1
00:03:00,500 --> 00:04:00,500
Mr-OniZukA /ترجمة و إعداد : عدنان
Sync : engooo

2
00:04:05,111 --> 00:04:05,871
حقاً ؟

3
00:04:06,382 --> 00:04:07,042
حقاً ؟

4
00:04:07,113 --> 00:04:12,783
سأقوم بتفكيككِ ، راقبيني و أنا أفككِ
لقد إنتهيتِ ، إنتهيتِ

5
00:04:13,418 --> 00:04:17,158
لا تعمل مهما فعلت ؟ -
إن هذا الشيء لا طموح فيه -

6
00:04:17,161 --> 00:04:19,161
و لا حيوية فيه

7
00:04:19,803 --> 00:04:22,493
أتريدين أن أساعدك بالقمامة يا (دورس) ؟

8
00:04:23,006 --> 00:04:24,226
لا بأس ، أستطيع تولي الأمر ، شكراً

9
00:04:25,949 --> 00:04:29,489
سررت بلقائك يا (تشار تشار) لقد كبرت

10
00:04:33,465 --> 00:04:35,215
" محظوظة "

11
00:04:38,279 --> 00:04:41,159
يا فتى
لا تتحرش بالجيران

12
00:04:42,543 --> 00:04:45,393
هي من وضعت تلك الكلمة على مؤخرتها
أنا فقط أقرؤها

13
00:04:49,078 --> 00:04:53,198
أسيقوم بإبعاد مكب النفايات هذا ؟ -
أمي ، عليكِ تجاوز الأمر -

14
00:04:53,942 --> 00:04:54,662
بعض الأحترام لا يضر

15
00:04:56,024 --> 00:04:57,664
يبدوا عليك التوتر أو شيء ما

16
00:05:00,558 --> 00:05:01,188
أيمي) ؟)

17
00:05:02,149 --> 00:05:05,099
... أيمي) جيدة ، لم تتخلى عني بعد لذلك)

18
00:05:07,354 --> 00:05:09,604
كما تعلم ، الحصول على ما تريد
يمكن أن يكون موتراً

19
00:05:09,906 --> 00:05:13,396
خاصة عندما تكد للحصول عليه
و لا تعلم إلى أن تفقد شيئاً أهم من مبتغاك

20
00:05:13,399 --> 00:05:16,379
أبدأتِ بقراءة تلك الكتب مجدداً ؟

21
00:05:17,132 --> 00:05:20,192
لأن نصائح تلك الكتب لا تعمل بكل تأكيد

22
00:05:21,256 --> 00:05:22,626
و لا هذه الدراجة أيضاً

23
00:05:23,668 --> 00:05:28,618
سأحاول إزالة تلك القمامة مع بعض الرفاق -
! إنه مكب نفايات -

24
00:05:28,832 --> 00:05:30,952
"إني أحاول دفع الناس إلى الإنتقال إلى هنا و ليس تنظيم حزب "الرحيل من المدينة

25
00:05:30,954 --> 00:05:34,374
لقد أحببت هذه الكلمة ، تنبع عن العبقرية -
أيمكنك مساعدتي ؟ -

26
00:05:35,778 --> 00:05:40,838
... أتعلم عندما كان آل (باريس) يقطنون في ذلك المنزل -
أجل ، عندما كان آل (باريس) يقطنون في  ذلك المنزل كان الأمر رائعاً لكنهم إنتقلوا

27
00:05:41,833 --> 00:05:44,093
لكني ظننت بأنكِ سعيدة لأن منزلهم بيع أخيراً

28
00:05:44,846 --> 00:05:47,846
إنه لا يقوم بإنشاء مسبح
من أين أتت كل مخلفات الحدائق هذه ؟

29
00:05:48,179 --> 00:05:51,339
للإجابة عن هذا السؤال ، أقترح أن تتجسسي عليهم لمعرفة الإجابة

30
00:05:53,323 --> 00:05:56,213
إنهم على بعد 13 قدم من منزلنا ، هذا لا يعد تجسساً

31
00:05:57,446 --> 00:06:00,046
بل إنه يعتبر ... مراقبة

32
00:06:01,330 --> 00:06:04,540
(مرحباً سيدة (بروستر -
مرحباً عزيزتي ، مرحباً يا فتيات -

33
00:06:05,033 --> 00:06:05,973
مرحباً -
مرحباً -

34
00:06:11,318 --> 00:06:13,698
إد) إتصل بك مجدداً) -
حقاً ؟ -

35
00:06:14,031 --> 00:06:17,411
و لم أعد أحتمل الكذب عليه ، إذا لم تعد تريد الحديث معه فلتخبره بذلك

36
00:06:18,144 --> 00:06:19,784
إذا فعلت ذلك لن يكون للأمر معنى

37
00:06:23,639 --> 00:06:27,059
لازلت لا تستطيع تشغيل الدراجة ؟ -
تحلي بالإيمان -

38
00:06:27,352 --> 00:06:29,232
إذاً أنت لا تحتاج إلى توصيلة ؟

39
00:06:30,605 --> 00:06:31,105
! (آيمي)

40
00:06:34,128 --> 00:06:34,778
! (آيمي)

41
00:06:36,089 --> 00:06:36,649
رباه

42
00:06:40,093 --> 00:06:41,973
(تشارلي) -
نعم ؟ -
خمن ماذا ؟ -

43
00:06:42,144 --> 00:06:44,324
ماذا ؟ -
خمن ماذا ، لقد وصلنا في الوقت المحدد -

44
00:06:45,697 --> 00:06:46,327
جيد

45
00:06:46,328 --> 00:06:48,418
إنك متوتر زيادة عن اللزوم -
لا أنا لست كذلك -

46
00:06:48,420 --> 00:06:52,310
بلى ، إن وجهك يبدوا كما لو أنك متوتر -
كيف أبدوا و أنا متوتر ؟ -

47
00:06:52,673 --> 00:06:55,393
وجه متوتر كهذا -
إنني غير متوتر -

48
00:06:55,566 --> 00:06:57,876
إني لا أبدو هكذا -
بلى و كل الوقت -

49
00:06:59,689 --> 00:07:01,669
يا سيداتي -
الرجال -

50
00:07:01,671 --> 00:07:02,671
تبدو وسيماً

51
00:07:05,084 --> 00:07:07,034
حقاً ، "موباتشينو" ؟

52
00:07:07,686 --> 00:07:13,206
صراحة ، لا يمكنك الركوب مع الفتيات بعد الآن
لقد تركتهم يمشطون شعرك ياصديقي

