1
00:00:08,569 --> 00:00:13,900
"الـ20 من يوليو 1969"
"رائد الفضاء "نيل ارمسترونغ 
من مركبة "ابولو 11" هو اول رجلٍ خطى على سطح القمر

2
00:00:13,901 --> 00:00:18,976
في عام "1970" بعثات "ابولو" الـ18 و الـ19 والـ20
إلغيت بسبب شؤون غير معروفة

3
00:00:19,011 --> 00:00:25,093
 الـ7 من ديسمبر 1972" ، "ابولو17" كانت اخر مهمة رسمية إلى القمر"
الهبوط على القمر

4
00:00:27,759 --> 00:00:33,794
في عام 2011 رفعت مدة 48 ساعة من
"التصوير السري إلى موقع "لونارتروث.كوم

5
00:00:33,829 --> 00:00:39,218
هذا الفيلم عبارة عن هذا التصوير مرتب معاً

900
00:00:40,829 --> 00:00:46,818
{\fs70\frz49.203\pos(253,207)\3c&H828282&}ابولو 18{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HA9A9A9&}

6
00:00:47,933 --> 00:00:50,399
هذه مجازفة إلى حد كبير

7
00:00:52,030 --> 00:00:55,744
نتحدث عن امةٌ ضدَ امة

8
00:00:55,745 --> 00:00:57,804
السباق مازالَ يجري

9
00:00:58,856 --> 00:01:01,746
مازالَ هناكَ الكثير لإكتشافه

10
00:01:01,747 --> 00:01:05,135
"لقد اتصل بي يوم الجمعة "جون 
قائد مقياس الطيارين

11
00:01:05,136 --> 00:01:07,667
يدعوني إلى حفل الشواء

12
00:01:08,135 --> 00:01:11,027
معَ القليل من الجعة

13
00:01:11,469 --> 00:01:14,295
إذا كانَ "فينس" يطبخ ، فستحتاج الكثير

14
00:01:15,721 --> 00:01:19,181
نايت" اخذَ الهاتف"
...لقد كانَ "ميلتون" الذي قالَ

15
00:01:19,182 --> 00:01:21,325
تلكَ كانت 18 ثانيةً

16
00:01:21,326 --> 00:01:25,216
لكنها كانت سرية جداً

17
00:01:25,886 --> 00:01:31,750
لقد سألوهُ إذا كانَ يقصد الموافقة 
فقال: هل انتم جادون؟

18
00:01:31,785 --> 00:01:34,514
اتيتُ من عائلة فيها طيارين عسكريين

19
00:01:34,515 --> 00:01:37,939
الواجب قد يصبح اهم من الحياة الشخصية

20
00:01:37,940 --> 00:01:40,487
إختارَ المضيَ قدماً

21
00:01:41,146 --> 00:01:44,022
ناسا" كانت كومةً من الصخور"
نايثن والكر" قائد المهمة"

22
00:01:44,043 --> 00:01:48,990
لماذا نحتاج المزيد ، لا اعلم
لكن إذا كانَ هذا يعني رحلةً إلى القمر

23
00:01:48,991 --> 00:01:52,936
ووضع آلات التصوير
من هذه الأنواع المعلقة

24
00:01:52,937 --> 00:01:55,491
وهكذا توضح

25
00:01:55,492 --> 00:02:00,467
إستخدامهم شحنة سرية إلى زحل
من قبل وزارة الدفاع 

26
00:02:00,468 --> 00:02:04,083
هذا كبير جداً وثقيل

27
00:02:05,615 --> 00:02:08,495
ومن الواضح بغير ملاحين

28
00:02:09,445 --> 00:02:11,459
من الواضح

29
00:02:11,460 --> 00:02:14,603
...الإنتقال يجب ان يتصل عبر حدوث ترددات عالية

30
00:02:14,604 --> 00:02:17,914
بسبب نظام روسيا المقاوم للصواريخ

31
00:02:17,915 --> 00:02:21,437
هذه فاحصات رادار متقدمة

32
00:02:21,438 --> 00:02:23,979
هذه يجب ان تتبع وتلتقط
ما لايمكننا تتبعه

33
00:02:24,810 --> 00:02:27,395
هذا يبقي الروسيين في العين

34
00:02:27,396 --> 00:02:30,735
سيكون من الرائع ان تخبرني زوجتي

35
00:02:30,736 --> 00:02:33,266
انها دائماً تقف خلفي

36
00:02:33,267 --> 00:02:37,206
تظنُ انني متخصص في التدريب
اعمل مع وكالة الفضاء اليابانية

37
00:02:37,207 --> 00:02:40,816
عليَ ان اقولَ لإبني ان 
والدهُ مسافر إلى القمر

38
00:02:40,817 --> 00:02:44,900
اريدُ ان اخذَ تذكاراً له
ربما حجر من القمر

39
00:02:44,901 --> 00:02:47,519
يومٌ ما ربما

40
00:02:47,520 --> 00:02:51,130
بين" كانَ دائماً الأول على صفه"
كنتُ دائماً خلفهُ تماماً

41
00:02:52,459 --> 00:02:55,071
...انا احسدهُ لأنهُ سيمشي على المقر بالبذلة

42
00:02:55,106 --> 00:02:57,295
بينما انا هنا وحيد في طائرة مدارية

43
00:02:57,638 --> 00:03:02,359
إنهُ واجبي ان اجلبه إلى المنزل بأمان

44
00:03:02,394 --> 00:03:05,867
هذه البعثة متعلقة بالحصيلة

45
00:03:07,047 --> 00:03:09,450
لذا لايمكننا ان نفشلَ

46
00:03:09,451 --> 00:03:11,734
والأشياء يمكن ان تحدثَ بشكلٍ خاطئ ايضاً

47
00:03:11,934 --> 00:03:14,695
عليكَ ان تغلقَ رأسكَ

48
00:03:15,880 --> 00:03:18,364
هذا ليسَ خياراً

49
00:03:19,712 --> 00:03:23,924
انا فخورٌ بما سيفعلهُ هؤلاء الرجال
لنا ولبلدنا

50
00:03:25,736 --> 00:03:29,721
...عشرة ، تسعة ، ثمانية

51
00:03:29,756 --> 00:03:33,107
...سبعة ، ستة ، خمسة

52
00:03:33,108 --> 00:03:37,877
...اربعة ، ثلاثة ، إثنان ، واحد

53
00:03:53,839 --> 00:03:56,873
ابولو 18" تبدو جيدة"

54
00:03:59,606 --> 00:04:02,380
اضواء عيد الميلاد

55
00:04:02,759 --> 00:04:05,749
اغلق اضواء عيد الميلاد -
لن افعل ذلك -

56
00:04:05,750 --> 00:04:09,216
هل رأيتَ شيئاً كهذا من قبل؟ -
لا -

57
00:04:09,950 --> 00:04:12,576
إنهُ رائع

58
00:04:14,693 --> 00:04:17,519
الأرض في عظمتها الكاملة

59
00:04:18,166 --> 00:04:22,128
رجل حسن المنظر ، اهذا خاصتك؟ -
راقب الفاظكَ -

60
00:04:22,129 --> 00:04:24,080
إنهُ طفل جيد

61
00:04:24,081 --> 00:04:27,394
عليهِ ان يملأ الأحذية الكبيرة

62
00:04:28,724 --> 00:04:33,601
نايت" لقد إنتظرتَ كل هذا الوقت "
لتأتي إلى القمر والآن انتَ رقم 13

63
00:04:34,081 --> 00:04:38,461
كيفَ تشعر بشأن هذا؟ -
الم تنتهي من هذا "جون"؟ -

64
00:04:38,802 --> 00:04:43,729
بعض الأحيان الوحدة لاتهم -
إنهُ مشغول قليلاً -

65
00:04:43,764 --> 00:04:47,444
ابقيتُ ضوءً لكَ لكن لاتبقى
بعيداً حتى عدة ايام

66
00:04:47,878 --> 00:04:51,932
عُلم -

67
00:04:51,933 --> 00:04:54,734
اراكم بعدَ عدة ايام

68
00:05:03,176 --> 00:05:06,559
"هيوستون" هنا  "فريدوم"
سنفصل القواعد

69
00:05:07,929 --> 00:05:11,014
في خلال اربع دقائق يمكنكَ ان تفصل

70
00:05:11,598 --> 00:05:14,812
جون" النفق مجهز بالهواء؟"

71
00:05:14,847 --> 00:05:17,921
النفق مجهز بالهواء

72
00:05:17,922 --> 00:05:21,637
هل انتَ جاهز 
سنرسلُ لكَ تحديثاً

73
00:05:21,638 --> 00:05:25,620
البيانات وصلت
الكمبيوتر تحتَ تصرفكَ

74
00:05:27,260 --> 00:05:30,124
"اتمنى لو انكَ اتيتَ معنا "جون

75
00:05:31,625 --> 00:05:35,409
كونوا حذرينَ هناك -
سنفعل ذلك -

76
00:05:35,444 --> 00:05:39,674
لدينا رؤية جيدة -
يمكنكَ ان ترى بها -

77
00:05:40,125 --> 00:05:42,904
سنذهب إلى القمر

78
00:05:42,905 --> 00:05:46,691
العداد 426
العداد إنخفضَ إلى 125

79
00:05:46,892 --> 00:05:49,544
إرتفعَ إلى 300

80
00:05:49,979 --> 00:05:53,245
انتَ في المسار

81
00:05:54,498 --> 00:05:58,642
الخطوط 54
عشرونَ قدماً بالأسفل -

82
00:05:58,643 --> 00:06:01,522
يبدو جيداً

83
00:06:01,523 --> 00:06:05,850
:مدة المهمة
اربعة ايام ، و6 ساعات ، و33 دقيقة

84
00:06:09,549 --> 00:06:11,775
سنضعها بالأسفل

85
00:06:11,776 --> 00:06:14,166
ارى مكاناً جيداً -
اين؟ -

86
00:06:14,167 --> 00:06:16,513
بعد الفوهة التالية بإتجاه الساعة الـ12

87
00:06:16,546 --> 00:06:19,807
هناكَ عدة صخور

88
00:06:21,189 --> 00:06:23,898
العداد 131
العداد إنخفضَ إلى 15

89
00:06:25,837 --> 00:06:29,089
هيوستن" هناكَ برنامج إنذار"
1201

90
00:06:29,090 --> 00:06:33,505
1201
تلقيتُ ذلك 1201 -

91
00:06:33,506 --> 00:06:36,953
ماهي الرؤية؟

92
00:06:36,954 --> 00:06:40,980
هل ستحاول ان تهبطَ ثانيةً؟ -
لا ، ليسَ هناكَ وقت -

