1
00:01:20,280 --> 00:01:22,805
، يطلب العريس الزواج بجدية

2
00:01:22,982 --> 00:01:26,110
! هذا أفضل

3
00:01:26,286 --> 00:01:29,221
! أقتربا قليلاً ! حسناً

4
00:01:29,389 --> 00:01:31,414
! بمودة أكثر

5
00:01:31,591 --> 00:01:33,115
! جميل

6
00:01:34,294 --> 00:01:36,524
" سو - جي " و "جون - جاي "

7
00:01:41,501 --> 00:01:44,527
! حسناً ، جيد
! أنت تبدين جميلة

8
00:01:44,704 --> 00:01:46,137
. العريس ، أنظر هنا

9
00:01:46,306 --> 00:01:49,139
! ذلك جيد
. أنظر  هناك

10
00:01:52,212 --> 00:01:52,940
! جاي - جون

11
00:01:53,713 --> 00:01:54,645
. لدي أمر أريد إخبارك به

12
00:01:54,814 --> 00:01:57,544
. آسفة ، أنا مشغولة قليلاً ، الآن
هل يمكننا أن نتحدث في وقت لاحق ؟

13
00:01:58,418 --> 00:01:59,646
. سأرحل عن كوريا

14
00:01:59,819 --> 00:02:01,446
. هيا

15
00:02:01,621 --> 00:02:04,146
، أنا في إجتماع
. دعنا نتكلم لاحقاً

16
00:02:04,224 --> 00:02:06,158
أين أنت ؟
! سآتي إليك في الحال

17
00:02:06,226 --> 00:02:10,458
! لا ! لا تأتي
. " أنا في جزيرة  " جيجو

18
00:02:12,432 --> 00:02:13,160
مرة أخرى ؟

19
00:02:13,233 --> 00:02:13,858
! جاي - جون

20
00:02:14,934 --> 00:02:18,870
تعرف بأنني أحبك،  أليس كذلك ؟
. سأتصل بك لاحقاً ، إلى اللقاء

21
00:02:25,645 --> 00:02:27,169
من هذا ؟ -
. لا أحد -

22
00:02:35,555 --> 00:02:38,183
! الضيوف على متن السفينة
! تحقق من التذاكر

23
00:02:39,359 --> 00:02:41,793
" بارك سانج - هو "
رئيس فريق أسلحة دي دي أي

24
00:02:43,062 --> 00:02:44,893
إكس : جنوب أفريقيا
. سمسار  أسلحة

25
00:02:45,064 --> 00:02:47,294
سوف أبث مرصد
. فيديو الإتصال المرئي

26
00:02:47,367 --> 00:02:48,493
. المركز ، تحقق من ذلك رجاءً

27
00:02:48,768 --> 00:02:50,497
! أنه هنا
! يقف بجانب المدخل

28
00:02:55,275 --> 00:02:56,606
! فريق الأمن الصناعي
! إستعدوا

29
00:02:56,776 --> 00:02:58,300
" بارك سانج  - هو  "
! على متن العبارة

30
00:03:04,784 --> 00:03:06,217
... كونوا على أهبة الإستعداد

31
00:03:07,387 --> 00:03:08,217
. حتى يتم الإنتهاء من الصفقة

32
00:03:14,994 --> 00:03:16,222
! الصفقة تمت
! أقبضوا عليهم

33
00:03:16,296 --> 00:03:17,524
! قفوا مكانكم
! أنتم موقوفون

34
00:03:18,898 --> 00:03:19,227
! الحقيبة

35
00:03:19,999 --> 00:03:20,829
! وجدنها

36
00:03:22,802 --> 00:03:24,827
! أنها فارغة

37
00:03:25,004 --> 00:03:26,733
! جميع المحققين ! كونوا مستعدون

38
00:03:31,511 --> 00:03:32,842
لماذا كان يبتسم ؟

39
00:03:36,416 --> 00:03:37,440
! لقد تمكنت منه

40
00:03:41,321 --> 00:03:42,754
. قارب مجهول ، الساعة الثانية

41
00:03:42,922 --> 00:03:45,447
! أكرر
! هناك قارب يقترب في الساعة الثانية

42
00:03:45,625 --> 00:03:48,355
! الوحدة 3 و  6 ، أنتقلوا

43
00:03:48,528 --> 00:03:51,861
! أكرر ! الوحدة 3 و  6
! أنتقلوا

44
00:04:20,460 --> 00:04:21,392
. سوف أغادر  ، الآن

45
00:04:22,762 --> 00:04:24,389
لست أعلم
. متى سوف أرجع

46
00:04:27,066 --> 00:04:28,294
... حافظي على صحتك

47
00:04:30,570 --> 00:04:31,594
... ألتقي بشاب لطيف

48
00:04:32,972 --> 00:04:33,802
. وأعتني ببشرتك بشكل أفضل

49
00:04:36,376 --> 00:04:37,104
. أنا أحبك

50
00:04:42,782 --> 00:04:43,806
. رسالة محذوفة

51
00:04:44,984 --> 00:04:45,916
! اللعنة

52
00:04:49,689 --> 00:04:52,123
أنت لا تعلمين
! شيء عن الحب اللعين

53
00:04:52,392 --> 00:04:53,916
! الأكاذيب اللعينة دائماً

54
00:04:56,095 --> 00:04:58,529
سيئول في الصباح
وجزيرة  "جيجو " في الغداء ؟

55
00:04:59,499 --> 00:05:03,128
أتمنى أن تلتقي برجل يشبهك
! وينتهي أمرك معه

56
00:05:04,404 --> 00:05:05,632
! أيتها السافلة

57
00:06:29,489 --> 00:06:32,117
أتمنى أن تلتقي برجل يشبهك
! وينتهي أمرك معه

58
00:06:32,692 --> 00:06:33,716
! أيتها السافلة

59
00:06:36,896 --> 00:06:37,828
. أنه بـ 20 دولار

60
00:06:41,701 --> 00:06:46,832
! أنت ! في لباس الزفاف
! توقفي هناك

61
00:06:51,511 --> 00:06:52,944
! أنها تحمل بندقية -
! مهلاً -

62
00:06:59,919 --> 00:07:00,749
! توقفي

63
00:07:01,821 --> 00:07:04,756
!" لا تغادر  ، " جاي - جون " ! " جاي - جون

64
00:07:04,924 --> 00:07:05,856
! توقفي

65
00:07:06,025 --> 00:07:08,459
! بسرعة ، أقبضوا عليها
! بسرعة ! بسرعة

66
00:07:08,528 --> 00:07:11,861
! جاي - جون ، لا تذهب
! أنا أحبك

67
00:07:12,031 --> 00:07:14,261
! لا تذهب ! أيها الوغد

68
00:07:14,534 --> 00:07:18,868
! أتركوني وشأني
! جاي - جون ، جاي - جون

69
00:07:31,250 --> 00:07:33,081
! سو - جي "،  أنا أحبك "

70
00:07:39,559 --> 00:07:42,494
! سو - جي "،  أنا أحبك "
! سو - جي "،  أنا أحبك "

71
00:07:42,662 --> 00:07:44,095
! سو - جي "،  أنا أحبك "

72
00:07:44,263 --> 00:07:46,857
! سو - جي "،  أنا أحبك "
! أحبك ! أحبك

73
00:08:18,598 --> 00:08:19,622
<i>{\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}{\fnAdvertisingBold} كيم ها - نيول </i>

74
00:08:26,606 --> 00:08:27,538
<i>{\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}{\fnAdvertisingBold} كانغ جي - هوان </i>

75
00:08:38,818 --> 00:08:40,251
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs34\b1\an2}حبيبتي عميلة سرية

