1
00:00:10,873 --> 00:00:20,048
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تـــرجـمــه
" Kyoshi   &   GoMeZ "

2
00:00:32,516 --> 00:00:39,961
{\fs44\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}أرقّ تمنّيــاتي"
".لكمــ بمشــاهدة ممتعـة

3
00:01:03,307 --> 00:01:08,623
مطار ( عتاروت ) العسكرى
إسرائيل عام 1966

4
00:01:17,910 --> 00:01:19,587
تنفسوا

5
00:01:27,176 --> 00:01:30,384
لا يجب أن تنسى مطلقاً
كم كانوا صغاراً

6
00:01:32,943 --> 00:01:38,321
أبي (ستيفان جولد) كان أصغر
قائد وحده في الموساد

7
00:01:39,993 --> 00:01:45,303
إحتفل (دفيد بيرتس) بعيد ميلاده التاسع
والعشرين وهو في المهمة

8
00:01:47,720 --> 00:01:56,551
عندما عبرت أمي إلى الجزء الذي تسيطر عليه
السلطات السوفييتية في برلين الشرقية

9
00:01:58,309 --> 00:02:02,399
كان لديهم الشجاعة لمجابهة شر لا يعقل

10
00:02:03,606 --> 00:02:09,602
رجل تركت تجاربه السادية الآلاف مشوهون أو موتى

11
00:02:10,520 --> 00:02:15,273
و الذى تم التعرف على إسمه من
السجلات الطبيه

12
00:02:16,618 --> 00:02:18,395
رقيب بيكنا

13
00:02:21,333 --> 00:02:24,666
مهمتهم كان الإمساك به

14
00:02:25,095 --> 00:02:27,743
وإعادته إلى إسرائيل للمحاكمة

15
00:02:30,232 --> 00:02:34,890
بدلاً من ذلك ، مات في
شوارع برلين الشرقية

16
00:02:36,835 --> 00:02:41,846
هؤلاء الثلاثة جرئوا على إجتياز أسوأ
.. كوابيس إسرائيل

17
00:02:42,681 --> 00:02:44,014
وأكبر آلامها

18
00:02:45,447 --> 00:02:51,528
بدلاً من مواجهة الوحش، ساعدوا في
التخلص منه

19
00:02:54,737 --> 00:03:00,858
هذا الكتاب مُهدى إلى مصدر إلهامى

20
00:03:02,168 --> 00:03:04,520
(أمي (راشيل سنجر

21
00:03:09,192 --> 00:03:13,152
أمي ، أمي

22
00:03:14,528 --> 00:03:17,176
أنا فخورة للغاية أنني إبنتك

23
00:03:46,862 --> 00:03:51,918
"تل أبيب 2007"
"مدينة تل الربيع العربية المحتلة"

24
00:04:19,433 --> 00:04:21,618
دفيد بيرتز) ؟) -
نعم -

25
00:04:22,337 --> 00:04:23,991
أنت في إنتظاري

26
00:04:24,653 --> 00:04:26,108
نعم أنا في إنتظارك

27
00:04:26,458 --> 00:04:28,455
هلا أتيت معي يا سيدي؟

28
00:04:35,826 --> 00:04:37,625
لنذهب

29
00:06:07,443 --> 00:06:13,789
"الــــــــــــــــدَيــــــــــــــن"

30
00:06:19,674 --> 00:06:21,413
هل أنت بخير يا سيدي؟

31
00:06:23,189 --> 00:06:25,924
..آسف .. أظن

32
00:06:42,197 --> 00:06:45,566
متى ستتوقفين؟ -
أتوقف عن ماذا؟ -

33
00:06:45,566 --> 00:06:47,315
التدخين؟

34
00:06:47,562 --> 00:06:49,653
لقد أقلعت عن الكحوليات ، ماذا تريدين
أكثر من هذا ؟

35
00:06:50,217 --> 00:06:53,682
حسناً، قريباً -
آمل هذا -

36
00:06:54,064 --> 00:06:56,766
من أجل حفيدك -
لقد أعجبني المكان -

37
00:06:56,566 --> 00:06:59,033
ربما من الفصل الحادي عشر -
جيد -

38
00:07:03,493 --> 00:07:06,004
لابد أنكِ فخورة للغاية

39
00:07:07,760 --> 00:07:11,452
نعم أنا فخورة ، إنه إنجاز رائع

40
00:07:12,865 --> 00:07:17,308
أنا فخورة للغاية بكِ -
أنا واثقة أنكِ سعيدة بالبحث -

41
00:07:17,628 --> 00:07:21,756
في الحقيقة لقد وفرت أمي كل الإستجوابات
وتكفل أبي بالأمر

42
00:07:22,932 --> 00:07:25,856
أنا الصحفية الوحيدة التي
رفضت الحديث إليها

43
00:07:27,607 --> 00:07:30,035
ظننت أنه لن يأتي

44
00:07:30,662 --> 00:07:33,986
وكذلك أنا

45
00:07:34,289 --> 00:07:36,457
لابد أن أدعمك في الإنتخابات

46
00:07:37,270 --> 00:07:39,874
أبي ، لقد أتيت؟

47
00:07:40,278 --> 00:07:41,687
لقد أتيت

48
00:07:43,985 --> 00:07:46,421
(راشيل) -
(ستيفان) -

49
00:07:47,434 --> 00:07:50,198
حسناً بما أنكِ الخبيرة هنا فلربما
يمكنك أن تخبريني بشئ ما

50
00:07:50,401 --> 00:07:53,843
من هذا الوغد الوسيم على الغلاف؟

51
00:07:55,994 --> 00:07:58,526
سمعت أن كل شئ جرى كما ينبغي -
كانت رائعة -

52
00:07:58,874 --> 00:08:00,993
هذا جيد

53
00:08:01,727 --> 00:08:07,522
أريد أن أشكركم جميعاً لقدومكم للإحتفال
بإطلاق هذا الكتاب الرائع

54
00:08:07,866 --> 00:08:10,586
وأنا واثقة أننا كلنا متحمسون بشكل خاص

55
00:08:11,134 --> 00:08:14,861
لأنه يشرفنا إثنان من أبطال القصة الليلة

56
00:08:18,216 --> 00:08:24,006
وأكثر تحمساً أن أحدهم قد
وافق على القراءة لنا

57
00:08:24,852 --> 00:08:28,109
(آنسة (راشيل سنجر

58
00:08:38,467 --> 00:08:45,185
في مساء الواحد والثلاثون من ديسمبر
بدأ المطر يغزر

59
00:08:45,569 --> 00:08:52,583
كانت بمعزل عن العالم الخارجي لدرجة أنه
فقط عندما نظرت (راشيل) للنافذة تذكرت

60
00:08:53,004 --> 00:08:55,752
أنها كانت ليلة رأس السنة

61
00:08:57,743 --> 00:08:59,102
كانت هناك ألعاب نارية في السماء

62
00:09:00,759 --> 00:09:02,887
و الجميع فى برلين كان يحتفل

63
00:12:25,785 --> 00:12:27,629
إلى أين نذهب؟

64
00:12:30,100 --> 00:12:31,936
(سنذهب إلى شقة (دافيد -

65
00:12:33,615 --> 00:12:34,551
(دافيد) -

66
00:12:33,893 --> 00:12:35,736
أعرف أنه أتى لرؤيتك بالأمس

67
00:12:37,425 --> 00:12:38,561
ما هذا؟

68
00:12:39,391 --> 00:12:41,872
الطليق الغيور ، أم ظابط المخابرات؟

69
00:12:42,310 --> 00:12:44,069
ماذا أراد؟

70
00:12:44,737 --> 00:12:47,909
أخبرني أنه كان يسافر وأنه كان يدرّس

71
00:12:48,975 --> 00:12:51,543
لقد تحدثنا لدقائق قليلة ثم
كان يجب أن أذهب

72
00:12:55,307 --> 00:12:57,513
إن كنت لا تصدقني إسأله بنفسك

73
00:14:29,361 --> 00:14:30,796
لماذا فعلها ؟

74
00:15:19,279 --> 00:15:21,814
هناك سيارة تنتظر بالخارج

75
00:15:30,209 --> 00:15:31,336
إهدأى

76
00:16:33,227 --> 00:16:34,394
شكراً -
تفضلي -

77
00:17:07,693 --> 00:17:08,911
كيف كانت رحلتك ؟

78
00:17:08,986 --> 00:17:10,705
جيده ، الجميع يرسلون تحياتهم

79
00:17:10,858 --> 00:17:12,394
لقد قصصتى شعرك

80
00:17:13,605 --> 00:17:15,101
ـ تيدين رائعه
ـ شكراً لك

81
00:17:19,929 --> 00:17:22,254
(أنا (دافيد -
(أنا (راشيل -

82
00:17:24,532 --> 00:17:30,517
برلين" ، الجزء السوفييتى"
شرق ألمانيا - عام 1965

83
00:17:49,842 --> 00:17:52,474
(ستيفان) هذه (راشيل)

84
00:18:01,329 --> 00:18:01,938
أين سأنام ؟

85
00:18:03,017 --> 00:18:04,082
أنتى فى غرفتى

86
00:18:05,752 --> 00:18:07,672
و أنا سأنتقل للنوم معه
و أنتى هناك فى نهايه السكن