93
00:06:42,237 --> 00:06:46,739
ثلاثة ، إثنان ، واحد
كيف يبدو؟ -

94
00:06:46,740 --> 00:06:50,127
نهبط بصورة سريعة -
بثبات -

95
00:06:50,162 --> 00:06:52,757
فالنقرأ الكتيب

96
00:06:56,404 --> 00:06:59,853
إفتح الإتصالات
جاهز -

97
00:06:59,854 --> 00:07:04,035
"ليبرتي ، فريدوم"

98
00:07:08,016 --> 00:07:10,753
هيوستن" اعطي ذلكَ الرجلَ سيجارة"

99
00:07:10,754 --> 00:07:14,677
يبدو الأمر رائعاً -
هبوط ممتاز -

100
00:07:15,831 --> 00:07:18,598
هل تتحدث إليَ او إلى "نايت"؟

101
00:07:18,633 --> 00:07:21,570
إلى كلاكما

102
00:07:21,571 --> 00:07:23,571
"الـ25 من ديسمبر 1974"

103
00:07:23,572 --> 00:07:26,313
:مدة المهمة
اربعة ايام ، وعشر ساعات و 23 دقيقة

104
00:07:26,314 --> 00:07:28,858
"قائد "نايثن والكر
"Aوزارة الدفاع ، تقرير المهمة "1

105
00:07:28,859 --> 00:07:32,820
اليوم الأول من مهمتنا التي مدتها يومان

106
00:07:32,821 --> 00:07:34,682
"هنا "تومس يونغ" من 
"مركز تحكم مهمة "ابولو

107
00:07:34,683 --> 00:07:37,313
...تكملة آلة التصوير ذات الـ16 ملمتر

108
00:07:37,413 --> 00:07:43,398
تبدو كـ510,000 متر مكعب حقيقية

109
00:07:44,853 --> 00:07:47,278
هيوستن" نحنُ مستعدونَ"
لمشينا الأول على الفضاء

110
00:07:47,279 --> 00:07:49,902
نطلب السماح بالخروج من 
الحجرة لنذهب

111
00:07:53,295 --> 00:07:56,682
إلبسوا جيداً يارفاق
لانريد لأحد ان يشعر بالبرد

112
00:08:00,381 --> 00:08:05,569
سأنتبه له
امل ان البنطال طويل كفاية

113
00:08:08,669 --> 00:08:11,875
فحص

114
00:08:16,506 --> 00:08:19,042
..."هيوستن"

115
00:08:19,648 --> 00:08:24,703
سنخطو الخطوة الأولى على البركة الجنوبية

116
00:08:25,334 --> 00:08:30,710
يبدو جيداً
سنعمل افضل مالدينا

117
00:08:31,411 --> 00:08:35,126
لايمكنني ان اصف شعورَ ان تكونَ هنا

118
00:08:35,876 --> 00:08:39,004
الصخور في كل مكان

119
00:08:39,005 --> 00:08:42,121
الشمس منخفضة في الأفق

120
00:08:42,122 --> 00:08:45,556
رائع

121
00:08:45,557 --> 00:08:48,974
فريدوم" هل تسمعني؟"

122
00:08:48,975 --> 00:08:52,914
فريدوم" يسمعكَ بوضوح"

123
00:09:01,417 --> 00:09:03,950
اجل إنهُ ممتاز

124
00:09:04,674 --> 00:09:06,682
هل تدعو هذا بالترحيب؟

125
00:09:06,683 --> 00:09:09,990
سأخذ صورةً لكَ في الخلفية

126
00:09:11,356 --> 00:09:14,199
هذه تبدو كتحية بحرية

127
00:09:14,919 --> 00:09:18,317
إنتظر لحظة
عليَ ان اخذَ هذه

128
00:09:18,318 --> 00:09:21,764
وعدتُ "لورين" و"برايان" ان 
اقضي عيد الميلاد معهم

129
00:09:21,765 --> 00:09:24,923
...كل هذا يعود لمدة المهمة

130
00:09:25,655 --> 00:09:29,186
لقد وضعنا آلات التصوير

131
00:09:31,250 --> 00:09:35,110
"احسنت "نايت
جاهز

132
00:09:36,796 --> 00:09:39,524
"آلة التصوير ستتبع خطواتكَ "نايثن

133
00:09:39,557 --> 00:09:43,242
القائد "فيل" يقول انهُ سيوضح 
الدائرة الأولى عندما تعود

134
00:09:47,966 --> 00:09:50,928
تفقدت المهمة في بعثة الوحدة

135
00:10:02,194 --> 00:10:07,148
عد

136
00:10:13,943 --> 00:10:18,320
هيوستن" تفقد تلكَ اللوحة"
اريدُ ان ارى إخفاقاً

137
00:10:18,321 --> 00:10:22,655
يمكنكَ ان تتصفحَ 
مكاناً وتبدأ العملية

138
00:10:22,755 --> 00:10:25,302
نحنُ نتحرك

139
00:10:25,822 --> 00:10:28,878
إنتبه

140
00:10:29,259 --> 00:10:32,142
تجعلكَ تفكر في فعلها

141
00:10:33,589 --> 00:10:35,653
إنهُ صدئ

142
00:10:35,654 --> 00:10:38,950
تركتُ آلة التصوير هنا
لتحصل على رؤية افضل

143
00:10:48,301 --> 00:10:52,370
من الصعب الإعتقاد ان الشمسَ
هنا لاتشرق إلا على بعض المناطق

144
00:10:56,260 --> 00:11:00,783
كونوا حذرين يارفاق ، إذا دخلتَ
في تلكَ الفوهة ، فلن تتمكن من الخروج

145
00:11:05,551 --> 00:11:09,682
آلة التصوير الخامسة في مكانها -
تلقيت ذلك -

146
00:11:09,683 --> 00:11:12,801
هل تضمن التدريب ترددات 
إشارة آلة التصوير الخامسة؟

147
00:11:12,802 --> 00:11:15,893
هذا كانَ سريعاً -
ظننتُ ذلك -

148
00:11:18,119 --> 00:11:20,270
اظنُ انهم تغيروا

149
00:11:20,271 --> 00:11:27,301
Zالإحداثيات: 4.3 على 
سلسلة الحروف مكملة

150
00:11:35,984 --> 00:11:38,292
هل اخطأتَ ثانيةً؟

151
00:11:39,966 --> 00:11:46,341
عينة جيولوجية 
يبدو ان الفوهة مؤثرة

152
00:11:49,525 --> 00:11:52,622
...العينات تبدو

153
00:11:52,785 --> 00:11:55,826
غريبة

154
00:12:08,907 --> 00:12:11,612
من الرائع الحصول عليها

155
00:12:11,646 --> 00:12:16,418
مدة المهمة: اربعة ايام ، و14 ساعة ، و 48 دقيقة  
"القائد "نايثن والكر

156
00:12:16,419 --> 00:12:18,873
"Cتقرير مهمة الدفاع "3

157
00:12:18,874 --> 00:12:20,757
اليومٌ الأول والفحص إنتهى

158
00:12:24,292 --> 00:12:26,768
انا اموتُ جوعاً
ماذا سنأكل؟

159
00:12:26,769 --> 00:12:30,155
البازلاء او الجزر؟ -
سأخذ الجزر -

160
00:12:30,780 --> 00:12:33,180
سأخذ البازلاء -
حسناً -

161
00:12:36,507 --> 00:12:38,866
انا فخورٌ بكم

162
00:12:39,552 --> 00:12:41,977
هل تستمتعونَ بأنفسكم هناك؟ -
نعم -

163
00:12:42,791 --> 00:12:46,452
هناكَ الكثير من الضجيج في هذا التردد
سأحاول عزلهُ

164
00:12:46,453 --> 00:12:49,285
ليأتي الصوت واضحاً

165
00:12:49,286 --> 00:12:53,098
تلقيت ذلك

166
00:13:00,289 --> 00:13:05,506
"رائد الفضاء "رايان اندرسون
طارَ في الفضاء مع والده

167
00:13:05,507 --> 00:13:08,296
ماذا تفعل؟ -
انا العب -

168
00:13:08,297 --> 00:13:11,310
لاتلعب بأغراض والدكَ

169
00:13:11,311 --> 00:13:13,782
اهو كذلك؟ -
انا آسف ابي ، انا احبكَ -

170
00:13:17,384 --> 00:13:20,441
بيفرلي" في حالة رعب لأن توظيف"
الحلاقين قد توقف

171
00:13:21,090 --> 00:13:23,921
ستان و جين" ليسا مستعدين"
...لاشئ تم ، لذا

172
00:13:23,956 --> 00:13:26,302
إقترحت قطع الفلفل

173
00:13:26,303 --> 00:13:28,990
...وبعدها بقليل تبولتُ في

174
00:13:28,991 --> 00:13:32,279
ومعَ كل هذه الفلافل في يدي...