76
00:08:42,822 --> 00:08:46,758
بعد 3 سنوات

77
00:08:46,926 --> 00:08:48,359
إذا كيف سارت الأمور  ؟

78
00:08:48,461 --> 00:08:49,860
" NIS "، فريق الأمن الصناعي
هل نمت معه ؟

79
00:08:49,996 --> 00:08:52,055
مجنونة ؟
! أنا فقط قابلت الرجل

80
00:08:52,231 --> 00:08:57,066
الطريقة الوحيدة للتواصل بين
! الرجل والمرأة هو من خلال الجنس

81
00:08:57,637 --> 00:08:58,365
! من فضلك

82
00:08:58,638 --> 00:09:02,369
من الوقاحة أن تكوني صعبة الإرضاء
. بشأن الرجال في مثل عمرك

83
00:09:02,642 --> 00:09:04,769
طالما هو ليس
! الإبن الأكبر سناً

84
00:09:04,944 --> 00:09:07,572
. أنا الإبن البكر

85
00:09:07,647 --> 00:09:11,083
. والدي متوفي
. ولدي شقيقتان

86
00:09:11,751 --> 00:09:13,082
! لا يمكن أن يكون أسوأ

87
00:09:13,252 --> 00:09:15,186
! الأم الأرملة مع شقيقتين

88
00:09:15,354 --> 00:09:16,082
! أقطعي علاقتك به

89
00:09:22,962 --> 00:09:23,792
. أعذرني

90
00:09:25,765 --> 00:09:26,390
. نعم

91
00:09:26,666 --> 00:09:30,193
الآنسة . " آن سو - جي "؟
. رجاءً ، أرجعي أشرطة الفيديو التي أجرتها

92
00:09:30,369 --> 00:09:34,100
...  ألا تشعرين بالذنب

93
00:09:34,273 --> 00:09:35,604
آلو  ؟

94
00:09:35,775 --> 00:09:36,707
رجاءً ، من المتصل ؟

95
00:09:36,876 --> 00:09:40,312
! توقفي عن إهدار وقتك
! أقطعي علاقتك به فوراً

96
00:09:40,479 --> 00:09:42,106
. نعم ، شكراً لك

97
00:09:44,884 --> 00:09:48,320
. أنا آسفة
. أنا تحت الطلب دائماً

98
00:09:48,888 --> 00:09:51,118
لم يكن لدي فكرة أن
. وكلاء السفريات مشغولون جداً

99
00:09:51,290 --> 00:09:56,922
إذاً ، هل شقيقاتك لطيفات
سونغ - جون " ؟ "

100
00:09:57,096 --> 00:10:00,327
بالطبع ، لقد تزوجوا مبكراً
. وهاجر وا إلى الولايات المتحدة

101
00:10:00,499 --> 00:10:05,835
! رائع ! لطيف
! كل الكنات يجب أن يهاجرن

102
00:10:07,306 --> 00:10:08,933
ألم ترحل والدته ، أيضاً ؟

103
00:10:09,408 --> 00:10:12,138
أمي سببت لي الصداع
. لكي لأدير أحد شركاتنا

104
00:10:13,112 --> 00:10:14,136
. لكنها عظيمة

105
00:10:14,313 --> 00:10:18,044
يا إلهي ، لو أنهم أغنياء
! الإبن الأكبر هو الأفضل

106
00:10:18,818 --> 00:10:20,649
! لا تفقدي هذا الرجل

107
00:10:22,221 --> 00:10:25,657
إلى متى يجب أن أدعي
أنني وكيلة سفريات ؟

108
00:10:25,725 --> 00:10:28,660
هل يجب فقط أن أخبره ؟ -
. إلتزمي بالتعليمات -

109
00:10:29,228 --> 00:10:30,661
وأكذب طيلة حياتي ؟

110
00:10:30,830 --> 00:10:34,357
أنه ليس كذب
. هو فقط إخفاء لهويتك

111
00:10:35,034 --> 00:10:37,867
" الإسم ، "روه هيونغ - كيو
. ( العمر  ، (46 عاماُ

112
00:10:38,037 --> 00:10:39,163
الباحث الأعلى

113
00:10:39,338 --> 00:10:43,069
للمشروع الإتحادي
. لتطوير برامج مكافحة الفيروسات

114
00:10:43,242 --> 00:10:45,472
... قبل ثلاثة أسابيع ، أخذ سراً

115
00:10:45,745 --> 00:10:48,680
. بعض من اللقاح المجمدة

116
00:10:48,848 --> 00:10:51,783
لكن اللقاح المسرب تم
. تعديلة من نوع ( ب ) إلى فئة ، 9

117
00:10:53,753 --> 00:10:56,483
عندما تتعرض
الغرفة إلى درجة الحرارة

118
00:10:56,756 --> 00:10:59,384
. فإنه يتحول إلى فيروس متحول

119
00:10:59,558 --> 00:11:00,786
في غضون 6 دقائق
يصبح وراثياً

120
00:11:00,960 --> 00:11:03,292
. ويحول جميع الكائنات الحية في البلاد

121
00:11:03,462 --> 00:11:05,692
! هل تسمون هذا تقرير اً

122
00:11:05,865 --> 00:11:09,096
أنها ليست مجرد تسرب
! في الممتلكات الوطنية

123
00:11:09,268 --> 00:11:12,101
أنه مصدر
! السلاح البيوكيميائية

124
00:11:12,271 --> 00:11:13,499
نحن يمكن أن
! نساعد الإرهابيين بذلك

125
00:11:13,773 --> 00:11:15,707
! تحققوا من كل ما يرسل إلية

126
00:11:15,775 --> 00:11:19,711
إكتشفوا كل شيء عن وضع
! عائلته المالي ، ومع من يلتقي

127
00:11:19,779 --> 00:11:21,804
! حتى نوع معجون الأسنان الذي يستعملة

128
00:11:45,004 --> 00:11:49,134
بدأنا في وضع أجهزة التصنت على المكالمات الهاتفية
. " والأدوات في غرفة الدكتور  " روه

129
00:11:49,308 --> 00:11:51,333
. عن طريقة قرصنة آخر بريد الكتروني له

130
00:11:51,510 --> 00:11:54,343
علمنا بأن أول أجتماع له
. " كان في فندق " إن إس

131
00:11:56,916 --> 00:12:01,250
إف إن - دي سي إس 873 . هو عبارة
. عن جهاز كيمياوي حيوي