87
00:18:14,296 --> 00:18:16,916
ما رأيك في زوجتك الجديدة؟ -
صغيرة للغاية -

88
00:18:17,126 --> 00:18:20,722
جميلة للغاية، لم تلحظ

89
00:18:21,352 --> 00:18:25,187
أنت لا تلاحظ؟ ، إن لم تلحظ النساء
فأنت في مشكلة

90
00:18:25,864 --> 00:18:27,851
منذ متى وأنا أعرفك؟ -
لا أدري -

91
00:18:28,421 --> 00:18:32,469
سنتان وفي كل المكان التي ذهبنا
إليها لا تنظر إلى النساء

92
00:18:33,743 --> 00:18:36,610
هل هناك شئ يجب أن تخبرني به قبل أن
أنام في سرير واحد معك ؟

93
00:18:54,937 --> 00:18:56,620
أعتقد أنك لاحظت للتو

94
00:19:04,942 --> 00:19:05,935
كذلك ؟

95
00:19:14,927 --> 00:19:16,624
ليس من الخلف

96
00:19:17,772 --> 00:19:20,867
من أين أتيتِ؟ -
الأرجنتين -

97
00:19:21,117 --> 00:19:22,924
حقاً؟ أين بالضبط؟ -
كوردوا -

98
00:19:25,537 --> 00:19:29,083
لماذا تذهبين إلى هناك؟ -
زوجي كيميائي صناعي -

99
00:19:29,551 --> 00:19:31,246
هل يبدوا ككيميائي؟

100
00:19:37,426 --> 00:19:42,064
(لن تنكسر يا (دافيد
تحرك، ماذا كنتِ تفعلين قبل هذا؟

101
00:19:44,438 --> 00:19:48,781
قبل الأرجنتين كنا نعيش في المجر حيث
درس زوجي الكيمياء

102
00:19:50,412 --> 00:19:52,816
في الموساد ، ماذا كان عملك؟

103
00:19:53,768 --> 00:19:56,573
الإتصال -
وماذا كنتِ تفعلين في الإتصال ؟ -

104
00:19:58,487 --> 00:19:59,525
مترجمة

105
00:20:01,601 --> 00:20:05,284
مترجمة، وأول مرة في العمل الميداني

106
00:20:08,117 --> 00:20:08,762
جيد

107
00:20:10,001 --> 00:20:10,703
هذا جيد

108
00:20:15,743 --> 00:20:16,999
مرحباً بكِ في المهمة

109
00:22:03,771 --> 00:22:05,388
سوف أنتظر هنا

110
00:22:05,388 --> 00:22:07,500
لن أتأخر

111
00:22:24,170 --> 00:22:25,011
( فراو روجيت )

112
00:23:24,415 --> 00:23:26,445
(صباح الخير ، (فراو روجيت

113
00:23:27,291 --> 00:23:29,150
( أنا الطبيب ( برنهاردت

114
00:23:29,863 --> 00:23:31,128
صباح الخير ، أيها الطبيب

115
00:23:33,759 --> 00:23:36,011
... رجاءً ، إسترخى

116
00:23:36,729 --> 00:23:38,506
و سنقوم بإجراء فحص بسيط

117
00:23:38,907 --> 00:23:42,233
إذا لم تشعرى بالراحه ، فقط أخبرينى

118
00:23:42,981 --> 00:23:43,756
حسناً

119
00:23:44,244 --> 00:23:45,884
جيد

120
00:23:52,167 --> 00:23:55,798
.. هذه هى يدى ، و هذا هو المنظار

121
00:23:56,303 --> 00:23:58,113
سيجعلكى هذا تشعرين بالبرد قليلاً

122
00:24:06,344 --> 00:24:08,446
هل يمكننى أن أسأل كم عمرك ؟

123
00:24:09,344 --> 00:24:10,647
خمسه و عشرون

124
00:24:12,853 --> 00:24:14,405
.. و منذ متى و أنتى

125
00:24:14,495 --> 00:24:15,940
و زوجك تحاولون الحصول على طفل ؟

126
00:24:17,242 --> 00:24:18,786
تقريباً عامين

127
00:24:34,110 --> 00:24:36,939
مبيضاكى ) يبدوان بخير )

128
00:24:37,615 --> 00:24:40,263
لكن (عُنق الرحم) يبدو مقلوباًً قليلاً إلى الخلق

129
00:24:40,263 --> 00:24:40,887
حقاً

130
00:24:41,031 --> 00:24:45,187
لكن لا ينبغى أن يؤثر هذا على الخُصوبه

131
00:24:46,516 --> 00:24:48,684
يا لها من راحه

132
00:24:49,115 --> 00:24:52,735
لهجتكى تبدو غريبه ( فارو فرجيت ) ، من أين أنتى ؟

133
00:24:53,072 --> 00:24:54,119
( الأرجنتين )

134
00:24:54,402 --> 00:24:56,233
لقد إنتقلنا إلى هنا للتو

135
00:24:56,993 --> 00:25:00,008
قد يُشعركى هذا بالوخز قليلاً ، عزيزتى

136
00:25:00,903 --> 00:25:03,174
 الأرجنتين) ..(بوينيس آيرس) ؟)

137
00:25:03,333 --> 00:25:03,925
نعم

138
00:25:06,645 --> 00:25:07,730
رائع

139
00:25:08,201 --> 00:25:09,928
.. لقد ذهبت إلى هناك مره ، عندما كنت صغيراً

140
00:25:10,209 --> 00:25:12,330
و ذهبنا إلى الأوبرا

141
00:25:13,526 --> 00:25:16,723
ماذا تُسمون الأوبرا ، ثانيه ؟

142
00:25:18,306 --> 00:25:20,422
( ـ ( مسرح كولون
ـ هذا صحيح

143
00:25:21,395 --> 00:25:22,724
رائع .. حسناً

144
00:25:23,581 --> 00:25:27,575
لسوء الحظ ، ستحتاجين إلى إجراء
المزيد من الفحوصات

145
00:25:28,433 --> 00:25:29,440
هل هذا جيد ؟

146
00:25:30,305 --> 00:25:31,045
جيد

147
00:25:32,098 --> 00:25:33,106
فتاه جيده

148
00:25:53,969 --> 00:25:54,884
.. إذن

149
00:25:55,412 --> 00:25:56,551
هل سارت الأمور جيداً ؟

150
00:25:56,964 --> 00:25:58,924
الموعد القادم يوم الأربعاء

151
00:26:26,754 --> 00:26:28,055
إعذرنى

152
00:26:38,723 --> 00:26:40,861
نظام المواصلات فى غرب برلين

153
00:26:41,298 --> 00:26:45,527
عندما بُني الجدار بعض المحطات
إنتهى بها المطاف فى الجانب الخطأ

154
00:26:45,738 --> 00:26:47,769
الجانب الشرقي من الجدار

155
00:26:47,804 --> 00:26:53,978
إنهم مغلقون ويحرسهم الجنود، يطلقون
النار للقتل ليمنعوا أي محاولة للهرب

156
00:26:54,998 --> 00:26:56,545
هذا هو المكان الذي سنخرجه منه

157
00:26:58,135 --> 00:27:04,159
إنها محطة مهجورة القطارات الغربية تمر
بها أثناء تنقلها و لا تتوقف بها

158
00:27:04,709 --> 00:27:05,324
عاده

159
00:27:07,611 --> 00:27:10,927
... واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه

160
00:27:15,159 --> 00:27:17,488
14ثانية يبقى فيها القطار في المحطة

161
00:27:17,858 --> 00:27:23,068
المحطة محروسة في كل الأوقات
والسلالم للرصيف مغلقة

162
00:27:24,419 --> 00:27:27,755
قطارنا سيقوم بتوقف غير متوقع تحت الجسر

163
00:27:28,581 --> 00:27:31,893
العربة الأخيرة ستكون هنا
ستكون فارغه

164
00:27:33,064 --> 00:27:38,823
بمجرد أن يقف القطار لن يتمكن الحراس
من رؤية الحاجز أو أي شئ خلفه

165
00:27:39,931 --> 00:27:41,596
وعلى الجانب الآخر من الحاجز

166
00:27:42,257 --> 00:27:43,566
(توجد (محطه البريد

167
00:27:44,135 --> 00:27:46,076
الشاحنات تأتى و تذهب طوال اليوم

168
00:27:47,328 --> 00:27:50,010
و لن نكون أكثر من مجرد شاحنه
من طرد بريدى

169
00:27:51,854 --> 00:27:54,426
بمجرد أن نكون في برلين الغربية
فسننتقل إلى قاعدة جوية

170
00:27:55,157 --> 00:27:58,279
وبطيارة خاصة إلى إسرائيل -
هذه هي الخطة -

171
00:27:58,532 --> 00:28:00,731
كل ما نريده هو مفاجئته

172
00:28:22,749 --> 00:28:23,421
جرب هذا

173
00:28:35,409 --> 00:28:37,852
كيف هو ؟ -
لطيف للغاية -

174
00:28:41,176 --> 00:28:46,627
أنتِ عميلة بالموساد ، و مع كل تلك السنوات من
التدريب وأعلى درجات المهارة في القتال

