04:09,100
وما رأيك؟

25
00:04:11,100 --> 00:04:14,600
،لدي بضعة ملاحظات
لكننا سنتكلّم لاحقاً

26
00:04:15,900 --> 00:04:19,400
،أنت ضعيف قليلاً
يمكنك أن تلبس الآن

27
00:04:21,200 --> 00:04:23,700
فتاة جميلة، أهي أمريكية؟

28
00:04:24,300 --> 00:04:26,300
لديكم أشياء رائعة هناك

29
00:04:26,500 --> 00:04:28,300
هذا العلاج سيفيدك، سوف ترى

30
00:04:29,500 --> 00:04:32,500
ممرضة، 300 مليلتر من الماء المقدّس

31
00:04:32,600 --> 00:04:38,400
،ثلاث جرع تؤخذ في 15 دقيقة
على معدة فارغة

32
00:04:38,500 --> 00:04:42,000
حمّام طين كل يومين -
كم الوقت الآن؟ -

33
00:04:42,300 --> 00:04:46,300
بعد حمّام الطين، عشرة دقائق في
... ماء معدني كما الوصفة

34
00:04:47,000 --> 00:04:50,200
سأنتظرك عند الينابيع -
شكراً لك -

35
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
شكراً

36
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
!سيدي

37
00:08:04,500 --> 00:08:06,300
سيدي، كأسك

38
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
من هنا

39
00:08:20,300 --> 00:08:22,600
أتريد التكلم عن الفيلم؟ -
طبعاً -

40
00:08:22,700 --> 00:08:27,400
حسناً، أخبرني إن كنت تريد
أن يقرأ المنتج تقريري

41
00:08:27,400 --> 00:08:30,900
صراحةً، لا أريد أن أسبب
لك أية مشاكل

42
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
لا تقلق، أنا من دعوتك

43
00:08:33,600 --> 00:08:35,800
... من قراءة سريعة، واضح

44
00:08:35,900 --> 00:08:40,700
،أن الفيلم يفتقر إلى التعقيد
... أو الفلسفية

45
00:08:40,900 --> 00:08:42,200
أتود الجلوس؟

46
00:08:42,200 --> 00:08:46,000
الفيلم عبارة عن سلسلة
من الحوادث

47
00:08:46,600 --> 00:08:50,900
ربما بعض التسلية للواقعية الغامضة

48
00:08:51,700 --> 00:08:54,900
قد نتعجب مما يحاول المؤلفون
... كتابته

49
00:08:55,100 --> 00:08:57,800
هل يحملوننا على التفكير؟
هل يخيفوننا؟

50
00:08:58,400 --> 00:09:03,400
منذ البداية، تكشف الأحداث
فاقة الإلهام الشاعري

51
00:09:04,400 --> 00:09:07,900
سامحني، لكن هذا قد يكون
... الدليل القاطع

52
00:09:08,000 --> 00:09:13,900
بأن السينما متأخرة 50 سنة
عن جميع الفنون الأخرى

53
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
... الكتابة ليس بها أية حبكة

54
00:09:17,100 --> 00:09:21,400
والفيلم مليء بالأخطاء

55
00:09:21,700 --> 00:09:25,400
،هاك ملاحظاتي
أشك أنها ستفيد

56
00:09:27,800 --> 00:09:31,800
ما زلت أتعجب أنك فكرت فيّ

57
00:09:31,900 --> 00:09:35,900
لا أظننا قادرين على تحقيق ذلك

58
00:09:36,400 --> 00:09:39,600
لا، لا، بالعكس، ستفيدنا للغاية

59
00:09:40,600 --> 00:09:45,500
... أتعرف، هذا الفيلم
أريد حقاً إنجاز هذا الفيلم

60
00:09:45,600 --> 00:09:48,700
... أجّلت التصوير لإسبوعين بسبب

61
00:09:54,600 --> 00:09:57,100
ميزابوتا)! معذرةً)

62
00:10:00,900 --> 00:10:03,500
!(ميزابوتا)! (ماريو)
!أنت هنا أيضاً

63
00:10:04,100 --> 00:10:05,300
!(غويدو)

64
00:10:09,500 --> 00:10:11,300
ماذا حل بك؟

65
00:10:12,100 --> 00:10:14,500
أهلاً (غويدو)، كيف حالك؟

66
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
،لقد شاب شعرك
!سنابوراز) المسن)

67
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
هل تتناول تلك المادة؟
إنها تضر بك

68
00:10:20,800 --> 00:10:24,900
... قالوا أن كبدي
حسناً، وأنت، ماذا بك؟

69
00:10:26,400 --> 00:10:29,900
!(لحظة واحدة .. (غلوريا

70
00:10:30,300 --> 00:10:34,700
إبنتك، لقد كبرت كثيراً -
كلا، ليست إبنتي -

71
00:10:36,000 --> 00:10:40,300
النحل القاسي، يمتصّ الحياة
من هذه الزهور المسكينة

72
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
... عزيزتي، هذا صديقي -
... متأسفة، اسمح لي -

73
00:10:46,000 --> 00:10:48,300
(غلوريا مورين) -
سعدت بلقائك -

74
00:10:48,400 --> 00:10:49,500
كيف حالك؟

75
00:10:49,500 --> 00:10:50,400
بخير، شكراً لك

76
00:10:50,800 --> 00:10:54,300
،أعرف كل شيء عنك
بوبي) يخبرني عنك دائماً)

77
00:10:54,900 --> 00:10:58,800
حتى أننا تشاجرنا
حينما إنتقدت فيلمك الأخير

78
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
هذا غير صحيح، لقد أعجبك بشدة

79
00:11:02,400 --> 00:11:04,700
،دعونا نتناول الشراب
هيا بنا

80
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
هل أنت هنا وحدك؟
أم مع زوجتك؟

81
00:11:09,200 --> 00:11:10,600
إني لوحدي -
هكذا أفضل -

82
00:11:11,000 --> 00:11:13,100
أعني عامةً

83
00:11:14,300 --> 00:11:16,700
أسمعت عما حلّ بيني و(تينا)؟ -
تينا)؟) -

84
00:11:17,100 --> 00:11:19,300
نحن بصدد إجراءات الطلاق

85
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
،لهذا نحن هنا معاً
إننا مخطوبين

86
00:11:24,000 --> 00:11:25,100
تهانينا

87
00:11:25,600 --> 00:11:28,400
حسناً (غويدو)، علام تعمل؟
شيء جيد؟

88
00:11:28,700 --> 00:11:30,900
لا شك أن هذا المكان مثالياً للتفكير

89
00:11:31,000 --> 00:11:33,600
... دومير) المؤلف، آنسة)
عذراً، ما اسمك؟

90
00:11:33,700 --> 00:11:35,200
(غلوريا) -
(غلوريا مورين) -

91
00:11:36,200 --> 00:11:38,800
،سررت بلقائك
إني من أشد المعجبين بأعمالك

92
00:11:38,900 --> 00:11:40,400
أخجلتِ تواضعي

93
00:11:41,000 --> 00:11:44,500
هل أنت ممثلة؟
هل رأيت صورتك بمكان ما؟

94
00:11:44,700 --> 00:11:47,100
... ممثلة، حسناً

95
00:11:47,200 --> 00:11:52,000
،لدي طموح في هذا النطاق
طموح شديد جداً

96
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
هذا كل شيء الآن

97
00:11:54,400 --> 00:11:55,700
تحمل شهادة في الفلسفة

98
00:11:55,800 --> 00:11:57,800
(اسمح لي (ماريو ميزابوتا -
سرني لقائك -

99
00:11:57,900 --> 00:12:01,900
لست أحمل شهادة، بل أعمل على
أطروحتي، إنها مختلفة نوعا ما

100
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
وما الموضوع؟ -
موضوع صعب للغاية -

101
00:12:05,000 --> 00:12:08,800
وحدة الرجل الحديث
في المسرح المعاصر

102
00:12:09,200 --> 00:12:10,900
موضوع مثير، صحيح يا سيدي؟

103
00:12:11,600 --> 00:12:14,800
... وما معني الظهور المتقلب

104
00:12:14,900 --> 00:12:16,700
لفتاة الربيع؟

105
00:12:16,900 --> 00:12:19,900
عرض البراءة؟
دفء الحبيب؟

106
00:12:19,900 --> 00:12:24,500
،من بين جميع كتاباتك
... هذه أسوأ

107
00:13:12,700 --> 00:13:14,900
،لم تستطع المجيء
هكذا أفضل

108
00:13:35,600 --> 00:13:38,900
كيف حالك؟ -
ليس سيء جداً -

109
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
هل عرفك أحد؟ -
لا أظن ذلك -

110
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
أحضرت كل هذه الأمتعة؟

111
00:13:42,700 --> 00:13:46,100
هذه خمس حقائب فقط
شغلت العباءات حيزاً كبيراً

112
00:13:46,200 --> 00:13:48,800
أحضرت واحداً .. سترى

113
00:13:48,900 --> 00:13:53,000
كارلا) الليل هادئ هنا)
لا شيء يجري

114
00:13:53,100 --> 00:13:56,500
لكنه مكان عصري
لا بد من وجود عروض أزياء

115
00:13:56,600 --> 00:13:58,900
،نوادي عصرية
حتى في الفندق

116
00:13:59,900 --> 00:14:01,700
هل أحسنت التصرف؟ -
أجل -

117
00:14:01,700 --> 00:14:04,600
حقيقةً، لم أستطع حجز غرفة لك
في فندقي

118
00:14:04,700 --> 00:14:07,600
كما أنه مليء بمعارفي

119
00:14:07,800 --> 00:14:10,900
،لذا وجدت مكانا آخر
فندقاً مثالياً

120
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
جميل للغاية -
لكن لماذا؟ -

121
00:14:14,700 --> 00:14:18,500
ومن ذلك الرجل؟ -
سغولب)؟ رائع) -

122
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
تبدو شاحباً، لماذا؟

123
00:14:22,500 --> 00:14:24,700
ها هو الفندق

124
00:14:26,800 --> 00:14:29,100
!ضيفتي العزيزة

125
00:14:29,200 --> 00:14:31,500
... أترين، كما أخبرتِك

126
00:14:31,700 --> 00:14:33,900
،المكان هادئ جداً
... لو تشعرين بالجوع

127
00:14:33,900 --> 00:14:36,000
سأطلب لكِ بضعة ساندوتشات

128
00:14:36,100 --> 00:14:40,000
يبدو المكان كئيباً هنا -
!كلا، إنه مثالي -

129
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
كما أني جائعة
أنت تناولت الغداء وأنا لا

130
00:14:42,700 --> 00:14:44,100
أهلأً عزيزتي -
أهلاً -

131
00:14:47,300 --> 00:14:49,300
،كل شيء جاهز
الغرفة، الحمّام

132
00:14:49,400 --> 00:14:51,700
كن مطمئناً
ستكون السيدة في أتم راحة

133
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
شكراً، أليس الغداء جاهزاً؟

134
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
الحمّام من فضلك؟ -
هناك -

135
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
سأعمل عليه بنفسي

136
00:14:59,000 --> 00:15:01,800
،إن القطارات لشيء مروّع
تجعل يديك متسختين

137
00:15:02,900 --> 00:15:04,600
هل أنت سعيد بوجودي؟ -
أجل -

138
00:15:05,100 --> 00:15:08,100
سعيد جداً أم بعض الشيء؟ -
سعيد للغاية -

139
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
!خذ

140
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
!ما أجمل هذه الرائحة

141
00:15:12,600 --> 00:15:16,000
غويدو) ظننت أن هذا المعطف الأسود)
سيتجعد

142
00:15:16,100 --> 00:15:19,000
حقاً؟ جيد -
لكن لم يحدث -

143
00:15:19,200 --> 00:15:20,900
حتى بعد سفر 3 ساعات

144
00:15:26,400 --> 00:15:30,100
،لم تخبرني حتى إن كان أعجبك
هل أعجبك؟

145
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
!إنها سيدة جميلة

146
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
... لطيفة للغاية، هذا الشيء على رأسها

147
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
ما هو؟ قطيفة؟

148
00:15:39,100 --> 00:15:41,800
قطيفة -
بلى، قطيفة -

149
00:15:43,100 --> 00:15:46,600
،كنت أبحث عنها كالمجنونة
شعرت بالإحباط

150
00:15:47,300 --> 00:15:50,000
،لكنك تعرفني
... حين تحكّم (كارلا) رأيها

151
00:15:50,100 --> 00:15:51,900
!يا للهول -
!يا للهول -

152
00:15:52,800 --> 00:15:55,000
قرأت (البطة دونالد) جيدة الأسبوع الماضي

153
00:15:55,100 --> 00:15:56,700
... كان هناك ديناصور

154
00:15:56,800 --> 00:16:00,200
ها هي حبيبتي الحلوة -
... تهذّب، كان هناك ديناصور -

155
00:16:00,200 --> 00:16:04,400
غويدو) تهذّب)
ماذا تريد أن تفعل الآن؟

156
00:16:04,700 --> 00:16:07,300
أواثق أنك أحسنت السلوك؟ -
طبعاً، لماذا؟ -

157
00:16:07,400 --> 00:16:12,400
،بأي حال، حبيبتك الحلوة جائعة الآن
!خاتم زواجي

158
00:16:12,600 --> 00:16:15,700
غويدو) أتذكر الشيء الصغير)
الذي وعدتني به؟

159
00:16:15,900 --> 00:16:17,200
أي شيء صغير؟

160
00:16:18,300 --> 00:16:21,600
أراهن أنها ستأتي بسيرة
زوجها ثانيةً

161
00:16:22,100 --> 00:16:25,600
ألا تظن ذلك؟
سترى، (سنابوراز) العجوز

162
00:16:27,300 --> 00:16:29,900
لويجي) المسكين)
لا يبدو سعيداً البتة

163
00:16:30,400 --> 00:16:33,500
زوجي ليس من الذين
يتحلون بالثقة

164
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
يشعر باليأس

165
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
... ليس غبياً، بالأحرى إنه ذكي

166
00:16:40,000 --> 00:16:42,100
!الطقس حار هنا

167
00:16:43,200 --> 00:16:45,400
إنه يحفظ التاريخ الروماني
عن ظهر قلب

168
00:16:45,900 --> 00:16:48,200
يحتاج فقط إلى دفعة

169
00:16:48,500 --> 00:16:50,700
ما زال يعمل في شركة الوقود
بنفس الراتب

170
00:16:50,800 --> 00:16:51,700
حقاً؟

171
00:16:52,200 --> 00:16:54,600
،تهذّب ودع حقيبتي
ستمزّقها

172
00:16:54,600 --> 00:16:57,900
،أحب هذه الحقيبة الصغيرة
لقد أهدانيها

173
00:16:59,800 --> 00:17:02,100
لمَ لا تجد له وظيفة؟

174
00:17:03,400 --> 00:17:06,700
،لديك الكثير من المعارف
وعدتني بذلك لأكثر من مرة

175
00:17:07,300 --> 00:17:10,100
راودني حلم عن ذلك

176
00:17:10,800 --> 00:17:13,100
حلمت بأنك وجدت له وظيفة

177
00:17:13,100 --> 00:17:15,900
ولكنه فقد صوابه وقتلنا

178
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
قتل من؟ -
!أنا وأنت -

179
00:17:19,300 --> 00:17:21,100
أتعرف أين كنا؟

180
00:17:22,300 --> 00:17:25,300
(في ذلك الشارع الضيق، بطريق (ديلا كروس
... حيث أشتريت لك

181
00:17:25,400 --> 00:17:28,300
،نفس ربطة العنق التي إشترتها زوجتك
هل تتذكر؟

182
00:17:28,400 --> 00:17:32,700
ولم أعرف حتى أيهما إرتديت

183
00:17:33,000 --> 00:17:37,400
،كنا هناك على الفراش
متعانقان، عاريان

184
00:17:38,300 --> 00:17:41,600
!ثم دخل علينا وقتلنا بالمكنسة

185
00:17:46,600 --> 00:17:49,700
اسحبي الستائر أكثر -
حاضر -

186
00:17:50,100 --> 00:17:54,200
أحسنتِ، اعبري الممر الآن

187
00:17:54,800 --> 00:17:56,900
ثم تظاهري أنِك قصدتِ
... الغرفة الخاطئة

188
00:17:56,900 --> 00:17:58,400
ووجدتِ رجلاً غريباً

189
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
هذا جيد، لم نفعل ذلك من قبل

190
00:18:01,000 --> 00:18:02,600
توقفي، دعيني أنظر إليكِ

191
00:18:03,700 --> 00:18:06,700
لا، يجب أن تكثري من زينتك

192
00:18:10,300 --> 00:18:12,800
أكثر لأي حد؟ -
!لحد الساقطات -

193
00:18:14,800 --> 00:18:16,900
ناوليني قلم العين

194
00:18:22,400 --> 00:18:24,300
الإضاءة رائعة -
بلى، بلى -

195
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
أود جعل إضاءة بيتي مثلها -
لا تتحركي -

196
00:18:26,900 --> 00:18:28,100
ما إسم هذا الفندق؟

197
00:18:28,400 --> 00:18:29,600
(فندق (السكة الحديد

198
00:18:29,900 --> 00:18:32,100
أريد أن أخبر زوجي
ليراسلني

199
00:18:32,200 --> 00:18:34,600
،رسالة سريعة في الحال
إنه يكتب رسائل شديدة الجمال

200
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
سأسمح لك بقراءتها -
حسناً، لكن إثبتي -

201
00:18:38,200 --> 00:18:39,600
أنظري نظرة الساقطات

202
00:18:42,600 --> 00:18:44,300
إذهبي إلى الممر

203
00:18:44,400 --> 00:18:46,800
أهو دور ينبغي تأديته؟ -
أجل -

204
00:18:46,800 --> 00:18:49,400
أتحسبني إحدى ممثلاتك؟

205
00:18:49,500 --> 00:18:51,700
لا تعتقد أني قد أصبح منهن؟

206
00:18:52,200 --> 00:18:55,100
ليس أنا، لا أحب هذه العيشة

207
00:18:55,700 --> 00:18:57,100
أفضّل البقاء بالبيت

208
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
هيا، امضي، إني نائم الآن

209
00:19:03,700 --> 00:19:06,400
... أخبرني، لو فعلت شيئاً كهذا

210
00:19:06,400 --> 00:19:07,700
هل ستشعر بالغيرة؟

211
00:19:08,400 --> 00:19:10,800
لماذا؟ هل ستفعلين ذلك؟

212
00:19:12,500 --> 00:19:13,900
من يدري؟

213
00:19:16,100 --> 00:19:19,200
هل تريدين أي شيء؟ -
لا، شكراً -

214
00:19:19,200 --> 00:19:21,900
أتحبين أن أحضّر لكِ الحمّام؟ -
... لا، لقد -

215
00:19:21,900 --> 00:19:25,000
ماذا عن كوب من الماء؟ -
لا، شكراً لكِ -

216
00:19:27,400 --> 00:19:29,300
ماذا أرادت؟
ماذا قالت؟

217
00:19:29,300 --> 00:19:33,300
صاحبة البيت، أرادت إعطائي
كوب من الماء

218
00:19:33,300 --> 00:19:36,600
تعالي هنا، تعالي

219
00:19:38,900 --> 00:19:40,300
اخلعي العباءة

220
00:19:41,900 --> 00:19:46,400
غويدو) هل تحبني؟) -
أجل، أجل -

221
00:20:15,000 --> 00:20:16,500
أهذه أنتِ يا أمي؟

222
00:20:19,200 --> 00:20:21,900
،الكثير من الدموع يا بنيّ
الكثير من الدموع

223
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
تمّهل أبي! لا تذهب

224
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
لم نتكلم كثيراً

225
00:20:30,400 --> 00:20:33,800
... أبي، لدي العديد من الأسئلة

226
00:20:37,200 --> 00:20:39,500
لم أستطع إجابتها بعد

227
00:20:40,500 --> 00:20:43,100
أترى هذا السقف؟
إنه منخفض جداً

228
00:20:43,600 --> 00:20:47,600
،لتمنيته عالياً، إنه دميم يا بنيّ
دميم

229
00:20:48,100 --> 00:20:52,900
،لتمنيته مختلفاً
ألم تستطع الإعتناء بذلك؟

230
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
... كنت ماهراً في الرسم، أود أن

231
00:20:56,500 --> 00:21:00,200
ما كان علينا إزعاجه

232
00:21:04,300 --> 00:21:08,500
مرحباً -
مرحباً، إن وقته ضيق للغاية -

233
00:21:10,200 --> 00:21:11,300
أهلاً

234
00:21:11,700 --> 00:21:14,500
كيف حال إبني؟

235
00:21:15,200 --> 00:21:18,300
حذار، لا تدعه يغيب عنك

236
00:21:20,100 --> 00:21:23,200
أليس بخير؟ كيف ذلك؟

237
00:21:23,400 --> 00:21:26,800
يصعب جداً إدراك أنه إرتكب
تلك الأخطاء الجسيمة

238
00:21:26,800 --> 00:21:27,700
... لكني

239
00:21:33,200 --> 00:21:36,400
... أمك أعدّت لك شيئاً

240
00:21:36,900 --> 00:21:38,900
قطعة جبن وخوختان

241
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
لا تقلق بشأني

242
00:21:41,900 --> 00:21:44,200
طبعاً هذا المكان موحش

243
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
لكن أمك تزورني يومياً

244
00:21:46,800 --> 00:21:50,900
،إنها تؤانسني
وتبقي المكان مرتباً

245
00:21:51,300 --> 00:21:53,100
الرفقة دائماً ضرورية

246
00:21:53,400 --> 00:21:55,200
هكذا كيف تربينا

247
00:21:55,500 --> 00:21:57,600
(وهل أمورك مع زوجتك (لويزا
على ما يرام؟

248
00:21:57,600 --> 00:21:59,000
أجل

249
00:21:59,100 --> 00:22:02,400
،لطالما أسعدتماني
إلى اللقاء يا بنيّ

250
00:22:07,800 --> 00:22:11,300
ما هذا المكان؟
هل يروق لك؟

251
00:22:12,400 --> 00:22:14,900
لم أكتشف بعد

252
00:22:15,700 --> 00:22:19,900
لكني بدأت أعتاد عليه

253
00:22:20,900 --> 00:22:25,300
... في البداية ترى

254
00:22:28,200 --> 00:22:32,400
غويدو)! إني أبذل قصارى جهدي)
ماذا عساي فاعلةً؟

255
00:22:43,300 --> 00:22:46,000
،يا لك من مسكين، لا بد أنك تعِب
لنعد إلى البيت

256
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
،إني (لويزا) زوجتك
ألا تعرفني؟

