1
00:00:01,701 --> 00:00:03,180
،عند هذه المرحلة

2
00:00:04,319 --> 00:00:07,496
.ستكون الحرب حربكم

3
00:00:20,351 --> 00:00:22,144
.كُن سريعاً

4
00:00:22,145 --> 00:00:23,589
.سننطلق قريباً

5
00:00:24,373 --> 00:00:26,316
!حسناً، اصعدوا

6
00:00:26,316 --> 00:00:28,675
!سننطلق

7
00:00:31,669 --> 00:00:33,412
.سوف نفعل ما بوسعنا

8
00:00:33,413 --> 00:00:35,263
.بل فعلنا ما بوسعنا

9
00:00:35,264 --> 00:00:37,904
.ستكون دائماً صديقي

10
00:00:37,905 --> 00:00:39,167
،)سام)

11
00:00:39,168 --> 00:00:41,371
.عليّ أن أذهب الآن

12
00:00:55,831 --> 00:00:57,689
،بعد أعوام من الآن، سيسألونا

13
00:00:58,639 --> 00:01:01,842
"أين كنتم حين استولوا على العالم؟"

14
00:01:03,171 --> 00:01:04,381
،وسوف نقول

15
00:01:06,329 --> 00:01:09,579
"لم نُحرّك ساكناً وكنّا نُشاهد"

16
00:01:22,222 --> 00:01:24,715
.عليكِ النظر إلى الأمر كشراكة

17
00:01:25,207 --> 00:01:29,503
عليك بالإنحياز إلى الجانب الرابح
.إن أردتِ أن تكوني جزء من التاريخ

18
00:01:42,095 --> 00:01:47,446
<i>،بدأ سلسلة الإطلاق
... 2... 3... 4... 5</i>

19
00:01:47,447 --> 00:01:49,771
<i>.0... 1...</i>

20
00:02:17,471 --> 00:02:20,641
تم الأمر، لقد حصلت على مرادك -
،)أحصل دائماً على ما أريد، (سام -

21
00:02:20,914 --> 00:02:22,525
<i>.أردنا أن نتأكّد فحسب</i>

22
00:02:22,914 --> 00:02:24,042
تتأكّدوا من ماذا؟

23
00:02:24,043 --> 00:02:25,721
.أنّهم سيرحلون دون مقاومة

24
00:02:36,146 --> 00:02:39,017
قولي مُجدّداً؟ -
.هُناك وجود لجسم غريب -

25
00:03:30,425 --> 00:03:32,563
.جميعنا يعمل لدى (الديسّبتكون) الآن

26
00:03:32,626 --> 00:03:36,799
"شيكاغو - إلينوي"

27
00:03:38,044 --> 00:03:39,156
أحتاج لمُساعدتك
.في تعقّب مكان مُكالمة

28
00:03:39,157 --> 00:03:41,176
،الرجل صاحب تلك المُكالمة
.إنّه رئيس العمليات البشرية

29
00:03:41,177 --> 00:03:42,306
.ويحتجز (كارلي) كرهينة

30
00:03:42,307 --> 00:03:43,924
.اجلسِ، لا تتحركِ

31
00:03:48,333 --> 00:03:49,949
.أراه يقترب الآن

32
00:03:53,858 --> 00:03:55,483
.تم إجراء المكالمة في مكان مجهول

33
00:03:55,484 --> 00:03:58,044
.سأخترق كاميرا الهاتف الآن

34
00:03:58,386 --> 00:04:00,627
ها هو ذا، إنّه بثّ مُباشر
.من الكاميرا

35
00:04:00,628 --> 00:04:02,355
.إنّه مكان ما
.إنتظر بوسعي تجزأة الصورة

36
00:04:04,035 --> 00:04:05,531
".الهاتف موجود في "شيكاغو

37
00:04:05,532 --> 00:04:08,255
.حصلتُ على المكان
"برج "ترامب"، في "شيكاغو

38
00:04:08,255 --> 00:04:09,301
.في شرفة خارجية

39
00:04:09,302 --> 00:04:10,384
.لقد بدأنا

40
00:04:12,804 --> 00:04:14,383
.سأذهب -
هل أنت واثق؟ -

41
00:04:14,696 --> 00:04:17,396
،أود مُساعدتها وهذا شيئ أكيد
.يمكنني الوصول إلى هُناك خلال 15 ساعة

42
00:04:17,396 --> 00:04:18,817
.لن تذهب وحدك

43
00:04:22,435 --> 00:04:24,386
".لا يزال لديّ أصدقاء من "مقرّ التحالف

44
00:04:24,685 --> 00:04:28,239
سنجتمع بهم ونعثر على فتاتك
.ونمسك بذلك الرجل

45
00:04:28,240 --> 00:04:29,436
لماذا تُساعدني؟

46
00:04:30,368 --> 00:04:32,884
لأن ذلك السافل
.قد قتل أصدقائي أيضاً

47
00:04:49,300 --> 00:04:51,164
،لقد قالوا بأنّهم هُنا لأجل مواردنا

48
00:04:51,165 --> 00:04:52,522
.لأجل إعادة بناء كوكبهم

49
00:04:52,523 --> 00:04:55,285
.أجل، مورد واحد تحديداً

50
00:04:55,794 --> 00:04:57,769
.مورد فريد لكوكبنا

51
00:04:59,396 --> 00:05:00,860
نحنُ؟

52
00:05:02,545 --> 00:05:04,145
.أنتِ ذكية للغاية

53
00:05:04,475 --> 00:05:07,149
ليس بوسعهم إعادة بناء كوكبهم
.دون إستخدام عمالة من العبيد

54
00:05:07,280 --> 00:05:10,255
كم كوكب بالكون
بوسعه توفير 6بليون عامل؟

55
00:05:10,549 --> 00:05:11,797
عما تتحدّث؟

56
00:05:11,798 --> 00:05:13,807
.لا يمكننا نقل البشر

57
00:05:14,545 --> 00:05:16,078
.لن ينقلون البشر

58
00:05:16,079 --> 00:05:17,290
.بل سينقلون كوكبهم إلى هُنا

59
00:05:23,317 --> 00:05:24,318
.يا إلهي

60
00:05:25,835 --> 00:05:27,268
ماذا يفعل (سنتينال) هُنا؟

61
00:05:27,544 --> 00:05:28,725
.راقبي

62
00:05:28,726 --> 00:05:31,159
إنّهم ينشرون المئات من أعمدة الطاقة
.حول العالم الآن

63
00:05:31,263 --> 00:05:32,481
،خلال بضعة ساعات

64
00:05:32,564 --> 00:05:34,008
سيجعلوا منها مداراً فلكياً

65
00:05:34,068 --> 00:05:36,691
.ويأتوا بكوكبهم إلى الأرض

66
00:05:37,275 --> 00:05:39,550
ذلك العمود الأحمر
،يتحكّم في الباقي

67
00:05:39,551 --> 00:05:41,828
.تقومين بتشغيله ويبدأ الأمر برمّته

68
00:05:41,829 --> 00:05:45,863
ارحل، أيّها العامل
.لقد إنتهى عملك

69
00:05:45,864 --> 00:05:48,270
.جلالتك -
.يا لك من وغد -

70
00:05:52,914 --> 00:05:55,792
أترغب أن يحدث هذا؟ -
.أريد البقاء، أريد عيش 40 عاماً أخرى -

71
00:05:55,834 --> 00:05:57,111
أتخاليني طلبت هذا؟

72
00:05:57,195 --> 00:05:58,698
.لقد ورثتُ عميلاً

73
00:05:58,699 --> 00:06:01,115
"متى أحضروا كوكبهم "سايبرترون
،إلى هُنا ونُصبح جميعنا عبيداً لهم