53
00:07:15,092 --> 00:07:16,832
جميل يا رجل
حذاء جميل

54
00:07:17,324 --> 00:07:19,844
"بيوس" -
أجل -

55
00:07:20,057 --> 00:07:21,847
سأذهب للفصل الآن ، أراك لاحقاً

56
00:07:22,439 --> 00:07:23,319
(آيمي) ، (آيمي)

57
00:07:24,330 --> 00:07:32,210
أنا ... بخصوص الحفلة ... لقد كنت سأسألكِ إذا
كنت تريدين الذهاب إليها ... أنا و أنتي نرتدي حلات

58
00:07:32,507 --> 00:07:33,357
و كل شيء

59
00:07:34,559 --> 00:07:37,539
ثلاميذ السنة الأخيرة لا يذهبون إلى الحفل

60
00:07:38,993 --> 00:07:41,833
أجل ، أنا أعلم ذلك -
إنه غير رائع -
أعلم ، أعلم -

61
00:07:42,105 --> 00:07:44,065
حسناً ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

62
00:07:52,434 --> 00:07:54,854
أعترت على مصباح الجني اللعين يا رجل ؟

63
00:07:55,297 --> 00:07:59,727
و طلبت الحصول على أكثر الفتيات إثارة
كيف حصلت أنت على ذلك ؟

64
00:08:00,801 --> 00:08:02,111
إنها فقط لعبة يا رجل

65
00:08:03,083 --> 00:08:04,503
لعبة قاسية ، قساوة الصخر

66
00:08:06,316 --> 00:08:08,646
إنه لا يملك سيارة حتى -
تماماً -

67
00:08:09,559 --> 00:08:11,039
(فان واغنر) -
هنا -

68
00:08:12,071 --> 00:08:13,041
(نيك سترايلي)

69
00:08:15,043 --> 00:08:15,643
نيك) ؟)

70
00:08:17,565 --> 00:08:19,225
(كورتني فرانك) -
هنا -

71
00:08:19,567 --> 00:08:20,707
(آدم جونسون)

72
00:08:21,899 --> 00:08:22,519
آدم) ؟)

73
00:08:23,671 --> 00:08:25,271
(ستيف دانتن) -
هنا -

74
00:08:25,822 --> 00:08:27,662
(مات هافستتلر) -
هنا -

75
00:08:28,585 --> 00:08:31,145
(آلن ماكنتاش) -
(هنا ، آنسة (غرانادا -

76
00:08:31,968 --> 00:08:33,148
(سامويل سوفرمان)

77
00:08:34,670 --> 00:08:38,150
اللعنة ، كيف حصلت على هذا ؟ -
بصعوبة يا رجل -

78
00:08:38,263 --> 00:08:41,283
أظن أنه يريد التكلم معنا

79
00:08:41,946 --> 00:08:45,666
ألديك دقيقة ؟ أريد مكالمتك على إنفراد -
إن هذا لطيف أنتما الإثنان معاً -

80
00:08:45,900 --> 00:08:51,540
الآن سيقوم بتعليمك أساليب المهووسين الحثالة -
لطيف ، أليس لديك بعض العاهرات لمضاجعتهن ؟ -

81
00:08:51,725 --> 00:08:52,935
صراحة ، أجل لدي

82
00:08:53,366 --> 00:08:54,766
(إن الأمر مهم يا (بروستر

83
00:08:57,039 --> 00:08:57,999
... أجل

84
00:09:01,022 --> 00:09:03,862
ما الأمر يا (إد) ؟ -
أنت تعلم بأن (آدم) مفقود ، صحيح ؟ -

85
00:09:04,355 --> 00:09:12,515
ماذا تعني بأن (آدم) مفقود ؟ -
لا يرد على إتصالاتي أو رسائلي ، لا أعلم إذا كنت منتبهاً لكنه لم يأتي إلى الصف -

86
00:09:13,323 --> 00:09:19,683
صحيح ، الأشخاص دائماً يتغيبون عن المدرسة ، ماذا تريد مني أن أفعل ؟ -
أريدك أن تأتي معي بعد المدرسة لكي نتفقده بمنزله -

87
00:09:20,329 --> 00:09:22,649
لا يمكنني ، آسف أنا مشغول

88
00:09:22,831 --> 00:09:25,471
لا أظن أنك تستوعب كلامي ، (آدم) مفقود

89
00:09:25,473 --> 00:09:29,913
أعليك حقاً فعل هذا هنا ؟ -
ألا يحق لي بالتكلم معك بعد الآن ؟ -

90
00:09:29,987 --> 00:09:33,637
لا ليس الأمر كما تقول ، فقط لا تصرخ -
ألا تريدني أن أصرخ ؟ -

91
00:09:33,820 --> 00:09:39,100
يا إلهي لقد فقد صديقنا و هو يعبر الشارع
و لا نعرف ما الذي أخده

92
00:09:41,557 --> 00:09:42,567
حسناً

93
00:09:43,298 --> 00:09:45,908
أتريدني أن أخبر أصدقائك كيف تعرفنا على بعضنا ؟

94
00:09:46,291 --> 00:09:50,541
الإجتماعات الكثيرة عن طرق الإستمناء ، الأزياء

95
00:09:50,544 --> 00:09:51,024
أرجوك توقف

96
00:09:51,025 --> 00:09:55,465
و ماذا عن المرة التي أخدت فيها عصابة (أرمسترونغ) خاصتي لتربط بها خصيتك
لكي تستمني لمدة ساعة

97
00:09:55,469 --> 00:09:57,129
توقف -
فلتساعدني إذاً -

98
00:09:59,912 --> 00:10:01,202
حسناً ، لا بأس

99
00:10:01,814 --> 00:10:04,304
نلتقي قرب بيت (آدم) بعد المدرسة -
لا تتأخر -

100
00:10:08,139 --> 00:10:10,239
لقد أحببت طريقة إستمنائك بالمناسبة

101
00:10:16,767 --> 00:10:18,347
أتعرف ماذا أريد على العشاء ؟

102
00:10:19,159 --> 00:10:26,229
أنت مدركة أنكِ تأكلين الآن ، و قد أجبرتيني على أن أجلب لك أكبر "سمودي" موجود بالمحل

