1
00:00:16,867 --> 00:00:18,698
لقدّ كنت مشغولاً تماماً

2
00:00:20,137 --> 00:00:23,231
لم أتمكن من حضور تحقيق الشُرطة

3
00:00:24,141 --> 00:00:27,770
<i><font color="#Green" >"السادس عشر من مايو .., الـ 9:13 صباحاً""</font>
أنا مُحاميّ الدفاع الذى قدّ عينتة المحكمة</i>

4
00:00:28,311 --> 00:00:33,749
ولكن, كم حجم المُساعدة التيّ يُمكن
أنّ أكون عليها حقاً؟

5
00:00:34,551 --> 00:00:39,488
... ونظراً لشدة جرائِمك -
معذرةً -

6
00:00:40,524 --> 00:00:43,660
ان قدّ كنت تشعر بأنك بحاجة إلى
إستشارة قانونية

7
00:00:43,660 --> 00:00:45,896
أو لديك أيّ أسئلة -
معذرةً -

8
00:00:45,896 --> 00:00:48,126
سأفعل ما أستطيع

9
00:00:49,366 --> 00:00:50,924
ألديك شيئاً لتقولة؟

10
00:00:51,067 --> 00:00:52,329
الذين عينتهُم المحكمة؟

11
00:00:52,469 --> 00:00:58,305
إن لم يكن كذلك, فمن الذى سيُدافع
على رجلاً مثلك؟

12
00:00:58,475 --> 00:00:59,876
ولكن, هذا مُستحيلاً

13
00:00:59,876 --> 00:01:03,573
ماذا تعنيّ؟

14
00:01:04,014 --> 00:01:06,141
تعرف كم دفعت لأجل هذا؟

15
00:01:07,150 --> 00:01:09,641
ثلاثمائة دولاراً

16
00:01:11,221 --> 00:01:13,023
... إن كان لديك أيّ مُشكلة

17
00:01:13,023 --> 00:01:17,426
إنفق بعض المال وأحضرّ مُحاميّ جديداً

18
00:01:17,661 --> 00:01:20,163
وماذا إذاً عن التقييم النفسيّ؟

19
00:01:20,163 --> 00:01:24,600
وماذا عن التقييم النفسيّ؟

20
00:01:31,041 --> 00:01:35,273
لقدّ غادر المُستشار الذيّ قدّ عينتةُ المحكمة
هل أحضرّ للإستجواب؟

21
00:01:36,413 --> 00:01:38,540
لا داعيّ لهذا

22
00:01:40,717 --> 00:01:46,849
أظن أنةُ يسعى لأجراء التقييم النفسيّ

23
00:01:47,891 --> 00:01:54,888
هذا لا يُصدق

24
00:01:57,133 --> 00:02:01,797
!إنظري لي

25
00:02:02,639 --> 00:02:05,403
أتآكلين بشكلٍ صحيح؟
أأحداً يُضايق (نوري)؟

26
00:02:06,743 --> 00:02:08,210
هل الناس تُضايقك؟

27
00:02:08,311 --> 00:02:10,973
الأمر كلةُ أكذوبة فلا تُشاهديّ التفاز

28
00:02:11,281 --> 00:02:12,516
لنعود إلى المنزل

29
00:02:12,516 --> 00:02:14,050
لنعود إلى المنزل الآن

30
00:02:14,050 --> 00:02:16,586
سأخرج من هُنا قريباً
(إعتنيّ بـ (نوري

31
00:02:16,586 --> 00:02:19,122
سنُعالجكِ بعد أنّ اخرُج

32
00:02:19,122 --> 00:02:23,650
إحتفظيّ بطريقة آمنة تفاصيل الحساب, حسناً؟

33
00:02:23,793 --> 00:02:24,694
!الوقت إنتهي

34
00:02:24,694 --> 00:02:25,662
!لنذهب

35
00:02:25,662 --> 00:02:26,924
حسناً, حسناً

36
00:02:28,498 --> 00:02:30,466
كيف فقط يقبضون على الناس الأبرياء؟

37
00:02:31,968 --> 00:02:35,301
أو يُدركون بانهم أبرياء بُمجرد وصولهِم إلى هُنا

38
00:02:36,306 --> 00:02:39,537
"أول شىء يقولنة " أنا بريئاً

39
00:02:41,511 --> 00:02:44,674
قدّ كنتُ مُعتادً على القيام بأعمالٍ خيرية

40
00:02:45,715 --> 00:02:48,013
وسماعِ الفِئات المحرومة

41
00:02:49,586 --> 00:02:51,383
متي ستنتهيّ من هذه العملية؟

42
00:02:53,256 --> 00:02:55,349
ينبغىّ ألا تستغرق وقتاً طويلاً

43
00:02:55,859 --> 00:02:58,657
لقدّ قمت بكلِ العمل

44
00:02:59,329 --> 00:03:02,059
فقط يجب أنّ أوقِع بإسميّ
عليها

45
00:03:06,570 --> 00:03:12,566
لديّ سؤلاً لك

46
00:03:15,812 --> 00:03:19,475
"لماذا منعت خرق "هيدونغ
فى مُنتصف الطريق؟

47
00:03:21,451 --> 00:03:24,716
مما قدّ سمعتةُ .. انّ هذا ليّس مثلك تماماً

48
00:03:27,891 --> 00:03:29,825
يفتقد الدليل. أظن ذلك

49
00:03:32,963 --> 00:03:35,989
لا داعيّ للشعور بالخجل فنحنُ مُحترفيّن

50
00:03:38,535 --> 00:03:41,561
سأكون صريحاً معك

51
00:03:45,675 --> 00:03:52,774
قدّ كنتُ هُناك عندما تم ضرب
"رئيس الـ "تي كي

52
00:03:54,851 --> 00:03:57,547
يُمكنك أنّ تُثبِت الأشياء قليلاً

53
00:03:58,722 --> 00:04:01,316
قدّ كنتُ أُفكِرّ فى الحادِث

54
00:04:02,459 --> 00:04:07,731
(والشخص الوحيّد القادر على فعل هذا هو (جانغ

55
00:04:07,731 --> 00:04:09,198
... ونظراً للظروف

56
00:04:12,469 --> 00:04:15,802
,إن قدّ كانت هذه هي الظروف إذاً
فلِم لم تآخذ هذا فى يدِك؟

57
00:04:21,945 --> 00:04:27,076
سأعتذِر إنّ كنت مستاءً حول أخطاء رجاليّ

58
00:04:32,622 --> 00:04:38,390
(يُمكنك إستجواب (جانغ

59
00:04:39,362 --> 00:04:43,264
(أعتبر هذا معروفاً شخصياً كابتن (تشوي

60
00:04:44,601 --> 00:04:50,540
إن لم يكُن لديك أيّ شيئاً
يتعلق بهذه القضية سأذهب