74
00:06:01,116 --> 00:06:03,361
أظن بأنّهم سيكونوا في حاجة
.لقائد من البشر

75
00:06:03,362 --> 00:06:06,149
،لا تُزعجيني، إن أردتِ العيش
.ستصغين إليّ

76
00:06:22,543 --> 00:06:26,744
حان الوقت لعبيد الأرض
.أن يتعرّفوا على أسيادهم

77
00:06:27,403 --> 00:06:29,095
.اغلق المدينة

78
00:07:02,931 --> 00:07:03,608
!تعالي إلى هُنا

79
00:07:24,570 --> 00:07:26,552
،أخرج الكلاب من هُنا في الحال
.ضعهم بالخلف

80
00:07:28,286 --> 00:07:30,555
أظنّهم لم يخبروك بهذا الجزء
أليس كذلك؟

81
00:07:30,556 --> 00:07:31,867
أتعتقدين أنّي أحضر كل إجتماع؟

82
00:07:32,889 --> 00:07:34,279
.سنكون بمأمن

83
00:07:35,286 --> 00:07:36,788
.لقد وعدوني بالأمان

84
00:07:48,575 --> 00:07:49,577
.لنتحرّك

85
00:07:56,335 --> 00:07:57,841
،كانت لدينا إشارة سابقاً

86
00:07:58,110 --> 00:07:59,337
.إنّه لا يعمل

87
00:07:59,338 --> 00:08:06,799
<b>#،حين تقف في أعقاب الدمار#</b>

88
00:08:07,591 --> 00:08:13,979
<b>#حين تقف على شفير المجهول#</b>

89
00:08:15,261 --> 00:08:20,113
<b>#،وتهطل عليك الكوارث كالأمطار#</b>

90
00:08:20,114 --> 00:08:24,265
<b>#وتصرخ بداخلك لينقذك أحد#</b>

91
00:08:24,266 --> 00:08:29,759
<b>#.فبالأغلب أنّك تقف هُناك وحيداً#</b>

92
00:08:30,765 --> 00:08:31,766
<i>!تراجعوا</i>

93
00:08:42,642 --> 00:08:45,554
<i>هُناك طوق من مركبات الفضائيين
".تُحاصر "شيكاغو</i>

94
00:08:45,555 --> 00:08:49,455
<i>قنابلنا بعيدة المدى
.تم إسقاطها من السماء</i>

95
00:08:49,456 --> 00:08:53,376
<i>ليس في وسعها
.إختراق دفاعات العدو عبر المدينة</i>

96
00:08:53,377 --> 00:08:57,218
<i>تعطّلت أقمارنا الصناعية
.ولا يوجد سبيل لتعقّب تحرّكات العدو</i>

97
00:08:57,218 --> 00:08:58,955
<i>جميع فرق التحالف
على قد انسحبت</i>

98
00:08:58,955 --> 00:09:00,722
<i>لدينا فحسب بضعة رجال
.في القاعدة الجوية، انتهى</i>

99
00:09:00,722 --> 00:09:01,983
نحنُ على مسافة 10دقائق
.من منطقة القتال

100
00:09:01,984 --> 00:09:04,746
لدينا قوّات خاصة
،تُحاول الدخول إلى المدينة

101
00:09:04,747 --> 00:09:06,542
<i>.جنود مُشاة يعسكرون بالمحيط</i>

102
00:09:06,542 --> 00:09:09,160
.المعذرة، هذا غير معقول

103
00:09:09,161 --> 00:09:11,626
ألا يمكننا إدخال رجالنا
إلى هُناك على الإطلاق؟

104
00:09:11,736 --> 00:09:13,578
يواصلون إسقاط
.طائرات الإستطلاع خاصتنا

105
00:09:13,734 --> 00:09:15,575
<i>.يرغبون بتضليلنا</i>

106
00:09:15,575 --> 00:09:18,139
<i>لكن لدينا بضعة طائرات إستطلاع صغيرة
.سنحاول الإستفادة منها</i>

107
00:09:18,139 --> 00:09:20,664
إن أمكننا قيادة طائرات الإستطلاع تلك
،بطريقة يدوية

108
00:09:20,665 --> 00:09:22,738
هل في وسعنا توجيهها
إلى برج "ترامب"؟

109
00:09:22,739 --> 00:09:24,962
(الفتى (ويتويكي
"،كان بطريقه إلى "شيكاغو

110
00:09:25,281 --> 00:09:28,137
،ضع وحدة مُراقبة عسكرية هناك

111
00:09:28,138 --> 00:09:30,229
.أمام (الديسّبتكون) الأوغاد

112
00:09:30,466 --> 00:09:31,810
،إن كنتُ أعلم شيئً فهو التالي

113
00:09:31,811 --> 00:09:35,350
.ذلك الفتى بمثابة نبأ سيئ للفضائيين

114
00:10:16,560 --> 00:10:17,702
.يا إلهي

115
00:10:18,376 --> 00:10:20,950
أتينا إلى هُنا للعثور عليها
في خضم كل ذلك؟

116
00:10:21,112 --> 00:10:22,880
هل سنذهب حقاً إلى هُناك، (إبس)؟

117
00:10:23,780 --> 00:10:25,163
.لن أذهب إلى الداخل

118
00:10:26,215 --> 00:10:27,555
.لن يذهب أحد للداخل

119
00:10:34,263 --> 00:10:35,264
.سأذهب

120
00:10:36,849 --> 00:10:38,498
.بكم أو بدونكم سأعثر عليها

121
00:10:39,273 --> 00:10:41,126
.(ستلقى حتفك، (سام

122
00:10:41,486 --> 00:10:42,662
أهذا ما تريده؟

123
00:10:42,856 --> 00:10:44,178
أهذا ما تريده؟

124
00:10:44,486 --> 00:10:46,799
قطعت كل تلك المسافة إلى هُنا
.لتلقى حتفك

125
00:10:46,924 --> 00:10:48,746
.انصت لما أقوله

126
00:10:48,747 --> 00:10:50,330
إنّها في هذا الوضع بسببي
هل تفهمني؟

127
00:10:50,412 --> 00:10:52,512
انصت، إن دخلت إلى تلك المدينة

128
00:10:52,647 --> 00:10:54,364
،وهذا إن بقيت على قيد الحياة

129
00:10:54,365 --> 00:10:55,981
فلا يوجد سبيل لديك
.للوصول إليها

130
00:10:55,981 --> 00:10:57,525
حسناً، ماذا تقترح عليّ فعله؟

131
00:10:58,640 --> 00:10:59,641
.إنتهى الأمر

132
00:11:02,137 --> 00:11:03,584
.آسف، لكن الأمر قد إنتهى

133
00:11:04,330 --> 00:11:05,332
.كلا

134
00:11:05,627 --> 00:11:07,654
!إنّهم قادمون

135
00:11:55,055 --> 00:11:56,695
.سنقتلهم جميعاً

136
00:12:01,754 --> 00:12:04,158
.أيّها "الهدّامون"، اقتلوه

137
00:12:05,743 --> 00:12:07,853
.سيؤلمك هذا

138
00:12:07,854 --> 00:12:09,013
.للغاية

139
00:12:15,139 --> 00:12:17,816
بات قادتكم الآن يفهمون

140
00:12:17,963 --> 00:12:21,995
.أن (الديسّبتكون) لن يتركوا كوكبكم وشأنه

141
00:12:22,043 --> 00:12:25,425
لقد أردنا من البشر
.أن يصدّقوا أنّنا قد رحلنا

142
00:12:25,472 --> 00:12:28,411
،اليوم وبإسم الحرّية

143
00:12:28,766 --> 00:12:32,663
.(سنشنّ الحرب على (الديسّبتكون

144
00:12:53,821 --> 00:12:55,600
.لقد رأيتُ سفينتكم وهيّ تنفجر

145
00:12:55,601 --> 00:12:58,319
،سفينتنا؟ لم نكن على متنها بتاتاً

146
00:12:58,319 --> 00:13:00,773
.لقد خطّطنا للأمر برمّته

147
00:13:00,982 --> 00:13:04,293
لقد إختبأنا بقمرة المُحرّك
،بالصاروخ في إنتظار أن تنفصل

148
00:13:04,370 --> 00:13:07,694
إلى أن إنفصلت وسقطت
.بالمُحيط الأطلطني كما كان مُخطّطاً

149
00:13:08,112 --> 00:13:09,999
.لن نذهب إلى أيّ مكان

150
00:13:10,000 --> 00:13:12,195
.أجل، لا أحد يقوم بطردنا

151
00:13:14,865 --> 00:13:16,927
.سيبقى (الأوتوبوتس) هُنا

152
00:13:16,985 --> 00:13:18,684
.سنساعدك على الإنتصار بهذه الحرب

153
00:13:19,036 --> 00:13:21,681
يقومون بحصار المدينة
،لتكون حصناً

154
00:13:22,019 --> 00:13:25,537
.حتى لا يرى أحد ما يدبّرونه بالداخل

155
00:13:25,572 --> 00:13:29,092
.فرصتنا الوحيدة هيّ عنصر المفاجئة

156
00:13:29,092 --> 00:13:30,515
.أظنّني أعرف أين نبحث عنها

157
00:13:32,561 --> 00:13:35,200
<i>طائرات إستطلاع صغيرة
".تقترب من برج "ترامب</i>