257
00:22:50,600 --> 00:22:51,700
فيم تفكر؟

258
00:23:24,900 --> 00:23:26,400
مرحباً -
مرحباً -

259
00:23:44,000 --> 00:23:44,900
مساء الخير

260
00:24:13,300 --> 00:24:16,000
غويدو)! في غضون بضعة أيام)
سأعدّ لك المقدمة

261
00:24:16,100 --> 00:24:18,600
لتحصل على كل الإشعارات
التي تلزمك

262
00:24:18,900 --> 00:24:20,300
أليس ذلك جيداً؟

263
00:24:20,800 --> 00:24:22,800
أحضرت لك الثلاثة رجال المسنين

264
00:24:22,800 --> 00:24:24,800
،أحدهم روسياً
... والآخر جنرالاً متقاعداً

265
00:24:24,900 --> 00:24:26,000
أية رجال؟

266
00:24:26,100 --> 00:24:27,700
المرشحين لدور الأب

267
00:24:27,800 --> 00:24:29,900
... (غطني (سيزرينو

268
00:24:32,500 --> 00:24:34,200
تعال هنا أيها المهرج

269
00:24:34,700 --> 00:24:38,400
كيف حالك؟
!سرّتني رؤيتك أيها الخارق

270
00:24:38,800 --> 00:24:41,000
إتصلت بك 6 مرات -
أجل، أعرف -

271
00:24:41,100 --> 00:24:43,200
(بشأن سيناريو (كلوديا -
إذاً؟ -

272
00:24:43,700 --> 00:24:45,000
فكرت بإرساله إليك

273
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
في الواقع، لقد أرسلته بالفعل -
حقاً؟ -

274
00:24:47,200 --> 00:24:50,100
،ما زلت محتفظاً بمظهرك
لمَ لا تعاود التمثيل؟

275
00:24:50,200 --> 00:24:52,600
كنت أفكر طيلة الليل
في سفينة الفضاء

276
00:24:52,700 --> 00:24:54,300
... لمَ لا نجعل الطابق العلوي

277
00:24:54,300 --> 00:24:58,100
!كونوكيا) لا تشد ذراعي)
وإرتدي سترةً

278
00:24:59,100 --> 00:25:01,200
هل يجب أن أرتدي سترةً
لأخاطبك؟

279
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
كيف حالك؟
كيف كانت رحلتك؟

280
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
جيدة، إستغرقت ساعة

281
00:25:06,900 --> 00:25:11,000
!ما أعماني
!كم أنتِ جميلة

282
00:25:13,900 --> 00:25:15,600
حقاً؟ -
أجل -

283
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
دائماً تتكلم عن جمالي

284
00:25:18,000 --> 00:25:20,200
لكنك لا تتكلم عن دوري ابداً

285
00:25:20,700 --> 00:25:24,300
كيف كانت تجربتي؟ -
رائعة، وإلا لما كنتِ هنا -

286
00:25:24,500 --> 00:25:30,500
،قالوا أني يجب أن أبدو أكثر أمومة
وأن أتناول الكثير من المعجنات

287
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
،وأن يزيد وزني 6 باوند
أهذا كل شيء؟

288
00:25:35,200 --> 00:25:37,300
أرأيتِ؟
إنِك تعرفين أكثر مني

289
00:25:38,300 --> 00:25:40,900
،أنت المؤلف
عليك أن تقول شيئاً

290
00:25:42,000 --> 00:25:44,100
ماذا ستفعل هذه السيدة؟ -
ماذا؟ -

291
00:25:45,300 --> 00:25:46,400
!(أغوستيني)

292
00:25:48,200 --> 00:25:51,400
،لا أريد إزعاجك
... الفندق عظيم

293
00:25:51,400 --> 00:25:54,600
،الويسكي مثالياً
لكن لدي 3 أسئلة

294
00:25:54,700 --> 00:25:58,500
حسناً، لاحقاً، ما الأمر؟
بلى، أعذرني

295
00:25:59,000 --> 00:26:00,400
... أغوستيني) يجب)

296
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
لم أشأ التكلم مع ذلك الرجل

297
00:26:03,800 --> 00:26:06,100
كلوديا) تنهال عليها العروض)
من جميع أنحاء العالم

298
00:26:06,500 --> 00:26:09,300
،لا يمكنها الإنتظار
املي عليها شيئاً لتفعله

299
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
هل لديك سيناريو؟
بضعة صفحات؟ أي فكرة؟

300
00:26:12,600 --> 00:26:15,500
هل (كلوديا) تدرك أنه قد يكون
دوراً عظيماً؟

301
00:26:15,500 --> 00:26:18,800
ربما أعظم أدوارها على الإطلاق؟
سأشرح لها الأمر

302
00:26:21,900 --> 00:26:23,400
!عزيزتي

303
00:26:27,300 --> 00:26:29,300
،إني أخبرك كصديق
ستخسرها

304
00:26:29,400 --> 00:26:32,100
هل تود رؤية الرجال المسنين أم لا؟ -
هل تمزج؟ إننا جاهزون -

305
00:26:32,500 --> 00:26:33,900
ماذا؟ -
الرجال المسنين -

306
00:26:34,000 --> 00:26:35,100
أين هم؟ -
هنا -

307
00:26:35,900 --> 00:26:39,000
،السيدة (كارلا) إتصلت
ولا تريد البقاء في ذلك الفندق

308
00:26:39,100 --> 00:26:41,400
إنه مريع، إنها محقة -
وماذا أفعل؟ أحضرها إلى هنا؟ -

309
00:26:42,400 --> 00:26:44,100
سأستدعي الرجال

310
00:26:44,200 --> 00:26:46,300
معذرةً، أردت تقديمك
إلى زوجتي الصغيرة

311
00:26:47,400 --> 00:26:50,300
سررت بلقائك

312
00:26:50,800 --> 00:26:54,800
إنها كاتبة ومحررة صحفية
لإحدى المجلات النسائية

313
00:26:54,900 --> 00:26:57,600
تريد أن تطرح عليك
بعض الأسئلة

314
00:26:57,700 --> 00:27:01,200
قرائي مولعون بالرومانسية

315
00:27:01,700 --> 00:27:05,600
هلا أخبرتني عن حياتك العاطفية؟

316
00:27:05,700 --> 00:27:08,000
،ها هم
ألقوا التحية

317
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
تعال أنت أيضاً يا جنرال

318
00:27:14,600 --> 00:27:16,300
كم عمرك؟ -
70 -

319
00:27:16,300 --> 00:27:18,000
وأنت؟ -
64 -

320
00:27:19,600 --> 00:27:21,400
وأنت؟ -
68 -

321
00:27:25,200 --> 00:27:27,000
ليسوا كبار بما يكفي

322
00:27:27,100 --> 00:27:28,900
ماذا؟ هذا الرجل
إحدى قدمية بالمقبرة

323
00:27:28,900 --> 00:27:31,200
،المرة القادمة سأحضر 3 جثث
لقد طلبت رجال مثيرين للشفقة

324
00:27:31,300 --> 00:27:35,100
هذا الرجل يجعلك تبكي
حالما تراه

325
00:27:40,700 --> 00:27:42,000
مرحباً يا سيدي

326
00:27:45,700 --> 00:27:48,200
لو إنحنيت أنت، فماذا أفعل أنا؟

327
00:27:48,400 --> 00:27:49,900
،إنهض وإلا تأذيت
كيف حالك صغيري (غويدو)؟

328
00:27:52,600 --> 00:27:54,300
مرحباً سيدي

329
00:27:54,400 --> 00:27:56,600
،إستقلينا المروحية
وأخذت تصرخ طوال الطريق

330
00:27:56,700 --> 00:27:57,400
أين حوض السباحة؟

331
00:27:57,500 --> 00:27:59,300
!لقد وصلنا للتو، اسكتي

332
00:27:59,700 --> 00:28:00,900
هل المعاملة جيدة؟ -
أجل -

333
00:28:01,100 --> 00:28:02,100
خذ -
ما هذا؟ -

334
00:28:02,300 --> 00:28:03,300
تذكار بسيط

335
00:28:03,500 --> 00:28:05,200
دائماً تمنحني الهدايا -
هكذا أنا -

336
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
لا تحتاج إلى اللف

337
00:28:06,700 --> 00:28:08,600
!ساعة! ساعة صغيرة

338
00:28:11,900 --> 00:28:15,700
هل إتضحت الأمور الآن؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

339
00:28:16,400 --> 00:28:18,300
لدينا الأمريكان

340
00:28:46,500 --> 00:28:49,500
،لقد رأيت جواز السفر خاصتها
إنها في الـ52 من عمرها

341
00:28:49,600 --> 00:28:51,500
يا لها من فتاة صغيرة

342
00:28:52,000 --> 00:28:53,100
مساء الخير سيدتي

343
00:28:53,900 --> 00:28:56,700
ومن أنتِ يا عزيزتي؟

344
00:30:02,300 --> 00:30:05,800
... حضرة المخرج، سؤال آخر

345
00:30:07,600 --> 00:30:11,700
ما العلاقة بين الكاثوليكية
والماركسية، برأيك؟

346
00:30:12,000 --> 00:30:15,300
يريد معرفة العلاقة
بين الكاثوليكية والماركسية

347
00:30:15,400 --> 00:30:16,700
شكراً، لقد فهمت

348
00:30:16,900 --> 00:30:19,400
تريد معرفة إنتماءاتي السياسية

349
00:30:19,700 --> 00:30:23,900
بصفتك رجل صادق
... ككل الإيطاليين

350
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
لا بد أنك قادر على إجابتي

351
00:30:27,000 --> 00:30:31,300
هل إيطاليا بلد كاثوليكياً جوهرياً؟

352
00:30:31,300 --> 00:30:32,000
أجل، إنها كذلك

353
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
اخرسي وتناولي المثلجات

354
00:30:34,500 --> 00:30:37,300
هذا النموذج الأولّي للسفينة الفضائية

355
00:30:39,000 --> 00:30:42,300
،يجب أن أتكلم معك لاحقاً
على إنفراد

356
00:30:42,400 --> 00:30:46,700
،لقد فاض بي الكيل
!هذه مستشفى مجانين

357
00:30:46,800 --> 00:30:50,100
،سنتكلم لاحقاً
ماذا عن الكولوستيرول لديك؟

358
00:31:11,300 --> 00:31:14,800
أعظم كاتب على الإطلاق
(فيزجيرالد الأول)

359
00:31:14,900 --> 00:31:19,100
إن كتاباته بمثابة العربدة
أو قسوة الواقع

360
00:31:19,600 --> 00:31:22,800
ما معنى اليمين أو اليسار؟

361
00:31:22,900 --> 00:31:25,800
يا لك من متفائل
إن آمنت بذلك

362
00:31:25,800 --> 00:31:28,700
،هذا تشويش وفوضى
ثمة أناس مشرقون

363
00:31:28,700 --> 00:31:31,900
لموالاه اليمين أو اليسار

364
00:31:31,900 --> 00:31:36,100
إن للأمريكان تلك النظرية الجديدة
... عن الكولوستيرول

365
00:31:36,200 --> 00:31:39,200
هل الآيس كريم جيد؟ -
أجل -

366
00:31:43,500 --> 00:31:46,300
هلا أخبرتنا في كم مشهد
ستظهر بالتقريب؟

367
00:31:46,400 --> 00:31:47,300
ماذا؟

368
00:31:47,300 --> 00:31:49,500
كم مشهد؟ -
5 -

369
00:31:52,000 --> 00:31:53,200
فقط 5

370
00:31:53,400 --> 00:31:55,900
ربما 6، أو حتى 7

371
00:31:56,600 --> 00:31:57,700
مساء الخير

372
00:31:58,400 --> 00:31:59,600
(أهلاً (غويدو

373
00:32:00,800 --> 00:32:03,100
السفير وضع عينه على السيدة

374
00:32:08,700 --> 00:32:09,600
إذاً؟

375
00:32:09,700 --> 00:32:11,600
ظننت أنك تريد معرفة ذلك -
حسناً، الآن أصبحت أعرف -

376
00:32:11,900 --> 00:32:14,500
أتريد مني أن أسألها الرقص معي؟ -
أجل، تقدم -

377
00:32:15,100 --> 00:32:17,400
... ثمة حقيقة واحدة يا أعزائي

378
00:32:17,800 --> 00:32:22,700
لكنني متحمسة لمعرفة وفهم
شخصيتي

379
00:32:22,700 --> 00:32:26,300
يجب أن أتعايش مع شخصيتي
لبعض الوقت قبل التصوير

380
00:32:26,400 --> 00:32:29,600
تقول السيدة أنها تريد
فهم شخصيتها

381
00:32:32,500 --> 00:32:36,600
،يجب أن أتعمق بداخلها
وأفهم أفكارها، وإلا فشلت

382
00:32:37,100 --> 00:32:39,500
ألم يشرح المخرج دورك بعد؟

383
00:32:39,600 --> 00:32:42,200
كلا -
متأسف يا سيدتي -

384
00:32:42,200 --> 00:32:45,900
،ليس لدي هذه المعلومات
إنني مجرد المنتج

385
00:32:46,200 --> 00:32:50,100
غويدو) أليس صحيحاً أني لا أعرف شيئاً؟) -
صحيح، لا شيء -

386
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
والآن 3 أيام راحة

387
00:33:03,400 --> 00:33:08,200
،تبود مثل الزجاج
أول حصاد للكرز في الربيع

388
00:33:08,600 --> 00:33:11,600
هيا معي
لنقضي وقت الربيع معاً

389
00:33:12,600 --> 00:33:13,800
شكراً، ولـ(غويدو)؟

390
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
(بالتوفيق لـ(غويدو

391
00:33:21,700 --> 00:33:23,700
... ماريو ميزابوتا) بكل ثقله)

392
00:33:25,100 --> 00:33:26,700
هلا تمشينا قليلاً؟

393
00:33:30,900 --> 00:33:37,400
أعرف أنه من الطبيعي
أن تظنني ساذجاً

394
00:33:37,500 --> 00:33:38,300
بلى

395
00:33:38,400 --> 00:33:41,500
أنا أكبر منها بـ30 سنة، إذاً؟ -
لا بأس -

396
00:33:41,600 --> 00:33:45,900
،قد أكون أحمق، عجوز أبله
ينفق أمواله، وما في ذلك؟

397
00:33:47,100 --> 00:33:53,500
هل يمكنك إبداع شيء هام
وجميل وحقيقي في اللجنة؟

398
00:33:53,500 --> 00:33:55,500
على سبيل المثال، لو سألك البابا؟

399
00:33:56,200 --> 00:33:58,500
،أجل، أجل، سأفكّر في ذلك
أعذروني

400
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
أنصت، لست أضلل نفسي

401
00:34:03,500 --> 00:34:06,600
ربما تبقى معي بغية المال

402
00:34:07,600 --> 00:34:09,100
في الواقع، لا بد أن هذا هو السبب

403
00:34:09,300 --> 00:34:11,900
لكنني لم أشعر بهذا القرب من أحد
طيلة حياتي

404
00:34:13,300 --> 00:34:17,100
انظر إليها، إنها جميلة
وفاتنة وذكية

405
00:34:17,500 --> 00:34:19,600
لكن من أجل المال فقط؟

406
00:34:20,100 --> 00:34:23,200
لكن ثمة العديد من الشبان الأثرياء
هذه الأيام

407
00:34:23,300 --> 00:34:24,600
واضح أنها تكترث لأمرك

408
00:34:25,100 --> 00:34:29,200
صحيح، وهي لم تحاول الضغط عليّ

409
00:34:29,600 --> 00:34:31,800
لقد إتخذت قراري بعقلانية

410
00:34:32,400 --> 00:34:35,400
المسكينة لم تذكر حتى أمر زوجتي

411
00:34:35,500 --> 00:34:37,700
ولا عائلتي، لا بكلمة واحدة

412
00:34:38,000 --> 00:34:39,400
كيف إلتقيتها؟

413
00:34:41,200 --> 00:34:44,300
في (لندن)، كانت مع إبنتي في المدرسة

414
00:34:45,500 --> 00:34:47,000
كم مضى على زواجك؟

415
00:34:47,100 --> 00:34:48,900
الكثير، 31 سنة

416
00:34:49,300 --> 00:34:50,600
... وزوجتك

417
00:34:51,300 --> 00:34:54,100
،زوجتي أسائت الحكم عليها
إنها تمقتها

418
00:34:55,100 --> 00:34:58,200
بينما (غلوريا) مولعة بها

419
00:35:00,400 --> 00:35:02,900
!قلها! إني أحمق

420
00:35:03,200 --> 00:35:05,700
معذرةً، يجب أن يكون ثمة
جدول محدد لمواعيد التصوير

421
00:35:05,700 --> 00:35:08,900
،وإلا سافرنا إلى ألمانيا
لدينا عروض أخرى

422
00:35:09,500 --> 00:35:12,100
هل ستتركني في الظلام
إلى النهاية؟

423
00:35:16,500 --> 00:35:18,500
إنكِ تشبهين الحلزون

424
00:35:18,900 --> 00:35:21,300
ما هو الحلزون؟ -
إنه بزاقة صغيرة -

425
00:35:24,000 --> 00:35:26,200
!صمتاً

426
00:35:27,600 --> 00:35:30,000
هل تسمعون صوت الربيع؟

427
00:35:32,900 --> 00:35:35,600
"الرومان كانوا يسمونه "المياه السعيدة

428
00:35:49,000 --> 00:35:52,700
!مايا) لنسلّي أنفسنا)

429
00:35:53,600 --> 00:35:55,400
أتسمحين لي؟

430
00:35:57,800 --> 00:36:00,800
أمستعدة يا (مايا)؟
ماذا أحمل؟

431
00:36:02,000 --> 00:36:03,900
محفظة قطيفية

432
00:36:04,100 --> 00:36:06,700
وماذا داخلها؟ -
منديل أبيض -

433
00:36:07,800 --> 00:36:09,600
ومنديل أحمر

434
00:36:10,900 --> 00:36:13,300
آمل ألا تكون مخدرات -
كلا، إنه أسبيرين -

435
00:36:14,800 --> 00:36:17,100
محفظة -
هل من مال بداخلها؟ -

436
00:36:17,400 --> 00:36:20,300
أجل، 2,725 ليرة

437
00:36:23,700 --> 00:36:25,900
،وهذه السيدة هنا
فيمَ تفكر؟

438
00:36:26,200 --> 00:36:28,000
لا أفكار رذيلة كما آمل

439
00:36:28,100 --> 00:36:29,500
أفكر في شيء

440
00:36:29,600 --> 00:36:30,800
عمّاذا؟

441
00:36:30,900 --> 00:36:32,300
أياً كان، هل تفكرين؟

442
00:36:33,800 --> 00:36:34,500
أجل

443
00:36:34,700 --> 00:36:38,100
أريد أن أحيا 100 عام آخر

444
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
!بالتوفيق

445
00:36:43,200 --> 00:36:46,800
وماذا في خلد هذه
السيدة الجميلة؟

446
00:36:46,800 --> 00:36:48,100
دعني وشأني

447
00:36:48,600 --> 00:36:50,500
هل لي بالتفكير في شخص ما؟

448
00:36:50,500 --> 00:36:52,200
!تفضلي سيدتي

449
00:36:52,600 --> 00:36:56,000
لا داعي، إني محرجة

450
00:36:56,100 --> 00:36:57,800
لماذا؟

451
00:36:58,000 --> 00:36:59,600
هل لي حقاً بالتفكير في شخص ما؟

452
00:36:59,700 --> 00:37:02,300
أخشى أن تُقرأ أفكاري

453
00:37:02,300 --> 00:37:04,300
،لا تقلقي يا عزيزتي
لا مخاطرة في ذلك

454
00:37:04,400 --> 00:37:06,200
أتودين الخروج؟ إن الطقس بارد

455
00:37:06,200 --> 00:37:09,500
قبلة صغيرة وصفعة كبيرة
أليس كذلك؟

456
00:37:12,000 --> 00:37:15,400
سيداتي سادتي، لا بد أنكم تتسائلون
أين الخدعة

457
00:37:15,500 --> 00:37:18,200
حسناً، يؤسفنا أن نخذلكم
لكن ما من خدعة

458
00:37:18,200 --> 00:37:21,400
وإنها ليست مصادفةً

459
00:37:21,500 --> 00:37:23,900
إنه مثال إستثنائي حول
المجال المغناطيسي والتخاطر

460
00:37:24,000 --> 00:37:27,200
لقد أرسلت أفكاركم إلى
(السيدة (مايا

461
00:37:27,700 --> 00:37:30,800
أنتِ! هل تعتقدين أنِك قادرة
على إخفاء أفكارك؟

462
00:37:31,500 --> 00:37:34,400
!كلا
!إنك تثير إشمئزازي

463
00:37:35,000 --> 00:37:36,700
!دعني وشأني

464
00:37:39,700 --> 00:37:43,000
أرجوك دعها وشأنها، لا تصرّ

465
00:37:43,700 --> 00:37:45,000
إن الأفكار مقدّسة

466
00:37:45,900 --> 00:37:47,900
أترين، إنها مجرد لعبة

467
00:37:48,000 --> 00:37:49,100
مايا) هل أنتِ مستعدة؟)

468
00:37:50,400 --> 00:37:54,700
لحظة واحدة، هل لنا معرفة
فيمّ تفكرون أيها السادة؟

469
00:37:54,900 --> 00:37:56,100
أنت على سبيل المثال

470
00:37:56,100 --> 00:37:57,500
فيم تفكر؟

471
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
ما غير ذلك حضرة المخرج؟
ديني وسعادتي

472
00:38:01,200 --> 00:38:03,100
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