61
00:04:51,007 --> 00:04:52,599
هيّا, فلا تكُن مُتشدداً

62
00:05:03,787 --> 00:05:06,813
لن أستغرق وقتاً طويلاً

63
00:05:08,825 --> 00:05:11,919
لقدّ أعطتها ليّ بدون أيّ أسئِلة

64
00:05:12,062 --> 00:05:14,292
لم يلمس أحداً المال

65
00:05:14,564 --> 00:05:18,432
الطفل قدّ كان صغيراً للغاية
لذا قدّ أعطيتها بعض المال لتحصل على اللبن

66
00:05:18,535 --> 00:05:20,662
ماذا أنت, (يونيسيف)؟

67
00:05:24,541 --> 00:05:27,999
ماذا لو إكتشف الكابتن (تشوي) هذا؟

68
00:05:28,144 --> 00:05:30,613
نُريد منةُ أنّ يكتشف في النهاية

69
00:05:30,613 --> 00:05:35,351
لن يآتي للبحث عنيّ إلا إن قدّ كان هُناك
مُشكلة

70
00:05:35,351 --> 00:05:40,152
هذا سيُعطينيّ النفوذّ إلى أنّ يآتيّ اليوم
الذى يتقاعد فية

71
00:05:42,292 --> 00:05:46,956
يا له من يومٍ, قدّ إنهمكت فى الشغل
لمُقابِل ثلاثمائة دولاراً

72
00:05:47,764 --> 00:05:50,665
لقدّ كان لديّ إجتماعاً مع المُدعيّ العام

73
00:05:50,800 --> 00:05:54,201
للنظر فى الظروف والأدلة , فليّس هُناك
... طريقاً

74
00:05:54,337 --> 00:05:56,740
فقطّ قبول الحقيقة

75
00:05:56,740 --> 00:06:00,877
هذا لأجل الأفضل -
لكن, لم أقل ذلك أبداً -

76
00:06:00,877 --> 00:06:03,379
ماذا تعنيّ؟ -
لقدّ وعدونيّ -

77
00:06:03,379 --> 00:06:05,815
أيّ وعد؟ -
هذا ليّس ما إتفقنا علية -

78
00:06:05,815 --> 00:06:09,586
تفضّل بالجلوس -
كيف لا تعلم؟ -

79
00:06:09,586 --> 00:06:11,855
عن ماذا؟ -
!قدّ وعدوا -

80
00:06:11,855 --> 00:06:14,756
ماذا؟ .. أيُها الحارس

81
00:06:15,291 --> 00:06:17,427
لا يُمكنك الإعتداء بأشياء بسيطة مثل هذا

82
00:06:17,427 --> 00:06:18,485
آسف

83
00:06:23,199 --> 00:06:25,861
أيُها الوغد
لم تفعل هذا بيّ؟

84
00:06:27,637 --> 00:06:29,072
!إحذروا

85
00:06:29,072 --> 00:06:33,566
إحضر لي (جانغ سيوك غو) حالاً

86
00:06:38,948 --> 00:06:40,210
جانغ سيو غو)؟)

87
00:06:48,691 --> 00:06:51,094
عزيزيّ, ماذا تفعل هُنا؟

88
00:06:51,094 --> 00:06:53,358
لقدّ خرجتُ لأُدخِن

89
00:06:53,863 --> 00:06:55,431
لنذهب إلى الداخل, فوالديّ يتحدث عنك

90
00:06:55,431 --> 00:06:56,295
!لنذهب

91
00:06:57,834 --> 00:06:59,324
آآكلت شيئاً؟ -
أجل -

92
00:07:00,170 --> 00:07:02,764
أبيّ -
مرحباً عزيزيّ -

93
00:07:03,406 --> 00:07:06,603
(هذا زوج إبنتيّ المُدعيّ العام (جو

94
00:07:07,577 --> 00:07:09,044
سُرِرتُ بلقائِك -
سُرِرتُ بلقائِك -

95
00:07:09,112 --> 00:07:11,808
(إنةُ نجل الرئيس (يونغ شين -
أراهُ -

96
00:07:11,948 --> 00:07:14,940
(إنة الثانيّ فى مجموعة (يونغ شين

97
00:07:15,618 --> 00:07:18,109
كُن على إتصالاً وأعرف بشآنة

98
00:07:18,421 --> 00:07:21,788
ألم يقل الرئيس شيئاً لك؟

99
00:07:21,925 --> 00:07:27,921
كان ليّ عشرون ثُعبان معةُ
لوضع لكم على هذه القضية

100
00:07:28,064 --> 00:07:32,433
حقاً أُقدرّ لك بحثك عنيّ يا سيديّ

101
00:07:32,569 --> 00:07:37,973
أغلق هذا تماماً وسأضعك فى مكانٍ ما

102
00:07:38,107 --> 00:07:41,167
فقط في وقت الترقية الشهر القادِم

103
00:07:41,811 --> 00:07:45,747
علي أيّ حال, متي ستجلب ليّ حفيداً؟

104
00:07:47,183 --> 00:07:50,482
آسفاً سيديّ, كنتُ أُحاول ولكنيّ كنتُ مشغولاً

105
00:07:50,620 --> 00:07:52,087
سُرِرتُ بلقائِك

106
00:07:54,757 --> 00:07:56,392
(هذا هو المُدعيّ العام (جو

107
00:07:56,392 --> 00:07:57,791
زوج إبنتيّ -
زوج إبنتك؟ -

108
00:07:59,829 --> 00:08:03,132
معذرةً ولكني, لديّ مُكالمة عاجلة
(بشأن قضية (لي دونغ سوك

109
00:08:03,132 --> 00:08:05,566
تفضل -
معذرةً -

110
00:08:14,577 --> 00:08:16,977
(سيّد (هونغ -
سيديّ -

111
00:08:17,247 --> 00:08:18,373
ما الذي جاء بك إلى هُنا؟

112
00:08:19,616 --> 00:08:21,811
لقدّ أحضرتُ لك تسجيلاً
(لمُكالمة هاتفية بين (تشوي) و (جانغ

113
00:08:26,089 --> 00:08:28,387
إنهُم يتبادلون الرسائل آيضاً

114
00:08:29,292 --> 00:08:30,452
!لنذهب -
أجل سيديّ -

115
00:08:31,494 --> 00:08:35,098
جانغ) قدّ إتصل بالكابتن (تشويّ) على هاتفةِ)
الخلويّ كثيراً

116
00:08:35,098 --> 00:08:37,794
وخاصة خلال الأيام الخمس حيّ إعتقال أبيّ

117
00:08:37,901 --> 00:08:42,361
وتلقى عدة إتصالات من رقمٍ غريب

118
00:08:42,906 --> 00:08:45,136
.. تفاصيل المُكالمة والموقع

119
00:08:45,275 --> 00:08:47,743
(يتناسب تماماً مع حركة الكابتن (تشوي

120
00:08:55,184 --> 00:08:56,742
.. (تشوي جي تشيول)

121
00:09:13,369 --> 00:09:14,529
(السّيد (لى دونغ سوك

122
00:09:20,276 --> 00:09:22,176
يجب أنّ تكون صادقاً معيّ

123
00:09:36,159 --> 00:09:37,558
(لي دونغ سوك)

