1
00:00:12,396 --> 00:00:13,813
أحد هؤلاء الرجال أعطاك هذه ؟ -
. أجل -

2
00:00:16,605 --> 00:00:17,822
. أخبرنى ألا أضيعها

3
00:00:22,796 --> 00:00:24,257
هل تريدنى أن أحتفظ بها من أجلك ؟

4
00:00:25,365 --> 00:00:26,356
. حسناً

5
00:00:50,430 --> 00:00:54,097
كيف حال (بنيس) ؟ -
. بخـير -

6
00:00:57,139 --> 00:00:58,476
أتقولين هذا فقط ؟

7
00:00:58,476 --> 00:01:03,218
لا .... ماذا تقصد ؟

8
00:01:07,183 --> 00:01:09,549
... (لقد رأيت (ستاندرد

9
00:01:09,583 --> 00:01:11,500
هل كانت حادثة ؟

10
00:01:11,533 --> 00:01:12,749
. أجل

11
00:01:16,666 --> 00:01:18,215
ماذا حدث ؟

12
00:01:21,978 --> 00:01:23,253
. لقد ضُرب

13
00:01:27,329 --> 00:01:28,481
لماذا ؟

14
00:01:30,175 --> 00:01:31,545
. فقط بعض الفتيان السُكارى

15
00:01:43,403 --> 00:01:44,391
. عليك أن تأتي

16
00:01:47,636 --> 00:01:48,724
. عليك أن تأتي لتراه

17
00:01:56,218 --> 00:01:57,238
.. أتريد

18
00:01:57,272 --> 00:01:59,746
أتريد أن تسمع قصة ؟

19
00:01:59,747 --> 00:02:01,016
أتريد أن تعرف كيف إلتقيت أن وأمك ؟ -
. أجـل -

20
00:02:00,958 --> 00:02:04,289
حقاً ؟
. حسـناً

21
00:02:05,265 --> 00:02:06,352
. كُنا في حفلة

22
00:02:07,514 --> 00:02:08,830
. وكانت في التاسعة عشر من عمرها

23
00:02:08,831 --> 00:02:10,397
. السابعة عشر

24
00:02:10,398 --> 00:02:11,358
. كُنتِ في السابعة عشر -
. أجل -

25
00:02:11,359 --> 00:02:13,689
. إذاً لقد كان هذا غير قانوني -
. أجل -

26
00:02:16,167 --> 00:02:20,669
حسناً ، بشكل غير قانوني
. إتجهت إلى فتاة في السابعة عشر

27
00:02:21,719 --> 00:02:22,814
... ذهبت إليها وقُلت

28
00:02:22,884 --> 00:02:25,062
<i>"مرحباً يا آنسة"</i>

29
00:02:25,364 --> 00:02:27,465
<i>"ما هو إسمُكِ ؟"</i>

30
00:02:27,689 --> 00:02:29,162
. ولم تَقل أى شئ

31
00:02:29,399 --> 00:02:32,601
<i>...ثم قُلت
. (حسنأ ، إسمى (ستاندرد جابرييل</i>

32
00:02:32,602 --> 00:02:34,810
وماذا قُلتِ بعدها ؟

33
00:02:40,073 --> 00:02:41,226
.. أنا قُلت

34
00:02:42,863 --> 00:02:44,425
<i>"أين النُسخة المُدبلجة"</i>

35
00:02:49,937 --> 00:02:53,225
. إنها ظريفة جداً ، وذكية

36
00:02:54,402 --> 00:02:55,874
. يا رجل ، هذا يقتلنى

37
00:02:59,991 --> 00:03:01,626
. وبعدها بسنة ، أتيت إلينا يا رجل

38
00:03:08,484 --> 00:03:09,810
. كان أفضل يوم في حياتي

39
00:03:51,004 --> 00:03:52,552
. إذا قٌدت لك ، سوف تحصل على أموالك

40
00:03:52,586 --> 00:03:54,194
. هذا مضمون

41
00:03:55,567 --> 00:03:57,200
، أخبرني أين سنبدأ
... وإلى أين سنذهب

42
00:03:57,201 --> 00:03:58,159
. وإلى أين سنذهب بعدها

43
00:03:58,160 --> 00:04:00,610
. وسأعطيك خمس دقائق حينما نصل هُناك

44
00:04:01,566 --> 00:04:04,007
، أياً ما يحدث في هذه الخمسُ دقائق
. بعده سأكون ملكك ، مهما يكُن