132
00:12:01,420 --> 00:12:03,854
، أدخلي هذا
. ويمكننا من خلاله أن نتعقبه

133
00:12:04,623 --> 00:12:05,555
حقاً ؟

134
00:12:06,425 --> 00:12:09,053
، هذا صحيح
هل تعرفين كيفية إستخدامة ؟

135
00:12:09,829 --> 00:12:11,353
. أنا لم أرى إبداً هذا من قبل

136
00:12:13,332 --> 00:12:14,765
... دعينا نرى

137
00:12:15,434 --> 00:12:18,460
... حسناً إذن

138
00:12:21,440 --> 00:12:22,566
. فقط ألصقيها في المؤخرة

139
00:12:29,849 --> 00:12:32,784
، أعذرني
هل أجلب لك شيء ، سيدي ؟

140
00:12:33,953 --> 00:12:36,080
. قهوة -
. نعم يا سيدي -

141
00:12:52,471 --> 00:12:54,496
، لقد شربة
. إستعدوا له

142
00:13:58,938 --> 00:14:02,271
. بدأ أقتفاء الأثر
. على الجميع الأنسحاب

143
00:14:02,441 --> 00:14:06,571
! أنتبة حيث تصوب

144
00:14:07,746 --> 00:14:10,681
ألا يمكنك أن تصوب بشكل صحيح ؟

145
00:14:34,974 --> 00:14:36,305
! أيها الوغد

146
00:14:38,777 --> 00:14:42,213
! كيف يمكنك أن تتركني

147
00:14:45,384 --> 00:14:48,319
! لم تتصل بي مطلقاً منذ ثلاث سنوات

148
00:14:49,088 --> 00:14:51,420
! كيف تفعل بي ذلك

149
00:14:52,091 --> 00:14:53,319
! سأقتلك

150
00:14:57,296 --> 00:14:59,924
. قلت لك توقف

151
00:14:59,999 --> 00:15:01,432
! أخرس

152
00:15:02,701 --> 00:15:04,430
! الإسم، رجاءً

153
00:15:05,804 --> 00:15:07,738
متى رجعت ؟ -
. اليوم -

154
00:15:08,007 --> 00:15:09,736
أين كنت ؟ -
. كندا -

155
00:15:10,009 --> 00:15:12,739
ماذا فعلت هناك ؟ -
. دراسة المحاسبة الدولية -

156
00:15:13,012 --> 00:15:13,944
إذاً أنت محاسب ؟

157
00:15:15,014 --> 00:15:17,039
! إذكر أسمك ، رجاءً

158
00:15:17,216 --> 00:15:19,047
لماذا لم تتصل ؟ -
هل أستقلت من وكالة السفريات ؟ -

159
00:15:19,218 --> 00:15:19,547
لماذا ذهبت ؟

160
00:15:19,718 --> 00:15:22,448
لماذا أنت عاملة تنظيف ؟

161
00:15:22,621 --> 00:15:24,248
لماذا ذهبت ؟ -
! وكأنك لا تعلمين -

162
00:15:24,423 --> 00:15:27,051
! أخبروني بأسمائكم

163
00:15:27,226 --> 00:15:28,056
! سيدي -
! هدوء -

164
00:15:33,532 --> 00:15:35,159
هل حقاً لا تعلمين لماذا غادرت ؟

165
00:15:40,039 --> 00:15:42,667
قبل 3 سنوات

166
00:15:42,841 --> 00:15:46,368
! العميل 7 ! توجه شرقاً

167
00:15:49,648 --> 00:15:51,479
. أنا مشغولة ، الآن

168
00:15:51,650 --> 00:15:54,084
ينبغي علي ملء فراغ
. شخص ما في العمل

169
00:15:54,653 --> 00:15:59,090
! لا ! لا تأتي
..." أنا في جزيرة  " جيجو

170
00:16:10,869 --> 00:16:11,995
. شكراً لك

171
00:16:12,671 --> 00:16:13,603
. أرجو لك وقتاً ممتعاً

172
00:16:22,081 --> 00:16:26,017
الهاتف الذي طلبته مغلق
... يرجى ترك رسالة

173
00:16:26,085 --> 00:16:27,416
ماذا حدث بعد ذلك ؟

174
00:16:27,886 --> 00:16:29,217
ماذا كنت ستفعل ؟

175
00:16:30,089 --> 00:16:32,216
! أنا سأنهي العلاقة

176
00:16:32,391 --> 00:16:35,224
! بعد كل ذلك الكذب طيلة الوقت

177
00:16:35,361 --> 00:16:38,091
! أنا فعلت -
! جيد -

178
00:16:38,297 --> 00:16:41,027
. أراهن بأنها كانت تخونك

179
00:16:41,100 --> 00:16:42,328
! لم أكن كذلك

180
00:16:42,501 --> 00:16:45,629
! ألا يمكنك قول الحقيقة لمرة واحدة

181
00:16:53,912 --> 00:16:55,140
. " مرحباً ،  " سونغ - جون

182
00:16:56,615 --> 00:16:58,742
. آسفة . لقد طرأ أمر ما

183
00:17:00,519 --> 00:17:01,645
هنا ؟

184
00:17:04,623 --> 00:17:06,056
... حسناً ، أنا

185
00:17:06,625 --> 00:17:08,650
" أخبرية أنك في جزيرة " جيجو
! لماذا لا تفعلين

186
00:17:09,828 --> 00:17:11,762
. أنا في مركز الشرطة

187
00:17:11,930 --> 00:17:14,660
. لدي مشكلة مع زبون

188
00:17:18,837 --> 00:17:19,769
من ذلك الرجل ؟

189
00:17:22,641 --> 00:17:25,269
. هذا ليس من شأنك

190
00:17:25,444 --> 00:17:28,470
لم يكن ما حدث خطأي
أما زلت لا تعلمين لماذا رحلت ؟

191
00:17:28,647 --> 00:17:30,080
! أنا لا أريد أن أعرف -
! لماذا -

192
00:17:32,151 --> 00:17:33,379
! لأنك أنت من تركني

193
00:17:38,157 --> 00:17:40,489
! أتصلي بي
. سأساعدك على إيجاد وظيفة أفضل

194
00:17:43,962 --> 00:17:44,894
. لدي واسطات مهمة

195
00:17:47,266 --> 00:17:48,494
. أنا لست خبيراً في المتوسط الحسابي

196
00:17:55,274 --> 00:17:58,300
سحقاً لك ! أنا لست
. عاملة متوسطة النظافة

197
00:18:04,183 --> 00:18:07,414
لا تدعني أراك مرة أخرى
. حتى لو كان عن طريق الصدفة

198
00:18:08,687 --> 00:18:09,711
. وإلا سوف أقتلك

199
00:18:18,297 --> 00:18:20,231
لقد عاد ؟
بعد 3 سنوات ؟

200
00:18:20,399 --> 00:18:21,423
! هذا صحيح

201
00:18:22,000 --> 00:18:25,333
! ولم يفكر حتى في الإعتذار

202
00:18:26,305 --> 00:18:29,832
لا تنخدعي من قبل
. الرجال الذين يعتذرون

203
00:18:30,709 --> 00:18:34,645
عندما يشعرون بالأسف حقاً
. لا يستطيعون أن يقولوا ذلك

204
00:18:35,514 --> 00:18:36,845
! ما زلت ! لا أستطيع أن أغفر له

205
00:18:38,817 --> 00:18:42,548
محاسب دولي ؟
أليس أفضل من " سونغ - جون "؟

206
00:18:44,423 --> 00:18:46,550
ماذا عن البدء من جديد ؟ -
! دعك من ذلك -

207
00:18:47,526 --> 00:18:49,153
! " أنا سأتزوج من " سونغ - جون

208
00:19:10,449 --> 00:19:12,383
ألبان وأجبان

209
00:19:37,075 --> 00:19:41,205
العمليات في الخارج
. هاريماو " NIS "  فريق

210
00:19:43,382 --> 00:19:44,610
. أنه عملياً طفل

211
00:19:46,585 --> 00:19:49,213
ماذا عساي أن أفعل مع رجل
. أعتادا العمل على أوراق الملفات