103
00:10:27,806 --> 00:10:30,876
هذا صحيح ، أنا نهمة

104
00:10:31,219 --> 00:10:32,249
حقاً

105
00:10:38,215 --> 00:10:38,995
لما كان هذا ؟

106
00:10:40,927 --> 00:10:41,327
لا أعلم

107
00:10:48,674 --> 00:10:51,344
أأمي تغازل ذلك الرجل ؟

108
00:10:53,018 --> 00:10:58,258
مرحبا (تشارلي) ، أنا الآن أمام منزل (آدم) و من الغريب أنك لست هنا

109
00:10:58,853 --> 00:11:03,343
أتذكر تلك الفيديوهات لك أنت و (آدم) و أنا مرتدين ثياباً ضيقة

110
00:11:04,377 --> 00:11:06,777
لا تريد لرفاقك الجدد أن يروا تلك الفيديوهات ، أليس كذلك ؟

111
00:11:07,290 --> 00:11:08,040
حسناً

112
00:11:10,883 --> 00:11:18,063
إذاً ما سبب كل تلك النفايات التي تخرجها ؟ -
مشاكل بالأرض و قد أفسدت طابقي السفلي كاملاً -

113
00:11:18,069 --> 00:11:26,609
هذه المنازل بنيت بسرعة و لا يفاجؤني أن تتهدم يوماً ما -
إنتهيت ، كانت بحاجة إلى الحفر أعمق -

114
00:11:27,537 --> 00:11:34,857
جيري) هذا إبني (تشارلي) و ... أيمكنني قول صديقته الحميمة ؟) -
(مرحباً أنا (آيمي -

115
00:11:34,863 --> 00:11:37,943
مرحباً ، كيف الحال ؟ -
بخير -

116
00:11:38,296 --> 00:11:43,876
إذاً على ما يبدوا (جيري) هو جارنا الجديد و هو جيد في الأعمال اليدوية -
بدون مزاح -

117
00:11:44,341 --> 00:11:49,311
آسف بشأن الفوضى يا (تشارلي) ، لقد كنت أخبر والدتك عن حالة طابقي السفلي

118
00:11:50,446 --> 00:11:53,906
... إن ذلك لا يزعجني ، إن أمي هي من -
يمكن لـ(جيري) إعطاءك بعض دروس البناء -

119
00:11:56,001 --> 00:11:57,161
أتلعب كرة السلة ؟

120
00:11:58,964 --> 00:12:00,564
لقد كنت أبحث عن شخص لأتحداه

121
00:12:00,735 --> 00:12:03,905
أجل ، لا ، أنا ألعب بكل تأكيد -
ماذا ؟ -

122
00:12:03,958 --> 00:12:09,078
أنا ألعب -
إنهم مهووسون بجمع هذه الأحذية -

123
00:12:09,543 --> 00:12:17,763
أنا ألعب على كل حال -
حسناً ، إن الأمر يطلب رجلاً لإرتداء حذاء "بيوس" ، لقد أعجبني -

124
00:12:19,661 --> 00:12:23,641
إذاً، كنت أريد دعوتكم إلى الداخل ، لكن البيت غير مرتب حالياً ، لذلك

125
00:12:24,335 --> 00:12:25,645
ربما مرة أخرى

126
00:12:25,786 --> 00:12:28,236
أجل فنحن جيران -
ربما نحتسي بعض الشراب -

127
00:12:40,889 --> 00:12:46,349
هذا وعد حسناً ؟ -
أجل ، بالتأكيد ، شكراً لك على المساعدة -
هذا أقل ما يمكنني فعله -

128
00:12:48,245 --> 00:12:52,555
يا له من رجل ، و هو يناسبكِ -
أتظنين أن رجلاِ كهذا ، لا يزال عازباً ؟ -

129
00:12:52,789 --> 00:12:56,509
و أراهن بأنه رجل لعوب -
جميل يا أمي ، قومي بتحطيمه -

130
00:12:56,643 --> 00:12:59,683
لدي ما يكفي من المتاعب مع الرجال و أنا لن أتورط مع هذا الرجل ، أيضاً

131
00:13:04,049 --> 00:13:09,539
أوه ، حسناً ، علي الذهاب -
ماذا ؟ -
سأتصل بكِ لاحقاً -

132
00:13:09,924 --> 00:13:13,424
حسناً -
الآن ؟ لقد قاربت على وضع العشاء -
لا بأس سآكل فيما بعد -

133
00:13:13,427 --> 00:13:16,077
تشارلي) أأنت بخير ؟) -
أراكما لاحقاً -

134
00:13:33,734 --> 00:13:35,284
أين كنت بحق الجحيم يا صاح ؟

135
00:13:35,596 --> 00:13:38,276
لقد قلت بعد المدرسة -
أجل بعدها مباشرة -

136
00:13:38,468 --> 00:13:43,588
أتعرف معنى تلك الكلمة حتى ؟ -
لا أعرف ما تعني سأتفحص قاموسي اللغوي -

137
00:13:47,015 --> 00:13:49,775
مرحباً ، أهناك أحد بالمكان ؟

138
00:13:51,459 --> 00:13:52,279
لا

139
00:14:10,665 --> 00:14:16,395
إن هذا غير جيد بتاتاً -
... أنا أكره قول هذا لكن ذلك الرجل ، جاركم -

140
00:14:17,491 --> 00:14:19,031
هو مصاص دماء يا رجل

141
00:14:19,413 --> 00:14:22,553
جاري ؟ -
أجل -
الذي يسكن بجواري -
أجل -

142
00:14:23,136 --> 00:14:26,036
جيري) لقد قابلته لتوي) -
(حسناً ، (جيري -

143
00:14:26,379 --> 00:14:32,489
هذا إسم مصاص دماء جد سيء ، (جيري) ؟ -
أنا لم أسمه ، أنا فقط أنقل لك الوقائع -

144
00:14:36,978 --> 00:14:38,508
يا صاح

145
00:14:48,938 --> 00:14:49,858
مرحباً ؟

146
00:14:52,491 --> 00:14:53,551
آدم) ؟)