175
00:28:46,824 --> 00:28:48,969
تكون مهمتك الكبيره الأولى هى الخياطه

176
00:28:49,684 --> 00:28:51,542
الحزام الأسود فى الخياطه

177
00:28:52,045 --> 00:28:54,116
لا تتجادل مع فتاه مسلحه

178
00:28:54,893 --> 00:28:56,015
آسفة

179
00:29:10,094 --> 00:29:12,137
ما هذه؟ -
ليس لها إسم -

180
00:29:12,677 --> 00:29:13,282
قذاره

181
00:29:14,833 --> 00:29:16,195
الآن لها إسم

182
00:29:19,386 --> 00:29:20,854
اليوم عيد ميلادي

183
00:29:27,606 --> 00:29:30,950
(و تدرس (الميشناه ...
(و فى الخامسه عشر ، تدرس (التلمود
*الميشناه و التلمود : كتب دينيه يهوديه*

184
00:29:31,243 --> 00:29:33,339
تقف تحت المدبح للزواج

185
00:29:33,494 --> 00:29:35,335
لقد فات أوان هذا

186
00:29:37,089 --> 00:29:41,784
أنت في الـ 29 و فى عشرينيات عمرك
عليك أن تلاحق أهداف حياتك

187
00:29:42,279 --> 00:29:43,983
وماذا تطاردين يا (راشيل) ؟

188
00:29:44,378 --> 00:29:45,769
لا أعرف

189
00:29:45,970 --> 00:29:48,248
أنا منتظرة لأعرف -
! الشباب -

190
00:29:48,723 --> 00:29:50,462
ماذا عنك أيها العجوز؟

191
00:29:50,715 --> 00:29:53,869
هل حققت أمانيك؟ -
نعم نحن أسرة تؤمن بالأهداف -

192
00:29:54,857 --> 00:29:56,219
أسره يديرها قائد

193
00:29:56,726 --> 00:29:59,629
أبى كان يُدير المجموعه حتى وصل إلى الخمسين

194
00:29:59,664 --> 00:30:02,921
إذاً ما هدفك؟
أُدير المجموعه حتى الأربعين -

195
00:30:07,572 --> 00:30:10,742
وماذا عنك يا (دفيد)؟ ما هدفك
في الحياة؟

196
00:30:12,717 --> 00:30:13,850
هذا هو

197
00:30:14,104 --> 00:30:15,227
هذا هو؟

198
00:30:15,596 --> 00:30:20,124
هذا كل ما تريد؟ لا أخبرني ماذا تريد
في حياتك؟

199
00:30:22,815 --> 00:30:24,628
(أريد أن أُحضر (فوجل

200
00:30:25,607 --> 00:30:29,816
أريده أن يحاكم، وأريد أن يشاهده العالم

201
00:30:30,770 --> 00:30:32,873
لكي يعرف الجميع ما فعله

202
00:30:34,339 --> 00:30:36,118
أريدهم جميعاً أن يعرفوا الحقيقة

203
00:30:43,611 --> 00:30:45,351
وأريد شراب آخر

204
00:30:53,971 --> 00:30:55,476
إنسي الأمر

205
00:30:56,649 --> 00:30:58,140
أنسى ماذا؟

206
00:30:59,719 --> 00:31:01,950
لقد أمضيت عامان معه ، ولا أعرفه

207
00:31:02,915 --> 00:31:05,573
لا أحد يعرفه إنه وحيد

208
00:31:05,956 --> 00:31:07,971
وماذا عن عائلته؟

209
00:31:11,496 --> 00:31:12,602
كلهم؟ -

210
00:31:13,407 --> 00:31:14,643
كلهم -

211
00:31:17,443 --> 00:31:19,936
ليس من الجيد دائماً أن تنجو

212
00:31:32,067 --> 00:31:33,761
كيف عثرتى علىَ ؟

213
00:31:35,199 --> 00:31:36,306
سامحنى .. ؟

214
00:31:37,165 --> 00:31:39,651
من الذى أخبركى عنى ؟

215
00:31:40,632 --> 00:31:41,372
من.. ؟

216
00:31:41,856 --> 00:31:43,988
هل قام طبيب بتحويلك إلى هنا ؟

217
00:31:45,094 --> 00:31:46,587
( الدكتور ( أيزبنبيرج

218
00:31:47,699 --> 00:31:49,265
كيف حال هذا اليهودى العجوز ؟

219
00:31:50,235 --> 00:31:51,120
بخير

220
00:31:52,414 --> 00:31:53,770
.. (فارو روجت)

221
00:31:54,670 --> 00:31:57,937
هل كانت هناك أى سَابقه عُقم فى عائلتك ؟

222
00:31:58,040 --> 00:31:59,005
لا

223
00:31:59,905 --> 00:32:02,313
هل (الدوره الشهريه) منتظمه ؟

224
00:32:02,981 --> 00:32:03,660
لا

225
00:32:03,777 --> 00:32:06,712
أعتقد أننا و جدنا المشكله

226
00:32:06,956 --> 00:32:09,655
.. مازال مبيضاكى لم ينضجا بعد

227
00:32:09,907 --> 00:32:14,106
و علينا أن نساعدكِ فى هذا
بجراحه بسيطه

228
00:32:14,705 --> 00:32:18,192
هل توافقين على الإستمرار ؟

229
00:32:28,351 --> 00:32:31,687
ـ كم لديكِ من الأخوه و الأخوات ؟
ـ لا أحد

230
00:32:40,847 --> 00:32:42,494
سامحينى ، رجاءً

231
00:32:57,892 --> 00:32:59,662
رجاءً ، إخفضى هذا

232
00:33:06,521 --> 00:33:08,614
... إذن ، لقد كنتى الطفله الوحيده

233
00:33:09,899 --> 00:33:14,502
و الآن تقولين أنه لا توجد سَابقه عُقم فى عائلتك ؟

234
00:33:16,375 --> 00:33:20,177
لقد فقدت أمى فى الحرب

235
00:33:24,010 --> 00:33:25,296
طفله مسكينه

236
00:33:41,218 --> 00:33:42,333
هل أنتِ بخير ؟

237
00:34:15,792 --> 00:34:17,453
لقد تأكدت الهوية

238
00:34:17,784 --> 00:34:21,447
لدينا ضوء أخضر ، بعد الغد

239
00:35:25,227 --> 00:35:27,584
هذه شجاعة منكِ أن تفعلي هذا

240
00:35:29,534 --> 00:35:33,683
أنا لست شجاعة أنا مرعوبة

241
00:35:34,842 --> 00:35:38,394
ولكنكِ ستفعلينها على أية
حال لأنك تعرفين كم هي مهمة

242
00:35:48,194 --> 00:35:49,550
(دافيد)

243
00:37:37,783 --> 00:37:39,877
أنتِ جميلة للغاية

244
00:38:23,313 --> 00:38:24,517
... هذه هى يدى

245
00:38:24,834 --> 00:38:26,864
.. و هذا هو المنظار

246
00:38:35,337 --> 00:38:38,533
هل حظيتِ بجماع ليله الأمس ؟

247
00:38:38,652 --> 00:38:39,547
نعم

248
00:38:40,870 --> 00:38:43,545
... هذا جيد
لقد كان هذا فى توقيت مثالى

249
00:38:44,443 --> 00:38:46,846
أعتقد أنك ستلاحظين النتائج

250
00:38:47,456 --> 00:38:50,786
كل ما تحتاجينه هو الإيمان
و هذا ما أنصح به جميع مرضاى

251
00:38:51,203 --> 00:38:52,871
و ماذا عن هؤلاء فى (بيركنو) ؟

252
00:39:23,581 --> 00:39:24,707
النجده

253
00:39:25,738 --> 00:39:26,673
أيتها الممرضه

254
00:39:26,918 --> 00:39:29,881
.. الطبيب
بسرعه .. إنه ينهار

255
00:39:30,562 --> 00:39:33,842
ـ يا إلهى ، ماذا حدث ؟
ـ لا أعلم ، ليس لدى أدنى فكره

256
00:39:33,877 --> 00:39:36,233
.. لقد أمسك بصدره ثم سقط على الأرض

257
00:39:36,792 --> 00:39:39,267
.. إنه حى .. إنه حى

258
00:39:44,636 --> 00:39:46,280
معكم محطه طوارىء برلين

259
00:39:46,638 --> 00:39:49,303
( أحتاج إسعاف لأجل ( جوستافو أدولف ستراسى

260
00:39:49,473 --> 00:39:51,272
ـ أين ؟         ـ فى العياده
ـ ماذا حدث ؟

261
00:39:51,411 --> 00:39:52,985
زوجى أصيب بنوبه قلبيه

262
00:39:53,690 --> 00:39:56,362
ـ هل يتنفس ؟     ـ نعم
ـ نحن فى طريقنا إليكِ

263
00:40:29,856 --> 00:40:33,382
... هل تسمعنى ؟ .. لا تستسلم . لا تتركنى

264
00:40:47,261 --> 00:40:49,324
... تحدث إِلى .. قُل شيئاً

265
00:40:54,045 --> 00:40:57,333
لقد وصلوا ، إبقى بجواره و سأذهب لإحضارهم

266
00:41:07,890 --> 00:41:08,966
.. إتبعونى

267
00:41:25,185 --> 00:41:29,748
ـ علينا ان نأخذه إلى المستشفى
ـ هيا (فراو بيرنهرت) وسوف يصبح بخير

268
00:41:33,023 --> 00:41:34,682
.. رجاءً ، إعتنوا به

269
00:41:35,048 --> 00:41:36,604
لا تقلقى ، سوف يصبح بخير

270
00:41:41,495 --> 00:41:46,401
ـ آنا آسف ، لا يمكنكى أن تأتى معنا
ـ علىَ أن أفعل ، إنه زوجى