212
00:19:49,288 --> 00:19:51,222
. عمل على لمحات الحياة في روسيا

213
00:19:52,891 --> 00:19:54,620
. " دربه لكي يكون " هاريماو

214
00:19:55,093 --> 00:19:56,617
ليس بإمكان الجميع أن
. " يصبحوا " هاريماو

215
00:20:01,400 --> 00:20:02,230
من قالك يمكنك أن تجلس ؟

216
00:20:03,302 --> 00:20:04,234
من قالك يمكنك أن تقف ؟

217
00:20:06,805 --> 00:20:09,933
لماذا قبضت عليك
. الشرطة ؟ هذا مهين

218
00:20:10,108 --> 00:20:12,838
شيء غير متوقع
. طرأ على العمل ، يا سيدي

219
00:20:13,011 --> 00:20:15,241
ينبغي عليك أن تتوقع
! ما هو غير متوقع

220
00:20:15,314 --> 00:20:16,440
. آسف يا سيدي -
. هذا يكفي -

221
00:20:17,316 --> 00:20:20,046
، من السهل الذهاب
. دعونا نسمع التقرير

222
00:20:20,619 --> 00:20:21,551
. نعم يا سيدي

223
00:20:23,322 --> 00:20:23,845
... حسناً ، حسناً

224
00:20:25,324 --> 00:20:26,552
من قال
يمكنك فتح ذلك ؟

225
00:20:29,528 --> 00:20:30,552
من قال
يمكنك إغلاق ذلك ؟

226
00:20:33,332 --> 00:20:36,062
هل تعتقد أن هذا مزاح ؟

227
00:20:36,335 --> 00:20:37,063
. هذا يكفي

228
00:20:38,036 --> 00:20:39,367
إستمر -
. نعم ، سيدي -

229
00:20:51,750 --> 00:20:52,682
! ليس في العين ، أبله

230
00:21:01,560 --> 00:21:02,288
... آسف ، كلمة السر

231
00:21:14,973 --> 00:21:16,497
إنه بالفعل
 شيء على ما يرام

232
00:21:28,387 --> 00:21:29,411
" فيكتور  بوفتشاف "

233
00:21:29,588 --> 00:21:30,919
كان عميلاً لجهاز الإستخبارات السوفياتية سابقاً

234
00:21:31,089 --> 00:21:34,718
وكيل سري
."  Vympel" لجهاز  الأمن الفيدرالي

235
00:21:36,395 --> 00:21:39,125
" Vympel "مخابرات
. هي سلك المخابرات العليا

236
00:21:39,398 --> 00:21:41,423
معلومات أسلحة كوريا الشمالية النووية
. جاءت من هنا ، أولاً

237
00:21:42,100 --> 00:21:44,330
، ربما جاء
. لأغتيال شخصية مهمة

238
00:21:45,404 --> 00:21:49,340
... بمهاراتي الخبيرة

239
00:21:49,908 --> 00:21:53,139
" تتبعت جميع تحركات " فيكتور
.  في روسيا من 24 إلى 7

240
00:21:53,412 --> 00:21:54,344
! التالي -
. نعم ، سيدي -

241
00:21:55,914 --> 00:21:59,543
أنه بالفعل على القائمة السوداء
. لأغتيالة العديد من الشخصيات الرئيسية

242
00:22:00,619 --> 00:22:03,645
وصل قبل 32 ساعة و
"NS" وأقام في غرقة . 909 . في فندق

243
00:22:06,525 --> 00:22:07,355
ما هذا ؟

244
00:22:08,927 --> 00:22:09,757
هاتف من هذا
الذي يرن أثناء إجتماع ؟

245
00:22:14,933 --> 00:22:15,763
. آسف ، سيدي

246
00:22:18,236 --> 00:22:19,362
ألو ؟

247
00:22:19,438 --> 00:22:20,166
ألو ؟

248
00:22:20,639 --> 00:22:21,469
... أمي

249
00:22:21,640 --> 00:22:22,572
ماذا يفعل صغيري ؟

250
00:22:23,241 --> 00:22:24,071
. أنا في إجتماع

251
00:22:24,242 --> 00:22:25,766
حقاً ؟
! أحبك بني

252
00:22:25,944 --> 00:22:26,774
. وأنا أحبك أيضاً ، أمي

253
00:22:27,446 --> 00:22:28,674
من تكون أيها " الولد الكبير " ؟

254
00:22:28,847 --> 00:22:29,677
! أبن أمي الكبير

255
00:22:34,052 --> 00:22:35,076
.  أعتذر

256
00:22:42,761 --> 00:22:44,194
! أين وصلت

257
00:22:44,463 --> 00:22:46,397
، أحبك أيضاً
!أبن أمي الكبير

258
00:22:47,265 --> 00:22:49,392
... شكراً لك . كما كنت أقول
!  هذا يكفي

259
00:22:50,969 --> 00:22:53,403
على الأرجح أن هذا الجاسوس الروسي
. لم يأتي من أجل مشاهدة معالم المدينة

260
00:22:54,773 --> 00:22:55,899
. إطرده قبل أن يفعل أي شيء

261
00:22:57,075 --> 00:22:58,702
. هذا لن يكون سهلاً ، سيدي

262
00:22:59,277 --> 00:23:02,405
لقد جاء كمندوب لإحدى
. أكبر الشركات التجارية الروسية

263
00:23:03,482 --> 00:23:06,610
يعتقدون بأنهم يمكنهم خداعنا ؟

264
00:23:08,487 --> 00:23:09,511
. الرئيس كيم -
. نعم ، سيدي -

265
00:23:10,088 --> 00:23:13,421
. %  أنا سأدعمك 100
. تولى زمام الأمور

266
00:23:15,594 --> 00:23:16,618
. أعتني بنفسك  ، سيدي

267
00:23:16,795 --> 00:23:19,229
... لكني أعتقد -
! من قال لك أن تفكر -

268
00:23:21,099 --> 00:23:22,430
" الوكيل " لي
. إحصل على  وظيفة في الفندق

269
00:23:22,601 --> 00:23:23,124
. نعم ، سيدي

270
00:23:23,301 --> 00:23:24,632
وقم بفتح
. المكتب المجاور

271
00:23:24,803 --> 00:23:25,235
. نعم ، سيدي

272
00:23:25,804 --> 00:23:26,736
! وأنت

273
00:23:27,806 --> 00:23:28,738
. إذهب إلى البيت

274
00:23:30,108 --> 00:23:31,132
وتخلص من
! كلمة السر ، أيضاً

275
00:23:31,910 --> 00:23:33,639
! لكن أيها الرئيس
... أنا سأكون على خط المواجهة و

276
00:23:35,514 --> 00:23:36,538
! أيها الرئيس

277
00:23:38,517 --> 00:23:40,644
أضمن
. أنها100 % حقيقية

278
00:23:41,319 --> 00:23:44,652
. بدون بطاقات إئتمان
. أنا فقط أستلم نقداً

279
00:23:45,524 --> 00:23:48,550
لا ، أنا لا أستطيع أخذ البطاقات
... المساء

280
00:23:49,928 --> 00:23:51,452
! أنت إبن العاهرة

281
00:23:52,497 --> 00:23:55,432
أوه ، ليس أنت ، سيدي
... أنتظر

282
00:23:55,634 --> 00:23:57,067
. أنتظر لحظة ، يا صديقي

283
00:23:57,235 --> 00:23:58,259
. آسف ، سيدي

284
00:23:58,737 --> 00:24:02,070
. سأقابلك في نفس المكان

285
00:24:02,541 --> 00:24:03,872
! أنها صفقة حقيقية
! من الولايات المتحدة

286
00:24:04,042 --> 00:24:07,068
! أنها ليست مواد مزيفة
! على الإطلاق

287
00:24:08,346 --> 00:24:09,677
! حبيبتي
! شخص ما هنا

288
00:24:09,848 --> 00:24:10,872
! شخص ما هنا

289
00:24:11,349 --> 00:24:12,577
! صديقي

290
00:24:13,351 --> 00:24:16,479
، لم تتصل منذ 3 سنوات
! أعتقدت بأنك مت

291
00:24:16,555 --> 00:24:20,184
هل رجعت للأفضل ؟

292
00:24:20,358 --> 00:24:20,824
. نعم

293
00:24:20,959 --> 00:24:23,792
ينبغي علي تسليم شيء ما
. أنتبه للمتجر لحين وصولي

