1
00:00:24,552 --> 00:00:26,206
هل أنت حزين ؟

2
00:00:27,746 --> 00:00:29,747
إننى أراك منذ سبع سنوات

3
00:00:30,726 --> 00:00:32,641
سبع سنوات

4
00:00:34,958 --> 00:00:39,954
لطالما أُعجبت بك، وتطلعت إليك

5
00:00:46,340 --> 00:00:47,916
لكننى لم أثق بك قط

6
00:01:41,001 --> 00:01:58,901
<i><b>Judas : تـرجــمــة
" فــريــق ســيـنـمـا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

7
00:02:38,909 --> 00:02:40,703
و هذا هو السر

8
00:02:42,298 --> 00:02:46,816
هذا هو السر . . . نعم

9
00:02:46,816 --> 00:02:48,803
حسناً (تيس) لقد قلتى ذلك مسبقاً

10
00:02:50,396 --> 00:02:52,166
نعم، لم لا تقولين لنا واحده أخرى ؟

11
00:02:53,311 --> 00:02:54,153
حسناً

12
00:02:55,132 --> 00:02:56,482
السر رقم إثنين

13
00:02:57,137 --> 00:02:58,142
إصتنعى الأمر

14
00:02:59,180 --> 00:03:00,996
هذا بالتأكيد ليس سراً

15
00:03:01,309 --> 00:03:03,142
إنه كذلك نوعاً ما

16
00:03:03,142 --> 00:03:06,612
حسناً، كيف لهذا أن يساعدنا الآن ؟

17
00:03:07,399 --> 00:03:12,316
سأخبركِ، معظم النساء يكون السر الخفى
لديهم هو شىء واحد

18
00:03:12,998 --> 00:03:15,645
الجنس . . . و هذا هو الواقع

19
00:03:15,645 --> 00:03:19,955
و من الطبيعى أن يكون ذلك فى مرتبه عاليه
لأنه بداخلنا جميعاً

20
00:03:20,923 --> 00:03:24,095
لكن تزيف تلك المتعه يجعليكِ مسيطره
على أرض الرجال

21
00:03:24,095 --> 00:03:26,406
مهلاً، من الذى يريد العيش بأرض الرجال؟

22
00:03:26,406 --> 00:03:30,265
إننا نعيش فيها بالعفل يا رفاق -
مهلاً، فلتسمحى لى بسؤال إذاً -

23
00:03:31,953 --> 00:03:34,740
هل سيكون تزيفاً إذا إستطعتى
التوصل لحل وسط ؟

24
00:03:34,740 --> 00:03:36,892
لأنه لا يمكنكِ تزيف الحلول الوسطى

25
00:03:38,309 --> 00:03:39,943
لقد زيفتيها للتو

26
00:03:39,943 --> 00:03:41,851
ما معنى ذلك ؟

27
00:03:41,851 --> 00:03:45,593
الحلول الوسطى نصفها مزيف، لأنه إذا لم
تزيفى نصف الخيارات

28
00:03:45,593 --> 00:03:50,836
لن يكون لديك أى شىء سوى واحد فقط و عندها
لن تكونين مزيفه ستكونين مستغله

29
00:03:50,836 --> 00:03:55,058
الرجال يتوصلون لحل وسطى عندما يتركون مقعد
المرحاض عند الإستخدام

30
00:03:55,293 --> 00:03:57,137
إنهم يفعلون ذلك لأنهم يعرفون أنه ليس
بإمكانهم الفوز

31
00:03:57,137 --> 00:04:01,461
و انا لا أزيف الأمر عندما أعلم أنه لم يضعون
مقعد المرحاض مُرفع

32
00:04:01,461 --> 00:04:03,220
لأنه يفعلون ذلك بالفعل

33
00:04:04,980 --> 00:04:08,382
مهلاً، كيف لذلك يكون حلاً وسطياً ؟

34
00:04:08,382 --> 00:04:10,392
نعم، أعتقد أنكِ قلتى أنه يجب أن نزيف
بعضاً من الواقع

35
00:04:10,392 --> 00:04:13,637
إنه وسطاً لأننى جعلت أشياء اخرى تحدث
لأرى الطريق الذى أريده

36
00:04:13,637 --> 00:04:15,382
إما هذا أو أبعد عن ذلك الشخص

37
00:04:18,071 --> 00:04:20,157
ما الذى تتحدثين عنه ؟

38
00:04:20,157 --> 00:04:22,328
أعتقد أنكِ تعارضين نفسكِ

39
00:04:22,328 --> 00:04:25,602
لا، إننى أعتقد أن الأمر معقد لكى تفهميه

40
00:04:25,602 --> 00:04:30,142
لا، الأمر ليس كذلك إننى أفهم ما تقوليه
لكننى لا أتفق معكى

41
00:04:30,142 --> 00:04:34,005
بالنسبه لى التوسط ليس تزيفاً

42
00:04:35,255 --> 00:04:38,183
حسناً، سأعترض على إعتراضكِ

43
00:04:39,024 --> 00:04:42,848
أو يمكننا نوافق أننى على صواب لأن ذلك وسطياً

44
00:04:42,848 --> 00:04:47,894
سأخبرك أمراً، سأزيف موافقتى و سأوافق على
أنك على صواب

45
00:04:47,894 --> 00:04:52,865
حسناً، لكنكى تتوسطين على تصريح مزيف ؟

46
00:04:54,545 --> 00:04:57,272
يمكننى أن أشرح لكِ الأمر إن كان معقد
عليكِ فهمه

47
00:04:57,272 --> 00:04:59,946
(أعتقد أنها نالت منكى تلك المره (تيس

48
00:05:00,481 --> 00:05:01,358
جيد

49
00:05:05,732 --> 00:05:06,725
أنتِ

50
00:05:08,022 --> 00:05:09,179
(كارا)

51
00:05:10,225 --> 00:05:12,952
ماذا ؟ -
توقفى عن التحديق فى ذلك الشخص -

52
00:05:12,952 --> 00:05:14,966
إننى لا أحدق فى ذلك الشخص

53
00:05:14,966 --> 00:05:16,741
نعم، إنكِ تحدقين

54
00:05:16,741 --> 00:05:18,947
هل تعرفين ما معنى كلمه "ملاحظ" ؟

55
00:05:18,947 --> 00:05:21,416
أم تريدين منى توضيح ذلك لك ايضاً ؟

56
00:05:21,416 --> 00:05:25,046
كارا) توقفى عن التحديق) -
إنه لا يلاحظنى -

57
00:05:25,046 --> 00:05:29,140
نحن الفتايات الوحيدين فى ذلك المكان
إننا ملاحظين بشده

58
00:05:29,140 --> 00:05:31,862
حسناً، ماذا إن كان ذلك الرجل المنشود ؟

59
00:05:31,862 --> 00:05:34,425
ألم تريه و هو داخل من الخارج ؟

60
00:05:39,482 --> 00:05:41,461
ما رأيك فى هؤلاء ؟

61
00:05:44,127 --> 00:05:47,141
ماذا بهم ؟ -
لا تهتمين بهم (كارا) ليسوا من نبحث عنهم -

62
00:05:47,141 --> 00:05:52,942
حسناً، ماذا سنفعل إذا غفلنا عنه لقد مضى
عشرون دقيقه عن الميعاد المحدد ؟

63
00:06:02,702 --> 00:06:04,513
ماذا سنفعل (تيس) ؟

64
00:06:04,513 --> 00:06:06,507
هل لديكِ خُطه ؟

65
00:06:06,507 --> 00:06:08,904
قال (ميل) فى تمام الثانيه و النصف

66
00:06:16,710 --> 00:06:17,745
حسناً

67
00:06:21,896 --> 00:06:27,707
إننى أعتقد أنها صاحبه المكان و مستحيل أن
تحدث العمليه بدون أن تحصل على حِصه منها

68
00:06:27,707 --> 00:06:31,045
إن كان هناك من يعلم شيئاً فإنها هى -
حسناً -

69
00:06:31,045 --> 00:06:33,172
جيد، سآخذها

70
00:06:33,172 --> 00:06:35,961
لنكتشف ماذا تعرف

71
00:06:37,109 --> 00:06:39,619
سأتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

72
00:06:43,306 --> 00:06:46,009
حسناً، لن أقول ماذا يحدث
لأنكم تعرفون بالتأكيد

73
00:06:46,009 --> 00:06:48,091
(يمكنك أن تهدأ (بيلى بيلين

74
00:06:48,091 --> 00:06:50,194
من الذى يقود الشاحنه و أين هو ؟

75
00:06:51,737 --> 00:06:54,641
إننى أسأل سؤال أيها الحمقى من يقود
الشاحنه التى بها المخدرات ؟

76
00:08:36,470 --> 00:08:37,646
(كارا)

77
00:08:40,091 --> 00:08:41,282
(كارا)

78
00:08:43,258 --> 00:08:43,760
"كارا"

79
00:08:43,760 --> 00:08:45,509
ماذا ؟ لقد إنتهيتى من الإستحمام للتو ؟

80
00:08:45,509 --> 00:08:46,692
نعم

81
00:08:46,692 --> 00:08:49,058
و ما الذى كنتى تفعلينه طيله الساعه الماضيه ؟
"دون"

82
00:08:51,014 --> 00:08:52,755
إننى كُنت أستحم ! ما الذى كنتى تفعليه ؟

83
00:08:52,755 --> 00:08:55,214
كُنت أملا السياره بالوقود لكى نستطيع
الخروج من هنا

84
00:08:55,214 --> 00:08:58,741
حسناً (دون) لم أنت عصبيه للغايه -
فلتجهزى نفسكِ (تيس) سوف تغضب -

85
00:09:12,432 --> 00:09:13,798
(أراك لاحقاً (جيسى

86
00:09:21,899 --> 00:09:23,105
أراك لاحقاً

87
00:09:28,148 --> 00:09:30,886
مرحباً، لقد إنتهيت سأراكِ خلال دقيقه

88
00:09:45,150 --> 00:09:47,152
معذرة، من فضلك

89
00:09:48,131 --> 00:09:49,865
أنتِ فى غايه الجمال

90
00:09:49,865 --> 00:09:53,371
مهلاً، ألستِ ؟ -
لا -

91
00:09:53,371 --> 00:09:56,035
لقد رأيتكِ فى هناك و إعتقد أنه يمكن أن

92
00:09:56,509 --> 00:10:00,465
(آسف . . .إسمى هو (دايفيد) . . (ديف

93
00:10:00,465 --> 00:10:03,995
(اصدقائى ينادوننى بـ(ديف -
حسناً لقد عرفت ذلك -

94
00:10:03,995 --> 00:10:07,742
مهلاً، هل تريديننى أن أوصلكِ لمكان ما ؟ -
هل يبدو لك أننى بحاجه إلى ذلك ؟ -

95
00:10:07,742 --> 00:10:09,784
إننى لا أعرف، هل تريدين ؟

96
00:10:12,822 --> 00:10:17,876
هل تعلم شيئاً (ديف) لقد نفذت بطاريه
هاتفى هل يمكننى

97
00:10:17,876 --> 00:10:20,534
أن آخذ منك هاتفاً لأستعيره ؟

98
00:10:20,534 --> 00:10:22,646
نعم، بالطبع..تفضلى

99
00:10:22,646 --> 00:10:24,878
شكراً لك

100
00:10:29,132 --> 00:10:33,077
لقد نسيت الرقم، شكراً على أية حال

101
00:10:33,077 --> 00:10:36,830
كان ذلك لطفاً كبير منك

102
00:10:38,610 --> 00:10:42,440
ربما سوف أراك فى الجوار

103
00:10:54,900 --> 00:10:56,149
ما كان يحدث هناك ؟

104
00:10:56,149 --> 00:10:58,893
شخصاً أبله كان يريد أن يصتحبنى

105
00:10:58,893 --> 00:11:01,880
لنرى يمكن أن نضع بعض الوقود بذلك المال

106
00:11:01,880 --> 00:11:08,497
ماذا 44 دولار؟ أحمق يريدن أن يصتحبنى
و يضاجعنى بـ 44 دولار

107
00:11:08,497 --> 00:11:11,889
رائع -
إنه أربعين ضعفاً مما سأدفعه مقابل مؤخرتكِ -

108
00:11:12,755 --> 00:11:14,178
ماذا عساى أن اقول ؟

109
00:12:08,399 --> 00:12:09,860
حسناً

110
00:12:10,845 --> 00:12:13,102
ما هو الإتفاق ؟ -
الإتفاق هو -

111
00:12:13,102 --> 00:12:16,838
سوف نذهب لمطعم قزر و منعزل -
أين ؟ -

112
00:12:16,838 --> 00:12:19,124
مكان ما على ضفه النهر

113
00:12:20,581 --> 00:12:23,698
لم لا نقوم بذلك فى أى مكان آخر أفضل
من ذلك ؟

114
00:12:23,698 --> 00:12:26,134
لأنه يوجد شىء كبير سوف يحدث

115
00:12:26,134 --> 00:12:29,291
يبدو أنه واحداً من أنداد (ميل) يدير المكان

116
00:12:30,322 --> 00:12:32,520
من ؟ -
لا أعرف -

117
00:12:32,520 --> 00:12:34,624
لكن (ميل) لا يعجبه الأمر

118
00:12:35,962 --> 00:12:39,049
هناك سائق بشاحنه بها شُحنه كبيره من المخدرات

119
00:12:39,049 --> 00:12:44,473
سوف يأتى بها فى الثانيه والنصف و يحدث التبادل
مع سائق آخر معه المال