45
00:04:04,008 --> 00:04:06,298
...أى شئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة

46
00:04:06,299 --> 00:04:07,434
. ستكون مسئول عن نفسك

47
00:04:07,750 --> 00:04:09,933
، لن أنتظر بينا أنت تفعل الأمر

48
00:04:10,020 --> 00:04:11,783
... لن أحمل سلاحاً

49
00:04:11,864 --> 00:04:13,913
. أنا فقط أقود

50
00:04:14,189 --> 00:04:15,497
. تبدوا وكأنه من الصعب العمل معك

51
00:04:17,072 --> 00:04:18,291
. ليس إذا كُنا نفهم بعضنا البعض

52
00:04:20,139 --> 00:04:21,416
ماذا هُناك لأفهمهٌ ؟

53
00:04:21,449 --> 00:04:23,138
. لا يمكننى فِعلُ هذا وحدى

54
00:04:23,139 --> 00:04:24,099
. (لديك ( بلينش -

55
00:04:24,100 --> 00:04:25,060
. هيّا يا رجل

56
00:04:27,949 --> 00:04:29,204
، إنها جميلة
. إنظُر إليها

57
00:04:32,333 --> 00:04:33,810
ما الذى تُديرين عينك عليه ؟

58
00:04:36,421 --> 00:04:37,498
. اذهبى من هُنا

59
00:04:37,531 --> 00:04:38,573
! إنهضى

60
00:04:38,574 --> 00:04:40,971
ستاندرد) ، خُذها معك)
. واشترى لها كعكة لعينة

61
00:04:48,063 --> 00:04:48,988
. حسناً ، إليك الإتفاق

62
00:04:51,654 --> 00:04:52,509
(هذا هو نصيب (بلينش

63
00:04:54,919 --> 00:04:57,376
... وهذا نصيب ذلك الأحمق
. بعد خصم ما هو مدين لى به

64
00:04:59,202 --> 00:05:00,850
. وهذا نصيبُكَ

65
00:05:05,020 --> 00:05:06,252
أمازلت مُهتماً ؟

66
00:05:08,712 --> 00:05:09,547
! جيـد

67
00:05:09,548 --> 00:05:11,468
هل هُناك شئ آخر ؟

68
00:05:12,547 --> 00:05:13,952
، عندما تحصل على مالك

69
00:05:13,985 --> 00:05:15,169
. سيكون دينة قد سُدد

70
00:05:16,107 --> 00:05:17,482
. وسيخرج بدون مشاكل

71
00:05:17,867 --> 00:05:19,302
. لن تقترب من عائلتة مرة اخرى

72
00:05:21,293 --> 00:05:22,143
هل تفهم ؟

73
00:05:26,909 --> 00:05:28,023
. نخبُ عائلتى

74
00:05:28,192 --> 00:05:29,629
. ونخب صديقى الجديد

75
00:05:31,507 --> 00:05:34,890
. ونخبُ المُستقبل

76
00:05:37,687 --> 00:05:38,663
. مُستقبلنا

77
00:06:02,759 --> 00:06:03,795
. أراك بعد خمسةُ دقائق

78
00:06:10,493 --> 00:06:11,423
. أراك بعد أربعة

79
00:10:39,908 --> 00:10:41,454
كم قال (كوك) بشأن ما سنحصل عليه ؟

80
00:10:45,355 --> 00:10:46,407
. أربعون ألفاً

81
00:10:55,157 --> 00:10:56,078
. إبقِ هُنا

82
00:11:15,007 --> 00:11:16,521
متى كانت آخر مرة رأيتي فيها زوجكِ ؟

83
00:11:20,716 --> 00:11:22,552
هل يمكنكِ أن تُجيبى ..... على السؤال ؟

84
00:11:24,341 --> 00:11:24,712
كلا

85
00:11:31,918 --> 00:11:32,857
<i>مرحباً ؟</i>

86
00:11:33,625 --> 00:11:33,964
بنيسيو) ، هل هذا أنت ؟)