158
00:13:38,931 --> 00:13:41,112
(أتخبرني بأن (سام
قد ذهب إلى ذلك؟

159
00:13:41,705 --> 00:13:43,031
.فتى مسكين

160
00:13:44,288 --> 00:13:46,096
.بالأرجح لم يقترب منه

161
00:13:47,061 --> 00:13:48,956
،بوسعك أن تطير بهذا الشيئ
أليس كذلك؟

162
00:13:50,023 --> 00:13:51,445
ماذا يعني هذا؟

163
00:13:51,446 --> 00:13:52,792
لست أكيداً؟

164
00:13:52,988 --> 00:13:54,345
إذن، لست أكيداً
أن بوسعك الطيران به؟

165
00:13:54,346 --> 00:13:55,870
.هذا شعور سيئ

166
00:13:57,692 --> 00:13:58,995
.نحنُ خلفك مُباشرة

167
00:14:05,750 --> 00:14:06,751
،حسناً

168
00:14:06,752 --> 00:14:07,755
.سنذهب إلى الداخل

169
00:14:32,658 --> 00:14:34,733
.تم تأمين المدينة

170
00:14:35,097 --> 00:14:38,341
.لا يستطيع البشر إيقافنا

171
00:14:38,341 --> 00:14:40,187
،خلال بعد الظهيرة

172
00:14:40,503 --> 00:14:43,848
ستتّخذ باقي الأعمدة
.وضعية التشغيل

173
00:14:43,963 --> 00:14:48,585
هذا هو النصر الذي وعدتكم به
!مُنذ أعوام طويلة

174
00:14:49,002 --> 00:14:54,195
.حيث سنعيد بناء "سايبرترون" معاً

175
00:14:54,195 --> 00:14:56,880
لقد ربحتُ من العمل معك

176
00:14:58,051 --> 00:15:00,420
.أنّ كوكبنا قد ينجو

177
00:15:00,676 --> 00:15:03,518
.لن أعمل لديك إطلاقاً

178
00:15:04,547 --> 00:15:09,136
.ويجدر بك أن تتذكّر الفارق

179
00:15:28,839 --> 00:15:31,448
،لقد مللتُ الأمر
.ضقتُ ذرعاً بالإنتظار

180
00:15:35,504 --> 00:15:36,903
أين هيّ؟

181
00:15:37,147 --> 00:15:38,498
أين هيّ!؟

182
00:15:39,812 --> 00:15:41,276
.أنت تمتلك الجرأة

183
00:15:53,283 --> 00:15:55,012
!(كلا، (سام

184
00:15:57,922 --> 00:15:59,256
!كلا

185
00:16:04,450 --> 00:16:05,799
!(كارلي)

186
00:16:06,840 --> 00:16:08,286
!(كارلي)

187
00:16:10,974 --> 00:16:12,783
!اقفزي

188
00:16:45,829 --> 00:16:48,087
!بي)، اطلق النار)

189
00:16:48,972 --> 00:16:50,088
!(بي)

190
00:17:13,388 --> 00:17:16,808
!(الأوتوبوتس)
!إنّهم على قيد الحياة! إنّهم هُنا

191
00:17:16,808 --> 00:17:19,824
،)أيّها (الديسّبتكون
.قوموا بحماية أعمدة الطاقة

192
00:17:20,833 --> 00:17:22,532
!قوموا برفع الجسور

193
00:17:23,634 --> 00:17:24,965
!جدوهم

194
00:17:40,549 --> 00:17:41,550
.(سام)

195
00:17:43,783 --> 00:17:44,852
.لقد وجدتني

196
00:17:44,853 --> 00:17:47,059
.سأجدك أينما كنتِ

197
00:17:58,673 --> 00:18:01,049
!تحقّقوا من المُحيط
!لنذهب

198
00:18:01,280 --> 00:18:03,074
.أنت مُتهوّر

199
00:18:03,916 --> 00:18:05,353
ما هذا؟
هل هذا لنا؟

200
00:18:06,504 --> 00:18:08,666
.هذا الشيئ طائرة إستطلاع حربية
،)ستون)

201
00:18:08,667 --> 00:18:09,923
.تفقّدها لترى إن كانت تعمل

202
00:18:09,924 --> 00:18:11,029
.أجل، هُناك طاقة

203
00:18:11,189 --> 00:18:12,735
وحدة السرب، هل تسمعني؟

204
00:18:13,114 --> 00:18:14,586
هل بوسعكم القيام بإشارة؟

205
00:18:14,587 --> 00:18:15,679
هل يمكنكم القيام بثمّة شيئ؟

206
00:18:15,734 --> 00:18:17,083
.أظن أنّ لدينا شيئ ما

207
00:18:17,084 --> 00:18:18,353
.(إبس)، لدينا (إبس)

208
00:18:18,354 --> 00:18:19,882
<i>.قوموا بأيّ إشارة</i>

209
00:18:19,883 --> 00:18:21,846
<i>.هيا، لتعملي</i>

210
00:18:21,847 --> 00:18:23,562
.حسناً، قوموا برفع درجة الصوت هُنا

211
00:18:23,563 --> 00:18:24,760
.إنّه هو

212
00:18:24,761 --> 00:18:27,265
<i>،هل بوسعكم القيام بإشارة
أو شيئ ما؟</i>

213
00:18:27,858 --> 00:18:29,106
.أجل، أجل

214
00:18:29,107 --> 00:18:30,528
.حسناً، بوسعهم رؤيتنا

215
00:18:30,529 --> 00:18:32,472
<i>.شيكاغو" هيّ المكان المُستهدف"
هل تفهمون؟</i>

216
00:18:32,472 --> 00:18:34,572
أتسمعونا؟ -
.(ويتويكي) -

217
00:18:34,979 --> 00:18:38,186
<i>القائد (سنتينال) هُنا
.وبحوزته أعمدة الطاقة لأجل معبره الفضائي</i>

218
00:18:38,186 --> 00:18:39,842
إنّهم على سطح مبنى
".على نهر "شيكاغو

219
00:18:39,843 --> 00:18:41,261
.إنّهم فوق مدرسة "هوتشيس" للإستثمارات

220
00:18:41,262 --> 00:18:42,933
<i>،وعمود الطاقة الذي يتحكّم بكل شيئ</i>

221
00:18:42,934 --> 00:18:44,343
<i>.موجود بالقبّة الجنوب شرقية</i>

222
00:18:44,344 --> 00:18:46,452
<i>.عليكم بتدميره
،عليكم بتدمير العمود</i>

223
00:18:46,453 --> 00:18:49,203
<i>"أو سينقلون "سايبرترون
إلى هُنا، هل تفهمون؟</i>

224
00:18:49,203 --> 00:18:50,265
أتفهموني؟ -
ماذا؟ -

225
00:18:50,266 --> 00:18:52,910
أريد موقع ذلك المبنى
.وطائرة الإستطلاع

226
00:18:52,911 --> 00:18:53,912
.هيا

227
00:18:54,235 --> 00:18:55,576
.جاري الحصول على الإحداثيات

228
00:18:55,577 --> 00:18:56,640
.قم بتقليل دائرة البحث

229
00:18:56,641 --> 00:18:58,289
،الرجال على المُدرّج
.استعدّوا في غضون 5 دقائق

230
00:18:58,290 --> 00:19:00,491
.عند القبّة الجنوب شرقية ... -
.حسناً -

231
00:19:01,597 --> 00:19:04,166
علينا بالتحرّك
.قبل أن تكشفنا المُقاتلات

232
00:19:04,242 --> 00:19:06,813
.انتظر هُنا حتى نستكشف الطريق أمامنا

233
00:19:06,848 --> 00:19:07,880
.لنتحرّك

234
00:19:07,881 --> 00:19:09,294
.راتشيت)، قم بتأمين الأعلى)

235
00:19:09,754 --> 00:19:12,599
هل تظن أنّه بوسعنا إستخدام
قاذفة الصواريخ لتدمير ذلك العمود؟

236
00:19:12,599 --> 00:19:13,775
،نحنُ على بعد 8 مربّعات سكنية

237
00:19:13,858 --> 00:19:15,414
.علينا الإقتراب لنقوم بالإطلاق

238
00:19:15,415 --> 00:19:17,160
.ليس قريباً بل أعلى

239
00:19:17,366 --> 00:19:18,798
.نحتاج إلى رؤية واضحة

240
00:19:18,799 --> 00:19:19,951
.ستكون في الجانب الآخر من النهر

241
00:19:19,952 --> 00:19:21,962
يلزمنا العديد من الوقت
.حتى نصعد إلى هُناك

242
00:19:21,992 --> 00:19:23,412
.لدينا طلقة واحدة فحسب

243
00:19:24,194 --> 00:19:25,715
.طلقة واحدة كل ما يلزمنا

244
00:19:27,065 --> 00:19:29,527
يجب أن نكون قادرين
.على رؤية مُحيط ذلك المبنى من الأسفل