120
00:12:45,624 --> 00:12:48,136
من هو السائق ؟ -
نحن هنا لنكتشف -

121
00:12:48,136 --> 00:12:52,103
يريد (ميل) أن نذهب لذلك المكان و نعرف من
السائق الذى بحوزته المال

122
00:12:53,244 --> 00:12:57,620
مما يجلعنى أذكر افضل شىء بتلك العمليه، إما
ميل) يعرف الرجل الآخر)

123
00:12:57,620 --> 00:13:03,693
إما السائق الأول سوف يفعل شيئاً متهوراً و يخاطر
بالشحنه التى بحوزته و يهرب

124
00:13:03,693 --> 00:13:10,482
و السائق الآخر آخر ما سيفعله هو أن يذهب للمباحث
الفيدراليه و يبكى من أجل سرقه أموال مخدراته

125
00:13:11,592 --> 00:13:15,833
ما سنفعه هو أن نذهب هناك قبلهم و ننتظر
أحدهم إلى أن يظهر

126
00:13:17,634 --> 00:13:18,995
أنتِ

127
00:13:21,838 --> 00:13:26,526
إننى كُنت مصغيه، الجانب الآخر من النهر . . لا بأس

128
00:13:26,526 --> 00:13:30,911
لا بأس ؟ إنها عمليه كبيره (كيرا) من الأفضل
أن تعيرى إنتباهكِ

129
00:13:30,911 --> 00:13:34,191
لن يكون (ميل) سعيداً إذا أفسدتى تلك
العمليه ايضاً

130
00:13:38,813 --> 00:13:41,544
بِكر الإلتزام

131
00:13:59,569 --> 00:14:02,356
نعم -
جنوباً عند الطريق 140 -

132
00:14:02,356 --> 00:14:07,633
الجانب الآخر من الطريق إنظرى حتى تجدى
علامه لتمساح

133
00:14:07,791 --> 00:14:09,176
الثانيه و النصف

134
00:14:21,130 --> 00:14:22,014
حسناً ؟

135
00:14:23,572 --> 00:14:26,176
الطريق 140 جنوباً على بعد 40 ميل

136
00:14:40,992 --> 00:14:42,857
فلننظر ماذا لدينا هُنا

137
00:15:01,410 --> 00:15:03,849
مساء الخير -
مساء الخير -

138
00:15:05,122 --> 00:15:07,098
يوجد عطل فى سيارتك ؟ -
نعم -

139
00:15:09,765 --> 00:15:12,769
يبدو أن تلك العجلات ليست مملؤه بشكل كاف

140
00:15:12,769 --> 00:15:18,027
نعم، إنها كذلك -
هذا ليس جيد أن تكون هنا بإطارات فارغه -

141
00:15:19,201 --> 00:15:21,920
لدينا هنا بعض الإطارات الشبيهه لكره القدم
"غير مملؤه"

142
00:15:22,683 --> 00:15:24,930
إن لم تتولى أمرهم سوف يسببوا المشاكل

143
00:15:24,930 --> 00:15:27,112
يوجد الكثير من الحوادث بسبب ذلك

144
00:15:27,730 --> 00:15:32,168
أولها بعض الإطارات فارغه ثم يحدث تصتدم
و تصبح ميتاً ملقى على الطريق

145
00:15:32,168 --> 00:15:34,180
ما هو إسمك يا صديق ؟

146
00:15:35,385 --> 00:15:37,008
(إنديكا)
"in the car/بداخل السياره"

147
00:15:38,756 --> 00:15:42,583
لأننى لستُ بداخل السياره إننى خارجها

148
00:15:43,407 --> 00:15:45,377
إننى (إن دى كار) فهمت المُزحه ؟

149
00:15:46,619 --> 00:15:51,422
لأنه المكان الذى أريد أن أكون بداخله لأننى متعب
للغايه و الجو حار هنا

150
00:15:51,422 --> 00:15:53,792
(إن الجو حار حقاً (إنديكا

151
00:15:55,256 --> 00:15:58,556
حسناً (إنديكا) ما المشكله التى لديك ؟
اسلاك مقطوعه أم ماذا ؟

152
00:15:58,556 --> 00:16:03,356
شيئاً مثل ذلك إننى لا أستطيع

153
00:16:03,356 --> 00:16:06,868
أصلح المشكله التى بتلك المُحرك

154
00:16:06,868 --> 00:16:10,595
إنه . . إننى لا أعرف ماذا أفعل

155
00:16:10,595 --> 00:16:15,135
أعتقد أن السبب هو فتاتى إنها تريد لى السوء

156
00:16:16,503 --> 00:16:20,615
و هذا الشىء هنا إنه

157
00:16:20,615 --> 00:16:23,933
لا أعرف كيف أتولى أمره

158
00:16:24,911 --> 00:16:29,070
أنت فى أيد أمينه هنا (إنديكا) لم لا تتنحى
قليلاً و تجعلنى ألقى نظره سريعه

159
00:16:29,070 --> 00:16:31,260
هلا فعلت ؟ -
نعم بالطبع - شكراً لك -

160
00:16:31,260 --> 00:16:34,843
إعتدت أن أصلح محركات كبيره عندما كُنت
فى البلده منذ زمن

161
00:16:34,843 --> 00:16:37,580
أعرف أمراً او إثنان بخصوص المحركات

162
00:16:38,275 --> 00:16:40,442
رُبما أنبوب مخروم أو شيئاً مثل ذلك

163
00:16:40,442 --> 00:16:44,091
رُبما، فلتحذر

164
00:16:44,516 --> 00:16:46,099
فلتحذر

165
00:16:47,178 --> 00:16:49,197
يا إلهى، الجو حار هُنا

166
00:16:49,197 --> 00:16:53,121
حدث مره كان يوجد عطل كبير فى سيارتى

167
00:16:56,763 --> 00:16:58,006
حسناً

168
00:16:58,006 --> 00:17:00,663
إننى أرى المشكله هنا

169
00:17:02,718 --> 00:17:05,292
لقد إشتريت سياره يبانيه الصُنع

170
00:17:06,666 --> 00:17:08,173
أنت على صواب

171
00:17:08,173 --> 00:17:10,494
المره القادمه فلتشترى سياره أمريكيه الصُنع

172
00:17:14,039 --> 00:17:15,999
نعم، إنها سياره أختى

173
00:17:15,999 --> 00:17:17,855
إننى اقودها فحسب

174
00:17:18,786 --> 00:17:21,749
حسناً، لتخبر أختك

175
00:17:21,749 --> 00:17:23,809
يجب أن تشترى سياره أمريكيه الصنع

176
00:20:18,159 --> 00:20:19,727
(دون)

177
00:20:20,874 --> 00:20:22,106
نعم

178
00:20:23,106 --> 00:20:24,722
هل (تيس) تبدو مرحه لكِ ؟

179
00:20:24,765 --> 00:20:26,057
لا

180
00:20:26,057 --> 00:20:27,608
لم ؟

181
00:20:29,118 --> 00:20:30,377
لا أعرف

182
00:20:32,264 --> 00:20:35,726
لأننا على بعد 40 ميل من المدينه -
(إننى لستُ قلقه حيال ذلك (كارا -

183
00:20:39,621 --> 00:20:42,262
ما كان أفضل شىء تقوله لنا
أمنا و نحن صغار ؟

184
00:20:43,239 --> 00:20:45,446
تأكدوا دوماً أنه يرتدى واق ذكرى

185
00:20:46,646 --> 00:20:50,962
لا، آسفه هذا ما قالته بعدما ترك أبوكِ المدينه

186
00:20:52,012 --> 00:20:54,404
لقد قلتى له أبى عند أول لقاء لكم

187
00:20:58,824 --> 00:20:59,904
إننى أتحدث بجديه

188
00:21:04,485 --> 00:21:06,328
كانت تريدنا أن نثق بأنفسنا

189
00:21:08,842 --> 00:21:09,587
حسناً

190
00:21:10,264 --> 00:21:12,993
إننى أثق بنفسى و

191
00:21:12,993 --> 00:21:16,038
لا أعرف، هناك شيئاً ما خطأ

192
00:21:18,000 --> 00:21:18,618
نعم

193
00:21:20,292 --> 00:21:22,894
أتعلمين أمراً، إننى أثق بنفسى

194
00:21:22,894 --> 00:21:25,297
و نفسى تقل لى أن كل شىء بخير

195
00:21:25,297 --> 00:21:29,971
أنا أعلم أن (تيس) قاسيه بعض الشىء، لكننى
أريدك أن تثقى بى

196
00:21:32,599 --> 00:21:34,059
هل يمكنكِ فعل ذلك ؟

197
00:21:42,458 --> 00:21:43,979
نعم

198
00:21:43,979 --> 00:21:47,922
أتعلمين، لا بأس (كارا) هذا لأنكِ تباغلين فى
التفكير فى كل شىء كعادتكِ

199
00:21:49,350 --> 00:21:52,995
هل تمزحين ؟ - لا -
إننى أنفذ كل الأوامر -

200
00:21:52,995 --> 00:21:56,227
ما خطبكِ ؟ هل لأنه لدى رأى ؟
هل هذه مشكله ؟

201
00:21:56,227 --> 00:21:59,864
نعم (كارا) هذه المشكله إننى لا أدعو ذلك رأياً
لكننى أعتقد أن هذه هى المشكله

202
00:22:02,022 --> 00:22:04,055
إننى أخبركِ فحسب، حاولى أن تستمتعى
بالأمر قليلاً

203
00:22:06,124 --> 00:22:08,770
إننى أستمتع بالأمر، فى الحقيقه كثيراً

204
00:22:08,770 --> 00:22:11,948
حسناً، عندما تبدأين الإستمتاع فلتخبريننى
لكى آتى بالكاميرا لأصوركِ

205
00:22:11,948 --> 00:22:14,231
تباً لكِ

206
00:22:14,231 --> 00:22:16,310
عن ماذا تضحكوا ؟

207
00:22:16,310 --> 00:22:18,151
أنا على ما يبدو

208
00:22:18,151 --> 00:22:19,519
و لم ذلك ؟

209
00:22:19,519 --> 00:22:21,712
إنه تقول أننى لا أستطيع الإستمتاع بأى شىء

210
00:22:21,712 --> 00:22:23,987
هل تستطيعين الإستمتاع ؟ -
حقاً، أنتى أيضاً ؟ -

211
00:22:23,987 --> 00:22:26,893
نعم -
لم دوماً تتكاتلون ضدى -

212
00:22:26,893 --> 00:22:28,900
إننى ألطف شخصاً اعرفه

213
00:22:29,553 --> 00:22:31,193
إنكم حمقى

214
00:22:32,171 --> 00:22:35,056
إنكم حمقى إنكم حمقى -
تباً لكِ -

215
00:23:22,737 --> 00:23:24,956
إننى أعتقد أنها تدير المكان

216
00:23:24,956 --> 00:23:28,103
و من المستحيل أنها لا تعلم ما
يحدث، و أن لديها حِصه من الصفقه

217
00:23:28,751 --> 00:23:30,587
إن كان هناك من يعلم أى شىء فإنه هى

218
00:23:30,587 --> 00:23:33,192
رائع، سآخذها لنكتشف ماذا تعرف

219
00:23:33,192 --> 00:23:36,461
سأتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

220
00:23:38,267 --> 00:23:40,521
حسناً، لن أقل شيئاً لأنكم تعلمون ماذا يحدث

221
00:23:40,521 --> 00:23:41,736
(لا تقلق (بان بان

222
00:23:41,736 --> 00:23:43,544
من يقود الشاحنه و أين هى ؟

223
00:23:43,544 --> 00:23:46,523
من منكم أيها الحمقى يعرف مكان الشاحنه ؟

224
00:23:51,081 --> 00:23:52,001
(دون)

225
00:24:00,336 --> 00:24:01,476
(كارا)

226
00:24:16,414 --> 00:24:17,866
سوف أحتفظ بها لوقت لاحق

227
00:24:17,866 --> 00:24:20,502
و بما أن ذلك الراديو سىء

228
00:24:20,502 --> 00:24:22,338
يوجد لدى بعض التسجيلات

229
00:24:22,338 --> 00:24:26,390
لدى البعض من العصر الذهبى -
بالطبع، و ما هو العصر الذهبى ؟ -

230
00:24:26,390 --> 00:24:30,687
الثمانينيات و ليس فقط الثمانينيات بل ايضاً
بروس ويليس) فى الثمانينيات)

231
00:24:30,687 --> 00:24:32,278
لا -
بلى -

232
00:24:32,278 --> 00:24:36,678
فلتستعدى لأن تحترمى ذاتكِ و تسمعى
ما لم تسمعيه قبلاً

233
00:24:36,678 --> 00:24:39,725
كارا) أريدك أن تسمتعى بذلك)