473
00:38:04,400 --> 00:38:05,700
!مضى بعض الوقت .. سنوات

474
00:38:05,800 --> 00:38:07,900
للأسف يا عزيزي

475
00:38:08,400 --> 00:38:11,200
!لحظة واحدة
إنك مشهور الآن

476
00:38:11,300 --> 00:38:16,400
كفاك، أخبرني ما هي خدعتك؟

477
00:38:16,500 --> 00:38:19,000
،حسناً، إنها بالكاد خدعة
لكن بعضها حقيقي

478
00:38:19,100 --> 00:38:21,900
لا أعرف كيف، لكن هذا يحدث -
هل يمكنك إرسال أي شيء؟ -

479
00:38:22,000 --> 00:38:24,500
أي شيء، عدا صرفها من هنا

480
00:38:25,400 --> 00:38:27,200
أتريد التجربة؟ -
أجل، مهلاً -

481
00:38:27,700 --> 00:38:29,400
إنني على يقين أنها لن تفلح معك

482
00:38:34,800 --> 00:38:39,800
... لست أفهم، لا يمكنني الإستيعاب

483
00:39:05,800 --> 00:39:09,900
أسا  نيسي ماسا)؟)

484
00:39:11,100 --> 00:39:13,100
أهذا صحيح؟ -
أجل -

485
00:39:13,500 --> 00:39:15,600
لكن ما معنى ذلك؟

486
00:39:22,100 --> 00:39:24,100
!غويدو) تعال هنا)
أين أنت؟

487
00:39:25,100 --> 00:39:26,800
!لا تتدلل! يا للعجب

488
00:39:26,900 --> 00:39:28,200
!لا أريد أن أستحم
لا أريد

489
00:39:28,300 --> 00:39:29,800
تعال، دعني أمسك بك

490
00:39:30,000 --> 00:39:31,300
أعرف ما يريد هذا النذل

491
00:39:31,300 --> 00:39:33,000
يريد أن تحمله حبيبته

492
00:39:33,000 --> 00:39:34,600
أليس كذلك أيها الفتى الكبير؟

493
00:39:34,700 --> 00:39:37,600
تعال، تعال

494
00:39:37,700 --> 00:39:40,000
لا يطيق أبداً أخذ حمام النبيذ
هذا الشقي

495
00:39:40,100 --> 00:39:42,800
ألا تعرف أنك بذلك
ستصبح رجلاً كبيراً؟

496
00:39:42,800 --> 00:39:45,900
!غويدو) خائفاً)
!غويدو) خائفاً)

497
00:39:57,600 --> 00:39:59,900
!الشيطان واللعنة

498
00:40:08,000 --> 00:40:09,600
!الجدة، الجدة

499
00:40:09,700 --> 00:40:11,400
إن الحطب رطب تماماً هذا العام

500
00:40:11,500 --> 00:40:13,300
هذه القطة مثل جدّك تماماً

501
00:40:13,300 --> 00:40:15,800
دائماً بالخارج
ولا يأتي إلا للطعام فقط

502
00:40:17,000 --> 00:40:19,200
!تباً لكِ، اخلدي إلى النوم

503
00:40:20,400 --> 00:40:23,600
المرة الأخيرة صفعت الباب
... في وجهه

504
00:40:23,700 --> 00:40:25,900
وتركته بالخارج لمدة يومين

505
00:40:26,900 --> 00:40:31,900
لتزوجت ثانيةً
من رجل وسيم

506
00:40:32,500 --> 00:40:35,100
لكنت مطمئنةً، بدلاً من جدك

507
00:40:35,500 --> 00:40:37,600
!كم أنا بلهاء

508
00:40:38,700 --> 00:40:42,400
،ظننت أني لو إتخذت زوجاً ثانياً
... فإن زوجي الأول

509
00:40:42,500 --> 00:40:46,400
،سواء في الجنة أو الجحيم
لم يكن لينتظر

510
00:40:47,300 --> 00:40:50,400
!اسكتوا
!اخلدوا إلى النوم أيها الأطفال

511
00:41:19,900 --> 00:41:21,900
!كلاوديو) بلل نفسه)

512
00:41:21,900 --> 00:41:25,100
،ماذا تفعل؟ اخلد إلى النوم
وأنت أيضاً

513
00:41:31,600 --> 00:41:34,800
،غويدو) انزل تحت الغطاء)
الطقس بارد، لا تتحرك

514
00:41:40,400 --> 00:41:41,600
هل تلوت صلواتك؟

515
00:41:44,600 --> 00:41:46,700
أليس مذاقك حلواً؟
!الأحلى على الإطلاق

516
00:41:46,800 --> 00:41:48,600
اعطني قبلة أنا أيضاً

517
00:41:48,600 --> 00:41:51,600
من تحب أكثر؟
أنا؟

518
00:41:51,700 --> 00:41:53,500
لا تستطيع خداعي

519
00:41:53,600 --> 00:41:55,700
سأصفعكم

520
00:41:57,700 --> 00:42:03,200
بوسعي معرفة من يتظاهر منكم

521
00:42:06,000 --> 00:42:08,100
نوماً هانئاً أيها الصغار

522
00:42:08,600 --> 00:42:10,300
اقفلوا أعينكم

523
00:42:27,100 --> 00:42:28,700
غويدو) لا تغمض عينيك الليلة)

524
00:42:28,700 --> 00:42:31,200
هذه هي الليلة حيث تتحرك عين الصورة
لست خائفاً، أليس كذلك؟

525
00:42:31,200 --> 00:42:32,700
يجب أن تكون صامتاً

526
00:42:32,800 --> 00:42:35,400
العم (أغوستينو) سيبحث في الزاوية
!ويعثر على الكنز

527
00:42:35,500 --> 00:42:37,400
!(لا تخف (غويدو
!سنصبح أثرياء

528
00:42:37,500 --> 00:42:44,600
هل تتذكر اللعنة؟
!آسا نيسي ماسا) .. (آسا نيسي ماسا) .. صه)

529
00:43:18,700 --> 00:43:22,600
،سيدي، تلقيت مكالمتين أو 3 من روما
زوجتك حسبما أظن

530
00:43:22,700 --> 00:43:26,000
حسن، ناولني الهاتف

531
00:43:26,400 --> 00:43:28,700
جينو) ناول السيد الهاتف) -
حاضر -

532
00:43:28,800 --> 00:43:32,700
هذا لك، طابت ليلتك سيدي -
طابت ليلتك -

533
00:43:34,400 --> 00:43:36,500
مارسيلا)، مكالمة من روما، بسرعة)

534
00:43:47,500 --> 00:43:50,300
كلا، لست أشعر بالإهانة

535
00:43:51,100 --> 00:43:52,900
ثمة شيء وحيد يهينني

536
00:43:54,200 --> 00:44:01,000
!تعرفني، كلا

537
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
سامحته على كل شيء

538
00:44:13,500 --> 00:44:16,400
مرحباً، لندردش قليلاً

539
00:44:16,800 --> 00:44:18,300
اجلس بجانبي لدقيقة

540
00:44:18,500 --> 00:44:21,900
،لا، سأخلد إلى النوم
إني منهك للغاية ومنتظر مكالمة

541
00:44:23,800 --> 00:44:24,400
أتود البعض؟

542
00:44:24,500 --> 00:44:26,200
لا، شكراً، أشعر بدوار

543
00:44:27,500 --> 00:44:28,600
اعطني يديك

544
00:44:29,800 --> 00:44:31,200
لا، اجلس

545
00:44:33,300 --> 00:44:35,800
معي دواء في يدي اليسرى

546
00:44:36,400 --> 00:44:38,400
أضعه على بطني حين أشعر بالألم

547
00:44:39,200 --> 00:44:40,500
اخلع قبعتك

548
00:44:45,500 --> 00:44:46,700
هل من تحسن؟

549
00:44:51,500 --> 00:44:52,700
أجل، ربما

550
00:44:57,800 --> 00:44:59,200
لمَ تنظر إليّ بهذا النحو؟

551
00:45:00,300 --> 00:45:04,400
،لا تقول أني جميلة
تشعرني بالمهانة

552
00:45:05,000 --> 00:45:06,200
ما خطبك؟

553
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
لست أعرف

554
00:45:11,500 --> 00:45:18,000
أشعر بأن كل قرارتي خاطئة
الشخصية والمهنية

555
00:45:22,400 --> 00:45:25,400
أخبرني، لماذا تستمتع بتعذيبي؟

556
00:45:25,600 --> 00:45:27,100
تعذيبك؟

557
00:45:28,200 --> 00:45:30,600
اعتبرني صديق قديم

558
00:45:31,000 --> 00:45:34,100
يجب أن أشعر بقرب من مخرجي

559
00:45:40,200 --> 00:45:42,200
هل شاهدت آخر أفلامي
الذي صورناه في بلغراد؟

560
00:45:42,700 --> 00:45:46,900
لعبت دور إمرأة موعودة
بجروح الزمن

561
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
... ومع ذلك محبوبة

562
00:45:50,700 --> 00:45:53,600
(اعزف (الحيرة -
لا أعرفه -

563
00:45:54,100 --> 00:45:55,400
... أرجوك

564
00:45:55,500 --> 00:45:57,400
... يا له من دور! تلك المرأة

565
00:45:59,200 --> 00:46:00,400
... لكن

566
00:46:00,400 --> 00:46:02,300
حيث يجد الناس الآمان والحب

567
00:46:04,500 --> 00:46:08,300
،إنني تلك الشخصية
أنا مثلها في الحياة والحب

568
00:46:09,400 --> 00:46:11,000
هذا سبب وحدتي

569
00:46:12,400 --> 00:46:14,900
... وأسامح الرجل على كل شيء

570
00:46:14,900 --> 00:46:17,600
أحب

571
00:46:17,900 --> 00:46:20,200
سيدي، روما على الخط -
شكراً لك -

572
00:46:20,300 --> 00:46:22,700
!إني حساسة جداً، وشريرة أيضاً

573
00:46:22,800 --> 00:46:24,700
أجل، أصبتِ، سأعود في الحال

574
00:46:31,300 --> 00:46:32,600
،روما على الخط
يمكنك التكلم

575
00:46:32,700 --> 00:46:33,700
!مرحباً

576
00:46:34,800 --> 00:46:36,300
هل تريد (لويزا)؟ -
أجل -

577
00:46:36,400 --> 00:46:39,500
أتشعر بالذنب أيها الوحش؟
(معك (روسيلا

578
00:46:39,600 --> 00:46:42,400
مرحباً (روسيلا)، كيف حالك؟
لويزا) كانت تسأل عني)

579
00:46:42,500 --> 00:46:46,500
أين كنت طيلة هذا الوقت؟
الراحة العلاجية؟ يا له من عذر

580
00:46:46,600 --> 00:46:48,400
(ها قد أتت (لويزا

581
00:46:49,600 --> 00:46:51,900
!غويدو) إتصلت بك مرتان)
أين كنت؟

582
00:46:52,000 --> 00:46:53,700
أعرف، أنا آسف

583
00:46:53,800 --> 00:46:56,700
،كنت في مكتب الإنتاج
إننا نعمل

584
00:46:56,900 --> 00:46:57,800
كيف حالك؟

585
00:46:57,900 --> 00:47:00,600
لا بأس، وماذا عن العلاج؟

586
00:47:00,700 --> 00:47:02,700
هل يجدي؟

587
00:47:02,800 --> 00:47:06,700
،ربما، لكنك تعرفين
لا يمكنني الراحة

588
00:47:06,800 --> 00:47:08,300
وماذا عنك؟
هل تقضين أوقات ممتعة؟

589
00:47:08,500 --> 00:47:12,200
(كالعادة، مع (روسيلا) و(تيلد
و(إنريكو)، إنهم على وشك الإنصراف

590
00:47:12,300 --> 00:47:14,700
هل تقضي وقت ممتع؟
هل قابلت أحد؟

591
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
أشعر بملل شديد

592
00:47:16,600 --> 00:47:18,500
لكن بالنسبة لعملي، فهكذا أفضل

593
00:47:18,500 --> 00:47:19,600
(طابت ليلتك (غويدو -
طابت ليلتك -

594
00:47:20,600 --> 00:47:24,500
ألم تقابل أحداً؟
هل أنت وحدك؟

595
00:47:24,600 --> 00:47:25,900
طبعاً

596
00:47:26,300 --> 00:47:27,600
حقاً؟

597
00:47:28,700 --> 00:47:31,400
لويزا) لمَ لا تزوريني؟)

598
00:47:31,800 --> 00:47:33,500
،إجازة صغيرة
ليس صعباً الوصول إلى هنا

599
00:47:33,600 --> 00:47:35,800
متى ستبدأ التصوير أيها الممل؟

600
00:47:35,900 --> 00:47:38,000
،لست أعرف
دعيني أتكلم مع (لويزا) من فضلك

601
00:47:38,200 --> 00:47:40,600
أتريدني أن آتي؟

602
00:47:40,700 --> 00:47:42,300
أجل، لو تريدين ذلك

603
00:47:42,800 --> 00:47:44,500
يمكنك حتى أن تصحبي أحداً معك

604
00:47:44,500 --> 00:47:45,800
لكن هل هذا يسعدك؟

605
00:47:45,800 --> 00:47:48,200
طبعاً، وإلا لما طلب ذلك

606
00:47:48,400 --> 00:47:50,400
سيدي، هل ستمدد المكالمة؟ -
كلا -

607
00:47:50,500 --> 00:47:52,300
متى أجيء؟

608
00:47:52,300 --> 00:47:53,600
وقتما يناسبك

609
00:47:53,700 --> 00:47:55,100
حذار، سأجيء

610
00:47:55,200 --> 00:47:57,100
عزيزتي، لما طلبت

611
00:47:57,100 --> 00:47:59,700
،يسعدني ذلك
طابت ليلتك

612
00:47:59,800 --> 00:48:01,400
،إلى اللقاء أيها الوحيد
طابت ليلتك

613
00:48:02,900 --> 00:48:04,200
(طابت ليلتك (غويدو

614
00:48:12,300 --> 00:48:14,600
... سيد (غويدو)، مدير أعمالي يعتقد

615
00:48:14,700 --> 00:48:17,500
،مهلاً يا سيدتي
... إني ذاهب إلى المكتب، لذا

616
00:48:17,500 --> 00:48:20,000
!تباً -
إن هذا يهمني -

617
00:48:20,000 --> 00:48:22,200
،في الصباح سنتكلم في كل الأمور
حسناً؟

618
00:48:28,600 --> 00:48:32,000
تكاليف المبنى المركزي: 10,000

619
00:48:32,400 --> 00:48:35,200
الجدران: 260

620
00:48:35,600 --> 00:48:36,700
مساء الخير

621
00:48:37,000 --> 00:48:37,700
هل يلزمك شيئاً؟

622
00:48:37,700 --> 00:48:39,300
لا، شكراً، تابعوا العمل

623
00:48:40,500 --> 00:48:42,900
يا له من طاقم عمل لطيف

624
00:48:44,900 --> 00:48:46,100
مرحباً

625
00:48:46,300 --> 00:48:48,300
(مرحباً (إلينورا

626
00:48:48,800 --> 00:48:52,600
و2,350 للحديد المضلع

627
00:48:52,600 --> 00:48:54,300
أنصت يا سيدي
... بما أنك هنا

628
00:48:54,400 --> 00:48:57,600
،إتصلت بالنزل بشأن الألمانية
لكنها رحلت

629
00:48:57,700 --> 00:48:59,600
يجب أن تجدها -
إنها في باريس مع السيرك -

630
00:48:59,600 --> 00:49:00,800
حقاً؟

631
00:49:06,300 --> 00:49:07,800
ماذا يجب أن أفعل؟

632
00:49:09,800 --> 00:49:11,200
يا له من فخر يا سيدي

633
00:49:11,300 --> 00:49:13,100
!أمسكت بي وأنا خالع بنطالي

634
00:49:13,700 --> 00:49:17,500
،انصت (غويدو)، بشأن المرزعة
... هناك ذلك الـ

635
00:49:18,100 --> 00:49:20,700
حسناً، أين هذا المكان؟

636
00:49:22,100 --> 00:49:24,500
لا ملاحظة بها بالعنوان
!أو ما شابه، لا شيء

637
00:49:24,800 --> 00:49:26,500
إنه في أرض الأمير

638
00:49:26,600 --> 00:49:28,500
من هنا؟ -
إبنتيّ أختي -

639
00:49:29,300 --> 00:49:30,900
(إيفا) و(دينا)

640
00:49:31,300 --> 00:49:32,600
مساء الخير

641
00:49:34,300 --> 00:49:35,800
هيا، دعيه ينظر إليكِ

642
00:49:35,800 --> 00:49:38,300
لعله يمنحك دوراً صغيراً

643
00:49:40,300 --> 00:49:41,700
تشرفت بلقائك -
الشرف لي -

644
00:49:42,800 --> 00:49:43,800
من أين أنتما؟

645
00:49:44,600 --> 00:49:47,300
(تريستي) -
!لتحيا إيطاليا -

646
00:49:50,200 --> 00:49:52,100
هذا شيء لطيف

647
00:49:52,300 --> 00:49:53,300
أخبره عن إبنت عمي

648
00:49:53,300 --> 00:49:56,600
غويدو) إبنة عم هذه)
طولها 6 أقدام

649
00:49:56,700 --> 00:49:58,800
عليك رؤيتها، قد تكون مناسبة للفيلم

650
00:49:59,000 --> 00:50:00,400
هذه .. إنها شيطانة

651
00:50:00,500 --> 00:50:04,200
هذا صحيح، إنها بنفس طولي
بالإضافة لإرتفاع السرير

652
00:50:04,400 --> 00:50:05,700
أترى؟

653
00:50:05,900 --> 00:50:07,700
إنتخبت مرتين لمسابقة أطول سيدة
بالبلدة

654
00:50:07,800 --> 00:50:09,700
هل (غويدو) بالداخل؟ سأدخل

655
00:50:09,800 --> 00:50:11,600
(اخلد للنوم (كونوكيا
سأراك غداً

656
00:50:12,000 --> 00:50:14,100
هل لي بطرح سؤال عليك؟

657
00:50:14,500 --> 00:50:15,500
تفضلي

658
00:50:15,600 --> 00:50:20,700
... صديقتي هذه
تقول أنك عاجز عن عمل قصة رومانسية

659
00:50:20,700 --> 00:50:22,400
!اسكتي -
إنها محقة -

660
00:50:24,200 --> 00:50:25,400
هل أقوم بإيقاظك في الصباح (غويدو)؟

661
00:50:25,500 --> 00:50:26,400
لا، شكراً

662
00:50:30,600 --> 00:50:32,600
رئيسنا لن يمسك بنا ونحن
!غير مستعدين

663
00:50:32,700 --> 00:50:34,500
!طاقم العمل لا ينام أبداً

664
00:50:34,700 --> 00:50:36,600
أشعر بدوار شديد، ماذا أكلت؟

665
00:50:38,500 --> 00:50:40,600
،دائماً يثيرون الضجيج
لكنهم أناس طيبين

666
00:50:40,700 --> 00:50:44,000
أيلزمك أي شيء (غويدو)؟
ألديك أفكار جديدة؟

667
00:50:44,000 --> 00:50:45,500
أتود إخباري بشيء ما؟

668
00:50:45,500 --> 00:50:47,400
لا، شكراً لك

669
00:50:47,400 --> 00:50:49,200
عاود النوم، لا أحتاج إلى أي شيء

670
00:50:49,200 --> 00:50:50,900
أ ي شيء -
لا، شكراً، طابت ليلتك -

671
00:50:51,700 --> 00:50:54,200
!طابت ليلتك أيها اللعين

672
00:50:54,500 --> 00:50:58,100
من يستطيع النوم هنا؟
كيف أحظى بأي نوم؟

673
00:50:58,500 --> 00:51:00,100
كونوكيا)، لتهدأ)

674
00:51:00,400 --> 00:51:03,500
إني أمارس هذا العمل
منذ 30 سنةً

675
00:51:03,600 --> 00:51:06,400
عملت على أفلام لا يمكنك
تصوّرها

676
00:51:06,500 --> 00:51:08,400
!ولم أخشَ يوماً أي شيء

677
00:51:08,400 --> 00:51:10,400
لماذا تصرخ أيها العجوز المجنون؟

678
00:51:11,200 --> 00:51:13,700
،أصبت، لقد قلتها للتو
عجوز

679
00:51:14,200 --> 00:51:17,700
،أخيراً قلتها
كونوكيا) عجوز)

680
00:51:17,800 --> 00:51:19,400
ماذا تريدان؟
عودا إلى الداخل

681
00:51:21,300 --> 00:51:24,900
،دائماً تتركني في الظلام
لا أعرف أبداً ما ينبغي فعله

682
00:51:25,000 --> 00:51:29,300
،متى أتكلم ومتى أسكت
لست أريد إزعاجك

683
00:51:29,400 --> 00:51:31,400
لست أريد معرفة قصة الفيلم

684
00:51:31,500 --> 00:51:34,500
تريد أن تبقيها سراً؟ لتفعل -
أرجوك أن تعاود النوم -

685
00:51:36,200 --> 00:51:38,300
،لكن لو سأساعدك
كما أفعل دائماً

686
00:51:38,400 --> 00:51:41,400
،وطالما أن هذا يسرّك
!فعليك أن تخبرني بشيء

687
00:51:41,400 --> 00:51:43,700
أخبرني أن أتخلص من المرأة الفرنسية

688
00:51:43,800 --> 00:51:46,700
،أخبرني كيف تريد السفينة الفضائية
أخبرني بأن أشنق نفسي

689
00:51:46,800 --> 00:51:49,100
لكن لتخبرني بشيء

690
00:51:50,000 --> 00:51:52,200
(لقد تغيرت كثيراً صديقي (غويدو

691
00:51:54,000 --> 00:51:58,200
ماذا تفعل الآن؟
تبكي؟ ألست خجِلاً؟

692
00:51:58,300 --> 00:52:00,900
سأرحل غداً، إني مستقيل

693
00:52:01,000 --> 00:52:04,300
،لست أريد إعتراض طريقك
تلزمك دماء جديدة

694
00:52:04,900 --> 00:52:08,600
،توخ الحذر
فإنك لم تعد على طبيعتك

695
00:52:09,000 --> 00:52:10,600
(كونوكيا)