87
00:11:34,816 --> 00:11:35,549
<i>.أجل</i>

88
00:11:36,139 --> 00:11:36,727
. مرحباً -
. مرحباً -

89
00:11:39,206 --> 00:11:40,253
هل أمك هُنا ؟

90
00:11:40,287 --> 00:11:44,817
<i>. إنها جالسة .. تتحدث إلى الشُرطة</i>

91
00:11:46,185 --> 00:11:48,716
حسناً ، أخبرها أننى سأتصل بها مرة أخرى
حسناً ؟

92
00:11:48,750 --> 00:11:50,612
<i>. حسناً ، وداعاً</i>

93
00:11:53,075 --> 00:11:56,207
فى آخر آخبارنا : مُحاولةُ للسرقة تؤولُ إلى جريمةُ مفزعةُ اليوم

94
00:11:56,208 --> 00:11:59,108
حيثُ قام المالك بفتح النيرات على الدُخلاء

95
00:11:59,143 --> 00:12:01,468
وتم إحتساب هذا على انهُ دفاعُ عن النفس

96
00:12:01,882 --> 00:12:04,466
<i>(تم التعرف عليه ، إسمهُ (ستاندرد جابرييل</i>

97
00:12:04,466 --> 00:12:05,487
<i>. "من منطقة "إيكو بارك "بـ"لوس أنجلوس</i>

98
00:12:05,487 --> 00:12:07,630
<i>.. باقى التفاصيل غير معروفة ، لكن</i>

99
00:12:08,030 --> 00:12:10,839
<i>مالك محل الرهانات ، أخبر المحققين أن
. جابرييل)  تصرف في هذا وحده)</i>

100
00:12:10,839 --> 00:12:12,781
ولم يُسرقُ آيةُ أموال

101
00:12:36,012 --> 00:12:38,045
... إذا كان قد رآك وأنت تأخذين المال

102
00:12:39,042 --> 00:12:40,536
، ورآك تركبين السيارة

103
00:12:42,994 --> 00:12:45,085
إذاً ، لماذا لم يقل أى شئ ؟

104
00:12:47,063 --> 00:12:47,943
. ليس لدي أى فكرة

105
00:12:59,699 --> 00:13:01,124
هل كان عندكِ فكرة أنه سيكون
هُناك سيارة أخرى ؟

106
00:13:06,842 --> 00:13:08,356
. لقد أخبرتك بكل شئ

107
00:13:14,587 --> 00:13:16,604
. الآن ، لقد تسببتي في مقتل والد طفل صغير

108
00:13:18,187 --> 00:13:19,476
. وكدتِ تتسببين في مقتلنا

109
00:13:20,855 --> 00:13:22,084
. والآن ، انتِ تكذبين علي

110
00:13:23,628 --> 00:13:25,325
إذاً ، ما رأيك بهذا ؟

111
00:13:25,710 --> 00:13:29,656
، من الآن فصاعداً
. كل كلمة ستخرج من فمك ستكون صدقاً

112
00:13:31,735 --> 00:13:32,732
. وإلا سوف أؤذيكِ

113
00:13:35,132 --> 00:13:35,806
هل تفهمين ؟

114
00:13:37,828 --> 00:13:39,730
الآن ، ماذا أخبرك (كوك) ؟

115
00:13:41,138 --> 00:13:43,041
. لكنه لم يقل أى شئ بشأن تلك النقود

116
00:13:43,688 --> 00:13:45,503
. لم يقل أى شئ عن مقتل أى أحد

117
00:13:46,033 --> 00:13:50,712
وكان سيسرقنا ؟

118
00:13:58,282 --> 00:13:59,249
ما إسمهُ الحقيقى ؟

119
00:14:00,598 --> 00:14:02,968
.. (يقول إنهُ (كريس
. (لكننى أناديه فقط بـ(كوك

120
00:14:07,445 --> 00:14:08,675
. سوف تأخذيني إليه .. في الحال

121
00:14:12,762 --> 00:14:13,640
أتفهمين ؟

122
00:14:14,552 --> 00:14:15,372
. أجل

123
00:17:20,242 --> 00:17:21,034
ماذا فعلت بالمال ؟

124
00:17:24,750 --> 00:17:27,150
...بإمكانى أن أحتفظ به من أجلك ، إذا أردت -
. فقط توقف -