234
00:24:39,725 --> 00:24:43,890
(إنه (بروس ويليس -
لا، لا -

235
00:24:43,890 --> 00:24:45,829
لن أدعم ذلك

236
00:24:45,829 --> 00:24:49,058
فلتصمتى و تسمعى -
يا إلهى من أين أتيتِ بها،لا اصدق ذلك -

237
00:24:49,058 --> 00:24:52,154
لا يا فتيات هذا ليس طريفاً -
هيا، فلتسمتعى -

238
00:24:52,154 --> 00:24:54,662
إنكم تعتقدون أن هذا مرحاً صحيح ؟ -
نعم -

239
00:24:54,662 --> 00:24:58,119
فلتلقى تلك المخدرات من هنا، إن هذه
سيارتى، فلتلقى بذلك خارجاً

240
00:25:00,320 --> 00:25:03,318
ما هذا يا رفاق -
لم يُطلب مننا أن نتوقف بالسياره ؟ -

241
00:25:03,318 --> 00:25:05,266
فلتهدأى

242
00:25:10,698 --> 00:25:13,994
هل تمازحنى ؟ -
الوقت متأخر للغايه -

243
00:25:15,624 --> 00:25:17,929
تباً -
ماذا يريد ؟ -

244
00:25:17,929 --> 00:25:20,420
هل سرقتى شيئاً من المتجر ؟ -
لا، بالطبع لا -

245
00:25:20,420 --> 00:25:22,704
لقد أخبرتكِ -
كارا) فلتهدأى) -

246
00:25:22,704 --> 00:25:24,865
إنكم لا تسمعون أبداً -
فلتتمالكى نفسك قليلاً -

247
00:25:24,865 --> 00:25:28,399
(فلتهدأى فحسب (كارا

248
00:25:44,690 --> 00:25:46,989
مساء الخير -
مساء الخير -

249
00:25:52,375 --> 00:25:54,796
كيف حالك أيتها الجميله ؟

250
00:25:54,796 --> 00:25:56,722
الجو حار هُنا

251
00:25:57,943 --> 00:26:02,216
كان يجب أن تتعرقى قليلاً، لكن ملابسكِ
جيده للطقس

252
00:26:03,025 --> 00:26:06,308
إنكِ جميله مثل طفله صغيره

253
00:26:13,234 --> 00:26:15,454
إلى أين أنتم ذاهبون فى ذلك الوقت المتأخر
من الليل ؟

254
00:26:15,454 --> 00:26:16,859
معذرة ؟

255
00:26:16,859 --> 00:26:20,919
لقد قلت، إلى أين أنتم ذاهبون فى ذلك الوقت
المتأخر من الليل ؟

256
00:26:20,919 --> 00:26:26,288
إننا ذاهبون لرؤيه شخص مريض، قريب لنا
(فى (ِشابرا

257
00:26:26,288 --> 00:26:28,499
(شابرا) -
نعم سيدى -

258
00:26:29,617 --> 00:26:31,374
قريب لكم تقولين ؟

259
00:26:34,320 --> 00:26:37,366
حسناً، إسمعوننى عند العد لرقم 3

260
00:26:37,366 --> 00:26:41,850
أريدكم أن تقولون إسم القريب الذى سوف
تذهبو لزيارته

261
00:26:41,850 --> 00:26:43,569
فى نفس الوقت

262
00:26:49,595 --> 00:26:51,566
(العم (ميل

263
00:26:58,786 --> 00:27:00,834
كُنت امزح معكم

264
00:27:02,190 --> 00:27:05,433
لم يكن عليكم الإجابه على ذلك

265
00:27:06,527 --> 00:27:09,704
حقاً، هل كنت مخيفاً لتلك الدرجه ؟

266
00:27:10,735 --> 00:27:13,622
لأن تلك الخدعه تنطوى على الجميع

267
00:27:17,814 --> 00:27:20,085
هل يمكننى أن أحصل على رخصتك
و اوراق ملكيه السياره من فضلك ؟

268
00:27:23,624 --> 00:27:27,948
فى الحقيقه، أتعلم . . إنها سياره أخى لذا

269
00:27:27,948 --> 00:27:30,436
لا يوجد معى أوراق الملكيه لكن

270
00:27:30,436 --> 00:27:32,662
يمكنك مساعده فتاه

271
00:27:34,929 --> 00:27:36,910
لا بأس بذلك

272
00:27:36,910 --> 00:27:40,437
إننا لا نقوم بذلك الإجراء كثيراً فى تلك المنطقه

273
00:27:40,437 --> 00:27:43,241
هل يمكننى أن أسألك عن سبب إيقافك لنا ؟

274
00:27:43,241 --> 00:27:46,829
تباً، انا آسف عجلات السياره غير مملؤه كفايه

275
00:27:48,380 --> 00:27:51,104
لا أستطيع أن أتخيل كيف وصلتى إلى هنا و لا يوجد
هواء بداخل إطار سيارتك

276
00:27:52,767 --> 00:27:56,395
لا تريدين أن تقومى بتبديل الإطار فى ذلك
الجو الحار

277
00:27:58,325 --> 00:27:59,342
آنسه

278
00:28:00,300 --> 00:28:01,488
(آنسه (بين

279
00:29:25,067 --> 00:29:26,945
سوف آخذ إثنين

280
00:29:26,845 --> 00:29:28,964
(راندى)

281
00:29:37,159 --> 00:29:38,225
(راندى)

282
00:30:00,426 --> 00:30:01,899
(راندى)

283
00:30:04,817 --> 00:30:06,991
هل أنت هنا ؟
"لا يعمل"

284
00:30:06,991 --> 00:30:08,085
(راندى)

285
00:30:13,524 --> 00:30:15,077
(راندى)

286
00:30:18,215 --> 00:30:19,883
تباً

287
00:30:21,677 --> 00:30:23,058
تباً لى

288
00:30:25,370 --> 00:30:29,328
آلمر) فلتجيب)

289
00:30:31,283 --> 00:30:34,054
آلمر) إنها حاله طارئه، فلتجيب)

290
00:30:35,707 --> 00:30:39,203
(لدينا حاله فى 1027 فى محل (راندى

291
00:30:39,203 --> 00:30:41,983
آلمر) فلتجيب إن راندى قد قُتل)

292
00:30:41,983 --> 00:30:43,775
تباً لى

293
00:30:43,775 --> 00:30:48,537
أتعلمين هذا الحر هنا قد يتسبب فى مقتلكم

294
00:30:48,537 --> 00:30:52,750
و أنا لا أريدكم أن تموتوا هُنا و

295
00:30:52,750 --> 00:30:56,277
يكون متوجب على أن أتصل بأمهاتكم و أخبرهم
بتلك الأخبار الحزينه

296
00:30:56,277 --> 00:30:59,429
نعم، لن نريد أن يحدث ذلك لنا أيها الشرطى
شكراً لك

297
00:31:00,093 --> 00:31:02,260
"كوى دا دو"

298
00:31:02,260 --> 00:31:05,633
"كوى دا دو"

299
00:31:05,633 --> 00:31:07,504
يجب أن تحذروا هُنا

300
00:31:07,504 --> 00:31:14,017
يوجد فى الأمام مكان لإصلاح الشاحنات فلتووقفوا
هناك و تضعوا بعضاً من الهواء فى تلك الإطارات

301
00:31:14,017 --> 00:31:16,378
نعم، سوف نفعل ذلك..شكراً لك أيها الظابط
سـ ـيـ نـ ـمــ ـا الـ ـعـ ـرب

302
00:31:17,465 --> 00:31:21,136
أو يمكننى أن ألحق بكم و اتأكد من وصولكم
هناك بسلام

303
00:31:21,136 --> 00:31:25,185
لا، نحن بخير أيها الشرطى سوف نقوم بذلك
وحدنا شكراً لك

304
00:31:26,495 --> 00:31:30,313
بالله عليكِ، لم تنادينى بـ الشرطى

305
00:31:31,648 --> 00:31:33,413
(فلتناديننى بـ (إلمور

306
00:31:33,413 --> 00:31:36,605
(حسناً (إل مور -
هذا هو إسمى -

307
00:31:36,605 --> 00:31:38,737
(إلمور)

308
00:31:38,737 --> 00:31:40,919
(عناق (إلمور

309
00:31:41,432 --> 00:31:48,063
الأمر مثل عناقى لك و عناقك
لى، إنه عناق إعتيادى

310
00:31:49,973 --> 00:31:52,674
هل فهمتى الأمر ؟

311
00:31:52,674 --> 00:31:55,252
(عناق (إلمور

312
00:31:55,252 --> 00:31:58,143
إننى أضحك نفسى بشده

313
00:32:02,381 --> 00:32:04,054
هذا مرح -
فى الحقيقه -

314
00:32:04,054 --> 00:32:09,966
أتعلمين ماذا سأفعل ؟ سأضىء النور الأزرق
و أوصلكم لهناك

315
00:32:09,966 --> 00:32:15,107
لا، حقاً مجرد إتباعك لنا سيكون جيد

316
00:32:15,107 --> 00:32:17,412
هل أنتِ متأكد حيال ذلك ؟ -
نعم -

317
00:32:17,412 --> 00:32:19,975
من الممكن أن يكون الأمر ممتعاً رغم ذلك

318
00:32:19,975 --> 00:32:24,100
إننى أراهن أنه سيكون مرحاً للغايه، لكن
شكراً لك

319
00:32:24,100 --> 00:32:25,735
حسناً

320
00:32:28,920 --> 00:32:34,401
سأترككم الآن، أيها السيدات لتكونوا بمأمن

321
00:32:37,689 --> 00:32:39,718
عظيم، شكراً لك أيها الشرطى

322
00:32:42,469 --> 00:32:44,664
ما الذى كان يحدث ؟

323
00:32:45,547 --> 00:32:47,454
لا تسأليننى

324
00:35:07,122 --> 00:35:08,662
هذا كل شىء ؟

325
00:35:09,709 --> 00:35:12,220
هذه هى منطقه التبادل للعمليه الكبرى؟
هل تمزحين ؟

326
00:35:13,919 --> 00:35:16,286
و يوجد بعض السيارات هنا، أعتقد أنكِ قلتى
أن ذلك المكان فارغاً

327
00:35:16,972 --> 00:35:20,182
هل أتيت إلى هنا قبلاً لأعرف ؟ -
من الممكن أنه اليوم مزدحم قليلاً -

328
00:35:20,731 --> 00:35:24,952
تيس) هل أنتِ متأكده ؟) -
لم تسألى الكثير من الأسئله ؟ نعم إننى على يقين -

329
00:35:24,952 --> 00:35:29,289
مهلاً، فلتسترخى . . كُنت اسأل فحسب

330
00:35:29,289 --> 00:35:32,408
إننى مسترخيه، مسترخيه بشده

331
00:35:33,632 --> 00:35:37,541
لا تغضبين منى انا، إنها ليست
فكرتى أيتها العبقريه

332
00:35:37,992 --> 00:35:40,308
ما الذى تريدينه منى ؟

333
00:35:41,719 --> 00:35:44,106
إننى لا أعرف -
أعتقد أنكِ تعلمين -

334
00:35:44,106 --> 00:35:46,407
أخبيرننى ماذا تريدين منى ؟

335
00:35:47,783 --> 00:35:55,464
أريدكِ أن تلحظى أنه من الغريب أن يعطينا
ميل) مهمه أخرى بعد الإخفاق فى آخر مهمه)

336
00:35:56,159 --> 00:36:00,425
حسناً، و هذا المكان الذى يرسلنا إليه ؟
فلتقولين أنى مجنونه

337
00:36:00,425 --> 00:36:03,804
ألا تشعرين بغرابه حيال ذلك ؟
دون) ؟)

338
00:36:03,804 --> 00:36:07,233
لم تفعلين ذلك ؟ -
ماذا أفعل ؟ -

339
00:36:07,233 --> 00:36:10,024
هذا، التساؤل

340
00:36:10,024 --> 00:36:12,054
منذ متى و نحن نفعل تلك المهمات

341
00:36:13,831 --> 00:36:16,502
منذ متى ؟ -
هل أنتِ جاده ؟ - نعم -

342
00:36:16,502 --> 00:36:19,178
و كم مره خدعنا (ميل) او أعطانا معلومات خاطئه ؟

343
00:36:20,887 --> 00:36:22,791
كم مره (كارا) ؟

344
00:36:24,386 --> 00:36:26,814
لم يحدث ابداً -
صحيح، لم يحدث -

345
00:36:26,814 --> 00:36:30,068
ما الذى أنتِ قلقه حياله ؟ ماذا ؟

346
00:36:30,857 --> 00:36:35,421
فلتنظرين حولكِ (كارا) لا يوجد أحد . . لا شهود

347
00:36:35,421 --> 00:36:38,777
إنها بمثابه أسهل مهمه من الممكن أن نفعلها
حسناً ؟

348
00:36:38,777 --> 00:36:43,726
فى الواقع من الممكن هذا سبب إرساله لنا إلى هنا
لكى نستطيع إستجماع ثقتنا بأنفسنا ثانياً