175
00:13:32,280 --> 00:13:35,472
قبلَ ان اعلم ذلك ، تفرعي كانَ في نارٍ

176
00:13:36,058 --> 00:13:39,813
انا في الحمام ابكي في المٍ -
لايمكنهم ان يسمعوك -

177
00:13:39,814 --> 00:13:43,024
يمكن ان يسمعوني
...زوجة "ستان" ممرضة ، لذا

178
00:13:43,025 --> 00:13:45,927
اعادتني إلى الحمام مع كوبٍ من الحليب

179
00:13:45,928 --> 00:13:49,850
لديكَ كراتكَ هل وضعتها 
في كوب من الحليب؟

180
00:13:49,851 --> 00:13:53,057
نجح الأمر -
مضاد الفلفل -

181
00:13:53,782 --> 00:13:55,650
الم تسمع بتلكَ القصة من قبل؟

182
00:13:55,651 --> 00:13:59,478
عودة "بيفرلي" إلى ميامي؟ -
اجل ، سمعتها -

183
00:13:59,512 --> 00:14:03,813
إنها بعيدة منك لأنكَ تشخر في نومكَ -
انا لا اشخر -

184
00:14:06,210 --> 00:14:08,477
في كل مرة

185
00:14:08,553 --> 00:14:10,083
اهذا صحيح؟ -
نعم -

186
00:14:10,118 --> 00:14:12,828
هل إرتطم رأسك؟ -
ثانيةً -

187
00:14:12,847 --> 00:14:17,204
رأس كبير -
يومٌ اول رائع -

188
00:14:19,294 --> 00:14:23,476
"طابت ليلتك "جي دي -
لم يسمح لي ان اقولَ ، غبي -

189
00:15:16,209 --> 00:15:18,547
نايت"؟" -
اجل ، اسمع ذلك -

190
00:15:19,201 --> 00:15:22,776
ماهو؟ -
توقف -

191
00:15:23,561 --> 00:15:27,625
سيظهر في شاشة المراقبة

192
00:15:27,626 --> 00:15:30,129
ماذلك؟

193
00:15:35,020 --> 00:15:37,486
هل تسمع ذلك؟ -
نعم -

194
00:15:50,820 --> 00:15:53,380
لا اظنُ ان هذا يأتي من تلك

195
00:15:56,072 --> 00:15:58,689
هذا لايبدو جيداً

196
00:15:59,308 --> 00:16:03,131
لايمكنني ان اجدهُ هنا -
غريب -

197
00:16:03,682 --> 00:16:06,558
هل يمكن ان يأتي التشويش من آلات التصوير؟

198
00:16:06,592 --> 00:16:10,970
نحن لانرى دليلاً
سنناقش هذا الأمر معَ وزارة الدفاع

199
00:16:20,757 --> 00:16:23,337
سننظر في الامر
عودوا إلى النوم

200
00:17:13,359 --> 00:17:16,914
انا مستيقظ
اطفئ الصوت

201
00:17:18,267 --> 00:17:21,720
صباح الخير "ليبرتي" ، قبلَ عدة ساعات
حللنا المشكلة

202
00:17:21,721 --> 00:17:26,319
يفترض ان يكون الآن جاهزاً
هل انتم مستعدونَ لمشيتان في الفضاء

203
00:17:31,478 --> 00:17:35,199
مدة المهمة: خمسة ايام
ثمان ساعات و 34 دقيقة

1020
01:13:07,278 --> 01:23:09,199
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

204
00:17:38,121 --> 00:17:40,972
احتاجُ هذا السجل

205
00:17:41,522 --> 00:17:45,877
نايت" يقول انهُ لايشخر ابداً في نومهِ"

206
00:17:45,878 --> 00:17:49,413
لديَ دليل

207
00:18:01,772 --> 00:18:06,495
يارفاق "فريدوم" مشغولة قلياً

208
00:18:06,496 --> 00:18:09,614
لن توجد إتصالات لفترة -
تلقينا ذلك -

209
00:18:13,734 --> 00:18:17,339
اعددتُ لكَ الإفطار -
ماذا اعددت؟ -

210
00:18:17,340 --> 00:18:21,032
بيض مخلوط -
ثانيةً -

211
00:18:21,067 --> 00:18:24,586
ماذا لديك؟ -
سلطة لذيذة -

212
00:18:26,244 --> 00:18:29,139
إنها لذيذة

213
00:18:29,140 --> 00:18:31,985
مثلما تعدها امي تماماً

214
00:18:35,465 --> 00:18:39,919
اهذه واحدة من اطروحاتي؟ -
واحدة من عيناتي في الأرض -

215
00:18:45,070 --> 00:18:48,034
ماذا تقول تلك؟

216
00:18:48,660 --> 00:18:52,999
لا ، لديَ كل شئ جاهز ومصنف

217
00:18:58,334 --> 00:19:01,715
اعطنا نظرة

218
00:19:05,431 --> 00:19:08,763
هذا غير صالح للإستعمال بعد الآن

219
00:19:08,764 --> 00:19:11,887
انا لا افهم ، كيفَ اتى هناك؟ -
انا لا اعلم -

220
00:19:11,888 --> 00:19:14,946
هذا سئ حقاً ، كيفَ اتى هنا؟ -
انا لا اعلم -

221
00:19:25,497 --> 00:19:30,373
وزارة الدفاع تنظر إلى الفشل الاول
ويتبعه التشخيص

222
00:19:32,862 --> 00:19:35,096
هيوستن" هل تسمعني؟"

223
00:19:36,093 --> 00:19:39,644
ليسَ هناكَ إتصال -
فقط بعض الضوضاء -

224
00:19:39,645 --> 00:19:41,785
ارى بعض الفوهات الكبيرة

225
00:19:42,322 --> 00:19:48,336
خمسة ايام ، وعشر ساعات ، و40 دقيقة 
منذ اقلعنا
"القائد "نايثن والكر

226
00:19:45,268 --> 00:19:48,336

227
00:19:48,337 --> 00:19:50,465
مضى يومانِ على البحث

228
00:19:57,404 --> 00:20:00,217
"تفعيل إشارات "بي إس دي 5

229
00:20:02,515 --> 00:20:05,958
هيوستن" هل تسمعني؟"
"هنا "ليبرتي

230
00:20:06,668 --> 00:20:09,374
لازالت لاتوجد إتصالات

231
00:20:10,272 --> 00:20:15,049
هناكَ شئ في ذلك التردد
لايجب ان تغلقَ الإتصالات

232
00:20:15,149 --> 00:20:18,934
ليسّ بكل تلكَ المدة -
اينَ انتَ ذاهب؟ -

233
00:20:21,398 --> 00:20:23,571
ماهذه؟

234
00:20:23,572 --> 00:20:25,439
"نايت" -
ما هذه؟ -

235
00:20:27,457 --> 00:20:31,588
آثار -
ماذا؟ -

236
00:20:35,030 --> 00:20:37,722
هذا مستحيل

237
00:20:38,196 --> 00:20:40,700
إنها ليست اثارنا

238
00:20:41,287 --> 00:20:47,698
مدة المهمة : خمسة ايام و11 ساعة و7 دقائق
"القائد "اندرسون

239
00:20:54,864 --> 00:20:58,030
"هنا "ابولو الـ18
هل تسمعني؟

240
00:21:02,131 --> 00:21:05,835
هيوستن" ، هنا "ابولو 18" هل تسمعني؟"

241
00:21:06,290 --> 00:21:09,998
جون" في الخلف"
ولاتوجد إتصالات معهُ

242
00:21:12,319 --> 00:21:14,952
لنرى إلى اينَ يقودونَ

243
00:21:15,121 --> 00:21:18,656
اثار فوهة -
هل تشعر بذلك؟ -

244
00:21:19,392 --> 00:21:22,261
اجل ، إنخفاض درجات الحرارة

245
00:21:25,587 --> 00:21:29,614
انظر إلى اثار الأقدام
هذا لايبدو منطقياً

246
00:21:30,476 --> 00:21:33,060
إنها تجري في دوائر

247
00:21:33,769 --> 00:21:37,586
منحرفة

248
00:21:40,244 --> 00:21:43,020
لماذا؟ -
انا لا اعلم -

249
00:21:43,555 --> 00:21:46,623
إنهم يأتونَ من هذا الجانب

250
00:21:49,869 --> 00:21:52,655
تعالَ هنا

251
00:22:13,048 --> 00:22:16,586
اهذه خاصة بالروسيين؟ -
ماتلك؟ -

252
00:22:29,465 --> 00:22:32,763
كيفَ يمكن ان يأتي الروسيين إلى 
القمر بينما لا احد يعلم؟

253
00:22:38,093 --> 00:22:41,182
نحنُ على القمر
بينما لا احد يعلم

254
00:22:42,003 --> 00:22:45,069
شئ ما خطأ

255
00:22:48,191 --> 00:22:51,590
سأنظر في داخلها

256
00:23:02,333 --> 00:23:05,550
لقد دخلت

257
00:23:29,177 --> 00:23:31,747
احدهم اصابه الجنون

258
00:23:33,992 --> 00:23:37,045
كل شئ محطم

259
00:23:40,840 --> 00:23:43,162
نظامهم لايختلف كثيراً 
عن نظامنا

260
00:23:47,765 --> 00:23:50,737
الكهرباء تعمل
إستقبال الاكسجين جيد

261
00:23:51,361 --> 00:23:54,417
لايمكنني ان اعلم إذا كانوا 
يعملونَ بالكامل

262
00:23:58,030 --> 00:24:00,878
اينَ ذهبوا؟ -
انا لا اعلم -

263
00:24:01,731 --> 00:24:05,572
اريدُ ان انظر في الأرجاء -
إبقى قريباً -

264
00:24:05,573 --> 00:24:08,819
هؤلاء الروسيين يمكن ان يكونوا في اي مكان

265
00:24:13,069 --> 00:24:15,947
ما هذا؟

266
00:24:18,142 --> 00:24:21,142
يوجد هنا الكثير من الدماء

267
00:24:23,133 --> 00:24:26,303
احدهم مصابٌ بشكل عميق

268
00:24:29,546 --> 00:24:32,562
لا احبُ هذا

269
00:24:40,368 --> 00:24:42,642
اظنُ انني ارى شيئاً في الفوهة

270
00:24:48,245 --> 00:24:50,737
سأذهب إلى هناك

271
00:24:54,505 --> 00:24:57,903
"إنتظر "بين
البذلات غير مقاومة لهذا البرد

272
00:24:58,884 --> 00:25:02,118
الفوهة عميقة جداً

273
00:25:04,961 --> 00:25:08,143
إنها باردة جداً

274
00:25:08,144 --> 00:25:11,984
سأنظر بالأرجاء

275
00:25:11,985 --> 00:25:16,087
الأحجار مختلفة

276
00:25:16,088 --> 00:25:19,291
إنها ناعمة

277
00:25:20,023 --> 00:25:22,934
إخرج من هناكَ

278
00:25:33,402 --> 00:25:36,654
إنها باردة جداً

279
00:25:37,372 --> 00:25:41,091
بين" أخرج"