125
00:17:33,990 --> 00:17:36,009
(هذا الشخص (كوك
هل لدية إسم حقيقي ؟

126
00:17:37,767 --> 00:17:38,472
. (كريس)

127
00:17:40,462 --> 00:17:41,138
. ربما

128
00:17:43,861 --> 00:17:46,194
. سأسل (بيرنى) ، لأرى إذا كان يعرفهُ

129
00:17:49,090 --> 00:17:50,933
! يا إلهى
... لا يمكننى التوقف في التفكير بشأن

130
00:17:52,047 --> 00:17:53,190
. ماذا بإمكاننا أن نفعله بكل هذا المبلغ

131
00:17:53,489 --> 00:17:54,250
هلا توقفت ؟ -
! حسناً -

132
00:17:54,956 --> 00:17:57,182
أتعلم ، الكثيرون يتسكعون مع نساء
... مُتزوجات

133
00:18:00,285 --> 00:18:00,727
لكنك الوحيد الذى أعرفه ، ويسرق
. ليسدد دين زوجها

134
00:18:01,493 --> 00:18:02,225
! هذا جنون

135
00:18:03,311 --> 00:18:04,279
. لا تقلق بشأن هذا

136
00:18:05,013 --> 00:18:05,514
. سوف أهتم بالأمر

137
00:18:36,464 --> 00:18:37,199
أين (كوك) ؟

138
00:18:37,846 --> 00:18:38,521
. إنهُ في غُرفة الملابس

139
00:18:40,279 --> 00:18:40,836
أين هذه ؟

140
00:18:42,393 --> 00:18:42,921
. إنها هُناك

141
00:19:13,173 --> 00:19:14,227
لمن المال الذى بحوزتى ؟

142
00:19:15,517 --> 00:19:16,893
... لا تقلق
. سوف يأتون ويأخذوه

143
00:19:20,434 --> 00:19:21,050
. إتصل بهم

144
00:19:21,815 --> 00:19:22,745
. (أحدكم يتصل بـ(نينو

145
00:19:34,967 --> 00:19:35,608
هل تتذكر هذه ؟

146
00:19:59,016 --> 00:19:59,662
مرحباً ؟

147
00:20:01,335 --> 00:20:01,949
نينو) ؟)

148
00:20:02,421 --> 00:20:04,968
. لا ، آسف يا رجل
. لماذا لا تتصل لاحقاً ، لقد أغلقنا

149
00:20:06,082 --> 00:20:08,968
بإمكانى ذلك ، لكن أظن أن (نينو) سيكون
. غاضباً لأنك جعلتهُ ينتظر

150
00:20:10,168 --> 00:20:11,603
ها يمكننى أن أسأل ماذا يجرى ؟

151
00:20:12,718 --> 00:20:13,793
. لدي شيئاً يخصهُ

152
00:20:15,404 --> 00:20:15,962
وذلك يكون ؟

153
00:20:17,721 --> 00:20:18,279
. مليون دولار

154
00:20:20,619 --> 00:20:21,557
. إنتظر ، رجاءً

155
00:20:29,157 --> 00:20:30,155
. لديك شئ يخصنى

156
00:20:36,703 --> 00:20:37,495
. يبدوا هكذا

157
00:20:40,323 --> 00:20:41,144
.. وتتصل بي

158
00:20:43,340 --> 00:20:44,160
لماذا ؟

159
00:20:45,628 --> 00:20:47,411
هل تتوقع مني أن أشترى أغراضى منك ؟

160
00:20:48,234 --> 00:20:48,908
. أنا لا أبيعها

161
00:20:50,308 --> 00:20:52,766
، سوف أعطيك زمان ومكان
. وسوف تأتى وتأخذهم

162
00:20:54,142 --> 00:20:54,759
هل تفهم ؟

163
00:20:57,045 --> 00:20:58,332
وما الذى ستجنيه من وراء ذلك ؟

164
00:20:59,973 --> 00:21:01,338
. هكذا

165
00:21:02,160 --> 00:21:05,495
. "الخروج من الأمر"