124
00:09:59,148 --> 00:10:02,777
الحياه مليئة بالمُفاجآت

125
00:10:14,630 --> 00:10:18,999
ألم يكن لديك شيئاً لتقولة؟
أليّس كذلك؟

126
00:10:25,641 --> 00:10:30,237
أنت لم تفعل ذلك
ماذا تفعل هُنا يا رجل؟

127
00:10:40,189 --> 00:10:43,215
!حسناً, كُفْ عن البُكاء

128
00:10:45,328 --> 00:10:47,762
تعرف لماذا نفعل هذا؟

129
00:10:48,431 --> 00:10:51,662
نحنُ نُساعد الأشخاص المُتهمون بالخطأ

130
00:11:03,846 --> 00:11:08,476
!إنهُم حقاً شيئاً ما

131
00:11:08,651 --> 00:11:11,347
"السادس عشر من مايو , .. الـ 11:8 مساءً"

132
00:11:12,655 --> 00:11:14,589
هل قابلت المُدعيّ العام المسئول؟

133
00:11:15,224 --> 00:11:20,025
يبدو انة لن يكون هُناك أيّ مُشكلة

134
00:11:21,397 --> 00:11:25,959
إذاً, ينبغى علينا تفكيك وحدة التحقيقات
الخاصة

135
00:11:28,571 --> 00:11:32,642
... قدّ سمعتُ أنّ خريجيّ الأكاديمية كانوا يستعدون

136
00:11:32,642 --> 00:11:34,803
لرفع شكوي رسمية حول تعليق
(ترقية (بارك

137
00:11:39,115 --> 00:11:42,278
لقدّ بدأت ذلك لأنك تثق بيّ

138
00:11:43,786 --> 00:11:45,378
إذاً, ثِق بيّ للنهاية

139
00:11:56,165 --> 00:11:56,933
مرحباً؟

140
00:11:56,933 --> 00:11:59,493
(تشيول جي تشوي)
الوغد الصغير

141
00:11:59,769 --> 00:12:02,567
فيما تآخذ المُدعيّ العام؟

142
00:12:02,705 --> 00:12:06,471
كيف تجرؤ على خداعيّ؟

143
00:12:06,676 --> 00:12:10,168
لابُد أنّ تحمِل إثني عشر شارة

144
00:12:10,313 --> 00:12:12,474
هذا خاطيء تماماً

145
00:12:12,582 --> 00:12:14,684
كيف تجرؤ على القيام بعملٍ قذِرّ؟

146
00:12:14,684 --> 00:12:15,878
!إذهب

147
00:12:27,463 --> 00:12:30,432
!إعادة التحقيق! .. إعادة التحقيق

148
00:12:30,566 --> 00:12:34,502
كنتُ تعتقد أنة من المُناسِب جلب هذا؟

149
00:12:36,405 --> 00:12:40,967
سيديّ الرئيس, قدّ كان من المُمكن
أن يكون هُناك كارثة

150
00:12:43,012 --> 00:12:48,314
لي دونغ سوك, ليّس رجلنا

151
00:12:48,518 --> 00:12:52,716
أتقترح أنّ الشرطة قدّ إرتكبت خطأً؟

152
00:12:55,892 --> 00:12:57,587
قدّ إستخدموا مُمثلاً

153
00:13:00,796 --> 00:13:02,024
وأنت, لديك دليل؟

154
00:13:02,765 --> 00:13:04,164
من الأفضل أنّ يكون لديك دليلاً

155
00:13:06,502 --> 00:13:10,302
لقدّ إلتقيتُ للتو بـ (لي دونغ سوك) شخصياً

156
00:13:10,640 --> 00:13:13,200
لقدّ إدعي أنه لم يفعل لك

157
00:13:18,414 --> 00:13:22,510
أفقدت صوابك؟

158
00:13:22,752 --> 00:13:26,449
هل نقوم بقضية القتل الخاصة بنا؟

159
00:13:28,925 --> 00:13:31,792
إذاً, ماذا تُريدني أنّ أفعل؟

160
00:13:32,695 --> 00:13:35,865
وضع الأساس لعمل القصة الكاملة

161
00:13:35,865 --> 00:13:38,629
إن لم تتحطم فى الوقت المُناسب
أنا أحمق

162
00:13:38,935 --> 00:13:43,838
لماذا فجأةً تبدوا حذراً جداً؟

163
00:13:44,273 --> 00:13:47,299
هذه القضية جلبت لي جميع أنواع
المتاعِب

164
00:13:47,443 --> 00:13:49,468
ولكن, لابُد ليّ من خياراً
لمعرفة الحقيقة

165
00:13:49,579 --> 00:13:55,017
... شيء كهذا
... إن هُناك شائعة

166
00:13:55,017 --> 00:13:57,954
... أو المصادر تقترح هذا

167
00:13:57,954 --> 00:14:02,357
.. ,أعرف ما تتكلم عنة ولكن

168
00:14:02,858 --> 00:14:06,295
هُناك شيء لذلك, أليّس كذلك؟

169
00:14:06,295 --> 00:14:08,593
هيّا, أيُها السيّد المُدعيّ العام

170
00:14:09,165 --> 00:14:14,537
أنت تعرفنيّ, فأنا رجلاً ذو مباديء

171
00:14:14,537 --> 00:14:18,166
هيّا, اخرج المباديء تلك

172
00:14:19,075 --> 00:14:21,644
صديقي المُراسِل -
السيّد المُدعيّ العام -

173
00:14:21,644 --> 00:14:24,513
هيّا يا رجل -
لديّ شعوراً سيئاً تجاه هذا -

174
00:14:24,513 --> 00:14:27,107
هل تحرجنيّ هكذا؟

175
00:14:27,250 --> 00:14:29,275
!هيّا خُذّ هذا

176
00:14:29,385 --> 00:14:31,785
لا تكن بعيداً, فهذا يؤلم
مشاعريّ يا رجل

177
00:14:33,222 --> 00:14:35,424
لقدّ حصلت على هاتفي

178
00:14:35,424 --> 00:14:37,517
لا أحتاج ساعة يد حقاً -
حقاً لا أحتاج -

179
00:14:39,395 --> 00:14:43,132
متي وصلت؟؟
فأنت لم تتصل

180
00:14:43,132 --> 00:14:46,067
سأذهب الآن
فالآن قدّ رأيتُ وجه صديقي

181
00:14:46,202 --> 00:14:49,939
أين أنت ذاهب الآن؟
الليلة فى مُقتبلِها

182
00:14:49,939 --> 00:14:53,170
هل تبحث عن جلب المشاكل؟

183
00:14:53,309 --> 00:14:57,143
لا احداً يذهب للحفلات فى كل ليلة
فى مثل هذا الوقت

184
00:14:57,280 --> 00:15:00,215
عليّ أنّ أهرع إلى المنزل وأكون مع عائلتي

185
00:15:00,316 --> 00:15:04,013
أجل, هذا الرجل صعب الوصول له حقاً

186
00:15:04,120 --> 00:15:07,749
إفعل ما بوسعك لخدمتهُ الليلة مرتين

187
00:15:08,024 --> 00:15:12,828
هذا رائع -
أنت الرجل المُدعيّ العام -

188
00:15:12,828 --> 00:15:14,295
!رائع

189
00:15:14,764 --> 00:15:17,995
<i><font color="#Green" >"الثامن عشر من مايو, .. الـ 8:51 صباحاً"</font>
(كلا, نحنُ لا زلنا نبحث عن (تشوي</i>