147
00:15:07,072 --> 00:15:11,002
رباه ، أنا أحس بالغباء إنه فقط نموذج إعلانات -
جميل -

148
00:15:11,928 --> 00:15:15,448
إنهم ليسوا هنا يا صاح -
أعلم ، و هم ليسوا الوحيدين ، أنصت لي -

149
00:15:15,864 --> 00:15:23,034
لقد رأيت برنامجاً على القناة 13 سيدة حاولت عض أخرى -
لماذا تمشي هكذا ؟ -

150
00:15:27,519 --> 00:15:29,979
... حسناً ، أنصت لي

151
00:15:31,003 --> 00:15:38,763
أنا و (آدم) بحثنا و وجدنا أن هناك بعض العائلات قد إختفت بكاملها -
هذا طبيعي لا أحد يعيش في  (فيغاس) الناس فقط يقضون بضعة  أيام هنا -

152
00:15:38,774 --> 00:15:43,834
أنت تعيش في (فيغاس) ، أنظر هذا منزلكم بالوسط
و هو يعيش بجانبكم في منزل (باري) القديم

153
00:15:44,541 --> 00:15:50,261
نوافذه مصبوغة بطلاء أسود -
هذا طبيعي ، العديد من الناس يشتغلون بالليل طوله و ينامون النهار -

154
00:15:50,269 --> 00:15:54,629
مما يجعل من الأمر مناسباً -
أي أمر ؟ بأن (جيري) هو "دراكيولا" ؟ -

155
00:15:54,745 --> 00:16:00,525
لا "دراكيولا" هو مصاص دماء معين -
رباه ، أنا أفهم ما تعنيه يا صاح ، أنا أسخر منك -

156
00:16:00,532 --> 00:16:02,392
شكرا -
أنا أسخر منك -
رائع -

157
00:16:02,485 --> 00:16:06,725
"أجل ، إنك تقرأ العديد من كتب "توايلايت -
ذلك خيال علمي ، هذا حقيقي -

158
00:16:06,931 --> 00:16:13,151
هو وحش حقيقي و هو لا يعيش قصة حب
أو هو منحدر من سلالة نبيلة ، إنه وحش قادم من الجحيم

159
00:16:13,559 --> 00:16:19,809
هو يقتل و يتغدى و لن يهدأ له بال إلى أن يقضي على كل من حوله
"و أنا الآن جد منزعج لأنك تظنني أقرأ كتب "توايلايت

160
00:16:26,617 --> 00:16:27,377
! (إد)

161
00:16:29,030 --> 00:16:29,960
! (إد)

162
00:16:30,542 --> 00:16:32,492
أنت لم تدعه إلى منزلك بعد ، صحيح ؟

163
00:16:32,605 --> 00:16:35,775
لأنه لا يمكنه الدخول بدون دعوة ، أعلم أنك تعرف هذا

164
00:16:35,869 --> 00:16:41,269
إنك مخدر يا صاح -
لا ،أجل لكني ظننت أنك ستأخذني على محمل جدي ، لدي أدلة دامغة بالمنزل -

165
00:16:41,476 --> 00:16:42,376
حسناً

166
00:16:44,851 --> 00:16:46,591
حسناً -
أنصت لي -

167
00:16:46,803 --> 00:16:49,063
علينا أن نطعنه و هو في عشه ، أنا و أنت

168
00:16:49,677 --> 00:16:54,327
لكن ليس الآن ، لأن الظلام حالك علينا العودة بالنهار
(هذا ما قرأته على موقع (بيتر فينسنت

169
00:16:54,393 --> 00:16:56,193
الساحر ؟ -
أجل -

170
00:16:56,626 --> 00:17:01,076
الساحر صاحب الضماضات و السروال الجلدي و الوشوم ؟ -
أجل ، أجل -

171
00:17:01,222 --> 00:17:05,952
إنه سيد الظلام يا رجل ، أعني أنه يدرس طبائع
مصاصي الدماء ، ماذا تحتاج أكثر من هذا ؟

172
00:17:10,154 --> 00:17:16,014
أيمكننا التظاهر بأنك لم تصبح حثالة تماماً ؟ -
لقد كان هذا مسليا عندما كنا بسن الثامنة -

173
00:17:16,022 --> 00:17:18,022
بل الـ16 -
مهما يكن يا رجل -

174
00:17:18,555 --> 00:17:23,895
لقد كبرت ، إذا لم تكن تريد أن تكبر ، لا بأس
لكن لا تفسد علي حياتي

175
00:17:24,112 --> 00:17:27,532
(لقد فهمت الأمر ، إنك جد رائع يا (بروستر

176
00:17:27,717 --> 00:17:32,247
إذهب و إنضم إلى أولائك الأوغاد السفلة ، و ذلك يتضمن صديقتك أيضاً -
إخرس يا رجل -

177
00:17:32,253 --> 00:17:34,513
إنها جد مثيرة ، أجل أعترف بهذا

178
00:17:34,806 --> 00:17:36,926
لكننا إعتدنا على السخرية منها -
إخرس يا رجل -

179
00:17:36,929 --> 00:17:38,729
... إنها حثالة -
! إخرس -

180
00:17:46,792 --> 00:17:49,462
آدم) قد إختفى و أنت تتصرف كما لو أنك لا تكترث)

181
00:17:51,498 --> 00:17:53,158
ماذا حدث لك بحق الجحيم ؟

182
00:17:53,861 --> 00:17:55,161
لقد كنا أعز أصدقاء

183
00:17:55,954 --> 00:17:58,104
أجل ، أوتعلم ؟ لقد بدأت حياتي تصبح أفضل

184
00:17:58,948 --> 00:18:00,628
عندما توقفت عن كوني صديقاً لك

185
00:18:17,472 --> 00:18:18,752
وغد

186
00:18:25,873 --> 00:18:26,803
رباه ، اللعنة

187
00:18:29,338 --> 00:18:32,878
لماذا تتجول في شارعي ؟ -
آسف ، أنا حقاً آسف بخصوص هذا -

188
00:18:33,053 --> 00:18:36,103
و قد جلبت خلفك كل هوسك -
حقا ؟ -

189
00:18:36,548 --> 00:18:41,598
هناك بعض النرجسية على وجهك
حقاً ؟ ألازلت هناك ؟