696
00:52:33,500 --> 00:52:35,000
عدم الإلهام؟

697
00:52:36,000 --> 00:52:38,900
وماذا لو لم أفلح يا عزيزتي؟

698
00:52:39,800 --> 00:52:42,600
ماذا لو كانت نهاية
... الكذاب القذر

699
00:52:42,800 --> 00:52:45,500
!(عديم الذوق والموهبة؟ (سغولب

700
00:53:12,900 --> 00:53:17,200
لنقل أنك الصدق بعينه

701
00:53:18,600 --> 00:53:21,100
لكن ما معنى أن تكون صادقاً؟

702
00:53:21,500 --> 00:53:23,400
ألم تسمع ما قاله (فلاتشيو)؟

703
00:53:23,500 --> 00:53:28,900
،حان الوقت لتضع كل الرموز جانباً"
"الصدق، البراءة، الخلاص

704
00:53:31,000 --> 00:53:32,900
ماذا تريد إذاً؟

705
00:53:47,000 --> 00:53:49,500
أجل، هذا وارد

706
00:53:50,000 --> 00:53:54,300
،ثمة متحف بالبلدة
وأنتِ إبنة الحارس

707
00:53:54,900 --> 00:53:58,100
نشأتِ محاطةً بصور
للجمال القديم

708
00:54:14,300 --> 00:54:15,700
أنت مصيب

709
00:54:51,000 --> 00:54:53,300
أتيت لأبقى إلى الأبد

710
00:54:55,400 --> 00:55:00,000
،أريد تطبيق النظام
والنظافة

711
00:55:01,100 --> 00:55:04,800
،أريد تطبيق النظام
والنظافة

712
00:55:16,200 --> 00:55:16,700
ألو؟

713
00:55:16,900 --> 00:55:18,700
إنهم يسألون عنك
(من فندق (السكة الحديد

714
00:55:18,700 --> 00:55:20,200
حسن، سأستقبل المكالمة

715
00:55:21,100 --> 00:55:25,600
آلو؟ من معي؟

716
00:55:26,600 --> 00:55:29,600
،غويدو) أشعر بخوف)
إن الماء المعدني أصابني بالمرض

717
00:55:29,600 --> 00:55:32,700
،درجة حرارتي مرتفعة، لتأتي
تعال فوراً

718
00:55:32,700 --> 00:55:35,900
في هذا الوقت؟
لا أستطيع، سآتي غداً

719
00:55:36,100 --> 00:55:37,100
تعال

720
00:55:37,200 --> 00:55:39,400
تلك المسكينة، لو تعرف كم كانت
تسأل عنك

721
00:55:39,400 --> 00:55:40,600
تفضل الثلج

722
00:55:43,600 --> 00:55:46,900
إنها تنصهر، على الأقل 104 -
أجل، حسناً، اذهبي الآن -

723
00:55:47,800 --> 00:55:50,800
هل أحضر حبات البازلاء؟ -
أية بازلاء؟ -

724
00:55:51,000 --> 00:55:54,500
،حينما كانت تهذي طلبت البازلاء
هذا شيء جيد

725
00:55:54,600 --> 00:55:56,300
كلا، لا داعي

726
00:55:56,400 --> 00:55:58,300
لو إحتجتما إلى أي شيء، أخبرونا -
حاضر، شكراً -

727
00:56:04,200 --> 00:56:10,600
كارلا)، أهذه أول مرة تنتابك)
حمّى شديدة مفاجئة؟

728
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
!(كارلا)

729
00:56:14,100 --> 00:56:18,700
... كلا، إنها ليست كما تبدو

730
00:56:18,800 --> 00:56:21,500
،تنتابني ثم تذهب وحدها
زوجي إعتاد عليها

731
00:56:22,100 --> 00:56:23,800
إنها لا تثير خوفه

732
00:56:25,200 --> 00:56:27,800
لا، لا تنهضي، إبقي تحت الغطاء

733
00:56:28,100 --> 00:56:31,600
إني ساخنة وظمآنة -
إنتظري، سأناولك الماء -

734
00:56:35,200 --> 00:56:37,100
!اشربي ببطء وإلا إنتفخت معدتك

735
00:56:39,600 --> 00:56:42,300
أهذا النهار أم الليل؟ -
عم تتكلمين؟ -

736
00:56:42,300 --> 00:56:43,900
الساعة الرابعة مساءاً

737
00:56:44,400 --> 00:56:47,000
أنصتي، سننتظر الطبيب
ونستمع لما لديه من أقوال

738
00:56:47,100 --> 00:56:50,100
ولا بأس لو أرسلنا إلى زوجك برقية

739
00:56:50,300 --> 00:56:53,800
،لا يمكننا تحمل المسئولة كاملةً لذلك
بلى، يجب أن يعرف

740
00:56:55,600 --> 00:56:58,600
،كلا، لا أريد أن ينتهي الأمر
لو جاء سيأخذني معه

741
00:56:59,300 --> 00:57:01,900
وقد إشتريت بعض الملابس اللطيفة

742
00:57:02,000 --> 00:57:03,800
لماذا تناولتِ كل هذا الماء؟

743
00:57:03,800 --> 00:57:05,700
هذا للمرضى، هل أنتِ مريضة؟

744
00:57:06,100 --> 00:57:08,700
لا بد أن تكوني متوقعة
حين يكون هناك دواء

745
00:57:09,900 --> 00:57:12,400
ماذا لدي لأفعل؟
دائماً تتركني هنا لوحدي

746
00:57:16,800 --> 00:57:19,100
لقد صغت وصيتي منذ سنتين

747
00:57:19,400 --> 00:57:23,700
بأي حال، ليس شرطاً أن يكون موتك وشيكاً
لتكتب وصية

748
00:57:24,600 --> 00:57:29,000
لدي أخ وأخت أيضاً

749
00:57:29,900 --> 00:57:32,600
لكني أريد أن تكون الشقة
من نصيب زوجي

750
00:57:32,900 --> 00:57:36,800
إنها لي، لكن كيف سيدبر المسكين
أموره بدونها؟

751
00:57:36,900 --> 00:57:38,900
حتى ولو تزوج؟

752
00:57:39,200 --> 00:57:41,200
!يا للهول

753
00:57:44,100 --> 00:57:50,700
أخبرني بالحقيقة، مفهوم؟

754
00:57:51,700 --> 00:57:53,800
لماذا تبقى معي؟

755
00:57:55,800 --> 00:57:58,400
بمَ سأخبر الكاردينال غداً؟

756
00:58:00,000 --> 00:58:03,800
أجل، قرأت الملخص
الذي أرسله لنا المنتج

757
00:58:03,900 --> 00:58:06,900
،إنه شيق جداً
من وجهة نظر واقعية

758
00:58:07,000 --> 00:58:09,400
... لقاء البطل

759
00:58:09,500 --> 00:58:12,000
وأمير الكنيسة
أثناء العلاج بالوحل

760
00:58:12,100 --> 00:58:15,600
،كما وصفت
متأسف لكنه غير عمليّ على الإطلاق

761
00:58:15,700 --> 00:58:18,100
الأسقف لديه غرفته الخاصة

762
00:58:18,200 --> 00:58:21,000
صحيح، لكني كنت أبحث عن
مكان غير مألوف

763
00:58:21,100 --> 00:58:22,200
ماذا تعني؟

764
00:58:22,300 --> 00:58:25,100
... البطل تلقى تربية كاثوليكية و

765
00:58:25,100 --> 00:58:28,400
صباح الخير -
(سيدي، هذا (غويدو أنسيلمي -

766
00:58:28,400 --> 00:58:30,000
سرني لقائك -
لا بد أنك المخرج -

767
00:58:30,100 --> 00:58:31,200
أجل

768
00:58:31,200 --> 00:58:34,100
هل موضوع هذا الفيلم دينياً؟

769
00:58:34,200 --> 00:58:35,900
حسناً، نعم إذا جاز القول

770
00:58:36,000 --> 00:58:39,900
كما قلت، فإن البطل تلقى تربية
كاثوليكية

771
00:58:39,900 --> 00:58:42,700
شأننا جميعاً، لذلك
تكونت لديه بعض العقد

772
00:58:42,700 --> 00:58:45,700
بعض الحاجات التي لم يعد
يستطيع مقاومتها

773
00:58:46,100 --> 00:58:49,200
وأمير من الكنيسة وكأن
لديه القدرة على رؤية الحقيقة

774
00:58:49,300 --> 00:58:51,600
لا يقبل بذلك
رغم أنه يحبه

775
00:58:51,700 --> 00:58:55,600
،لذا فإنه يريد إتصالاً، المساعدة
مثلاً وميض من الفهم

776
00:58:55,800 --> 00:58:57,500
ساول) في دمشق، صحيح؟)

777
00:58:57,600 --> 00:58:59,400
ألسنا جميعاً نخفي مثل هذه الآمال؟

778
00:58:59,500 --> 00:59:02,300
،أدرك بأن الفكرة قد تبدو سطحية
... لو أردت

779
00:59:02,300 --> 00:59:04,100
لا، ليس هكذا الأمر

780
00:59:04,200 --> 00:59:08,200
لست أؤمن بأن السينيما تعتمد
على مواضيع معينة

781
00:59:08,300 --> 00:59:12,800
تخلطون الحب الطاهر بالبذيء أحياناً

782
00:59:12,800 --> 00:59:14,400
أليس كذلك؟ -
ربما -

783
00:59:14,500 --> 00:59:16,800
على عاتقكم مسئولية كبيرة

784
00:59:16,800 --> 00:59:20,000
يمكنكم إفساد أو تعليم
آلاف الأرواح

785
00:59:20,100 --> 00:59:22,300
سموّه سينصت إليك

786
00:59:22,600 --> 00:59:25,100
يمكنك أن تطرح عليه الأسئلة

787
00:59:29,200 --> 00:59:31,900
اسمح لي بتقديمك إلى المخرج

788
00:59:34,300 --> 00:59:36,000
اجلس من فضلك

789
00:59:37,600 --> 00:59:41,100
،أرجوك أعذر تطفلي
لما كنت تجرأت، سموّك

790
00:59:41,100 --> 00:59:45,300
،لكن منتجي يساوره القلق
ربما لديه الحق

791
00:59:45,300 --> 00:59:47,100
... ويصر أنني

792
00:59:48,000 --> 00:59:50,100
هل أنت متزوج؟ -
أجل -

793
00:59:51,000 --> 00:59:53,100
لديك أطفال؟ -
أجل، أقصد كلا -

794
00:59:54,100 --> 00:59:55,900
كم عمرك؟ -
43 -

795
01:00:00,700 --> 01:00:03,200
أتسمع صوت هذا الطائر المغرد؟ -
معذرةً -

796
01:00:03,600 --> 01:00:05,300
أتعرف ماذا يدعى؟ -
كلا -

797
01:00:06,400 --> 01:00:08,000
(يدعى (دوميديو

798
01:00:08,800 --> 01:00:13,000
تفيد الأسطوره بأنه حينما
... (مات (دوميديو

799
01:00:13,100 --> 01:00:17,100
كل الطيور الصغيرة تجمّعت
ورافقته إلى قبره

800
01:00:17,200 --> 01:00:20,400
وهي تغرد رثاءاً جنائزياً

801
01:00:22,600 --> 01:00:24,900
أتسمع؟ إنه أشبه بالنواح

802
01:00:58,200 --> 01:01:05,200
!(غويدو)، (غويدو)
(دعنا نرى (ساراغينا

803
01:01:09,500 --> 01:01:10,700
أنا قادم

804
01:01:26,700 --> 01:01:29,600
!(ساراغينا)! (ساراغينا)

805
01:01:31,300 --> 01:01:33,500
!(ساراغينا)

806
01:01:44,600 --> 01:01:46,400
ساراغينا)، ارقصي الرومبا)

807
01:01:47,800 --> 01:01:49,300
هيا

808
01:04:38,200 --> 01:04:41,100
عارٌ عليك، عارٌ عليك

809
01:04:41,400 --> 01:04:43,600
!هذا ذنب عظيم
!هذا ذنب عظيم

810
01:04:43,700 --> 01:04:46,500
لست أصدق، هذا غير معقول

811
01:04:48,900 --> 01:04:50,900
!انظر إلى أمك، انظر إليها

812
01:04:51,000 --> 01:04:52,700
أمي -
توقف عندك -

813
01:04:52,800 --> 01:05:00,300
،رباه! كم أنا خجلة
!كم أنا مجروحة

814
01:05:36,400 --> 01:05:40,200
،طيلة حياته
... وأينما عاش

815
01:05:40,300 --> 01:05:45,200
لويغي التقيّ) إمتنع عن أي كلام)
أو تعامل مع النساء

816
01:05:45,300 --> 01:05:48,100
وتجنب مجالسهن أينما كانت

817
01:05:48,100 --> 01:05:52,500
من رآه ظن أنه بالفطرة
يكرههن

818
01:05:54,400 --> 01:05:55,600
!انحني

819
01:06:24,900 --> 01:06:27,500
ألا تعرف أن (ساراغينا) هي الشيطان؟

820
01:06:28,300 --> 01:06:30,500
كلا، لم أعرف حقاً

821
01:07:27,600 --> 01:07:28,900
مرحباً

822
01:07:36,400 --> 01:07:37,900
إذاً، ما معنى ذلك؟

823
01:07:42,000 --> 01:07:44,200
إنها شخصة مستوحاه من
ذكريات طفولتك

824
01:07:44,900 --> 01:07:47,400
لا إتصال بأي ناقد حقيقي

825
01:07:48,500 --> 01:07:51,600
لو أردت حقاً إنجاز
... عمل إنفعالي

826
01:07:51,600 --> 01:07:56,500
عن الوعي الكاثوليكي الإيطالي
... فأنت تحتاج

827
01:07:56,600 --> 01:08:01,700
إلى درجة أعلى بكثير من الثقافة

828
01:08:02,800 --> 01:08:05,800
بالإضافة إلى المنطق والنقاوة

829
01:08:06,600 --> 01:08:13,100
سامحني، لكن بساطتك عيب شديد

830
01:08:13,900 --> 01:08:16,800
ذكرياتك القليلة
... التي يغلب عليها الحنين

831
01:08:16,900 --> 01:08:20,000
... وإستغاثتك العاطفية والمسالمة

832
01:08:21,600 --> 01:08:24,500
،لقد تعجب الكاهن الأبرشي
"مع شيوعي؟"

833
01:08:24,600 --> 01:08:26,500
"لم يقل "آمين

834
01:08:26,800 --> 01:08:28,900
الوعي الكاثوليكي؟

835
01:08:30,200 --> 01:08:35,300
(فقط فكروا كيف كان (سيطونيوس
!في زمن القياصرة

836
01:08:35,800 --> 01:08:42,000
،كانت نيتكم أن تشجبوا
... ولكن إنتهى بكم المطاف

837
01:08:42,100 --> 01:08:44,700
في مساندتهم كالشركاء

838
01:08:45,000 --> 01:08:48,200
أترون مدى التشويش؟
!مدى الغموض

839
01:08:55,600 --> 01:08:59,400
!عزيزي الطبيب، إني غاضبة منك

840
01:09:00,000 --> 01:09:01,500
لكنك لم تعودي في حاجة إليّ

841
01:09:01,600 --> 01:09:03,400
هذا غير صحيح

842
01:09:03,400 --> 01:09:06,700
:127
الإغتسال والعلاج بالوحل

843
01:09:06,900 --> 01:09:09,500
:129
التدليك

844
01:09:10,400 --> 01:09:13,200
:131
الإستنشاق

845
01:09:30,300 --> 01:09:31,800
مرحباً يا سيدي

846
01:09:33,800 --> 01:09:37,000
لعلمك، لقد فهمت ما تحاول قوله

847
01:09:37,100 --> 01:09:42,100
،التشويش الداخلي للرجل
لكن عليك أن تكون أوضح

848
01:09:42,100 --> 01:09:45,400
،عليك أن تكون مفهوماً
وإلا فما فائدتك؟

849
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
(هيا بنا (غويدو

850
01:10:00,000 --> 01:10:01,600
... لو أن ما تقوله شيقاً

851
01:10:01,700 --> 01:10:03,200
فيجب أن ينصت الجميع

852
01:10:03,600 --> 01:10:06,800
كيف لا تآبه لعدم فهم المشاهدين؟

853
01:10:07,300 --> 01:10:11,900
متأسف، ولكن تلك
غطرسة ووقاحة

854
01:10:12,000 --> 01:10:15,900
سيدي، لنذهب إلى هناك
إستنشق، تنفس بعمق

855
01:10:16,200 --> 01:10:17,100
(مرحباً (غويدو

856
01:10:19,600 --> 01:10:21,500
ذهبت إلى سفينة الفضاء
هذا الصباح

857
01:10:21,600 --> 01:10:24,300
ولقد إرتفعت 50 متراً

858
01:10:42,700 --> 01:10:43,800
(ماريو)

859
01:11:00,600 --> 01:11:04,700
!رجاء الإنتباه
!رجاء الإنتباه

860
01:11:05,300 --> 01:11:11,700
،غويدو) سموّه بإنتظارك)
... أكرر

861
01:11:12,500 --> 01:11:16,300
سموّه بإنتظارك

862
01:11:18,600 --> 01:11:20,400
البس، بسرعة

863
01:11:20,400 --> 01:11:22,600
الكاردينال منتظر منذ بعض الوقت

864
01:11:22,700 --> 01:11:23,600
اخبره بكل شيء

865
01:11:23,700 --> 01:11:25,500
،اعترف بكل شيء
لا تخفي شيئاً

866
01:11:25,600 --> 01:11:29,100
ولو لديك أي وقت فراغ
فيمكنك التكلم معي أيضاً

867
01:11:29,800 --> 01:11:33,100
(إنها لفرصة ذهبية (غويدو
الكاردينال! أنت محظوظ للغاية

868
01:11:33,200 --> 01:11:35,500
يمكنه العفو عن أي ذنب

869
01:11:35,600 --> 01:11:38,400
أتذكر طلاقي في المكسيك؟

870
01:11:38,400 --> 01:11:39,900
لن يرفض لك طلباً

871
01:11:39,900 --> 01:11:43,000
،والأهم أن تعرف مدى إيمانك
اركع على ركبتيك

872
01:11:43,000 --> 01:11:45,900
،قبّل خاتمه، وابكِ
قل بأنك ندمت

873
01:11:46,000 --> 01:11:50,700
،اسلك سبل النعيم
بيدك الظفر بكل ما تشتهيه من الحياة

874
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
أنصت إليّ

875
01:11:52,100 --> 01:11:55,800
(احترس (غويدو
إننا بين يديك

876
01:12:01,800 --> 01:12:03,700
لديك 5 دقائق فقط

877
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
سموّك، أنا لست سعيداً

878
01:12:24,400 --> 01:12:29,200
ولمَ تكون سعيداً؟
ليست هذه مهمتك

879
01:12:31,700 --> 01:12:35,100
من أخبرك أننا نأتي إلى العالم
لنكون سعداء؟

880
01:12:35,700 --> 01:12:42,700
:قال (أورغين) في مواعظه
"لا خلاص خارج الكنيسة"

881
01:12:44,100 --> 01:12:47,100
لا خلاص خارج الكنيسة

882
01:12:47,700 --> 01:12:51,200
لا خلاص خارج الكنيسة

883
01:12:52,400 --> 01:12:55,600
لا أحد ينال الخلاص
خارج الكنيسة

884
01:12:58,100 --> 01:13:02,300
لا خلاص خارج الكنيسة

885
01:13:04,000 --> 01:13:07,200
لا خلاص خارج الكنيسة

886
01:13:08,900 --> 01:13:13,500
... من ليس في مدينة الله

887
01:13:14,100 --> 01:13:17,800
فهو من أهل مدينة الشيطان

888
01:13:41,800 --> 01:13:45,200
،تعال وشاهد هذه الظاهرة الإنسانية
(فكير سيفا)

889
01:13:45,300 --> 01:13:47,800
الذي حطم كل الأرقام السابقة

890
01:13:47,900 --> 01:13:52,100
تجربتنا يشرف عليها الخبراء
الأوروبيين يومياً

891
01:14:16,700 --> 01:14:21,900
23.000 .. 20.000
السيدة التي بالخلف؟

892
01:14:21,900 --> 01:14:25,300
25.000؟
جيد جداً، الرهان على 24.000

893
01:14:25,300 --> 01:14:27,100
هل أسمع 30.000؟

894
01:14:27,200 --> 01:14:33,000
رائع، 35.000 .. 40.000
... هيا، هيا

895
01:14:33,100 --> 01:14:38,500
!هيا، 50.000
الرهان على 50.000

896
01:14:56,900 --> 01:14:58,400
مرحباً

897
01:14:58,600 --> 01:14:59,500
مرحباً

898
01:14:59,500 --> 01:15:01,600
متى وصلتِ؟ -
في الخامسة -

899
01:15:01,700 --> 01:15:03,300
،قصدنا الفندق
ولكنك لم تكن هناك

900
01:15:04,400 --> 01:15:05,900
كيف حالك؟ -
بخير -

901
01:15:07,800 --> 01:15:08,800
مع من أتيتِ؟

902
01:15:08,900 --> 01:15:11,400
(مع (روسيلا) و(وإنريكو
و(تيلد) أيضاً

903
01:15:16,200 --> 01:15:19,000
،أحسنتِ، لقد أتيتِ فعلاً
تبدين بحال جيدة

904
01:15:21,200 --> 01:15:22,400
(أهلأً (روسا

905
01:15:22,500 --> 01:15:25,700
مضى عام على آخر مرة
رقصنا معاً

906
01:15:28,300 --> 01:15:31,100
(عزيزتي (لويزا
أنتِ كنزي

907
01:15:31,500 --> 01:15:34,900
،إني سعيد جداً بحضورك
... دائماً نفس الشعور

908
01:15:35,000 --> 01:15:37,800
... حالما أبعد عنكِ

909
01:15:38,000 --> 01:15:39,300
تشعر بالوحدة

910
01:15:39,600 --> 01:15:42,200
أليس كذلك؟ هل إشتقت إليّ؟ -
أجل -

911
01:15:44,300 --> 01:15:47,200
ألم تقضِ وقتاً ممتعاً
في وجود كل أولئك السيدات الجميلات؟