280
00:25:41,825 --> 00:25:44,547
انا ذاهبٌ إلى الأعلى

281
00:25:48,692 --> 00:25:51,407
رائد فضاء ميت

282
00:25:53,019 --> 00:25:56,204
انا في طريقي للأعلى

283
00:26:01,124 --> 00:26:04,497
اهذا صحيح؟ -
اجل ، انا ذاهبٌ إلى الأعلى -

284
00:26:05,406 --> 00:26:08,330
ماذا حدثَ هنا؟

285
00:26:08,819 --> 00:26:13,323
ربما رائدوا الفضاء الأخرين -
هل تظنُ انهم قتلوه؟ -

286
00:26:17,825 --> 00:26:23,238
هناكَ ثقب -
ماذا تفعل؟ -

287
00:26:23,239 --> 00:26:26,590
إبعد رأسكَ

288
00:26:29,336 --> 00:26:33,110
ماكانَ ذلك؟

289
00:26:41,837 --> 00:26:44,083
لديه حجر

290
00:26:44,604 --> 00:26:47,036
كانَ بحوزتهِ عندما جررتهُ للخارج

291
00:26:47,037 --> 00:26:49,984
انا لا اعلم -
لنرحل من هنا -

292
00:26:52,554 --> 00:26:56,129
"علينا ان نعودَ بسرعةٍ "بين 
إذا لم نذهب الآن فسنموت

293
00:27:02,451 --> 00:27:04,572
لا احب التواجد هنا ، فأحدهم قد مات

294
00:27:16,040 --> 00:27:19,591
اهذا خط امن؟
انا لا اتحدث إلا معكَ "تومي" ، اهذا صحيح؟

295
00:27:20,355 --> 00:27:22,475
هذا صحيح

296
00:27:22,967 --> 00:27:25,577
الروسيين كانوا على القمر

297
00:27:26,202 --> 00:27:29,863
قل هذا ثانية؟ -
الروسيين هبطوا على البركة الجنوبية -

298
00:27:30,450 --> 00:27:33,375
لقد وجدنا مركبتهم

299
00:27:33,376 --> 00:27:35,974
لكنّ رائد الفضاء ميت

300
00:27:36,009 --> 00:27:39,442
هل وجدتَ المكان حيثُ تحطم؟ -
إنهُ لم يتحطم -

301
00:27:41,139 --> 00:27:45,991
لقد وجدنا جثتهُ في فوهةٍ -
هل وجدتَ رائد فضاء ميت؟ -

302
00:27:46,191 --> 00:27:48,445
الا تعلم بهذا الأمر؟

303
00:27:49,783 --> 00:27:55,220
لقد هبطنا بمترينِ بعيداً عن المركبة الروسية
وهل تتوقع مني ان اصدق انهم لم يكونوا هنا؟

304
00:27:57,666 --> 00:28:02,293
لديهم 69 رحلة مخططة الغيت 
هذا هو التقرير الرسمي

305
00:28:04,414 --> 00:28:07,170
هل علمتَ انهم كانوا هنا؟

306
00:28:10,927 --> 00:28:16,679
هذه مهمة وزارة الدفاع ، يعطونني فقط 
ما احتاج لمعرفتهِ ، يمكنني ان اخبركَ ذلكَ فقط

307
00:28:16,680 --> 00:28:20,430
قل لذلك الرجل من الوزارة ان يتصل بي

308
00:28:20,899 --> 00:28:24,897
إحصل على بعض الراحة ، سأذهب
إلى وزارة الدفاع الآن وسأتحدث إليكَ
لاحقاً

309
00:28:27,762 --> 00:28:29,639
تومي" يخفي شيئاً"

310
00:28:29,640 --> 00:28:32,107
علمتُ من البداية ان شيئاً
ما خطأَ

311
00:28:32,290 --> 00:28:34,754
ما رأيك؟

312
00:28:34,755 --> 00:28:37,598
وزارة الدفاع تكذب على عائلاتنا

313
00:28:37,599 --> 00:28:41,387
هل هم روسيين؟ ، اوماذا؟
لأجهزة التنصت؟

314
00:28:43,276 --> 00:28:45,476
هذا جنون

315
00:28:45,477 --> 00:28:49,017
واترجايت" ذلكَ هو رئيسنا"

316
00:28:49,018 --> 00:28:51,528
وانتَ تظن ان وزارة الدفاع لا تكذب علينا؟

317
00:28:52,141 --> 00:28:55,250
ما الذي نفعلهُ هنا؟

318
00:28:55,842 --> 00:28:58,675
ماذا نفعل حقاً

319
00:29:01,497 --> 00:29:05,288
هذا مخيفٌ قليلاً

320
00:29:07,665 --> 00:29:10,159
غريبٌ وجميل قليلاً

321
00:29:10,160 --> 00:29:14,229
...لا اعلم إذا كانَ علقي يخادعني

322
00:29:14,230 --> 00:29:19,536
لكن احياناً عندما تنظر من هذه النوافذ
الصغيرة فترى كأن شخصاً ينظر

323
00:29:20,152 --> 00:29:22,418
إليكَ

324
00:31:15,891 --> 00:31:17,302
نايت" انظر إلى هذا"

325
00:31:17,303 --> 00:31:19,102
ماذا؟ -
انظر إلى هذا -

326
00:31:19,990 --> 00:31:21,527
إختفى العلم

327
00:31:25,525 --> 00:31:28,746
هذا لايمكن ان يحدث -
هيوستن" ، هنا "ابولو 18" هل تسمعني" -

328
00:31:29,937 --> 00:31:31,918
"هيوستن" معّ "ليبرتي"

329
00:31:32,217 --> 00:31:35,187
هل رأيتَ اي شئ غير مألوفٍ
ليلةَ امس؟

330
00:31:36,309 --> 00:31:40,010
واجهتنا بعض الإخفاقات

331
00:31:40,288 --> 00:31:42,128
علمنا إختفى

332
00:31:42,543 --> 00:31:44,616
اعد ثانية

333
00:31:47,301 --> 00:31:49,376
اعد ثانية

334
00:31:53,441 --> 00:31:55,665
ربما اخذه رائد الفضاء الأخر

335
00:31:56,223 --> 00:32:03,245
إذا كان هناكَ رائد فضاء اخر
فسيكونُ لديهِ إحتياج 12 ساعة من الأكسجين

336
00:32:04,457 --> 00:32:06,788
مارأيكَ "جون"؟ -
هذا خطأ حتماً -

337
00:32:06,789 --> 00:32:09,071
لايمكنهُ ان يحمل كل هذا القدر من الأكسجين

338
00:32:09,105 --> 00:32:10,803
كيفَ يمكنهُ ان ينجو؟

339
00:32:11,392 --> 00:32:15,772
ربما هو كذلك -
هل جلبَ الروسيين عدةَ رجال لهذه المهمة؟ -

340
00:32:15,773 --> 00:32:18,807
لن تكونَ المرة الأولى -
لقد كانَ رائد فضاء -

341
00:32:19,560 --> 00:32:23,650
لكن من اخذَ العلم وقتلَ
رائد الفضاء الأخر؟

342
00:32:24,203 --> 00:32:26,264
إتصل بوزارة الدفاع

343
00:32:26,265 --> 00:32:27,737
حالاً

344
00:32:27,738 --> 00:32:31,329
نحنُ نشك بالسوفييت
لكن ليسَ لدينا تأكيد

345
00:32:31,330 --> 00:32:35,895
الخدمة السرية حذرت اي مهمات من انهم 
يمتلكونَ قاذفات اقمار صناعية مبتذلة

346
00:32:35,896 --> 00:32:37,794
لماذا لم تخبرنا؟

347
00:32:37,795 --> 00:32:43,760
من اجل الحماية الوطنية 
مؤكد انكَ تفهم ذلك

348
00:32:44,690 --> 00:32:46,434
ربما قليلاً

349
00:32:48,000 --> 00:32:51,111
لقد قلقنا من انهم سيكونونَ الأوائل

350
00:32:51,112 --> 00:32:54,085
وهذا سيجعل الامن القومي كارثة

351
00:32:54,086 --> 00:32:55,978
اينَ هم رائدو الفضاء الأخرين؟

352
00:32:56,566 --> 00:32:58,627
هل تركوهُ لوحدهِ؟

353
00:32:59,308 --> 00:33:03,307
المعلومات تقول انهُ كانَ هناكَ
 رائد فضاء واحد

354
00:33:03,759 --> 00:33:07,402
حانَ الوقت لعودتكم إلى المنزل

355
00:33:09,337 --> 00:33:10,500
هكذا فقط؟

356
00:33:13,786 --> 00:33:16,590
سنعود إلى المنزل اولاً
ثم سنسأل

357
00:33:30,375 --> 00:33:33,787
ماكانَ ذلك؟ -
لنرحل من هنا -

358
00:33:34,947 --> 00:33:37,223
يبدو جيداً

359
00:33:37,224 --> 00:33:38,640
عشر ثواني

360
00:33:39,134 --> 00:33:41,610
عشر ثواني
انتظر إشارتي

361
00:33:42,277 --> 00:33:43,276
...ثمانية -
حانَ وقت العودة إلى المنزل -

362
00:33:43,277 --> 00:33:44,609
...سبعة ، ستة

363
00:33:57,434 --> 00:34:00,760
هذا هو الإنذار -
لايمكننا ان نرحل -

364
00:34:00,761 --> 00:34:02,448
هذا الشئ اللعين

365
00:34:02,449 --> 00:34:04,152
حاولت 
لديَ مشكلة في الطاقة

366
00:34:04,153 --> 00:34:05,812
إستخدم الإكسجين الإحتياطي

367
00:34:05,813 --> 00:34:08,493
لدينا تسرب في مكانٍ ما -
سأحاول عزل الصهريج -

368
00:34:08,494 --> 00:34:10,331
هيوستن" هل تسمعني؟"

369
00:34:10,332 --> 00:34:13,508
هيوستن" هل تسمعني؟" 
لقد فقدنا الإتصال

370
00:34:13,864 --> 00:34:16,041
اغلقَ الإتصال

371
00:34:16,042 --> 00:34:18,731
لا ، لا -
ماذا يجري؟ -

372
00:34:19,524 --> 00:34:21,400
"هيوستن" ، هنا "ليبرتي"