190
00:18:41,865 --> 00:18:42,715
حسناً

191
00:18:43,667 --> 00:18:47,007
فقط إضربني يا رجل ، فأنا لا أملك وقتاً لهذا

192
00:18:47,161 --> 00:18:50,531
اللعنة يا رجل ، هل علي إعطاؤك دعوة ؟ إضربني

193
00:18:50,536 --> 00:18:52,306
لا داعي لإعطائي أية دعوة

194
00:18:55,533 --> 00:18:57,573
! من الأفضل لك الهرب يا فتى ، أنا قادم

195
00:18:57,655 --> 00:18:58,475
من الأفضل لك أن تهرب

196
00:19:13,126 --> 00:19:14,556
غير معقول

197
00:19:21,937 --> 00:19:22,607
. أجل

198
00:19:31,390 --> 00:19:32,900
تباً

199
00:19:33,402 --> 00:19:36,852
إبتعد عني يا رجل
أنا مسلح و أعرف كيفية إستخدام هذا الشيء

200
00:19:38,459 --> 00:19:42,759
! مرحباً ! أرجوكم دعوني أدخل هناك أحد يتربص بي، أرجوكم

201
00:19:43,255 --> 00:19:43,835
! ساعدوني

202
00:19:45,178 --> 00:19:45,838
اللعنة

203
00:19:56,463 --> 00:19:58,233
(إنقلع يا (جيري

204
00:19:58,726 --> 00:20:00,736
لا دعوة ، لا يمكنك الدخول

205
00:20:04,163 --> 00:20:04,863
تباً

206
00:20:05,995 --> 00:20:09,805
لقد دخلت ، لقد ظننت بأنك قمت بأبحاث جيدة

207
00:20:11,522 --> 00:20:12,742
لقد كنت تراقبني

208
00:20:15,067 --> 00:20:16,837
و أنا كنت أراقبك

209
00:20:18,041 --> 00:20:18,841
يبدوا الأمر عادلاً

210
00:21:01,829 --> 00:21:02,909
تباً ، تباً

211
00:21:04,682 --> 00:21:05,902
يبدو أنها تؤلمك

212
00:21:20,033 --> 00:21:26,253
لقد تأخرت جداً يا رجل ، لقد أخبرت الناس عن ماهيتك -
أوتظن أنه سيصدقك أحد ما ؟ -

213
00:21:26,461 --> 00:21:32,211
لا تحاول السيطرة علي بألاعيبك العقلية ، أنا جدي ، جربني -
حسناً -

214
00:21:37,045 --> 00:21:41,725
لقد قلت بأنك ممتن لأنك مختلف -
تراجع -

215
00:21:41,791 --> 00:21:50,031
كيف يمكنك التواجد بمكان كهذا برفقة هؤلاء حتى أعز أصدقائك أنت لا تمثل أي شيء له الآن

216
00:21:50,042 --> 00:21:50,682
لا

217
00:21:52,195 --> 00:21:56,375
لقد ولدت لهذا ، أنت تعلم ذلك

218
00:21:59,114 --> 00:21:59,814
إنها هبة

219
00:22:25,989 --> 00:22:26,949
لقد وفى بوعده

220
00:22:30,345 --> 00:22:31,855
"عودة الفتى"

221
00:22:33,669 --> 00:22:35,089
"الرجل المحارب"

222
00:22:35,612 --> 00:22:37,562
"الرجل الحبار"

223
00:22:44,163 --> 00:22:46,313
ما الذي ستفعله الآن أيها "الرجل الحبار" ؟ -
! لا -

224
00:22:50,822 --> 00:22:52,682
مرحباً -
هل إستيقظ (تشارلي) ؟ -

225
00:22:54,016 --> 00:22:57,246
حاولي أنتِ يبدوا أن صوتي على تردد لا يمكنه سماعه

226
00:22:57,861 --> 00:22:59,021
! (تشارلي)

227
00:22:59,283 --> 00:23:01,313
"الفوز لـ"عودة الفتى

228
00:23:05,101 --> 00:23:08,111
لا ، إنك ميت ، إنك ميت ، إنك ميت -
! قادم -

229
00:23:09,957 --> 00:23:11,867
(إدن ميلر) -
هنا -

230
00:23:12,921 --> 00:23:13,871
(إدلي)

231
00:23:16,215 --> 00:23:17,415
(إدوارد لي)

232
00:23:19,340 --> 00:23:20,940
(زاك تايلر) -
هنا -

233
00:23:22,023 --> 00:23:23,623
(بيث تيبر) -
هنا -

234
00:23:34,359 --> 00:23:36,249
! (تشارلي) -
! (مرحبا سيدة (لي -

235
00:23:36,252 --> 00:23:40,132
يا لها من مفاجأة سارة أدخل
(ريك) إنه (تشارلي)

236
00:23:40,137 --> 00:23:41,697
هذا يبدو رائعاً -
شكراً لك -

237
00:23:41,699 --> 00:23:44,839
أجل -
أنظر إلى نفسك ، إنك جد وسيم -

238
00:23:45,143 --> 00:23:46,093
أنتِ أيضاً تبدين رائعة

239
00:23:46,375 --> 00:23:49,355
لقد كبرت فعلاً ، أنظر إلى نفسك ، كيف الحال ؟

240
00:23:49,870 --> 00:23:54,110
سيحزن (إد) كثيراً لأنه لم يلاقيك -
أليس هنا ؟ -
لا ، إنه يرحل باكراً -

241
00:23:55,747 --> 00:24:01,217
أتمانعان إذا ما ذخلت إلى غرفته هناك بعض الكتب نحتاجها -
أجل ، طبعاً ، البيت بيتك -

242
00:24:01,475 --> 00:24:02,065
أجل

243
00:24:02,396 --> 00:24:04,286
إنها هناك -
أجل ، أنا أتذكر مكانها -

244
00:24:31,454 --> 00:24:32,754
يا رجل

245
00:24:39,735 --> 00:24:41,775
(بيتر فنسنت)

246
00:24:42,309 --> 00:24:45,089
... مرحباً بكم إلى ليلة الرعـ

247
00:24:46,244 --> 00:24:48,304
"(مذكرات (جيري"