294
00:24:24,563 --> 00:24:25,086
! " لكن " سي - كيون

295
00:24:25,263 --> 00:24:29,097
. هذه قائمة آخر العائدات

296
00:24:29,267 --> 00:24:30,495
إتصل وأخبرهم

297
00:24:30,569 --> 00:24:32,901
أن يرجعوا أشرطة الفيديو
في أقرب وقت ، حسناً ؟

298
00:24:33,071 --> 00:24:34,595
! آسف ! سأعود قريباً -
. مهلاً ! إنتظر -

299
00:24:34,773 --> 00:24:37,503
! بدلة رائعة ، يا رجل

300
00:24:37,676 --> 00:24:39,701
! تبدو باهظة الثمن

301
00:24:39,878 --> 00:24:41,607
.  أسمح لي بإرتدائها ، يا رجل

302
00:24:41,780 --> 00:24:46,615
. هيا
. دعني أجرب ، يا صديقي

303
00:24:47,986 --> 00:24:49,613
! رائع جداً

304
00:24:50,789 --> 00:24:51,517
. سأعود بعد قليل

305
00:24:52,090 --> 00:24:53,114
! " مهلاً ! " سي - كيون

306
00:25:11,610 --> 00:25:14,135
هل تأتي هنا في أغلب الأحيان ؟ -
. كلا -

307
00:25:14,913 --> 00:25:19,350
كنت أنتظر حتى أجد صديقة
. من أجل الذهاب إلى مثل هذا المكان الجميل

308
00:25:34,733 --> 00:25:35,665
. " هذه فيديوات " يانغ جي

309
00:25:36,234 --> 00:25:38,862
هل يمكن أن تجلب
أشرطة الفيديو المتأخرة ؟

310
00:25:39,738 --> 00:25:40,762
. " هذه فيديوات " يانغ جي

311
00:25:42,440 --> 00:25:45,170
إذا لم تجلبه اليوم
. سوف أتي إلى منزلك

312
00:25:45,343 --> 00:25:47,675
إذا لم ترجع  الـ50 سنتاً
! سأخبر أمك

313
00:25:49,247 --> 00:25:50,077
!  أرجعها الآن

314
00:25:52,250 --> 00:25:53,683
! يعتقد أنه قادر على شطب الـ50 سنتاً

315
00:25:57,956 --> 00:25:58,888
سو - جي "؟ "

316
00:26:06,264 --> 00:26:07,788
. أعذرني -
. بالطبع  -

317
00:26:09,968 --> 00:26:11,697
ألو ؟

318
00:26:11,870 --> 00:26:12,802
الآنسة . " آن سو - جي "؟

319
00:26:14,272 --> 00:26:14,601
. نعم

320
00:26:15,674 --> 00:26:17,904
تلك التي أعتادت
أن تكون وكيلة سفريات ؟

321
00:26:18,977 --> 00:26:21,912
... نعم ، ولكن
من المتصل ، رجاءً ؟

322
00:26:22,080 --> 00:26:26,107
! أنها أنت ! كنت أعلم بأنك هي

323
00:26:27,686 --> 00:26:30,314
... هل هذا
جاي - جون " ؟ "

324
00:26:30,989 --> 00:26:31,717
! تكلمي باللغة الكورية

325
00:26:32,891 --> 00:26:34,222
لماذا أنت هناك ؟

326
00:26:35,293 --> 00:26:38,228
، هذا متجر  أحد زبائني
! أرجعي أشرطة الفيديو المستأجرة

327
00:26:38,396 --> 00:26:40,626
! أخذت دفعة جديدة منذ شهور

328
00:26:40,799 --> 00:26:43,632
! على أي حال ! ما أقوم به هو ليس من شأنك

329
00:26:43,702 --> 00:26:45,636
أعتقدين أنني لا أستطيع تكلم اليابانية ؟

330
00:26:45,804 --> 00:26:49,240
! أرجعي أشرطة الفيديو الآن
! سأنتظر طوال الليل ، حتى ترجعيها

331
00:26:49,407 --> 00:26:51,136
! مهما يكن ! أنت معتوه

332
00:26:51,309 --> 00:26:52,640
! معتوه ؟ مهلاً

333
00:26:53,511 --> 00:26:55,638
... أنا آسفة

334
00:26:59,217 --> 00:27:02,152
، أنه عميل وقح جداً
. لقد جاء البارحة

335
00:27:02,320 --> 00:27:04,151
ألا ينبغي أن تعودي إلى المكتب ؟

336
00:27:04,322 --> 00:27:05,653
! أنه لا شيء ! حقاً

337
00:27:08,827 --> 00:27:09,657
. دعنا نأكل

338
00:27:11,529 --> 00:27:12,359
. رجاءً ، كل

339
00:27:21,740 --> 00:27:22,672
ألو ؟

340
00:27:22,741 --> 00:27:23,673
هل تختبر صبري ؟

341
00:27:24,342 --> 00:27:25,866
. أخبرتك أن تمحو كلمة السر

342
00:27:26,544 --> 00:27:28,068
. أنا كنت فقط أتبع التعليمات

343
00:27:28,246 --> 00:27:31,079
! يا غبي ! أنا رئيسك
! إفتحه ، الآن

344
00:27:41,459 --> 00:27:46,897
، أنا آسفة
. أعتقد أن من الأفضل أن أذهب

345
00:27:48,066 --> 00:27:48,896
. أنا آسفة جداً

346
00:28:25,503 --> 00:28:27,733
. " NS" يراقب " هاريماو " فندق
ذهب الرجل لمقابلة
. " الكونت " ، منذ 40 دقيقة

347
00:28:31,009 --> 00:28:32,135
! إكتشف من يكون ، الآن

348
00:29:02,841 --> 00:29:04,775
" ميكائيل ناوموف "

349
00:29:05,443 --> 00:29:07,274
رقيب سابق
. في المخابرات الروسية

350
00:29:07,846 --> 00:29:10,474
يذكر هنا أنه المفوض
. الروسي لغرفة التجارة

351
00:29:11,449 --> 00:29:12,279
. لكن تلك البيانات الشخصية مزيفة

352
00:29:20,358 --> 00:29:23,589
هل وضعت كلمات السر
على كل ملف ؟

353
00:29:24,662 --> 00:29:25,492
... أنها التعليمات

354
00:29:29,868 --> 00:29:31,096
من كان مدربك ؟

355
00:29:32,871 --> 00:29:34,395
لا أستطيع إخبارك بذلك ، سيدي
. أنها التعليمات

356
00:29:34,572 --> 00:29:35,800
! يا غبي

357
00:29:38,977 --> 00:29:41,411
" لقد تعلمت من " تشانغ - مان
أليس كذلك ؟

358
00:29:42,680 --> 00:29:43,510
أم أنه كان " يونغ - غوانغ " ؟

359
00:29:45,583 --> 00:29:46,413
دونغ - كيو "؟ "

360
00:29:47,886 --> 00:29:48,818
جونغ - سونغ "؟ "

361
00:29:48,887 --> 00:29:51,117
أيها الرئيس ! طلب الكونت
. خدمة الغرف المنظمة

362
00:29:52,290 --> 00:29:53,621
! حسناً

363
00:29:54,292 --> 00:29:55,224
! أنا سأذهب ، أيها الرئيس

364
00:29:57,095 --> 00:29:58,119
. أنسى ذلك ، يا فتى

365
00:30:01,099 --> 00:30:02,327
. لقد كنت أطارده منذ كنت في روسيا

366
00:30:03,301 --> 00:30:06,134
أستطيع معرفة ما يدور في ذهنه
.  من خلال نظرة عينية