912
01:15:47,400 --> 01:15:49,100
إذاً لاحظتهن؟

913
01:15:49,200 --> 01:15:51,600
لا علاقات عابرة منذ سفرك؟

914
01:15:51,700 --> 01:15:54,600
غويدو) المسكين)
ورجولتك المنشودة؟

915
01:15:55,000 --> 01:15:56,700
رائحتك عطرة؟ -
أتعجبك؟ -

916
01:15:56,800 --> 01:15:58,000
أنتِ مشرقة للغاية

917
01:16:00,000 --> 01:16:02,200
وكيف يسير مشروعك؟
على نحو أفضل؟

918
01:16:02,200 --> 01:16:05,700
حسناً، لا أظنني حققت
إنجازاً كبيراً

919
01:16:06,200 --> 01:16:09,700
لكن ما موضوعه؟
ماذا تنوي هذه المرة؟

920
01:16:11,300 --> 01:16:13,000
متأسف

921
01:16:14,400 --> 01:16:16,900
هل أنا مخطئ
أم أن (إنريكو) معجب بكِ؟

922
01:16:23,700 --> 01:16:25,000
إنها جميلة، أليس كذلك؟

923
01:16:32,200 --> 01:16:33,700
أحسنتِ، جيد جداً

924
01:16:33,800 --> 01:16:35,300
،مساء الخير سيدتي
يسرّنا كثيراً حضورك

925
01:16:35,400 --> 01:16:36,400
أشكرك

926
01:16:36,900 --> 01:16:40,400
،مايسترو! نحن رهن إشارتك
هل نبدأ؟

927
01:16:40,400 --> 01:16:41,700
في الحال

928
01:16:41,800 --> 01:16:43,700
... سيدتي، الليلة سترين

929
01:16:43,700 --> 01:16:47,000
أعماق الجنون
التي قد يسقط إليها المنتج

930
01:16:47,000 --> 01:16:50,300
بصراحة لا أفضّل التصافح بهذه

931
01:16:50,400 --> 01:16:53,400
لحظة تلمسك
تعرف فيمَ تفكّرين

932
01:16:53,500 --> 01:16:55,700
من غيرك قد يكون؟

933
01:16:55,800 --> 01:16:57,500
حسّك المرحي

934
01:16:57,600 --> 01:16:59,900
ألم تصلوا لمرحلة الألفة
حتى الآن؟

935
01:17:00,000 --> 01:17:02,700
هل لي بتقديم أختي؟ -
!الأخت الصغيرة الجميلة -

936
01:17:02,800 --> 01:17:05,800
أترون نوعية النساء
التي ينجذب نحوهن مخرجكم؟

937
01:17:05,900 --> 01:17:07,200
سررت بلقائك سيدي

938
01:17:07,200 --> 01:17:09,900
أنجزت لتوي سيناريو
عن الحرب النووية

939
01:17:10,000 --> 01:17:12,500
فقط منتج بجرأتك
يمكنه إنجازه

940
01:17:12,600 --> 01:17:15,300
هل هذه الساحرة الجميلة
من ضمن حريمك أيضاً؟

941
01:17:15,400 --> 01:17:18,700
لنقل أنني المراقب، نوعاً ما

942
01:17:19,900 --> 01:17:23,100
هل تحسنت؟
هل العزلة ساعدتك؟

943
01:17:24,100 --> 01:17:26,200
إنك تبدو بخير -
حقاً؟ -

944
01:17:26,600 --> 01:17:29,500
كلا، مجرد مزاح، هل تحسنت؟
في واقع الأمر، لقد قلقت بعض الشيء

945
01:17:29,600 --> 01:17:31,300
أحسنت بسؤالك من (لويزا) القدوم

946
01:17:31,400 --> 01:17:33,100
هذا أسعدها للغاية

947
01:17:33,200 --> 01:17:36,700
،لو ليس لديك مانع، أفضّل الإنصراف
لا معنى لوجودي

948
01:17:36,800 --> 01:17:41,100
كما تشاء -
لا يا صديقي، إني أصرّ أن تركب -

949
01:17:41,300 --> 01:17:43,300
،تحرّكي يا عزيزتي
(اذهبي مع (لورا

950
01:17:43,400 --> 01:17:45,500
أين زوجتك؟ -
لست أعرف، كانت هنا للتو -

951
01:17:46,100 --> 01:17:47,200
روسيلا) تعالي معنا)

952
01:17:47,400 --> 01:17:50,700
أريد أن أقص عليكم
حكاية غريبة

953
01:17:51,300 --> 01:17:53,900
،أختي كانت راهبة
ماتت في سن صغيرة

954
01:17:54,000 --> 01:17:58,800
وذات يوم صورتها
تغيرت فجأة

955
01:17:58,900 --> 01:18:00,600
أرجوكِ أن تركبي

956
01:18:00,700 --> 01:18:03,300
تغيرت كما لو أنها أرادت تحذيري
... من خطر ما

957
01:18:03,300 --> 01:18:04,800
سأجلس في المقدمة

958
01:18:05,900 --> 01:18:08,500
... وبعد عدة أيام قال عمي

959
01:18:08,600 --> 01:18:10,100
لنذهب إلى السوق يا بنيّ

960
01:18:10,300 --> 01:18:14,300
... قاد سيارته، ثم تذكرت التحذير

961
01:18:40,000 --> 01:18:42,100
ما رأيكم؟

962
01:18:42,200 --> 01:18:44,500
لا بد أن تكونوا مجانين
لتنصتوا إلى هذ المخرج

963
01:18:45,300 --> 01:18:47,000
ارتدي المعطف، إن الطقس بارد

964
01:18:50,500 --> 01:18:52,800
ريناتو) أين أنت؟)

965
01:18:53,200 --> 01:18:54,900
هنا يا سيدي

966
01:18:55,500 --> 01:18:57,000
علينا أن نستعد جيداً

967
01:18:57,500 --> 01:19:00,400
،اتبعوني
احذروا فإن الأرض وعرة

968
01:19:00,900 --> 01:19:05,200
يبدو لي أننا متأخرون بعض الشيء -
لا، لقد تخطينا الـ70 متراً -

969
01:19:05,300 --> 01:19:06,300
أنصتي، ما خطب (لويزا)؟

970
01:19:06,400 --> 01:19:08,800
،لقد تغيرت فجأةً
أصبحت عصبية ومنزعجة

971
01:19:08,900 --> 01:19:11,300
لست أعرف، كانت سعيدة للغاية
بالحضور لرؤيتك

972
01:19:11,300 --> 01:19:12,900
لعلك قلت شيئاً أزعجها

973
01:19:13,000 --> 01:19:15,100
أبداً -
وما هذا؟ -

974
01:19:15,200 --> 01:19:17,400
إن هذا لشيء مدهش

975
01:19:17,500 --> 01:19:21,100
هذا النموذج سيتم تركيبه
مع الهيكل

976
01:19:21,200 --> 01:19:23,400
ليكوّن صورة إنطلاق الصاروج
من المنصة

977
01:19:23,400 --> 01:19:24,800
هل تفهمني؟ -
أجل -

978
01:19:27,200 --> 01:19:28,900
هذه منصة إطلاق الصاروخ

979
01:19:29,000 --> 01:19:31,400
أهم لحظة في الفيلم

980
01:19:33,300 --> 01:19:35,600
لا صور -
صورة واحدة يا سيدي -

981
01:19:36,500 --> 01:19:39,400
علام ينوي زوجك هذه المرة؟
خيال علمي؟

982
01:19:40,000 --> 01:19:42,200
كيف لي أن أعرف؟ لتسأليه

983
01:19:42,500 --> 01:19:45,200
جيانكارلو) كتب له قصة رائعة)
عن كوكب المريخ

984
01:19:46,800 --> 01:19:48,800
ما فائدة مدينة الملاهي هذه؟

985
01:19:48,800 --> 01:19:50,900
ليس لديك أدنى فكرة

986
01:19:51,000 --> 01:19:54,300
لا شركة بناء قبلت بهذه المهمة

987
01:19:54,400 --> 01:19:56,100
إنه ثابت تماماً تحت الأرض

988
01:19:56,100 --> 01:19:58,600
كم من الخرسان إستلزم ذلك؟

989
01:19:59,100 --> 01:20:02,900
الأطنان! 400 طن

990
01:20:03,000 --> 01:20:05,100
سيدي، لو ليس لديك مانع

991
01:20:05,200 --> 01:20:08,100
،سأتوقف عند هذه المرحلة
أشعر بدوار

992
01:20:08,400 --> 01:20:11,100
مقابل 80 مليون كان بإمكانك
شراء 10 شقق

993
01:20:11,200 --> 01:20:13,800
هذا أشبه بالكوخ

994
01:20:14,900 --> 01:20:17,500
هذه الأخت الصغيرة
ليست ودودة مع المخرج

995
01:20:17,600 --> 01:20:19,300
لعلها وقعت في غرامه -
غرامه؟ -

996
01:20:19,300 --> 01:20:22,000
أصلّي ليلاً ونهاراً
لأن أحظى بزوج مثله

997
01:20:22,300 --> 01:20:23,800
ماذا الآن؟ التسلق؟

998
01:20:23,900 --> 01:20:25,500
يسعدني أن أحملك

999
01:20:25,800 --> 01:20:30,300
لست أصدق أنه جعلني أنفق 80
مليون على هذا المبنى

1000
01:20:30,400 --> 01:20:33,400
أليس مجرد خلفية متقنة
كانت لتفي بالغرض؟

1001
01:20:33,800 --> 01:20:36,600
خلفية! ذلك كان في عهد أجدادك

1002
01:20:36,700 --> 01:20:38,800
وهل دفعت من جيبك (كونوكيا)؟

1003
01:20:41,200 --> 01:20:45,200
لويزا) هل تشعرين بالبرد؟)
ارتدي سترتي

1004
01:20:45,300 --> 01:20:47,300
لا، شكراً

1005
01:20:47,300 --> 01:20:49,100
إننا عائدين إلى الفندق بأي حال

1006
01:20:52,500 --> 01:20:53,900
هل من خطب؟

1007
01:20:54,000 --> 01:20:58,900
،لقد بدوتِ غاضبة فجأةً
أليس كذلك؟

1008
01:20:59,800 --> 01:21:03,100
كلا، لست غاضبة على الإطلاق

1009
01:21:07,400 --> 01:21:09,600
تبدأ الأحداث بصورة
لكوكب الأرض

1010
01:21:09,700 --> 01:21:12,900
وهو مُباد تماماً
جراء حرب نووية

1011
01:21:13,100 --> 01:21:16,800
يبدو (غويدو) سعيداً برؤيتك، حقاً

1012
01:21:16,800 --> 01:21:21,200
والسفينة الفضائية، سفينة نوح الجديدة
... تحاول الفرار، بينما بقيّة البشر

1013
01:21:21,200 --> 01:21:24,000
يسعون إلى مأوى على كوكب آخر

1014
01:21:24,100 --> 01:21:27,500
،أكثر من 10 آلاف
... وحتى 15 ألف نازح

1015
01:21:29,300 --> 01:21:32,400
هل سنشاهد كل ذلك في فيلمك؟

1016
01:21:32,700 --> 01:21:37,300
بدأت الأصوات تعلو

1017
01:21:37,300 --> 01:21:40,400
لا تخبريني أنِك أيضاً تحبين الأفلام
الخالية من الأحداث

1018
01:21:41,200 --> 01:21:43,500
في فيلمي هناك شتى أنواع الأحداث

1019
01:21:44,400 --> 01:21:47,400
،أضع كل شيء فيها
حتى البحار الراقص

1020
01:21:48,400 --> 01:21:49,800
أيها البحار، تعال

1021
01:21:49,900 --> 01:21:51,900
ماذا تعلمت في أمريكا؟

1022
01:21:52,000 --> 01:21:54,600
،لا، لا أريد ماءاً
ارقص وسأكلفك بدور

1023
01:21:55,900 --> 01:21:57,200
ارقص

1024
01:22:05,400 --> 01:22:07,400
ما خطبك؟
ماذا يجري؟

1025
01:22:07,600 --> 01:22:10,900
،روسيلا) كفّي عن ممارسة دور الأخت الكبيرة)
إن هذا يضايقني

1026
01:22:12,700 --> 01:22:15,200
سيدي المخرج، بأي دور أقوم؟

1027
01:22:21,000 --> 01:22:23,400
ما ظن (لويزا) بي؟
ماذا تريد؟

1028
01:22:23,900 --> 01:22:25,800
ما دوري؟ ما دوري؟

1029
01:22:26,000 --> 01:22:27,100
!انصرف

1030
01:22:28,300 --> 01:22:30,000
تعرف (لويزا)، إنها لا تتكلم كثيراً

1031
01:22:30,100 --> 01:22:31,700
لا حتى معي
وأنا أعز صديقاتها

1032
01:22:32,300 --> 01:22:36,000
حقاً لست أعرف، إنها ضائعة

1033
01:22:36,100 --> 01:22:38,100
يوم ما تقول شيئ ما
واليوم التالي تقول شيء آخر

1034
01:22:39,300 --> 01:22:41,600
... للأسف، أعتقد أن أكثر ما تتمناه

1035
01:22:42,000 --> 01:22:43,800
هو أن تتغير أنت إلى شخص آخر

1036
01:22:44,100 --> 01:22:45,300
لماذا؟

1037
01:22:45,300 --> 01:22:47,700
إنه الخطء الذي يقع فيه الجميع

1038
01:22:50,100 --> 01:22:54,600
،لكن ذلك الشاب
هل هو مغرم بها؟

1039
01:22:55,000 --> 01:22:58,200
،إنك تريد ذلك
لكي لا يؤنبك ضميرك

1040
01:22:59,000 --> 01:23:00,800
!يا لك من وغد

1041
01:23:01,500 --> 01:23:06,600
إنريكو) المسكين، إنه أخرق)
الجميع يلاحظ ذلك

1042
01:23:07,100 --> 01:23:09,800
،إنه يصاحبها، ينصت إليها
ويؤانسها

1043
01:23:10,400 --> 01:23:11,900
إنه صديق عظيم

1044
01:23:16,000 --> 01:23:17,900
ظننت أن أفكاري كانت واضحة

1045
01:23:19,200 --> 01:23:22,600
،أردت أن أقوم بفيلم صادق
لا أكاذيب مطلقاً

1046
01:23:23,800 --> 01:23:28,000
ظننت أن لدي أشياء بسيطة لأقولها

1047
01:23:29,200 --> 01:23:31,200
أشياء مفيدة للجميع

1048
01:23:31,400 --> 01:23:33,700
فيلم قد أحفره
في أعماق الجميع

1049
01:23:33,800 --> 01:23:36,600
بدلاً من تلك الأشياء الميتة
التي نحملها بداخلنا

1050
01:23:39,300 --> 01:23:43,300
بدلاً من ذلك، لا أجد الشجاعة
لأحقق شيئاً على الإطلاق

1051
01:23:44,800 --> 01:23:50,200
،الآن أنا مشوّش جداً
ولدي منصة الإطلاق هذه لأتعامل معها

1052
01:23:53,400 --> 01:23:55,600
أتعجب كيف سارت الأمور
على هذا النهج

1053
01:23:57,900 --> 01:24:00,100
متى أخطئت؟

1054
01:24:03,000 --> 01:24:05,100
... حقاً لا أجد ما أقول

1055
01:24:06,200 --> 01:24:08,000
لكني أريد أن أتكلم

1056
01:24:10,400 --> 01:24:13,400
،وأولئك الروحانيين
لمَ لا ينقذوني؟

1057
01:24:14,000 --> 01:24:16,300
لطالما قلتِ بأنهم يحملون
رسائلاً لي

1058
01:24:16,600 --> 01:24:18,300
اطلعيني عليها إذاً

1059
01:24:18,600 --> 01:24:22,100
لقد أخبرتك، موقفك غير سليم

1060
01:24:22,200 --> 01:24:24,900
إن فضولك شيء صبياني

1061
01:24:25,400 --> 01:24:27,300
تريد الكثير من الضمانات

1062
01:24:27,400 --> 01:24:31,100
حسن، لكن ماذا يقولون؟ -
دائماً نفس الشيء، حتى الآن -

1063
01:24:32,200 --> 01:24:34,800
،إنهم روحانيين واقعيين جداً
ويعرفونك حق المعرفة

1064
01:24:35,700 --> 01:24:37,000
إذاً؟

1065
01:24:38,700 --> 01:24:42,500
،يقولون بأنك حر
ولكن عليك الإختيار

1066
01:24:43,000 --> 01:24:47,100
وأنه ليس لديك متسع من الوقت
وعليك أن تسرع

1067
01:24:50,000 --> 01:24:54,300
غويدو) هل ستصعد أم لا؟)

1068
01:25:42,100 --> 01:25:43,400
الغرفة 320 من فضلك

1069
01:25:43,600 --> 01:25:44,800
لا أحد موجود

1070
01:25:45,500 --> 01:25:46,700
حسن، شكراً لك

1071
01:26:29,800 --> 01:26:31,000
هل تشعرين بدوّار؟

1072
01:26:32,000 --> 01:26:33,500
كلا، إنه مسكّن

1073
01:26:34,300 --> 01:26:35,500
هل تتناولينه كثيراً؟

1074
01:26:37,200 --> 01:26:38,800
أحياناً، ليساعدني على النوم

1075
01:26:42,200 --> 01:26:43,700
ما الذي يقلقك الآن؟

1076
01:27:08,800 --> 01:27:09,800
ماذا؟

1077
01:27:10,200 --> 01:27:12,300
،لا شيء
!ليتك تستطيع رؤية نفسك

1078
01:27:13,000 --> 01:27:14,300
ما المضحك؟

1079
01:27:14,600 --> 01:27:18,200
،لا أظنني قادرة على خيانتك
... لأنني لا أستطيع

1080
01:27:18,200 --> 01:27:23,200
تحمّل مشقّة الكذب والإخفاء

1081
01:27:23,700 --> 01:27:25,600
لكن من الواضح أن هذا هين عليك

1082
01:27:26,400 --> 01:27:29,800
،(انصتي (لويزا
أنا سعيد جداً بمجئيك

1083
01:27:30,300 --> 01:27:33,600
لكنني متعب ونعسان جداً

1084
01:27:37,900 --> 01:27:41,400
نم إذاً، طابت ليلتك

1085
01:27:47,900 --> 01:27:53,800
لا أعرف كيف هي حياتي في نظرك

1086
01:27:53,900 --> 01:27:57,400
ماذا تعرفين عن حياتي؟
ماذا أكره وماذا أحب

1087
01:27:57,800 --> 01:27:59,400
أعرف فقط ما تظهره لي

1088
01:28:03,800 --> 01:28:05,500
وما الذي أظهره لكِ؟

1089
01:28:06,500 --> 01:28:07,900
هيا، أخبريني بما تريه

1090
01:28:08,800 --> 01:28:11,800
وأنتِ وأحكامك، إلام تسعين؟

1091
01:28:11,900 --> 01:28:15,700
لا شيء، أعرف أننا صابرين
منذ سنوات

1092
01:28:16,500 --> 01:28:19,000
لكن أنت من يتصل مجدداً

1093
01:28:19,100 --> 01:28:20,800
وأنت من يريد البدء من جديد

1094
01:28:21,600 --> 01:28:23,900
الآن وأخيراً
لست أريد بدء أي شيء

1095
01:28:24,400 --> 01:28:25,600
ماذا تريدين الآن؟

1096
01:28:26,200 --> 01:28:29,500
لماذا أردت حضوري هنا؟
بمَ سأفيدك؟

1097
01:28:29,900 --> 01:28:32,600
ماذا تريد مني؟
ما الذي تريد؟

1098
01:29:53,300 --> 01:29:57,400
لا تخف، لقد لاحظتها لحظة وصولي
ليلة أمس

1099
01:30:06,400 --> 01:30:08,800
،لم أطرح أية أسئلة
لذا لا تتفوّه بكلمة

1100
01:30:09,000 --> 01:30:13,000
وفّر عليّ الإحراج
أو الإضطرار لسماع أكاذيبك

1101
01:30:17,600 --> 01:30:19,700
لا بد أنها من مواليد مارس
أو أبريل

1102
01:30:19,700 --> 01:30:22,900
،لديها كل صفات برج الحمل
إنها من برج الحمل

1103
01:30:22,900 --> 01:30:25,100
سأخبرك من أي نوع هي

1104
01:30:25,500 --> 01:30:29,000
... النوع الذي يستغل

1105
01:30:29,100 --> 01:30:33,700
الرجال الواهنون والشهوانيون

1106
01:30:34,800 --> 01:30:36,800
لويزا)، لست أعرف)

1107
01:30:37,300 --> 01:30:40,600
،هذه أول مرة أراها
تماماً مثلك

1108
01:30:41,500 --> 01:30:44,200
في مكان كهذا
... حيث الكثير من الناس

1109
01:30:44,300 --> 01:30:47,500
لا مفاجأة من رؤية
هذه النوعية من النساء

1110
01:30:49,600 --> 01:30:52,500
لذلك كنت توبخيني
بالليلة الماضية

1111
01:30:52,900 --> 01:30:54,500
كان عليكِ أن تخبريني

1112
01:30:57,100 --> 01:30:59,800
ما يزعجني أن الكثير
... قد يعتقدون

1113
01:30:59,900 --> 01:31:01,600
أنني أحب الخروج مع النساء
اللائي يرتدين بهذه الطريقة

1114
01:31:02,300 --> 01:31:03,700
هل رأيتِ ملابسها؟

1115
01:31:03,800 --> 01:31:05,600
حسناً، ألا يمكننا الخروج في نزهة؟

1116
01:31:05,600 --> 01:31:07,200
دعونا لا نتكلم عن هذا ثانيةً

1117
01:31:07,300 --> 01:31:09,900
،إنتهى ذلك منذ 3 سنوات
إنتهى تماماً

1118
01:31:13,000 --> 01:31:16,900
،إنه يفقدني صوابي
يدّعي بأنه يقول الحقيقة

1119
01:31:16,900 --> 01:31:20,700
،يدّعي الصدق
كما لو كان هو صاحب الحق

1120
01:31:22,300 --> 01:31:24,300
كيف يمكنك العيش بهذه الطريقة؟

1121
01:31:26,600 --> 01:31:28,100
ليس صواباً العيش بهذه الطريقة

1122
01:31:28,100 --> 01:31:30,500
بأن تخلط على الآخرين
الصدق والكذب

1123
01:31:30,600 --> 01:31:33,300
،أهذا يسير عليك
كيف ذلك؟

1124
01:31:33,400 --> 01:31:36,700
أنت محق، أعرف أنني مملة

1125
01:31:38,100 --> 01:31:42,100
كم حزيناً تقمص دور الزوجة البرجوازية
التي لا تفهم