271
00:41:46,680 --> 00:41:47,575
غير مسموح

272
00:41:47,877 --> 00:41:48,877
قوانين جديده

273
00:41:48,877 --> 00:41:51,133
لا تقلقى ، إنه الآن فى أيدى أمينه

274
00:41:57,560 --> 00:42:00,191
عليكى أن تجمعى أغراضكِ
و تلحقى بهم إلى المستشفى

275
00:42:00,411 --> 00:42:01,376
شكراً لكى

276
00:45:54,814 --> 00:45:56,073
هل لديك ولاعه ؟

277
00:46:02,955 --> 00:46:03,920
أنتى جديده هنا ؟

278
00:46:04,294 --> 00:46:05,380
إنها مناوبتى الأولى

279
00:46:14,881 --> 00:46:17,583
لقد قالوا .. يمكنكم الحصول على راحه

280
00:46:17,854 --> 00:46:18,723
جيد

281
00:46:19,537 --> 00:46:22,003
ـ هل تعملين حتى منتصف الليل ؟
ـ نعم

282
00:46:32,957 --> 00:46:36,415
ربما يجب علينا بعد هذه المناوبه المتأخره
أن نذهب إلى (فيتر) هل تعلمين أين هو ؟

283
00:46:36,575 --> 00:46:37,941
إنه هنا بالجوار ، عند الزاويه

284
00:46:46,242 --> 00:46:48,294
.. هيا تحرك من هنا

285
00:46:48,733 --> 00:46:50,674
لا يجب أن تتوقف هنا

286
00:46:52,125 --> 00:46:54,510
هناك شىء ما على القضبان

287
00:46:56,040 --> 00:47:00,009
سوف أنتهى بعد نصف ساعه
لماذا لا تذهب و تجلب لنا بعض الجعه ؟

288
00:47:00,954 --> 00:47:02,210
بعد نصف ساعه إذن

289
00:47:20,490 --> 00:47:22,783
ـ من أى حافله كان هذا ؟
ـ أعتقد أنه جاء من هنا

290
00:47:24,395 --> 00:47:26,035
... لا  ، لقد كانت واحده من هؤلاء

291
00:47:26,433 --> 00:47:27,291
لتُلقى نظره

292
00:47:27,318 --> 00:47:30,913
يجب أن نصعد للقطار وإلا سيرحل بدوننا

293
00:47:31,703 --> 00:47:33,407
توقف

294
00:47:34,029 --> 00:47:34,935
ماذا تفعل هنا ؟

295
00:47:35,258 --> 00:47:36,931
أنا أعمل هنا ، و قد كنت فى فتره راحه

296
00:47:37,145 --> 00:47:38,145
الأوراق

297
00:47:40,084 --> 00:47:41,801
.. لا يوجد شىء هناك

298
00:47:42,169 --> 00:47:43,430
و الآن ، تحرك

299
00:47:45,188 --> 00:47:47,212
ماذا تفعل؟ الآن -

300
00:47:47,824 --> 00:47:48,990
ليس بدونها -

301
00:48:10,256 --> 00:48:11,165
.. السياج

302
00:48:11,200 --> 00:48:11,848
.. شخص ما قطع الـ

303
00:48:27,227 --> 00:48:28,530
إذهبوا هيا

304
00:48:37,059 --> 00:48:37,543
إقفزوا

305
00:49:08,894 --> 00:49:13,130
ـ هل مات؟             ـ من ؟
    ـ الحارس الذى رأى وجهك ، هل هو ميت ؟

306
00:49:13,649 --> 00:49:18,867
لا -
أريد أن أفهم كيف حدث هذا؟ -

307
00:49:18,902 --> 00:49:23,754
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟

308
00:49:24,041 --> 00:49:26,611
لا أعرف ، أظنني فعلت

309
00:49:30,170 --> 00:49:31,870
لقد فشلنا في مهمتنا

310
00:49:31,905 --> 00:49:33,195
لم ينتهى الأمر بعد

311
00:49:33,990 --> 00:49:36,191
 ، لقد خذلنا بلدنا
لقد خذلنا عائلاتنا

312
00:49:36,616 --> 00:49:39,291
إنه مازال معنا ، لم بنتهى الأمر بعد

313
00:49:41,131 --> 00:49:42,180
ما زال معنا

314
00:50:17,155 --> 00:50:18,482
هل قمنا بالإتصال؟

315
00:50:20,142 --> 00:50:23,367
هل هناك خطة؟ ماذا قالو؟

316
00:50:25,509 --> 00:50:28,246
سيفتحون بعض القنوات

317
00:50:28,838 --> 00:50:30,502
يجب أن يجدوا مساعدة سياسية

318
00:50:31,834 --> 00:50:32,841
سيحاولون مع الأمريكان

319
00:50:36,851 --> 00:50:39,641
إذاً سنتناوب في حراسته

320
00:50:40,216 --> 00:50:42,232
وسنطعمه في نهاية النوبة

321
00:50:43,061 --> 00:50:47,119
سنأخذه حياً -
ولقد تمت رؤيتك فلا تغادري المنزل -

322
00:50:49,358 --> 00:50:53,233
"يمكننا فعل هذا ، سنأخذه إلى "إسرائيل

323
00:50:55,031 --> 00:50:57,256
سنُري للعالم ما فعل

324
00:53:22,891 --> 00:53:24,034
زوجتى ؟

325
00:53:34,532 --> 00:53:35,767
هل أصيبت بأذى ؟

326
00:53:43,488 --> 00:53:44,935
هل هى بخير ؟

327
00:53:50,976 --> 00:53:53,007
رجاءً ، أخبرينى هل هى بخير ؟

328
00:54:07,763 --> 00:54:09,403
لا يمكنك أن تتكلمي معه -
لم أقل أي شئ -

329
00:54:09,602 --> 00:54:15,426
لا يمكنك الإنصات له ، أنا لست غاضباً أنا
فقط أخبرك أننا لا نتحدث معه أو ننصت له

330
00:54:15,791 --> 00:54:19,862
إنه ليس موجوداً ، ليس إنساناً

331
00:54:24,475 --> 00:54:27,520
لقد أعطونا موعداً، عشرة أيام

332
00:54:28,291 --> 00:54:30,707
خلال هذه العشره أيام سيساعدنا الأمريكان

333
00:54:31,443 --> 00:54:32,479
جيد

334
00:54:33,381 --> 00:54:34,816
لا

335
00:54:53,123 --> 00:54:55,459
لماذا لا تقتلونى الآن و ينتهى الأمر ؟

336
00:54:57,523 --> 00:55:00,448
إلى متى ستبقونى هكذا ، مُعلقاً فى إنتظار الموت ؟

337
00:55:05,271 --> 00:55:06,729
أنا أعلم ماذا تريدون ؟

338
00:55:07,886 --> 00:55:13,332
تريدونى أن تسلمونى أمام الجميع
.ليقوموا بمحاكمتى

339
00:55:14,938 --> 00:55:16,844
... و بعدها ، عندما يقتلونى

340
00:55:20,249 --> 00:55:24,959
يمكنكِ أن تُقنعى نفسكِ
أن يديكى ليست مُلطخه بالدماء

341
00:55:27,893 --> 00:55:29,572
لكن هذه ليست الحقيقه

342
00:55:30,685 --> 00:55:33,516
فيديكِ ستكون قد لُطخت بالدماء بالفعل

343
00:55:36,242 --> 00:55:38,102
و ستكونى قاتله

344
00:55:41,457 --> 00:55:42,487
... حقاً

345
00:55:44,708 --> 00:55:45,934
إفعلى هذا

346
00:55:48,797 --> 00:55:51,190
.. تريدين أن تفعلى هذا

347
00:55:52,599 --> 00:55:53,765
هيا إفعليه

348
00:56:11,079 --> 00:56:12,266
حسناً

349
00:56:13,975 --> 00:56:15,394
لقد نسيت

350
00:56:16,941 --> 00:56:19,847
فاليهود أمثالك لا يعرفون كيفيه القتل
*المترجم : كداب*

351
00:56:20,966 --> 00:56:22,455
فقط يعرفون كيف يموتون

352
00:57:37,059 --> 00:57:41,613
أحد الأشياء التى أأسف عليها فى حياتى
أنه لم يكن لى أولاد

353
00:57:42,607 --> 00:57:46,756
زوجتى كانت ستكون أُم رائعه

354
00:57:55,589 --> 00:57:59,645
عليكِ أن تُجربى الليمون لأجل آلام الصباح

355
00:58:03,153 --> 00:58:04,550
يقولون أن هذا يساعد

356
00:58:07,954 --> 00:58:09,059
ما إسمك ؟

357
00:58:11,494 --> 00:58:15,942
 هانا)؟ ، (شافا) ؟)
راشيل) ، (إستر) ؟)

358
00:58:16,661 --> 00:58:20,738
أنتم اليهود تبقون على صلة بجذوركم هذا شئ جيد

359
00:58:21,319 --> 00:58:22,708
جيد للغاية

360
00:58:26,875 --> 00:58:34,210
أفهمك تماماً ، أنتِ تحاولين أن لا تفكري
فيما أخبرتني به عن والدتك

361
00:58:34,759 --> 00:58:41,390
عن موتها ، أنا آسف للغاية لخسارتك

362
00:58:53,505 --> 00:58:54,876
ماذا حدث؟ -
لا شئ ، لا شئ -

363
00:58:56,308 --> 00:58:58,662
ما الخطب؟ -
يمكنه فهمنا -

364
00:58:58,862 --> 00:59:01,409
ماذا؟ -
لقد تحدث معي للتو -

365
00:59:01,869 --> 00:59:07,054
أنا خائفة أنه يعرف فيما أفكر -
سينتهي هذا قريباً -