166
00:21:05,820 --> 00:21:06,437
وشُركاءك يرضون عن ذلك ؟

167
00:21:08,369 --> 00:21:09,395
. ليس لدى أى شُركاء

168
00:21:11,182 --> 00:21:14,224
هل ناقشت هذا مع أحد آخر ؟

169
00:21:16,186 --> 00:21:16,918
. لا ، أنت فقط

170
00:21:19,114 --> 00:21:23,791
لست جاداً في هذا الأمر ، أليس كذلك ؟

171
00:22:12,066 --> 00:22:13,063
هل يمكننى أن أحدثُكِ لدقيقة ؟

172
00:22:15,142 --> 00:22:16,518
، لا يمكننى التحدث
. علي الذهاب

173
00:22:20,087 --> 00:22:22,720
هل يمكننى فقط أن أتمشى معكِ لـ .. ؟

174
00:22:42,741 --> 00:22:43,738
. علي أن أخبركِ بشئ ما

175
00:22:50,314 --> 00:22:52,947
... ستاندرد) ، كان متورط لبعض)

176
00:22:54,237 --> 00:22:56,051
. الرجال في السجن بالكثير من المال

177
00:22:59,065 --> 00:23:01,522
وكان الأمر سيضركِ أنتِ
. و (بنيسيو) إذا لم يدفعهم

178
00:23:05,471 --> 00:23:06,233
. لقد طلب مُساعدتي

179
00:23:10,737 --> 00:23:12,378
. لقد إنقلبت الأمور ، كما تعلمين

180
00:23:16,127 --> 00:23:16,654
. أنا آسف

181
00:23:22,500 --> 00:23:23,437
. مازالت أملك المال

182
00:23:28,088 --> 00:23:29,346
. يمكنكى أن تأخذيه إذا أردتى

183
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
...بإمكانك أخذ (بنيسيو) و

184
00:23:46,235 --> 00:23:48,429
لقد فكرت فقط ، بإمكانك أن ترحلى
. من هُنا ، إذا أردتِ ذلك

185
00:23:51,730 --> 00:23:52,667
. بإمكانى أن آتى معكم

186
00:23:57,446 --> 00:23:58,267
. بإمكانى أن أعتنى بكم

187
00:24:04,074 --> 00:24:06,879
. أسف ، الطابق الخاطئ

188
00:27:22,465 --> 00:27:23,842
. (لقد أتو إلى شقتى يا (شانون

189
00:27:25,579 --> 00:27:26,818
كيف علموا أين أعيش ؟

190
00:27:29,231 --> 00:27:30,462
. (لقد أخبرتك ، كنت سأتصل بـ(بيرنى

191
00:27:30,496 --> 00:27:31,870
... أردته أن يعلم أنـ

192
00:27:31,903 --> 00:27:34,602
. أن الأمر ليس كأنك مُهتماً بالمال

193
00:27:34,636 --> 00:27:36,890
. وأن ما فعلته كان فقط من أجل الفتاة

194
00:27:38,369 --> 00:27:41,812
. لا ، لا -
ما الذى فعلته بحق الجحيم ؟ -

195
00:27:42,339 --> 00:27:46,088
! (لقد أخبرته بشأن (أيرين -
! إهدأ ، فقط إهدأ يا فتى -

196
00:27:49,055 --> 00:27:50,051
! (لقد أخبرته بشأن (أيرين

197
00:27:50,262 --> 00:27:51,521
... أردتهُ فقط أن يعلم

198
00:27:52,170 --> 00:27:54,947
. أنهٌ عندما تُعطيه المال ، سيكون الأمر مُنتهيا