1126
01:31:42,700 --> 01:31:44,800
أخبريني ماذا أفعل

1127
01:31:45,000 --> 01:31:46,800
لا يمكنني الضحك حيال ذلك
كما تفعلين

1128
01:31:46,900 --> 01:31:48,900
لا يا عزيزتي، لست أضحك

1129
01:31:51,400 --> 01:31:54,000
بمّ تخبرها؟

1130
01:31:59,000 --> 01:32:02,400
ما يثير إشمئزازي
أنك أقحمتها في حياتنا

1131
01:32:02,500 --> 01:32:05,000
إنها تعرف كل شيء عني وعنك

1132
01:32:06,200 --> 01:32:09,500
!تلك الساقطة، العاهرة

1133
01:32:09,600 --> 01:32:11,300
!(لويزا)

1134
01:32:12,600 --> 01:32:15,200
إنك مؤلم جداً

1135
01:32:23,100 --> 01:32:24,500
... ومع ذلك

1136
01:32:47,800 --> 01:32:50,500
سيدة (كارلا)، أنتِ بارعة في الغناء

1137
01:32:50,600 --> 01:32:52,400
إنني مجرد مبتدئة

1138
01:32:52,600 --> 01:32:54,000
وكم أنتِ جميلة

1139
01:32:55,100 --> 01:32:58,100
أردت لقائك منذ وقت طويل -
شكراً لكِ -

1140
01:33:04,900 --> 01:33:06,500
أنتِ أنيقة للغاية

1141
01:33:06,600 --> 01:33:10,700
،بل أنتِ الأنيقة
إنني أبدو ساذجة

1142
01:33:10,700 --> 01:33:12,500
عمّ تتكلمين؟
هذا راقِ جداً

1143
01:33:12,500 --> 01:33:13,400
أيعجبك؟

1144
01:33:13,400 --> 01:33:15,500
(لقد إبتعته من (فوغ -
حقاً؟ -

1145
01:33:15,600 --> 01:33:17,600
لو تعرفين كم إستغرقني إيجاده

1146
01:33:17,600 --> 01:33:20,200
لكنك تعرفين حينما تريد (كارلا) شيئاً

1147
01:33:33,900 --> 01:33:36,300
!الطعام جاهز

1148
01:33:36,400 --> 01:33:39,100
(لقد جاء (غويدو

1149
01:33:40,000 --> 01:33:41,700
مساء الخير سيداتي

1150
01:33:41,700 --> 01:33:44,000
اغلقي الباب، ثمة عاصفة

1151
01:33:45,200 --> 01:33:46,900
كيف حالكن؟

1152
01:33:47,000 --> 01:33:48,700
كل هدية تحمل إسم صاحبتها

1153
01:33:49,100 --> 01:33:51,400
،لا تشتتن ذهني
(هذه لـ(كاترينا

1154
01:33:52,500 --> 01:33:54,100
!إنه حبيبي

1155
01:33:54,300 --> 01:33:56,600
وهذه لأخت زوجتي العزيزة

1156
01:33:56,600 --> 01:33:59,600
لأنها أخيراً فهمت
كيف تسير الأمور

1157
01:33:59,800 --> 01:34:01,400
إن الحمّام جاهز الآن

1158
01:34:01,400 --> 01:34:03,300
غلوريا) تعرفين ما هذه)

1159
01:34:03,300 --> 01:34:06,400
(شكراً، يجب أن أتكلم معك (غويدو

1160
01:34:07,100 --> 01:34:09,400
أعرف بم تريد إخبارك

1161
01:34:09,400 --> 01:34:11,900
الآن علينا أن نتخلص منها
لأنها تشعر بالغيرة

1162
01:34:12,200 --> 01:34:14,500
ماذا كنتِ فاعلةً بالأعلى؟

1163
01:34:14,600 --> 01:34:18,500
،أردت رؤية تلك المسكينة
إنها دائماً وحيدة

1164
01:34:18,600 --> 01:34:22,100
،إن الدور لا يناسبها
إنها مجرد برجوازية

1165
01:34:22,100 --> 01:34:23,300
لا ذوق لديها

1166
01:34:23,400 --> 01:34:26,000
،اتركنه لوحده الآن
يجب أن يأخذ حمّامه

1167
01:34:26,300 --> 01:34:29,300
غويدو)! هذا رائع)
لطالما أردت شيئاً كهذا

1168
01:34:29,500 --> 01:34:31,900
!(أسرعا (كارلا) و(هيدي
احضرا الدلو

1169
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
غويدو) لقد راسلني زوجي)

1170
01:34:37,100 --> 01:34:39,900
يريد مني العودة إلى البيت
لقضاء العيد معه، ليوم واحد، هل تمانع؟

1171
01:34:40,100 --> 01:34:43,000
لو لديك مانع، سأخبره أنني لا أستطيع -
لا مانع لدي -

1172
01:34:43,400 --> 01:34:44,700
!(تعالي (كارلوتا

1173
01:34:48,700 --> 01:34:51,500
من الساحرة؟ -
مفاجأة منّا -

1174
01:34:51,500 --> 01:34:54,000
،إنها من هاواي
ألا تذكرها؟

1175
01:34:55,100 --> 01:34:57,600
أخبرتنا عنها أكثر من مرة

1176
01:35:02,900 --> 01:35:05,000
شكراً (لويزا)، هذا لطف منكِ

1177
01:35:05,300 --> 01:35:07,100
يا لها من هدية لطيفة

1178
01:35:14,700 --> 01:35:16,100
ذلك التاج لي

1179
01:35:16,200 --> 01:35:17,900
أعرف، سأعيدك إياه لاحقاً

1180
01:35:20,400 --> 01:35:21,700
!يا عزيزي

1181
01:35:22,400 --> 01:35:24,500
كم تسرني رؤيتك هنا

1182
01:35:24,900 --> 01:35:26,800
كيف حالك؟ -
بخير -

1183
01:35:27,300 --> 01:35:31,200
لكن أخبريني، من أنتِ؟

1184
01:35:31,300 --> 01:35:34,300
،لا يهم الإسم
يسعدني وجودي هنا

1185
01:35:34,600 --> 01:35:37,200
لا تطرح عليّ أية أسئلة -
هل لي أن أبقى؟ -

1186
01:35:37,300 --> 01:35:41,400
،طبعاً أيتها الجميلة
إنني منشغل الآن

1187
01:35:41,500 --> 01:35:43,100
ولاحقاً؟

1188
01:35:46,000 --> 01:35:48,100
روسيلا)؟)
ماذا تفعلين هنا؟

1189
01:35:48,300 --> 01:35:50,700
،(ألعب دور (بينوكيو
ألديك مانع؟

1190
01:35:50,800 --> 01:35:52,100
كلا، لكن لماذا تضحكين؟

1191
01:35:52,200 --> 01:35:54,600
لا شيء، أردت رؤية رد فعلك

1192
01:35:55,100 --> 01:35:58,600
،أخيراً حصلت على حريمك
!(الملك سليمان)

1193
01:35:58,800 --> 01:36:00,500
في الوقت المناسب -
بالتأكيد -

1194
01:36:05,000 --> 01:36:06,600
انزلنني قليلاً

1195
01:36:07,000 --> 01:36:10,200
غويدو) ألست خائفاً؟)

1196
01:36:10,400 --> 01:36:12,400
مماذا؟ كل الأمور على ما يرام

1197
01:36:12,800 --> 01:36:14,300
هل لي بالبقاء أيضاً؟
إني مستمتعة للغاية

1198
01:36:14,300 --> 01:36:16,600
،لست أريد أي شيء
سأشاهدك وحسب

1199
01:36:16,700 --> 01:36:18,800
،ثمة قوانين يجب إحترامها
أتعرفين ذلك؟

1200
01:36:18,900 --> 01:36:20,000
تعالي لمساعدتي

1201
01:36:22,600 --> 01:36:26,500
هذه بدلة من قطعتين مع قبعة
من ريش النعام، هل تعجبك؟

1202
01:36:26,900 --> 01:36:29,400
!مرحباً (هيدي)، إنها مدهشة

1203
01:36:30,600 --> 01:36:32,200
ما هي القوانين إذاً؟

1204
01:36:32,500 --> 01:36:35,500
لست أعرف، لقد وعدني
... بدور في فيلمه وقال

1205
01:36:35,500 --> 01:36:37,500
أنني سأرتدي نوع آخر من الملابس

1206
01:36:42,800 --> 01:36:45,500
،فتيات، هذا يكفي
!أخرجنني من هنا

1207
01:36:47,400 --> 01:36:50,000
غلوريا)  مسحوق البودرة) -
بلى -

1208
01:36:52,700 --> 01:36:55,000
غويدو) أتعرف أنها أعدت الطعام)
الذي تحبه؟

1209
01:36:55,200 --> 01:36:57,400
حقاً؟ -
قالب الحلوى -

1210
01:36:57,500 --> 01:36:59,700
هل أنتن سعيدات يا فتيات؟ -
طبعاً -

1211
01:37:00,100 --> 01:37:01,700
أليس هذا ما أردتنه دوماً؟

1212
01:37:01,900 --> 01:37:05,100
طبعاً، أليس هو أروع طفل بالعالم؟

1213
01:37:05,500 --> 01:37:07,400
!نادين) اسرعي بالمسحوق)

1214
01:37:07,600 --> 01:37:10,800
نادين) ماذا كنتِ تقولين)
في كوبنهاكن؟

1215
01:37:11,100 --> 01:37:13,500
... يسعدنا أن ندعو مسافرينا

1216
01:37:13,600 --> 01:37:16,700
لقضاء الليلة في كوبنهاكن
بسبب مشكلة في المحرك

1217
01:37:16,900 --> 01:37:19,500
انصتن إلى صوتها

1218
01:37:19,600 --> 01:37:22,200
الشركة ستتكفل بجميع المصاريف

1219
01:37:22,600 --> 01:37:24,600
طابت ليلتكم جميعاً

1220
01:37:31,300 --> 01:37:33,400
مادلين) ساعدينا)

1221
01:37:33,600 --> 01:37:36,700
!(ساراغينا) -
(ها أنا، سأحمل (غويدو -

1222
01:37:36,700 --> 01:37:40,200
،يا له من مسكين، كان الماء ساخناً
لقد إحمّر جسده

1223
01:37:40,200 --> 01:37:44,400
كم نحيفتان ساقيك -
تماماً كما كان صغيراً -

1224
01:37:44,500 --> 01:37:47,100
،إنه يحب التصرف كالصبيان
لكنه معقّد جداً

1225
01:37:47,200 --> 01:37:49,800
لا تنخدعن، سأكشفه عمّا قريب
إنه منافق

1226
01:37:49,900 --> 01:37:51,300
كلا، هذا غير صحيح

1227
01:37:51,400 --> 01:37:53,200
وهل عليه أن يخبر الجميع
بكل شيء؟

1228
01:37:53,300 --> 01:37:55,500
إنه يعرف كيف يدافع عن نفسه

1229
01:37:55,900 --> 01:37:58,400
!غويدو)! النجدة)

1230
01:37:58,500 --> 01:37:59,800
من التي تصرخ؟

1231
01:37:59,900 --> 01:38:02,300
جاكلين) ترفض الصعود للأعلى)
مع المسنات

1232
01:38:02,400 --> 01:38:05,300
لذا حبسناها في القبو

1233
01:38:05,400 --> 01:38:08,900
هذا أمر مخزي، لا أريد
التكلم مع أولئك الساحرات

1234
01:38:09,100 --> 01:38:13,900
إنهن أكبر مني كثيراً، أنا في الـ26
اقصدوا السجل العام بباريس

1235
01:38:14,700 --> 01:38:20,800
جاكلين بون بون)، 26)
الرابع من يوليو، 1938

1236
01:38:21,200 --> 01:38:23,700
لا يحق لكم إرسالي
إلى الأعلى

1237
01:38:24,100 --> 01:38:28,200
،لم يحن وقتي بعد
إنني رشيقة للغاية، انظروا إلى ساقيّ

1238
01:38:29,100 --> 01:38:32,400
من منكن لديها مؤخرة كهذه؟
انظروا إلى صدري

1239
01:38:33,200 --> 01:38:37,700
،غويدو) لا ترسلني إلى الأعلى)
لست أريد ذلك

1240
01:38:38,800 --> 01:38:42,200
،تعرفين القوانين
القوانين يجب إتباعها

1241
01:38:42,300 --> 01:38:42,900
... غويدو) أنا)

1242
01:38:43,000 --> 01:38:46,100
على رسلك، الطابق العلوي
ممتع أيضاً

1243
01:38:46,600 --> 01:38:49,200
تفضلي قرطك -
شكراً -

1244
01:38:51,700 --> 01:38:56,600
لطالما أحببتني، أرجوك أن تسأليه
تمديد مدتي

1245
01:38:56,800 --> 01:38:59,400
غويدو) ألا يمكن تمديد مدتها؟)

1246
01:38:59,500 --> 01:39:02,000
ماذا تقولين؟
إنكِ تثيرين غضبي؟

1247
01:39:02,000 --> 01:39:05,600
أرجوك (غويدو)، سنة واحدة

1248
01:39:05,600 --> 01:39:08,600
لا تمديد -
لن أصعد إلى الأعلى -

1249
01:39:08,600 --> 01:39:10,400
ماذا قلتِ؟ -
لن أصعد إلى الأعلى -

1250
01:39:10,400 --> 01:39:12,900
قوليها مجدداً لو لديكِ الجرأة -
!لن أصعد إلى الأعلى -

1251
01:39:13,000 --> 01:39:16,300
إنها مجنونة، حذرتكم منها
من البداية

1252
01:39:17,100 --> 01:39:19,100
!أيتها الفتاة
القي نظرة على القوانين

1253
01:39:19,200 --> 01:39:21,900
،من تتجاوز العمر المحدد
تنتقل إلى الطوابق العليا

1254
01:39:21,900 --> 01:39:23,900
حيث تلقى المعاملة
التي تليق بها

1255
01:39:24,000 --> 01:39:25,800
لكنها ستشعر بالمتعة
بذكرياتها

1256
01:39:25,900 --> 01:39:28,200
،هذا سخيف ومقرف جداً
... ما كان عليها أن نقبلها

1257
01:39:28,200 --> 01:39:30,500
من البداية

1258
01:39:34,400 --> 01:39:36,300
!هذا غير منصف

1259
01:39:37,000 --> 01:39:39,000
إن القواعد وضعها
... شخص ما

1260
01:39:39,100 --> 01:39:43,600
لا يجتاز الإختبار بنفسه

1261
01:39:44,000 --> 01:39:46,900
في فرنسا لإعتبروك عار عليهم

1262
01:39:47,000 --> 01:39:49,100
هل نحن ليمون يتم التخلص منه
بعد عصره؟

1263
01:39:49,200 --> 01:39:51,800
غويدو) إنهن محقات) -
إنك وحش -

1264
01:39:54,800 --> 01:39:57,200
!حان وقتنا

1265
01:39:57,300 --> 01:39:59,600
لتحيا (جاكلين)، التي أرشدتنا
إلى درب الحرية

1266
01:39:59,700 --> 01:40:01,900
!ليسقط المستبد
!ليسقط زير النساء

1267
01:40:02,500 --> 01:40:05,500
لدينا الحق لأن نحب
حتى نبلغ الـ70

1268
01:40:08,600 --> 01:40:09,800
!ليسقط

1269
01:40:10,200 --> 01:40:12,200
ماذا تظن نفسك؟
طفلاً؟

1270
01:40:12,200 --> 01:40:14,800
،لنقولها للمرة الأخيرة
إنه لا يعرف كيف يطارح الغرام

1271
01:40:15,200 --> 01:40:17,300
هذه حقيقة

1272
01:40:17,400 --> 01:40:19,200
ويغلب عليه النعاس مباشرةً -
لست أنام -

1273
01:40:19,200 --> 01:40:22,300
غويدو) لا ترسلنا إلى الأعلى)
عندما يتقدم بنا العمر

1274
01:40:22,700 --> 01:40:24,700
!كفى! كفى

1275
01:40:26,700 --> 01:40:29,100
!بسرعة
إنهن يثورن بالأعلى أيضاً

1276
01:40:33,900 --> 01:40:36,700
!ممتع

1277
01:40:37,700 --> 01:40:42,900
،يا لك من خنزير، جعلتني أحضر
من باريس، ما هو دوري؟

1278
01:40:49,500 --> 01:40:51,800
غويدو) من سيرقص لك)
إنك تحب رقصي كثيراً

1279
01:40:51,800 --> 01:40:53,500
لم أعد أحبه

1280
01:40:54,100 --> 01:40:55,800
!لويزا) النجدة)

1281
01:40:56,000 --> 01:40:58,100
متأسفة، لكنني لا أتدخل
في شئون زوجي

1282
01:40:58,400 --> 01:41:01,200
،إن كان هذا قراره، فهو الصواب
هكذا القوانين

1283
01:41:01,300 --> 01:41:03,800
اسرع (غويدو)، إن الحساء يبرد

1284
01:41:04,000 --> 01:41:05,500
ألا ترين أني منشغلاً؟

1285
01:41:06,700 --> 01:41:08,400
!ما أروعه

1286
01:41:08,400 --> 01:41:09,900
... بلى، لكن

1287
01:41:10,200 --> 01:41:12,600
،إنه مرغم على التصرف هكذا
يحدث هذا يومياً

1288
01:41:15,500 --> 01:41:18,100
غويدو) هل تذكرني؟)

1289
01:41:19,200 --> 01:41:21,600
،لكن يا عزيزي أنت مجروح
سأحضر المرهم

1290
01:41:21,700 --> 01:41:23,300
لست أريد أية مراهم -
سأحضر البلسم -

1291
01:41:23,300 --> 01:41:25,100
لا أريد البلسم -
القطرات -

1292
01:41:25,400 --> 01:41:27,800
ليس صحيحاً أنه يتخلص منكن
كالليمون المعصور

1293
01:41:27,800 --> 01:41:29,900
في الحقيقة، إنه يود أن تبقين
دائماً معه

1294
01:41:30,000 --> 01:41:32,100
إنه طيب جداً، صبور جداً

1295
01:41:37,200 --> 01:41:38,900
!لا، ليس أنا، لا

1296
01:41:57,200 --> 01:42:00,500
،إنه لا يحبك
أنتِ عجوزة

1297
01:42:02,600 --> 01:42:05,700
عزيزتنا (جاكلين)، أسعدنا
... إغتنام الفرصة

1298
01:42:05,800 --> 01:42:09,500
بالعيش معك
ونتمنى لكِ التوفيق بالأعلى

1299
01:42:09,900 --> 01:42:12,600
... نود أن نوضح أنك

1300
01:42:12,600 --> 01:42:14,700
أول فتاة إستعراض في حياته

1301
01:42:15,100 --> 01:42:19,000
الآن لديكِ الحق
... في الرقص والغناء

1302
01:42:19,000 --> 01:42:21,900
بإطلالتك المميزة

1303
01:42:22,500 --> 01:42:25,200
شكراً يا فتيات، هذا لطف منكن

1304
01:42:25,200 --> 01:42:27,500
أتريدن مني غناء أغنية عاطفية؟

1305
01:42:28,000 --> 01:42:30,500
،لا، أفضّل شيء مثير
هذا كان إختصاصي

1306
01:42:30,900 --> 01:42:33,800
(غويدو) أتذكر مسرح (أبولو)
في (بولونيا)؟

1307
01:42:33,800 --> 01:42:34,800
أجل

1308
01:42:34,900 --> 01:42:36,800
!لا، الأفضل أغنية سعيدة

1309
01:42:44,200 --> 01:42:46,400
!لقد سقطت لآلئي

1310
01:42:56,900 --> 01:42:58,500
!ثانيةً

1311
01:43:07,200 --> 01:43:09,000
لستم منصتين حتى

1312
01:43:24,700 --> 01:43:25,700
(وداعاً (غويدو

1313
01:43:56,400 --> 01:43:59,000
ظننت أنه كان موقفاً طريفاً

1314
01:43:59,700 --> 01:44:02,800
أطرف جزء من قصتي

1315
01:44:03,600 --> 01:44:06,600
لقد حضّرت خطاباً صغيراً
لألقيه عند المائدة

1316
01:44:08,200 --> 01:44:14,200
عزيزاتي، إن للسعادة القدرة
... على قول الحقيقة

1317
01:44:14,300 --> 01:44:16,500
دون إيلام أي أحد

1318
01:44:17,600 --> 01:44:20,300
كارلا) كانت لتعزف على القيثارة)
شأن أي ليلة

1319
01:44:20,800 --> 01:44:23,400
... ولكنا سعداء بالإختباء هنا

1320
01:44:23,700 --> 01:44:26,800
،بعيداً عن العالم
أنا وجميعكن

1321
01:44:29,200 --> 01:44:34,100
ما الخطب؟ لمَ هذا الحزن؟

1322
01:44:34,600 --> 01:44:37,600
أترين؟
جعلناه يشعر بالذنب

1323
01:44:48,300 --> 01:44:49,700
(هذا غير صحيح (غويدو

1324
01:44:49,700 --> 01:44:51,300
كانت أمسية رائعة

1325
01:44:51,400 --> 01:44:52,800
لا يجب أن تكوت حزيناً

1326
01:44:55,000 --> 01:44:56,100
أتريد أي شيء؟

1327
01:45:00,500 --> 01:45:05,400
،الآن الجميع سينام
وأنا أمامي الكثير من الأعمال

