1
00:00:18,056 --> 00:00:23,522
ترجمة (cratos ) تعديل (RAED2010 )

الفجر الجديد
ـــــــ الجزء 1 ـــــــ

2
00:00:23,522 --> 00:00:26,995
...الطفولة ليست من الولادة حتى سنٍ معين

3
00:00:28,074 --> 00:00:31,744
كطفلة عشتُ وترعرعتُ بجانب الأشياء الطفولية

4
00:00:40,447 --> 00:00:43,229
الطفولة هي المملكة التي لايموتُ فيها احد

5
00:00:51,407 --> 00:00:52,946
"جايك"
"جايكوب"

6
00:01:22,511 --> 00:01:24,553
"فيل"

7
00:01:29,344 --> 00:01:30,314
سيتزوجون

8
00:01:41,924 --> 00:01:45,388
عليكِ فقط ان ترتديهم

9
00:01:45,727 --> 00:01:47,719
انا ارتديهم لثلاثة أيام

10
00:01:49,384 --> 00:01:50,668
هل يمكنني الذهابُ حافية القدمين؟ -
لا -

11
00:01:51,391 --> 00:01:52,476
بالطبع لا

12
00:01:52,712 --> 00:01:54,152
اظن انكِ تبالغينَ في الأمر

13
00:01:54,683 --> 00:01:56,419
...الرداء ، الحذاء

14
00:01:57,068 --> 00:01:58,635
كلها

15
00:02:00,250 --> 00:02:02,646
لا ، هذا رائع

16
00:02:02,660 --> 00:02:04,539
الغد سيكونُ افضل

17
00:02:05,621 --> 00:02:06,665
اينَ نضعها ، يازعيمة؟

18
00:02:07,299 --> 00:02:08,521
واحدة على كلِ جهة من المذبح

19
00:02:09,535 --> 00:02:11,368
اي مذبح؟ -
الا ترون؟ -

20
00:02:29,789 --> 00:02:32,542
انتِ ، إذهبِ إلى المنزل ونامي
حتى تبدينَ جميلة

21
00:02:32,627 --> 00:02:33,508
هذا امر

22
00:02:34,620 --> 00:02:36,242
...حسناً

23
00:03:23,720 --> 00:03:25,348
اتيتُ فقط لأرى إذا كانت تناسبكِ

24
00:03:28,674 --> 00:03:30,708
إنها مناسبة

25
00:03:31,630 --> 00:03:33,161
لم يفت الأوان لتغيرَ رأيكِ

26
00:03:33,188 --> 00:03:34,757
هل تعيد التفكير الآن؟

27
00:03:37,031 --> 00:03:38,884
انتَ كذلك

28
00:03:41,520 --> 00:03:44,001
"إنتظرتُ قرناً لأتزوجكِ ، آنسة "سوان

29
00:03:45,283 --> 00:03:46,022
...لكن

30
00:03:48,329 --> 00:03:49,018
...لكن

31
00:03:50,525 --> 00:03:52,695
لم اخبركِ كل شئ عني

32
00:03:53,537 --> 00:03:54,470
ماذا؟ ، الستَ عذرياً؟

33
00:04:04,536 --> 00:04:06,125
الآن بدأت تخيفني

34
00:04:09,474 --> 00:04:11,400
بعدَ ان غيرني "كارلايل" بعدةِ سنوات

35
00:04:12,458 --> 00:04:14,957
قمتُ بثورةٍ ضدهُ

36
00:04:16,846 --> 00:04:18,385
كنتُ غاضباً انهُ سيكبت شهوتي

37
00:04:19,238 --> 00:04:21,197
لبعض الوقت ، عشتُ وحيداً

38
00:04:22,351 --> 00:04:24,015
اردتُ ان اعرفَ شعور الإصطياد

39
00:04:30,821 --> 00:04:32,123
ان اتذوقَ دماء البشر

40
00:05:14,916 --> 00:05:16,008
كل الرجال الذينَ قتلتهم

41
00:05:18,433 --> 00:05:19,491
كانوا وحوشاً

42
00:05:24,526 --> 00:05:25,476
وانا ايضاً

43
00:05:30,795 --> 00:05:32,257
إدوارد" لقد كانوا قتلة"

44
00:05:34,398 --> 00:05:36,730
قد تكونَ انقذتَ حياواتٍ اكثرَ مما اخذَ

45
00:05:37,607 --> 00:05:38,954
هذا ماقلتهُ لنفسي

46
00:05:40,406 --> 00:05:41,922
لكنهم كانوا بشريين

47
00:05:43,686 --> 00:05:46,876
نظرت في اعينهم ورأيتُ نفسي

48
00:05:47,753 --> 00:05:49,276
ومما استيطع فعله

49
00:05:50,477 --> 00:05:53,982
وما سأكونُ قادرةً عليهِ

50
00:05:55,896 --> 00:05:57,242
لماذا تخبرني هذا الآن؟

51
00:05:57,866 --> 00:05:59,879
أظننتَ انني سأغير رأيي بشأنكَ؟

52
00:06:00,550 --> 00:06:02,504
اردتُ فقط ان اغيرَ رأيكِ بشأن نفسكِ

53
00:06:04,094 --> 00:06:06,522
عما ستريه عندما تنظرينَ إلى
المرآة خلالَ سنة

54
00:06:10,751 --> 00:06:11,866
اعلم انني استطيعُ فعل هذا

55
00:06:12,827 --> 00:06:13,736
وسأخبركَ لماذا

56
00:06:14,645 --> 00:06:15,986
لأنكَ فعلت

57
00:06:17,737 --> 00:06:19,394
عليكَ ان تكونَ فخوراً

58
00:06:21,287 --> 00:06:22,639
املُ انهُ في خلالِ سنةٍ

59
00:06:23,055 --> 00:06:24,649
سانظر في المرآة وارى شخصاً مثلكَ

60
00:06:27,192 --> 00:06:30,584
قادر على الإقدام والقيام بالتضحيات

61
00:06:31,800 --> 00:06:33,258
من اجل الحب

62
00:06:38,473 --> 00:06:39,541
ما هذا؟ -
هيا -

63
00:06:40,953 --> 00:06:42,231
انا متأخر لحفلة توديع العزوبية

64
00:06:44,032 --> 00:06:46,437
هل سترسلينهُ "بيلا" ، او سأتي لأخذهِ؟

65
00:06:47,867 --> 00:06:51,637
هل سيكون هناكَ اي راقصات تعري
في هذه الحفلة؟

66
00:06:53,930 --> 00:06:55,596
لا ، فقط عدة اسود جبلية

67
00:06:56,166 --> 00:06:57,172
وربما بعضَ الدببة

68
00:06:59,095 --> 00:07:01,212
لاتقلقي ، سنعيدهُ في الوقت

69
00:07:02,966 --> 00:07:04,789
إذهب ، قبلَ ان يقتحموا منزلي

70
00:07:14,919 --> 00:07:16,040
اراكِ في المذبحة

71
00:07:18,510 --> 00:07:19,565
سأرتدي الرداءَ الأبيض

72
00:07:21,751 --> 00:07:22,826
مقتعٌ للغاية

73
00:09:12,249 --> 00:09:14,861
ما الذي قلتهُ عن النوم لتبدينَ جميلة؟

74
00:09:15,443 --> 00:09:17,058
آسفة ، إنتابني كابوس

75
00:09:19,402 --> 00:09:20,904
اظن انني قلقة من الزواج

76
00:09:22,766 --> 00:09:23,450
هل تحتاجينَ بعض المساعدة؟

77
00:09:25,276 --> 00:09:26,059
يمكنني إصلاحُ شعرها

78
00:09:27,729 --> 00:09:28,419
حقاً؟

79
00:09:32,686 --> 00:09:36,023
رجاءً ، ليسَ لديَ شئ ضدَ
إختياركِ للعريس

80
00:09:36,875 --> 00:09:39,222
فقد بسبب حاجتي لإحترام الفناء

81
00:09:40,315 --> 00:09:41,743
في الواقع

82
00:09:43,943 --> 00:09:46,432
الزواج يوحد الجميعَ معاً

83
00:09:48,559 --> 00:09:50,516
هل وجدتَ إبنتنا؟

84
00:09:50,724 --> 00:09:51,947
انظري إلى هذا الشكل

85
00:09:53,588 --> 00:09:55,241
يالهُ من إبداع

86
00:09:57,449 --> 00:09:59,646
او غرابة؟ -
"اليس" ، "بيلا" -

87
00:09:59,772 --> 00:10:00,616
هنا امي

88
00:10:05,563 --> 00:10:09,236
يا إلهي ، انتِ جميلة

89
00:10:11,468 --> 00:10:12,935
تباً ، مكياجي
عــــرب رويــــــــــــــال

90
00:10:14,108 --> 00:10:15,107
شكراً
عــــرب رويــــــــــــــال

91
00:10:17,171 --> 00:10:18,331
تشارلي" تعالَ هنا"
عــــرب رويــــــــــــــال

92
00:10:19,839 --> 00:10:21,848
هل انتِ متأكدة؟
...انا لا اريد

93
00:10:27,953 --> 00:10:29,457
اعلمُ انني ابدو تعساً

94
00:10:32,171 --> 00:10:33,562
ظننا انكِ إحتجتِ شيئاً ازرقاً

95
00:10:34,521 --> 00:10:35,441
وشيئاً قديم

96
00:10:35,842 --> 00:10:37,993
بالإضافة إلى والدتكِ -
شكراً لك -

97
00:10:41,958 --> 00:10:43,164
اجل هذا ازرق

98
00:10:43,333 --> 00:10:44,357
هذا جميلٌ

99
00:10:46,284 --> 00:10:47,538
شكراً جزيلاً لكما

100
00:10:48,245 --> 00:10:49,366
إنهُ إرثكِ العائلي الأول

101
00:10:51,699 --> 00:10:54,996
وذهب إلى إبنتهُ وإبنتها

102
00:11:02,137 --> 00:11:03,437
احببتهُ

103
00:11:04,306 --> 00:11:06,323
هل يمكنكِ الا تفسدي عملي الفني

104
00:11:06,324 --> 00:11:07,014
إنها محقة

105
00:11:14,697 --> 00:11:15,577
حسناً

106
00:11:16,474 --> 00:11:18,888
حان وقت إرتداء الفستان

107
00:11:20,628 --> 00:11:21,395
هل تريدينَ رؤيتهُ؟

108
00:11:37,416 --> 00:11:37,735
سيتزوجان

109
00:11:38,319 --> 00:11:40,410
يالهُ من علمِ وراثة

110
00:11:41,204 --> 00:11:41,746
حقاً؟

111
00:11:42,595 --> 00:11:45,046
لديكِ القليل من اللعاب هنا

112
00:11:49,202 --> 00:11:50,551
إذن ، هل تظنينَ ان "بيلا" ستنجح؟

113
00:11:51,349 --> 00:11:52,972
جيس" إنها ليست حاملة"