199
00:27:58,494 --> 00:28:00,306
. لم أكن أعلم
كيف لى أن أعلم حينها ؟

200
00:28:01,923 --> 00:28:02,509
حسنـاً ؟

201
00:28:03,121 --> 00:28:04,818
.. (إنظر ، دعنى فقط أتحدث إلى (بيرنى
. حسناً

202
00:28:06,547 --> 00:28:08,496
لماذا أفسدت كُل شئ يا (شانون) ؟

203
00:28:08,939 --> 00:28:09,760
لماذا أفسدت كُل شئ ؟

204
00:28:10,087 --> 00:28:10,996
. سوف يسعون بحثاً عَنى

205
00:28:18,266 --> 00:28:20,160
. وسوف يأتون من أجلك أيضاً

206
00:28:20,896 --> 00:28:22,348
هل تفهم ؟

207
00:28:23,599 --> 00:28:24,450
. عليك الخروج من هُنا

208
00:28:24,806 --> 00:28:25,743
. وعليك الذهاب الآن

209
00:28:27,239 --> 00:28:28,148
. إسمعني
. (إسمعني يا (شانون

210
00:28:31,800 --> 00:28:33,674
عليك أن تخرج من هُنا
. ولا تَعُد أبداً

211
00:28:35,288 --> 00:28:36,285
. لا تَعُد أبداً

212
00:28:43,158 --> 00:28:43,745
ماذا ستفعل ؟

213
00:29:01,375 --> 00:29:02,488
. لقد أعطيتك نصيحتي بالعفل

214
00:29:03,798 --> 00:29:06,169
، كان عليك أن تأخذ المال
. وتترك الفتى وشأنهُ

215
00:29:06,553 --> 00:29:07,666
. (الأمر ليس بتلك البساطة يا (بيرنى

216
00:29:07,875 --> 00:29:09,399
! لا ! بالطبع لا
. والآن ، أرتد كُل شئ على وجهك

217
00:29:10,689 --> 00:29:13,262
. أتعلم ، أنا أدين لك بقتل هذا الرجل
. فقط أعطنى بعض الوقت وسأتخلص منهُ

218
00:29:13,764 --> 00:29:14,731
! إصمُت

219
00:29:15,262 --> 00:29:16,112
! أيها القرد اللعين

220
00:29:18,424 --> 00:29:21,464
، المال ، يعود لأحد رجال العصابات
... من "فيلادلفيا" ، الآن

221
00:29:21,967 --> 00:29:24,571
... تلقيت معلومة بأنه

222
00:29:24,945 --> 00:29:28,424
، يُخبئ مليون دولار في محل رهانات
.. "كان سيستثمرها هُنا في "لوس أنجلوس

223
00:29:30,065 --> 00:29:30,389
. ويقوم بإستخدمها في عمليات مُنافسة

224
00:29:30,628 --> 00:29:32,091
لذا ، قُمت بالسرقة من مافيا الساحل الشرقي ؟

225
00:29:32,584 --> 00:29:34,778
! لا
. لقد سرقت من أحد الحمقى

226
00:29:37,268 --> 00:29:40,310
. والذى كان يُحاول أن يعتدى على منطقة عملنا

227
00:29:40,511 --> 00:29:42,034
حقاً .. ولماذا لم تأتي إليّ قبل أن
تقوم بتلك السرقة اللعينه ؟

228
00:29:42,827 --> 00:29:44,262
. قبل أن تُعين هذا اللعين

229
00:29:44,821 --> 00:29:47,424
. (هذا شئ لا شأن لك به يا (بيرنى
. لم أرغب بأن أورطك في هذا

230
00:29:47,722 --> 00:29:48,805
! حسناً ، أنا مُتورط الآن

231
00:29:51,763 --> 00:29:52,761
.. دعنى أخبرك بشئ ما

232
00:29:53,350 --> 00:29:59,897
! أى شخص ... أى شخص
. يعلم أننا سرقنا من العائلة ، فسيموت كلانا

233
00:30:00,333 --> 00:30:01,503
أى عائلة لعينة تلك ؟

234
00:30:03,235 --> 00:30:05,428
العائلة التى ما زالت تُنادينى بـ" اليهودى اللعين" ؟