349
00:36:43,726 --> 00:36:45,683
فلتفكرى فى الأمر

350
00:36:51,514 --> 00:36:54,017
مهلاً، هل (ميل) ضاجعكى ؟

351
00:36:56,282 --> 00:36:58,125
تباً لكِ -
تباً لى ؟ -

352
00:36:58,125 --> 00:37:00,389
تباً لكِ لكى تقولين ذلك -
تباً لكى أنتٍ -

353
00:37:00,389 --> 00:37:03,769
إنكِ دوماً تتفوهين بالتفاهات -
تباً لكِ لإحضارك لنا هنا و نحن لا نعرف أى -

354
00:37:03,769 --> 00:37:07,546
فلتهدؤا أنتم الإثنان . . إهدؤا

355
00:37:12,456 --> 00:37:15,764
إننى لا أعرف عما تتعاركون فى كل مره

356
00:37:15,764 --> 00:37:18,138
الأمر بمثابه الحرب العالميه الثالثه

357
00:37:20,315 --> 00:37:22,113
لا أهتم بما يحدث

358
00:37:22,113 --> 00:37:23,789
لدنيا مهمه لننفذها

359
00:37:24,667 --> 00:37:29,486
لذا لن يغادر أياً منا السياره حتى نكون كُلنا هادئين

360
00:37:51,334 --> 00:37:52,731
حسناً

361
00:37:53,668 --> 00:37:59,713
كان هناك أربع راهبات ذاهبو لغرفه الإعتراف

362
00:37:59,713 --> 00:38:03,052
و دخلت الأولى و قالت سامحنى يا أبتاه
بسبب خطيئتى

363
00:38:03,052 --> 00:38:05,925
يقول الأب، سأغفر لكِ

364
00:38:05,925 --> 00:38:09,418
فتقول له الراهبه آسفه يا أبى لقد نظرت
إلى قضيب رجلاً

365
00:38:10,611 --> 00:38:16,894
يقول الأب ذلك رهيباً، أريدك أن تقولين السلام عليك يا مريم
عشره مرات و تغسلى عينك بالمياه المقدسه

366
00:38:16,894 --> 00:38:20,377
فتذهب الراهبه للخارج و تقول السلام

367
00:38:20,377 --> 00:38:23,051
و تغسل عنيها بالمياه المقدسه

368
00:38:23,051 --> 00:38:27,155
تدخل الراهبه الثانيه و تقل إننى آسف يا أبتاة
لقد أخطأت فلتغفر لى

369
00:38:27,155 --> 00:38:29,699
يقول الأب، كيف أخطأتى ؟

370
00:38:29,699 --> 00:38:31,119
فتقول

371
00:38:31,877 --> 00:38:34,637
لقد لمست قضيب رجلاً

372
00:38:35,357 --> 00:38:39,463
فيقول الأب، هذه أسواء من الفائته أريدك أن
تذهبى و تلقى السلام على مريم

373
00:38:39,463 --> 00:38:41,534
و تغسلى يديك بالمياه المقدسه

374
00:38:41,534 --> 00:38:46,663
لذا، تذهب الراهبه و تقول السلام و تغسل
يديها بالمياه المقدسه

375
00:38:46,663 --> 00:38:52,599
بعدها تحدث جلبه و يقول الأب مهلاً ماذا يحدث
و يبدو أن الأختان

376
00:38:52,599 --> 00:38:54,400
الراهبه ثلاثه و أربعه يتعاركون

377
00:38:54,400 --> 00:38:58,341
فيقل، مهلاً يا أختاه ماذا حدث ؟

378
00:38:59,413 --> 00:39:02,240
الراهبه الرابعه التى كانت تتعارك تقل

379
00:39:02,240 --> 00:39:07,323
إننى لا أهتم لما تقوله يا أبتاة إننى لن أغسل
فمى بتلك المياه بعدما وضعته هى هناك

380
00:39:13,563 --> 00:39:14,732
(مُزحه رائعه (دون

381
00:39:14,732 --> 00:39:16,142
(إنى بلهاء (دون

382
00:39:16,142 --> 00:39:17,664
لقد أخبريتنا للتو تلك المزحه الفظيعه

383
00:39:17,664 --> 00:39:20,453
إننى أحب تلك المزحه، لقد علمها لى أبى

384
00:39:21,086 --> 00:39:22,954
هذا يجعل الأمر أسواء

385
00:39:58,808 --> 00:40:03,612
حسناً أعتقد أنها تدرير المكان

386
00:40:03,612 --> 00:40:07,491
و من المستحيل أنها لا تعلم ماذا يحدث
هنا بدون أن تحصل على بعضاً من المال

387
00:40:07,491 --> 00:40:11,943
إن كان يوجد شخصاً يعرف ماذا يحدث إنه هى -
حسناً رائع، سأتولى أمرها -

388
00:40:11,943 --> 00:40:13,140
لنكتشف ماذا تعرف

389
00:40:14,149 --> 00:40:16,905
سآتولى أمر الباب -
أعتقد أننى سأحمى ظهركما -

390
00:40:16,905 --> 00:40:20,045
حسناً، لن اقل ماذا يحدث لأنكم تعلمون ما الامر

391
00:40:20,045 --> 00:40:21,462
(فلتهدأ (بيلى باب

392
00:40:21,462 --> 00:40:23,373
من يقود الشاحنه و أين هى ؟

393
00:40:23,373 --> 00:40:26,250
من منكم أيها الحمقى يعلم مكان الشاحنه ؟

394
00:40:31,875 --> 00:40:33,252
(دون)

395
00:40:59,002 --> 00:41:01,250
إلقى السلاح، فلتلقى السلاح اللعين

396
00:41:01,250 --> 00:41:04,802
فلتضعى ذلك السلاح على الأرض و تديكِ
على الطاوله، هيا

397
00:41:07,226 --> 00:41:08,975
لن أطلب ذلك ثانياً

398
00:41:11,069 --> 00:41:14,220
لديك ثلاث ثوانٍ و إلا سأقتلكِ مثلما قتلتى
صديقى هنُا، ثلاثه

399
00:41:15,312 --> 00:41:16,397
فلتصمتى

400
00:41:17,623 --> 00:41:18,331
إثنان

401
00:41:19,011 --> 00:41:22,979
فلتسمعيننى (جيسى جين) هذه العمليه لا
يوجد لديها خيار آخر هناٍ

402
00:41:22,979 --> 00:41:26,304
خياركِ الوحيد هو أن تضعى ذلك السلاح

403
00:41:28,275 --> 00:41:29,889
تباً -
لا،لا -

404
00:41:29,889 --> 00:41:32,652
فلتضع سلاحك ارضاً -
تباً لكِ هل أبدو أبلهاً ؟ -

405
00:41:34,331 --> 00:41:40,396
من الواضح أنه لن يضع أياً منا سلاحه، لذا
لنتكلم حول الأمر

406
00:41:40,396 --> 00:41:43,182
نتحدث ؟ لن أتحدث إليك نحنُ لسنا
فى الوحده العلاجيه

407
00:41:43,182 --> 00:41:47,974
انا الوحيد الذى سيتحدث هُنا، إلقى السلاح -
حسناً حسناً، فلتستمع إلى -

408
00:41:48,779 --> 00:41:51,447
فلنضع نحنُ الإثنان سلاحنا فى نفس الوقت

409
00:41:53,462 --> 00:41:55,384
هلا جعلتها تصمت

410
00:41:55,384 --> 00:41:59,168
يا إلهى، لا أعتقد أنكِ تفهمين ماذا يحدث هنا

411
00:42:00,014 --> 00:42:04,386
إن كان لديك أيه حكمه و اعتقد أنكِ كذلك

412
00:42:04,386 --> 00:42:07,367
يجب أن تضعى ذلك السلاح أرضاً قبل أن يأتى
ميل) و يرى مدى سوء الوضع)

413
00:42:07,367 --> 00:42:10,069
ميل) ؟) -
نعم (ميل) الرئيس -

414
00:42:10,069 --> 00:42:12,591
ألا تعرفيه، من يدير كل شىء

415
00:42:18,957 --> 00:42:20,165
"بيلى"

416
00:42:20,165 --> 00:42:24,475
أنتِ لا تعلمين شيئاً صحيح ؟ اعتقد ذلك لأننى
انا المسيطر الوحيد على الوضع هُنا

417
00:42:24,475 --> 00:42:28,177
كيف لك أن تعرف (ميل) ؟ -
انا و (ميل) اصدقاء منذ القدم، صغيرتى -

418
00:42:28,177 --> 00:42:30,280
ماذا ؟ -
هذا صحيح -

419
00:42:30,280 --> 00:42:34,778
هذا الأمر لابد أن ينتهى، لأنه مستحيل
أن تذهبى من هُنا

420
00:42:34,778 --> 00:42:37,275
ماذا بشأن العمليه و المال

421
00:42:37,275 --> 00:42:40,130
عمليه ؟ لا يوجد أيه عمليه تسليم

422
00:42:42,446 --> 00:42:48,002
لا يوجد أيه مال كل ما أعرفه هو أن صديقنا
ميل) وضع الكثير على قتلكم)

423
00:42:48,002 --> 00:42:50,280
ميل) لن يفعل ذلك بى أبدً)

424
00:42:50,280 --> 00:42:52,757
إنه لن يفعل بى ذلك أبداً، أنت تكذب

425
00:42:52,757 --> 00:42:55,997
فلتصمتى، فلتجعلها تصمت

426
00:42:55,997 --> 00:42:58,196
لا، سوف يفعل ذلك

427
00:42:58,196 --> 00:43:03,042
أعتقد أنه قال لكِ أنها عمليه جديده صحيح ؟
أهذا ما قاله لكِ ؟

428
00:43:03,042 --> 00:43:07,288
و أرسلكِ إلى هُنا لتكتشفى من هم رجال
التسليم صحيح ؟ أليس ذلك الأمر ؟

429
00:43:07,288 --> 00:43:09,066
هل أنا قريب من الصواب ؟

430
00:43:09,066 --> 00:43:15,178
هل جُننتى، تعتقدين أن (ميل) سيقوم بعمليه
ما فى مكان قزر مثل ذلك ؟

431
00:43:15,178 --> 00:43:19,295
أتعتقدين أنه لا يعلم ماذا يحدث هُنا فى
تلك المنطقه 2047 ؟

432
00:43:19,295 --> 00:43:22,851
و أنه ليس لديه الجرأءه ليعرف ماذا يحدث فى
منطقته ؟

433
00:43:22,851 --> 00:43:27,276
كُنتِ تعتقدين أنه يوجد شىء ما هنا ؟ و قد
أرسلكم أنتم الثلاثه

434
00:43:27,276 --> 00:43:27,276
لتعرفوا من يكون ؟

435
00:43:33,351 --> 00:43:37,222
حتى أنا لستُ بتلك الدرجه من الغباء و لم
أذهب قط للمدرسه الثانويه

436
00:43:40,697 --> 00:43:45,269
(ماذا يحدث، إنك تصبح وضيعاً (بيلى

437
00:43:45,269 --> 00:43:48,966
ما الذى يحدث ؟ ماذا تفعل فى زى الشرطه ذلك ؟

438
00:43:48,966 --> 00:43:53,241
السؤال الأهم هو، ماذا تفعل بحق الجحيم هُنا ؟

439
00:43:53,241 --> 00:43:56,225
و لِم لَم تتولى أمر الجميع ؟ -
ماذا ؟ -

440
00:43:56,225 --> 00:43:58,894
و لم تهتم من الأساس ؟ أنت لست فى تلك العمليه

441
00:43:58,894 --> 00:44:04,030
إننى أهتم لأنها ليله حاره و أنا جالس
فى الخارج لأكثر من ساعه

442
00:44:04,030 --> 00:44:06,443
و كل ما بوسع مؤخرتك الغبيه ف
عله هى تلك النتائج

443
00:44:06,443 --> 00:44:09,554
غبى ؟ تباً لك، إن بديها سلاحاً

444
00:44:09,554 --> 00:44:12,338
تلك الحمقاء تعتقد أن بوسعها أن تذهب من هُنا
بعدما حدث

445
00:44:12,338 --> 00:44:16,432
و تلك الفتاتان كانتا معها و قتلوا زميلتى

446
00:42:12,591 --> 00:44:18,406
هل كان ذلك مُخططاً له ؟

447
00:44:18,406 --> 00:44:20,391
و أنت كُنت فى حيره من أمرك حتى
ظهرت لك صحيح ؟

448
00:44:20,391 --> 00:44:23,893
و أنت واقف هُنا، لتساعدنى تلك العاهره خطيره

449
00:44:23,893 --> 00:44:26,286
فلتهدأ فحسب

450
00:44:26,286 --> 00:44:29,031
فليشرح لى أحدكم ماذا حدث هُنا ؟

451
00:44:29,031 --> 00:44:31,465
لقد أطلقوا النيران علينا انا وصديقاتى -
ما الذى تتحدثين عنه بحق الجحيم -

452
00:44:31,465 --> 00:44:35,594
نحنُ ؟ أنتم من حاولتوا الإعتداء على المكان -
لقد أطلقوا النيران على صديقاتى و قد ماتوا -

453
00:44:35,594 --> 00:44:38,014
بل أنتم من سببتوا كل تلك المشاكل
مثل القنابل الموقوته