245
00:19:29,538 --> 00:19:31,344
اجعلي وكالة الأمن القومي
تقوم بإرسال بيانات

246
00:19:31,344 --> 00:19:32,800
.بشأن أيّ آلة تصوير في تلك المنطقة

247
00:19:32,801 --> 00:19:33,932
.ربّما هُناك البعض منها يعمل

248
00:19:33,933 --> 00:19:36,785
،إشارات المرور، ماكينات الصرف
.أيّ شيئ

249
00:19:37,097 --> 00:19:38,098
،انصتوا

250
00:19:38,486 --> 00:19:42,129
أتريدون الردّ عليهم بالهجوم؟
.علينا أن نرتدي بذلات التحليق بالجو

251
00:19:42,419 --> 00:19:44,832
.إنّها الطريقة الوحيدة للإقتراب منهم

252
00:19:44,832 --> 00:19:48,628
،لا يمكنني أن أعد أحداً بالعودة لدياره
...لكن إن كنتم معي

253
00:19:48,663 --> 00:19:50,239
.فالعالم بحاجة إليكم الآن

254
00:19:51,021 --> 00:19:53,535
.سأجد وسيلتي للديار، سيّدي

255
00:19:56,320 --> 00:19:57,424
من أيضاً؟

256
00:19:57,425 --> 00:19:58,917
.هُنا، سيّدي

257
00:20:00,796 --> 00:20:04,510
جنرال (مورشاور) نطلب إذناً
،للقيام بعملية تمويه جنوب المدينة

258
00:20:04,511 --> 00:20:07,836
سنذهب شمالاً، ثم نطير
.على إرتفاع مُنخفض. ستهبطون شرقاً

259
00:20:23,905 --> 00:20:26,112
.(النصر للـ(أوتوبوتس

260
00:20:58,433 --> 00:21:01,547
.كان هذا أحد (الديسّبتكون) المُخيفين

261
00:21:01,585 --> 00:21:05,181
.لقد فقدتُ مقطورتي
.أنا بحاجة لسلاح الطيران ذلك

262
00:21:05,962 --> 00:21:09,189
(بإمكان (شوك ويف
.قتلنا جميعاً في الحال

263
00:21:09,189 --> 00:21:12,350
،)أيّها (المدمّرين
.نحتاج إلى عامل إلهاء

264
00:21:12,643 --> 00:21:15,548
.لننال من البعض -
.أنت على حق -

265
00:21:15,622 --> 00:21:18,797
انصتوا، سنطوف حول
،ذلك المبنى الزجاجي

266
00:21:18,797 --> 00:21:20,774
سنصعد كفاية
.لنحصل على تسديدة مُباشرة

267
00:21:20,837 --> 00:21:23,087
.بينما تقومون بجذب نيرانه إليكم
!لنتحرّك

268
00:21:23,088 --> 00:21:24,109
،مهلاً

269
00:21:24,110 --> 00:21:27,432
لن أدعكم تخرجون إلى هُناك
.دون سلاح القتال المُطوّر خاصتي

270
00:21:27,432 --> 00:21:29,279
.علينا الذهاب، (كيو). هيا بنا

271
00:21:29,280 --> 00:21:31,211
.إنّه إختراع مُذهل لتنالوا من أحدهم

272
00:21:31,212 --> 00:21:32,269
ما هذه؟

273
00:21:32,270 --> 00:21:33,751
.إنّها قنابل لاصقة

274
00:21:33,924 --> 00:21:35,928
.تنفجر بغضون 30 ثانية

275
00:21:36,013 --> 00:21:38,191
.مُزوّدة بقفّازات للتشبّث، لأجل التسلّق

276
00:21:38,807 --> 00:21:41,613
!هيا، اذهبوا -
!تحرّكوا

277
00:21:41,614 --> 00:21:42,803
.هيّا، هيّا

278
00:21:48,025 --> 00:21:50,034
!هيا بنا، اسرعوا

279
00:22:01,892 --> 00:22:03,764
!لنسرع، هيا

280
00:22:10,484 --> 00:22:11,950
مهلاً، أين تذهب؟

281
00:22:11,951 --> 00:22:14,102
.كلا، كلا، توقّف -
أين تذهب؟ -

282
00:22:14,103 --> 00:22:16,933
!لا ترحل -
.إياك وترك آليّ خلفك -

283
00:22:16,985 --> 00:22:19,317
.شوك ويف) قادم)

284
00:22:23,386 --> 00:22:24,387
.اذهبوا عبر الدرج

285
00:22:24,388 --> 00:22:25,712
!إبس)، من هُنا)

286
00:22:27,655 --> 00:22:29,288
<i>.لتجنح إلى اليمين</i>

287
00:22:29,676 --> 00:22:30,846
<i>.عُلم</i>

288
00:22:36,230 --> 00:22:38,068
.لدينا واحد آخر قادم إلينا
.إنّه قادم من الجانب الأيسر

289
00:22:38,069 --> 00:22:39,445
.لنذهب إلى الجانب الأيمن

290
00:22:39,446 --> 00:22:41,698
.سنستخدم برج "ويليس" كغطاء لنا

291
00:22:41,699 --> 00:22:43,248
،متى نبلغ الإرتفاع الكافي

292
00:22:43,249 --> 00:22:44,530
.سنقفز

293
00:22:44,530 --> 00:22:47,196
.إنّهم هُنا، ويهاجمون بشراسة

294
00:22:49,051 --> 00:22:51,370
<i>.لا أظن أنّه سينجو -
!النجدة! النجدة -</i>

295
00:22:51,371 --> 00:22:52,627
<i>.الطائرة 1 تسقط</i>

296
00:22:57,625 --> 00:22:59,689
.هيا، هيا

297
00:23:08,485 --> 00:23:10,762
<i>،حسناً لقد وصلنا</i>

298
00:23:10,763 --> 00:23:12,933
<i>،نحنُ بنقطة الهدف
.أمامكم 20 ثانية للهبوط</i>

299
00:23:12,992 --> 00:23:15,062
.ها نحنُ أولاء

300
00:23:15,201 --> 00:23:16,824
!حافظوا على هدوئكم

301
00:23:16,824 --> 00:23:18,130
.هيرست)، نحن نستعدّ)