190
00:15:20,202 --> 00:15:23,069
أين (تشوي)؟

191
00:15:26,008 --> 00:15:28,533
لا يُمكنك أنّ تقوم بعمل جيد؟

192
00:15:30,780 --> 00:15:34,011
<i><font color="#Green" >"شُبهات وأسئلة وراء الإعتقال"</font></i>

193
00:15:35,117 --> 00:15:38,211
هذا جيّد .. هذا جيّد

194
00:15:40,189 --> 00:15:42,350
السيّد المُدعيّ العام

195
00:15:42,458 --> 00:15:45,689
إنه ليّس هُنا سيديّ , فلدية إجتماع بالخارج

196
00:15:47,863 --> 00:15:52,960
أين قدّ ذهب بعد إثارة هذه الفوضي؟

197
00:15:54,670 --> 00:15:57,230
إتصل بي بُجرد عودتة -
اجل سيدي -

198
00:15:58,774 --> 00:15:59,832
وداعاً سيديّ

199
00:16:01,510 --> 00:16:03,978
كيف آتيتُ مع الرئيس؟

200
00:16:08,651 --> 00:16:12,519
لا تحتالُ على مُخضرم

201
00:16:12,655 --> 00:16:13,849
ستقتُلك

202
00:16:19,028 --> 00:16:20,791
وداعاً سيديّ, نحنُ نُحبك سيديّ

203
00:16:25,835 --> 00:16:26,927
!تباً

204
00:16:35,444 --> 00:16:36,411
مرحباً؟

205
00:16:37,780 --> 00:16:38,838
من؟

206
00:16:40,082 --> 00:16:42,380
كابتن (تشوي)؟

207
00:16:43,452 --> 00:16:47,218
عن أيّ شىء كل هذه المواد؟

208
00:16:48,924 --> 00:16:50,721
تُريد مُقابلة؟

209
00:16:50,993 --> 00:16:55,396
(أنا مشغولاً فى قضية (لي
ولا أعلم إن قدّ كان لديّ وقتٍ

210
00:16:57,366 --> 00:17:03,566
لماذا أنا مدين بهذا الشرف أيُها الكابتن
المشغول دائماً (تشوي)؟

211
00:17:03,739 --> 00:17:04,899
!دعنا نتصافح

212
00:17:25,294 --> 00:17:27,262
هل ستبقى معنا؟

213
00:17:29,698 --> 00:17:34,397
إنها وظيفتيّ لتدارُك المظالم

214
00:17:34,637 --> 00:17:38,038
لديك موهبة خاصة لجعل الناس غير مُريحه

215
00:17:42,445 --> 00:17:44,208
لم لا تُراقب كلامك؟

216
00:18:01,931 --> 00:18:04,161
لقدّ أعطيت نسخة الى المراسل آيضاً

217
00:18:07,136 --> 00:18:10,537
المُراسل الذى أعرفة جيّداً؟

218
00:18:12,174 --> 00:18:14,577
,أعلم أنك جيد فيما تفعلة ولكن

219
00:18:14,577 --> 00:18:18,604
لقدّ عملت فحص قليل عن المُراسِل

220
00:18:20,349 --> 00:18:22,783
إنه يآخذ رشاوي من كل مكان

221
00:18:23,085 --> 00:18:25,883
لابُد انه يعرف احداً فى السلطة فقدّ
كانت امولاً كثيرة

222
00:18:35,965 --> 00:18:38,058
أنا أُقدرّ هديتك الصغيره

223
00:18:42,338 --> 00:18:44,272
ولكن, ألا يجب عليك انّ تكون مشغولاً
بالقبض على المجرمين؟

224
00:18:45,975 --> 00:18:48,637
ليّس من الآداب أنّ تآخذ هدية ولا
تُعطي هدية مُقابلها

225
00:18:53,983 --> 00:18:56,349
أري أنك قدّكنت مشغولاً فى إجراء مُكالمات

226
00:18:58,988 --> 00:19:00,888
لقدّ قمت ببحثٍ خاص

227
00:19:02,358 --> 00:19:05,589
"وقدّ تبين أنك قدّ إلتمست العُذرّ لـ "هيدونغ
... على غرض

228
00:19:07,463 --> 00:19:12,594
لا تُحاول اشعال التنافس بيننا

229
00:19:15,337 --> 00:19:20,502
قدّ أصبحتُ المُدعيّ العام لأننيّ أخاف بسهولة

230
00:19:21,443 --> 00:19:22,637
!الوغد

231
00:19:58,147 --> 00:19:59,842
مرحباً؟
أجل كابتن

232
00:20:01,116 --> 00:20:03,385
لماذا أنا مدين بهذه المُتعة؟

233
00:20:03,385 --> 00:20:06,650
لقدّ رأيتُ الصحف, فقدّ كنت ساتصل بك

234
00:20:07,723 --> 00:20:12,490
آسف, فلديّ إستقبال سيء هُنا

235
00:20:14,296 --> 00:20:16,491
تسجيل الصوت يعمل

236
00:20:16,865 --> 00:20:18,492
هذا أفضل الآن
... أنت قدّ قلت

237
00:20:20,803 --> 00:20:25,866
ماذا فعل المُتهم؟
لماذا فعل ذلك؟

238
00:20:27,042 --> 00:20:31,604
لابد أنك فى اليخنة؟

239
00:20:32,247 --> 00:20:35,614
لماذا تُريل الناس فى هذا الوقت؟

240
00:21:27,503 --> 00:21:29,994
"التاسع عشر من مايو, ... الـ 8:39 صباحاً"

241
00:21:31,507 --> 00:21:33,702
أسمعت يا سيديّ؟

242
00:21:33,909 --> 00:21:34,898
!تباً

243
00:21:35,711 --> 00:21:38,202
لي دونغ سوك) شنق نفسه فى زنزانتة)

244
00:21:38,580 --> 00:21:42,251
وقت الوفاه ليّس مؤكد حتي الآن

245
00:21:42,251 --> 00:21:44,276
إنهم لا يعرفون ما حدث

246
00:21:44,820 --> 00:21:49,658
من المسئول هُنا؟
هل هذا أنت؟

247
00:21:49,658 --> 00:21:51,125
أعلمت عن هذا؟

248
00:21:51,226 --> 00:21:53,126
أين هذا اللعيّن الآن؟

249
00:21:53,796 --> 00:21:55,286
أنا أسمع هذا الآن

250
00:22:22,291 --> 00:22:25,818
إن قدّ كنت لم تبتعد عن الشُرطة

251
00:22:26,128 --> 00:22:29,832
"الشرطة تحاول إستمالة "البيت الأزرق

252
00:22:29,832 --> 00:22:31,629
لماذا قدّ كنت تريد أنّ تعبث بهذا؟

253
00:22:34,103 --> 00:22:35,866
لا تُثير الامور

254
00:22:36,004 --> 00:22:38,207
إنهم فى وضع أكثر يآساً مما نحن علية

255
00:22:38,207 --> 00:22:41,267
إن أقحمت نفسك سيآخذون منّا كل شىء

256
00:22:45,748 --> 00:22:47,773
ستكون حرب إذاً

257
00:22:49,852 --> 00:22:55,222
... سخيفاً معتوهاً
تخدعنا هكذا

258
00:22:57,192 --> 00:22:58,989
السيّد المُدعيّ العام

259
00:23:01,263 --> 00:23:03,254
مهلاً, (جو) القاتل
عملاً جيّداً

260
00:23:03,665 --> 00:23:05,758
عملاً رائعاً -
من هُنا يا رجل -

261
00:23:06,602 --> 00:23:09,230
قُصّ شعرك فستكون على الهواء بهذا الهراء
فى التفاز