454
00:44:38,014 --> 00:44:42,539
لقد قتلوا (ريدسيم) (رونى) لقد قتلوها

455
00:44:42,539 --> 00:44:44,723
إننى أفهم الآن

456
00:44:44,723 --> 00:44:48,209
رونى) فلتخبر تلك الفتاه ماذا يحدث)
بشأن (ميل) و كل شىء

457
00:44:48,209 --> 00:44:50,711
و ساعدنى فى ذلك الأمر -
سنتحدث فى تلك المرحله -

458
00:44:50,711 --> 00:44:54,700
لم يقل أن إسمك (رونى) إعتقد أنك قلت
أن إسمك هو (إلمور) ؟

459
00:44:56,083 --> 00:45:01,156
لم لا تضعوا أنتم الإثنان أسلحتكم ارضاً قبل أن
تعرضوا أنفسكم للأذى حسناً ؟

460
00:45:01,156 --> 00:45:02,799
تباً لك، سوف أقتل تلك العاهره

461
00:45:02,799 --> 00:45:04,898
فلتهداء، لن يُقتل أى أحد الآن

462
00:45:04,898 --> 00:45:07,610
إننى هادىء، لا تقل لى أن أهداء

463
00:45:07,610 --> 00:45:11,051
إنك تتعرق بشده، فلتهداء قليلاً

464
00:45:11,051 --> 00:45:13,937
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟ -
فلتصمتِ -

465
00:45:13,937 --> 00:45:15,886
فلتُخرسى فمكِ اللعين -
(بيلى) -

466
00:45:18,557 --> 00:45:22,526
من أنت، و لم لا تفعل شيئاً ؟

467
00:45:22,526 --> 00:45:24,951
أنا ؟

468
00:45:24,951 --> 00:45:27,430
(تباً (تيس

469
00:45:28,661 --> 00:45:30,717
أعتقد أن دموعكِ الكثير تحجب رؤيتكِ

470
00:45:30,717 --> 00:45:33,052
بالله عليكِ

471
00:45:40,540 --> 00:45:42,158
أنتِ لا تتذكريننى ؟

472
00:45:43,649 --> 00:45:45,128
بالله عليكِ

473
00:45:46,418 --> 00:45:47,860
بالله عليكِ

474
00:45:49,380 --> 00:45:51,155
هيا

475
00:45:54,387 --> 00:45:56,445
إننى رجل التوصيل

476
00:46:18,098 --> 00:46:20,121
"قبل ذلك بسنتين"

477
00:46:21,052 --> 00:46:24,479
إن هذه أول مؤخره جيده أراها فى تلك الليله

478
00:46:24,479 --> 00:46:26,882
فلتخبرنى، ماذا نفعل هُنا بحق
الجحيم يا رجل ؟

479
00:46:26,882 --> 00:46:30,970
فلتهداء (بيت) إننى أقل لك سنآخذ معنا فتاه

480
00:46:30,970 --> 00:46:33,380
فهذا المكان يوجد به ألأفضل

481
00:46:35,480 --> 00:46:37,449
طعم هذا الشراب كالبول يا رجل

482
00:46:37,449 --> 00:46:40,657
حقاً ؟ ذلك المكان رأئحته مثل البول

483
00:46:40,657 --> 00:46:44,824
لم نحنُ لسنا بـنادى (كابري) او (فورزى) او (زيبراز) ؟

484
00:46:44,824 --> 00:46:48,291
حسناً، فلتنظر حولك

485
00:46:50,069 --> 00:46:51,914
فلتنظر لمنافسينا

486
00:46:54,950 --> 00:46:57,585
أى منافسين ؟ -
صحيح -

487
00:46:58,480 --> 00:47:02,302
فى أى مكان آخر ليس لنا أهميه، أما
هُنا نحن الأفضل

488
00:47:02,302 --> 00:47:05,420
الأفضل ؟ أفضل فى ماذا ؟

489
00:47:05,420 --> 00:47:07,791
ممكلة العاهرات القبيحات ؟

490
00:47:07,791 --> 00:47:12,705
لن أضاجع أياً من تلك الفتايات تحت اى حال
من الأحوال، لن اضع قضيبى بداخلها

491
00:47:12,705 --> 00:47:17,619
لا أعرف أى فتاه تضع عينيك عليها لكنه
لدى الكثير من المال فى جيبى الخلفى

492
00:47:17,619 --> 00:47:23,537
و أفضل أن أضع بداخلى أى شىء
عدا أن اضاجع أياً من تلك القبيحات

493
00:47:23,537 --> 00:47:27,526
إننى أتحدث بجديه أيها الداعر -
يجب أن تهداء يا رجل -

494
00:47:27,526 --> 00:47:31,069
لا يجب أن تأتى فى مثل ذلك المكان القزر
لتشعر أنك الأفضل يا رجل

495
00:47:31,069 --> 00:47:33,490
هؤلاء العاهرات يجب أن يدفعوا
لى المال لأجلس هُناٍ

496
00:47:34,691 --> 00:47:36,568
لننهى ذلك الشراب الحقير و نخرج من هُنا

497
00:47:38,819 --> 00:47:40,451
هل يوجد أى شىء آخر يريده الفتيه ؟

498
00:47:42,670 --> 00:47:47,722
حسناً، شكراً لك يا إلهى هذا ما أتحدث عنه -
أخبرتك أن هذا المكان جيد -

499
00:47:49,098 --> 00:47:51,570
عزيزتى، من أين أتيتى ؟

500
00:47:51,570 --> 00:47:53,988
من هُناك فى الواقع

501
00:47:55,066 --> 00:47:58,077
لديكِ فم مُثير، يعجبنى ذلك بشده

502
00:47:58,077 --> 00:48:01,943
ما رأيك، أن تنهى عملكِ و تذهبين
معى إلى المكان الخاص بى ؟

503
00:48:01,943 --> 00:48:04,003
إننى أسكن فى الطابق الرابع

504
00:48:05,027 --> 00:48:08,334
لا، إننى أود ذلك لكنه لدى عمل يا عزيزى

505
00:48:08,334 --> 00:48:11,700
سأعوض عليكِ الأمر -
هذا لطيف -

506
00:48:11,700 --> 00:48:14,789
لكن إن كان بإمكانك أن تعوض على الأمر يومياً
و أن تحفظ لى وظيفتى من الطرد

507
00:48:14,789 --> 00:48:17,848
ها هى سوف توافق، فلتجعل الأمر يستحق يا رجل

508
00:48:20,006 --> 00:48:25,245
حسناً، لم لا تعطينى رقمك و يمكن أن نتواعد
بعد موعد عملكِ ؟ حسناً ؟

509
00:48:25,245 --> 00:48:31,062
إن عملى لا ينتهى قبل الخامسه لكن، ما رأيك
أن تعطينى رقمك و سأتصل بك بالطبع

510
00:48:34,606 --> 00:48:37,170
تعامليننى مثل الساقطات الآن صحيح ؟

511
00:48:37,170 --> 00:48:40,192
هل أبدو أخرقاً لكِ ؟

512
00:48:40,192 --> 00:48:43,035
لا، تبدو إلى رجل سخى

513
00:48:43,035 --> 00:48:48,862
سأخبرك شيئاً مقابل بعض من مالك سآتى لك
بـ(شارلين) التى تقف هناك

514
00:48:48,862 --> 00:48:53,932
سوف تعتنى بك، ستنتهى من أمرك قبل أن
تتفوه بأى كلمه

515
00:48:53,932 --> 00:48:57,130
تباً لـ(شارلين) حسناً ؟

516
00:48:58,294 --> 00:49:02,342
إننى أريدكِ أنتِ -
و انا أخبرتك أننى لا أنهى عملى قبل الخامسه -

517
00:49:02,342 --> 00:49:03,952
لذا، فى المره المُقبله

518
00:49:03,952 --> 00:49:08,267
مهلاً، يوجد بعض سوء الفهم هُنا

519
00:49:09,336 --> 00:49:12,874
هيا، إنه سؤال بسيط . . كم سيكلفنى الأمر ؟

520
00:49:12,874 --> 00:49:15,068
إن الرجل يسألكِ عن السعر

521
00:49:15,068 --> 00:49:18,943
لا، إننى أفهم ما يقول، لستُ للبيع

522
00:49:18,943 --> 00:49:22,521
إن كُل شىء للبيع، إنه عمل فحسب

523
00:49:22,521 --> 00:49:27,621
فلتنظرى، إنكى فتاه ذكيه، فتقولي رقماً
و سيكون ملكاً لكِ

524
00:49:28,423 --> 00:49:32,283
هل تريد رقماً ؟ أربعه

525
00:49:32,283 --> 00:49:35,497
أربعه ؟ ربعمئه ؟

526
00:49:35,497 --> 00:49:40,775
أربع إنشات و هذا هو الحد الأدنى للقضيب
و أنت أقل منه بـ إثنان . . آسفه

527
00:49:40,775 --> 00:49:44,246
إنظرى إلى إيتها العاهره
لا أعرف من تعتقدين نفسكِ

528
00:49:44,246 --> 00:49:46,568
لكن هذا ليس سؤال لديه أكثر من خيار ؟

529
00:49:46,568 --> 00:49:48,797
هناك إجابه بسيطه و سوف تُعطيها لى

530
00:49:48,797 --> 00:49:51,459
مهلاً با رجل -
ما هذا، تمهل -

531
00:49:51,459 --> 00:49:54,472
ماذا تفعل ؟ -
تحب الأُسئله ؟ -

532
00:49:54,472 --> 00:49:55,751
"رونى"

533
00:49:55,751 --> 00:49:59,348
لأنه لدى سؤال متعدد الأجوبه لك

534
00:49:59,348 --> 00:50:05,573
الإجابه الأولى هى، أن تذهب و تسمتع
مع صديقى هذا قليلاً

535
00:50:05,573 --> 00:50:08,533
رُبما يعجبك ذلك الخيار، او الإجابه الثانيه

536
00:50:09,877 --> 00:50:14,065
يمكنك أن تبقى صامتاً

537
00:50:14,065 --> 00:50:18,389
و أُكسر لك جميع أسنانك بكل سهوله و سأفعل
ذلك لك بدون مقابل

538
00:50:18,389 --> 00:50:20,441
بدون مُقابل

539
00:50:20,441 --> 00:50:22,875
أو ... أو

540
00:50:23,794 --> 00:50:29,625
يمكنك أن تأخذ معطفك، و تنضم لصديقك الحميم

541
00:50:29,625 --> 00:50:32,850
و تذهبوا بعيداً، و ألا تأتوا
لذلك النادِ مره اخرى

542
00:50:38,963 --> 00:50:43,830
أريدك أن تفكر ملياً لأننى أريدك
أن تختار الإجابه الصحيحه

543
00:50:46,932 --> 00:50:50,807
سى/نعم -
لقد قال نعم يا رجل، فلتتركه قبل كسر زراعه -

544
00:50:50,807 --> 00:50:56,719
حسناً، تريدنى أن أكسر زراعه ؟ -
لا .. لا -

545
00:50:56,719 --> 00:50:59,252
لا لا -
أستطيع أن أكسر زراعه إذا أردت ذلك -

546
00:51:00,312 --> 00:51:02,218
هل أنت متأكد

547
00:51:03,517 --> 00:51:06,416
هذه إجابه صحيحه، هل تعتقدين ذلك ؟

548
00:51:06,416 --> 00:51:08,126
نعم نعم -
سى/ نعم -

549
00:51:09,285 --> 00:51:10,502
سى ؟

550
00:51:10,502 --> 00:51:12,703
سى تقصد بها نعم ؟ -
نعم -

551
00:51:12,703 --> 00:51:14,444
أو سى بمعنى ترى ؟ -
سى بعمنى نعم -

552
00:51:14,444 --> 00:51:16,464
قل لى أنك تقصد سى بمعنى نعم و سأتركك

553
00:51:16,464 --> 00:51:19,281
من فضلك، سى -
هذه إجابه جيده -

554
00:51:19,281 --> 00:51:22,587
هذه إجابه جيده، لا يتوجب على
أن أُلطخ بالدماء اليوم

555
00:51:24,075 --> 00:51:26,993
لا يتوجب على أن ألطخ بالدماء، فلتقم

556
00:51:26,993 --> 00:51:28,883
هيا لتذهب

557
00:51:29,985 --> 00:51:32,137
تباً لك يا رجل

558
00:51:34,971 --> 00:51:38,726
(شكراً لك إننى (جيسيكا -
بالطبع إٍسمك كذلك -

559
00:51:38,726 --> 00:51:40,928
لأن ذلك إسم جميل

560
00:51:43,545 --> 00:51:48,017
فلتأتى بها -
ماذا ؟ -

561
00:51:48,784 --> 00:51:50,673
أنتِ تعلمين ماذا أقصد هيا

562
00:51:52,851 --> 00:51:57,160
هيا، أنتِ تعلمين ماذا أعنى

563
00:52:09,506 --> 00:52:11,028
عشرون دولار

564
00:52:13,531 --> 00:52:15,100
وواقى ذكرى

565
00:52:18,287 --> 00:52:21,211
(و كارت من (لابلاتا

566
00:52:21,211 --> 00:52:24,613
يا له من شخص تافه، لا يستطيع حتى شراب
أى شىء

567
00:52:26,840 --> 00:52:29,323
بطاقه إيداع

568
00:52:29,323 --> 00:52:33,952
و الباقى لا شىء، لم يحالفكِ الحظ فى تلك
منتدى سـ ــيــنــمــا الــ ـعــ ـرب