302
00:23:18,131 --> 00:23:20,377
.حسناً، لأحافظ على إنتباهي

303
00:23:25,500 --> 00:23:27,817
<i>!إنّه بالأعلى خلفنا</i>

304
00:23:32,531 --> 00:23:33,739
<i>!انتبهوا</i>

305
00:23:33,740 --> 00:23:35,331
<i>!اللعنة</i>

306
00:23:38,984 --> 00:23:40,567
!أخرجوهم! أخرجوهم

307
00:23:40,568 --> 00:23:42,864
!إلى الخارج
!قوموا بالقفز

308
00:23:49,004 --> 00:23:50,267
!إلى الخارج

309
00:23:51,124 --> 00:23:52,339
.لنقم بالطيران

310
00:23:52,342 --> 00:23:54,647
<i>.بايل)، أخرجهم جميعاً)</i>

311
00:23:54,932 --> 00:23:56,473
!النجدة

312
00:24:16,396 --> 00:24:18,855
<i>،قوموا بالإنفصال
!تفرّقوا</i>

313
00:24:38,793 --> 00:24:41,007
!إلى اليسار

314
00:24:42,160 --> 00:24:44,178
!اغلقوا أجنحتكم

315
00:24:58,989 --> 00:25:00,754
!انتبه خلفك

316
00:25:00,755 --> 00:25:02,413
.إنّه يلحق بك

317
00:25:08,976 --> 00:25:09,977
.إلى اليمين

318
00:25:15,312 --> 00:25:16,605
!هُناك مبنى يعوقنا

319
00:25:16,606 --> 00:25:17,722
!مرّوا عبر الفتحة

320
00:25:27,529 --> 00:25:29,160
!افتحوا المظلّات

321
00:25:32,076 --> 00:25:33,228
.هيّا، نحنُ بالأعلى الآن

322
00:25:33,229 --> 00:25:34,370
.ستصعد تلك الأشياء إلى هُنا

323
00:25:34,370 --> 00:25:36,521
.تعال إلى هُنا -
.أنا آتٍ -

324
00:25:42,164 --> 00:25:43,416
.قُم بتجهيز الصاروخ

325
00:25:44,977 --> 00:25:47,062
.هيا -
ما حالة الأسلحة؟ -

326
00:25:47,063 --> 00:25:48,212
،اجلبوا المُتفجّرات القويّة

327
00:25:48,212 --> 00:25:50,031
.(لدينا 20 آلي من (الديسّبتكون

328
00:25:51,230 --> 00:25:53,633
.ها هو، المبنى ذو القبّة

329
00:25:54,707 --> 00:25:55,889
،لأجل إخوتنا

330
00:25:56,859 --> 00:25:58,682
.دعونا نبذل قصارى جهدنا

331
00:26:00,473 --> 00:26:02,293
.ربّاه

332
00:26:03,731 --> 00:26:06,186
...المبنى -
...هذا المبنى -

333
00:26:06,186 --> 00:26:07,484
!اللعنة

334
00:26:11,215 --> 00:26:12,472
.إنّهم يستهدفون المبنى

335
00:26:15,996 --> 00:26:17,752
.تلك ليست فكرة سديدة -
ماذا؟ -

336
00:26:17,977 --> 00:26:20,070
،إنّها ليست فكرة جيدة
.البناية غير مُستقرّة

337
00:26:20,070 --> 00:26:21,583
.توقّف لبرهة
.لا نفعل ما يمكننا فعله

338
00:26:21,584 --> 00:26:22,598
.هذا لا يهم، فسوف نموت

339
00:26:22,599 --> 00:26:24,476
أليس كذلك؟
.إنّه هدفك، هيا يا رجل

340
00:26:24,846 --> 00:26:26,628
.لا أكترث إن انهار المبنى

341
00:26:26,629 --> 00:26:28,744
.سأصاب بنوبة قلبية على كل حال

342
00:26:29,631 --> 00:26:31,098
.المبنى يسقط

343
00:26:31,099 --> 00:26:32,733
.تشبّثوا جيّداً -
!احتموا -

344
00:26:37,182 --> 00:26:38,754
!تمسّكوا جيّداً

345
00:26:50,748 --> 00:26:52,335
.لا بأس، لقد توقّف

346
00:26:52,525 --> 00:26:54,032
!انظروا

347
00:26:54,033 --> 00:26:56,615
.إنّهم قادمون -
!ليختبئ الجميع -

348
00:27:24,502 --> 00:27:26,543
.لا تتحرّكي

349
00:27:32,086 --> 00:27:33,442
.تحرّك

350
00:27:40,507 --> 00:27:41,508
!اركضوا

351
00:27:41,509 --> 00:27:43,821
.امّنوا الحماية بإطلاق النار

352
00:27:45,394 --> 00:27:48,939
،اطلقوا النار على الزجاج
!اقفزوا عبر النوافذ

353
00:27:55,624 --> 00:27:56,796
!اقفزوا

354
00:28:17,378 --> 00:28:19,260
.سام)، لا أستطيع التوقّف)

355
00:28:19,645 --> 00:28:20,870
!اطلقوا النار على الزجاج

356
00:28:48,631 --> 00:28:49,571
!(سام)

357
00:28:54,624 --> 00:28:57,271
!كلا! كلا

358
00:29:13,506 --> 00:29:15,038
هل الجميع بخير؟

359
00:29:15,977 --> 00:29:16,979
هل أنت بخير؟

360
00:29:16,980 --> 00:29:18,454
ماذا كان ذلك؟

361
00:29:24,803 --> 00:29:26,767
.هذا الآليّ ينظر إليّ

362
00:29:26,768 --> 00:29:27,911
ماذا؟

363
00:29:40,116 --> 00:29:42,437
.لقد جلب معه (مُدمّر) لولبي الشكل

364
00:29:42,438 --> 00:29:43,705
!اخلوا المكان

365
00:30:02,130 --> 00:30:04,825
.أين نذهب؟ لا يمكننا إستخدام الدرج

366
00:30:06,559 --> 00:30:07,686
كيف نخرج من هُنا؟

367
00:30:08,183 --> 00:30:09,077
.هيا بنا -
!كلا -

368
00:30:09,077 --> 00:30:10,971
يا إلهي، فقط أخرجني من هُنا
،على قيد الحياة

369
00:30:10,971 --> 00:30:13,662
،سأتبرّع بالمال
.دعني أخرج من هُنا فحسب

370
00:30:21,909 --> 00:30:23,484
!علينا أن نتحرّك

371
00:30:23,484 --> 00:30:25,623
لماذا يحصل (الديسّبتكون) دائماً
على الأسلحة المُميتة؟

372
00:30:25,623 --> 00:30:27,986
.علينا أن نتحرّك -
.نحنُ على وشك أن نُقتل -

373
00:31:07,751 --> 00:31:08,698
!اصمدي

374
00:31:09,044 --> 00:31:09,794
.اعطني يدكِ

375
00:31:10,137 --> 00:31:11,766
ماذا الآن؟ -
.أمسكت بها -

376
00:31:11,766 --> 00:31:13,147
!يا إلهي

377
00:31:13,488 --> 00:31:15,326
.سأسقطكِ نحو سلّم الحريق

378
00:31:33,698 --> 00:31:34,699
!(سام)

379
00:31:34,705 --> 00:31:36,674
!علينا أن نتحرّك

380
00:31:46,580 --> 00:31:48,035
!تحرّكوا

381
00:31:50,908 --> 00:31:52,629
.أنا آتٍ لأجلكم

382
00:32:48,923 --> 00:32:50,365
!(أوبتيموس)

383
00:32:50,366 --> 00:32:52,801
.(أيّها (المدمّرين -
!نحنُ قادمين -

384
00:32:53,949 --> 00:32:56,116
،إلى (الديسّبتكون) في أنحاء العالم

385
00:32:56,776 --> 00:32:58,570
.اطلقوا أعمدة الطاقة

386
00:33:29,454 --> 00:33:31,833
.لقد فشلنا تماماً

387
00:33:32,145 --> 00:33:33,550
.دائماً يتركوننا

388
00:33:35,116 --> 00:33:36,505
.رائع

389
00:33:38,457 --> 00:33:40,119
.حان الوقت لتطبيق العدالة

390
00:33:40,279 --> 00:33:42,376
.ذلك من خلال تلقينه درساً الآن

391
00:33:49,836 --> 00:33:51,115
.الأمر يحدث الآن

392
00:33:51,726 --> 00:33:52,727
هل ترونه؟

393
00:33:55,459 --> 00:33:56,460
!انتبهوا

394
00:34:05,079 --> 00:34:06,416
أين (سام) و(كارلي)؟

395
00:34:09,186 --> 00:34:10,373
.لنذهب من هذا الطريق

396
00:34:17,900 --> 00:34:19,264
.اصدر إليك أمر وحيد لتنفّذه

397
00:34:19,265 --> 00:34:21,364
أمر وحيد وتفشل في تنفيذه؟

398
00:34:21,365 --> 00:34:22,808
لم ألتحق بالفريق لأجل كل هذا الهراء

399
00:34:22,809 --> 00:34:25,382
،فهناك آليين يطلقون النار عليّ
.ويطوفون بالأرجاء ليلحقوا بي

400
00:34:25,382 --> 00:34:27,657
أختبئ بالكنائس والمباني
.إلى آخر هذا الهراء

401
00:34:27,658 --> 00:34:29,711
هذا هراء، لم ألتحق بالفريق
.(لأجل هذا، (إبس

402
00:34:30,905 --> 00:34:32,237
.أحاول البقاء هادئاً

403
00:34:36,472 --> 00:34:40,230
.ياللروعة! أنا وأنت بمفردنا -
!(كارلي) -

404
00:34:45,269 --> 00:34:46,722
.هيا بنا

405
00:34:47,702 --> 00:34:51,705
لا تقلقي، إنّه يسعى خلفي أنا
.وليس أنتِ

406
00:34:51,706 --> 00:34:53,250
.هيّاـ تحرّكي

407
00:34:55,200 --> 00:34:57,311
.لا يمكنك الإختباء، يا فتى

408
00:35:00,221 --> 00:35:04,760
كم يروقني الأمر
.حين تحاول أقدامك الهزيلة الهرب

409
00:35:04,760 --> 00:35:06,180
!اسرعي

410
00:35:11,777 --> 00:35:14,333
.خلتك تعمل لحسابنا، أيّها الفتى

411
00:35:18,981 --> 00:35:19,981
!(سام)