367
00:30:06,504 --> 00:30:07,528
. أربع دقائق على التسليم ، سيدي

368
00:30:09,407 --> 00:30:10,135
. دعني أقم بذلك ، أيها الرئيس

369
00:30:13,311 --> 00:30:14,335
. ليس لديك خبرة ميدانية

370
00:30:15,713 --> 00:30:16,543
! أقسم بحياتي ، أيها الرئيس

371
00:30:18,516 --> 00:30:19,346
! لهذا البلد

372
00:30:32,230 --> 00:30:33,458
! ذلك المعتوه

373
00:30:54,953 --> 00:30:55,885
! أيها الغبي

374
00:31:09,067 --> 00:31:11,092
! أنا جاهز ! سأستعد للدخول

375
00:31:13,471 --> 00:31:16,406
ولكن ألا يمكنني الحصول على سلاح ؟

376
00:31:16,574 --> 00:31:19,202
إستمر بنسيان كلمة ' سيدي '؟
هل تريد أن تموت ؟

377
00:31:20,278 --> 00:31:21,210
! ليس لدينا أسلحة

378
00:31:23,681 --> 00:31:24,705
اللعنة ؟

379
00:31:25,583 --> 00:31:26,607
هل قال للتو كلمة 'اللعنة '؟

380
00:31:37,795 --> 00:31:39,729
هل ترتجف ؟

381
00:31:40,798 --> 00:31:41,924
. لا يا سيدي

382
00:31:42,000 --> 00:31:43,524
! غبي ! لا تجب

383
00:31:47,505 --> 00:31:48,233
. أنا آسف يا سيدي

384
00:31:48,406 --> 00:31:49,634
! لا تجبني

385
00:32:23,741 --> 00:32:29,077
، الأوغاد
. أنهم جيدون جداً

386
00:32:30,248 --> 00:32:32,273
ماذا تعتقد ؟ -
. أنهم ليسوا بحمقى يا سيدي -

387
00:32:32,450 --> 00:32:34,680
! بكل وضوح -
. ثمة شيء مريب ، يا سيدي -

388
00:32:34,852 --> 00:32:36,285
! ما يكفي من الهراء

389
00:32:36,454 --> 00:32:37,182
... تشديد المراقبة

390
00:32:37,355 --> 00:32:38,982
! يكفي الحديث مع الكتاب المدرسي

391
00:32:41,459 --> 00:32:43,586
لا أريد سماع المزيد ؟
. فقط أذهب إلى البيت

392
00:32:46,064 --> 00:32:47,395
! لا ، سيدي . أستطيع أن أفعل ذلك

393
00:32:47,565 --> 00:32:49,999
حتى أنك لم تستطيع القيام
. بدور عامل خدمة الغرف

394
00:32:52,470 --> 00:32:53,437
، أنا لست بحاجة لك
. إذهب إلى البيت

395
00:32:55,573 --> 00:32:56,301
! لنبدء من جديد ، يا رجال

396
00:33:38,916 --> 00:33:39,746
ماذا تريد ؟

397
00:33:40,318 --> 00:33:41,046
كيف دخلت إلى هنا ؟

398
00:33:41,219 --> 00:33:42,345
. رمز قفل بابك لم يتغير

399
00:33:44,322 --> 00:33:45,254
! ضعي ذلك بعيداً

400
00:33:47,125 --> 00:33:47,853
هل إنتظرت لمدة طويلة ؟

401
00:33:49,427 --> 00:33:50,758
. لقد أتصلت بي شركتي فجأة

402
00:33:50,928 --> 00:33:51,656
! لا تكن مغروراً

403
00:33:51,829 --> 00:33:53,353
تعتقد أنني ذهبت إلى هناك
فقط لأنك قلت لي ذلك ؟

404
00:33:53,931 --> 00:33:56,866
. لم تعد تعني لي شيئاً ، الآن

405
00:33:57,135 --> 00:33:58,568
... ولكن -
ما هو مقدار الأجرة المتأخرة ؟ -

406
00:33:58,736 --> 00:33:59,862
... لكن -
كم المبلغ ؟ -

407
00:34:00,138 --> 00:34:03,369
! دعيني أتكلم
... ليس على الرأس

408
00:34:06,244 --> 00:34:08,474
. سو - جي "، دعيني أشرح لك "

409
00:34:08,646 --> 00:34:09,476
. أخرج

410
00:34:10,848 --> 00:34:11,872
... لقد جئت

411
00:34:12,150 --> 00:34:14,175
لقد جئت إلى هنا ؟
أليس ذلك كافيا ؟

412
00:34:14,352 --> 00:34:15,683
! أخرج !  أيها الوغد

413
00:34:17,355 --> 00:34:18,583
! أخرج

414
00:34:19,457 --> 00:34:21,687
! " سو - جي "، " سو - جي "

415
00:34:23,461 --> 00:34:24,291
! أغرب عن وجهي

416
00:34:26,364 --> 00:34:28,594
أفتحي الباب الآن
! وإلا سوف ينتهي كل شيء

417
00:34:28,766 --> 00:34:31,701
! واحد ، إثنان ، ثلاثة
. حسناً ! إنتهى الأمر

418
00:34:54,392 --> 00:34:57,623
لقد لاحظت التجاعيد
. تتشكل على عنقك

419
00:34:58,796 --> 00:35:02,129
يجب عليك الأعتناء أكثر
. بتجاعيد عنقك

420
00:35:03,901 --> 00:35:06,131
. أرفعي ذقنك إلى الأعلى

421
00:35:07,305 --> 00:35:10,433
حركي رقبتك إلى اليمين
. ثم أنتظري لمدة 5 ثواني

422
00:35:11,209 --> 00:35:12,540
هل يساعد على أزالة تجاعيد الرقبة ؟

423
00:35:13,311 --> 00:35:16,246
. نعم  . سوف يجعل رقبتك أقوى

424
00:35:17,415 --> 00:35:18,541
. ذقنك إلى الأعلى

425
00:35:19,817 --> 00:35:21,148
هكذا ؟

426
00:35:24,222 --> 00:35:26,349
أختي ؟ -
إلى فوق أكثر ؟ -

427
00:35:27,525 --> 00:35:28,457
ماذا أفعل ؟

428
00:35:30,828 --> 00:35:35,265
لم أفكر به ولو لمرة واحدة
. منذ أن تركني قبل 3 سنوات

429
00:35:37,435 --> 00:35:38,868
. لقد محوتة من عقلي

430
00:35:39,837 --> 00:35:41,270
! ولكن ، ماذا يجب أن أفعل ، الآن

431
00:35:42,240 --> 00:35:44,174
! فقط قومي بمواعدتة ، مرة أخرى

432
00:35:44,842 --> 00:35:45,866
مجنونة ؟

433
00:35:46,944 --> 00:35:49,572
، لقد تركني مرة
من قال أنه لن يفعل ذلك ثانية ؟

434
00:35:50,948 --> 00:35:55,385
. أنا أنفصلت عن زوجي أكثر من مرتان

435
00:35:56,554 --> 00:35:58,385
.  لكن عندما أخبره أن الأمر أنتهى

436
00:35:58,456 --> 00:36:00,890
. يتظاهر بأنه لم يسمعني

437
00:36:01,459 --> 00:36:04,895
، من الصعب قول ذلك
. أن الرجال دائماً مختلفون

438
00:36:05,062 --> 00:36:08,498
ألو ؟
. نعم ، أنا أشاهد البرنامج

439
00:36:09,967 --> 00:36:13,403
أنا أود 21 قطعة
. من مجموعة العناية بالتجاعيد

440
00:36:14,472 --> 00:36:15,302
. أجل

441
00:36:15,473 --> 00:36:16,497
. أطلبي لي ، أيضاً

442
00:36:17,275 --> 00:36:20,802
هل يمكنني الدفع بالتقسيط ؟
لمدة 10 أشهر ؟

443
00:36:22,680 --> 00:36:24,307
. أنا فضولي

444
00:36:25,283 --> 00:36:28,218
من يكون ذلك الفريق
في الغرفة المجاورة لنا ؟

445
00:36:28,586 --> 00:36:29,314
. لا أعرف

446
00:36:30,087 --> 00:36:31,520
أنه الفريق المحلي ، أليس كذلك ؟

447
00:36:32,890 --> 00:36:36,724
. لا أعرف -
حقاً ؟ -

448
00:36:36,894 --> 00:36:39,226
أراهن أنك تعلمين
... ولكنك لا تريدين أن تخبريني بذلك