569
00:52:35,732 --> 00:52:38,882
ماذا تكون ؟ هل أنت شرطى ؟ -
لا إننى لستُ كذلك -

570
00:52:41,313 --> 00:52:45,439
إذاً الأمر ليس بذلك السوء، بالمناسبه الفتيات
يعجبوا الرجال بالزى الرسمى

571
00:52:46,466 --> 00:52:49,756
و انا متأكد أن الرجل ذا الزى الرمسى مُعجب
بكِ ايضاً

572
00:52:51,526 --> 00:52:54,864
أنتِ تعلمين أنك أفضل بكثير من أن تكونى هُنا

573
00:52:56,577 --> 00:52:58,466
فلتخبر ذلك لرئيسى

574
00:52:58,466 --> 00:53:01,089
لا يتوجب على محادثته

575
00:53:02,381 --> 00:53:05,941
إننى أعلم شخصاً، يريد مقابلتكِ

576
00:53:08,226 --> 00:53:09,252
هيا

577
00:53:54,764 --> 00:53:57,275
منزل جميل -
إنه كذلك -

578
00:53:57,275 --> 00:54:00,774
هل هو ملكاً لك ؟ -
لا، إننى فقط عامل التوصيل -

579
00:54:01,292 --> 00:54:03,936
فى حال إن كان الباب موصداً فلتطرقى عليه -
حسناً -

580
00:54:05,046 --> 00:54:07,292
مهلاً، لا تنسيننى

581
00:54:09,029 --> 00:54:12,275
و لا تقلقى، لن أدع أيه مكروه يحدث إليكِ

582
00:54:19,053 --> 00:54:21,470
إننى من أجلك

583
00:54:22,733 --> 00:54:24,503
إننى من أجلك

584
00:54:24,503 --> 00:54:30,088
لقد سمعت ذلك، لقد أخبرتيننى أنكِ تحبين
الرجال فى الزى الرسمى

585
00:54:31,289 --> 00:54:35,810
كان ذلك منذ عامين مضوا و لقد رأيتك لمده
خمسه عشر دقيقه

586
00:54:36,591 --> 00:54:38,549
نعم، لكننى أتذكركِ

587
00:54:38,549 --> 00:54:41,216
لطالما كُنت مميزة عندى، لكن مهلاً

588
00:54:42,488 --> 00:54:46,844
لم أكن لأحمل سلاحاً موجهاً عليك تحت أى ظروف

589
00:54:46,844 --> 00:54:49,525
صحيح (بيلى) ؟

590
00:55:03,377 --> 00:55:07,908
كم مره يتوجب على قول ذلك لكِ ألا تفتحى
باب منزلى طالما لم آمرك بفتحه

591
00:55:07,908 --> 00:55:09,256
اهلاً عزيزتى كيف حالكِ ؟

592
00:55:09,256 --> 00:55:11,884
"ميل"
من الجيد رؤيتك هل تريدين شراباً ؟

593
00:55:14,010 --> 00:55:16,806
فلتذهبى للداخل و تأتى ببعض الشراب لها

594
00:55:16,806 --> 00:55:20,784
فلتصمتى، إننى لا أفهمكِ

595
00:55:20,784 --> 00:55:23,310
مرحباً يا عزيزتى، تفضلى

596
00:55:24,777 --> 00:55:29,616
(إنها تتحامق منذ فتره، هذه فتاتى (سكارلا

597
00:55:31,201 --> 00:55:33,466
فلتنظفى ذلك

598
00:55:34,512 --> 00:55:36,528
لديها صدر جميل لكن

599
00:55:37,329 --> 00:55:40,284
تفضلى، لتجلسى فى أى مكان، لك الحريه

600
00:55:40,866 --> 00:55:43,089
لا، لا تجلسى على ذلك

601
00:55:43,818 --> 00:55:50,953
كان لدينا حفل الليله الماضيه و حدث شىء غير
جيد على هذا الكرسى، لكن إجلسى فى أى مكان غيره

602
00:55:53,232 --> 00:55:59,639
إننى أحب الجوز، لا أعتقد أن ألرب خلق
طعاماً افضل منها

603
00:55:59,639 --> 00:56:03,471
طعاماً افضل من ذلك

604
00:56:05,072 --> 00:56:09,431
يا إلهى، إننى أحبها بشده، ما رأيك ؟

605
00:56:10,628 --> 00:56:12,837
لا أعلم -
آورجيز) ؟) -

606
00:56:12,837 --> 00:56:15,435
لا -
ليس (آورجيز) ؟ -

607
00:56:15,435 --> 00:56:19,208
حسناً فى تلك الحاله تناولى بعض القشر

608
00:56:20,894 --> 00:56:23,976
إننى ألعب معكِ فحسب، لكننى لست كذلك

609
00:56:25,344 --> 00:56:27,420
إننى أحب الجوز

610
00:56:30,202 --> 00:56:33,592
إنهم يقللون النقاط التى تحرزيها

611
00:56:34,536 --> 00:56:36,936
كان يجب أن أعلم، كان لدى واحداً

612
00:56:36,936 --> 00:56:40,044
كانت الكره بمثابه ذلك الإرتفاع

613
00:56:43,625 --> 00:56:46,069
تم علاج المشكله عنده بشكل جزئى

614
00:56:46,069 --> 00:56:50,229
و قاربت على الإنتهاء لكن لم يحرز أى أهداف

615
00:56:53,301 --> 00:56:55,916
إن (بيت روز) كان هدافاً رائعاً

616
00:56:55,916 --> 00:57:00,637
لكننى لا أعتقد أن (تشارلى هاسن) كان لديه
نفس الفرصه

617
00:57:00,637 --> 00:57:02,192
ما هذا ؟

618
00:57:02,965 --> 00:57:07,598
ألستُ من معجبين بالبيسبول ؟ -
لا، ليس حقيقياً لن أطلع على نفسى مُعجبه -

619
00:57:08,403 --> 00:57:11,239
لكن أمى كانت تأخذنى لبعض المباريات

620
00:57:11,239 --> 00:57:14,991
أمكِ ؟ - نعم -
كانت من معجبين بالبيسبول ؟ -

621
00:57:14,991 --> 00:57:19,203
لقد كانت تفعل ذلك من أجل أخى فى الحقيقه

622
00:57:19,203 --> 00:57:21,202
هل هذا مُعجب آخر بالبيسبول ؟

623
00:57:22,286 --> 00:57:24,811
ليس كذلك بالتحديد

624
00:57:29,619 --> 00:57:31,821
إننى أجدكِ جيدة

625
00:57:31,821 --> 00:57:35,471
(فتاه مثيره للتساؤل (تيس

626
00:57:35,471 --> 00:57:37,741
"بحرف "إس واحد فقط

627
00:57:37,741 --> 00:57:43,319
مثير للإنتباه، إنك تعرف كل شىء عنى
رسمياً

628
00:57:44,947 --> 00:57:49,154
إننى لا أعرف كل شىء عنكِ، و انا لستُ متأكد
أن ذلك بشكل رسمى

629
00:57:49,689 --> 00:57:52,846
لأكننى أعرف بعض الأشياء -
و كيف كذلك ؟ -

630
00:57:52,846 --> 00:57:59,600
إننى أحاول بين الحين و الآخر جمع المعلومات عن
الأشخاص الذين سوف أعرض عليهم وظيفه

631
00:57:59,600 --> 00:58:03,534
وظيفه ؟ لدى وظيفه بالفعل

632
00:58:03,534 --> 00:58:07,407
(إننى أعمل فى مكان قزر بـ(كوليسين

633
00:58:07,407 --> 00:58:10,768
لا أعرف -
إنه مكان يطلق عليه (سبيروز) إن كنت تعرفه -

634
00:58:10,768 --> 00:58:12,064
! (سبيروز) -
إنه نادٍ للتعرى -

635
00:58:12,064 --> 00:58:14,630
نعم، نادٍ التعرى إنه مكان قزر -
نعم، مهجور -

636
00:58:14,630 --> 00:58:18,740
مهجور منذ فتره طويله

637
00:58:19,608 --> 00:58:21,676
إننى أعلم

638
00:58:23,719 --> 00:58:27,218
السبب فى أننى آتيت بكِ
من ذلك الملهى الليلى الحقير

639
00:58:27,218 --> 00:58:31,826
لأننى إعتقد أنه ما عندى لأعرضه
عليكِ سوف يكون مثيراً

640
00:58:31,826 --> 00:58:37,239
شيئاً أفضل من الذهاب للحانه
و التحدث إلى العامه

641
00:58:37,239 --> 00:58:41,445
و تترديكهم يلمسونكِ و يفعلون أشياء أخرى

642
00:58:41,445 --> 00:58:44,740
و يأتون بكِ فى الليل مقابل
ثلاثون دولار فى الساعه

643
00:58:44,740 --> 00:58:46,680
آسفه، لا أفعل ذلك

644
00:58:46,680 --> 00:58:50,849
و أنا ايضاً -
إننى أقدم مشروبات، هذا هو -

645
00:58:50,849 --> 00:58:54,499
أنكِ تقومين بعملك على أكمل وجه

646
00:58:57,313 --> 00:59:00,469
أنتِ ايضاً تفعلين شيئاً آخر بشكل جيد

647
00:59:00,469 --> 00:59:03,118
تعلمين عما أتحدث

648
00:59:15,972 --> 00:59:19,102
هل أبدو شرطياً ؟

649
00:59:19,102 --> 00:59:23,989
إن كُنت شرطياً لكنت إعتقلتكِ تواً

650
00:59:25,478 --> 00:59:27,990
لكان (رونى) فعل ذلك

651
00:59:28,895 --> 00:59:32,021
كان ذلك (رونى) من بالخارج
هل أخبركِ إسمه ؟

652
00:59:35,394 --> 00:59:37,767
نعم، على الأرجح لا
(على أيه حال هذا (رونى

653
00:59:38,125 --> 00:59:42,479
لكننى أكترث لمشكلتكِ

654
00:59:44,180 --> 00:59:49,157
من الذى لا يريد المال، لا يحتاج
المال و لديه فواتير ليدفعها

655
00:59:49,157 --> 00:59:53,007
إننى أكترث لأقصى حد

656
00:59:54,441 --> 00:59:59,066
لأن الرب وحده يعلم مدى مهارتك فيما تفعلين

657
01:00:01,238 --> 01:00:04,302
سرقه المحفظات ؟ -
نعم -

658
01:00:05,498 --> 01:00:07,277
هذه هى المهاره

659
01:00:12,147 --> 01:00:15,587
يتوجب على القول، أنه لديك
الجراءه الشديده يا إمرأءه

660
01:00:15,587 --> 01:00:19,422
لديك جراءه كبير للغايه من
أكثر أى رجل، لا أقصد الإهانه

661
01:00:20,180 --> 01:00:21,865
لا عليك

662
01:00:22,974 --> 01:00:28,452
أريد شراباً آخر، سوف أذهب بكِ لمكان ما
و نحتسى بعض الشراب

663
01:00:38,422 --> 01:00:43,781
إنه رجل أعمال، و هذا مجرد عمل لديه

664
01:00:44,830 --> 01:00:50,645
لكن بالنسبه لى، هذا أمر عمل قلبى

665
01:00:51,972 --> 01:00:54,412
عمل قلبك ؟

666
01:00:55,094 --> 01:01:00,944
عمل قلبك؟ لقد تركتنا نتورط فى ذلك
تتذكر ؟

667
01:01:01,670 --> 01:01:07,512
أصدقائى موتى بسببك أيها الأحمق

668
01:01:07,512 --> 01:01:12,499
ماذا كُنتى تعتقدين أنه سوف يحدث ؟ تعتقدى أنك
كُنتى ستعملين لبضع سنوات

669
01:01:12,499 --> 01:01:17,049
و تجمعين بعض المال ثم تتقاعدين عن العمل ؟

670
01:01:18,309 --> 01:01:25,015
عملك صعب للغايه (تيس) إنكِ تقومين بتبديل
المخدرات بالمال من أجل العيش

671
01:01:38,178 --> 01:01:40,608
(تباً لـ(بيتروز

672
01:01:43,573 --> 01:01:46,548
تباً للبيسبول اللعينه

673
01:01:47,377 --> 01:01:51,625
(إننى أحب كره القدم و أحب (روجارستاربك

674
01:01:51,625 --> 01:01:56,524
لذا لا تغنى لى أغنيه الفريق
القومى و كأننى أكترث

675
01:01:58,482 --> 01:02:02,655
هل تعتقد أننى كُنت أسرق
تلك المحفظات لكى أستمتع ؟

676
01:02:04,309 --> 01:02:09,761
أترى، إننى فتاه بسيطه تريد العيش
لكن ذلك ليس السبب للسرقه

677
01:02:09,761 --> 01:02:15,429
إننى أفعل ذلك لأننى أجيده
و تباً لك لأنك لم تلحظ ذلك قبلاً