248
00:24:53,333 --> 00:24:57,023
يا صاح إنه قادم (آدم) إنه قادم ، أترى ما كنت أتحدث عنه ؟

249
00:24:57,028 --> 00:24:58,718
إنه الرجل مع البرميل المدولب

250
00:25:06,371 --> 00:25:07,881
هناك ، هذه شاحنته

251
00:25:09,136 --> 00:25:11,316
تباً ، تباً لي ، أتمنى أنه لم يرنا

252
00:25:12,802 --> 00:25:16,862
هذا هو يا (آدم) ، إنه لا يظهر على الفيديو

253
00:25:46,367 --> 00:25:47,207
مرحباً أيها الرجل

254
00:25:47,448 --> 00:25:48,348
مرحباً

255
00:25:49,542 --> 00:25:50,352
أيها الرجل

256
00:25:51,084 --> 00:25:53,984
أيمكنك أن تساعدني ؟ -
بماذا ؟ -

257
00:25:54,951 --> 00:25:58,811
لدي فتاة و قد دعوتها لكي تشرب بعض الجعة
لكن الجعة قد نفذت من عندي

258
00:25:58,817 --> 00:26:00,817
... هذا

259
00:26:01,582 --> 00:26:03,762
سيء -
ساعدني -

260
00:26:04,026 --> 00:26:07,076
سأفع لك الضعف و يمكنك أخد 6 لك و لوالدتك ، ما رأيك ؟

261
00:26:07,632 --> 00:26:10,332
حسناً ، حسناً ، سأحضرها لك

262
00:26:12,520 --> 00:26:16,730
الآن سأذهب الآن ، و أتفقد ما لدينا بالثلاجة -
حسناً -

263
00:26:18,189 --> 00:26:20,139
رائع -
رائع ، فقط أمهلني ثانية -

264
00:26:24,129 --> 00:26:26,359
دعني أرى ماذا نملك ، حسناً ؟

265
00:26:27,524 --> 00:26:29,354
... إن أمي نوعاً ما

266
00:26:30,699 --> 00:26:32,069
... نوعاً ما

267
00:26:32,943 --> 00:26:34,563
أليفة

268
00:26:35,908 --> 00:26:37,238
يا له من نوع من الأمهات

269
00:26:43,851 --> 00:26:44,891
مطبخ لطيف

270
00:26:47,076 --> 00:26:48,296
منضدة عمل جيدة

271
00:26:49,871 --> 00:26:50,421
شكراً

272
00:26:54,438 --> 00:26:55,688
ألا تمانع هذا النوع من الجعة ؟

273
00:26:57,143 --> 00:26:58,103
لا ، لا بأس به

274
00:27:03,343 --> 00:27:06,973
! اللعنة -
أيمكنني مساعدتك بذلك ؟ -
لا ، لا لا ، لا -

275
00:27:10,525 --> 00:27:11,745
أعني يمكنني تولي الأمر

276
00:27:15,643 --> 00:27:17,673
... أنا فقط
يمكنني تولي الأمر

277
00:27:35,536 --> 00:27:37,076
آسف إنهم ليسوا 6

278
00:27:55,148 --> 00:27:57,208
هذه الفتاة التي لدي الليلة ، إنها عاملة

279
00:27:59,074 --> 00:27:59,774
أوتعلم ؟

280
00:28:01,288 --> 00:28:03,378
... النساء اللائي يظهرن بمظهر معين

281
00:28:06,637 --> 00:28:08,207
يحتجن لأن يتم إدارتهن

282
00:28:09,141 --> 00:28:10,011
هذا صحيح

283
00:28:17,955 --> 00:28:19,755
لقد تخلى عنك والدك ، صحيح ؟

284
00:28:20,980 --> 00:28:24,900
... لم تخبرني والدتك بذلك ، لكن

285
00:28:28,603 --> 00:28:32,173
هناك نوع من إختلاف في التركيب

286
00:28:40,472 --> 00:28:43,802
ما أعنيه أنك تحمل الكثير على عاتقك بالنسبة لفتى

287
00:28:44,739 --> 00:28:45,819
أنتما الإثنان

288
00:28:47,073 --> 00:28:48,233
وحيدان

289
00:28:50,098 --> 00:28:51,868
(و فتاتك (آيمي

290
00:28:52,312 --> 00:28:53,412
إنها مثيرة

291
00:28:54,375 --> 00:28:56,785
أنا أراهن أن هناك الكثير من الرجال الذين
يودون مضاجعتها

292
00:28:57,600 --> 00:28:58,790
والدتك أيضاً

293
00:29:00,014 --> 00:29:04,954
أنت لا ترى ذلك أو تراه ، لكن أمك تحتاج لرجل ما

294
00:29:07,867 --> 00:29:10,047
حمايتهما تقع على عاتقك

295
00:29:11,443 --> 00:29:13,363
أيمكنك ذلك أيها الرجل

296
00:29:15,931 --> 00:29:18,421
أظن أنه يمكنني تولي الأمر -
جيد -

297
00:29:19,016 --> 00:29:23,046
(لأن هناك العديد من الأنسا السيئين بالخارج يا (تشارلي

298
00:29:30,855 --> 00:29:33,115
كل واحد عليه الإهتمام بمشاغله الخاصة

299
00:29:41,092 --> 00:29:42,162
شكراً لك على الجعة

300
00:29:57,499 --> 00:29:58,399
أين كنت ؟

301
00:29:59,242 --> 00:30:01,302
لقد أخبرتني بأن ألاقيك هنا قبل ساعة

302
00:30:03,929 --> 00:30:04,909
مرحباً ؟

303
00:30:06,193 --> 00:30:10,993
مرحباً ، أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

304
00:30:12,333 --> 00:30:15,263
و لما لا يجب أن أكون كذلك ؟ -
لا ، يجب أن تكوني كذلك -

305
00:30:15,729 --> 00:30:17,269
أسبق و قرأت هذا ؟

306
00:30:18,593 --> 00:30:19,543
لا

307
00:30:19,725 --> 00:30:24,165
إن جد جيد ، و هو مثير بعض الشيء
و أنا محبطة شيئاً ما

308
00:30:24,834 --> 00:30:28,794
أريد صرف ذلك الإحباط بطريقة ما -
تعنين أن نصرفه بيننا -