114
00:11:53,359 --> 00:11:55,615
حسناً ، من يحمل في
عمر الـ18؟

115
00:12:19,434 --> 00:12:20,192
مستعدة؟

116
00:12:28,130 --> 00:12:29,418
فقد لاتجعلني اقع ، ابي

117
00:12:30,765 --> 00:12:31,661
محال

118
00:14:37,875 --> 00:14:40,483
سيداتي وسادتيلقد إجتمعنا
هنا في هذا اليوم العظيم

119
00:14:41,555 --> 00:14:42,492
لنشهدَ زواجَ

120
00:14:43,261 --> 00:14:44,612
"إدوارد كولين" و "بيلا سوان"

121
00:14:46,278 --> 00:14:47,267
رجاءً ردد بعدي

122
00:14:48,533 --> 00:14:49,794
..." انا ، "إدوارد كولين

123
00:14:50,384 --> 00:14:51,255
..."انا ، "إدوارد كولين

124
00:14:52,765 --> 00:14:53,579
..." اقبلُ بكِ "بيلا سوان

125
00:14:54,479 --> 00:14:55,289
..." اقبلُ بكِ "بيلا سوان

126
00:14:55,877 --> 00:14:56,723
"كزوجة لي"

127
00:14:59,229 --> 00:15:01,577
كزوجة لي

128
00:15:02,949 --> 00:15:04,503
في السراء والضراء

129
00:15:05,732 --> 00:15:06,957
في اليسرِ والشدة

130
00:15:09,185 --> 00:15:10,684
في الصحةِ والمرض

131
00:15:12,118 --> 00:15:13,775
ان احبكِ

132
00:15:15,698 --> 00:15:16,592
واحترمكَ

133
00:15:18,426 --> 00:15:19,783
حتى يفرقَ بيننا الموت

134
00:15:22,852 --> 00:15:23,590
اتقبل؟

135
00:15:24,389 --> 00:15:25,039
قبلتُ

136
00:15:26,585 --> 00:15:28,620
احبكِ

137
00:15:29,633 --> 00:15:30,459
...احبكَ

138
00:16:35,898 --> 00:16:37,144
ظننتُ انها ستكون أكبرَ

139
00:16:38,743 --> 00:16:39,989
مرحباً -
مرحباً ، يارفاق -

140
00:16:40,855 --> 00:16:42,224
نحنُ نعلق على جمال كل شئ

141
00:16:43,159 --> 00:16:45,157
شكراً لكما ، هل تظنونَ ان هذا مبالغ فيهِ؟

142
00:16:45,143 --> 00:16:46,784
لا -
مستحيل -

143
00:16:49,507 --> 00:16:50,539
سرني لقاءكَ

144
00:16:50,873 --> 00:16:52,514
انا سعيد من اجلكَ -
شكراً لكَ

145
00:16:53,169 --> 00:16:54,738
"امل انكِ سعيدة "بيلا

146
00:16:55,310 --> 00:16:56,044
"شكراً لكَ "بيلي

147
00:16:57,896 --> 00:16:58,567
هل سمعتَ منه؟

148
00:16:59,103 --> 00:17:00,752
انا متأكد ان "جايك" يريد الأفضلَ لكِ

149
00:17:03,157 --> 00:17:04,159
انوي ان اثملَ

150
00:17:06,259 --> 00:17:09,989
انا اقدم الشامبانيا ، لذا هل تريدون القليل؟

151
00:17:10,742 --> 00:17:11,560
فوار

152
00:17:13,110 --> 00:17:13,764
يبدو رائعاً

153
00:17:17,017 --> 00:17:17,923
"بيلا"

154
00:17:20,066 --> 00:17:21,044
تهاني -
شكراً لك -

155
00:17:22,318 --> 00:17:25,014
إلايزر" و "كارمين" ، صحيح؟" -
اجل ، كلاهما -

156
00:17:25,031 --> 00:17:26,896
"إنهما قريباتنا في الاسكا "تانيا" و "كايت

157
00:17:26,902 --> 00:17:28,697
سمعنا الكثيرَ عنكِ

158
00:17:29,316 --> 00:17:30,687
مرحباً بكِ في العائلة -
الشرف لي -

159
00:17:30,857 --> 00:17:31,678
شكراً

160
00:17:36,402 --> 00:17:37,531
"إيرينا"

161
00:17:38,875 --> 00:17:40,160
"تعالي وتعرفي بـ"بيلا

162
00:17:44,926 --> 00:17:47,069
لا استطيع -
لقد وعدتِ -

163
00:17:48,824 --> 00:17:50,348
لقد دعوهُ

164
00:17:57,533 --> 00:17:58,884
إيرينا" ، إنهُ صديقنا"

165
00:17:59,451 --> 00:18:00,445
"لقد قتلَ "لاورينت

166
00:18:01,342 --> 00:18:02,397
"وحاولَ قتلَ "بيلا

167
00:18:02,713 --> 00:18:06,330
لا اصدق ذلك
لقد ارادَ ان يكونَ واحداً منا

168
00:18:07,149 --> 00:18:08,433
ان يعيشَ في سلام معَ البشر

169
00:18:09,215 --> 00:18:09,905
برفقتي

170
00:18:11,292 --> 00:18:11,957
انا آسف

171
00:18:13,808 --> 00:18:14,800
"إيرينا"

172
00:18:17,762 --> 00:18:19,498
لن نحتكر العريس

173
00:18:19,643 --> 00:18:21,093
تهانيّ -
شكراً -

174
00:18:21,921 --> 00:18:22,696
آسف

175
00:18:25,091 --> 00:18:26,943
ماذا يعني الزواج من دون
الأحداث العائلية

176
00:18:27,657 --> 00:18:30,049
المعذرة ، هل يعمل هذا؟

177
00:18:31,852 --> 00:18:32,614
مرحباً

178
00:18:35,169 --> 00:18:38,640
اريدُ ان اقدمَ نخباً

179
00:18:39,133 --> 00:18:40,395
لأختي الجديدة

180
00:18:42,063 --> 00:18:45,224
بيلا" امل انكِ نمتِ كفايةً في الـ18 سنة"

181
00:18:45,912 --> 00:18:47,460
لأنكِ لن تحظي بهِ لفترةٍ قصيرة

182
00:18:53,609 --> 00:18:56,402
بيلا" كانت مثلنا جميعاً"

183
00:18:56,681 --> 00:18:59,329
"مسحورةٌ بالكامل من قبلِ "إدوارد

184
00:19:00,112 --> 00:19:02,543
او "الشعر" كما احبُ ان ادعوهُ

185
00:19:03,363 --> 00:19:08,687
"فجأةً ، "إدوارد" يشتاقُ لـ"بيلا

186
00:19:10,096 --> 00:19:12,694
بالرغم من انهُ لم يكن قائدَ فريق
كرة الطائرة

187
00:19:14,145 --> 00:19:14,998
انا امزح

188
00:19:16,540 --> 00:19:17,854
وليسَ رئيساً لمجلس الطلاب

189
00:19:17,986 --> 00:19:19,678
إدوارد" سيكونُ زوجاً جيداً"

190
00:19:22,189 --> 00:19:23,252
...اعلم ذلك لأنني

191
00:19:24,237 --> 00:19:25,035
شرطي

192
00:19:26,113 --> 00:19:27,186
اعلم اشياءً

193
00:19:28,766 --> 00:19:31,220
كشخصٍ يصطاد

194
00:19:31,368 --> 00:19:32,582
حتى نهاية العالم

195
00:19:33,861 --> 00:19:35,381
...الآن بما انكِ اختي

196
00:19:36,023 --> 00:19:38,507
عليكِ ان تنسي كرهكِ هذا من الموضة

197
00:19:39,663 --> 00:19:41,112
واعلم كيفَ استخدم الأسلحة

198
00:19:42,664 --> 00:19:44,742
التنانير ، الكعب العالي ، حقائب اليد

199
00:19:44,898 --> 00:19:48,630
نامي ، ياعزيزتي

200
00:19:48,954 --> 00:19:50,922
"نامي"

201
00:19:52,754 --> 00:19:55,608
عندما تستيقظين

202
00:19:56,371 --> 00:19:58,055
ستجدينني

203
00:19:58,884 --> 00:20:00,335
"اريدُ ان اشكرَ "ريني" و "تشارلي

204
00:20:00,691 --> 00:20:03,504
...لجلبهما إنسانةً رائعة مذهلة إلى هذا العالم

205
00:20:04,464 --> 00:20:05,588
وإلى حياتنا

206
00:20:06,360 --> 00:20:08,030
نحنُ نحبها وسنحميها إلى الأبد

207
00:20:08,909 --> 00:20:10,296
إنهُ شئ نادر

208
00:20:11,778 --> 00:20:15,059
معرفة شخص يمكنكِ توصيله

209
00:20:16,497 --> 00:20:18,088
شخصٌ يقبلنا على حقيقتنا

210
00:20:21,687 --> 00:20:25,260
إنتظرتُ مايبدو انهُ وقت طويل

211
00:20:27,118 --> 00:20:28,512
لأتغلبَ على حقيقتي

212
00:20:29,082 --> 00:20:31,902
"و "بيلا

213
00:20:33,361 --> 00:20:36,729
اشعر انهُ اخيراً يمكنني ان ابدأ

214
00:20:41,851 --> 00:20:45,057
اقدم نخباً لعروستي الجميلة

215
00:20:48,625 --> 00:20:51,587
ليست هناكَ فترة من الزمن تكفي معكِ

216
00:20:54,520 --> 00:20:55,602
"لكن لنبدأ بـ"الأبدية

217
00:21:24,628 --> 00:21:26,608
ضيفٌ اخر وصلَ للتو

218
00:21:27,685 --> 00:21:28,485
ماذا؟

219
00:21:30,403 --> 00:21:31,203
...تعالي معي

220
00:21:32,857 --> 00:21:34,730
ما الذي يفعلهُ ضيف الزواج هنا؟

221
00:21:35,582 --> 00:21:37,053
إنهُ خاصٌ قليلاً

222
00:21:38,173 --> 00:21:40,495
الرجل الأفضل لم يكن لديهِ وقت ليحظر البدلة

223
00:21:41,626 --> 00:21:42,797
"جايكوب"