678
01:02:18,277 --> 01:02:23,107
فلتتوقف عن التراهات و توقف
التحدث لى و كأننى رفيقتك

679
01:02:23,107 --> 01:02:26,811
فى ليله الحفله المسائيه
و كأننى لا أعرف ماذا تفعل

680
01:02:26,811 --> 01:02:29,952
هيا، لا يجب أن نضيع وقتاً اكثر من ذلك

681
01:02:29,952 --> 01:02:34,034
إننى أفعل ما أفعله لأننى أستطيع

682
01:02:35,033 --> 01:02:38,740
إننى لاحظتك

683
01:02:44,703 --> 01:02:46,721
بدايه جديده ؟

684
01:02:48,558 --> 01:02:50,691
إننى أفضل الفستق

685
01:02:51,258 --> 01:02:54,402
لكننى سآكل الجوز الذى تحبه طيله اليوم

686
01:02:54,874 --> 01:02:56,303
(ميل)

687
01:03:01,085 --> 01:03:02,317
تباً

688
01:03:05,169 --> 01:03:07,259
تباً يا إمرأءه

689
01:03:10,280 --> 01:03:12,163
تفضلى معى

690
01:03:13,598 --> 01:03:15,309
تعالى

691
01:03:16,150 --> 01:03:17,980
لنتمشى خارجاً

692
01:03:19,830 --> 01:03:21,305
إلى أين ذهبت ؟

693
01:03:23,803 --> 01:03:29,311
هل تعتقدين أنه بإمكانك المجىء و معرفه
مكان الشحنه و المال و الذهاب ؟

694
01:03:30,244 --> 01:03:33,402
إنها آخر مهمه له، و يتمنى نهايتكِ

695
01:03:34,842 --> 01:03:39,280
أنت لم تجيبننى على السؤال
رونى) ماذا تفعل هنا ؟)

696
01:03:40,035 --> 01:03:41,706
أتعلم

697
01:03:43,527 --> 01:03:45,562
إننى  سعيد لأنك سألت

698
01:03:48,467 --> 01:03:54,388
فى الحقيقه، سوف أجبرك على
أن تعطينى المال.. كله

699
01:03:55,296 --> 01:03:58,490
ما الذى تتحدث عنه ؟ ماذا تفعل (رونى) ؟

700
01:03:58,490 --> 01:04:04,223
لا تجعل الأمر صعباً (بيلى) هناك الطريقه السهله
و هناك الطريقه الصعبه

701
01:04:04,223 --> 01:04:06,950
و الآن سأتركك تختار -
تباً لك -

702
01:04:06,950 --> 01:04:11,219
تباً لى ؟ لا تباً لك

703
01:04:11,219 --> 01:04:15,684
ما الذى تفعله (رونى) ؟ -
لقد أخبرتك -

704
01:04:15,684 --> 01:04:19,509
إما ان نفعل ذلك بالطريقه السهله او الصعبه

705
01:04:19,509 --> 01:04:21,506
و على ما يبدو أنك تختار الصعاب

706
01:04:21,506 --> 01:04:24,194
ماذا تفعل (رونى) فلتبعد سلاحك عنى

707
01:04:24,194 --> 01:04:28,632
فليكن لديك بعض الكرام (بيلى) إنك تصرخ
مثل فتايات المدرسه

708
01:04:28,632 --> 01:04:33,438
لكننى لا أبلى و سوف تفعل ما أريده

709
01:04:33,438 --> 01:04:37,953
لأننى إنتهيت سوف أنهى عملى -
ماذا عن الشرطى ؟ لقد قتلت شرطياً -

710
01:04:37,953 --> 01:04:42,745
انا لم أقتل الشرطى، أنت من فعل ذلك

711
01:04:42,745 --> 01:04:48,348
انا ؟ عما تتحدث بحق الجحيم
(إنك تتوهم (رونى

712
01:04:48,348 --> 01:04:53,971
هل تعتقد أننى سأتركك تذهب بالمال ؟ -
ماذا عن (ميل) ماذا ستقول له ؟ انك قلتلتنى ؟ -

713
01:04:53,971 --> 01:04:56,770
لتحصل على المال الذى اعطانى
إياه لقتل تلك الساقطات

714
01:04:56,770 --> 01:04:59,654
(لا تقلق بأمر (ميل -
عما يتحدث (رونى) ؟ -

715
01:04:59,654 --> 01:05:03,372
عما أتحدث ؟ إنها مكيده فلتفتحى عينايكِ

716
01:05:03,372 --> 01:05:08,855
ألا ترين ماذا يفعل ؟ كان سينتظر
كى تموتن و يأتى إلى هُنا

717
01:05:08,855 --> 01:05:14,010
و يقتلنى من أجل مالى
و بالمناسبه إنه ليس بحوزتى

718
01:05:14,010 --> 01:05:17,659
إننى أعلم أن نصف ما تقوله صحيح

719
01:05:17,659 --> 01:05:24,361
إنظر، بعد أن سرقت المال
وجدوك مقتولاً بزى الضابط

720
01:05:24,361 --> 01:05:27,461
بينما كُنت تحاول الهرب

721
01:05:28,381 --> 01:05:31,885
ثم بعدها سوف آخذ واحده من تلك السيدات و
اضعها فى صندوق السياره

722
01:05:32,581 --> 01:05:35,857
و أختفى بها و تختفى هى مع
المال و يظنوا أنها السارقه

723
01:05:36,841 --> 01:05:40,641
(هكذا توليت أمرى و أمرك (رونى
ماذا عنها ماذا ستفعل لها ؟

724
01:05:41,290 --> 01:05:45,419
انا لم أكن هُنا ابداً -
مهلاً، لقد قلت أنه لا يوجد مال هُنا؟ أى مال ؟ -

725
01:05:45,419 --> 01:05:51,135
المال الذى أعطاه إياه (ميل) ليتخلص منكم -
قلت لك مسبقاً إنه ليس بحوزتى هُنا -

726
01:05:52,118 --> 01:05:55,635
رونى) إنه)
(أنا (بيلى

727
01:05:56,724 --> 01:06:01,372
لم لا تضع سلاحك جانباً و نقتل
تلك الفتاه و نخرج من هُنا

728
01:06:04,538 --> 01:06:06,846
هذا لن يحدث

729
01:06:06,846 --> 01:06:12,372
لقد كُنت اخطط للهروب وحدى لكن
بما إننا هُنا فى ذلك المكان

730
01:06:12,372 --> 01:06:16,137
سيبتوجب على آخذ (تيس) معى

731
01:06:16,909 --> 01:06:22,564
هى ؟ هيا (رونى) سوف أعطيك
(حصه (جيسى

732
01:06:22,564 --> 01:06:26,533
سأعطيك المال كله -
كُنت أعتقد أنك قلت أنه ليس هُنا -

733
01:06:26,533 --> 01:06:30,411
هل هو هُنا ؟ -
لا إنه ليس هُنا -

734
01:06:30,411 --> 01:06:35,971
سأعطيك المال حينما احصل عليه، أنت تعلم
ميل) إنه لا يعطى المال فورياً لأحد)

735
01:06:35,971 --> 01:06:40,952
(أنت تكذب (بيلى -
أكذب ؟ انا الوحيد الصادق هُنا -

736
01:06:43,118 --> 01:06:44,943
انا لا أعتقد

737
01:07:01,390 --> 01:07:04,585
لقد رأيتك و رأيت المال

738
01:07:04,585 --> 01:07:07,898
بالله عليك (رونى) ذلك لم يكن المال

739
01:07:08,649 --> 01:07:10,090
ماذا كان إذاً ؟

740
01:07:11,644 --> 01:07:15,869
كان ذلك، الأدوات و الأسلحه

741
01:07:15,869 --> 01:07:18,488
مهلاً، لماذا يفعل (ميل) هذا ؟

742
01:07:18,488 --> 01:07:21,741
إننى لا أعلم ما هو سبب حيرتكِ ؟

743
01:07:21,741 --> 01:07:25,720
أنتِ تعرفين السياسيه -
سياسه ؟ أى سياسه ؟ -

744
01:07:26,567 --> 01:07:30,058
هل تعتقدين أن (ميل) يهتم بأمرك ؟

745
01:07:30,843 --> 01:07:33,468
إنه ليس متواجد من أجلك مثلى

746
01:07:33,468 --> 01:07:36,301
لطالما كُنت هُناك من أجلك

747
01:07:36,301 --> 01:07:41,356
لكن (ميل) يؤمن بالضربات المباشره إن اخفقت مره

748
01:07:41,356 --> 01:07:44,581
ينتهى أمرك . . أولست ما اقوله صحيح (بيلى) ؟

749
01:07:46,502 --> 01:07:51,191
لطالما فعل ذلك، إنه لديه جنون الإرتياب

750
01:07:51,191 --> 01:07:56,513
تتذكرين تلك الفتاه التى أخبرتك عنها التى ذهب
معها فى إجازه ؟

751
01:08:28,602 --> 01:08:30,198
لم ترى المدينه ثانياً

752
01:08:32,019 --> 01:08:35,924
و فى حاله إن لم تصدقى ذلك، لهذا السبب
بيلى) هُنا)

753
01:08:37,416 --> 01:08:43,126
لهذا السبب أخفقت لأننى لم أكن هناك لأحميها
كما أفعل معكِ الآن

754
01:08:43,126 --> 01:08:47,828
لقد كُنت متواجد بجوارك فى كل مره
لكن هناك مره واحده

755
01:08:48,345 --> 01:08:53,595
إنها المره الآخيره، إن لم أكن هناك
لما كُنا فى تلك الفوضى

756
01:08:53,595 --> 01:08:56,924
عما تتحدث ؟ -
(إنك مجنون (رونى -

757
01:08:56,924 --> 01:09:02,083
خُطتك فاشله (رونى) إن هذه الفتاه لا تعرفك

758
01:09:02,083 --> 01:09:07,601
تعرفنى ؟ ماذا تعرف عن الحُب ؟

759
01:09:10,481 --> 01:09:17,444
تيس) إننى أعلم أنك ترين ما بداخلى)
لقد رأيت ذلك بعينيكِ بالنادى

760
01:09:18,944 --> 01:09:22,119
ماذا رأيت بعينى ؟

761
01:09:22,119 --> 01:09:25,114
لا يمكنكِ ان تخبريننى أنه
لم يراودكِ ذلك الشعور

762
01:09:25,114 --> 01:09:29,917
لقد رأيت ذلك كان هُناك -
لم يكن هناك شىء -

763
01:09:29,917 --> 01:09:32,762
(أنت لا تفهم أى شىء (بيلى
___________________
سـ ـيـ نـ ـمــا الـ ـعـ ـرب

764
01:09:32,762 --> 01:09:38,955
هل تعتقد أن (ميل) سيتركك تذهب ؟
و هل هذه الساقطه تهتم بك ؟

765
01:09:38,955 --> 01:09:44,599
ساقطه ؟ سوف تعامل تلك المرأءه بإحترام
إن ناديتها بـ ساقطه مره أخرى

766
01:09:47,305 --> 01:09:49,738
سوف أقتلك

767
01:09:51,651 --> 01:09:53,596
ميل) هو سبب وجودى هُنا)

768
01:09:55,101 --> 01:09:59,194
إنه يصبح متفتحاً لما لديه من فتيات

769
01:10:00,448 --> 01:10:02,632
و كل ما يشغله هو الجنس طيله اليوم

770
01:10:03,214 --> 01:10:07,039
لهذا السبب سأتقاعد، لقد أتيت إلى
هُنا لأحصل على مستحقاتى

771
01:10:08,327 --> 01:10:11,042
و الآن سأحصل على فتاتى

772
01:10:11,042 --> 01:10:14,126
فتاتك ؟ إننى لستُ فتاتك

773
01:10:14,126 --> 01:10:18,470
إن هذه الفوضى بسببك

774
01:10:18,470 --> 01:10:21,703
هذه الفوضى ليست بسبب
ميل) إنه لم يكن ليفعل ذلك)

775
01:10:21,703 --> 01:10:24,553
تتحدثين و كأنكِ تعرفين (ميل) جيداً ؟

776
01:10:24,553 --> 01:10:28,680
كم مره تحدثتى إليه فى آخر ثلاثه أشهر ؟

777
01:10:29,899 --> 01:10:33,196
مره ؟ .. إننى أعمل معه يومياً

778
01:10:33,196 --> 01:10:37,294
(إننى أعرف (ميل -
و انا ايضاً اعرفه هذا -

779
01:10:37,294 --> 01:10:40,915
هذا مجرد إختبار

780
01:10:40,915 --> 01:10:44,489
هل تعتقدين أن هذا إختبار كبير ؟
هل هذه مُزحه لكِ ؟