373
00:34:41,069 --> 00:34:43,199
لقد فقدنا الإتصال

374
00:34:46,638 --> 00:34:49,573
كيفَ حدثَ هذا؟ -
ليست لديَ فكرة -

375
00:34:49,953 --> 00:34:52,295
ربما إصطدم بالهوائي وابلٌ من النيازك

376
00:34:52,754 --> 00:34:55,133
لايمكن معرفة ماحدث
لايمكن ان نشاهده من هنا

377
00:34:55,134 --> 00:34:57,474
سأنظر إلى المشكلة -
هل انتَ مهتمٌ بهذا؟ -

378
00:34:58,662 --> 00:35:00,513
نحتاجُ إتصالاً لكي نعودَ إلى المنزل

379
00:35:00,514 --> 00:35:02,516
إنتظر هنا

380
00:35:03,747 --> 00:35:06,050
إرتدي بذلتكَ

381
00:35:07,705 --> 00:35:09,885
سأنزل تحتَ المنصة

382
00:35:11,342 --> 00:35:12,724
ليسَ هناكَ قاعٌ للسلالم

383
00:35:14,453 --> 00:35:20,091
مدة المهمة : ستة ايام و 13 ساعة و 46 دقيقة

384
00:35:17,274 --> 00:35:20,091

385
00:35:21,165 --> 00:35:24,336
...القائد "والكر" ينفذ عملاً غير مدبر لـ

386
00:35:24,337 --> 00:35:26,868
لإستعادة الهوائي

387
00:35:28,316 --> 00:35:32,726
...لدينا تجارب فاشلة

388
00:35:32,727 --> 00:35:35,357
غير مفسرة

389
00:35:39,897 --> 00:35:42,721
الهواء بكاملهِ يبدو متضرراً

390
00:35:44,188 --> 00:35:47,798
ربما يكون نتيجة التأثر ، لكنني 
لا ارى اي حطام للنيازك

391
00:35:54,545 --> 00:35:57,219
هذه سحقت إلى قطع -
اهناكَ شئ؟ -

392
00:35:57,861 --> 00:36:01,826
لايمكنني ان اعرف -
دائماً نحصل على نفس الصوت -

393
00:36:01,827 --> 00:36:05,302
جرب تردداً مختلفاً -
لانستطيع ، إنهُ معرقل -

394
00:36:05,303 --> 00:36:07,427
شئ لم اسمعُ من قبل

395
00:36:08,197 --> 00:36:09,594
إنتظر

396
00:36:15,646 --> 00:36:18,424
نايت" تحدث إلي ، ماذا ترى؟"

397
00:36:18,425 --> 00:36:20,529
السطح يبدو كـ

398
00:36:20,885 --> 00:36:24,154
اثار اقدام؟ -
ربما هناكَ رائد فضاء اخر -

399
00:36:24,155 --> 00:36:25,558
لا

400
00:36:28,203 --> 00:36:31,062
:مدة المهمة 
ستة ايام ، و13 ساعة و47 دقيقة

401
00:36:31,063 --> 00:36:33,174
"القائد "نايت والكر

402
00:36:33,207 --> 00:36:38,590
نحنُ ننظر إلى مايمكن ان يكون دليل وجود كائنات فضائية

403
00:36:38,829 --> 00:36:42,636
نحنُ ننظر إلى مايمكن ان يكون دليل وجود كائنات فضائية

404
00:36:44,897 --> 00:36:47,177
هل تعلم ما الذي تقوله؟

405
00:36:48,004 --> 00:36:50,544
هذه الاثار ليست بشرية

406
00:36:53,956 --> 00:36:55,608
وجدتُ العلمَ

407
00:36:56,301 --> 00:36:58,212
وهو ممزق

408
00:36:58,213 --> 00:37:00,964
وآلة التصوير المراقبة للحركة إختفت

409
00:37:02,696 --> 00:37:05,830
هذا لايبدو جيداً

410
00:37:06,991 --> 00:37:09,323
سأعيد الهوائي إلى مكانه

411
00:37:23,344 --> 00:37:24,944
الإتصال يبدو جيداً

412
00:37:24,945 --> 00:37:29,271
جرب "هيوستن" او "فريدوم" لنعرف

413
00:37:30,625 --> 00:37:32,354
فريدوم" هل تسمعني؟"

414
00:37:33,126 --> 00:37:35,426
هيوستن" هل تسمعني؟"

415
00:37:38,624 --> 00:37:39,940
تباً

416
00:37:40,463 --> 00:37:43,110
لا ، إنهُ لايعمل -
دعني اجرب شيئاً -

417
00:37:55,705 --> 00:37:57,275
انتظر

418
00:37:57,890 --> 00:38:01,536
هناكَ شئ -
ماذا؟ -

419
00:38:02,134 --> 00:38:06,880
انا لا ارى شيئاً -
هناكَ شئ في بذلتي -

420
00:38:09,587 --> 00:38:11,635
إنهُ في خوذتي

421
00:38:11,636 --> 00:38:15,576
عد إلى المختبر -
إنهُ لايبدو -

422
00:38:15,577 --> 00:38:18,153
عد إلى المختبر -
ارى انهُ ليسَ -

423
00:38:18,154 --> 00:38:21,963
ليسَ هناكَ شئ في بذلتك ، عد الآن -
إنهُ في خوذتي -

424
00:38:21,964 --> 00:38:24,034
اخرجه

425
00:38:33,010 --> 00:38:34,397
يا إلهي

426
00:38:56,592 --> 00:38:57,907
انتَ تحتاج الاكسجين

427
00:39:02,011 --> 00:39:04,930
هيا ، إستمر في الجري

428
00:39:05,993 --> 00:39:08,095
قاربنا على الوصول

429
00:39:08,096 --> 00:39:10,213
إستمر في الجري

430
00:39:11,701 --> 00:39:15,047
هيا ، لقد قاربنا

431
00:39:29,166 --> 00:39:32,225
إرفع نفسكَ

432
00:39:34,219 --> 00:39:36,582
الحجرة مغلقة

433
00:39:39,562 --> 00:39:42,962
ضغط الحجرة يعمل آلياً

434
00:39:45,349 --> 00:39:47,083
ليسَ لديكَ مايكفي من الأكسجين

435
00:39:54,769 --> 00:39:57,748
تنفس

436
00:39:59,112 --> 00:40:00,750
واحد

437
00:40:01,448 --> 00:40:05,055
لاعليك

438
00:40:07,910 --> 00:40:09,469
إثنان

439
00:40:11,611 --> 00:40:14,334
إثنان ونصف

440
00:40:16,429 --> 00:40:19,803
الحجرة تحتَ النظام
ستكون بخير

441
00:40:26,740 --> 00:40:28,661
هل انتَ بخير؟

442
00:40:29,471 --> 00:40:31,520
اجل

1010
00:00:00,471 --> 00:00:08,000
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

443
00:40:33,023 --> 00:40:34,735
ماذا حدث؟

444
00:40:40,560 --> 00:40:44,312
بدأتَ في الصياح
ذهبتُ إلى الخارج وكنتَ مرمياً في الأرض

445
00:40:50,313 --> 00:40:53,290
ليبرتي" هل تسمعني؟"

446
00:40:55,465 --> 00:40:58,339
ليبرتي" هل تسمعني؟"

447
00:41:03,947 --> 00:41:06,424
"هيوستن" هنا "فريدوم"
هل تسمعني؟

448
00:41:06,425 --> 00:41:08,158
"اجل "جون

449
00:41:08,159 --> 00:41:12,792
"لايمكنني ان اتصلَ بـ"ليبرتي -
لدينا نفس المشكلة -

450
00:41:12,793 --> 00:41:20,234
هل جربتَ تغيير التردد؟ -
"قد يكون هناكَ تشويش من الـ"بي إس دي 5 -

451
00:41:20,815 --> 00:41:24,747
نحنُ لسنا متاكدونَ من ان المشكلة من لاقطاتهم

452
00:41:24,748 --> 00:41:28,682
الا يمكننا ان نخرج لنرى ماذا يحدث؟

453
00:41:28,683 --> 00:41:30,931
مرفوض

454
00:41:30,932 --> 00:41:34,136
"لما لا؟ ، هناكَ إثنان منا "تومي

455
00:41:35,454 --> 00:41:37,008
تومي"؟"

456
00:41:38,108 --> 00:41:39,474
هل مازالتَ تسمعني؟

457
00:41:39,869 --> 00:41:42,987
نحنُ نعمل على حل المشكلة 
سنبقيكم مطلعينَ على الأمر

458
00:41:43,307 --> 00:41:46,373
رائع

459
00:41:47,613 --> 00:41:49,314
تباً

460
00:41:51,525 --> 00:41:54,436
ليبرتي" هل تسمعني؟"

461
00:41:58,217 --> 00:42:01,372
:مدة المهمة
ستة ايام و 16 ساعة و 12 دقيقة

462
00:42:01,373 --> 00:42:04,825
مقابله مع القائد "والكر" بعدّ ان
ذهبَ إلى الخارج