449
00:36:41,699 --> 00:36:45,328
لا تحاول حتى معرفة
. ما يفعلونه في الغرفة المجاورة

450
00:36:45,903 --> 00:36:46,733
. أنها التعليمات

451
00:37:05,323 --> 00:37:07,348
. أنتبه ، يا فتى
. صباح الخير ، يا سيدي

452
00:37:08,626 --> 00:37:09,558
! إنهضوا

453
00:37:10,828 --> 00:37:13,262
أي شيء مميز ؟ -
. ليس كثيراً -

454
00:37:13,431 --> 00:37:17,060
أنهم فقط يلعبون لعبة الورق ، يستحمون
... يأكلون ، ثم يستحمون

455
00:37:17,335 --> 00:37:19,667
. يستحمون كثيراً

456
00:37:19,737 --> 00:37:22,262
متى ستخفض الدولة
من إستهلاك المياة ؟

457
00:37:22,640 --> 00:37:24,267
. أعتقد أنهم أكتشفوا أمرنا

458
00:37:24,342 --> 00:37:24,808
ماذا ؟

459
00:37:25,443 --> 00:37:28,776
ألا ينبغي لنا أن نبلغ رؤسائنا ؟

460
00:37:28,946 --> 00:37:33,076
سأفعل عندما يحين الوقت
ونكتشف أي شيء مميز ؟

461
00:37:33,351 --> 00:37:35,080
. لا شيء حتى الأن ، سيدي -
! بل هناك ، سيدي -

462
00:37:36,354 --> 00:37:39,380
حقاً ، هل الفتى الجديد
أكتشف شيئاً ؟

463
00:37:42,560 --> 00:37:44,687
الجواسيس الروس السابقون
... كانوا يتدربون

464
00:37:44,862 --> 00:37:47,490
على التواصل مع البطاقات
. إلى أن يحين وقت المواجهة

465
00:37:47,665 --> 00:37:48,495
حقاً ؟

466
00:37:52,470 --> 00:37:54,301
من خلال تحويل أرقام البطاقات
... إلى الأبجدية السيريلية

467
00:37:57,375 --> 00:37:58,307
" ستاري بريك "

468
00:37:58,476 --> 00:38:00,910
" وهو ما يقصد به ، " وقتاً طويلاً للعدو

469
00:38:01,679 --> 00:38:04,910
أعتقد أنه يشير
. إلى هدف القاتل

470
00:38:05,082 --> 00:38:07,414
. جيد . جيد جداً

471
00:38:11,989 --> 00:38:15,425
ما زلت أحلل
. هذا المشهد وهذا

472
00:38:16,494 --> 00:38:17,825
أعتقد أنهم يستخدموا
. رمز مزدوج

473
00:38:18,496 --> 00:38:20,930
أعطني بضعة أيام
. حتى أستطيع فك رموز ذلك ، يا سيدي

474
00:38:21,499 --> 00:38:23,831
. الرجل لديه موهبة

475
00:38:24,001 --> 00:38:28,836
" أنا سأدعمك 100 % " جاي - جون
. تولى أنت الأمر

476
00:38:31,709 --> 00:38:32,437
! لقد خرج الكونت

477
00:38:33,911 --> 00:38:35,936
! أنا سأذهب -
. أخرس وأبقى هنا -

478
00:38:36,113 --> 00:38:37,842
. دعه يذهب -
نعم ؟ -

479
00:38:38,015 --> 00:38:42,042
إمنح " جاي - جون " الفرصة
. لكي يكون " هاريماو " حقيقي

480
00:38:43,621 --> 00:38:45,350
! شكراً لك ، سيدي

481
00:38:46,223 --> 00:38:47,349
. أنه يتجة إلى موقف السيارات

482
00:38:50,528 --> 00:38:51,859
! ماذا تنتظرون

483
00:39:00,738 --> 00:39:01,670
هل تعرف كيف تقتفي أثر  شخص ما ؟

484
00:39:08,245 --> 00:39:09,371
! تاكسي

485
00:39:16,454 --> 00:39:17,182
! تاكسي

486
00:39:19,957 --> 00:39:24,485
! إفتح الباب
هل تتجاهلني أم ماذا ؟

487
00:39:25,262 --> 00:39:27,890
! أنه قادم ! تحرك

488
00:39:28,666 --> 00:39:30,691
! ألا يمكنك سماعي -
! أبتعدي -

489
00:39:32,069 --> 00:39:34,697
! أنت يا أبن السافلة

490
00:39:40,678 --> 00:39:43,112
فيكتور  ؟

491
00:39:59,096 --> 00:39:59,619
! أيها الغبي

492
00:40:00,798 --> 00:40:01,822
لماذا أنت أمامه ؟

493
00:40:02,500 --> 00:40:04,229
! عليك بملاحقته ! وليس العكس

494
00:40:08,806 --> 00:40:12,139
، تتبع أثره ، أيها الأبله
! إذهب خلفه ، الآن

495
00:40:30,027 --> 00:40:31,153
لماذا تقود هكذا ؟

496
00:40:32,029 --> 00:40:35,658
في كوريا ، من الأسرع
.  تتبع سائقو سيارات الأجرة

497
00:40:36,734 --> 00:40:38,065
! توقف عن ملاحقتي

498
00:40:38,235 --> 00:40:39,259
. ذلك الأحمق اللعين

499
00:40:41,038 --> 00:40:41,868
! هل أصبحت مطارد أو ماذا

500
00:40:54,351 --> 00:40:55,477
! لقد نجحت

501
00:40:55,653 --> 00:40:56,483
أين هم ؟

502
00:40:56,554 --> 00:40:58,579
. لم يصلوا إلى هناك حتى الآن

503
00:40:58,756 --> 00:41:00,189
إذاً ، ما الذي تفعله ؟

504
00:41:00,357 --> 00:41:01,688
. أنا أخيراً أطاردهم ، سيدي

505
00:41:04,662 --> 00:41:06,687
! أيها الغبي
! بحق الجحيم من كان مدربك

506
00:41:25,583 --> 00:41:26,311
. في مدينة الملاهي

507
00:41:26,584 --> 00:41:27,312
والكونت ؟

508
00:41:29,587 --> 00:41:30,212
. ما زلت أطارده

509
00:41:30,387 --> 00:41:33,618
.' لا تنس أن تضيف كلمة ، ' سيدي
. هذا لا يجوز

510
00:41:34,992 --> 00:41:35,822
. حسناً

511
00:41:36,794 --> 00:41:37,818
... أستسلم

512
00:41:42,099 --> 00:41:43,930
! هذا يبدو جيداً

513
00:41:45,803 --> 00:41:47,634
. ما هي أفضل وسيلة لقضاء عيد ميلادي

514
00:41:49,006 --> 00:41:51,133
! نحن لا نعيش برفاهية -
! المشتبه يتحرك -

515
00:41:53,410 --> 00:41:55,640
! دائماً عندما آكل

516
00:41:56,714 --> 00:41:57,544
! هيا ، إستعدوا

517
00:42:02,620 --> 00:42:03,552
! أسرعوا

518
00:42:36,253 --> 00:42:37,880
! جميع المحققين ، أستعدوا

519
00:42:38,055 --> 00:42:38,783
. أعتقد أنهم أكتشفوا أمرنا

520
00:42:38,956 --> 00:42:40,082
! أستعدوا للأفضل

521
00:42:55,673 --> 00:42:56,401
. أرجو المعذرة

522
00:42:56,674 --> 00:42:58,904
هل تعرفينها ؟ -
. لا -

523
00:43:13,090 --> 00:43:13,920
هل أنت بخير ؟

524
00:43:50,928 --> 00:43:53,761
إنتظري ! النساء الحوامل
غير مسموح لهن بالدخول ! أترين ؟

525
00:43:57,234 --> 00:43:58,462
! إنتظري

526
00:45:00,497 --> 00:45:01,725
! NlS ! تراجع

527
00:45:03,600 --> 00:45:06,125
. أمهليني بعض الوقت ، يا سيدة

528
00:45:57,254 --> 00:45:58,414
Ouch!