224
00:21:45,416 --> 00:21:46,200
"جايكوب"

225
00:21:49,023 --> 00:21:49,540
اهلاً

226
00:21:51,692 --> 00:21:53,097
"اهلاً "بيلا -
اهلاً -

227
00:21:54,571 --> 00:21:55,498
هذا لطفٌ منكَ

228
00:21:55,803 --> 00:21:57,119
اللطف هو إسمي الأوسط

229
00:22:02,745 --> 00:22:04,074
سأرى إذا كانت "روسايل" تريد الرقص

230
00:22:06,334 --> 00:22:07,390
آسف على التأخير

231
00:22:07,671 --> 00:22:08,654
هذا لايهم

232
00:22:10,277 --> 00:22:12,080
كل شئ ممتاز الان

233
00:22:15,025 --> 00:22:16,084
هل تريدينَ الرقص معي؟

234
00:22:28,651 --> 00:22:29,451
اينَ كنت؟

235
00:22:31,618 --> 00:22:33,867
كنتُ سأعلنكَ كمفقود

236
00:22:35,153 --> 00:22:36,573
كنتُ في شمال كندا

237
00:22:38,413 --> 00:22:39,108
اظن

238
00:22:40,872 --> 00:22:43,192
من الغريب ان تعودَ إلى السير على قدمين

239
00:22:43,856 --> 00:22:44,600
معَ الملابس
عــــرب رويــــــــــــــال

240
00:22:45,915 --> 00:22:47,836
والتدرب على الأمور البشرية
عــــرب رويــــــــــــــال

241
00:22:51,414 --> 00:22:52,501
هل انتَ بخير؟
عــــرب رويــــــــــــــال

242
00:22:55,437 --> 00:22:56,341
انا هنا
عــــرب رويــــــــــــــال

243
00:22:59,265 --> 00:23:02,276
لماذا؟ ، هل تظنينَ ان هذا سيدمر زواجكِ؟
عــــرب رويــــــــــــــال

244
00:23:11,785 --> 00:23:12,939
انا لستُ الوحيد

245
00:23:17,413 --> 00:23:19,331
اظنُ انهُ كانَ عليكِ ان تقولي وداعاً

246
00:23:23,994 --> 00:23:26,048
"لايفترض ان تبكي "بيلا

247
00:23:31,065 --> 00:23:33,611
الجميع يبكونَ في الزواج

248
00:23:36,062 --> 00:23:37,486
هكذا اتذكركِ

249
00:23:39,049 --> 00:23:40,086
"ذات الخدين الورديين"

250
00:23:42,162 --> 00:23:43,496
...قدمين

251
00:23:49,664 --> 00:23:50,842
نبض قلب

252
00:23:54,151 --> 00:23:55,821
إذن قريباً سأكون ميتة بالنسبة إليكَ؟

253
00:23:56,486 --> 00:23:57,259
لا

254
00:24:08,402 --> 00:24:09,361
آسف

255
00:24:10,198 --> 00:24:12,921
احاول فقط ان اقدرَ اخر
ليلة لكِ كبشرية

256
00:24:15,195 --> 00:24:16,640
إنها ليست ليلتي الأخيرة

257
00:24:19,317 --> 00:24:21,786
...ظننتُ

258
00:24:22,649 --> 00:24:26,273
لم ارد ان اقضي شهرَ
العسل منتظرةً في الم

259
00:24:26,974 --> 00:24:28,025
ماذا يعني ذلك؟

260
00:24:31,311 --> 00:24:33,717
لن يصبحَ شهرَ عسلٍ حقيقياً معهُ

261
00:24:34,692 --> 00:24:36,559
سيكونُ حقيقياً كغيرهِ

262
00:24:36,609 --> 00:24:37,965
...يالها من مزحةٍ سيئة

263
00:24:39,308 --> 00:24:40,505
انتِ تمزحين

264
00:24:42,697 --> 00:24:44,338
لماذا ، بينما لاتزالينَ بشرية؟

265
00:24:44,638 --> 00:24:47,594
لايمكنكِ ان تكوني جادةً بشأن هذا
اخبريني انكِ لستِ بذاكَ الغباء

266
00:24:49,229 --> 00:24:50,758
هذا ليسَ من شأنكَ

267
00:24:51,434 --> 00:24:53,556
لايمكنكِ فعل ذلك -
..."جايك" -

268
00:24:53,819 --> 00:24:55,378
..." إستمعي إلي "بيلا -
إبتعد عني -

269
00:24:55,792 --> 00:24:57,658
جايكوب" إهدأ"

270
00:24:57,996 --> 00:24:59,926
هل انتَ مجنون؟
ستقتلها

271
00:25:00,515 --> 00:25:01,763
"إهدأ "جايكوب -
إبتعد عني -

272
00:25:07,111 --> 00:25:08,206
"يكفي "جايكوب

273
00:25:09,640 --> 00:25:10,847
"إبقى خارجَ هذا "سام

274
00:25:11,049 --> 00:25:12,927
لاتبدأ شيئاً قد إنتهيناهُ من قبل

275
00:25:13,034 --> 00:25:15,947
ستموت -
إنهُ ليسَ شأننا بعد الآن -

276
00:25:35,165 --> 00:25:36,459
هيا لنذهب الآن

277
00:25:41,669 --> 00:25:45,179
انا غبية -
لا ، ليست مشكلة -

278
00:25:46,660 --> 00:25:48,833
ربما يفتقدوننا بالداخل ، لنعد

279
00:26:10,005 --> 00:26:12,365
الن يخبركِ إلى اينَ يأخذكِ؟

280
00:26:12,955 --> 00:26:14,361
لا ، إنها مفاجأة

281
00:26:18,401 --> 00:26:21,594
إرتدي القبعة وواقي الشمس

282
00:26:22,086 --> 00:26:25,086
وإهتم بنفسكِ -
سأفعل -

283
00:26:25,888 --> 00:26:26,543
...حسناً

284
00:26:29,381 --> 00:26:30,581
"احبكِ "بيلا

285
00:26:31,274 --> 00:26:32,158
...احبكِ

286
00:26:32,923 --> 00:26:34,237
احبكِ كثيراً

287
00:26:43,030 --> 00:26:43,962
شكراً لكِ

288
00:26:53,189 --> 00:26:54,758
كل شئ جاهز ومستعدونَ للذهاب

289
00:26:55,543 --> 00:26:56,303
رائع

290
00:27:02,753 --> 00:27:05,266
سأتحدث إليه

291
00:27:15,023 --> 00:27:15,894
ابي

292
00:27:20,661 --> 00:27:26,215
...سيكون الأمر غريباً

293
00:27:27,560 --> 00:27:29,126
انكِ لستِ في المنزل

294
00:27:33,128 --> 00:27:34,730
سيكون الأمر غريباً عليّ ايضاً

295
00:27:37,450 --> 00:27:39,439
تعلمينَ ان هذا سيظل دائماً منزلكِ ، صحيح؟

296
00:27:47,988 --> 00:27:49,931
احبكَ ابي

297
00:27:50,601 --> 00:27:51,354
إلى الأبد

298
00:27:58,888 --> 00:28:00,199
"احبكِ "بيلا

299
00:28:00,927 --> 00:28:10,617
لطالما احببتكِ وسأظل احبكِ دائماً

300
00:28:13,990 --> 00:28:14,886
...حسناً

301
00:28:15,496 --> 00:28:16,445
إذهبي ، لاتريدينَ ان تفوتي الطائرة

302
00:28:18,021 --> 00:28:19,318
مهما كانت وجهةُ ذهابكِ

303
00:28:21,273 --> 00:28:23,663
...حسناً

304
00:28:25,585 --> 00:28:26,134
وداعاً

305
00:28:33,096 --> 00:28:33,946
هل انتِ مستعدة؟

306
00:28:55,605 --> 00:28:56,590
اجل مستعدة

307
00:30:43,870 --> 00:30:45,867
إذن هل سنبقى في "ريو دي جانيرو"؟

308
00:30:45,868 --> 00:30:48,344
لا ، احضرتُ التذاكرَ فقط

309
00:30:49,616 --> 00:30:50,314
هل نحنُ قريبون؟

310
00:31:07,464 --> 00:31:08,382
تلكَ هي هدية

311
00:31:09,745 --> 00:31:10,844
"لقد كانت هدية من "كارلايل

312
00:31:28,078 --> 00:31:29,640
هل هذا ضروري؟

313
00:31:30,500 --> 00:31:32,717
انا تقليدي للغاية

314
00:31:47,376 --> 00:31:48,815
هل تريدينَ ان تلقي نظرةً في المنزل؟

315
00:32:39,308 --> 00:32:40,205
هل انتِ متعبة؟

316
00:32:47,143 --> 00:32:48,250
هل تريدينَ السباحة؟

317
00:32:48,962 --> 00:32:50,700
اجل ، هذا يبدو جيداً

318
00:32:59,218 --> 00:33:00,934
احتاجُ فقط عدةَ دقائق كبشرية

319
00:33:07,855 --> 00:33:09,746
"لاتتأخرين سيدة "كولين

320
00:33:23,245 --> 00:33:24,188
حسناً

321
00:34:13,195 --> 00:34:14,210
"اليس"

322
00:34:36,057 --> 00:34:38,350
لاتكوني جبانة

323
00:35:32,014 --> 00:35:33,589
انتِ جميلة جداً

324
00:35:54,366 --> 00:35:55,585
وعدتكِ انني سأحاول

325
00:35:58,016 --> 00:35:59,088
...لكن إذا لم ينجح الأمر

326
00:36:00,724 --> 00:36:01,812
اثقُ بكَ

327
00:36:48,994 --> 00:36:49,860
لاعليك

328
00:38:38,380 --> 00:38:39,593
هل آذاكِ؟

329
00:38:42,979 --> 00:38:43,841
ماذا؟

330
00:38:53,794 --> 00:38:55,309
لا "بيلا" انظري

331
00:39:05,521 --> 00:39:07,490
لايمكنني ان اعبرَ لكِ عن اسفي

332
00:39:22,288 --> 00:39:24,332
انا لستُ نادمة

333
00:39:24,447 --> 00:39:26,708
بجدية ، انا بخير

334
00:39:27,040 --> 00:39:28,067
لاتقولي انها ليست مشكلة

335
00:39:29,646 --> 00:39:30,781
...لاتقولي ذلك

336
00:39:32,013 --> 00:39:33,056
لا ، انت لاتفعلها

337
00:39:33,999 --> 00:39:34,922
لاتخرب الأمر

338
00:39:35,239 --> 00:39:36,253
لقد اخفقتُ بالفعل

339
00:39:40,250 --> 00:39:42,740
الا ترى كم نحنُ سعيدان؟

340
00:39:44,512 --> 00:39:45,796
كنا كذلك قبلَ خمسِ ثوان

341
00:39:48,251 --> 00:39:50,060
الآن انا غاضبة

342
00:39:50,962 --> 00:39:52,175
يجبُ ان تكونِ غاضبة مني

343
00:39:54,678 --> 00:39:56,179
نعلمُ ان الأمر سيكونُ مخادعاً

344
00:39:57,418 --> 00:39:58,880
اظن اننا ابلينا بلاءً حسناً

345
00:40:02,277 --> 00:40:04,751
كانَ الأمر مذهلاً إلي
عــــرب رويــــــــــــــال