309
00:30:29,842 --> 00:30:31,372
هذا يجعل من الأمي صعباً بعض الشيء

310
00:30:39,738 --> 00:30:42,848
أأضجرك ؟ -
لا أنا فقط متعب -

311
00:30:43,494 --> 00:30:46,604
آسف -
حسناً ، لا بأس ، يمكننا إصلاح هذا -

312
00:30:49,114 --> 00:30:52,364
أتريد رؤية ما يوجد تحت ثيابي ؟

313
00:30:55,664 --> 00:30:56,604
الآن ؟

314
00:30:57,888 --> 00:30:58,578
حقاً ؟

315
00:30:59,781 --> 00:31:02,861
أجل ، لما لا ، يمكننا القيام بالأمر

316
00:31:04,178 --> 00:31:10,478
آيمي) صدقيني لا يوجد شيء أريد عله أكثر من رؤية ما يوجد تحت ثيابك) -
حسناً -

317
00:31:13,093 --> 00:31:19,123
... تشارلي) لا تتـ)
لا تتوتر ، لا بأس

318
00:31:21,457 --> 00:31:23,597
أنا لست متوتراً ، أنا بخير

319
00:31:34,087 --> 00:31:36,427
أسمعتِ هذا ؟

320
00:31:36,431 --> 00:31:39,111
آسفة على التأخر -
لا بأس -

321
00:31:39,166 --> 00:31:44,786
دورس) تباً ، تباً)
تباً ، تباً

322
00:31:45,206 --> 00:31:49,646
ماذا ؟ إنه مثير و ربما هي متعرية ، لذا فهمامناسبان لبعضهما -
ربما تكون راقصة -

323
00:31:50,033 --> 00:31:55,773
لا ، أنا أراهن بكل ما لدي على أنها متعرية -
فظة -

324
00:31:57,576 --> 00:31:59,846
تباً ، تباً ، لقد رأنا

325
00:32:00,641 --> 00:32:07,461
ربما هذا ليس مهماً -
هذا جد مهم ، لقد نظر إلينا و كان جد غاضب -

326
00:32:08,724 --> 00:32:17,374
تشارلي) إذا لم تكن تريد القيام بهذا فقد قلها لأنك لا تعطيني أي معروف) -
(أنا لا أعطيكِ أي معروف ، طبعاً أريد هذا يا (آيمي -

327
00:32:17,689 --> 00:32:18,919
الأمر و ما فيه أنني لا أثق بذلك الرجل

328
00:32:19,562 --> 00:32:22,192
(إنك غبي يا (تشارلي

329
00:32:22,447 --> 00:32:24,997
أنا ذاهبة -
بحقك ، أنا آسف -

330
00:32:25,001 --> 00:32:32,121
"لا ، أنا ذاهبة لأتركك تراقب منزل الجيران من النافذة و رؤية "أشياء

331
00:33:00,770 --> 00:33:01,740
الطوارئ

332
00:33:17,767 --> 00:33:19,017
غير معقول

333
00:34:03,052 --> 00:34:05,752
" طريقة فتح قفل "

334
00:34:10,945 --> 00:34:11,995
هيا

335
00:34:12,788 --> 00:34:13,698
هيا

336
00:35:04,102 --> 00:35:04,952
(دورس)

337
00:35:28,392 --> 00:35:29,162
(دورس)

338
00:35:34,393 --> 00:35:35,563
(دورس)

339
00:36:09,496 --> 00:36:10,526
(دورس)

340
00:36:49,699 --> 00:36:50,549
تباً

341
00:38:01,779 --> 00:38:02,609
(دورس)

342
00:38:03,712 --> 00:38:04,612
(دورس)

343
00:38:06,076 --> 00:38:08,006
(أنا (تشارلي -
تشارلي) ؟) -

344
00:38:09,012 --> 00:38:11,762
!تشارلي) ؟)
! رباه

345
00:38:11,967 --> 00:38:14,377
أخرجني من هنا -
حسناً ، حسناً -

346
00:38:20,332 --> 00:38:21,092
أسرع

347
00:38:30,400 --> 00:38:34,460
تباً ، تباً -
إنه عائد ، إنه عائد -

348
00:38:53,692 --> 00:38:55,912
لا أرجوك ، لا

349
00:39:01,887 --> 00:39:04,527
أرجوك لا ، أرجوك

350
00:39:10,022 --> 00:39:12,472
لا ، أرجوك لا ، لا

351
00:40:39,182 --> 00:40:41,282
تباً ، تباً

352
00:40:52,466 --> 00:40:53,316
يا إلهي

353
00:40:57,155 --> 00:40:59,065
أمسكتكِ ، أمسكتكِ

354
00:43:10,064 --> 00:43:11,024
شكراً لك

355
00:43:12,308 --> 00:43:15,208
فلنبتعد من هنا ، أنتِ بأمان الآن

356
00:43:35,100 --> 00:43:36,090
ستتأخر

357
00:43:39,558 --> 00:43:43,848
كم تنام من ساعة ، إنك تبدو كمصاص دماء

358
00:43:43,855 --> 00:43:47,805
أمي ذلك الشخص (جيري) جارنا

359
00:43:48,554 --> 00:43:53,094
لا يمكن دعوته إلى منزلنا تحت أي ظرف ، إنه خطير

360
00:43:53,272 --> 00:44:00,062
أظن أنه يمكنني تولي أموري -
أرجوكِ يا أمي أنا جاد ، لا تتعرفي عليه لا تتكلممي معه ، و في الليل لا تتركي المنزل -

361
00:44:00,706 --> 00:44:05,246
لماذا لأنه خطير ؟ -
لا يمكنني الإجابة عن كل هذه الأسئلة الآن ، أيمكنكِ الوثوق بي ؟ -

362
00:44:05,254 --> 00:44:09,704
تشارلي) توقف ! أنا والدتكِ و لست إحدى النساء البلهاوات)

363
00:44:09,902 --> 00:44:15,792
آسف لا يمكنني القيام بهذا الآن ، لا يمكنني الإجابة عن كل هذه الأسئلة -
(أنا فقط لا أفهم ، (تشارلي -

364
00:44:16,124 --> 00:44:19,014
" بيتر فنسنت "