412
00:35:29,785 --> 00:35:30,786
.عينايّ

413
00:35:43,945 --> 00:35:44,946
!عينايّ

414
00:35:47,856 --> 00:35:49,634
.(هُناك هدف، أحد (الديسّبتكون

415
00:35:57,571 --> 00:35:58,572
!(سام)

416
00:36:03,668 --> 00:36:05,372
.(لينكس)، عليك بإنقاذ (سام)

417
00:36:05,373 --> 00:36:06,859
.عليك بإنقاذه -
ماذا يفعل؟ -

418
00:36:10,189 --> 00:36:11,805
.يجدر بهذا أن يعمل

419
00:36:26,899 --> 00:36:29,110
!لا أرى شيئاً

420
00:36:29,999 --> 00:36:31,491
.سام)، امسك بيدي)

421
00:36:31,491 --> 00:36:33,476
!اقطع السلك -
!أنا أحاول -

422
00:36:33,523 --> 00:36:36,088
!اسرع

423
00:36:38,404 --> 00:36:39,800
.أيّها البشر الملاعين

424
00:36:40,361 --> 00:36:42,603
!لدينا أقل من 30 ثانية على إنفجار القنبلة -
أيّ قنبلة؟ -

425
00:36:42,603 --> 00:36:43,456
!سوف ينفجر

426
00:36:43,812 --> 00:36:46,108
!هيا، حرّرني -
.سأفعل -

427
00:36:46,109 --> 00:36:47,925
كم أمامنا من الوقت؟

428
00:36:48,819 --> 00:36:50,675
.سأقوم بركلكما

429
00:37:03,320 --> 00:37:04,880
...سأقتل

430
00:37:21,915 --> 00:37:22,916
.لقد مات

431
00:37:26,169 --> 00:37:29,490
(سيلحق بباقي (الأوتوبوتس
.ويقابلنا عند النهر

432
00:37:29,490 --> 00:37:30,488
.حسناً

433
00:37:58,739 --> 00:38:01,000
،لقد سحبني إلى الداخل
.ليس بيدي حيلة

434
00:38:01,838 --> 00:38:05,666
هذا يُصيبني
.برهاب الأماكن الضيّقة

435
00:38:05,667 --> 00:38:06,839
.علينا الوصول إلى جانب النهر

436
00:38:07,981 --> 00:38:08,982
أترى ذلك؟

437
00:38:08,983 --> 00:38:11,569
لقد قالت أن عمود التحكّم
.موجود بالقبّة الأولى

438
00:38:11,773 --> 00:38:13,535
.هيّا، تحرّكوا

439
00:38:14,788 --> 00:38:16,693
<i>.تم إطلاق الصواريخ بعيدة المدى</i>

440
00:38:18,203 --> 00:38:19,550
<i>وقت الإلتحام المُتوقع
.هو عشرون دقيقة</i>

441
00:38:19,674 --> 00:38:21,134
.دخلتُ إلى كاميرات المرور

442
00:38:22,160 --> 00:38:23,992
<i>.لقد وقع 4 من (الأوتوبوتس) في الأسر</i>

443
00:38:24,653 --> 00:38:26,022
.يا إلهي، نحنُ بلا حيلة

444
00:38:26,023 --> 00:38:30,971
كان الأمر حتمياً. مع حدوث تلك المفاجئات
.بسرعة، سينتهي أمرنا قريباً

445
00:38:31,493 --> 00:38:32,844
<i>.(لا أثر لـ(أوبتيموس</i>

446
00:38:33,646 --> 00:38:35,714
كيف نقوم بإنزال تلك الجسور؟

447
00:38:36,911 --> 00:38:38,877
.افترقوا، تفقّدوا المكان هُناك

448
00:38:40,833 --> 00:38:43,986
.(إبس)، (إبس) -
نحنُ نبحث عنكم، كيف حالك؟ -

449
00:38:43,986 --> 00:38:45,298
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

450
00:38:45,298 --> 00:38:48,612
والأسوأ أنّه لا يمكننا عبور النهر
،إلى ذلك المبنى

451
00:38:48,613 --> 00:38:50,708
.كما أنّ (الأوتوبوتس) مُحاصرون بالأعلى

452
00:38:56,803 --> 00:38:58,212
.لتجعل الكاميرا تدور بالأنحاء

453
00:38:58,212 --> 00:39:00,352
.حسناً، لتدرها يميناً

454
00:39:01,015 --> 00:39:03,098
قُم بإرسال وحدة
.إلى غرفة تحكّم الجسر

455
00:39:05,396 --> 00:39:07,889
ماذا يفعلون؟
.إنّهم يقفون هُناك وحسب

456
00:39:07,890 --> 00:39:09,275
،)مهلاً. (داتش

457
00:39:09,276 --> 00:39:11,463
لترى إن كان بوسعك
.التحكّم بالجسر

458
00:39:12,577 --> 00:39:14,015
.سيّدي، القوات البحرية هُنا

459
00:39:14,597 --> 00:39:16,226
،يوم رائع يا رجال
ماذا لديكم؟

460
00:39:16,226 --> 00:39:18,817
،هُناك 10 عناصر من البحرية
.وقد أكّدوا إطلاق الصواريخ بعيدة المدى

461
00:39:18,817 --> 00:39:20,622
متى ستصل؟ -
.خلال 15 دقيقة -

462
00:39:21,197 --> 00:39:22,489
.على مهلٍ

463
00:39:24,338 --> 00:39:25,710
.ابتعد عنّي

464
00:39:28,569 --> 00:39:30,851
ستحتاجون قاذف القنابل
،ذات حجم "40ملم" والقنابل اليدوية

465
00:39:30,851 --> 00:39:33,351
،قوموا بإطلاق متواصل
.الإهتزازات تتلف دوائرهم الكهربية

466
00:39:33,351 --> 00:39:35,374
.أيّتها القنّاصة، استهدفوا أعينهم

467
00:39:35,374 --> 00:39:37,155
حسناً، هدفكم يمكث
،بأعلى ذلك المبنى

468
00:39:37,156 --> 00:39:38,181
.تلك القبّة

469
00:39:38,473 --> 00:39:41,095
.(يا لكم من خاسرين، أيّها (الأوتوبوتس

470
00:39:41,265 --> 00:39:43,503
،لقد فشلتم ببساطة لأن تدركوا

471
00:39:43,675 --> 00:39:45,457
،أنّ إحتياجات الأغلبية

472
00:39:45,458 --> 00:39:47,821
.لها الألولية عن إحتياجات الأقلّية

473
00:39:48,340 --> 00:39:50,842
".ابدأ تشغيل "المعبر

474
00:40:02,623 --> 00:40:04,212
هل أنت سعيد حيال شيئ ما؟

475
00:40:04,590 --> 00:40:06,179
.نحنُ في قلب سفينتهم

476
00:40:06,611 --> 00:40:08,279
.لنعطهم توصيلة

477
00:40:08,424 --> 00:40:11,443
مرحى، سوف نخرّب
.هذه السفينة تماماً

478
00:40:11,443 --> 00:40:14,051
.إنّها شفرة ثنائية تتألّف من 128 حرفاً

479
00:40:15,311 --> 00:40:16,466
.إنّها صعبة

480
00:40:17,425 --> 00:40:19,086
،لكن ليس بالنسبة لي
.لقد كسرتها

481
00:40:19,086 --> 00:40:20,729
.لينزل الجسر

482
00:40:22,064 --> 00:40:23,557
.الجسر ينزل

483
00:40:23,557 --> 00:40:25,015
.هُناك من يعتني بنا

484
00:40:26,826 --> 00:40:28,835
".(أسعدني العمل معك، (سيمور"

485
00:40:29,524 --> 00:40:31,012
.أرى أن هذا ما عليكِ قوله

486
00:40:31,768 --> 00:40:32,917
.(أحسنت عملاً، (داتش

487
00:40:33,527 --> 00:40:34,770
.شكراً لكِ

488
00:41:06,602 --> 00:41:09,509
أيّها القائد، إنّهم يستهدفون
.أعمدة الطاقة

489
00:41:10,477 --> 00:41:13,122
هل تحتفظون بأسرى؟

490
00:41:13,122 --> 00:41:14,920
.أجل

491
00:41:15,080 --> 00:41:16,770
.عليكم بتعليمهم بشأن الإحترام

492
00:41:17,044 --> 00:41:19,776
،ما مضى كان عملاً، لكن هذا أمر شخصي
هل تفهمني؟

493
00:41:20,899 --> 00:41:22,732
.أفهم

494
00:41:22,732 --> 00:41:24,383
.لا أسرى

495
00:41:24,384 --> 00:41:26,170
.مُنتصرون فحسب

496
00:41:26,710 --> 00:41:30,449
.بي)، أعتقد أنّهم سيقوموا بقتلنا)