346
00:40:06,230 --> 00:40:07,415
اهذا مايقلقكِ؟
عــــرب رويــــــــــــــال

347
00:40:08,312 --> 00:40:09,959
انا لم استمتع بهِ
عــــرب رويــــــــــــــال

348
00:40:13,401 --> 00:40:15,080
اعلم انهُ ليسَ نفس الأمر بالنسبة إليك
عــــرب رويــــــــــــــال

349
00:40:18,007 --> 00:40:19,080
لكن كبشرية

350
00:40:19,598 --> 00:40:22,121
لا ارى كيفَ يمكن ان تكونَ افضلَ مما كنتَ

351
00:40:26,224 --> 00:40:30,548
ليلة امس كانت افضلَ ليلةٍ في وجودي

352
00:40:35,517 --> 00:40:36,391
انتَ الأفضل

353
00:40:55,205 --> 00:40:57,133
لن تؤذيني ثانيةً ، اليسَ كذلك؟

354
00:41:01,938 --> 00:41:03,813
انت تعلم ان هذا ليسَ ما اعنيه

355
00:41:04,698 --> 00:41:06,149
سأعد الإفطار لكِ

356
00:43:20,388 --> 00:43:21,259
ربحت

357
00:43:36,312 --> 00:43:37,162
"بيلا"

358
00:43:41,286 --> 00:43:42,500
هل إنتابكِ كابوس؟

359
00:43:43,554 --> 00:43:44,369
لا

360
00:43:53,961 --> 00:43:55,225
لقد كانَ مجرد حلم

361
00:43:57,726 --> 00:43:59,419
حلمٌ جيدٌ جداً

362
00:44:00,361 --> 00:44:01,557
ولماذا تبكين؟

363
00:44:03,439 --> 00:44:05,286
لأنني اردتهُ ان يكونَ حقيقة

364
00:44:07,245 --> 00:44:08,186
اخبريني

365
00:44:14,855 --> 00:44:16,209
بيلا " لا استطيع"

366
00:44:19,932 --> 00:44:20,797
...رجاءً

367
00:44:22,698 --> 00:44:24,924
...رجاءً

368
00:44:58,843 --> 00:45:01,025
قد يقولونَ انها كانت حادثةً سيارة

369
00:45:02,098 --> 00:45:04,017
او انها سقطت من على منحدرٍ

370
00:45:13,020 --> 00:45:14,831
على الأقل ، سأربح شيئاً

371
00:45:16,742 --> 00:45:17,580
لن تفعل ذلك

372
00:45:19,513 --> 00:45:22,495
الحيوانات ليس خطراً على المدينة وعلى القبيلة

373
00:45:23,722 --> 00:45:25,590
إما ان يقتلها او ان يغيرها

374
00:45:26,001 --> 00:45:28,624
...والمعاهدة تنصُ على -
" قررتُ "جايكوب -

375
00:45:29,535 --> 00:45:30,339
قررتُ

376
00:45:37,493 --> 00:45:40,224
"إذا اردتَ الأمور ان تتغير فعليكَ ان تصبحَ "الفا

377
00:45:42,883 --> 00:45:45,464
الرفض تبدو فكرة جيدة في ذلك الوقت

378
00:45:46,208 --> 00:45:49,818
جايك" ، هل تظن انكَ ستقتل "بيلا" إذا اصبحت مصامصةَ دماء؟"

379
00:45:50,082 --> 00:45:52,932
...لا ، سيجعل واحداً منا يفعلها وبعدها

380
00:45:53,069 --> 00:45:54,207
"إصمتي "ليا

381
00:45:54,512 --> 00:45:55,912
هل يمكنكَ ان تنسى ذلك؟

382
00:45:56,055 --> 00:45:57,795
تبدو وكأنكَ مهتمٌ بها

383
00:46:00,766 --> 00:46:02,253
على الأقل يبدوان سعيدان

384
00:46:04,653 --> 00:46:06,315
اظن ان بعض الناس محظوظين

385
00:46:06,456 --> 00:46:07,485
محظوظين؟

386
00:46:09,820 --> 00:46:11,493
لا احدَ منهما ينتمي إلى الأخر

387
00:46:12,589 --> 00:46:13,713
...والجزء الأسوأ هو

388
00:46:14,742 --> 00:46:16,692
ان جيناتهم تقول انهما سعيدان

389
00:46:18,292 --> 00:46:21,404
"هلا نسيتَ إهتمامكَ بشأن "بيلا

390
00:46:24,868 --> 00:46:30,665
اقصد ، اي سعادةٍ هي افضل
من ان تكونَ متأسفاً على شخصٍ لايمكنكَ ان تحصل عليه

391
00:46:49,080 --> 00:46:51,606
"هؤلاءِ هم حراس منزلنا "غوستافو" و "كاوري

392
00:46:58,999 --> 00:47:00,967
من الأفضل ان ندعهم يفعلونها

393
00:47:07,092 --> 00:47:08,106
لما كانَ ذلك؟

394
00:47:08,469 --> 00:47:09,747
لأبعدهم

395
00:47:10,342 --> 00:47:11,158
لماذا؟

396
00:47:13,328 --> 00:47:17,858
لأنهُ لديَ انتِ هنا وحيدة معي

397
00:47:18,133 --> 00:47:19,194
هل تعلم بشأنك؟

398
00:47:19,972 --> 00:47:21,274
إنها تشك بذلك

399
00:47:23,162 --> 00:47:24,211
"إنها قبيلة الـ"تيكونا

400
00:47:24,595 --> 00:47:26,853
لديهم اساطير عن الشياطين
الممتصة للدماء

401
00:47:27,032 --> 00:47:29,676
التي تتغذى على إمرأة جميلة

402
00:48:08,766 --> 00:48:10,809
سأذهب للصيد وسأعود
قبل ان تستيقظين

403
00:48:11,380 --> 00:48:12,598
لقد تأخرتَ

404
00:49:10,548 --> 00:49:11,624
"بيلا"

405
00:49:12,868 --> 00:49:14,941
لاتدخل

406
00:49:17,311 --> 00:49:18,497
ليسَ عليكَ ان ترى هذا

407
00:49:20,189 --> 00:49:21,838
في الصحة والمرض ، اتذكرين؟

408
00:49:23,621 --> 00:49:24,923
مؤكد انها كانت الدجاجة

409
00:49:25,764 --> 00:49:26,785
هلا احضرتَ حقيبتي؟

410
00:49:43,734 --> 00:49:44,464
ما الأمر؟

411
00:49:48,157 --> 00:49:50,362
كم يوماً مرَ منذ الزواج؟

412
00:49:51,310 --> 00:49:52,433
اربعةَ عشر يوماً
لماذا؟

413
00:49:55,176 --> 00:49:56,645
هلا اخبرتيني ماذا يجري؟

414
00:49:58,501 --> 00:49:59,603
انا متأخرة

415
00:50:00,948 --> 00:50:02,249
فترتي متأخرة

416
00:50:19,959 --> 00:50:21,015
هذا مستحيل

417
00:50:24,633 --> 00:50:25,773
ايمكن لهذا ان يحدث؟

418
00:50:44,037 --> 00:50:47,274
"اليس" -
بيلا" ، هل انتِ بخير؟" -

419
00:50:48,526 --> 00:50:51,178
انا لستُ متأكدة -
لماذا؟ ، ما المشكلة؟ -

420
00:50:51,306 --> 00:50:53,341
...انا -
ماذا؟ -

421
00:50:55,016 --> 00:50:56,470
اليس" ماذا رأيتي؟ -
كارلايل" يريد التحدثَ إليكِ" -

422
00:50:57,024 --> 00:50:58,333
بيلا" ، ماذا يجري؟"

423
00:50:58,892 --> 00:51:01,284
انا قلقة ان مصاصي الدماء سيصابونَ بصدمة

424
00:51:01,761 --> 00:51:03,960
هل "إدوارد" مصاب؟ -
لا -

425
00:51:05,846 --> 00:51:10,811
اعلم انهُ مستحيل ، لكن اظنُ انني حامل

426
00:51:16,343 --> 00:51:20,892
كارلايل" اقسم لكَ ان شيئاً تحركَ بداخلي"

427
00:51:24,267 --> 00:51:26,713
هل هذا ممكن؟ -
انا لا اعرف -

428
00:51:27,271 --> 00:51:28,083
ماذا قال؟

429
00:51:28,880 --> 00:51:30,387
كلما اسرعتَ في الوصول
كلما اسرعنا في إكتشاف الأمر

430
00:51:32,263 --> 00:51:34,087
نحتاجُ ان نذهبَ إلى الساحل الآن -
انا ذاهب -

431
00:51:38,496 --> 00:51:39,820
إذن؟

432
00:51:51,250 --> 00:51:52,447
تباً

433
00:51:53,763 --> 00:51:55,524
كاوري" تريد التأكد من انكَ لازلتَ حياً"

434
00:53:24,034 --> 00:53:24,662
ماذا؟

435
00:53:26,361 --> 00:53:28,446
الأسطورة حقيقة
لقد سمعتها بالفعل

436
00:54:34,154 --> 00:54:35,781
لن اسمحَ لها بأن تؤذيكِ

437
00:54:39,553 --> 00:54:41,021
كارلايل" سيخرجُ ذلكَ الشئ منكِ"