366
00:59:07,089 --> 00:59:08,408
لماذا لم تذهب؟

367
00:59:08,789 --> 00:59:12,698
في المحطة كان يمكن أن تغادر
فلماذا لم تذهب؟

368
00:59:41,484 --> 00:59:42,171
ماذا قالوا ؟

369
00:59:43,746 --> 00:59:45,178
(ستيفان)

370
00:59:46,993 --> 00:59:48,344
لن يحدث

371
00:59:49,553 --> 00:59:50,710
اللعنه ، و ما معنى هذا ؟

372
00:59:50,710 --> 00:59:52,829
الأمريكان إنسحبوا ، هل أكل؟

373
00:59:53,524 --> 00:59:55,096
يا إلهي -
هل أطعمتيه؟ -

374
00:59:55,096 --> 00:59:56,849
ـ و ما الخطه الآن ؟
ـ فقط علينا أن نأخذه إلى القاعده الجويه

375
00:59:56,980 --> 00:59:57,773
.. أنا أسألك ، ما

376
00:59:57,754 --> 00:59:59,246
أنا أتحدث إليها

377
00:59:59,780 --> 01:00:00,415
أليست هذه نوبتها ؟

378
01:00:00,837 --> 01:00:03,995
ولكن بدلاً من أن تقوم بما عليها فعله
هى هنا فى الخارج معك

379
01:00:04,370 --> 01:00:07,377
و الآن أجيبى السؤال اللعين، هل أطعمتيه؟

380
01:00:07,377 --> 01:00:08,536
نعم لقد أطعمته

381
01:00:09,730 --> 01:00:15,571
لا توجد خطة ، الشرطة في كل مكان
يبحثون في المنازل

382
01:00:15,880 --> 01:00:20,911
لقد قتلنا رجلاً والآن الأمريكان يريدون
الإنسحاب ، ليس لهم علاقة بنا

383
01:00:20,911 --> 01:00:24,568
إنها فوضى لعينة وهم ينسحبون منها بأسرع
ما يمكنهم

384
01:00:24,568 --> 01:00:26,929
لا ، لا يمكنهم أن يتركونا -
نعم يمكنهم -

385
01:00:27,391 --> 01:00:28,995
لأننا فشلنا ، لقد فشلنا

386
01:00:29,504 --> 01:00:31,707
والآن نحن وحدنا -
لا -

387
01:00:35,623 --> 01:00:38,455
هل تبعك أحد؟
هل يمكن أن يكون أحدهم؟

388
01:00:40,161 --> 01:00:42,549
ماذا ستفعل؟ -
(ستيفان) -

389
01:00:43,698 --> 01:00:47,180
سأنهي هذا ، تحرك

390
01:00:47,536 --> 01:00:49,579
لن نفعل هذا -
لن يفلت بما فعل ، تحرك -

391
01:00:54,204 --> 01:00:58,682
ليس هذا ما أتينا بسببه -
انا أقرر ما هي المهمة -

392
01:00:58,962 --> 01:00:59,986
سوف ننهى هذا

393
01:00:59,986 --> 01:01:01,297
إبتعد عن الطريق

394
01:01:09,201 --> 01:01:11,869
السيدة من البدروم

395
01:01:12,317 --> 01:01:14,953
تدعونا لحفل رأس السنة

396
01:01:20,870 --> 01:01:26,291
سنخرج، سيفكرون في خطة جديدة

397
01:02:20,027 --> 01:02:21,241
ماذا تفعلون ؟

398
01:02:21,848 --> 01:02:22,633
إنها نوبتك

399
01:02:23,746 --> 01:02:26,519
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ -
بشان ماذا؟ -

400
01:02:26,912 --> 01:02:30,141
فمه مكمم ، هل تريده أن يختنق؟

401
01:02:30,176 --> 01:02:34,199
لقد سئمت من رؤية وجهه، عد إلى هناك

402
01:02:36,783 --> 01:02:38,190
لا يمكنك فعل هذا ثانية

403
01:02:41,319 --> 01:02:45,292
لا تعطيني أوامر ، إنها نوبتك الآن
عد إلى هناك

404
01:02:47,669 --> 01:02:48,504
توقفا

405
01:02:52,125 --> 01:02:56,041
لسنا حيوانات، تذكر ماذا نفعل

406
01:02:57,164 --> 01:02:59,185
ونتذكر ما لسنا عليه

407
01:03:04,290 --> 01:03:06,401
إلى أين تذهبين؟ -
يجب أن أخرج -

408
01:03:06,402 --> 01:03:09,394
لا يمكنك -
أريد بعض الهواء -

409
01:03:09,589 --> 01:03:11,987
أغلقي الباب -
لا يمكنني الإحتمال -

410
01:03:11,988 --> 01:03:12,988
(راشيل)

411
01:03:13,735 --> 01:03:15,994
(إبتعد يا (دفيد -
لا يمكنك المغادرة -

412
01:03:16,501 --> 01:03:19,025
أريد أن أخرج -
(راشيل) -

413
01:03:19,275 --> 01:03:21,040
توقف

414
01:03:44,876 --> 01:03:46,010
(شكراً يا (دافيد

415
01:03:54,132 --> 01:03:58,002
كنت أفضل (راشيل) في الحقيقة لو كان لدي خيار

416
01:04:01,926 --> 01:04:09,301
رقيقة للغاية ، في حياة أخرى ، كانت لتصبح ممرضة رائعة

417
01:04:10,764 --> 01:04:12,481
كيف حالها اليوم؟

418
01:04:13,783 --> 01:04:16,694
يجب أن تتركها تأخذ المزيد من الراحة

419
01:04:16,956 --> 01:04:20,680
الشهرين الأولين من الحمل هما الأخطر

420
01:04:23,368 --> 01:04:24,919
لم تكن تعرف

421
01:04:28,540 --> 01:04:30,663
ولست الوالد

422
01:04:32,713 --> 01:04:37,162
ظننتك ستكون هو..ظننت ..لا أدري

423
01:04:39,355 --> 01:04:45,168
الطريقة التي تنظر بها إليها
والطريقة التي تنظر بها إليك

424
01:04:45,779 --> 01:04:47,684
لابد أن هذا صعب

425
01:04:48,554 --> 01:04:51,545
ولم أتصور أن (ستيفان) رجل عائلة

426
01:04:52,222 --> 01:04:55,252
طموح للغاية ، لا أدري

427
01:04:55,990 --> 01:04:58,800
(ولكن ليس أنت يا (دفيد

428
01:04:59,155 --> 01:05:01,184
أراك مع أطفال -
إخرس -

429
01:05:03,540 --> 01:05:07,871
أعبر عن تعاطفي لمعاناتك

430
01:05:09,919 --> 01:05:12,290
وحش يهتم بالمعاناة؟

431
01:05:13,705 --> 01:05:17,936
(انا طبيب يا (دفيد -
أنت تعمي الأطفال -

432
01:05:18,995 --> 01:05:21,235
بينما تحاول تغيير لون أعينهم

433
01:05:21,985 --> 01:05:28,483
تأخذ ناس من غرف نومهم وتقطع أيديهم
.. وأرجلهم  وتجعلم يشاهدون بينما

434
01:05:33,097 --> 01:05:35,510
هذا ليس طب ، هذا مرض

435
01:05:37,970 --> 01:05:39,583
هذا وباء -
! إذا؟ -

436
01:05:40,488 --> 01:05:44,095
لقد كانوا مجانين بالفعل ، هل هذا
هو الجواب؟

437
01:05:44,345 --> 01:05:47,594
لا يوجد جواب ، لست أبحث عن جواب

438
01:05:47,629 --> 01:05:49,210
لست أبحث

439
01:05:55,437 --> 01:05:57,251
يديك ترتعش

440
01:06:00,078 --> 01:06:03,209
(أنت من يخاف يا (دفيد

441
01:06:03,815 --> 01:06:06,042
تخاف الوحش

442
01:06:15,680 --> 01:06:19,665
كيف تظن أنه كان سهلاً للغاية إبادة قومك؟

443
01:06:21,705 --> 01:06:28,609
ضعفكم، لقد رأيته كل يوم

444
01:06:28,644 --> 01:06:34,191
كل واحد فيهم يفكر فقط في كيف يتجنب
الضرب أو الصفع أو القتل

445
01:06:34,495 --> 01:06:37,860
كل واحد يفكر في نفسه فقط

446
01:06:38,313 --> 01:06:43,888
لماذا تظن أنه لزم أربعة جنود فقط لأخذ
ألف شخص إلى غرف الغاز؟

447
01:06:44,651 --> 01:06:49,904
لأنه لم يوجد واحد من الألف كان لديه
الشجاعة ليقاوم

448
01:06:50,216 --> 01:06:52,718
ولا واحد كان يضحي بنفسه

449
01:06:53,242 --> 01:06:59,439
ولا حتى عندما أخذنا أطفالهم لذا علمت
ان قومك لا يحق لهم الحياة

450
01:06:59,474 --> 01:07:00,850
ليس لكم حق

451
01:07:14,868 --> 01:07:16,741
ـ هل أنتى بخير ؟
ـ نعم

452
01:07:20,327 --> 01:07:22,280
(دفيد)