262
00:23:12,908 --> 00:23:14,535
هذا يُخيفنيّ

263
00:23:35,464 --> 00:23:39,268
أخرج وإبحث عن أيّ شخص مُتصلاص
(بـ (تشوي جي تشيول

264
00:23:39,268 --> 00:23:42,604
أحضر أيّ شخص يقول
"أنا أعرفة"

265
00:23:42,604 --> 00:23:44,406
لا يهمُنيّ إن قدّ كان لة جده ملعونة

266
00:23:44,406 --> 00:23:45,474
معذرةً؟

267
00:23:45,474 --> 00:23:48,443
أنا فقط بحاجة الى الوغد فى هذه
القضية, أليّس كذلك؟

268
00:23:49,378 --> 00:23:51,938
أيّ شخصية ذات صلة به
أنا أريدها فى مكتبيّ

269
00:23:52,447 --> 00:23:53,816
.. سيديّ

270
00:23:53,816 --> 00:23:56,751
مرافقةً للتطوع , او كأمر للقبض

271
00:23:56,952 --> 00:24:00,319
أُريدهم جميعهم فى مكتبيّ قبل العشاء

272
00:24:01,456 --> 00:24:08,294
إنها ليّست نهاية نظيفة ولكنه, عملاً جيداً 
رغم هذا

273
00:24:10,599 --> 00:24:15,093
لم يكُن هُناك شيئاً للقيام به
أعتبره تحولاً للمصير

274
00:24:17,840 --> 00:24:23,301
دعنا ننظف الفوضي ونتحرك

275
00:24:23,779 --> 00:24:27,943
لا يُمكنك الحصول على الرائحة 
الكريهة على الزيّ الخاص

276
00:24:28,417 --> 00:24:30,476
نظف الأشياء

277
00:24:35,924 --> 00:24:37,824
هل يُمكننيّ آخذ هذه المُكالمة سيدي؟

278
00:24:37,926 --> 00:24:42,386
مكتب المُدعيّ العام فى قضية
متجر للمُخدرات

279
00:24:42,531 --> 00:24:44,795
ورُفعت مُذكرة من قبل المُدعيّ العام
(جو يانغ)

280
00:24:53,742 --> 00:24:54,800
!المُراقب

281
00:25:09,424 --> 00:25:12,951
وقفت هُناك وشاهدت؟

282
00:25:15,530 --> 00:25:18,863
وتسمون أنفسكم عائلة؟

283
00:25:37,786 --> 00:25:40,118
!تعال هُنا الآن

284
00:25:40,689 --> 00:25:42,991
بعض الرجال من الشُرطة او ربما
رجال المُدعيّ العام هُنا

285
00:25:42,991 --> 00:25:46,757
يلتفون حول حسا زوجيّ

286
00:25:46,862 --> 00:25:48,454
!لا تلمس هذا

287
00:25:48,730 --> 00:25:50,095
!تعال إلى هنا الآن

288
00:26:28,003 --> 00:26:29,163
مرحباً؟

289
00:26:30,505 --> 00:26:32,973
أحذرك من التنافُس معيّ

290
00:26:33,675 --> 00:26:36,576
فدّ إتضح ليّ أنك قذرّ اكثر
 مما كنت اعتقد

291
00:26:38,847 --> 00:26:40,075
قابلنيّ

292
00:27:05,574 --> 00:27:06,905
ماذا تفعلين هنا؟

293
00:27:08,944 --> 00:27:10,036
!أخرجي 

294
00:27:27,963 --> 00:27:29,692
ماذا تظن أنك تفعل؟

295
00:27:30,399 --> 00:27:32,367
تطلب من رجلاً مشغولاً أن يجلس للعشاء؟

296
00:27:37,072 --> 00:27:38,596
آسف أيُها المدعيّ العام

297
00:27:39,207 --> 00:27:42,768
كنت اعتقد أنني ّ أنير عقلك

298
00:27:43,879 --> 00:27:46,643
انت تناديني بالسيد المدعيّ العام

299
00:27:47,049 --> 00:27:50,849
لماذا لا تُنادينيّ بإسميّ فقط الأول؟

300
00:27:52,487 --> 00:27:54,256
هناك سوء تفاهم

301
00:27:54,256 --> 00:27:56,247
سوء تفاهم؟

302
00:27:57,192 --> 00:28:00,559
أصبحتُ أضحوكة وظيفتيّ 
على المحك

303
00:28:12,674 --> 00:28:17,236
السيّد المُدعيّ العام
سامحني على ما فعلت

304
00:28:17,979 --> 00:28:19,810
إن قدّ كنت سببتُ لك المشاكل بالخطأ

305
00:28:22,284 --> 00:28:24,616
أرجوك أنّ تكون كريماً وتنس شأنهم

306
00:28:29,424 --> 00:28:32,484
لقدّ أصبحتُ المُدعيّ العام
لأن لديّ ذاكرة مُمتازه

307
00:28:33,095 --> 00:28:36,030
كيف أنس شيئاً هكذا؟

308
00:28:42,137 --> 00:28:45,538
هذا كل شىء لديّ فى حادث الجولف

309
00:28:46,775 --> 00:28:51,371
هذه نسخة أصلية ولا توجد نسخ أخري

310
00:28:54,382 --> 00:28:57,044
(سأعتني بك (جانغ غو سوك

311
00:29:02,090 --> 00:29:08,188
يُمكننا القيام بذلك بطريقة سهله

312
00:29:25,947 --> 00:29:29,041
إرتدي ملابسك

313
00:29:35,857 --> 00:29:37,950
دعنا نتحدث فى هذا على المشروبات

314
00:30:04,819 --> 00:30:09,779
لا أستطيع هذه الليلة
سأراكِ فى المره المُقبلة

315
00:30:11,860 --> 00:30:15,728
!(كابتن (تشوي 
!(سيّد (كاريزما 

316
00:30:18,099 --> 00:30:20,761
يجب أنّ أعطيكم بقشيشاً 
فهذا عملاً جيداً

317
00:30:21,169 --> 00:30:22,727
شكراً سيديّ -
إستمر -

318
00:30:25,273 --> 00:30:26,797
أراكم لاحقاً يا فتيات

319
00:30:34,049 --> 00:30:39,077
"قوة الشرطة بـ "جمهورية كوريا
جديرة بالثقة للغاية