1328
01:45:07,300 --> 01:45:15,900
،الغسيل، وكل الصحون
والشراشف، وتنظيف الأرضية

1329
01:45:16,600 --> 01:45:19,000
وإعداد الفطور للصباح

1330
01:45:25,900 --> 01:45:28,300
ألسنا سعداء بالعيش على هذا النحو؟

1331
01:45:30,600 --> 01:45:33,500
... لم أفهم في بادئ الأمر

1332
01:45:34,500 --> 01:45:37,400
أنه هكذا يجب أن تسير الأمور

1333
01:45:38,100 --> 01:45:40,200
... أما الآن

1334
01:45:40,400 --> 01:45:43,300
ألا تراني جيدةً الآن؟
لم أعد أزعجك

1335
01:45:43,400 --> 01:45:44,900
لست أطرح الأسئلة

1336
01:45:48,800 --> 01:45:53,500
إنني بطيئة، ألست كذلك؟
إستغرت 20 سنة لأفهم

1337
01:45:54,100 --> 01:45:58,200
مرّت 20 سنةً على زواجنا

1338
01:46:00,000 --> 01:46:03,200
وقد أصبحت زوجي وأنا زوجتك

1339
01:46:05,300 --> 01:46:08,200
هل تذكر يا (غويدو)؟
هل تذكر ذلك اليوم؟

1340
01:46:11,300 --> 01:46:14,500
(لو أنك صبورة يا (لويزا

1341
01:46:15,600 --> 01:46:17,400
ربما كنتِ صبورة

1342
01:46:18,100 --> 01:46:22,100
في الحقيقة، كم أتمنى
أن أقدّم النصيحة

1343
01:46:22,600 --> 01:46:24,800
لكن أظن أن سبب إستدعائك
... الليلة

1344
01:46:24,900 --> 01:46:29,100
هو حل مشكلة مستعصية

1345
01:46:29,200 --> 01:46:32,600
توضيح التفاصيل الدقيقة
لكل شخصية

1346
01:46:32,600 --> 01:46:36,700
،حيث أنها في السيناريو خاصتك
غامضة ومبهمة وسطحية للغاية

1347
01:46:37,900 --> 01:46:39,300
ما هذه؟

1348
01:46:39,800 --> 01:46:41,100
لست أعرف، شاشة للإختبار

1349
01:46:42,400 --> 01:46:43,600
لستِ على ما يرام

1350
01:46:43,700 --> 01:46:45,400
على العكس تماماً

1351
01:46:51,800 --> 01:46:54,400
أغوستيني) اصعد إلى المسرح)
وقدّم لنا رقصة صغيرة

1352
01:46:54,500 --> 01:46:57,100
سأساعدك بالعزف على البيانو

1353
01:46:57,900 --> 01:46:59,800
أنصت للآتي
... إن الذاتية الإنفرادية"

1354
01:46:59,800 --> 01:47:02,800
التي تفكر وحدها
... وتتغذّى على نفسها

1355
01:47:02,900 --> 01:47:05,700
ينتهي بها المطاف بالموت جراء
"صرخة شديدة أو ضحكة هستيرية

1356
01:47:06,100 --> 01:47:09,600
(هذه الكلمات كتبها (ستيندال
أثناء إقامته في إيطاليا

1357
01:47:09,900 --> 01:47:13,100
لو أننا نقرأ تلك الأقوال
... على أغلفة الشيكولاتة

1358
01:47:13,100 --> 01:47:16,400
،بدلاً من رميها
لما أنفقنا الكثير على الأوهام

1359
01:47:46,700 --> 01:47:50,600
،ها هو عند الباب
دائماً مستعد للهروب

1360
01:47:54,700 --> 01:47:57,100
مرحباً بالجميع
وإعتذاري على التأخير

1361
01:47:57,700 --> 01:47:59,400
ماذا ستفعل الآن؟

1362
01:48:00,200 --> 01:48:01,700
أين أنت (غويدو)؟ -
هنا -

1363
01:48:01,700 --> 01:48:03,800
انزل -
إني أفضّل البقاء هنا -

1364
01:48:03,700 --> 01:48:07,300
،مرحباً، جيد أنك هنا أيضاً
دعونا نبدأ

1365
01:48:07,400 --> 01:48:08,500
حالاً

1366
01:48:08,800 --> 01:48:11,500
،لقد تأخروا الليلة
يمكننا إستخدام المسرح

1367
01:48:13,500 --> 01:48:14,400
هيا بنا

1368
01:48:15,500 --> 01:48:17,000
أيها الشاب، حان الوقت
لتتخذ قرارك

1369
01:48:17,900 --> 01:48:19,600
أحضرت كل شاشات الإختبار

1370
01:48:19,600 --> 01:48:22,500
،(معذرةً (كونوكيا
إنتهى وقت المزاح

1371
01:48:22,800 --> 01:48:24,900
جميع شكوكه، وحيرته، ونزواته

1372
01:48:24,900 --> 01:48:28,000
،إستغرق كل وقته
لكن الليلة أتينا للإختيار

1373
01:48:28,100 --> 01:48:30,000
لهذا نحن هنا -
صحيح -

1374
01:48:30,100 --> 01:48:31,700
كونوكيا) أحضر كل شيء من روما)

1375
01:48:31,800 --> 01:48:35,100
،المتقدمين للإختبار الجدد والقدامى
حتى الذين إختبرناهم منذ 5 أشهر

1376
01:48:35,400 --> 01:48:38,100
،الآن سنراهم واحداً تلو الأخر
:وعليك أن تقول

1377
01:48:38,100 --> 01:48:40,400
هذه الزوجة، هذه العشيقة

1378
01:48:40,400 --> 01:48:42,800
،(هذا الكاردينال، هذه (ساراغينا
مفهوم؟

1379
01:48:43,300 --> 01:48:46,400
لا أريد أن أصبح أضحوكة
صناعة السينما الإيطالية

1380
01:48:46,500 --> 01:48:48,500
ولا أريد لك ذلك أيضاً

1381
01:48:49,200 --> 01:48:50,800
جميعهم على إستعداد لتدميرك

1382
01:48:51,200 --> 01:48:54,100
،لم يعد لديك إلا القليل من الأصدقاء
هنا وهناك

1383
01:48:54,200 --> 01:48:57,100
،لكنني هنا لأساعدك
بطريقة أو بأخرى

1384
01:48:57,300 --> 01:48:59,800
يجب أن نبدأ التصوير
في أقرب وقت ممكن

1385
01:48:59,900 --> 01:49:01,300
استعدوا

1386
01:49:04,500 --> 01:49:06,300
(إختبار السيدة (أوليمبيا

1387
01:49:08,100 --> 01:49:09,200
... (سيدة (أوليمبيا

1388
01:49:12,000 --> 01:49:17,000
أينبغي أن أغلق الباب؟ -
أجل، هزّي فخذيكِ الكبيرين -

1389
01:49:17,700 --> 01:49:20,800
اظهري مفاتنك

1390
01:49:21,000 --> 01:49:25,200
،الآن اذهبي إلى المرآة
وتباهي بنفسك

1391
01:49:26,300 --> 01:49:32,300
،أكثر، الآن املئي صدرك
أحسنتِ

1392
01:49:32,600 --> 01:49:35,700
،الآن اذهبي إلى الهاتف
ببطء، لا تركضي

1393
01:49:35,800 --> 01:49:38,200
لمّ تركضين؟ -
لست أفعل -

1394
01:49:38,600 --> 01:49:40,900
حسناً، قفي عند تلك العلامة
على الأرض

1395
01:49:42,600 --> 01:49:44,900
هالو، الحارس من فضلك؟

1396
01:49:45,200 --> 01:49:46,400
تكلمي

1397
01:49:46,500 --> 01:49:49,800
أريد قنينة من الماء

1398
01:49:49,900 --> 01:49:50,800
(فيوجي)

1399
01:49:50,900 --> 01:49:52,400
لا،  (فيوجي) فوّارة

1400
01:49:52,400 --> 01:49:55,900
حسناً، (فيوجي) أقلهم فوراناً

1401
01:49:56,100 --> 01:49:57,600
(حسناً، لتكن (فيوجي

1402
01:49:57,700 --> 01:49:59,300
هل هذه ناجحة يا (غويدو)؟

1403
01:49:59,400 --> 01:50:02,400
عليه أن يتخذ قراره
لأنها متوجهّة إلى إنكلترا

1404
01:50:02,400 --> 01:50:04,000
(ستسافر الأسبوع المقبل (غويدو

1405
01:50:04,100 --> 01:50:05,600
ومن هذه؟ -
!اسكتي -

1406
01:50:05,600 --> 01:50:07,500
أم أنك تفضّل هذه؟

1407
01:50:07,500 --> 01:50:08,700
هذا الدور هام

1408
01:50:08,700 --> 01:50:11,500
،يجب أن يحبها الجمهور
أليس كذلك (غويدو)؟

1409
01:50:15,000 --> 01:50:16,800
سيدتي، اجلسي وكأنك مصدومة

1410
01:50:16,900 --> 01:50:19,000
هذا الدور لإمرأةٍ تشعر باليأس

1411
01:50:19,100 --> 01:50:21,800
الآن ... اتلي الحوار

1412
01:50:22,500 --> 01:50:23,400
بدون توقف؟ -
ماذا؟ -

1413
01:50:23,500 --> 01:50:25,100
بدون توقف؟ -
أجل -

1414
01:50:28,700 --> 01:50:31,100
إنني أعرض عليك الحرية التامة

1415
01:50:32,400 --> 01:50:35,200
،بأي حال، لن أفيدك بهذه الطريقة
إني مجرد مصدر إزعاج

1416
01:50:40,100 --> 01:50:42,300
ومن هذه؟
أي دور تقدّم؟

1417
01:50:42,900 --> 01:50:44,900
ألم تسمعي؟
إنها الزوجة

1418
01:50:49,100 --> 01:50:52,800
،مع ذلك، إنها حبوبة ورقيقة
أليس كذلك؟

1419
01:50:53,500 --> 01:50:56,600
ناوليني سيغارة -
(نفذت مني السغائر، (إنريكو -

1420
01:50:57,400 --> 01:50:59,200
تفضلي -
شكراً لك -

1421
01:50:59,300 --> 01:51:00,200
على الرحب

1422
01:51:02,100 --> 01:51:03,600
لم أعد أستطيع الإستمرار

1423
01:51:03,600 --> 01:51:05,900
الآن اخبريني كيف يجب
أن أكون

1424
01:51:06,000 --> 01:51:08,300
ليس أحداً يكذب
... ويقسم أنه صادق

1425
01:51:08,400 --> 01:51:10,100
طيلة اليوم

1426
01:51:10,100 --> 01:51:12,900
هذا سيكون كافياً

1427
01:51:13,200 --> 01:51:15,800
معك، لا أعرف الحقيقة أبداً

1428
01:51:16,200 --> 01:51:17,800
حتى في أبسط الأمور

1429
01:51:19,300 --> 01:51:21,300
لويزا) إني أهتم لأمرك)

1430
01:51:21,900 --> 01:51:23,600
الكذب عندك مثل التنفس

1431
01:51:23,800 --> 01:51:24,900
كرريها من فضلك

1432
01:51:25,300 --> 01:51:26,800
الكذب عندك مثل التنفس

1433
01:51:28,500 --> 01:51:29,900
وقاحة شديدة

1434
01:51:33,500 --> 01:51:35,200
الحوار كلّه من حياته الشخصية -
صحيح -

1435
01:51:35,800 --> 01:51:39,200
أعرف هذه، إنها الأميرة

1436
01:51:39,900 --> 01:51:42,100
ألست وحيدة بالفعل؟
ما الذي آخذه منك؟

1437
01:51:42,800 --> 01:51:44,100
إلام سأسعى؟

1438
01:51:44,200 --> 01:51:46,000
انظري هكذا، البسي النظارة

1439
01:51:47,400 --> 01:51:49,000
كرري السطر الأخير

1440
01:51:49,100 --> 01:51:50,700
"ألست وحيدة بالفعل؟"

1441
01:51:50,700 --> 01:51:52,600
عليكِ أن تقوليها بحدة

1442
01:51:52,700 --> 01:51:54,300
لكن أيضاً بمرارة عميقة

1443
01:51:54,700 --> 01:51:57,500
:هو يقول
"ماذا تريدين؟ الإنفصال؟"

1444
01:51:57,500 --> 01:51:58,600
"أتريدين الوحدة؟"

1445
01:51:58,800 --> 01:52:00,700
"لكن ماذا ستفعلين لوحدك؟"

1446
01:52:00,700 --> 01:52:04,800
:فتجيب هي
"لما؟ ألست وحيدة بالفعل؟"

1447
01:52:06,000 --> 01:52:08,800
،غويدو) لا شك في هذه)
إنها مثالية

1448
01:52:14,800 --> 01:52:17,500
،خمسة أشهر
خمسة أشهر بهذا الشكل

1449
01:52:17,900 --> 01:52:19,400
!لكن جميعهن مسنّات

1450
01:52:21,700 --> 01:52:22,800
فيوجي) فوّارة)

1451
01:52:22,800 --> 01:52:25,900
حسناً، (فيوجي) أقلهم فوراناً

1452
01:52:28,400 --> 01:52:29,500
ضعي الهاتف جانباً

1453
01:52:30,700 --> 01:52:32,300
(إختبار السيدة (أوليمبيا

1454
01:52:33,700 --> 01:52:34,900
ماذا عن هذه؟

1455
01:52:35,000 --> 01:52:39,700
خطراً أن أبقى لوحدي

1456
01:52:41,100 --> 01:52:42,700
ماذا تفعلين؟

1457
01:52:42,800 --> 01:52:44,000
هل أكرر السطر؟

1458
01:52:44,100 --> 01:52:50,000
،كلا، فقد ديري رأسك قليلاً
كفى

1459
01:52:51,200 --> 01:52:52,800
لويزا) إلى أين ذاهبةً؟)

1460
01:52:54,400 --> 01:52:55,900
عائدة إلى الفندق لأنام

1461
01:52:56,200 --> 01:52:58,200
!انتظري لحظة

1462
01:52:58,800 --> 01:53:00,200
ماذا حدث؟

1463
01:53:00,400 --> 01:53:03,900
،لا شيء
لا شيء يحدث بيننا أبداً

1464
01:53:05,500 --> 01:53:07,400
هل شعرتِ بالأهانة
من شيئاً رأيته؟

1465
01:53:08,000 --> 01:53:08,800
إنه مجرد فيلم

1466
01:53:08,900 --> 01:53:10,700
أنا أول من عرف ذلك

1467
01:53:10,800 --> 01:53:13,800
،إنه فيلم، بدعة أخرى
كذبة آخرى

1468
01:53:13,900 --> 01:53:16,500
،وضعت كل شيء فيه
لكن بالطريقة التي تروقك

1469
01:53:16,600 --> 01:53:18,400
لكني أعرف الحقيقة

1470
01:53:18,600 --> 01:53:22,500
الفرق بيننا أني ليس لدي
... الوقاحة

1471
01:53:22,600 --> 01:53:24,100
لأخبر الجميع كما تفعل

1472
01:53:24,900 --> 01:53:26,900
هيا، كمّل فيلمك

1473
01:53:27,100 --> 01:53:28,100
كلا، لن أفعل

1474
01:53:28,200 --> 01:53:30,100
دلل نفسك، افخر بذاتك

1475
01:53:31,300 --> 01:53:33,600
اجعل الجميع يحسبك رائعاً

1476
01:53:34,100 --> 01:53:37,100
كيف تعلّم الغرباء
... بينما لا يمكنك حتى

1477
01:53:37,200 --> 01:53:39,600
إخبار أبسط الحقائق
لأقرب الناس إليك؟

1478
01:53:39,600 --> 01:53:41,300
إلى من تربى معك؟

1479
01:53:41,400 --> 01:53:43,000
!بربك (لويزا)، كفى

1480
01:53:45,100 --> 01:53:47,000
كنت مصيباً بسؤالك لي الحضور هنا

1481
01:53:47,800 --> 01:53:50,200
وجب أن نجد الخاتمة

1482
01:53:50,500 --> 01:53:53,000
هذه المرة أعدك أني
لن أعود أبداً

1483
01:53:53,400 --> 01:53:55,000
!اذهب إلى الجحيم

1484
01:54:08,000 --> 01:54:11,400
حسن، اركضي فحسب

1485
01:54:11,900 --> 01:54:14,100
!نفذي أوامر الطبيب، اركضي

1486
01:54:14,200 --> 01:54:18,900
!كفى! توقفي

1487
01:54:19,500 --> 01:54:21,000
جيد، الآن غنّي

1488
01:54:21,700 --> 01:54:24,300
،ربما تظن أني غير متابع
لكن لدي الفواتير هنا

1489
01:54:25,500 --> 01:54:29,700
!لن أدفع لهذه أبداً
كونوكيا) أنت لا تعرف)

1490
01:54:30,200 --> 01:54:32,800
،ساراغينا) انصتي)
لدينا المال

1491
01:54:33,500 --> 01:54:35,900
!ساراغينا) الرومبا، الرومبا)

1492
01:54:36,000 --> 01:54:38,900
غويدو) هلا قلت شيئاً)
!من فضلك

1493
01:54:41,000 --> 01:54:42,300
ماذا عن هذه (غويدو)؟

1494
01:54:43,500 --> 01:54:45,300
بصراحة إني أفضّل السابقة

1495
01:54:46,100 --> 01:54:47,400
(هذه من (نابولي

1496
01:54:47,500 --> 01:54:51,500
ألا ترون أني ... أتلعثم؟

1497
01:54:51,900 --> 01:54:55,100
متى ستأتي؟
لقد سئمت الإنتظار

1498
01:54:55,300 --> 01:54:56,100
انظري إلي

1499
01:54:56,200 --> 01:54:58,400
!لا تتركني وحدي
تعرف أن هذا خطراً

1500
01:54:58,800 --> 01:55:03,400
!لا تتركني وحدي
تعرف أن هذا خطراً يا عزيزي

1501
01:55:03,600 --> 01:55:04,500
انظري هنا

1502
01:55:04,600 --> 01:55:07,900
لمَ لا تأتي الآن؟
لماذا الإنتظار؟

1503
01:55:08,300 --> 01:55:10,300
تعرف أن الإنتظار خطراً

1504
01:55:10,400 --> 01:55:12,600
!أعلى، أعلى

1505
01:55:13,100 --> 01:55:15,100
كونتيسة، سيري

1506
01:55:17,400 --> 01:55:18,600
لا تلمسني

1507
01:55:18,700 --> 01:55:20,700
من هنا

1508
01:55:23,100 --> 01:55:25,500
(إختبار السيدة (غراتسيا

1509
01:55:25,900 --> 01:55:27,500
عرّي كتفيكِ فجأة

1510
01:55:27,500 --> 01:55:30,500
،ساراغينا) لدينا المال)
المال

1511
01:55:31,400 --> 01:55:33,700
توقفي، جيد جداً

1512
01:55:35,800 --> 01:55:38,300
سيدي، ما رأيك؟

1513
01:55:38,400 --> 01:55:40,300
،إن لم يتكلم هو
فلنقل نحن شيئاً

1514
01:55:40,300 --> 01:55:43,700
!ليتكلم أحدكم
هذه ديمقراطية، أليس كذلك؟

1515
01:55:46,100 --> 01:55:49,400
لا يمكنك الإختباء، لقد وجدناك
بأي حال، كيف حالك؟

1516
01:55:49,700 --> 01:55:52,700
(مرحباً أنا (بوليتي
(مدير أعمال (كلوديا

1517
01:55:52,800 --> 01:55:56,000
،تقابلنا منذ 15 سنةً
... ربما لا تذكرني

1518
01:55:56,000 --> 01:55:58,700
انظر، إنها هنا -
أين؟ -

1519
01:56:05,400 --> 01:56:06,700
معذرةً

1520
01:56:15,700 --> 01:56:18,200
(كلوديا) -
كيف حالك؟ -

1521
01:56:18,200 --> 01:56:22,100
أنا بخير، وأنتِ؟
أخيراً أتيتِ

1522
01:56:22,200 --> 01:56:23,400
لنخرج من هنا، حسناً؟

1523
01:56:24,200 --> 01:56:26,200
هذه (كارولين)، سكرتيرتي

1524
01:56:28,200 --> 01:56:29,000
تشرفت بلقائك

1525
01:56:29,000 --> 01:56:30,500
أود التكلم معك على إنفراد

1526
01:56:30,500 --> 01:56:31,700
حسناً، سأنتظر هنا

1527
01:56:36,300 --> 01:56:37,700
متى سنبدأ التصوير؟

1528
01:56:38,200 --> 01:56:40,800
عمّا قريب -
وما هو دوري؟ -

1529
01:56:41,600 --> 01:56:42,800
سأخبرك بكل شيء لاحقاً

1530
01:56:42,900 --> 01:56:44,800
يسعدني جداً العمل معك

1531
01:56:44,800 --> 01:56:46,300
وآمل أن أتمكن من مساعدتك

1532
01:56:46,600 --> 01:56:47,900
لكن عليك أن تخبرني بكل شيء

1533
01:56:49,300 --> 01:56:50,500
إلى أين نذهب؟

1534
01:57:00,500 --> 01:57:04,000
أين؟ -
هذا الطريق -

1535
01:57:21,100 --> 01:57:23,500
،أنتِ في غاية الجمال
إنني عاجز عن الكلام

1536
01:57:23,500 --> 01:57:25,200
تجعلين قلبي ينبض
كطالب مراهق

1537
01:57:27,000 --> 01:57:28,100
ألستِ تصدقينني؟

1538
01:57:29,300 --> 01:57:31,600
أنتِ مصدر إلهام شديد

1539
01:57:32,500 --> 01:57:36,100
كلوديا) من تحبين؟)
مع من أنتِ؟

1540
01:57:36,200 --> 01:57:38,100
من تهتمين لأمره؟ -
أنت -

1541
01:57:41,300 --> 01:57:43,000
لقد وصلتِ في الوقت المناسب، لعلمك

1542
01:57:44,500 --> 01:57:46,200
لمَ تبتسمين بهذه الطريقة؟

1543
01:57:46,200 --> 01:57:49,600
لا أعرف أبداً إن كنتِ غاضبةً مني
أم راضيةً عني، أم تخدعينني

1544
01:57:49,700 --> 01:57:52,600
إني منصتة، قلت أنك ستخبرني
عن الفيلم

1545
01:57:52,700 --> 01:57:54,000
لست أعرف أي شيء

1546
01:58:00,200 --> 01:58:04,000
هل يمكنك التخلّي عن كل شيء
والبدء من الصفر ثانيةً؟