463
00:42:04,978 --> 00:42:07,089
لقد قلتُ لكَ كل ما اتذكره من قبل

464
00:42:09,400 --> 00:42:11,574
اردتُ إصلاح الهوائي

465
00:42:12,996 --> 00:42:14,852
...ظننتُ انني رأيتُ شيئاً

466
00:42:16,281 --> 00:42:20,625
في محيطي
...وكنتُ مخطأً

467
00:42:21,793 --> 00:42:26,359
وكانَ هناكَ صوت شديد
وعندها سقطتُ

468
00:42:26,489 --> 00:42:28,170
مؤكد انني إرتطدمت بصخرة

469
00:42:29,421 --> 00:42:31,388
هذا ماجرى

470
00:42:32,894 --> 00:42:35,231
لقد قلتَ ان شيئاً كانَ في خوذتكَ

471
00:42:35,232 --> 00:42:37,037
وعندها صحت

472
00:42:45,277 --> 00:42:47,055
لا اتذكر ذلك

473
00:42:51,070 --> 00:42:53,002
انتَ تنزف

474
00:42:54,108 --> 00:42:56,037
انظر إلى قميصك

475
00:42:56,939 --> 00:43:00,523
يا إلهي
إجلب عدة الإسعافات الأولية

476
00:43:08,400 --> 00:43:10,982
لقد قلتَ ان شيئاً كانَ في خوذتكَ

477
00:43:15,961 --> 00:43:17,831
هناك ، لقد

478
00:43:17,832 --> 00:43:20,000
لقد قلتَ في خوذتكَ

479
00:43:26,804 --> 00:43:28,756
كيفَ اصابكَ ذلك الجرح؟

480
00:43:29,961 --> 00:43:32,771
إذا كانَ هناكَ شئ بداخلِ بذلتكَ
فأين ذهبَ؟

481
00:43:33,757 --> 00:43:35,573
ما رأيكَ؟

482
00:43:37,883 --> 00:43:40,365
يمكنني ان اشعرَ بهِ هنا

483
00:43:41,118 --> 00:43:43,711
هناكَ شئ فيكَ

484
00:43:43,712 --> 00:43:46,401
ما الذي تتحدث عنهُ؟ -
إنه تحتَ الجلد -

485
00:43:53,119 --> 00:43:54,907
يجب ان اتخلصَ منهُ

486
00:43:57,165 --> 00:43:58,719
بسرعة

487
00:44:17,017 --> 00:44:19,249
إثبت

488
00:44:22,671 --> 00:44:24,978
تباً ، يبدو انهُ يتحرك

489
00:44:24,979 --> 00:44:27,599
اخرجهُ

490
00:44:27,600 --> 00:44:30,454
اخرجهُ

491
00:44:34,481 --> 00:44:36,252
هل انتَ بخير؟

492
00:44:41,405 --> 00:44:43,163
ماذا حدث؟

493
00:44:46,488 --> 00:44:49,021
يبدو انها واحدة من عيّناتي

494
00:44:54,574 --> 00:44:58,034
قلتَ انكَ شعرت بشئ
يتحرك في خوذتكَ

495
00:45:00,017 --> 00:45:03,470
انا لا افهم
...كيف

496
00:45:05,091 --> 00:45:08,275
تباً ، لقد فجرت هذا الشئ بأكملهِ

497
00:45:11,158 --> 00:45:13,482
هل تسمعونني؟

498
00:45:13,556 --> 00:45:15,817
هل تسمعونني؟

499
00:45:19,817 --> 00:45:22,129
هيوستن" نحنُ نسمعكَ"

500
00:45:22,205 --> 00:45:24,605
هل تسمعونني؟

501
00:45:24,638 --> 00:45:26,668
اجل ، نحنُ نسمعكَ

502
00:45:27,401 --> 00:45:30,260
هل تسمعونني؟

503
00:45:30,925 --> 00:45:32,770
هل تسمعونني؟

504
00:45:32,771 --> 00:45:34,492
لايمكنهم سماعنا

505
00:45:34,493 --> 00:45:37,666
ليبرتي" قل شيئاً"

506
00:45:53,739 --> 00:45:56,387
..."تلكَ الـ"بي إس دي 5

507
00:45:58,472 --> 00:46:00,886
ماذا إذا لم يكونوا هنا
ليتجسسوا على الروسيين؟

508
00:46:00,920 --> 00:46:02,448
ماذا تقصد؟

509
00:46:05,234 --> 00:46:08,245
...اخبرونا ان القنوات

510
00:46:08,246 --> 00:46:11,822
تستقبل اي تردد
لكنها لاتفعل

511
00:46:11,855 --> 00:46:14,958
لقد عرقلوا إتصالنا -
لقد ارسلوا إشارة -

512
00:46:26,654 --> 00:46:28,592
لماذا يريدونَ فعلَ ذلك؟

513
00:46:28,593 --> 00:46:30,648
لا ، إستمر في التصوير

514
00:46:30,649 --> 00:46:32,193
نحتاجُ هذا التسجيل

515
00:46:34,512 --> 00:46:38,352
لجذب إنتباه الأشياء التي قامت 
بتلكَ الاثار التي رأيتها

516
00:46:41,734 --> 00:46:43,928
او التي قتلت رائد الفضاء

517
00:46:47,085 --> 00:46:49,598
...كل آلات التصوير هذه ، يارجل

518
00:46:53,930 --> 00:46:55,594
إنهم ينظرونَ إلينا

519
00:46:56,571 --> 00:46:57,986
نحنُ وحدنا

520
00:47:00,137 --> 00:47:01,890
نحنُ فئران التجارب

521
00:47:04,154 --> 00:47:05,950
لذلك الغرض نحنُ هنا

522
00:47:06,328 --> 00:47:08,635
كل هذه القنوات اغلقت

523
00:47:13,410 --> 00:47:15,418
الـ"بس إس دي 5" دمرت

524
00:47:15,937 --> 00:47:17,873
تماماً

525
00:47:23,512 --> 00:47:25,294
هذه الاثار

526
00:47:30,112 --> 00:47:31,867
لقد كانوا هنا

527
00:47:37,682 --> 00:47:39,542
دعنا نرى المناطق الأخرى

528
00:47:43,991 --> 00:47:45,688
ليبرتي" ، هل تسمعني؟"

529
00:47:47,701 --> 00:47:49,800
ليبرتي" ، هل تسمعني؟"

530
00:47:50,498 --> 00:47:53,534
ليبرتي" ، هل تسمعني؟"

531
00:48:01,789 --> 00:48:03,564
هناكَ شئ هنا

532
00:48:14,886 --> 00:48:16,859
لماذا الإنتظار؟

533
00:48:19,434 --> 00:48:20,998
هذه كانت فكرة سيئة

534
00:48:20,999 --> 00:48:24,551
"تحتاج إلى الراحة "نايت
سأعود

535
00:48:25,279 --> 00:48:27,449
وأحضرك

536
00:48:35,918 --> 00:48:37,729
"يا إلهي "نايت

537
00:48:39,591 --> 00:48:41,616
إنهُ في دمكَ

538
00:48:43,857 --> 00:48:45,993
...الجرح السابق يبدو انهُ اصبحَ

539
00:48:46,730 --> 00:48:49,042
معدياً

540
00:48:49,973 --> 00:48:52,560
الأعين حمراء جداً

541
00:48:58,759 --> 00:49:00,658
انا لا اعلم كيفَ اعالج هذا

542
00:49:05,878 --> 00:49:07,343
"هيوستن" ، هنا "فريدوم"

543
00:49:07,681 --> 00:49:10,095
انا القائد ، لن نستطع الوصول

544
00:49:10,131 --> 00:49:11,672
الإتصال معَ "ليبرتي" مازالَ لايعمل

545
00:49:11,673 --> 00:49:13,555
...ليسَ لدينا إتصال معَ الطاقم

546
00:49:13,556 --> 00:49:15,959
لكن لدينا معلوماتٌ من الهوائي

547
00:49:15,960 --> 00:49:19,038
نحاول ان نتصلَ لنستعيدها

548
00:49:20,190 --> 00:49:21,806
"ليبرتي" هنا "هيوستن"

549
00:49:22,189 --> 00:49:25,154
من الواضح انكم تسمعوننا 
لكننا لانسمعكم

550
00:49:25,156 --> 00:49:29,731
اغلق المركبة وانتظر عملية الإنقاذ

551
00:49:29,935 --> 00:49:32,772
...نحنُ نقدر انهُ لديكم 12 ساعة لإنقاذكم

552
00:49:32,773 --> 00:49:34,936
ونحنُ نحقق في مشاكل المحرك

553
00:49:34,937 --> 00:49:37,767
سنفعل كل شئ بأمكاننا 
لنحضركما إلى المنزل

554
00:49:38,479 --> 00:49:42,297
...ونحنُ نحقق في مشاكل المحرك
سنحضركما إلى المنزل

555
00:49:42,906 --> 00:49:44,982
إنهم يكذبون

556
00:49:50,956 --> 00:49:52,802
لا ، إنهم اتونَ لأخذنا

557
00:49:53,669 --> 00:49:57,902
إنهم يريدونَ هذه التسجيلات

558
00:50:00,807 --> 00:50:04,577
وماذا عن المركبة الروسية؟ -
الروسي المسكين -

559
00:50:06,931 --> 00:50:09,187
يبدو مصاباً

560
00:50:09,188 --> 00:50:11,117
مثلي

561
00:50:11,894 --> 00:50:13,649
إن الأمر اسوأ معي

562
00:50:13,704 --> 00:50:20,364
بين" عليكَ ان تدعني هنا" -
لا -

563
00:50:25,689 --> 00:50:28,374
لا احد يترك احداً خلفهُ -
سيتوجب عليكَ -

564
00:50:30,014 --> 00:50:31,942
نحنُ لن نموتَ هنا

565
00:50:34,849 --> 00:50:36,845
القدر اعادنا إلى المسار

566
00:50:37,629 --> 00:50:41,539
...الرجال الذينَ ذهبوا إلى القمر ليجدوا السلام

567
00:50:41,700 --> 00:50:45,009
بقوا على القمر
يرقدونَ في سلامٍ

568
00:50:45,260 --> 00:50:50,007
ما الذي تتحدث عنهُ؟ -
يمكنني ان اشعر بأفكاري تتشتت -

569
00:50:59,007 --> 00:51:01,028
لقد سحبتُ بإتجاههم

570
00:51:01,809 --> 00:51:03,926
انا تعبٌ جداً

571
00:51:12,131 --> 00:51:15,459
:مدة المهمة
ستة ايام و22 ساعة و23 دقيقة

572
00:51:16,084 --> 00:51:18,535
"القائد "اندرسون

573
00:51:19,409 --> 00:51:22,281
"فقدنا الإتصال معَ "هيوستن

574
00:51:22,717 --> 00:51:24,635
معدل الأكسجين منخفض

575
00:51:27,415 --> 00:51:30,812
نايت" نائمٌ منذ ساعة"