320
00:30:39,955 --> 00:30:44,051
كيف تُفكر فى التعاقد مع المُمثل؟

321
00:30:45,994 --> 00:30:48,462
ولكن, قدّ كان فظيعاً

322
00:30:49,231 --> 00:30:53,998
حسناً؟ 
إنه يبدو مقنع بالنسبة ليّ

323
00:30:58,673 --> 00:31:01,767
نحن الأفضل
هيّا بنا

324
00:31:04,279 --> 00:31:07,043
هل نحنُ؟
تصبح على خير يا سيديّ

325
00:31:23,431 --> 00:31:25,831
رائع -
مهلاً -

326
00:31:30,739 --> 00:31:32,639
ماذا فعلت خطأ؟

327
00:31:32,907 --> 00:31:34,442
بفضل اخيّ الشرطيّ

328
00:31:34,442 --> 00:31:36,376
إنهم يعاملوننيّ كالمُجرمة

329
00:31:38,980 --> 00:31:41,175
خُذيّ قسط من الراحة

330
00:31:43,985 --> 00:31:45,553
ماذا تُريدينيّ أنّ أفعل؟

331
00:31:45,553 --> 00:31:46,815
لا شىء

332
00:31:53,128 --> 00:31:54,322
تحتاجين للركوب؟

333
00:32:16,618 --> 00:32:19,416
لنحصل على شيئاً نآكلة

334
00:32:19,487 --> 00:32:20,954
بالتأكيد -
هيّا بنا -

335
00:32:33,668 --> 00:32:36,262
ليّس كثيراً على تقرير تشريح الجثة
فقدّ كان إنتحاراً

336
00:32:37,539 --> 00:32:40,531
آسفة قدّ إتضح مثل ذلك

337
00:32:48,683 --> 00:32:50,048
(جانغ سيوك جو)

338
00:32:51,886 --> 00:32:53,717
هل هناك أيّ شىء لا أعرفة؟

339
00:32:54,155 --> 00:32:57,283
لي دونغ سوك) قدّ قتل نفسة)
والمشاكل مع هذ المُدعيّ العام

340
00:32:59,661 --> 00:33:01,390
لن يُسبب لك المتاعب

341
00:33:03,598 --> 00:33:05,259
آسف بشأن النغمة

342
00:33:06,901 --> 00:33:10,894
لن تقوم بذلك بشكل صحيح, أليّ كذلك؟

343
00:33:14,409 --> 00:33:16,969
ما الأمر؟

344
00:33:17,879 --> 00:33:19,608
المُهم ان تُصدق أننا على حق

345
00:33:46,141 --> 00:33:47,130
أعطي هذا لهم

346
00:34:36,925 --> 00:34:38,654
إحصل على شىء لتآكلة مع ماما

347
00:34:45,066 --> 00:34:46,556
شكراً لك

348
00:34:47,969 --> 00:34:49,664
شكراً لك سيديّ

349
00:34:59,614 --> 00:35:00,348
مرحباً؟

350
00:35:00,348 --> 00:35:03,485
أيُها الكابتن
أمن الصعب الوصول إليك؟

351
00:35:03,485 --> 00:35:05,009
لابد أنك مشغول حقاً

352
00:35:05,186 --> 00:35:08,781
كنتُ ساكتب لك

353
00:35:08,923 --> 00:35:13,361
كنت اعتقد أنك ستفقد صوتي

354
00:35:13,361 --> 00:35:15,329
جيد أنني إنتظرت

355
00:35:17,999 --> 00:35:20,661
كنت أريد أنّ اناقش شىء معك

356
00:35:20,935 --> 00:35:25,929
موظف التخطيط يُثير ضجة
حول تغيير المبني

357
00:35:26,207 --> 00:35:28,505
أنا أبحث عنة

358
00:35:28,943 --> 00:35:35,906
وإتضح أنة شخص تعرفة من قضية قديمة

359
00:35:37,452 --> 00:35:39,477
يا له من عالم صغير

360
00:35:45,260 --> 00:35:47,285
كنت تعتقد أنني سأستمر فى خطتي؟

361
00:35:55,403 --> 00:35:56,768
ستقود؟

362
00:35:59,374 --> 00:36:01,604
سأسترح باقى اليوم فلا تتصل بي

363
00:36:01,809 --> 00:36:03,174
استرح قليلاً

364
00:36:18,293 --> 00:36:20,784
انظر للوقت

365
00:36:22,130 --> 00:36:26,897
سأُقدرّ هذا إن عملت
بجدية أكثر

366
00:36:27,368 --> 00:36:29,359
وزارة التخطيط فى قضيتي

367
00:36:30,138 --> 00:36:32,106
دعنا ننتظر رد فعل الإدعاء

368
00:36:34,242 --> 00:36:36,210
اعلم أنك لست من النوع الذي يخون

369
00:36:36,210 --> 00:36:39,805
لكن, لقدّ آمنت نفسي فى القضية

370
00:36:40,214 --> 00:36:43,980
لديّ تمرين (لي) وحديثنا على الشريط

371
00:36:44,285 --> 00:36:47,914
يمكن أن يصل الى الصرف من الخدمة

372
00:36:48,056 --> 00:36:50,490
المُفوض العام

373
00:36:54,929 --> 00:36:58,956
أنا أعمل فى هذا .. خذ اجازه بضعة أيام
إلى ان تهدأ الأمور