497
00:41:31,484 --> 00:41:32,486
.أنت

498
00:41:32,527 --> 00:41:34,814
.لقد إنتهى وقتك -
.مهلاً، مهلاً -

499
00:41:34,815 --> 00:41:35,996
.لقد إستسلمنا

500
00:41:35,997 --> 00:41:38,057
...لقد أصبحنا أسراك -
!تحرّك -

501
00:41:38,058 --> 00:41:39,241
ألا يمكننا حلّ الأمر؟

502
00:41:39,429 --> 00:41:41,427
.نحنُ زمرة من الأشخاص الطيبين

503
00:41:41,681 --> 00:41:43,285
! ...أعني

504
00:41:45,947 --> 00:41:47,100
....لماذا فعلت

505
00:41:55,085 --> 00:41:56,610
.الوداع يا صديقي

506
00:41:58,314 --> 00:42:00,089
.أنت لي الآن

507
00:42:13,266 --> 00:42:14,672
!ابتعد عنّي

508
00:42:15,338 --> 00:42:16,505
.عليّ بمساعدته

509
00:42:16,506 --> 00:42:17,507
ماذا؟

510
00:42:17,747 --> 00:42:18,722
ماذا تفعل؟

511
00:42:19,229 --> 00:42:20,338
.عليّ بمساعدته

512
00:42:20,708 --> 00:42:21,781
.لا يمكنك مُساعدته -
.كلا -

513
00:42:21,990 --> 00:42:22,991
.(سام)

514
00:42:29,670 --> 00:42:31,094
!استدر

515
00:42:41,141 --> 00:42:43,397
.قضينا معاً وقت مُمتع للغاية

516
00:42:59,318 --> 00:43:00,964
،)لقد نجحنا (برينز
.لقد نجحنا

517
00:43:00,966 --> 00:43:02,762
.لنحطّم تلك السفينة

518
00:43:41,231 --> 00:43:43,201
.(لقد قضينا وقتاً مُمتعاً معاً، (برينز -
.أجل -

519
00:43:43,201 --> 00:43:44,928
.سوف نموت

520
00:43:59,379 --> 00:44:00,430
.هيا بنا

521
00:44:01,751 --> 00:44:03,768
.حسناً أعزّائي، سترافقونا

522
00:44:04,213 --> 00:44:07,141
هيا، يا رجال
.لترافقوا الفريق الأرضي

523
00:44:07,146 --> 00:44:07,907
!تحرّكوا

524
00:44:07,907 --> 00:44:10,655
،إبس) إلى الطابق الثالث)
.سنصعد إلى الطابق الـ45

525
00:44:15,859 --> 00:44:17,717
.حسناً، اجلب 2 من القنّاصة هُنا

526
00:44:19,504 --> 00:44:20,879
.حسناً، اخفضوا رؤوسكم

527
00:44:21,869 --> 00:44:23,477
.سنقفز خلال 20 دقيقة

528
00:44:27,160 --> 00:44:28,794
.لنتّخذ مواقعنا، هُناك

529
00:44:33,127 --> 00:44:35,259
.حسناً، استعدّوا

530
00:44:36,506 --> 00:44:37,999
.بالأسفل

531
00:44:37,999 --> 00:44:40,573
،لدينا 5 أهداف
.و(شوك ويف) أسفلنا مُباشرة

532
00:44:40,574 --> 00:44:41,783
<i>.استعدّوا للقفز</i>

533
00:44:42,510 --> 00:44:44,665
.حسناً، لنذهب
.استعدّوا

534
00:44:58,101 --> 00:44:59,424
.هيّا

535
00:45:09,552 --> 00:45:12,273
.أيّتها القنّاصة، أطلقوا على أعينهم

536
00:45:15,006 --> 00:45:17,279
،)إلى الوحدة (ديمو
.لنفجّر بعض المعدن

537
00:45:24,686 --> 00:45:26,281
.قُم بتفجير المعدن

538
00:46:03,145 --> 00:46:05,806
!لا تطلقوا النار حتى آمركم

539
00:46:15,550 --> 00:46:16,551
!هيّا

540
00:46:18,726 --> 00:46:20,103
.أحسنت العمل يا فتى

541
00:46:20,387 --> 00:46:21,805
!اطلقوا النار

542
00:46:33,806 --> 00:46:35,747
.لقد نلنا منه -
!أجل -

543
00:46:36,488 --> 00:46:37,905
.واصلوا التقدّم

544
00:46:40,311 --> 00:46:42,488
.أيّها (الأوتوبوتس)، هاجموهم

545
00:46:47,770 --> 00:46:49,675
.حطّموا ذلك الجسر

546
00:46:53,650 --> 00:46:55,942
.إنّه عالمنا الآن

547
00:46:56,683 --> 00:46:58,842
.باشر عملية النقل

548
00:47:10,695 --> 00:47:12,484
.يا إلهي

549
00:47:27,860 --> 00:47:29,480
!(أوبتيموس)

550
00:48:04,016 --> 00:48:06,553
!لتمت

551
00:48:14,231 --> 00:48:16,154
!كلا

552
00:48:26,049 --> 00:48:28,052
.(انزل إلى هُنا، (سنتينال

553
00:48:28,198 --> 00:48:29,728
،)أوبتيموس)

554
00:48:30,706 --> 00:48:32,897
.لقد نسيت مكانك

555
00:48:39,344 --> 00:48:41,432
"أجلب إليك "سايبرترون

556
00:48:41,785 --> 00:48:43,181
،ديارك

557
00:48:44,114 --> 00:48:46,559
ولازلت تختار البشر؟

558
00:48:47,276 --> 00:48:50,836
أنت من علّمني أن الحرّية
.هيّ حق للجميع

559
00:48:54,808 --> 00:48:57,070
.سأعيد تشغيل عمود التحكّم

560
00:48:57,071 --> 00:48:59,985
.سيتوجّب عليك إذن أن تتجاوزني

561
00:49:04,034 --> 00:49:05,779
.حسناً، سأذهب للمساعدة

562
00:49:05,780 --> 00:49:07,511
.كلا، لا تفعل -
.عليّ ذلك، ابقي هُنا -

563
00:49:07,511 --> 00:49:08,685
،ستكونين بخير

564
00:49:08,686 --> 00:49:10,258
.حسناً؟ أعدك -
أتعدني؟ -

565
00:49:10,259 --> 00:49:11,411
.عليّ الوصول إلى ذلك العمود

566
00:49:13,242 --> 00:49:14,923
!احموا العمود

567
00:49:15,230 --> 00:49:16,610
!الأوتوبوتس) يرافقونا)

568
00:49:29,243 --> 00:49:30,244
<i>!تحرّكوا</i>

569
00:49:33,770 --> 00:49:35,792
،إلى الدعم

570
00:49:35,793 --> 00:49:39,010
!(المُدمّر 6)، أطلق النيران على (أوبتيموس)

571
00:49:43,388 --> 00:49:46,225
،لدينا نيران كثيفة
!أريد تلك الصواريخ بعيدة المدى الآن

572
00:49:46,226 --> 00:49:47,369
<i>.الموجة الأولى بالطريق</i>

573
00:49:54,271 --> 00:49:55,927
.(علينا بتغطية، (أوبتيموس

574
00:50:10,870 --> 00:50:13,717
.أيّها (الديسّبتكون)، شغّلوا العمود

575
00:50:14,660 --> 00:50:16,242
.أعيدو تشغيل ذلك العمود

576
00:50:17,193 --> 00:50:18,402
.لتشغّلوا الأعمدة

577
00:50:19,415 --> 00:50:21,166
.ليس بوسعي مقاومتهم

578
00:50:21,167 --> 00:50:23,318
.يجب إسقاط تلك المركبات

579
00:50:24,381 --> 00:50:25,382
!كلا

580
00:50:26,026 --> 00:50:28,656
<i>،اخلوا المكان خلال ثانيتين
!الصواريخ تقترب</i>