576
00:51:32,017 --> 00:51:36,392
المرض يأتي معه التعب

577
00:51:39,923 --> 00:51:42,032
لن نبقى هنا

578
00:51:43,944 --> 00:51:47,170
...إذا لم يجد "هيوستن" حلاً في الساعات القادمة

579
00:51:49,666 --> 00:51:54,517
"سنترك "ليبرتي
ونذهب إلى المركبة الروسية

580
00:51:54,916 --> 00:51:57,416
الإتصال والأكسجين 
هما املنا الوحيد

581
00:52:00,539 --> 00:52:03,603
فقط ادعو الله

582
00:52:15,117 --> 00:52:17,241
تباً

583
00:52:28,821 --> 00:52:30,704
يا إلهي

584
00:52:32,670 --> 00:52:34,876
إنتزاع جزئي

585
00:52:35,205 --> 00:52:36,894
الضلع الأيسر العلوي

586
00:52:38,341 --> 00:52:40,594
العدوى إنتشرت

587
00:52:41,968 --> 00:52:43,525
تباً

588
00:52:44,700 --> 00:52:47,656
مؤكد انها حدثت ايضاً مع الروسيين

589
00:52:49,451 --> 00:52:53,261
...الروسيين -
هل تحاول قتلي -

590
00:52:53,262 --> 00:52:55,550
انظر إلي

591
00:52:55,551 --> 00:52:57,687
انا احاول المساعدة 
انتَ مريض

592
00:53:00,980 --> 00:53:02,705
لاتلمسني ابداً

593
00:54:40,942 --> 00:54:44,131
نايت" ماذا تفعل؟" -
إنهم في كل مكانٍ -

594
00:54:44,132 --> 00:54:47,865
رجاءً "نايت" ستقتلنا جميعاً -
لاتنظروا إلينا -

595
00:54:50,897 --> 00:54:52,997
انتم لن تروني اموت

596
00:54:55,753 --> 00:54:58,033
ماذا تفعل؟
توقف

597
00:55:04,325 --> 00:55:06,720
توقف

598
00:55:07,239 --> 00:55:09,103
اوقف هذا

599
00:55:28,925 --> 00:55:32,102
ليبرتي" هل تسمعني؟"

600
00:55:36,519 --> 00:55:38,267
"ليبرتي"

601
00:55:40,191 --> 00:55:43,905
لا اعلم إذا كنتم تسمعونني
لكنني حالياً قريبٌ منكم

602
00:55:44,677 --> 00:55:47,749
يارفاق ، نحتاجُ ان نخرجكم من هناكَ بأسرع مايمكن

603
00:55:47,750 --> 00:55:49,997
هل يمكنكم سماعي؟

604
00:55:54,830 --> 00:55:57,989
يارفاق
لاتدعوني اترككم هنا

605
00:55:59,567 --> 00:56:01,672
فريدوم" هل تسمعني؟"

606
00:56:04,648 --> 00:56:06,924
جون" هل تسمعني؟"

607
00:56:07,181 --> 00:56:09,582
رجاءً هل يسمعني احد

608
00:56:12,915 --> 00:56:14,727
"سنغادر "ليبرتي

609
00:56:26,216 --> 00:56:29,347
هيا ، عليَ فعل هذا

610
00:56:32,598 --> 00:56:34,152
خذ آلة التصوير

611
00:56:34,153 --> 00:56:36,926
يتطلب منا 25% لكل صهريج

612
00:56:37,440 --> 00:56:39,097
نحتاجُ ان نسرع

613
00:56:39,098 --> 00:56:40,997
ساتأكد من ان تصل هناكَ

614
00:56:41,032 --> 00:56:42,897
عليَ ان اخذ الفيلم

615
00:56:45,832 --> 00:56:48,453
والصندوق الأسود لوزارة الدفاع

616
00:56:51,058 --> 00:56:53,566
علينا ان نذهب الآن
إنها امنة

617
00:57:08,813 --> 00:57:10,715
نايت" هيا لنذهب"

618
00:57:16,647 --> 00:57:20,227
إنهم في كل مكان
لايمكنكَ مساعدتي

619
00:57:20,228 --> 00:57:22,186
لايجب عليكَ ان تكونَ هنا

620
00:57:29,641 --> 00:57:31,534
إهدأ

621
00:57:33,341 --> 00:57:36,731
سيكون الأمر على مايرام -
سننجو -

622
00:57:43,198 --> 00:57:45,386
إنهم ينتظرونني

623
00:57:46,645 --> 00:57:48,222
نحنُ لسنا بأمان هنا

624
00:57:53,273 --> 00:57:55,839
تخلص مني -
تشبث -

625
00:57:55,840 --> 00:57:58,742
ما الذي تفعله؟ -
تشبث -

120
00:58:23,840 --> 00:58:28,742
"نايت"
"نايت"

626
00:58:31,333 --> 00:58:33,789
...مدة المهمة: غير معروفة

627
00:58:35,921 --> 00:58:37,971
الهوائي دُمِر

628
00:58:40,544 --> 00:58:42,982
"لا ارى إشارة للقائد "والكر

629
00:58:57,243 --> 00:59:01,204
رائد الفضاء الأمريكي 
"بين اندرسون" من مركبة "ابولو 18"

630
00:59:08,427 --> 00:59:10,199
الأكسجين ينفذ منا

631
00:59:20,014 --> 00:59:22,631
سأبحث لاحقاً عن الروسيين

632
00:59:24,659 --> 00:59:26,670
"قائد "والكر

633
00:59:34,947 --> 00:59:37,042
"نايت"

634
00:59:43,362 --> 00:59:47,040
اخرج من هناك
من هنا حيثُ يأتونَ

635
00:59:47,041 --> 00:59:49,649
ليسَ هناكَ شئ هنا
عليكَ ان تأتي معي

636
00:59:49,650 --> 00:59:52,013
تباً ، علينا التحرك

637
00:59:52,882 --> 00:59:55,270
إستمع إلي

638
00:59:56,179 --> 00:59:58,034
وقتنا ينفذ

639
00:59:58,508 --> 01:00:02,630
علينا ان نجد المركبة ، نظامهم نفسُ نظامنا 
انقذ نفسكَ 

640
01:00:03,695 --> 01:00:06,087
لا ، ستأتي معي

641
01:00:06,088 --> 01:00:08,729
عليكَ ان تدعني هنا 
"إذهب إلى "جون

642
01:00:08,730 --> 01:00:13,019
انا لن اترككَ هنا -
...يمكنكَ ان تنقذَ نفسكَ -

643
01:00:17,122 --> 01:00:18,742
هل يمكنكَ ان تسمعني؟

644
01:00:21,577 --> 01:00:22,808
اجبني

645
01:00:24,772 --> 01:00:26,847
هل يمكنكَ ان تسمعني؟
قل شيئاً

646
01:00:35,910 --> 01:00:37,489
نايت" ، اينَ انت؟"

647
01:01:05,047 --> 01:01:06,729
لا ، يا إلهي

648
01:01:07,329 --> 01:01:10,063
يا إلهي ، لا

649
01:01:21,834 --> 01:01:25,455
جون" ، "نايت" قد مات"

650
01:01:27,304 --> 01:01:29,379
هل يسمعني احد؟

651
01:02:09,359 --> 01:02:11,374
"نايت"

652
01:02:17,385 --> 01:02:18,922
هيا

653
01:02:24,783 --> 01:02:26,950
التسلسل إكتمل

654
01:02:45,445 --> 01:02:47,839
هنا رائد الفضاء الأمريكي

655
01:02:47,873 --> 01:02:50,505
"بين اندرسون" من مركبة "ابولو 18"

656
01:02:50,538 --> 01:02:52,012
هل تسمعني؟

657
01:02:54,075 --> 01:02:57,272
هنا "ابولو 18" هل تسمعني؟

658
01:03:03,137 --> 01:03:05,120
فليجب احدهم

659
01:03:06,730 --> 01:03:09,436
رجاءً فليجب احدهم

660
01:03:12,436 --> 01:03:14,574
رجاءً فليجب احدهم

661
01:03:24,150 --> 01:03:25,850
تباً

662
01:03:31,996 --> 01:03:34,562
اكد -
..."هنا القائد "بين اندرسون -

663
01:03:34,563 --> 01:03:36,643
من مركبة "ابولو 18" هل تسمعني؟

664
01:03:39,765 --> 01:03:41,995
هنا "بين اندرسون" هل يسمعني احدهم؟

665
01:03:42,930 --> 01:03:45,319
هل يسمعني احدهم؟

666
01:03:49,098 --> 01:03:52,499
القائد "اندرسون" هنا نائب وزير الدفاع

667
01:03:52,500 --> 01:03:53,946
ماذا؟

668
01:03:54,261 --> 01:03:56,063
وزارة الدفاع؟ -
اجل -

669
01:03:56,064 --> 01:03:58,487
"اجل هنا القائد "بين اندرسون

670
01:03:59,027 --> 01:04:02,920
نحنُ نتصل معَ الروسيين 
وهم يصلونني معكَ

671
01:04:03,612 --> 01:04:06,045
نحنُ نعلم بمشكلتكَ

672
01:04:06,354 --> 01:04:09,045
وقد قررنا

673
01:04:09,828 --> 01:04:13,180
لايمكننا ان نجلبكم إلى المنزل -
لا -

674
01:04:13,181 --> 01:04:15,395
رجاءً إستمع إلي

675
01:04:15,632 --> 01:04:20,189
لديهِ نزيفٌ في جسدهِ
إنهُ مصاب ولستُ انا ، تعالَ وخذني

676
01:04:22,407 --> 01:04:25,627
لانستطيع ان نجازف
لايمكننا ان نعيدكَ

677
01:04:26,242 --> 01:04:29,636
...رجاءً

678
01:04:29,637 --> 01:04:34,167
إستمع ، لديَ عائلة
وانا احتاجهم

679
01:04:36,939 --> 01:04:40,103
سندع عائلتكَ تعلم انكَ مِتَ بطلاً

680
01:04:40,484 --> 01:04:42,174
انا آسف

681
01:04:46,264 --> 01:04:53,056
اخرجني من هنا الآن
وخذني إلى المنزل

682
01:05:01,934 --> 01:05:03,435
هيوستن" رجاءً"

683
01:05:04,339 --> 01:05:08,302
سنبقى على تواصلٍ عبر هذه القناة
لكن القرار واضح

684
01:05:08,303 --> 01:05:12,859
لقد قدمتَ خدمة عظيمة لبلادكَ وللبشرية

685
01:05:27,755 --> 01:05:30,171
...:مدة المهمة

686
01:05:31,184 --> 01:05:33,351
مازلتُ لا اعلم

687
01:05:35,591 --> 01:05:40,365
"رائد الفضاء "برايان اندرسون
طارَ عبر الفضاء معَ والدهِ