438
00:54:53,227 --> 00:54:54,321
...ليسَ الآن

439
00:55:18,017 --> 00:55:20,403
إنتظري هنا

440
00:55:46,167 --> 00:55:47,786
مرحباً -
"روسايل" -

441
00:55:48,524 --> 00:55:49,238
مرحباً

442
00:55:54,465 --> 00:55:55,547
احتاجُ مساعدتكِ

443
00:56:21,238 --> 00:56:21,753
مرحباً يابني

444
00:56:22,959 --> 00:56:23,837
ماذا يحدث؟

445
00:56:24,618 --> 00:56:25,751
بيلا" إستدعته"

446
00:56:29,294 --> 00:56:32,029
اهلاً
لم اركَ منذ فترة

447
00:56:33,064 --> 00:56:35,479
هل أنتَ بخير؟ -
إذن ، هل سمعتَ اخيراً من "بيلا"؟ -

448
00:56:36,600 --> 00:56:39,615
لقد انهوا الرحلة

449
00:56:40,118 --> 00:56:41,546
لقد إلتقطت فيروساً

450
00:56:41,633 --> 00:56:44,224
عليهم ان يستخرجوه قبلَ ان يرجعوا للسفر

451
00:56:44,993 --> 00:56:46,416
إنها مريضة

452
00:56:47,434 --> 00:56:49,482
...لقد اخبرتني الا اقلق ، لكن يبدو

453
00:56:52,444 --> 00:56:54,248
لا اعلم...غريب

454
00:56:55,884 --> 00:56:57,318
"ستكون بخير "تشارلي

455
00:56:58,390 --> 00:56:59,586
هيا لنأكل

456
00:57:11,087 --> 00:57:12,086
"جايكوب"

457
00:57:13,202 --> 00:57:14,164
إنس الأمر

458
00:57:34,464 --> 00:57:36,772
اهذا صحيح؟ -
مرحباً ، "جايكوب" ، كيفَ حالكَ؟ -

459
00:57:38,002 --> 00:57:40,527
إستمع ، اعطني الأمرَ مباشرةً

460
00:57:40,972 --> 00:57:41,799
جايك" هل هذا انت؟"

461
00:57:43,398 --> 00:57:45,996
إنها هنا -
لقد عادوا قبلَ اسبوعان -

462
00:57:47,466 --> 00:57:48,053
..."جايك"

463
00:58:08,633 --> 00:58:09,685
سعيدة انكَ اتيت

464
00:58:12,871 --> 00:58:14,970
هذا قريب كفاية -
ماهيَ مشكلتكِ؟ -

465
00:58:16,591 --> 00:58:17,797
روس" ليست مشكلة"

466
00:58:26,656 --> 00:58:30,368
تبدينَ فظيعة

467
00:58:32,364 --> 00:58:36,411
اجل
سعيدةٌ برؤيتكَ ايضاً

468
00:58:40,015 --> 00:58:42,202
إذن هل ستخبرينني ماهي مشكلتكِ؟

469
00:58:45,679 --> 00:58:46,849
روس" هلا ساعدتيني للنهوض؟"

470
00:59:05,580 --> 00:59:07,171
انتَ فعلتَ هذا

471
00:59:07,732 --> 00:59:09,259
لم نعلم انهُ كانَ ممكناً

472
00:59:10,627 --> 00:59:12,642
وما هو؟ -
لسنا متأكدين بعد -

473
00:59:12,886 --> 00:59:15,297
الموجات الفوق صوتية والإبر
لاتظهر نوعيةَ الجنين

474
00:59:15,689 --> 00:59:16,856
لايمكنني معرفتهُ ايضاً

475
00:59:19,464 --> 00:59:21,743
ولا يمكنني رؤية مستقبل "بيلا" بعد الآن

476
00:59:22,038 --> 00:59:24,448
نحن نبحث عن أساطير
لكن ليسَ هناكَ الكثير

477
00:59:24,762 --> 00:59:27,646
انتَ تعلم انهُ قوي وينمو بسرعة

478
00:59:31,467 --> 00:59:33,447
"هذا ليسَ من شأنكَ "دوج

479
00:59:33,202 --> 00:59:33,984
"روس"

480
00:59:35,079 --> 00:59:38,930
"العراك ليسَ جيداً لـ"بيلا -
الجنين ليسَ جيداً لها -

481
00:59:38,728 --> 00:59:43,560
"قولي الكلمة "اليس" ، "طفل" ، إنهُ مجرد "طفل

482
00:59:44,277 --> 00:59:45,456
من المحتمل

483
00:59:47,759 --> 00:59:49,931
كارلايل" عليكَ ان تفعلَ شيئاً"

484
00:59:50,146 --> 00:59:50,720
لا

485
00:59:52,313 --> 00:59:54,698
القرار ليسَ بيدهِ ولا بيد احدٍ منكم

486
00:59:54,876 --> 00:59:56,152
جايكوب" هل يمكنني التحدث إليك؟"

487
01:00:08,046 --> 01:00:09,475
علمتُ دائماً انكَ ستدمرها

488
01:00:13,521 --> 01:00:15,976
إنها تظن ان "كارلايل" يمكنهُ ان يفعلها في النهاية بتحويلها

489
01:00:16,590 --> 01:00:18,151
كما فعلَ معي

490
01:00:18,476 --> 01:00:23,094
هل يستطيع؟ -
هذه الإحتمالية صغيرة -

491
01:00:26,041 --> 01:00:27,149
...إذا توقفَ قلبها

492
01:00:34,510 --> 01:00:36,738
جايكوب" اريدكَ ان تفعلَ شيئاً من اجلي"

493
01:00:38,844 --> 01:00:39,644
من اجلها

494
01:00:43,618 --> 01:00:47,325
لديكَ نوعٌ من التواصل معها
لن افهمهُ ابداً

495
01:00:48,102 --> 01:00:49,552
ربما يمكنكَ التحدث إليها

496
01:00:50,132 --> 01:00:51,171
وتقنعها بأن تغير رأيها

497
01:00:54,327 --> 01:00:55,359
يمكنكَ ان تبقيها حيةً

498
01:00:57,297 --> 01:00:58,788
وإذا لم استطع؟

499
01:01:00,629 --> 01:01:02,015
إذا ماتت

500
01:01:06,982 --> 01:01:08,723
...عندها ستحظى بما اردتهُ دائماً

501
01:01:10,568 --> 01:01:11,769
ان تقتلني

502
01:01:23,020 --> 01:01:25,921
روس" ، ليست مشكلة ، دعيه"

503
01:01:45,129 --> 01:01:47,061
إذن هل ارسلكَ "إدوارد" للتحدث معي؟

504
01:01:47,086 --> 01:01:47,916
نوعاً ما

505
01:01:48,143 --> 01:01:50,969
لا اعلم لماذا يظن انكِ ستستمعينَ إلي

506
01:01:51,159 --> 01:01:52,698
ولم تفعلي ذلكَ من قبل

507
01:02:01,665 --> 01:02:03,159
منذُ متى انتِ والشقراء اصدقاء؟

508
01:02:03,264 --> 01:02:04,886
إنها تفهم ما اريد

509
01:02:09,851 --> 01:02:11,978
ما رأيكِ "بيلا"؟

510
01:02:13,448 --> 01:02:14,352
حقاً

511
01:02:15,034 --> 01:02:17,042
...اعلم ان هذا يبدو مخيفاً لكن

512
01:02:19,496 --> 01:02:20,496
إنهُ ليسَ كذلك

513
01:02:21,828 --> 01:02:23,917
إنها كمعجزة او شئٍ ما

514
01:02:25,866 --> 01:02:27,100
يمكنني الشعور به

515
01:02:28,363 --> 01:02:30,165
إذن اهوَ ولد

516
01:02:31,023 --> 01:02:33,609
انا آسف أنني لم اعلم ، كانَ
عليَ ان احضرَ بعض البالونات الزرقاء

517
01:02:33,773 --> 01:02:35,026
إنهُ مجرد تخمين

518
01:02:36,867 --> 01:02:38,409
عندما اتخيله ارى ولداً

519
01:02:40,586 --> 01:02:41,822
...سنرى

520
01:02:43,460 --> 01:02:46,392
لن تري -
جايك" ، استطيع فعلَ هذا" -

521
01:02:47,665 --> 01:02:49,707
انا قوية كفاية -
هيا -

522
01:02:52,021 --> 01:02:55,623
يمكنكِ ان تصبحي مصاصةَ دماء ، لكن
لاتخدعيني

523
01:02:56,238 --> 01:02:58,383
ارى ما الذي يفعلهُ هذا الشئ لكِ

524
01:02:58,563 --> 01:03:01,670
"إنهُ قاتل ، "بيلا -
انتَ مخطأ -

525
01:03:01,897 --> 01:03:04,699
عندما تموتين ، فما المغزى من هذا؟

526
01:03:05,403 --> 01:03:07,647
هو يحبكِ ، انتِ تحبينهُ

527
01:03:08,187 --> 01:03:09,760
كيفَ يكون ذلكَ ملائم لأحد؟

528
01:03:10,373 --> 01:03:12,038
لأنني لستُ متأكداً من انني افهمه

529
01:03:21,409 --> 01:03:22,702
...رجاءً إستمعي إلي ، حسناً

530
01:03:22,804 --> 01:03:31,490
لاتفعلي هذا
عيشي ، حسناً؟
...رجاءً

531
01:03:32,755 --> 01:03:35,287
جايك" كل شئٍ سيكون بخير"

532
01:03:48,864 --> 01:03:50,124
جايك" لاتذهب"

533
01:03:50,987 --> 01:03:53,242
اعلم كيفَ ينتتهي هذا

534
01:03:54,744 --> 01:03:57,161
ولن اكونَ متواجداً هنا لأراه

535
01:04:35,606 --> 01:04:36,756
جايك" استطيعُ فعلَ هذا"

536
01:04:38,317 --> 01:04:41,160
انا قوية كفاية

537
01:04:44,175 --> 01:04:44,908
جايك" لاتذهب"

538
01:04:46,298 --> 01:04:47,236
انتَ فعلتَ هذا

539
01:04:47,917 --> 01:04:49,558
سيكون الأمر على مايرام

540
01:05:55,869 --> 01:06:01,690
ماصنعوهُ لن يكونَ قادراً على التحكم بعطشهِ

541
01:06:01,781 --> 01:06:03,855
كل البشر سيكونونَ في خطر

542
01:06:03,934 --> 01:06:05,631
نحنُ جاهزون -
لنحلَ هذا -

543
01:06:06,163 --> 01:06:06,911
الآن؟

544
01:06:07,478 --> 01:06:10,053
علينا ان ندمرهُ قبلَ ان يولد

545
01:06:10,555 --> 01:06:11,875
هل ستقتلُ "بيلا"؟

546
01:06:11,876 --> 01:06:14,005
الخيار يؤثر علينا جميعاً

547
01:06:14,574 --> 01:06:17,887
بيلا" بشرية ، علينا ان نحميها"