1547
01:58:05,300 --> 01:58:08,500
،إختيار شيء وحيد
والتشبث به تماماً؟

1548
01:58:08,800 --> 01:58:11,000
وجعله السبب الوحيد للحياة

1549
01:58:11,000 --> 01:58:13,400
،شيئاً يحوي كل شيء
يصبح كل شيء

1550
01:58:13,400 --> 01:58:17,000
لأن تشبثك به يجعله يدوم إلى الأبد؟
هل يمكنك ذلك؟

1551
01:58:18,500 --> 01:58:21,600
حسناً، أنصتي، لو جاز لي القول
... (يا (كلوديا

1552
01:58:24,300 --> 01:58:26,500
أين نذهب؟
لست أعرف الطريق

1553
01:58:27,700 --> 01:58:30,200
وماذا عنك؟
أيمكنك ذلك؟

1554
01:58:31,200 --> 01:58:34,800
،لا بد أن الينابيع بالقرب من هنا
انصتي، انعطفي هنا

1555
01:58:37,300 --> 01:58:39,400
لا، بطلنا لا يمكنه ذلك

1556
01:58:40,000 --> 01:58:43,400
،يريد التمسك بكل شيء
لا يمكنه التخلّي عن شيء وحيد

1557
01:58:44,300 --> 01:58:45,300
يغير رأيه كل يوم

1558
01:58:45,400 --> 01:58:47,500
ولأنه خائف ربما يفقد
الدرب الصحيحة

1559
01:58:47,600 --> 01:58:49,700
وإنه ينزف ببطء حتى الموت -
إذاً أهكذا ينتهي الفيلم؟ -

1560
01:58:49,700 --> 01:58:51,000
بل هكذا يبدأ

1561
01:58:51,100 --> 01:58:53,100
ثم ذات يوم يلتقي بفتاة الربيع

1562
01:58:53,200 --> 01:58:55,900
إنها إحدى تلك الفتيات اللائي
يوزّعن الماء الشافي

1563
01:58:56,900 --> 01:59:03,400
،إنها جميلة، شابة وكبيرة
طفلة وإمرأة

1564
01:59:03,500 --> 01:59:08,200
،إنها أصيلة ومتألقة
لا شك بأنها خلاصه

1565
01:59:09,900 --> 01:59:11,700
،سترتدين اللون الأبيض
وسيكون شعرك طويلاً

1566
01:59:11,700 --> 01:59:13,300
تماماً كما تبدين

1567
01:59:23,800 --> 01:59:25,200
اطفئي الأضواء

1568
02:00:04,100 --> 02:00:05,300
ثم؟

1569
02:00:20,700 --> 02:00:22,100
دعنا نغادر

1570
02:00:24,000 --> 02:00:27,100
،لا يروقني هذا المكان
لا يبدو حقيقياً

1571
02:00:28,000 --> 02:00:30,200
إني أعشقه، أليس هذا غريباً؟

1572
02:00:33,700 --> 02:00:36,600
لم أفهم الكثير من قصتك

1573
02:00:37,400 --> 02:00:41,400
،رجل مثل بطلك
... لا يحب أحداً

1574
02:00:41,600 --> 02:00:43,300
ليس يثير التعاطف

1575
02:00:45,500 --> 02:00:48,700
،هذه غلطته
ماذا يتوقع؟

1576
02:00:50,200 --> 02:00:52,100
أتظنينني لا أعرف ذلك؟

1577
02:00:53,200 --> 02:00:55,700
إنكِ مملة أيضاً

1578
02:00:56,100 --> 02:00:58,900
إنك حقاً لا تتقبل أقل قدر
من الإنتقاد

1579
02:00:59,200 --> 02:01:02,800
إنك مضحك جداً بهذه القبعة الكبيرة
التي تجعلك كالمسنين

1580
02:01:05,600 --> 02:01:10,300
لست أفهم، يلتقي بفتاة
قد تمنحه حياة جديدة

1581
02:01:10,800 --> 02:01:12,300
ويدفعها للرحيل؟

1582
02:01:12,300 --> 02:01:14,100
لأنه لم يعد يؤمن بذلك

1583
02:01:15,600 --> 02:01:17,400
لأنه يجهل كيف يحب

1584
02:01:17,700 --> 02:01:20,000
لأنه غير صحيحاً أن المرأة
قادرةً على تغيير الرجل

1585
02:01:20,400 --> 02:01:21,900
لأنه يجهل كيف يحب

1586
02:01:22,000 --> 02:01:25,500
والأهم لأنني لا أشعر
أني ألقي الأكاذيب

1587
02:01:25,700 --> 02:01:27,600
لأنه يجهل كيف يحب

1588
02:01:29,300 --> 02:01:33,300
(أنا متأسف (كلوديا
لجعلك تقطعين كل الطريق إلى هنا

1589
02:01:34,200 --> 02:01:36,400
يا لك من محتال

1590
02:01:36,600 --> 02:01:38,300
إذاً، ما من دور بالفيلم

1591
02:01:39,400 --> 02:01:42,500
أصبتِ، ما من دور

1592
02:01:42,700 --> 02:01:46,800
،وما من فيلم
وما من شيء بأي حال

1593
02:01:47,400 --> 02:01:51,000
،ولو كان الأمر بيدي
لألغيت كل شيء في الحال

1594
02:01:56,400 --> 02:01:58,300
ها أنت

1595
02:01:58,300 --> 02:02:01,600
أين ذهبت؟
سنبدأ الأسبوع المقبل

1596
02:02:02,800 --> 02:02:04,600
لدى المنتج فكرة رائعة

1597
02:02:04,600 --> 02:02:07,600
أعظم حفل افتتاح لفيلم

1598
02:02:07,700 --> 02:02:09,800
أتعرف أين؟ -
في منصّة الإطلاق، مساء الغد -

1599
02:02:09,800 --> 02:02:11,600
،الإذاعة والتلفزيون
وكل الصحافة الأجنبية

1600
02:02:11,900 --> 02:02:14,200
هيا (غويدو)، سنبدأ بحق

1601
02:02:39,600 --> 02:02:40,600
!امسك به

1602
02:02:47,900 --> 02:02:49,600
!هيا، انهض

1603
02:02:49,700 --> 02:02:50,500
أريد العودة إلى البيت

1604
02:02:50,500 --> 02:02:53,000
ها هو

1605
02:03:01,900 --> 02:03:03,700
غويدو) أين تذهب؟)
الطريق من هنا

1606
02:03:09,600 --> 02:03:12,200
غويدو) إنني على ثقة)
أن هذا اليوم سيكون جميلاً

1607
02:03:18,300 --> 02:03:21,400
يساورني الفضول لأعرف
القصة أخيراً

1608
02:03:22,800 --> 02:03:26,000
هدئ من روعك
(يا سيد (أنسيلمو

1609
02:03:33,500 --> 02:03:35,900
!دعوني وشأني
بوسعي السير وحدي

1610
02:03:40,900 --> 02:03:43,100
بالتوفيق

1611
02:03:46,200 --> 02:03:48,400
!ها هو

1612
02:03:51,200 --> 02:03:52,900
!اهدأ

1613
02:03:52,900 --> 02:03:55,700
،إننا في إنتظارك منذ 3 أيام
لقد حل الشتاء

1614
02:03:56,100 --> 02:03:57,400
الإنتباه من فضلكم

1615
02:04:03,300 --> 02:04:06,800
هل تعتقد أن الخلاعة نوع
... من أنواع الفن أم

1616
02:04:06,900 --> 02:04:09,300
هل الخلاعة نوع حادّ
... من أنواع

1617
02:04:09,400 --> 02:04:13,000
لمّ لا تخرج فيلما عاطفياً؟

1618
02:04:26,400 --> 02:04:28,000
... أريد أن أعلن عن

1619
02:04:28,100 --> 02:04:29,800
... غداً .. غداً

1620
02:04:30,100 --> 02:04:32,500
ماذا يمكنك أن تعلّمنا؟

1621
02:04:32,600 --> 02:04:34,600
هل تظن أن حياتك
قد تثير إهتمام الآخرين؟

1622
02:04:36,900 --> 02:04:39,700
إنه يريد قول شيئاً

1623
02:04:39,700 --> 02:04:41,500
!إنه ضائع
!لا يجد ما يقول

1624
02:04:49,000 --> 02:04:52,100
أجب، قل شيئاً، هيا

1625
02:04:52,800 --> 02:04:56,400
!أي شيء! قل شيئاً

1626
02:04:57,300 --> 02:04:58,600
!هيا من أجلي

1627
02:05:01,400 --> 02:05:02,700
... أعدكم

1628
02:05:02,800 --> 02:05:06,500
،أن هذا الفيلم، وما يليه
تماماً ما تنتظروا

1629
02:05:07,800 --> 02:05:10,000
هل أنت مع أم ضد الطلاق؟
بصراحة

1630
02:05:10,100 --> 02:05:13,100
أهذه مشكلتك الأساسية؟

1631
02:05:13,200 --> 02:05:15,200
أنك عاجز عن الإتصال؟
أم أنها مجرد ذريعة؟

1632
02:05:15,400 --> 02:05:18,000
أسئلتكم تبدي عداوة واضحة

1633
02:05:18,100 --> 02:05:20,600
أؤكد لكم أن مخرجي
في حال جيدة

1634
02:05:20,700 --> 02:05:22,500
ماذا أفعل؟
ماذا ينبغي أن أفعل؟

1635
02:05:23,100 --> 02:05:25,300
يجب أن تعاملوه بإحترام

1636
02:05:25,600 --> 02:05:27,700
كونوكيا) سامحني)
لو كنت أسئت معاملتك

1637
02:05:28,100 --> 02:05:31,000
،كنت رائعاً
أفضلهم على الإطلاق

1638
02:05:31,100 --> 02:05:33,100
إنه يتأمل، ويعتبر، ويفكّر

1639
02:05:33,600 --> 02:05:34,700
!تكلم! أجب

1640
02:05:34,800 --> 02:05:36,700
،دفعت ثمن إرتباكك
وإنهيارك

1641
02:05:36,700 --> 02:05:38,300
لأربعة أشهر كنت أدفع ثمن
كل شيء

1642
02:05:38,300 --> 02:05:40,500
تنح عن هذا الفيلم وسأدمّرك

1643
02:05:40,900 --> 02:05:42,700
سيكون الآن معكم

1644
02:05:42,800 --> 02:05:44,100
... لطالما كانت الصحافة

1645
02:05:44,200 --> 02:05:47,200
كلوديا) أين أنت؟)
وأنتِ يا (روسيلا)؟

1646
02:05:49,700 --> 02:05:52,300
ماذا افعل؟ أتركك؟
أختفي؟

1647
02:05:52,400 --> 02:05:54,300
لن تعود أبداً إلى طبيعتك

1648
02:05:54,500 --> 02:05:57,900
هل سأكون زوجتك يوماً؟
متى تتزوجني حقاً؟

1649
02:05:58,100 --> 02:06:00,600
لويزا) هل تريدين الإنفصال حقاً؟)

1650
02:06:00,700 --> 02:06:01,700
أتريدين الرحيل عني؟

1651
02:06:01,800 --> 02:06:03,400
كيف لي أن أتحمل ذلك
إلى النهابة؟

1652
02:06:03,500 --> 02:06:05,100
وما رأي زوجتك؟

1653
02:06:10,300 --> 02:06:12,400
إنه في جيبك الأيمن

1654
02:06:13,400 --> 02:06:14,600
(وداعاً (غويدو

1655
02:06:14,800 --> 02:06:16,600
وضعته في جيبك الأيمن

1656
02:06:26,100 --> 02:06:29,700
!لا أحد ينجو بهذه الفعلة أيها المهرج

1657
02:06:29,800 --> 02:06:33,700
!اخرج من عندك أيها الجبان

1658
02:06:34,700 --> 02:06:37,600
،مهلاً، لحظة
إني أفكّر فيما سأقول

1659
02:06:38,900 --> 02:06:41,800
!سأخرج، في الحال

1660
02:06:44,500 --> 02:06:46,900
!يا لك من عاطفي عضال

1661
02:06:50,100 --> 02:06:51,300
!(غويدو)! (غويدو)

1662
02:06:51,400 --> 02:06:53,900
أين تذهب أيها المسكين؟

1663
02:07:12,100 --> 02:07:14,700
!اهدموه يا رجال
ما من فيلم

1664
02:07:15,000 --> 02:07:18,000
،خلال يومين يجب أن يختفي كل هذا
ابدأوا الآن

1665
02:07:18,400 --> 02:07:19,800
!انسفوه تماماً، هيا

1666
02:07:20,100 --> 02:07:22,000
أهذا كل شيء يا سيدي؟ -
أجل، شكراً -

1667
02:07:22,100 --> 02:07:24,900
،وداعاً أيها الرجال
لقائنا المرة القادمة

1668
02:07:25,300 --> 02:07:26,500
لنآمل ذلك

1669
02:07:31,900 --> 02:07:33,100
وداعاً يا بحّار

1670
02:07:37,600 --> 02:07:39,200
لقد إتخذت القرار السليم

1671
02:07:39,300 --> 02:07:41,200
صدقني، هذا يوم سعيد لك

1672
02:07:42,200 --> 02:07:44,300
ثمة قرارات قاسية، أعرف

1673
02:07:44,800 --> 02:07:48,600
"لكننا مثقّفين، وأقول "نحن
لأني أعتبرك مثقفاً

1674
02:07:48,900 --> 02:07:51,600
يجب أن نظل متفائلين
حتى النهاية المريرة

1675
02:07:52,100 --> 02:07:54,200
إن الحياة مليئة بالتشويش

1676
02:07:54,300 --> 02:07:57,000
لدرجة أنه لا حاجة
للمزيد من الفوضى

1677
02:07:58,800 --> 02:08:01,800
خسارة المال هي جزءاً
من عمل المنتج

1678
02:08:03,800 --> 02:08:06,300
أهنئك، لم يكن لديك الخيار

1679
02:08:06,600 --> 02:08:08,300
وهو نال ما يستحق

1680
02:08:08,500 --> 02:08:12,300
لمخاطرته بمثل تلك المغامرة الطائشة

1681
02:08:14,300 --> 02:08:16,700
صدقني، لا حاجة للندم

1682
02:08:16,900 --> 02:08:18,400
التدمير أفضل من الإبداع

1683
02:08:18,500 --> 02:08:21,200
عندما لا نبدع القليل من
... الأشياء الضرورية

1684
02:08:21,600 --> 02:08:24,200
لكن أهناك أي شيء
... واضح وصواب

1685
02:08:24,300 --> 02:08:26,500
يستحق العيش من أجله؟

1686
02:08:27,900 --> 02:08:30,900
في نظره، الفيلم الفاشل
هو مجرد مسألة مالية

1687
02:08:31,000 --> 02:08:34,400
لكن بالنسبة لك، في هذا الوقت
قد يكون النهاية

1688
02:08:35,200 --> 02:08:37,900
الأفضل أن تستقيل
وتنثر الأرض بالملح

1689
02:08:38,000 --> 02:08:41,300
،كما كان يفعل القدامى
لتنقية ساحات المعركة

1690
02:08:41,800 --> 02:08:44,800
... في النهاية يلزمنا

1691
02:08:44,900 --> 02:08:48,000
بعض النقاء، بعض النظافة، التطهير

1692
02:08:48,300 --> 02:08:52,800
،لقد حجبتنا الصور
والكلمات، والأصوات

1693
02:08:52,900 --> 02:08:58,000
،التي ليس لها حق الوجود
تأتي وتذهب إلى العدم

1694
02:08:58,400 --> 02:09:02,700
هل الفنان حقاً يستحق هذا الوصف؟
لا يحق لنا السؤال

1695
02:09:02,800 --> 02:09:06,100
إلا بالإيمان، لنتعلّم الصمت

1696
02:09:06,500 --> 02:09:09,200
أوتذكر (مالارم)، الموالي إلى
الصفحة البيضاء؟

1697
02:09:09,200 --> 02:09:10,500
(و(ريمبود -
!غويدو) تمهّل) -

1698
02:09:10,600 --> 02:09:13,400
،شاعراً يا صديقي، ليس مخرج سينمائئ
ماذا كان أفضل أشعاره؟

1699
02:09:13,500 --> 02:09:15,500
إننا مستعدون للبدء

1700
02:09:15,600 --> 02:09:19,100
رفض متابعة الكتابة
وغادر أفريقيا

1701
02:09:19,100 --> 02:09:20,400
تهانينا

1702
02:09:20,500 --> 02:09:24,300
،لو لم نحصل على كل شيء
الكمال الحقيقي هو العدم

1703
02:09:24,700 --> 02:09:29,600
،أعذرني على الإقتباس دائماً
لكننا النقاد .. نفعل ما بوسعنا

1704
02:09:30,300 --> 02:09:34,400
... مهمتنا الحقيقية هي
جرف آلاف الإخفاقات

1705
02:09:34,500 --> 02:09:38,900
التي بوقاحة .. تحاول الظهور يومياً

1706
02:09:39,600 --> 02:09:44,100
وهل تجرؤ حقاً على التخلي
عن فيلم بأكلمه

1707
02:09:44,600 --> 02:09:48,200
كمعاق يخلّف وراءه
أثره الأعوج

1708
02:09:48,900 --> 02:09:51,300
أمر مريع مجرد التفكير في ذلك

1709
02:09:51,300 --> 02:09:55,600
أن الآخرين قد يستفيدون
!من دليل أخطائك

1710
02:09:56,600 --> 02:09:59,300
وكيف تستفيد من التخطيط

1711
02:09:59,400 --> 02:10:00,700
القطع الرثّة من حياتك؟

1712
02:10:00,800 --> 02:10:03,600
ذكرياتك المبهمة، وجوه الناس

1713
02:10:03,700 --> 02:10:05,900
أنك لم تقدر يوماً أن تحب

1714
02:10:14,600 --> 02:10:17,100
ما هذه السعادة المفاجئة
... التي تجعلني أرتعد

1715
02:10:17,200 --> 02:10:18,800
وتمدّني بالقوة والحياة؟

1716
02:10:20,400 --> 02:10:22,400
اغفرن لي أيتها المخلوقات الحلوة

1717
02:10:22,500 --> 02:10:24,500
لم أفهم، لم أعرف

1718
02:10:25,300 --> 02:10:27,800
،طبيعي جداً أن أتقبلكن
وأن أحبكن


1719
02:10:28,100 --> 02:10:29,800
وأمر بسيط

1720
02:10:30,300 --> 02:10:33,300
لويزا)، أشعر أني أصبحت حراً)

1721
02:10:33,800 --> 02:10:36,000
،كل الأمور تبدو جيدة
وذات مغزى

1722
02:10:36,100 --> 02:10:37,300
كل شيء حقيقي

1723
02:10:37,800 --> 02:10:39,700
ليتني قادر على التفسير

1724
02:10:40,400 --> 02:10:42,300
لكنني أجهل كيف

1725
02:10:43,100 --> 02:10:47,100
،إذاً، تشوشت الأمور مجدداً
كسابق عهدها

1726
02:10:47,200 --> 02:10:48,000
!الأضواء

1727
02:10:48,100 --> 02:10:49,700
... لكن هذا التشويش

1728
02:10:49,800 --> 02:10:52,800
،ليس كما أود أن أكون
بل كما أنا

1729
02:10:53,300 --> 02:10:57,300
لم أعد أخشى قول الحقيقة

1730
02:10:57,300 --> 02:11:01,300
،للأشياء التي أجهلها
التي أبحث عنها، ولم أجدها

1731
02:11:01,600 --> 02:11:03,000
هذه الطريقة الوحيدة لأشعر أنني حياً

1732
02:11:03,100 --> 02:11:05,800
وبوسعي النظر إلى عينيكِ المخلصتين
دون الشعور بالخجل

1733
02:11:06,600 --> 02:11:08,100
إن الحياة إحتفالاً

1734
02:11:08,200 --> 02:11:09,800
!لنعيشها معاً

1735
02:11:11,000 --> 02:11:13,900
،(هذا كل ما يمكنني قوله (لويزا
لكِ وللأخريات

1736
02:11:14,000 --> 02:11:16,000
،اقبليني بطبيعتي
لو كنتِ تريدينني

1737
02:11:16,400 --> 02:11:18,800
إنها الطريقة الوحيدة
ليجد أحدنا الآخر

1738
02:11:20,000 --> 02:11:21,900
لست أعرف إن كان ما قلته
صدقاً

1739
02:11:22,700 --> 02:11:25,700
لكن يمكنني المحاولة لو ساعدتني

1740
02:12:25,600 --> 02:12:27,700
،انتظروا لحظة
سأعطيكم إشارة البدء

1741
02:12:38,300 --> 02:12:41,200
أنت، اذهب إلى الستار

1742
02:12:50,900 --> 02:12:51,900
افتحوا الستار

1743
02:12:53,900 --> 02:12:56,000
لينزل الجميع

1744
02:12:56,100 --> 02:12:58,600
تكلموا إلى بعضكم بعضاً

1745
02:13:50,000 --> 02:13:51,100
أمي

1746
02:13:56,800 --> 02:14:00,200
سغولب)! لقد فهمت كلامك)

1747
02:14:00,200 --> 02:14:02,100
أنك لا تستطيع ذلك بدوننا

1748
02:14:02,500 --> 02:14:06,500
متى ستحضر غداً؟ -
!جيد، الحقي بالصف الآن -

1749
02:14:06,500 --> 02:14:07,500
!(موريس)

1750
02:14:11,700 --> 02:14:15,900
هيا، بسرعة
!كفّوا عن الرقص

1751
02:14:16,100 --> 02:14:20,800
!ليتشابك الجميع بالأيادي! انتشروا معاً

1752
02:14:23,400 --> 02:14:24,400
!مايسترو

1753
02:14:25,000 --> 02:14:27,300
لنتشابك جميعاً بالأيادي

1754
02:15:08,500 --> 02:15:13,500
<< ثــمــانــيــة ونــصــف >>
 
(للمخرج (فيدريكو فيلّيني
 


1755
02:15:14,000 --> 02:15:17,500
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
OrientalPrince :تعديل الترجمة 