529
00:47:31,348 --> 00:47:33,282
ألا يمكنكم أن تبذلوا
! المزيد من الجهد أثناء عملكم

530
00:47:33,951 --> 00:47:36,078
إذا خرج الأمر عن السيطرة
! يمكن أن يتعرض الناس في سيئول إلى الموت

531
00:47:36,653 --> 00:47:39,087
ماذا لو كسر
! إنه سلاح كيماوي

532
00:47:39,957 --> 00:47:41,083
! أستخدموا عقلكم

533
00:47:43,260 --> 00:47:47,287
! أنت ... ألم أخبرك أن تكون حريصاً
! ألم أفعل

534
00:47:50,968 --> 00:47:52,902
. أنها مسألة عاجلة ، يا سيدي

535
00:47:53,770 --> 00:47:54,702
! أنظر إلى هذا

536
00:48:03,981 --> 00:48:04,913
! ألم تقل أنك لا تملك أسلحة

537
00:48:07,484 --> 00:48:08,314
وما هذا ؟

538
00:48:09,486 --> 00:48:10,612
! جميعكم تحملون أسحلة

539
00:48:12,389 --> 00:48:13,913
! لماذا لا أحصل على واحد

540
00:48:15,592 --> 00:48:17,116
. حسناً

541
00:48:17,794 --> 00:48:19,125
! كدت أموت ، اليوم

542
00:48:20,297 --> 00:48:22,231
" أنا " هاريماو
. لماذا لا أستطيع الحصول على سلاح

543
00:48:24,701 --> 00:48:25,929
هاريماو "؟ "

544
00:48:27,404 --> 00:48:28,530
أنت ؟

545
00:48:30,307 --> 00:48:32,741
هذا صحيح
! أنا " هاريماو " ، أيضاً

546
00:48:42,019 --> 00:48:43,043
. أرتدي هذا

547
00:49:00,037 --> 00:49:03,063
شكراً لك
. لم يكن لدي مظلة

548
00:49:03,840 --> 00:49:06,673
تبدين مرهقة
هل حدث شيء ما ؟

549
00:49:07,744 --> 00:49:10,076
... فقط بعض العملاء المزعجون

550
00:49:11,748 --> 00:49:12,976
. سأراك فيما بعد

551
00:49:14,251 --> 00:49:15,183
... حسناً

552
00:49:29,099 --> 00:49:30,123
. أنا آسفة

553
00:49:31,868 --> 00:49:33,096
هل أرتديتة ؟

554
00:49:35,072 --> 00:49:36,096
. نعم يا سيدي

555
00:49:38,375 --> 00:49:43,108
هل تعتقد أنك مستعد
لدخول هذا المجال ؟

556
00:49:44,281 --> 00:49:45,305
. بالطبع ، سيدي

557
00:49:46,583 --> 00:49:47,607
. حسناً

558
00:49:48,385 --> 00:49:51,821
الشخص الذي ينتزع السلاح
. ويطلق النار أولاً سيكون الفائز

559
00:49:53,090 --> 00:49:55,217
إذا أنت ربحت
. سأغادر من هنا

560
00:49:56,093 --> 00:49:57,117
وإذا ربحت أنا

561
00:49:58,495 --> 00:49:59,519
. أنت ميت

562
00:50:01,298 --> 00:50:02,424
. موافق ، سيدي

563
00:50:19,316 --> 00:50:20,544
! لقد أخبرتك

564
00:50:21,318 --> 00:50:22,444
. إذا ربحت ، فأنت ميت

565
00:50:24,121 --> 00:50:25,645
. لا تطلب دخول هذا المجال بعد الآن

566
00:50:27,124 --> 00:50:29,354
زميل غير مدرب
. هو أكثر خطورة من العدو

567
00:50:31,928 --> 00:50:34,055
السترة المضادة للرصاص
. عديمة الفائدة ضد السكاكين

568
00:50:34,931 --> 00:50:36,660
لكن يمكن أن تعيق السكاكين إلى حد ما
. لذا أرتدية

569
00:51:15,172 --> 00:51:16,104
أين أنتي ؟

570
00:51:16,673 --> 00:51:17,697
أين أنت ؟

571
00:51:18,275 --> 00:51:19,606
! عيد ميلاد سعيد

572
00:51:21,678 --> 00:51:22,610
. شكراً

573
00:51:25,282 --> 00:51:26,112
. دعنا نبدأ من جديد

574
00:51:27,584 --> 00:51:28,516
...% يقولون بأن 3

575
00:51:30,387 --> 00:51:33,515
من الأشخاص الذين أنفصوا
. لديهم فرصة في الرجوع إلى بعضهم

576
00:51:33,690 --> 00:51:36,124
. لم أرحل ، لأنني أردت ذلك

577
00:51:36,993 --> 00:51:38,119
. كان ذلك بسببك

578
00:51:38,295 --> 00:51:40,627
لم تستطيع الوثوق بي بما في الكفاية ؟

579
00:51:40,797 --> 00:51:42,628
. أنت من جعل الأمور تصل إلى هذا الحد

580
00:51:42,799 --> 00:51:43,629
. حسناً إذن

581
00:51:44,401 --> 00:51:45,333
. فقط أذهب

582
00:51:48,705 --> 00:51:52,334
سو - جي "،  ليس هذا "
. ما أحاول قولة

583
00:51:52,509 --> 00:51:54,136
. هذا هو ما قلته لي

584
00:51:54,311 --> 00:51:55,744
! لقد كانت غلطتك

585
00:52:10,427 --> 00:52:12,861
. أنا أواعد شخص ما

586
00:52:14,931 --> 00:52:16,159
. أنه شخص جيد

587
00:52:17,734 --> 00:52:22,762
. سوف أتزوج منه

588
00:52:46,863 --> 00:52:48,694
سأعلمك كيف تبارز
. بحيث لا تنسى ذلك أبداً

589
00:52:48,865 --> 00:52:50,799
! هاجم

590
00:52:53,270 --> 00:52:54,202
! دافع

591
00:52:55,872 --> 00:52:58,204
! سيطر

592
00:53:51,528 --> 00:53:52,756
! لقد كدت أموت

593
00:53:55,332 --> 00:53:56,560
... عندما إعتقدت بأنني سأموت

594
00:53:58,435 --> 00:54:00,266
! لم أستطيع التفكير بأحد غيرك

595
00:54:10,647 --> 00:54:11,773
. أنا آسف

596
00:54:16,453 --> 00:54:17,681
... آسف جداً

597
00:54:20,757 --> 00:54:22,691
. لم أستطع حتى قول ذلك

598
00:54:37,073 --> 00:54:38,301
! سو  - جي " ، أنا أحبك "

599
00:55:17,814 --> 00:55:18,746
! إنتظر