548
01:06:18,080 --> 01:06:19,655
إنها تموتُ بالفعل

549
01:06:24,314 --> 01:06:26,327
لدينا اعداء حقيقيون لنقاتلهم الليلة

550
01:06:27,333 --> 01:06:27,905
اليوم

551
01:06:30,704 --> 01:06:33,253
"وستقاتل معنا "جايك

552
01:06:59,750 --> 01:07:04,211
انا حفيدُ رئيس

553
01:07:06,132 --> 01:07:10,496
لم اولد لأتبعكَ او اي احدٍ اخر

554
01:07:47,668 --> 01:07:49,788
لاتقلق ، نحن لسنا متبعون

555
01:07:49,789 --> 01:07:50,884
ماذا تفعل هنا؟

556
01:07:51,481 --> 01:07:53,769
"تركتُ قطيعَ "سام -
"إذهب إلى المنزل "سيث -

557
01:07:53,870 --> 01:07:55,849
انا لن ابقى معهُ -
اجل ، ستفعل -

558
01:07:56,403 --> 01:07:58,654
انا لا امزح ، اخرج من هنا

559
01:08:00,592 --> 01:08:01,729
اهذا امر؟

560
01:08:02,586 --> 01:08:04,268
هل ستجعلني انحني ايضاً؟

561
01:08:04,402 --> 01:08:06,088
انا لا اعطي الأوامر إلى اي احدٍ

562
01:08:07,811 --> 01:08:09,745
إسمع ، انا سأذهب وحيداً ، حسناً؟

563
01:08:10,165 --> 01:08:10,850
رائع

564
01:08:11,158 --> 01:08:12,963
سأحمي ظهركَ -
لا ، لن تفعل -

565
01:08:16,042 --> 01:08:17,791
"إذا لحقَ "سام" بـ"بيلا

566
01:08:18,563 --> 01:08:21,012
هل انتَ مستعد حقاً لتقاتلَ إخوانكَ؟

567
01:08:21,707 --> 01:08:22,780
اختكَ؟

568
01:08:24,430 --> 01:08:25,760
إذا كانَ هذا هو الشئ الصحيح لفعله

569
01:08:29,237 --> 01:08:31,281
...لايهم

570
01:08:32,436 --> 01:08:34,679
"سأحذر الـ"كولونيز

571
01:08:35,470 --> 01:08:36,624
إفعل ماتريد

572
01:08:41,236 --> 01:08:42,370
كم هذا رائع

573
01:08:43,320 --> 01:08:44,097
قطيعٌ من إثنان

574
01:08:44,099 --> 01:08:47,438
إثنان ضدَ العالم -
"انتَ تزعجني "سيث -

575
01:08:47,835 --> 01:08:49,016
سأبقى هادئاً

576
01:08:49,406 --> 01:08:50,448
يمكنني فعلُ ذلكَ

577
01:08:55,013 --> 01:08:55,800
إستعد

578
01:08:57,291 --> 01:09:04,404
"سيأتونَ خلفَ "بيلا
لن يلمسوها -
موافق -

579
01:09:10,819 --> 01:09:13,096
يارجل يمكنني شم رائحته طوال الطريق إلى هنا

580
01:09:14,119 --> 01:09:15,536
ماذا تفعلينَ هنا؟

581
01:09:15,880 --> 01:09:17,533
انا لن ادعَ اخي يموت؟

582
01:09:17,726 --> 01:09:20,453
إبتعدي "ليا" ، يمكنني تدبر امري

583
01:09:20,456 --> 01:09:22,551
لو كنتَ تظن هذا
لما إحتجت لمربية اطفال

584
01:09:22,551 --> 01:09:23,645
هلا صمتما كلاكما؟

585
01:09:27,050 --> 01:09:29,915
هل ارسلكِ "سام"؟ -
سام" لايعلم حتى انني غادرت" -

586
01:09:34,544 --> 01:09:36,340
اظن انهُ عرفَ للتو

587
01:09:38,404 --> 01:09:39,015
"جايك"

588
01:09:40,954 --> 01:09:42,429
اعرف خطتهُ

589
01:09:43,858 --> 01:09:46,013
سام" فقدَ عاملَ المفاجأة"

590
01:09:46,013 --> 01:09:47,716
فلن يهاجمَ في نقطةٍ سلبية
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

591
01:09:47,779 --> 01:09:49,477
ولن يهاجمَ مباشرةً
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

592
01:09:50,079 --> 01:09:52,520
سيحاصر المنزل وينتظر حتى تحين الفرصة
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

593
01:09:52,912 --> 01:09:54,388
لن نمرَ من هذا بدون عراك
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

594
01:09:54,548 --> 01:09:55,369
لانريد عراك
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

595
01:09:56,140 --> 01:09:58,767
لاتخرقوا المعاهدة -
المعاهدة لاقيمةَ لها -

596
01:09:59,729 --> 01:10:01,770
"على الأقل بالنسبة إلى "سام -
ليسَ لنا -

597
01:10:02,212 --> 01:10:05,318
كارلايل" نحنُ لم نصطد لأسابيع"

598
01:10:06,856 --> 01:10:07,964
لنصطد الآن

599
01:10:10,815 --> 01:10:13,566
"لقد ساعدتَ كثيراً "جايكوب

600
01:10:13,569 --> 01:10:14,163
شكراً لك

601
01:10:45,688 --> 01:10:47,019
اعلم انهم هنا

602
01:10:48,085 --> 01:10:49,753
لكن لايمكنني سماعهم

603
01:10:51,902 --> 01:10:53,123
...المكان هادئ جداً

604
01:10:55,126 --> 01:10:56,703
توقفت ايضاً عن الإستماع إليهم

605
01:10:56,745 --> 01:10:58,486
في اللحظة التي قررت فيها الفرار

606
01:11:00,879 --> 01:11:01,677
هذا جميل

607
01:11:04,635 --> 01:11:06,056
تعلمينَ انهُ لايمكنكِ البقاء هنا -
...ليسَ -

608
01:11:06,058 --> 01:11:07,780
"لا اثقُ بكِ مع الـ"كولونيز

609
01:11:08,864 --> 01:11:09,974
انتِ تكرهينهم جداً

610
01:11:11,933 --> 01:11:14,216
انتِ لستِ مثلي -
ليسَ عليَ ذلك -

611
01:11:15,888 --> 01:11:17,452
عليَ فقط ان اتبعكَ

612
01:11:19,437 --> 01:11:20,694
سيث" لايريدكِ هنا"

613
01:11:22,202 --> 01:11:23,366
ولا انا ايضاً

614
01:11:26,854 --> 01:11:29,563
ان تكونَ غيرَ مرغوبٍ بكَ ليسَ
شيئاً جديداً علي

615
01:11:46,379 --> 01:11:48,668
إسمع ، سأبقى بعيدةً عن طريقكَ

616
01:11:48,874 --> 01:11:51,705
"سأفعل ماتريد ، عدا ان اعودَ إلى قطيع "سام

617
01:11:51,708 --> 01:11:54,746
وأكونَ الصديقة السابقة و لايمكنني الهرب من هذا

618
01:11:56,613 --> 01:11:59,994
انتَ لاتعلم كم عدد المرات التي
تمنيتُ ان يؤثرَ فيّ احدهم

619
01:12:00,914 --> 01:12:01,643
اي احد

620
01:12:04,930 --> 01:12:06,401
فقط لتكسري الترابط

621
01:12:21,923 --> 01:12:22,712
...حسناً

622
01:12:25,465 --> 01:12:26,844
سألقي نظرةً في المحيط

623
01:12:27,377 --> 01:12:28,395
هل ستأتينَ معي؟

624
01:13:39,254 --> 01:13:40,200
شكراً لكِ

625
01:13:44,246 --> 01:13:45,696
ضلعهُ مكسور

626
01:13:47,062 --> 01:13:48,484
ليسَ لديهِ حواف

627
01:13:49,363 --> 01:13:50,439
لم يثقب اي شئ

628
01:13:51,321 --> 01:13:53,357
بعد -
"إدوارد" -

629
01:13:55,562 --> 01:13:57,066
"إنهُ يحطم عظامكِ "بيلا

630
01:13:58,757 --> 01:14:00,845
تتدمرينَ من الداخل

631
01:14:02,575 --> 01:14:04,372
كارلايل" اخبرها ما قلتهُ لي"

632
01:14:05,173 --> 01:14:06,771
اخبرها

633
01:14:09,383 --> 01:14:12,346
هيا اخبرني ، ليست مشكلة

634
01:14:23,559 --> 01:14:25,120
الجنين ليسَ متوافقاً معَ جسمكِ

635
01:14:28,206 --> 01:14:29,349
إنهُ قويٌ جداً

636
01:14:30,265 --> 01:14:32,117
لن يكونَ قادراً على إستلام
المغذيات التي يحتاجها

637
01:14:32,964 --> 01:14:36,427
إنهُ يدمركِ في كل لحظة ولايمكنني إيقافه
ولايمكنني إبطاؤه

638
01:14:40,019 --> 01:14:42,467
بتلكَ الطريقة ، قلبكِ سيتوقف قبل ان تولّدي

639
01:14:47,470 --> 01:14:49,657
إذن سأبقيهِ بقدر ما استطيع -
..."بيلا" -

640
01:14:50,875 --> 01:14:53,754
هناكَ بعض الحالات لايمكن علاجها

641
01:14:55,207 --> 01:14:56,178
هل تفهمين؟

642
01:14:57,620 --> 01:14:58,780
انا آسف

643
01:15:11,441 --> 01:15:14,004
إدوارد" ، انا آسفة"