453
01:07:25,429 --> 01:07:26,363
إلى الخارج

454
01:11:32,874 --> 01:11:35,191
لا شئ ، لا أثر يمكن أن يكون قد
عاد للمنزل

455
01:11:35,868 --> 01:11:38,847
لن يذهب للمنزل

456
01:11:39,066 --> 01:11:43,534
لن يذهب للمنزل
لقد إختفى

457
01:11:45,722 --> 01:11:47,703
خمسه عشر عاماً من البحث لكى نجده

458
01:11:49,055 --> 01:11:51,461
لقد إختفى ولن يجده أي شخص ثانية

459
01:11:51,672 --> 01:11:54,389
إذاً ماذا؟ هل سنجري المكالمة؟

460
01:11:54,424 --> 01:11:58,109
هل سنخبرهم كيف هرب بطبق مكسور؟

461
01:11:58,430 --> 01:12:01,976
رائع يجب أن تتحملا هذا ، أنا لم
أقم بشئ خاطئ ، تذكروا هذا

462
01:12:02,803 --> 01:12:06,556
تذكرا هذا ، لقد سئمت الأمر
ولم أقم بشئ خاطئ

463
01:12:06,458 --> 01:12:07,885
إنه خطأي

464
01:12:08,831 --> 01:12:12,262
لقد حدث أثناء نوبتي -
لقد حدث بسببي -

465
01:12:14,616 --> 01:12:15,466
أنا من أفلته

466
01:12:17,486 --> 01:12:19,630
ولن يعثر عليه أي شخص ثانية

467
01:12:20,367 --> 01:12:22,269
لن يعثر عليه أي شخص ثانية

468
01:12:33,572 --> 01:12:34,718
ماذا لو لم يهرب؟

469
01:12:37,662 --> 01:12:41,343
ما الذي تتحدث عنه؟ -
فقط أربعة أشخاص يعلمون ماذا حدث هنا -

470
01:12:41,643 --> 01:12:43,457
نحن وهو ، وهو لن يتحدث

471
01:12:43,742 --> 01:12:46,420
لن يسمع منه أي شخص ثانية

472
01:12:46,562 --> 01:12:48,503
لا -
لا أحد يحتاج أن يعرف ما حدث -

473
01:12:49,489 --> 01:12:51,181
لقد هرب -
هذه هي الحقيقة -

474
01:12:51,182 --> 01:12:55,968
ولكنها ليست الحقيقة التي يجب أن نأخذها
للوطن ، يمكن للحقيقة أن تكون ما نريد

475
01:12:56,422 --> 01:13:00,550
الحقيقة أنه حاول الهرب وكافحتِ للحصول على سلاح

476
01:13:01,093 --> 01:13:03,745
الحقيقة أنني تركت سلاحي قبل أن أرحل

477
01:13:04,212 --> 01:13:08,157
وأن (راشيل) أخذت سلاحها وأطلقت النار
عليه وستكون هذه نهايته

478
01:13:08,655 --> 01:13:13,409
وتخلصنا من الجثة ، وتخلصنا من كل أثر
"لجراح "بيير كانال

479
01:13:13,524 --> 01:13:18,015
لن نكذب بشأن هذا -
يجب علينا هذا ليس بشأننا -

480
01:13:18,016 --> 01:13:19,553
هذا أمر يخص إسرائيل

481
01:13:19,861 --> 01:13:24,095
هذه فضيحة دولية لا يمكن أن يرى العالم أننا فشلنا

482
01:13:24,130 --> 01:13:29,293
وفي النهاية سيقضي (فوجل) سيختبي في غابة
ما يتربص منتظراً حتفه

483
01:13:29,714 --> 01:13:32,867
ومن يقرر ربما هذا أسوأ

484
01:13:33,315 --> 01:13:35,936
المهم هو العدالة

485
01:13:36,606 --> 01:13:39,864
العدالة يبدوا أنها تحققت

486
01:13:40,131 --> 01:13:44,042
لقد هرب ، ماذا يهم ؟ لقد هرب

487
01:13:44,326 --> 01:13:52,322
إنه محق ، هذا لا يمثل فارقاً فقط يجب أن
نتفق على أن لا نخبر أحد بهذا مهما حدث

488
01:13:52,720 --> 01:13:56,503
وتبقى الحقيقة في هذه الغرفة بيننا

489
01:13:57,085 --> 01:13:58,286
موافقون؟

490
01:13:59,640 --> 01:14:03,457
قولوها، يجب أن أسمعكم تقولونها

491
01:14:06,606 --> 01:14:08,073
قولوها

492
01:14:10,829 --> 01:14:12,498
موافق

493
01:14:15,440 --> 01:14:16,290
(دفيد)

494
01:14:17,869 --> 01:14:19,929
موافق -
قوليها -

495
01:14:20,780 --> 01:14:23,879
إنه عهد ، قوليها

496
01:14:32,099 --> 01:14:33,428
قوليها

497
01:14:44,482 --> 01:14:47,575
كيف حدث هذا؟ قلت أنه لن يتكلم قلت أنه
لن يتمكن من

498
01:14:47,934 --> 01:14:53,359
نحن لا نعرف إن كان هو إن قرأتيها فسترين

499
01:14:50,948 --> 01:14:55,110
يقول أنه في (أوكرانيا) ماذا
تحتاح غير هذا؟

500
01:14:55,383 --> 01:14:59,785
إنها قصة رجل مختل يدعي
أنه جراح بيير كانال

501
01:15:00,689 --> 01:15:04,013
رجل مختل عجوز -
كيف وجدته ؟ -

502
01:15:05,419 --> 01:15:09,459
دفيد) عاد بعد كل هذا الوقت)
أردت أن أعرف لماذا فأمرت بتفتيش شقته

503
01:15:09,657 --> 01:15:12,570
ووجدنا هذا على حاسبه

504
01:15:14,691 --> 01:15:18,578
هل قال لكِ أي شئ بشأن هذا ليلة الأمس؟

505
01:15:20,069 --> 01:15:21,624
هل قال أي شئ؟

506
01:15:22,018 --> 01:15:26,396
لماذا قتل نفسه؟ -
لانه لم يمكنه التحمل -

507
01:15:26,919 --> 01:15:29,576
أخبرته أنه يجب أن نتعامل مع الأمر
ولم يمكنه التحمل

508
01:15:29,921 --> 01:15:31,819
خاف أن تنفضح القصة ففزع

509
01:15:34,751 --> 01:15:38,912
يتعامل مع الأمر ؟ ماذا يعني هذا ؟

510
01:15:39,420 --> 01:15:44,694
التعامل مع الأمر ؟ -
(أخبرته أن يجد (فوجل -

511
01:15:45,347 --> 01:15:47,062
أخبرته أن ينهي الأمر

512
01:15:59,179 --> 01:16:04,033
لقد كان مريضاً ، كنتت تعلم أنه
كان مريضاً

513
01:16:04,068 --> 01:16:07,078
كنت تعلم  -
هذا كله لا يهم -

514
01:16:07,596 --> 01:16:10,717
إنها كانت الطريقة الجبانة للهروب -
كان يمكن أن تتناسى كان رجل عجوز

515
01:16:10,718 --> 01:16:13,717
مستشفى وما كان أحد ليصدقه وماكان
أحد ليصغي إليه

516
01:16:14,113 --> 01:16:20,406
"هناك صحفي من جريدة في "كييف
(يوري تيكوف)

517
01:16:21,198 --> 01:16:24,287
سمع عن القصة ويريد أن يحقق سبقاً

518
01:16:26,680 --> 01:16:29,406
ثم يتداعى الأمر

519
01:16:31,642 --> 01:16:35,751
نحن لا نعرف أي مستشفى هو بها ولكن الصحفي
يعرف

520
01:16:36,658 --> 01:16:39,779
يجب أن تكتشفي أين هو -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

521
01:16:40,299 --> 01:16:43,319
دفيد) أخرج نفسه من المعادلة ولا يمكنني)
فعل هذا

522
01:16:43,769 --> 01:16:45,544
أنتِ الوحيدة المتبقية

523
01:16:45,790 --> 01:16:49,272
هل جننت؟ لا يمكنني فعلها

524
01:16:49,801 --> 01:16:52,303
لست قادرة على هذا

525
01:16:52,751 --> 01:16:55,169
لم أكن عميلة منذ ثلاثين سنة

526
01:16:56,708 --> 01:16:59,147
أنت مختل لا يمكنني فعلها

527
01:16:59,622 --> 01:17:03,993
يجب أن تفعليها يا (راشيل) لأنه ولمدة
ثلاثين سنة

528
01:17:04,791 --> 01:17:07,163
كنتِ تقبلين المدح على هذا

529
01:17:11,340 --> 01:17:12,869
(من أجل (سارة

530
01:17:14,621 --> 01:17:16,531
لن أفعل هذا

531
01:18:20,785 --> 01:18:21,528
كنت أعرف أن هذا سيحدث

532
01:18:22,484 --> 01:18:24,813
كنت أعرف أننا سنعاقب وأننا يجب أن ندفع
الثمن

533
01:18:26,096 --> 01:18:30,830
لقد ظننت أنني عوقبت بالفعل -
القدر لا يضع القنابل -

534
01:18:31,179 --> 01:18:32,868
لم أكن أشير للكرسي المتحرك

535
01:18:35,941 --> 01:18:39,091
(إن كان يمكنني العودة للوراء يا (راشيل
كنت لأغير كل شئ