374
00:37:03,605 --> 00:37:04,629
سأذهب

375
00:37:04,706 --> 00:37:08,608
لقدّ فعلت شيء خطأ وسنسقط جميعاً

376
00:37:08,776 --> 00:37:10,710
لن أسقط بمفرديّ أبداً

377
00:37:10,878 --> 00:37:14,439
ستحصل على آلة البيع فى المبني

378
00:37:47,982 --> 00:37:52,476
سآكل فى المنزل
فالحساء جيّد

379
00:37:53,087 --> 00:37:54,679
هل رأيت الطبيب؟

380
00:37:56,190 --> 00:37:57,054
ما هذا؟

381
00:37:59,260 --> 00:38:00,352
... إنتظر

382
00:38:19,013 --> 00:38:20,913
تباً ما هذا؟

383
00:39:02,757 --> 00:39:05,385
هذا الكثير من الغُبار

384
00:39:06,494 --> 00:39:11,591
كنت أعتقد انك كأحد العائلة بالنسبة له

385
00:39:12,500 --> 00:39:15,799
كعائلة؟
ليّست عائلة حقيقية

386
00:39:17,371 --> 00:39:20,306
وهذه هي الاشياء التي قدّ كانت
لدي (جانغ) لك

387
00:39:20,408 --> 00:39:24,037
لقطات على تدريب ليّ
ومُحادثة هاتفية معك

388
00:39:24,345 --> 00:39:25,471
كلها هناك

389
00:39:29,650 --> 00:39:32,016
أتطلع للعمل معك

390
00:39:32,153 --> 00:39:33,142
أين الأصل؟

391
00:39:33,821 --> 00:39:37,587
إنه التآمين
فانت لا تعرف أبداً ما سيحدُث

392
00:39:41,062 --> 00:39:43,462
لقدّ علّمك جيّداً

393
00:39:45,233 --> 00:39:46,495
.. حسناً, أخمن

394
00:39:50,638 --> 00:39:54,802
كابتن, أنت تستفزنيّ

395
00:39:54,909 --> 00:39:57,207
هل تختبر أعصابي؟

396
00:39:57,345 --> 00:40:00,371
أنا لستُ الشخص الذي
يُمكنك أن تعبث معه بسهولة

397
00:40:01,816 --> 00:40:05,616
لقدّ تعبتٌ منكم يا رفاق

398
00:40:06,154 --> 00:40:07,143
كابتن؟

399
00:40:08,656 --> 00:40:10,021
ماذا ستفعل؟

400
00:40:11,325 --> 00:40:14,783
ماذا ستفعل يا سيديّ؟

401
00:40:18,266 --> 00:40:20,063
!ضع السلاح أرضاً

402
00:40:20,701 --> 00:40:23,329
أنا قادم لك

403
00:40:49,630 --> 00:40:50,790
هيّا يا رجل

404
00:40:51,232 --> 00:40:53,200
لا أهتم بقتلهم

405
00:40:53,467 --> 00:40:55,560
ولكني, لا أريد ان يُصيبك آذي -
دعنيّ أذهب -

406
00:41:01,175 --> 00:41:02,376
دعنيّ أذهب أيُها الوغد

407
00:41:02,376 --> 00:41:04,105
سأقتلهم لأجلك

408
00:41:04,278 --> 00:41:05,905
أنزلنيّ

409
00:41:08,316 --> 00:41:10,876
لا داعلى لأن تُلطخ يدك بالدم

410
00:41:11,752 --> 00:41:15,688
دعنيذ اذهب

411
00:41:17,692 --> 00:41:19,284
!توقف أرجوك

412
00:41:24,732 --> 00:41:26,256
أجننت؟؟

413
00:41:29,370 --> 00:41:31,463
نحنُ شرطة رغم كل شىء

414
00:41:34,008 --> 00:41:35,908
لا يُمكننا فعل هذا

415
00:41:52,193 --> 00:41:53,455
!أخي

416
00:41:54,328 --> 00:41:55,886
دعنيّ أنهي هذا هُنا

417
00:42:30,731 --> 00:42:38,228
إبق معيّ
إبق معي يا رجل

418
00:42:38,906 --> 00:42:44,367
كلا يا رجل, لا تمُت

419
00:42:52,687 --> 00:42:56,919
ايها الوغد 
إفتح عينيك

420
00:43:00,027 --> 00:43:04,020
لماذا إتبعتنيّ إلى هنا؟
لماذا؟

421
00:45:20,067 --> 00:45:24,731
<i>.. وانهت الشُرطة بإطلاق موقع البناء<i>

422
00:45:24,839 --> 00:45:29,674
<i>مُتصلاً بالمُلازم (ما) والعصابات<i>

423
00:45:29,777 --> 00:45:33,736
<i>ويتم التحقيق فى التُهم الموجهه ضده
فى الرشوه المزعومة<i>

424
00:45:33,914 --> 00:45:38,285
<i>وقدّ خضعت الشُرطة للإنتقادات بسبب
إنقضاء التوابع<i>

425
00:45:38,285 --> 00:45:42,881
<i>وفي بيانة بشآن هذا الحادث المُشين<i>

426
00:45:42,990 --> 00:45:47,128
<i>أعرب المُفوض العام عن آسفة العميق<i>

427
00:45:47,128 --> 00:45:49,790
<i>وقال أنه سيتم التعامل مع هذه
الإتهامات<i>

428
00:46:00,374 --> 00:46:02,569
اذهب ونم قليلاً

429
00:46:04,945 --> 00:46:06,378
كفي شراباً

430
00:46:22,496 --> 00:46:26,333
"(إبحث عما يفعل (جانغ"

431
00:46:26,333 --> 00:46:28,528
لقدّ أرسل النص

432
00:46:36,377 --> 00:46:38,208
(من مشهد (هيدونغ

433
00:46:41,749 --> 00:46:45,947
لقدّ كان لدي (جانغ) تابعاً
يتبعة كظلة

434
00:46:46,387 --> 00:46:48,753
وقدّ إختفى منذ الحادث

435
00:46:48,923 --> 00:46:49,912
تشتم ذلك آيضاً؟

436
00:46:50,724 --> 00:46:53,522
شجاعتيّ تقول أنه قدّ كان فى المشهد

437
00:46:54,094 --> 00:46:57,325
إن كنا نستطيع العثور علية
سنعرف ما حدث له فى هذا اليوم

438
00:46:57,965 --> 00:46:59,125
دعونا نبحث عن هذا الوغد

439
00:47:01,802 --> 00:47:07,934
سنقدم الآن شهادات جائزة 
الخدمة المُمتازه للمُجتمع

440
00:47:08,542 --> 00:47:11,943
أيُها الساده .. تفضلوا رجاءً

441
00:47:20,487 --> 00:47:23,217
(التالى هو الكابتن (تشوي جي تشيول

442
00:47:32,032 --> 00:47:35,160
ونحن هُنا نغدق عليك بدرجة المُراقب

443
00:47:35,402 --> 00:47:38,803
وتعيينك نائب رئيس وحدة
نظم المعلومات الإدارية

444
00:47:39,773 --> 00:47:43,368
لجميع الناس
فكيف لا يقبل؟

445
00:47:43,944 --> 00:47:46,412
إنه يتلقى ترقية خاصة

446
00:47:47,581 --> 00:47:52,280
الرابع والعشرون من مايو
نيابة عن المُفوض العام

447
00:48:30,891 --> 00:48:34,793
انه يحصل على ترقية إستثنائية
بينما نحن نُنبّذّ

448
00:48:36,864 --> 00:48:40,527
يآس (ما) إلى إن حصل على هبوط
فى قبره

449
00:48:50,010 --> 00:48:52,274
(المُراقب (تشوي جي تشيول

450
00:49:10,597 --> 00:49:11,996
"مُختبر الجريمة الوطنيّ"

451
00:49:21,909 --> 00:49:23,171
تقرير تشريح الجُثة

452
00:49:34,388 --> 00:49:36,856
(معك (تشوي جي تشيول

453
00:49:38,058 --> 00:49:42,256
هل هذا صحيح؟
ماذا فى التقرير؟

454
00:49:42,963 --> 00:49:47,400
بالطبع ايها الكابتن
أعنيّ انيّ مُراقب

455
00:49:47,768 --> 00:49:52,637
ألم تقل أن عينة الدم يُشتيه 
انهُ قدّ تم إستخدامها؟