644
01:15:14,452 --> 01:15:15,991
لايمكنني العيش بدونكِ

645
01:15:17,210 --> 01:15:18,782
سيبقى لديكَ جزء مني

646
01:15:19,524 --> 01:15:20,563
إنهُ سيحتاجكَ

647
01:15:21,379 --> 01:15:23,373
هل تظنينَ حقاً انهُ يمكنني ان احبهُ

648
01:15:24,252 --> 01:15:27,605
او ان اسامحهُ ، إذا مُتّ؟

649
01:15:28,418 --> 01:15:29,417
إنهُ ليسَ خطأهُ

650
01:15:30,659 --> 01:15:34,111
عليكَ ان تقبله -
لأنهُ لايمنح لي خياراً -

651
01:15:35,981 --> 01:15:37,653
علينا دائماً ان نكونَ شركاء ، اتذكرين؟

652
01:15:38,594 --> 01:15:41,074
لكنكِ قررت هذا لوحدكِ

653
01:15:41,074 --> 01:15:43,231
قررتي ان تتركيني

654
01:15:43,233 --> 01:15:46,913
لاتنظر إلى الأمر بتلكَ الطريقة -
ليسَ هناكَ طريقة اخرى لأرى بها الأمر -

655
01:15:47,571 --> 01:15:48,763
لأن هذا يعني انني سأخسركِ

656
01:15:49,601 --> 01:15:50,750
وانا لم اختر هذا

657
01:15:51,575 --> 01:15:53,856
انا لم اختره

658
01:16:56,017 --> 01:16:57,043
هل تشعرينَ بالبرد؟

659
01:16:58,224 --> 01:16:58,832
دع الأمر لي

660
01:17:06,802 --> 01:17:07,750
لاتفعلي ذلك

661
01:17:08,272 --> 01:17:09,769
ماذا؟

662
01:17:10,850 --> 01:17:13,346
تبتسمينَ وكأنني الشخص المفضل
لديكِ في العالم

663
01:17:14,163 --> 01:17:15,278
انتَ واحدٌ منهم

664
01:17:17,952 --> 01:17:20,036
كل شئ يبدو مكتملاً عندما
"تكونُ هنا "جايك

665
01:17:34,772 --> 01:17:36,810
علينا ان نجدِ طريقة لتغذيتها

666
01:17:39,353 --> 01:17:41,816
...إذا امكنني ان ارى الجنين -
طفل -

667
01:17:41,875 --> 01:17:43,601
ربما يمكنني ان اعرف ماذا يريد

668
01:17:51,300 --> 01:17:52,794
اظن انكَ محق

669
01:17:53,838 --> 01:17:55,133
جايكوب" لديهِ فكرة"

670
01:17:57,429 --> 01:18:00,938
ليست فكرة ، بل مجرد ملاحظة ساخرة

671
01:18:01,166 --> 01:18:02,297
ما هي؟

672
01:18:03,068 --> 01:18:06,263
انهُ يريد شيئاً ليضعَ اسنانهُ فيه

673
01:18:17,367 --> 01:18:18,788
إنهُ عطش

674
01:18:21,226 --> 01:18:22,420
اعرف ذلكَ الشعور

675
01:18:22,995 --> 01:18:26,296
إذا كانَ عطشاً جداً ، فلن يريدَ دماءَ حيوانات

676
01:18:26,941 --> 01:18:28,805
"لقد إدخرت القليل لـ"بيلا

677
01:18:31,345 --> 01:18:32,148
تعال معي

678
01:18:53,750 --> 01:18:56,265
إنتظر ، هل ستجعلها تشرب ذلك؟

679
01:18:56,572 --> 01:18:58,639
إنها اسرع طريقة لنجربَ النظرية

680
01:18:59,778 --> 01:19:01,406
فقط إذا لم تكوني ممانعة

681
01:19:01,987 --> 01:19:03,062
سأجرب اي شئ

682
01:19:04,605 --> 01:19:06,301
إسكب القليل

683
01:19:07,813 --> 01:19:09,500
اظن انني سأتقيأ

684
01:19:18,169 --> 01:19:20,088
هذا سيكون من السهل شربه

685
01:19:50,525 --> 01:19:51,375
...طعمهُ

686
01:19:53,818 --> 01:19:56,425
جيد

687
01:20:20,212 --> 01:20:22,083
نبضهُ الآنَ اقوى

688
01:20:23,513 --> 01:20:24,368
لقد عمل

689
01:20:48,035 --> 01:20:50,654
تبدينَ افضل -
انا كذلك -

690
01:20:51,644 --> 01:21:02,877
هل مازالَ يمشي على الماء وكل هذه الأشياء؟

691
01:21:03,357 --> 01:21:05,635
اجل ، الأمور مختلفة الآن

692
01:21:06,999 --> 01:21:10,443
الأمر المهم انكِ بخير وأنكِ
ستعودين إلى المنزل قريباً ، صحيح

693
01:21:11,284 --> 01:21:12,577
ابي ، لا اريدكَ ان تخاف

694
01:21:13,121 --> 01:21:14,765
...لكن

695
01:21:17,301 --> 01:21:19,217
"سأذهب إلى المركز الطبي في "سويتزرلاند

696
01:21:19,316 --> 01:21:21,780
ماذا؟ ، لا تفعلي
"لاتذهبي إلى "سويتزرلاند

697
01:21:21,781 --> 01:21:23,888
لقد قلتِ انكِ بخير -
انا كذلك -

698
01:21:24,659 --> 01:21:27,064
بيلا" سأحضر بالطائرة"

699
01:21:28,176 --> 01:21:33,356
إنهُ يبدو اكثرَ كمنتجعٍ

700
01:21:34,315 --> 01:21:37,615
ومتأكدة انهُ سيكون افضل بالوقت
الذي تصلُ فيهِ إلى هناكَ

701
01:21:37,616 --> 01:21:39,637
لا ، لا اعلم

702
01:21:40,068 --> 01:21:40,883
ابي ، لا تأتي

703
01:21:41,582 --> 01:21:43,019
تخيلني صحيحة

704
01:21:43,749 --> 01:21:46,309
اجلس على الأريكة معكَ ونأكل البيتزا

705
01:21:46,311 --> 01:21:47,734
هل تريدينني ان اتخيل؟

706
01:21:48,432 --> 01:21:49,324
يقولونَ انهُ يساعد

707
01:21:49,883 --> 01:21:51,674
فقط تخيلني كذلك

708
01:21:53,439 --> 01:21:55,483
كما كنت

709
01:21:56,171 --> 01:21:57,343
وربما افضل

710
01:21:59,605 --> 01:22:00,848
ابي ، عليَ الذهاب

711
01:22:01,480 --> 01:22:02,162
..."بيلا"

712
01:22:02,762 --> 01:22:04,573
احبكَ -
..."بيلا" -

713
01:22:25,468 --> 01:22:27,209
آسفٌ لتصرفي بغضب

714
01:22:27,937 --> 01:22:30,091
لاداعي لذلك

715
01:22:31,087 --> 01:22:33,039
تركتكِ وحيدة في هذا

716
01:22:39,367 --> 01:22:40,689
الزواج

717
01:22:45,953 --> 01:22:48,291
يقولونَ ان السنة الأولى هي الأصعب

718
01:22:54,147 --> 01:22:56,522
ما كانَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

719
01:22:57,032 --> 01:22:58,396
ظننتُ انني سمعتُ شيئاً

720
01:22:59,800 --> 01:23:01,165
سمعتُ شيئاً اخر

721
01:23:01,832 --> 01:23:02,985
كماذا؟

722
01:23:07,842 --> 01:23:08,817
إدوارد" ماذا يجري؟"

723
01:23:09,105 --> 01:23:13,188
إنهُ يحبُ نبرةَ صوتكِ

724
01:23:13,315 --> 01:23:14,504
هل يمكنكَ سماعهُ؟

725
01:23:15,138 --> 01:23:16,194
عقله

726
01:23:18,372 --> 01:23:21,617
إنهُ يحب نبرةَ صوتي ايضاً

727
01:23:26,397 --> 01:23:27,563
...هذا غريب

728
01:23:28,372 --> 01:23:30,919
ظننتُ انهُ مثلي ، لكن لا
إنهُ مثلكِ

729
01:23:31,681 --> 01:23:33,859
جيد وصافيٍ

730
01:23:34,735 --> 01:23:36,347
إنهُ سعيد

731
01:23:37,949 --> 01:23:40,823
بالطبعِ هوَ كذلك

732
01:23:42,211 --> 01:23:44,160
بالطبع هوَ سعيد ، لما لايكون كذلك؟

733
01:23:44,675 --> 01:23:47,118
احبهُ كثيراً

734
01:23:49,201 --> 01:23:50,977
ماذا تسمع الآن؟

735
01:23:51,749 --> 01:23:53,276
"إنهُ يحبكِ "بيلا

736
01:23:56,249 --> 01:23:57,499
ياإلهي

737
01:24:30,815 --> 01:24:31,858
"جايكوب"

738
01:24:42,412 --> 01:24:43,578
هل هذا هو الأخير؟

739
01:24:43,625 --> 01:24:45,482
بيلا" يمكنها ان تولّد غداً"

740
01:24:45,686 --> 01:24:48,064
لكن ربما هيَ تحتاج المزيد من الدم

741
01:24:48,066 --> 01:24:49,138
وعليكَ ان تتغذى

742
01:24:49,647 --> 01:24:52,161
علينا ان نكونَ اقوياء ، علينا ان نذهبَ الليلة

743
01:24:52,278 --> 01:24:54,276
كارلايل" الآن انتَ العدو"

744
01:24:55,264 --> 01:24:57,532
سام" لن يتردد ، انتَ ستذبح"

745
01:24:57,679 --> 01:24:59,013
إميت" قادمٌ معنا"

746
01:24:59,780 --> 01:25:02,151
هذا لن يكونَ كافياً -
"ليسَ لدينا خيار "جايكوب -

747
01:25:02,565 --> 01:25:04,836
سنقومُ بكل شئٍ ممكن لإنقاذها
علينا ان نحاول

748
01:25:04,837 --> 01:25:06,411
هل ستخاطر بحياتكَ من اجلها؟

749
01:25:06,741 --> 01:25:07,796
بالطبع سنفعل

750
01:25:08,405 --> 01:25:09,984
بيلا" جزء من عائلتنا الآن"

751
01:25:11,281 --> 01:25:12,646
اجل

752
01:25:14,464 --> 01:25:15,456
يمكنني رؤية ذلك

753
01:25:17,329 --> 01:25:18,836
هذه حقاً عائلة

754
01:25:22,453 --> 01:25:24,535
إلتحقت بها منذ ان ولدت

755
01:25:27,688 --> 01:25:29,507
اعلم ماعليَ فعله

756
01:25:50,717 --> 01:25:52,894
جايك" إنهم قادمون"