781
01:10:44,489 --> 01:10:49,014
لقد هلكنا جميعاً (رونى) هلا قتلت تلك الفتاه

782
01:10:49,014 --> 01:10:50,819
و تدعنا نخرج من هنا ؟

783
01:10:50,819 --> 01:10:53,538
لن أطلب منك مره أخرى (بيل) أن تهداء

784
01:10:56,298 --> 01:10:58,882
(تباً لك (رونى

785
01:11:00,747 --> 01:11:02,030
أتعلمين أمراً ؟

786
01:11:04,196 --> 01:11:07,770
بما أنكِ تظهرين أنكِ فتاه شجاعه

787
01:11:08,480 --> 01:11:12,084
و (بيلى) هُنا مثل العاهره الصغيره

788
01:11:12,084 --> 01:11:14,138
سوف أقوم بعمل صفقه معكِ

789
01:11:14,138 --> 01:11:18,283
و لا يتوجب عليك قول نعم او لا

790
01:11:19,682 --> 01:11:21,383
يتوجب عليك أن ترينى

791
01:11:23,036 --> 01:11:28,464
أريدكِ ان تقتليه و بعدها سنخرج من هُنا معاً

792
01:11:28,464 --> 01:11:31,257
و نختفى -
لا تستمعى إليه -

793
01:11:33,187 --> 01:11:37,056
لكن إم لم تفعلى، سوف يتوجب على

794
01:11:39,180 --> 01:11:41,458
سيتوجب على أن أقتل كلاكما

795
01:11:41,458 --> 01:11:45,849
هذا هُراء، سوف يقتلكِ بمجرد أن تقتليننى

796
01:11:46,703 --> 01:11:50,547
إنظرى إلى ما يفعله إنه يريد أن
يوقعنا لكى نقتل بعضنا

797
01:11:50,547 --> 01:11:53,346
إنك لا تريدين خساره كل ذلك

798
01:11:53,346 --> 01:11:57,779
إننى أخبركِ انه كاذب لعين، سوف يقتلكِ
كما تسبب فى مقتلنا جميعاً

799
01:11:58,332 --> 01:12:01,571
سوف يقتلنا و يأخذ المال -
هلا صمت (بيلى) و -

800
01:12:01,571 --> 01:12:08,061
تدع الفتاه تفكر و تأخذ القرار بنفسها

801
01:12:08,061 --> 01:12:13,505
كيف لى أن أعرف أنك تقول الحقيقه -
لقد أتيت إلى هنا بإرادتى أوليس كذلك ؟ -

802
01:12:13,505 --> 01:12:14,952
كاذب

803
01:12:14,952 --> 01:12:21,018
كان بإمكانى أن اقتلكم بسرعه مثلما
قتلت هؤلاء، لكننى لم أفعل

804
01:12:21,018 --> 01:12:25,402
كان سيفعل ذلك لكنه علق
(الآن، لقد علقت (رونى

805
01:12:26,505 --> 01:12:28,194
(تيس)

806
01:12:36,193 --> 01:12:38,332
هل تقبلين الزواج منى ؟

807
01:12:39,787 --> 01:12:42,170
إننى أُحبك

808
01:12:44,356 --> 01:12:48,507
إننى أخبركِ إنه مجنون لأقصى درجه

809
01:12:50,765 --> 01:12:53,451
يتوجب عليكِ قتله الآن

810
01:12:54,841 --> 01:12:57,296
إنك لعين مجنون -
فلتقومى بإختياركِ -

811
01:12:57,296 --> 01:13:01,807
لا تفعلى ذلك إنه مجنون -
إثنان .. واحد -

812
01:13:03,659 --> 01:13:06,348
إقتليه -
لا تفعلى -

813
01:13:08,539 --> 01:13:11,482
إقتليه، يمكنك فعل ذلك هيا

814
01:13:20,741 --> 01:13:25,110
إننى متفاجىء لأنكى إخترتى ذلك

815
01:13:25,110 --> 01:13:28,301
كان بإمكاننا أن ننجح معاً

816
01:13:28,301 --> 01:13:30,331
(إننى آسف (تيس -
مهلاً -

817
01:13:30,331 --> 01:13:33,949
سأفعل ذلك، سأقتله

818
01:13:36,505 --> 01:13:39,693
هذا رائع، كُنت أعلم أنكِ

819
01:13:39,693 --> 01:13:42,294
لا تفعلى -
إنكِ تقومين بالخيار الصحيح -

820
01:13:42,294 --> 01:13:45,030
لا تقتليننى

821
01:13:46,919 --> 01:13:48,739
لا تقتليننى

822
01:13:49,955 --> 01:13:54,154
لا يوجد أيه مال (رونى) لا يوجد مال

823
01:13:55,294 --> 01:13:58,250
لا تطلقين -
هل تريديننى أن أعد العد التنازلى مره أخرى ؟ -

824
01:13:58,250 --> 01:14:01,951
لا تطلقين -
ثلاثه .. إثنان -

825
01:14:01,951 --> 01:14:04,593
إسمعيننى لا -
واحد -

826
01:16:02,698 --> 01:16:05,409
يا لهى من فوضى

827
01:16:26,770 --> 01:16:28,409
قهوه ؟

828
01:16:35,517 --> 01:16:39,427
القهوه جيده، تجعلك تشعر بتحسن

829
01:16:41,700 --> 01:16:46,363
لقد إنتهيت

830
01:16:49,275 --> 01:16:52,433
لقد إنتهيت

831
01:16:55,192 --> 01:16:58,682
إننى لا أعرف من أكون بعد الآن

832
01:16:58,682 --> 01:17:01,652
إننى لا أعرف من اكون

833
01:17:04,604 --> 01:17:07,417
(سأخبرك قصه صغيره (رونى

834
01:17:07,417 --> 01:17:09,851
بيريبل

835
01:17:10,815 --> 01:17:13,643
أنت تعرف ما هو الـبيربيل صحيح ؟مثل البايبل/الإنجيل

836
01:17:15,441 --> 01:17:20,636
منذ زمن بعيد تورط فتيان من رعاه البقر فى قتال

837
01:17:20,636 --> 01:17:24,905
ضد هنود آخرون من مواطنى أميريكا، قتال شرس

838
01:17:24,905 --> 01:17:29,072
الكثير من الأسهم و الرصاصات، تعلم كيف تسير الأمور

839
01:17:30,802 --> 01:17:35,425
(واحداً من رعاء البقر كان يُطلق عليه (باكى

840
01:17:36,766 --> 01:17:43,132
تم القبض على (باكى) من قِبل الهنود و ليس
أى هندى بل أكثرهم صلابه و شهره

841
01:17:43,914 --> 01:17:45,950
(القائد (راينج بير

842
01:17:45,950 --> 01:17:51,548
لذا إعتقد (باكى) أنه إنتهى و أن حياته على المحك

843
01:17:52,426 --> 01:17:56,572
قرر الهروب من (بير) و أن يحاول قتله

844
01:17:56,962 --> 01:18:03,514
و قد نسى كل ما يخص أمور
رعاه البقر و معتقداتهم

845
01:18:05,048 --> 01:18:08,695
لكن (باكى) لم يفعل ذلك من أجل لا شىء

846
01:18:09,672 --> 01:18:15,406
بينما كان يحاول (باكى) الهرب إقترب
منه (بير) بشكل كبير

847
01:18:15,406 --> 01:18:18,560
بير) حاصر (باكى) و لم يرى شيئاً)

848
01:18:19,827 --> 01:18:26,065
حاول (باكى) الصراع بشده و هرب

849
01:18:28,150 --> 01:18:29,915
أتعلم ماذا حدث بعد ذلك ؟

850
01:18:31,737 --> 01:18:34,085
لقد إرتكب خطاءاً

851
01:18:38,180 --> 01:18:41,911
لقد أنهك نفسه بشده و لم يرتاح قليلاً

852
01:18:43,543 --> 01:18:48,745
و بداء ينسى كل شىء (رينجر بير) فعله به

853
01:18:50,013 --> 01:18:56,874
و كانت نظره (بير) إليه نظره شفقه، يشرب
الكثير من الكحليات و ينهك نفسه

854
01:18:58,039 --> 01:19:03,093
إننى أستطيع أن افعل ما هو افضل
من ذلك، إننى لا أكترث للماضى

855
01:19:05,505 --> 01:19:08,667
(و بعدها بدأ فى قتال (بير

856
01:19:11,251 --> 01:19:13,578
و قد تغلب عليه

857
01:19:14,783 --> 01:19:17,641
لكننى لن أنكسر ابداً

858
01:19:23,382 --> 01:19:25,382
هل أنت منتبه (رونى) ؟

859
01:19:27,811 --> 01:19:32,643
فى اللحظه التى بداء فيها قتال (بير) خسر شيئاً

860
01:19:33,610 --> 01:19:36,067
أتعلم ماذا خسر ؟

861
01:19:37,302 --> 01:19:42,148
لقد خسر إحترامه لذاته، الإحترام

862
01:19:42,148 --> 01:19:46,666
صحيح، لقد خسر الإحترام

863
01:19:48,637 --> 01:19:53,295
فة تلك اللحظه يخسر راعى البقر كل شىء

864
01:19:54,152 --> 01:20:00,195
و أنت خسرت أهم شىء كان لديك، من أجل ماذا ؟

865
01:20:01,158 --> 01:20:03,553
من أجل ماذا (رونى) ؟

866
01:20:05,756 --> 01:20:09,784
كى تستطيع سرقه بعض الفراء ؟

867
01:20:12,171 --> 01:20:16,786
كل ما كُنت أريده هو أن احصل
(على شيئاً لذاتى (ميل

868
01:20:18,589 --> 01:20:22,119
شيئاً يجعلنى أعرف من كُنت

869
01:20:22,119 --> 01:20:27,422
كُنا أعمل معك طيله سبع سنوات، سبع سنوات

870
01:20:30,389 --> 01:20:33,116
لطالما احببتك

871
01:20:34,199 --> 01:20:36,093
و إعتنيت بكٍ

872
01:20:37,592 --> 01:20:40,277
لكننى لم أثق بك قط

873
01:20:40,277 --> 01:20:43,528
الثقه ليس لها وجود فى ذلك
العالم، أوليس كذلك (ميل) ؟

874
01:20:44,838 --> 01:20:47,512
لا، ليس لها وجود

875
01:20:47,512 --> 01:20:50,463
ليس لها وجود، إننى أعلم أنك كُنت تسرقٍ

876
01:20:52,992 --> 01:20:55,358
هل هذه بمثابه هديه الوداع ؟

877
01:20:56,069 --> 01:20:58,200
كل ذلك

878
01:21:01,980 --> 01:21:07,384
ألا يستطيع أن يكون لدى (بير) قلباً ؟

879
01:21:10,457 --> 01:21:14,344
قليل من الرحمه، ليفهم معناها لمره

880
01:21:16,964 --> 01:21:21,835
هل يمكنه أن يطلق سراح راعى البقر فى الصحراء؟

881
01:21:22,994 --> 01:21:25,214
و يتركه وحدهُ

882
01:21:27,428 --> 01:21:30,390
كيف لـ(بير) أن يفعل ذلك ؟

883
01:21:30,390 --> 01:21:33,592
! يطلق سراح راعى البقر

884
01:21:39,919 --> 01:21:41,923
و كأن ذلك سيحدث يوماً

885
01:21:43,971 --> 01:21:50,063
إن جعل راعى البقر حراً سوف
يرجع يوماً و يحاول صراعه ثانياً

886
01:21:54,020 --> 01:21:56,412
ماذا ستفعل الآن (ميل) ؟

887
01:21:56,412 --> 01:21:59,558
أنت تعلم ماذا نفعل

888
01:21:59,558 --> 01:22:04,131
رُبما أنا اخفقت، او إرتكبت غلطه

889
01:22:04,131 --> 01:22:09,823
أو كُنت محبطاً احاول الحصول على اى شىء لأشعر
من جديد . . اى شىء

890
01:22:10,768 --> 01:22:13,407
لكى أشعر بما كُنت اشعر به فى السابق

891
01:22:14,173 --> 01:22:18,155
و أن أعود لما كُنت مسبقاً -
(لن أفعل بك ذلك (رونى -

892
01:22:18,155 --> 01:22:22,101
لن تستطيع العوده، أتعلم لماذا ؟

893
01:22:23,402 --> 01:22:26,337
لأن (بير) لديه الإحترام

894
01:22:31,567 --> 01:22:33,785
لم تكن لأى شخص أليس كذلك ؟

895
01:22:35,558 --> 01:22:37,638
ليس من أجلك أنت يا راعى الأبقار

896
01:22:38,997 --> 01:22:45,098
فلتخبرنى قصه، مثل قصه راعى الأبقار لقد اعجبتنى

897
01:22:45,098 --> 01:22:55,390
فى المره القادمه فلتدع راعى الأبقار و راعيه الأبقار
يذهبوا معاً مع مشهد غروب الشمس

898
01:22:57,935 --> 01:23:02,789
شيئاً جيداً .. شيئاً

899
01:23:02,789 --> 01:23:06,300
نهايته سعيده

900
01:23:08,172 --> 01:23:13,288
لقد نفذت منى القصص، آسف يا راعى الأبقار
كان من الجيد معرفتك

901
01:24:00,383 --> 01:24:03,770
تباً، مرحباً عزيزتى

902
01:24:03,770 --> 01:24:06,225
تيس) كيف حالكِ ؟)

903
01:24:48,354 --> 01:24:49,895
فلتلقيه بعيداً

904
01:26:22,260 --> 01:26:24,523
(لقد وجدت (إلمير

905
01:26:26,570 --> 01:26:46,570
<i><b>Judas : تـرجــمــة
" فــريــق ســيـنـمـا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