456
00:49:53,173 --> 00:49:56,836
لقدّ حاولنا بكل طريقة يُمكن أنّ تتخيلها

457
00:49:56,977 --> 00:50:01,778
نحنُ محظوظون اننا حصلنا على النتيجة

458
00:50:05,352 --> 00:50:07,650
متأكداً من أنه دم (دونغ لي سوك)؟

459
00:50:08,122 --> 00:50:10,784
الحامض النووي لا يكذب إطلاقاً

460
00:50:11,158 --> 00:50:13,183
لمااذا؟ هل هُناك مشكلة؟

461
00:50:45,225 --> 00:50:47,523
لقدّ قمنا بتآمين موضعة
هيّا بنا

462
00:50:53,767 --> 00:50:55,359
!أخرج أيُها اللعيّن

463
00:50:55,903 --> 00:50:56,733
!اللعنة

464
00:51:08,048 --> 00:51:11,245
تتوقع أننا نُصدق ذلك؟

465
00:51:11,785 --> 00:51:17,257
الرئيس قدّ اخبرنيّ أن أختبىء
وأصور كل شىء

466
00:51:17,257 --> 00:51:19,817
أيّ تصوير؟ -
على كاميرا هذا الهاتف -

467
00:51:20,461 --> 00:51:21,223
!أعطه لي

468
00:51:25,065 --> 00:51:26,191
!إنظروا

469
00:52:05,572 --> 00:52:07,733
كفّ عن البكاس أيُها الوغد

470
00:52:09,710 --> 00:52:11,837
!إنصت ليّ بعناية

471
00:52:21,088 --> 00:52:22,817
تهانيّ أيُها المُراقب

472
00:52:23,857 --> 00:52:25,586
هل حصلت على تقرير تشريح الجثة
من معمل الجريمة؟

473
00:52:26,493 --> 00:52:29,155
هل لديك شعور الشجاعة أم
انك محظوظاً حقاً؟

474
00:52:30,397 --> 00:52:32,456
... بعد كل هذا العناء

475
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
بعد أنّ قبضنا على القاتل الحقيقى

476
00:52:38,438 --> 00:52:40,099
تعرف ماذا؟

477
00:52:40,841 --> 00:52:43,537
(قدّ إتضح أنّ إبنة (لي دونغ سوك
لم تكن إبنته الحقيقية

478
00:52:44,478 --> 00:52:49,279
زوجته المُتخلفه قدّ كانت لديها غطاءً

479
00:52:53,387 --> 00:52:59,348
السيّد المُدعي العام
هل تعتقد حقاً أننا قدّ قمنا بعملاً جيّداً؟

480
00:53:49,576 --> 00:53:50,736
آسف يا اخيّ

481
00:53:56,283 --> 00:53:58,308
أسف للغاية

482
00:53:58,619 --> 00:54:04,182
لا يجب أن يكون .. فى المقام الأول
أنا وغداً

483
00:54:12,065 --> 00:54:14,397
.. أخبراك بألا

484
00:54:18,171 --> 00:54:19,331
آسف للغاية

485
00:54:22,075 --> 00:54:24,635
آسف

486
00:54:57,844 --> 00:54:58,868
تباً من؟

487
00:55:08,689 --> 00:55:11,089
يُمكنك أنّ تعيش إن تفعل تماماً
ما أقولة

488
00:55:11,224 --> 00:55:14,216
إنجز هذه المُهمة ولا تآتيّ
أبداً مره أخري

489
00:55:51,998 --> 00:55:54,364
المُحقق (نام)؟ -
ما هذا يا رجل؟ -

490
00:56:17,491 --> 00:56:19,186
لماذا فعلت هذا؟

491
00:56:19,426 --> 00:56:20,723
لمااذا؟

492
00:56:24,998 --> 00:56:26,397
بسبب هذه؟

493
00:56:29,936 --> 00:56:32,461
إلام تنظر؟

494
00:56:37,544 --> 00:56:39,034
أنت وغداً

495
00:57:38,205 --> 00:57:41,436
<i>.. هذه الصباح فى موقف السيارات بالمقبرة<i>

496
00:57:41,541 --> 00:57:45,978
<i>تم العثور على المُراقب تشوي مقتولاً بالرصاص<i>

497
00:57:46,246 --> 00:57:51,751
<i>لقدّ تمت ترقية الشُرطيّ المتوفيّ
مؤخراً لدوراً إستثنائيّ<i>

498
00:57:51,751 --> 00:57:54,982
<i>فى حلّ قضية إغتصاب وقتل تلميذه<i>

499
00:57:55,388 --> 00:58:01,554
<i>الشُرطة تُحقق فى القضية 
كما أنة ربما إغتيال من قِبل العامة<i>

500
00:58:02,896 --> 00:58:06,798
<i>لقطات الفيديو التي تدعُم
 إتهامات طويلة الآمد<i>

501
00:58:06,867 --> 00:58:10,496
<i>التواطيء الغير المشروع بين المُدعيين العامين والرعاه<i>

502
00:58:10,604 --> 00:58:12,697
وقدّ كان الكشف عنها للجمهور

503
00:58:12,772 --> 00:58:20,380
<i>(المُدعيّ العام (جو 
(من مكتب المُدعيّ العام فى مُقاطعة (سيول<i>

504
00:58:20,380 --> 00:58:23,838
خضع للإستجواب

505
00:58:25,986 --> 00:58:28,889
<i>المُشككين تُثير تساؤلات حول ما إذا كان
(المُدعيّ العام (جو<i>

506
00:58:28,889 --> 00:58:30,720
<i>وستم الضغط رسمياً بإتهامات لأجل إدعاءاتة<i>

507
00:58:33,960 --> 00:58:36,224
<i>وإستنكرت هذا الهجوم المُبرر<i>

508
00:58:36,396 --> 00:58:40,333
<i>الماده 1 من مُخطط أخلاقيات 
المُدعي العام تنص على<i>

509
00:58:40,333 --> 00:58:43,325
<i>المُدعيين العامين ومُمثلى المصلحة العامة<i>

510
00:58:48,575 --> 00:58:52,341
آسف لأزعاجك

511
00:58:53,179 --> 00:58:56,671
كان يجب أنّ تكون حذراً بمن تختلط

512
00:58:57,083 --> 00:59:00,985
أنت تهتم فقط عندما ترتفع وليس عندما تسقط

513
00:59:01,855 --> 00:59:02,947
كم تستغرق؟

514
00:59:04,357 --> 00:59:05,585
وضع منخفض لبعض الوقت

515
00:59:07,193 --> 00:59:11,630
هُناك إشاعة أنّ فضيحة المٌخدرات
ستندلع فى قطاع الترفية

516
00:59:11,932 --> 00:59:14,492
إن كان التوقيت صحيح فستعتني بهذا جيّداً

517
00:59:15,735 --> 00:59:17,396
لن يحدُث مره أخرى يا سيديّ

518
00:59:18,038 --> 00:59:21,337
زوجتي برفقتها طفلاً
وأنا اعتمد عليك فى الإعتناء بهما

519
00:59:21,574 --> 00:59:24,544
كل رجلاً وله زمنه

520
00:59:24,544 --> 00:59:28,002
ستكون أباً قريباً

521
00:59:38,825 --> 00:59:40,554
:: تمّت الترجمة بواسطة ::
<font color="#ff0000">Zexx Group</font>
 :: لِتواصل عبر الإيميل ::
<font color="#ff0000">Zexx.1010@hotmail.com</font>