536
01:18:41,890 --> 01:18:44,639
ولكن هناك شئ واحد ما كنت لأغيره

537
01:18:47,604 --> 01:18:49,818
لا يجب أن تعرف

538
01:18:51,648 --> 01:18:54,516
لا يمكن أن تعرف أبداً

539
01:19:38,937 --> 01:19:41,669
أنا أبحث عن " أخبار أوكرانيا المسائيه" ؟

540
01:19:41,834 --> 01:19:42,829
الطابق الأول

541
01:19:43,010 --> 01:19:43,806
شكراً لك

542
01:20:00,285 --> 01:20:02,215
سجائر ، من فضلك

543
01:20:07,502 --> 01:20:09,041
شكراً لك

544
01:20:27,163 --> 01:20:35,469
في تلك اللحظة عندما كنت مستلقية هناك
لا أظن أنني كنت أفكر في نفسي إطلاقاً

545
01:20:36,971 --> 01:20:46,094
كنت أفكر في أمي ، كنت أفكر كيف عانت خلال الحرب

546
01:20:47,813 --> 01:20:50,683
(نفس السؤال للسيد (بيرتس

547
01:21:00,836 --> 01:21:02,543
عليه اللعنة

548
01:21:04,877 --> 01:21:06,306
عليه اللعنه

549
01:21:08,716 --> 01:21:10,388
أسرعي

550
01:21:19,924 --> 01:21:21,667
(عودي للنوم يا (سارة

551
01:21:36,405 --> 01:21:37,502
مرحباً

552
01:21:39,345 --> 01:21:42,565
كلاكما فى غايه الجمال ، أحتار فى الإختيار بينكما

553
01:21:48,489 --> 01:21:50,330
هل مازلتى مُتاحه يوم الأحد ؟

554
01:22:00,417 --> 01:22:03,634
حفلي الخاص ، وأنت الصديق الوحيد لي

555
01:22:06,986 --> 01:22:08,831
(كلهم أصدقاء (ستيفان

556
01:22:11,078 --> 01:22:12,809
صديقات ستيفان

557
01:22:15,822 --> 01:22:20,113
لا أظن أنه مهتم بهن ولكنه
يحاول أن يعاقبني

558
01:22:22,156 --> 01:22:24,218
على ماذا؟ -
كل شئ -

559
01:22:25,258 --> 01:22:27,985
الحمل ، على أنني لا أحبه

560
01:22:30,503 --> 01:22:31,949
(عليك يا (دفيد

561
01:22:40,934 --> 01:22:43,428
أعتقد أن هذا الصمت لأجل الجنود و لكن ليس لأجلى

562
01:22:45,700 --> 01:22:47,545
دفيد) أنا أتحدث إليك)

563
01:22:47,580 --> 01:22:48,799
سأغادر

564
01:22:49,480 --> 01:22:51,818
ماذا؟ ستغادر الموساد؟

565
01:22:52,081 --> 01:22:54,056
الموساد ،وإسرائيل

566
01:22:57,137 --> 01:22:58,786
إلى أين تذهب؟

567
01:23:01,613 --> 01:23:07,102
لا أدري ، باريس أولاً ثم

568
01:23:07,660 --> 01:23:10,161
لا أدري

569
01:23:10,715 --> 01:23:12,323
متى؟  -
الليلة -

570
01:23:14,393 --> 01:23:17,406
لا تكن مجنوناً ، لا تكن مجنوناً الليلة لماذا؟

571
01:23:17,937 --> 01:23:21,132
لا يمكنك المغادرة -
يجب علي -

572
01:23:21,522 --> 01:23:23,974
لماذا ؟ -
لأنني لن أفعل هذا ثانية -

573
01:23:25,720 --> 01:23:30,670
أياً من هذا، إن بقيت

574
01:23:34,651 --> 01:23:38,092
لا أعرف -
هذا عن اليوم -

575
01:23:38,476 --> 01:23:43,516
عن الحديث ، لا تفعل هذا بي (ستيفان) لا -
تعالي معي -

576
01:23:46,603 --> 01:23:51,260
ماذا؟ -
تعالي معي -

577
01:23:52,568 --> 01:23:54,997
لا يمكنني -
بل يمكنك -

578
01:23:56,782 --> 01:23:58,124
يمكنك

579
01:23:59,097 --> 01:24:02,915
(ـ ياللجمال ، (راشيل
( ـ تبدوان كـ( ملاكين

580
01:24:03,547 --> 01:24:04,877
(إنهما رائعين ، (ستيفان

581
01:24:05,256 --> 01:24:06,807
ـ هل يعجبك ؟
. ـ سآخد هذا

582
01:24:07,541 --> 01:24:10,573
من الجيد معرفه أن لديكِ مهنه أُخرى
فى حاله إحتجت إليكِ

583
01:24:11,595 --> 01:24:13,285
قد يكون الأمر أقرب مما تتوقع

584
01:24:15,492 --> 01:24:18,789
راشيل) هلا أتيتِ وقلت مرحباً لـ(مايكل)؟)
كان يسأل عنكِ

585
01:24:23,525 --> 01:24:24,902
نعم

586
01:25:06,481 --> 01:25:11,388
إعذرينى ، أعلم أنى متأخره
لكن هل بإمكانى إضافه هذا الإعلان ؟

587
01:25:11,677 --> 01:25:15,225
ثلاثون جنيهاً لأول 20 كلمه و جنيهاً لكل كلمه بعدها

588
01:25:15,320 --> 01:25:16,546
شكراً لكِ

589
01:26:52,268 --> 01:26:53,372
لا

590
01:26:54,800 --> 01:26:56,231
هذا غريب

591
01:26:56,461 --> 01:26:58,637
لقد شغلت الإنذار

592
01:27:27,821 --> 01:27:28,757
الغنائم

593
01:27:29,548 --> 01:27:30,624
لا يمكنك هذا

594
01:27:30,926 --> 01:27:32,368
سوف نكتب وصل بهذا

595
01:27:33,302 --> 01:27:38,273
أندريه) إقترض المال من (كاتيا) لأجل الأكسجين)

596
01:27:38,618 --> 01:27:41,836
ـ سوف تحترق
ـ أنتِ تُفسدين الأمر

597
01:27:42,144 --> 01:27:43,930
هل سوف تحرقنى ؟

598
01:27:45,195 --> 01:27:47,095
سوف نرى

599
01:28:15,108 --> 01:28:19,871
سأخبركم بشئ في تلك اللحظة عندما
كنت على الأرض

600
01:28:20,742 --> 01:28:23,046
لم أفكر في نفسي إطلاقاً

601
01:28:24,286 --> 01:28:28,630
كنت أفكر بأمي ، وما عانته في الحرب

602
01:28:28,665 --> 01:28:31,792
وأظن أن هذا ما أعطاني القوة لأنهض ثانية

603
01:28:38,273 --> 01:28:42,211
هل يعرف (ستيفان) أنك عدت؟ -
أتوقع هذا -

604
01:28:42,493 --> 01:28:46,512
الأمور أصبحت سيئة بيننا

605
01:28:46,547 --> 01:28:48,757
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟

606
01:28:51,130 --> 01:28:52,024
ماذا تفعلين ؟

607
01:28:52,059 --> 01:28:54,075
أُرتب المكان

608
01:28:54,430 --> 01:28:56,815
ـ هل أنتى خلال العمل الآن
ـ لا ، لست خلال العمل

609
01:28:56,941 --> 01:28:58,028
إذن ، إتركيها

610
01:29:10,277 --> 01:29:12,677
إنه في مستشفى يافلنكو

611
01:29:13,618 --> 01:29:19,828
إنها خارج المدينة مباشرة
حوالي 230 كيلومتر جنوب غرب موقعك

612
01:29:20,635 --> 01:29:24,029
ما إسم المريض؟ -
(إيفان شيف شوك) -

613
01:29:24,674 --> 01:29:28,254
إنه في السن المناسب -
ومتى سيلقاه الصحفي؟ -

614
01:29:28,527 --> 01:29:30,951
غداً ويعرف كيف أبدوا

615
01:29:33,375 --> 01:29:34,977
سينتهي هذا قريباً

616
01:29:53,693 --> 01:29:57,087
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟ -
هل قابلتِ أي شخص آخر؟ -

617
01:29:57,619 --> 01:30:00,245
لقد قلت للجميع أنك رحلت

618
01:30:00,616 --> 01:30:04,314
وأنني لم أسمع منك ثانية -
لقد كتبت لكِ خطابات -