688
01:05:41,531 --> 01:05:44,656
برايان" ما الذي تفعله؟" -
انا العب -

689
01:05:44,657 --> 01:05:46,811
لاتلعب بأشياء والدكَ

690
01:05:46,812 --> 01:05:50,692
هل هذا تسجيل؟ -
آسفٌ ، ابي ، انا احبكَ -

691
01:05:53,546 --> 01:05:58,124
هل هذا تسجيل؟ -
آسفٌ ، ابي ، انا احبكَ -

692
01:05:58,888 --> 01:06:01,215
...احبك

693
01:06:01,773 --> 01:06:03,756
...ابي ، احبكَ

694
01:06:04,789 --> 01:06:05,785
...احبكَ

695
01:06:22,771 --> 01:06:25,907
هنا "فريدوم" هل تسمعني؟

696
01:06:26,369 --> 01:06:29,816
..." هنا "فريدوم
جون" ، انا "بين" انا اسمعكَ" -

697
01:06:29,849 --> 01:06:31,885
بين" اهذا انت؟"

698
01:06:31,886 --> 01:06:34,748
اجل "جون" انا اسمعكَ

699
01:06:36,852 --> 01:06:39,667
اراكَ على التردد العالي جداً ياشريكي -
اينَ انت؟ -

700
01:06:40,137 --> 01:06:43,964
هل انتَ بخير؟ -
اجل -

701
01:06:43,998 --> 01:06:46,732
"لقد تركوني "جون

702
01:06:46,733 --> 01:06:48,560
اينَ "نايت"؟
كيف حالهُ؟

703
01:06:50,270 --> 01:06:52,886
لم ينجو

704
01:06:54,817 --> 01:06:56,935
"هناكَ شئ هنا "جون

705
01:06:57,786 --> 01:07:01,790
وهم يعلمون بشأنهِ هؤلاء المغفلين

706
01:07:02,745 --> 01:07:05,175
إنسَ وزارة الدفاع يارجل

707
01:07:05,592 --> 01:07:07,465
"سأخرجكَ من هناك "بين

708
01:07:07,466 --> 01:07:10,369
هل تظنُ انهُ بإمكانكَ
ان تطير بهذا الشئ؟

709
01:07:11,143 --> 01:07:13,005
ليسَ لديَ خيارٌ اخر

710
01:07:16,826 --> 01:07:18,421
الطاقة تبدو جيدة

711
01:07:18,422 --> 01:07:20,541
وهناكَ وقود كافئ

712
01:07:20,542 --> 01:07:27,845
حسناً ، اراكَ قريباً -
إذهب إلى مكانٍ امن -

713
01:07:28,339 --> 01:07:31,079
الامان في المركبة 
مارأيكَ بذلك؟

714
01:07:31,555 --> 01:07:33,027
جميل

715
01:07:35,010 --> 01:07:36,628
جميلٌ جداً

716
01:07:39,468 --> 01:07:42,465
لا اريدُ ان اضغطَ عليكَ
لكنَ وقتنا ينفذ

717
01:07:42,561 --> 01:07:44,313
اجلب هذا إليينا

718
01:07:44,314 --> 01:07:46,926
لكي نلتقي

719
01:07:48,877 --> 01:07:51,554
"نجحت "جون

720
01:07:51,555 --> 01:07:53,857
سبعة ، ستة

721
01:07:54,386 --> 01:07:55,851
خمسة

722
01:07:56,782 --> 01:07:59,473
تباً -
إفتح الباب -

723
01:07:59,474 --> 01:08:02,292
نايت" لايمكنني فعل ذلك"
فستقتلنا جميعاً

724
01:08:02,293 --> 01:08:04,227
لا استطيعُ ان اسمحَ لكَ بالدخول

725
01:08:04,228 --> 01:08:06,648
سأدخل إلى الداخل -
لا ، لا -

726
01:08:06,649 --> 01:08:09,391
"لاتفعل ذلكَ "نايت

727
01:08:09,392 --> 01:08:11,307
هل قلتَ "نايت"؟ -
"إنهُ "نايت

728
01:08:11,308 --> 01:08:13,348
علينا الذهاب

729
01:08:15,406 --> 01:08:17,481
ماذا حدث؟ -
رجاءً توقف -

730
01:08:18,595 --> 01:08:20,028
توقف

731
01:08:20,029 --> 01:08:22,517
ماذا حدث؟ -
لاتفعل ذلك -

732
01:08:25,334 --> 01:08:26,709
يا إلهي 

733
01:08:37,409 --> 01:08:39,119
لا

734
01:08:39,120 --> 01:08:42,213
لا ، لا

735
01:08:42,613 --> 01:08:44,839
يمكنكَ ان تنطلق
عليكَ فعلها الآن

736
01:08:44,840 --> 01:08:47,332
وقتكَ اوشكَ على النفاذ
عليكَ ان تنطلق

737
01:08:47,869 --> 01:08:50,361
يا إلهي ، نحنُ قريبونَ جداً

738
01:08:50,362 --> 01:08:52,976
سنذهب إلى المنزل

739
01:08:56,781 --> 01:08:58,747
إستمع إليَ يارجل

740
01:08:58,748 --> 01:09:00,627
سنذهب إلى المنزل

741
01:09:00,959 --> 01:09:03,488
هل تسمع ذلك؟

742
01:09:05,749 --> 01:09:08,533
انا ذاهبٌ إلى المنزل

743
01:09:15,135 --> 01:09:16,889
لقد اقلعنا

744
01:09:17,361 --> 01:09:18,850
فريدوم" هل تسمعني؟"

745
01:09:19,326 --> 01:09:22,031
هنا نائب وزير الدفاع

746
01:09:22,032 --> 01:09:25,082
بين" مصاب"
لاتحاول ان تنقذهُ

747
01:09:25,083 --> 01:09:27,515
اكرر لاتنقذهُ

748
01:09:28,810 --> 01:09:31,746
مصابٌ من قبل ماذا؟
وزارة الدفاع؟

749
01:09:32,253 --> 01:09:37,166
ماذا تقول؟ ، اينَ "تومي"؟ -
انتَ لن تستعيدَ "اندرسون" هذا امر -

750
01:09:42,121 --> 01:09:43,645
انا في طريقي

751
01:09:49,249 --> 01:09:55,772
جون" اترك مهمة الإنقاذَ حالاً"
القائد "اندرسون" مصاب وانتَ لن تستعيدهُ

752
01:09:55,773 --> 01:09:58,826
لقد علمتَ ان هناكَ شيئاً
ومعَ ذلكَ ارسلتهُ

753
01:09:59,262 --> 01:10:00,958
انا ذاهبٌ إلى المنزل

754
01:10:01,729 --> 01:10:04,906
انا ذاهبٌ إلى المنزل

755
01:10:05,375 --> 01:10:09,441
:"من وزارة الدفاع إلى "فريدوم
...إذا لم تتحرك خلالَ 60 ثانية

756
01:10:09,442 --> 01:10:11,975
فسوفَ نقطع الإتصال

757
01:10:12,073 --> 01:10:17,834
لن يكونَ لديكَ تحديثات ، وستنفذ منكَ اللوازم
ولن تَذهب إلى المنزل

758
01:10:19,768 --> 01:10:23,425
لديكَ 45 ثانية لتلغي هذا الإنقاذ

759
01:10:24,526 --> 01:10:28,336
جون" ليسَ لدينا خيار"
نحنُ نتوسل إليكَ الا تفعل هذا

760
01:10:28,337 --> 01:10:29,949
تباً

761
01:10:31,796 --> 01:10:33,854
نحنُ ذاهبونَ إلى المنزل

762
01:10:38,951 --> 01:10:41,836
سأقومُ بهذا

763
01:10:56,123 --> 01:10:58,235
"بين"

764
01:10:59,826 --> 01:11:02,208
اخرج من هناك

765
01:11:04,632 --> 01:11:06,817
بين" انتَ قادمٌ بسرعة"

766
01:11:08,249 --> 01:11:10,331
خفف سرعتكَ

767
01:11:33,232 --> 01:11:37,778
وفقاً لكل التقارير الرسمية 
رحلة "ابولو 17" إلى القمر كانت اخر مهمة

768
01:11:45,626 --> 01:11:50,393
التقرير الرسمي : "جون" قتلَ في تحطم
"خلالَ مهمة تدريبٍ في "تالاهاسي - فلوريدا

769
01:11:50,394 --> 01:11:53,955
ولم يعثر على جثتهِ ابداً

770
01:11:58,901 --> 01:12:04,191
التقرير الرسمي : القائد "نايثن والكر" تحطمَ بطائرة "إف 14" في 
المحيط الهادي قربَ "كادينا" مقر القوات الجوية

771
01:12:04,224 --> 01:12:07,714
ولم يعثر على جثتهِ ابداً

772
01:12:16,028 --> 01:12:21,262
التقرير الرسمي : "بينجامين اندرسون" قتلَ خلال
إخلاءٍ جوي في بحر الصين الشرقي

773
01:12:21,263 --> 01:12:24,365
ولم يعثر على جثتهِ ابداً

774
01:12:24,366 --> 01:12:28,788
إخترنا الذهابَ إلى القمر في
هذا العقد وفعل اشياء اخرى

775
01:12:28,789 --> 01:12:32,477
ليسَ لانها اشياء عادية
بل بسبب انهن صعاب

776
01:12:32,478 --> 01:12:38,063
مهمات "ابولو" جلبت 381 كيلوغرام
من حجارة القمر إلى الأرض

777
01:12:38,064 --> 01:12:42,398
المئات منحت إلى ملوك الدول الأجنبية

778
01:12:42,399 --> 01:12:47,153
العديد من هذه الهدايا سُرقت او هي الآن مفقودة

779
01:12:49,703 --> 01:12:53,039
رحلة "ابولو" تتطلب المجازفة

780
01:12:53,053 --> 01:12:59,732
رجال "ابولو" يمثلونَ الشخصيات
...التي تتقبل الخطر

781
01:12:59,765 --> 01:13:01,804
والمصاعب

782
01:13:02,266 --> 01:13:07,154
شجاعتهم هي الروح التي 
بنت امريكا