757
01:25:53,227 --> 01:25:55,349
اعلم -
علينا ان نتحول -

758
01:25:55,655 --> 01:25:57,047
لايمكننا حماية نفسنا هكذا

759
01:25:57,048 --> 01:25:58,137
سيروننا كتهديد

760
01:25:59,313 --> 01:26:00,502
اريد التحدث

761
01:26:02,054 --> 01:26:03,693
سيكون من الأسهل لو إستطعت سماعكم ايضاً

762
01:26:13,114 --> 01:26:14,780
هذه ليست منطقتكم بعد الآن

763
01:26:15,666 --> 01:26:16,895
اينَ هيَ عائلتكَ الجديدة؟

764
01:26:19,801 --> 01:26:21,572
"هل انتَ عائد إلى المنزل "جايك

765
01:26:22,411 --> 01:26:24,136
ليسَ حتى انهي هذا

766
01:26:24,554 --> 01:26:25,307
ماذا تعني؟

767
01:26:26,222 --> 01:26:28,183
"اريدُ "سام" ان يأخذَ "ليا" و "سيث

768
01:26:28,331 --> 01:26:29,515
ماذا؟ ، محال

769
01:26:29,632 --> 01:26:30,409
كونوا هادئين

770
01:26:33,379 --> 01:26:36,505
اريدهم ان يكونوا آمنين
واريد ان ينتهي هذا

771
01:26:48,273 --> 01:26:51,089
اريد "سام" ان ينتظرَ حتى تنفصلَ "بيلا" من المشكلة

772
01:26:51,294 --> 01:26:53,626
اهذا يعني بعدَ ان تموت؟ -
"إهدأ ، "باول

773
01:26:55,248 --> 01:26:56,249
ماذا ايضاً؟

774
01:26:57,031 --> 01:26:58,596
اخبر "سام" انهُ عندما يحين الوقت

775
01:26:59,561 --> 01:27:01,376
سأكون الذي يدمرهُ

776
01:27:01,510 --> 01:27:02,276
"جايك"

777
01:27:03,280 --> 01:27:04,995
انا الوحيد الذي يستطيع

778
01:27:06,382 --> 01:27:07,707
إنهم يثقونَ بي

779
01:28:05,968 --> 01:28:06,855
لقد خدعتنا

780
01:28:29,108 --> 01:28:29,810
شكراً لك

781
01:28:31,030 --> 01:28:32,987
هل ستكون بخير؟ -
اجل -

782
01:28:33,084 --> 01:28:33,840
جيد

783
01:28:44,060 --> 01:28:44,759
اهلاً

784
01:28:47,156 --> 01:28:48,194
هل انتَ بخير؟

785
01:28:48,631 --> 01:28:50,385
انا لستُ الذي يحمل شيطاناً

786
01:28:51,413 --> 01:28:53,122
"هذا مهم "بيلا

787
01:28:54,234 --> 01:28:56,100
اريدكِ ان تخبري "جايكوب" بما قررتي

788
01:28:56,557 --> 01:28:57,604
ماذا ، الآن؟

789
01:28:59,430 --> 01:29:01,715
روس" تريدُ ان تختارَ إسماً للطفل"

790
01:29:02,616 --> 01:29:03,783
إنها تكرههم

791
01:29:03,783 --> 01:29:06,648
انا بجانبكِ مهما إختاروا

792
01:29:07,462 --> 01:29:09,320
إنهم ليسوا سيئين جداً

793
01:29:09,321 --> 01:29:10,976
"إذا كانَ ولداً "إي - جي

794
01:29:12,548 --> 01:29:13,801
"إدوارد جايكوب"

795
01:29:16,632 --> 01:29:18,382
حسناً ، هذا ليسَ فظيعاً للغاية

796
01:29:20,094 --> 01:29:21,513
لما لاتخبريهم بإسم الفتاة

797
01:29:23,923 --> 01:29:25,600
كنتُ احاول الإختيار بين اسماء الأمهات

798
01:29:25,971 --> 01:29:28,390
"ريني و إزمي"

799
01:29:28,695 --> 01:29:31,585
"كنتُ افكر بـ"رينزمي

800
01:29:37,397 --> 01:29:38,355
رينزمي"؟"

801
01:29:42,626 --> 01:29:43,584
اهو غريب جداً؟

802
01:29:44,958 --> 01:29:47,128
لا ، إنهُ ليسَ غريباً جداً

803
01:29:47,832 --> 01:29:49,605
إنهُ جميل

804
01:29:50,983 --> 01:29:52,162
وهو فريد

805
01:29:53,132 --> 01:29:54,739
إنهُ ملائم للحالة

806
01:29:57,659 --> 01:29:58,839
"احبُ إسمَ "رينزمي

807
01:30:03,987 --> 01:30:05,017
إنهُ يحبهُ

808
01:30:27,057 --> 01:30:28,509
روسايل" مرري إليَ المخدر"

809
01:30:31,032 --> 01:30:33,070
كارلايل" قالَ ان الغشاء يجب ان يتحرك"

810
01:30:36,377 --> 01:30:38,742
إنهُ قادم وهو سريع -
علينا ان نقومَ بالتوليد -

811
01:30:42,389 --> 01:30:45,083
روس" دعي المخدر يأخذ اثرهُ"

812
01:30:45,086 --> 01:30:46,457
ليسَ هناكَ وقت ، إنهُ يموت

813
01:30:47,298 --> 01:30:48,685
اخرجوهُ الآن

814
01:30:50,091 --> 01:30:51,077
"انظري إليَ "بيلا

815
01:30:59,910 --> 01:31:00,947
روسايل" لا"

816
01:31:02,416 --> 01:31:03,782
اليس" اخرجيها من هنا"

817
01:31:04,963 --> 01:31:05,817
"روسايل"

818
01:31:09,647 --> 01:31:12,075
غيرها ، عليكَ ان تغيرها -
لا استطيع فالطفل مازالَ بالداخل -

819
01:31:12,167 --> 01:31:13,264
عليَ ان اخرجهُ اولاً

820
01:31:15,947 --> 01:31:17,491
ركزي ، ابقي قلبكِ ينبض

821
01:31:17,892 --> 01:31:19,187
إنهُ يختنق

822
01:32:00,228 --> 01:32:01,089
"إنهُ "رينزمي

823
01:32:09,376 --> 01:32:11,967
إنها جميلة

824
01:32:50,976 --> 01:32:58,564
"بيلا"
"بيلا"
"بيلا"

825
01:33:03,876 --> 01:33:05,208
جايكوب" امسكها"

826
01:33:05,435 --> 01:33:06,628
ابعدها عني

827
01:33:06,967 --> 01:33:07,754
"إدوارد"

828
01:33:09,306 --> 01:33:10,105
سأخذها

829
01:33:11,466 --> 01:33:13,047
أقسمُ انني سأهتمُ بها

830
01:33:22,195 --> 01:33:22,787
ما هذا؟

831
01:33:27,286 --> 01:33:28,569
هذا هوَ سمي

832
01:33:56,953 --> 01:33:57,853
يفترضُ ان يعمل

833
01:34:00,158 --> 01:34:09,339
بيلا"
هيا
بيلا هيا - هيا

834
01:34:11,500 --> 01:34:12,886
لن اقتلكَ

835
01:34:14,558 --> 01:34:15,573
سيكون من السهل ذلك

836
01:34:16,147 --> 01:34:18,289
انتَ تستحق ان تعيشَ معَ هذا

837
01:34:53,840 --> 01:34:55,126
لم تتمكن من النجاة

838
01:35:09,751 --> 01:35:11,987
انتِ لستِ ميتة ، انتِ لستِ ميتة

839
01:35:13,583 --> 01:35:17,709
هيا
هيا

840
01:35:25,339 --> 01:35:27,688
لا ، سيعمل

841
01:35:28,378 --> 01:35:30,192
رجاءً ، رجاءً

842
01:36:16,462 --> 01:36:18,298
عودي إليَ رجاءً ، حبيبتي

843
01:36:19,231 --> 01:36:21,008
بيلا" رجاءً"

844
01:36:52,284 --> 01:36:53,595
لا اهتمُ بمافعله

845
01:36:54,113 --> 01:36:56,108
مازالَ إبني

846
01:36:56,456 --> 01:36:57,424
"انا آسف "بيلي

847
01:36:58,661 --> 01:36:59,899
ظننتُ انهُ يجب ان تعلم

848
01:37:06,277 --> 01:37:06,964
بيلا" ميتة"

849
01:37:08,562 --> 01:37:09,721
ذلكَ الشئ قتلها

850
01:37:12,791 --> 01:37:14,909
لنذهب

851
01:38:03,229 --> 01:38:06,108
إنهُ مثل الجاذبية

852
01:38:07,244 --> 01:38:09,395
مركزكَ الكامل يتحول

853
01:38:12,084 --> 01:38:15,293
فجأةً ، الأرض لم تعد تصبح
المكان الذي يريدك

854
01:38:16,533 --> 01:38:18,171
ستفعل اي شئ

855
01:38:18,937 --> 01:38:21,102
ستكون اي شئ تحتاجه

856
01:38:23,278 --> 01:38:29,516
صديق - أخ - حامى

857
01:38:50,683 --> 01:38:52,967
"اليس"
"جاسبر"

858
01:38:56,146 --> 01:39:02,625
ستكونينَ بخير

859
01:39:14,225 --> 01:39:15,957
نحنُ قليلون -
قليلونَ كثيراً -

860
01:39:15,989 --> 01:39:17,626
لن اسمحَ لهم بإيذاءِ عائلتي

861
01:40:35,158 --> 01:40:37,144
توقف ، إنتهى الأمر

862
01:40:38,613 --> 01:40:40,474
إذا قتلتها ، فقد قتلتني

863
01:40:55,350 --> 01:40:56,510
جايكوب" تأثر"

864
01:41:01,997 --> 01:41:03,056
لايمكنهم ان يؤذوها

865
01:41:04,270 --> 01:41:06,948
مهمن يكونُ امير الذئاب
فلايمكنهم ان يؤذوهُ

866
01:41:11,916 --> 01:41:14,174
إنهُ القانون المحتم

867
01:41:49,878 --> 01:41:51,474
كانَ لايجب ان تكونَ هادئة

868
01:41:53,047 --> 01:41:54,164
ربما هو المخدر

869
01:41:55,901 --> 01:41:58,344
اظنُ انهُ قد تأخر -
"لا ، "إدوارد -

870
01:41:58,400 --> 01:41:59,969
إستمع إلى قلبها

871
01:41:59,971 --> 01:47:08,980
ترجمة (cratos ) تعديل (RAED2010 )