619
01:30:04,315 --> 01:30:07,109
ولكنك لم ترسلهم كم مضى 25 سنة؟ -
(راشيل) -

620
01:30:07,319 --> 01:30:09,296
كل تلك المدة لم أسمع منك كلمة -
كنت مريضاً -

621
01:30:09,657 --> 01:30:11,487
(لفترة طويلة يا (راشيل

622
01:30:11,882 --> 01:30:14,170
كنت في مستشفى نوعاً ما

623
01:30:15,614 --> 01:30:17,725
أين؟ -
المكسيك -

624
01:30:18,006 --> 01:30:19,352
ماذا كنت تفعل في المكسيك؟

625
01:30:19,836 --> 01:30:22,716
لقد إرتحلت كثيراً جنوب أمريكا
وشمال أفريقيا

626
01:30:23,194 --> 01:30:26,323
لقد إستمررت في الإنتقال والبحث

627
01:30:27,287 --> 01:30:28,395
عنه

628
01:30:31,063 --> 01:30:31,980
لماذا؟

629
01:30:35,456 --> 01:30:37,379
ماذا كنت ستفعل إن وجدته؟

630
01:30:40,988 --> 01:30:45,458
كنت لأقول الحقيقة ، كنت لذهبت لجريدة

631
01:30:45,809 --> 01:30:48,728
"وقلت أن هذا هو جراح "بيير كانال

632
01:30:49,284 --> 01:30:51,859
وساعتها كنت سأراه أخيراً يواجه المحاكمة

633
01:30:52,419 --> 01:30:54,154
وماذا كان ليحدث لنا؟

634
01:30:54,469 --> 01:31:00,108
كنا سنتحرر ، ما حدث لنا بدا لي

635
01:31:00,588 --> 01:31:04,511
اننا سنتحرر ألا توافقين؟

636
01:31:09,245 --> 01:31:11,335
ألم تملي الكذب ؟

637
01:31:13,970 --> 01:31:16,891
إن كنتِ وجدتيه ألم يكن هذا ما ستفعليه؟

638
01:31:20,103 --> 01:31:23,967
ربما.. منذ عشرون عاماً

639
01:31:25,054 --> 01:31:26,354
!ولكن الآن

640
01:31:27,893 --> 01:31:31,324
على أية حال ليس هذا متعلقاً بنا فقط
(هناك (سارة

641
01:31:31,741 --> 01:31:33,884
إنها لم تفعل أي سوء

642
01:31:34,593 --> 01:31:37,887
لقد كتبت كتاباً ، هل تعرف هذا ؟ -
نعم -

643
01:31:38,682 --> 01:31:41,811
الحقيقة إن خرجت الآن ستدمرها

644
01:31:44,105 --> 01:31:47,544
لذا ، لا ، لم أكن لأقول الحقيقة

645
01:31:54,025 --> 01:31:55,437
ولكنك لم تجده مطلقاً ؟ -

646
01:31:58,791 --> 01:32:00,376
لا لم أعثر عليه قط -

647
01:32:05,500 --> 01:32:08,880
إطلاق الكتاب ، غداً ، هل يمكن أن تأتي؟

648
01:32:09,329 --> 01:32:13,012
(لا أعرف إن كان (ستيفان -
ماذا لو إستطعنا العودة -

649
01:32:13,494 --> 01:32:16,569
إن كنت إنتظرتك ؟ إن كنتِ أتيتِ؟

650
01:32:18,400 --> 01:32:23,364
هل كان الوضع سيختلف؟ -
لا يمكننا العودة -

651
01:32:40,476 --> 01:32:43,147
( أنا هنا لزياره السيد ( شافكوفيتش

652
01:32:43,147 --> 01:32:44,373
... دعينى أتحقق

653
01:32:46,525 --> 01:32:52,884
ـ هل أنتى من الجريده
(ـ لا ، لا أنا إبنه عمه (أنا برانوفا

654
01:32:53,228 --> 01:32:56,204
لقد جئت هنا من قبل ، ألا تتذكرنى ؟

655
01:32:56,589 --> 01:32:58,719
أخشى أن ساعات الزياره لدينا قد تغيرت

656
01:32:59,029 --> 01:33:01,009
من الحاديه عشر حتى الواحده

657
01:33:01,153 --> 01:33:02,592
تفضلى بالجلوس

658
01:33:23,342 --> 01:33:25,777
(أنا (يورى تيتوف) و قد أتيت لرؤيه السيد (شافكوفيتش

659
01:33:26,331 --> 01:33:29,973
المريض (شافكوفيتش) فى الغرفه الــ 404

660
01:33:30,961 --> 01:33:32,951
يمكنك الجلوس بالإنتظار هناك

661
01:34:26,372 --> 01:34:27,907
رجاءً ، إنتظرونى

662
01:37:01,731 --> 01:37:03,573
إترك الأبواب ، رجاءً

663
01:37:09,168 --> 01:37:11,330
هل أنتى الصحفيه ؟

664
01:37:17,182 --> 01:37:20,491
هل تعرفين من أنا ؟

665
01:37:21,544 --> 01:37:22,668
... لا

666
01:37:23,630 --> 01:37:24,931
لا ، أنا لا أعلم من أنت

667
01:37:26,376 --> 01:37:28,507
(إسمى (ديتير فوجل

668
01:37:29,224 --> 01:37:32,153
(أنا جراح (بيركناو

669
01:37:34,416 --> 01:37:36,867
هل سمعتى عنى ؟

670
01:37:38,896 --> 01:37:41,052
نعم ، لقد سمعت عنك

671
01:37:42,479 --> 01:37:45,885
لقد قتلت الآلاف

672
01:37:47,953 --> 01:37:50,167
يمكنكِ أن تلتقطى صورتى

673
01:37:53,244 --> 01:37:58,794
(الصوره الأخيره .. لجراح (بيركناو

674
01:38:09,072 --> 01:38:12,269
الدم هو ما يُسبب هذا

675
01:38:13,330 --> 01:38:15,803
نحن لسنا خائفون من القوه

676
01:38:18,043 --> 01:38:20,699
إنه قَدرنا

677
01:38:49,463 --> 01:38:51,611
نعم؟ -
ليس هو  -

678
01:38:54,060 --> 01:38:58,579
إنتظري لحظة ، هذا أمر متعلق بالعائلة

679
01:38:59,166 --> 01:39:02,193
إن أمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم
شكراً لكم

680
01:39:09,548 --> 01:39:11,762
هل أنتِ واثقة؟ -
ليس هو -

681
01:39:12,678 --> 01:39:18,616
رجل عجوز سمع عنه -
الشكر للرب هذا رائع -

682
01:39:19,513 --> 01:39:22,577
ولا بأس -
لقد كنت مخطئاً -

683
01:39:22,578 --> 01:39:25,363
شكراً للرب أنني كنت كذلك -
(بشأن (دفيد -

684
01:39:25,398 --> 01:39:27,907
لقد كنت مخطئاً بشأنه

685
01:39:28,335 --> 01:39:33,587
بشأن ماذا؟ -
لم يقتل نفسه لأنه كان خائفاً من الفضيحة-

686
01:39:35,875 --> 01:39:39,720
عندما أتى ليلقاني كان يطلب شيئاً

687
01:39:41,776 --> 01:39:44,856
ماذا؟ -
مُسامحتى -

688
01:39:47,304 --> 01:39:51,296
... ولم أستطع أن أمنحه إياها أو

689
01:39:51,746 --> 01:39:53,844
أتركه يقول الحقيقة

690
01:39:56,083 --> 01:39:58,235
و لقد كان متعباً من العيش مع الكذب

691
01:39:58,253 --> 01:40:01,475
(الحقيقة؟ الحقيقة رفاهية يا (راشيل

692
01:40:01,976 --> 01:40:06,614
بعض الناس يجب عليهم أن يقدموا بعض
الأشياء أولاً بلادهم وأقوامهم وأولادهم

693
01:40:11,032 --> 01:40:16,242
(سارة) فخورة للغاية بكِ يا (راشيل) -
أريدها أن تكون فخورة بي -

694
01:40:16,775 --> 01:40:20,860
بالطبع -
أريد -

695
01:40:21,159 --> 01:40:24,020
أن أفعل شئ يجعلها فخورة بي

696
01:40:25,018 --> 01:40:27,535
أن أكون الأم التي تخيلتها

697
01:40:29,266 --> 01:40:31,633
(راشيل) -
الناس يجب أن تعرف الحقيقة -

698
01:40:32,131 --> 01:40:33,872
وداعاً -
راشيل) هذا لا يمكن) -

699
01:40:40,214 --> 01:40:42,275
سيدي القائد يريدك

700
01:40:45,667 --> 01:40:46,558
نعم

701
01:41:14,127 --> 01:41:15,084
إعذرينى

702
01:42:02,366 --> 01:42:03,340
لماذا أتيتِ؟

703
01:42:07,352 --> 01:42:08,787
لماذا كان يجب أن تأتي؟

704
01:42:13,851 --> 01:42:19,920
لقد فزتم ، أعرف لقد رأيت الجرائد

705
01:42:21,038 --> 01:42:24,765
لم أوقفهم ، لن أخبر أي شخص آخر

707
01:45:11,634 --> 01:45:12,785
"إفتح هذا "

708
01:45:15,337 --> 01:45:16,944
"يورى تيتوف"

709
01:45:19,380 --> 01:45:21,141
"(إسمي هو (راشيل سنجر"

710
01:45:22,897 --> 01:45:26,082
"من فضلك أنشر ما أنت على وشك قرائته"

711
01:45:31,543 --> 01:45:32,495
"في عام 1965"

712
01:45:34,374 --> 01:45:38,557
"(كنت جزء من مهمة لخطف (بيتر فوجل"

713
01:45:40,371 --> 01:45:42,983
"جراح بيير كانال"

714
01:45:44,226 --> 01:45:47,494
"والعودة به إلى إسرائيل ليحاكم"

715
01:45:54,856 --> 01:45:58,505
"لقد إدعينا دائماً أن (فوجل) قتل بينما"
"كان يحاول الهروب"

716
01:46:02,961 --> 01:46:05,091
"ولكن هذه كانت كذبة"

717
01:46:08,073 --> 01:46:11,432
"كذبة عشت بها لثلاثون عاماً"

718
01:46:17,986 --> 01:46:22,984
"والآن أفهم، أنني يجب أن أقول الحقيقة"