235
00:30:06,740 --> 00:30:07,766
! في وجهي

236
00:30:09,581 --> 00:30:13,850
(أتعلم ، أنا في الـ59 من عمري يا (بيرنى
. وما زالوا يقرصون خدي وكأنني مازلت طفلاً لعيناً

237
00:30:15,991 --> 00:30:17,191
! العائلة

238
00:30:17,402 --> 00:30:18,631
. الأموال تأتي دائماً بسهولة

239
00:30:19,917 --> 00:30:20,534
. أنت تعلم هذا

240
00:30:22,962 --> 00:30:24,389
. (لهذا يجب أن نقتل هذا السائق يا (بيرني

241
00:30:26,526 --> 00:30:27,054
. يجب أن نتخلص منهُ

242
00:30:28,141 --> 00:30:29,049
. (وصديقك (شانون

243
00:30:29,346 --> 00:30:32,126
. إنهما الوحيدان الذان بإمكانهم ربطى بهذه السرقة

244
00:31:10,972 --> 00:31:12,554
. والآن ، جاء دورك لتنظف ورائي

245
00:32:14,650 --> 00:32:15,850
... كُل هذه السيارات الثمينة

246
00:32:16,703 --> 00:32:17,991
. وأنا ظننت أن لديك أقفال جيدة

247
00:32:21,114 --> 00:32:23,826
. الأبواب دائماً مفتوحة لك

248
00:32:24,884 --> 00:32:25,617
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

249
00:32:31,651 --> 00:32:32,384
. كُنت أفكر بشأن هذا

250
00:32:34,083 --> 00:32:34,905
. أنا أبحث عن سائقك

251
00:32:38,376 --> 00:32:40,162
، دخولك هُناك هكذا
. أظن أن هُناك أخبار سيئة

252
00:32:41,184 --> 00:32:41,860
. (لا ، يا (شانون

253
00:32:42,391 --> 00:32:43,036
. إنهُ حظٌ سئ

254
00:32:44,473 --> 00:32:47,866
، ألفي عملية سرقة في هذه المدينة كُل عام

255
00:32:50,874 --> 00:32:51,751
. لكنه إختار العملية الغير مُناسبة

256
00:32:52,223 --> 00:32:52,549
. حاول أن يجعل الأمر يبدو صحيحاً

257
00:32:52,788 --> 00:32:54,018
. حسناً ، لقد إختار الشخص الخاطئ لهذا أيضاً

258
00:32:54,724 --> 00:32:57,651
، شريكي أحمق ومغفلاً
. وظهره إلى الحائط

259
00:32:57,974 --> 00:33:00,112
. الآن ، أنا مثلهُ

260
00:33:02,312 --> 00:33:04,135
، إذا لم أصحح هذا الأمر
. سأكون في معضلة كبيرة

261
00:33:08,054 --> 00:33:09,605
هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدة ؟

262
00:33:12,619 --> 00:33:13,322
. المكسيك

263
00:33:15,051 --> 00:33:16,635
. (أو ربما يكون مع (بليز

264
00:33:20,509 --> 00:33:21,153
حقاً ؟

265
00:33:28,171 --> 00:33:30,138
. كُنت مُتحمساً بشأن هذا الشئ كُله

266
00:33:31,360 --> 00:33:32,906
! إسمى على سيارة

267
00:33:33,555 --> 00:33:35,108
. أعنى ، إنظر لجمالة

268
00:33:36,533 --> 00:33:38,432
. أردت أن أرى إسمى على هذا الشئ

269
00:33:41,199 --> 00:33:43,347
. أعتقد أننا كُنا سننجح في هذا العمل

270
00:33:58,887 --> 00:33:59,913
. لا تقلق

271
00:34:00,386 --> 00:34:00,622
. لا تقلق

272
00:34:00,979 --> 00:34:01,245
. هذا كُل شئ

273
00:34:02,009 --> 00:34:05,022
. لقد إنتهيت
. لا يوجد ألم ، إنتهى الأمر ، إنتهى