581
00:50:28,656 --> 00:50:31,083
فورث ليوا)، إحداثيات الهدف)
.14250

582
00:50:31,084 --> 00:50:33,242
.قم بتحديد هدف أرضي -
.تم تحديد الهدف -

583
00:50:33,243 --> 00:50:34,290
.تمت معرفة الهدف

584
00:51:02,283 --> 00:51:03,284
!(ديلان)

585
00:51:03,285 --> 00:51:05,523
!مهلاً -
!كلا -

586
00:51:06,909 --> 00:51:08,831
!(اللعنة. (ديلان

587
00:51:09,994 --> 00:51:11,632
!توقّف

588
00:51:11,901 --> 00:51:13,313
.لا تفعل

589
00:51:13,684 --> 00:51:15,029
.لا يمكنك فعل هذا

590
00:51:15,030 --> 00:51:15,942
حسناً؟

591
00:51:16,203 --> 00:51:17,781
.هُناك مُستقبل وحيد لأجلي

592
00:51:42,517 --> 00:51:44,037
".سايبرترون"

593
00:51:44,267 --> 00:51:46,016
،أنت بأمان

594
00:51:46,526 --> 00:51:48,474
.أخيراً

595
00:51:56,451 --> 00:52:00,771
هل أتيتِ للإستسلام؟

596
00:52:01,196 --> 00:52:03,660
هل كان الأمر يستحق؟ -
.بالتأكيد -

597
00:52:03,661 --> 00:52:05,630
كل ما فعلته
،)لإستعادة (سنتينال

598
00:52:05,631 --> 00:52:07,471
.والآن أصبح من يمتلك القوة

599
00:52:08,370 --> 00:52:09,978
.في الحقيقة الأمر يدعو للسخرية

600
00:52:09,979 --> 00:52:13,256
هل تجرأين على توبيخي
أيّتها العبد؟

601
00:52:13,257 --> 00:52:15,858
(لقد استولى (الديسّبتكون
،على هذا الكوكب

602
00:52:15,859 --> 00:52:17,377
.وحتى الآن لم تُصبح قائدهم

603
00:52:17,378 --> 00:52:21,761
،سيكون أنا
.سيكون دوماً انا

604
00:52:22,838 --> 00:52:24,817
في أيّة لحظة من الآن

605
00:52:25,181 --> 00:52:26,928
لن تُصبح شيئاً

606
00:52:26,929 --> 00:52:29,076
.(سوى تابع لـ(سنتينال

607
00:52:35,968 --> 00:52:36,969
!اطلق مُجدّداً

608
00:52:39,281 --> 00:52:40,495
!مُت

609
00:52:52,619 --> 00:52:53,837
.لقد إخترت جانباً

610
00:52:54,948 --> 00:52:56,136
.كان إختيارك خاطئاً

611
00:53:02,518 --> 00:53:05,096
،كنت دائماً الأكثر شجاعة بيننا

612
00:53:08,283 --> 00:53:11,071
لكن لم يكن بوسعك
.إتّخاذ القرارت الحاسمة

613
00:53:13,832 --> 00:53:16,243
.سينجو كوكبنا

614
00:53:17,888 --> 00:53:18,889
!كلا

615
00:53:28,692 --> 00:53:30,418
.لقد كنّا أسياداً فيما مضى

616
00:53:30,508 --> 00:53:31,763
.جميعنا

617
00:53:31,944 --> 00:53:32,998
،لكن هُنا

618
00:53:33,247 --> 00:53:34,320
!أرجوك

619
00:53:34,582 --> 00:53:36,790
.سيكون هُناك سيّد وحيد

620
00:53:47,588 --> 00:53:51,164
.هذا الكوكب لي

621
00:54:02,342 --> 00:54:04,062
.لقد أنقذت للتوّ العالم بأسره

622
00:54:04,341 --> 00:54:05,545
أتعتقد نفسك بطلاً؟

623
00:54:05,546 --> 00:54:07,213
أتعتقد نفسك بطلاً؟

624
00:54:07,376 --> 00:54:08,377
.كلا

625
00:54:08,593 --> 00:54:09,782
.أنا ناقل للرسائل وحسب

626
00:54:17,056 --> 00:54:18,987
<i>.مازال العمود يعمل</i>

627
00:54:21,248 --> 00:54:22,475
<i>!يا رفاق، انتظروا</i>

628
00:54:22,796 --> 00:54:23,970
!(بي) -
.واصلوا التحرّك -

629
00:54:23,971 --> 00:54:24,972
!لنقم بالأمر

630
00:54:24,976 --> 00:54:26,518
.مازال العمود يعمل

631
00:54:26,599 --> 00:54:29,464
،دعونا نوقف عمل ذلك العمود
!أيّها الحرّاس

632
00:54:52,219 --> 00:54:53,554
!كلا

633
00:54:53,873 --> 00:54:55,997
.نحنُ بحاجة لأن نعقد هُدنة

634
00:54:55,998 --> 00:54:59,025
كل ما أريده
.أن أكون قائداً مُجدّداً

635
00:54:59,540 --> 00:55:01,334
...بالإضافة

636
00:55:01,519 --> 00:55:05,593
من كنت لتصبح من دوني، (برايم)؟

637
00:55:05,593 --> 00:55:07,617
.حان وقت إكتشاف ذلك

638
00:55:30,434 --> 00:55:36,138
،أوبتيموس). كل ما أردته يوماً)
.هو البقاء لعرقنا

639
00:55:36,511 --> 00:55:40,820
.عليك أن تتفهّم سبب خيانتي

640
00:55:41,086 --> 00:55:43,110
،أنت لم تخونني

641
00:55:43,712 --> 00:55:46,197
.بل قمت بخيانة نفسك

642
00:55:46,581 --> 00:55:47,964
!(كلا، (أوبتيموس

643
00:56:44,360 --> 00:56:45,788
.(سام)

644
00:57:25,456 --> 00:57:26,776
.أحبّك

645
00:57:27,090 --> 00:57:28,234
.أحبّك

646
00:57:29,503 --> 00:57:30,911
أنتِ الشيئ الوحيد
،الذي أريده بهذا العالم

647
00:57:30,912 --> 00:57:33,081
وسأفعل ما بوسعي
.لأعوض عليكِ، أعدك بهذا

648
00:57:34,048 --> 00:57:35,595
.سأعمل على أن تفي بوعدك

649
00:57:37,119 --> 00:57:38,433
.لا تخسرني فحسب

650
00:57:39,125 --> 00:57:40,127
.أعدك

651
00:57:46,418 --> 00:57:47,419
.خواتم

652
00:57:55,309 --> 00:57:57,041
.أحبّ تلك السيّارة

653
00:57:57,389 --> 00:57:59,063
.بي)، عليك أن تأخذ الأمور بتروٍ)

654
00:57:59,179 --> 00:58:01,240
عليك أن تترو للغاية، حسناً؟

655
00:58:01,868 --> 00:58:03,836
.أحاول تقديم المساعدة وحسب

656
00:58:04,961 --> 00:58:06,361
<i>،في أيّة حرب</i>

657
00:58:07,096 --> 00:58:10,323
<i>هُناك أوقات
.يعمّها الهدوء بين الحواصب</i>

658
00:58:10,496 --> 00:58:12,011
.لقد قاتلت ببسالة

659
00:58:12,012 --> 00:58:14,704
<i>،ستكون هُناك أوقات نفقد فيها إيماننا</i>

660
00:58:14,704 --> 00:58:17,896
<i>.أوقات فيها ينقلب حلفاؤنا ضدّنا</i>

661
00:58:18,051 --> 00:58:20,309
<i>،لكن اليوم الذي لن يأتِ</i>

662
00:58:20,309 --> 00:58:22,935
<i>،يوم تخلّينا عن هذا الكوكب</i>

663
00:58:22,935 --> 00:58:24,249
<i>.ومن يعيشون عليه</i>

664
00:58:24,250 --> 00:58:39,500
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#001000">
Translated By © (Kozika)

665
00:58:46,654 --> 00:58:50,462
.هذا ما أسميه بالمُستقبل الواعد

666
00:58:52,279 --> 00:58:53,780
.إعتقلوه

667
00:58:54,200 --> 00:58:55,341
.كان الأمر يستحق العناء

668
00:58:55,342 --> 00:58:57,718
.اخرجوه من هُنا -
.سأدخل السجن لأجل الحبّ، لا آبه -

669
00:58:57,719 --> 00:59:00,116
.حسناً، خذوني، أريد الذهاب للسجن
.لنذهب إلى هُناك

670
00:59:00,718 --> 00:59:02,645
،)هيّا، (تشارلوت
.لتصحبيني إلى هُناك، في الحال