274
00:41:07,384 --> 00:41:07,854
<i>. (نينو)</i>

275
00:41:08,093 --> 00:41:09,034
<i>نينو) ؟)
مَن على الهاتف ؟</i>

276
00:41:09,416 --> 00:41:10,966
. أنت تعلم من هذا

277
00:41:14,371 --> 00:41:15,427
<i>أين (نينو) ؟</i>

278
00:41:15,870 --> 00:41:17,041
. لقد مات

279
00:41:18,916 --> 00:41:19,913
<i>. أعتقد أن هذا الأمر طال بما يكفي</i>

280
00:41:22,400 --> 00:41:23,748
أترى أى سبب لإستمرارة ؟

281
00:41:27,375 --> 00:41:28,097
ما رأيك في أن نتقابل ؟

282
00:41:30,875 --> 00:41:35,436
<i>لماذا أفعل هذا ؟</i>

283
00:41:35,727 --> 00:41:35,992
...حسناً

284
00:41:36,203 --> 00:41:38,601
. أنا وأنت وصديقتك اللاعبين الوحيدين المُتبقين

285
00:41:39,396 --> 00:41:40,509
ما رأيك في هذا كسبب ؟

286
00:41:43,376 --> 00:41:43,819
متى ؟

287
00:41:44,729 --> 00:41:45,199
<i>. غداً</i>

288
00:41:46,723 --> 00:41:48,889
<i>..."هُناك مكان على طريق "شيرمان</i>

289
00:41:49,903 --> 00:41:50,902
<i>. "إنهُ مطعم يُدعى "الحائط العظيم</i>

290
00:41:51,131 --> 00:41:51,428
<i>أتعرفه ؟</i>

291
00:42:19,198 --> 00:42:20,078
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟

292
00:42:23,706 --> 00:42:24,791
. لن اٌطيل عليكِ

293
00:42:30,054 --> 00:42:30,962
. عليّ الذهاب لمكان ما ، الآن

294
00:42:31,552 --> 00:42:32,314
. لا أعتقد أنهُ بإمكانى العودة

295
00:42:37,989 --> 00:42:40,131
... فقط أردتك أن تعلمي

296
00:42:40,514 --> 00:42:42,360
... أن تواجــدي جـــواركِ
. كـــان أفضــل شئ حـــدث لي

297
00:43:37,514 --> 00:43:38,336
هل أتيت بالمال ؟

298
00:43:45,114 --> 00:43:46,459
.. إليك ما سأعرضهُ عليك

299
00:43:47,813 --> 00:43:49,334
، لو أعطيتني المال
. ستكون الفتاة آمنة

300
00:43:50,855 --> 00:43:53,914
. للأبد ، لن يعرف أحداً بشأنهــا
. ستكون خــارج الأمــور

301
00:43:56,025 --> 00:43:58,234
. لا يمكنني أن أعرض عليك نفس الشئ

302
00:43:59,320 --> 00:44:01,023
. لذا ، إليك ما أقترحة

303
00:44:02,344 --> 00:44:04,517
... نُـبـرم إتـفــاقـنــا
. ونـتـصافــح

304
00:44:05,221 --> 00:44:07,184
. ثُم تبدأ من جديد مع بقية حياتك

305
00:44:09,995 --> 00:44:13,614
، أي أحلام تملكها
.. خُطط أو آمال للمستقبل

306
00:44:14,612 --> 00:44:16,544
. أعتقد أنهُ عليك أن تؤجل هذا

307
00:44:17,951 --> 00:44:20,157
. لبقية حياتك ، سوف تنظر دائماً أعلى كتفك

308
00:44:20,920 --> 00:44:24,563
، أنا فقط أقول لك هذا
. لأنني أريدك أن تعلم الحقيقة

309
00:44:25,680 --> 00:44:29,530
. لكن الفتاة ستكون في مأمن

310
00:44:47,347 --> 00:44:48,370
أين المال الآن ؟

311
00:44:50,799 --> 00:44:53,069
. في السيارة

312
00:47:42,632 --> 00:49:36,641
Subtitled By | MiCanO | © 2011
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