365
00:44:30,710 --> 00:44:32,590
مرحباً -
مرحباً -

366
00:44:34,647 --> 00:44:35,927
لم تأتي إلى الصف اليوم

367
00:44:36,801 --> 00:44:37,741
على ماذا تعمل ؟

368
00:44:39,025 --> 00:44:39,795
بعض المقاطع الإباحية

369
00:44:41,369 --> 00:44:44,199
جيد لقد ظننت بأنه شيء مريب

370
00:44:50,035 --> 00:44:50,855
أأنت بخير ؟

371
00:44:53,060 --> 00:44:55,620
... أجل ، ربما يجدر بي -
أن تعود لمقاطعك الإباحية ؟ -

372
00:44:57,388 --> 00:44:59,748
أجل -
أجل ، حسناً -

373
00:45:54,551 --> 00:45:57,011
إنتهى أمركم أيها الشياطين

374
00:46:10,567 --> 00:46:11,827
! لا

375
00:46:13,787 --> 00:46:16,657
لا ، توقفوا ، توقفوا ، توقفوا

376
00:46:17,399 --> 00:46:18,629
! توقفوا

377
00:46:19,867 --> 00:46:22,357
بربكم ، ما الخطب يا جماعة ؟

378
00:46:23,188 --> 00:46:27,558
يجدر به أن يكون ناراً و ليس دخان
هي من تستمر بتحريك الشعلة

379
00:46:28,254 --> 00:46:34,314
أنا لا أحرك الشعلة ، لكن سيد النار هذا
كان على وشك إحراقي آخر مرة

380
00:46:34,695 --> 00:46:36,555
اللعنة على هذا
لا ، لا

381
00:46:37,042 --> 00:46:39,092
أحضر لي بعض المحترفين ، حسناً ؟

382
00:46:41,356 --> 00:46:45,966
"سيد (فنسنت) ، سيد (فنسنت) ، أنا من جريدة "شمس فيغاس
لقد كان لدينا موعد اليوم

383
00:46:46,201 --> 00:46:52,741
لا أتذكر ذلك ، كلم أحد موظفي -
لا لقد حددنا ذلك الموعد ،و أنا أشتغل على فقرة حقائق مصاصي الدماء -

384
00:46:52,763 --> 00:46:57,083
إذا عليك بالإقتباس ، هذه حيلة كنت أقوم بها بالثانوية

385
00:46:57,899 --> 00:46:59,129
أنظر أرجوك

386
00:47:01,049 --> 00:47:05,489
أرجوك ، أنا أحتاج لخبرتك و تجربتك -
لقد ضاجعتها -

387
00:47:07,179 --> 00:47:07,779
قذرة

388
00:47:10,710 --> 00:47:15,130
ما هذا إذاً ؟ أول أعمالك ؟ -
أجل -

389
00:47:18,947 --> 00:47:20,597
سأقوم بإبهاجك

390
00:47:21,635 --> 00:47:25,015
! جنجر) أحضريه إلى الأعلى)
لديك 10 دقائق

391
00:47:33,313 --> 00:47:34,953
أكل هذه المقتنيات له ؟

392
00:47:38,811 --> 00:47:41,761
و الآن بدأ بتجميع اللفائف

393
00:47:42,031 --> 00:47:46,841
تلك الكتب و النقوش قد قرأها كاملة

394
00:47:46,876 --> 00:47:52,236
لا ، لا ، لا تلمس شيئاً ، إنه حساس
حول مقتنياته كفتاة صغيرة

395
00:47:52,374 --> 00:47:56,054
تلك هناك ، هي مقتنيات الصيد ، أشياء الرعب

396
00:47:57,270 --> 00:48:02,340
"و تلك شهادة تقديرية أخدها من جامعة "إل في إس يو

397
00:48:02,818 --> 00:48:04,848
لكنه حصل عليها من الإنترنت

398
00:48:08,967 --> 00:48:10,107
اللعنة

399
00:48:12,609 --> 00:48:13,769
هذا هو

400
00:48:16,090 --> 00:48:19,980
أقفلي الباب و أنتِ ذهابة -
أقفله أنت أيها الحثالة -

401
00:48:20,093 --> 00:48:22,403
تباً لكِ -
هذا صحيح -

402
00:48:44,391 --> 00:48:46,701
أتريد القليل ؟ -
لا ، شكراً لك -

403
00:48:46,799 --> 00:48:49,919
لا إنه جد قوي عليك
"أظن أنك تحب "شيرلي تيمبل

404
00:48:51,735 --> 00:48:52,635
إجلس

405
00:48:57,042 --> 00:48:58,232
... إذاً

406
00:48:59,851 --> 00:49:03,551
أنا هو خبير أشياء مصاصى الدماء خاصتك ، صحيح ؟

407
00:49:08,760 --> 00:49:15,210
هذا الجلد ، لا يتركني أتنفس ، و هو يسبب لي حكاكاً مزعجاً

408
00:49:20,939 --> 00:49:21,679
تكلم

409
00:49:23,196 --> 00:49:24,786
... صحيح ، حسناً

410
00:49:25,584 --> 00:49:28,134
حسناً ، أنظر ، أنا أعرف برنامجك

411
00:49:30,419 --> 00:49:33,689
أنا أعرف بأن برنامجك هو فقط وهم -
تعني هراء -

412
00:49:36,509 --> 00:49:39,419
عادل كفاية -
... لكن فلنقل -

413
00:49:40,150 --> 00:49:41,270
أنني أريد قتل مصاص دماء

414
00:49:43,110 --> 00:49:44,170
حسناً ، لا بأس إستمر

415
00:49:44,384 --> 00:49:48,544
كيف يمكنني فعل هذا ؟ -
تريد معرفة كيفية قتل مصاص دماء ؟ -

416
00:49:49,290 --> 00:49:50,560
حقاً ؟ -
أجل -

417
00:49:50,845 --> 00:49:52,685
أريد قتل مصاص دماء -
... حسناً -

418
00:49:53,373 --> 00:49:56,943
فلنفكر ، يمكنك أن تحرقه

419
00:49:57,526 --> 00:49:58,526
يمكن أن تسبب له صداع

420
00:50:04,579 --> 00:50:06,929
أو شيء تقليدي ، بغرس وتد بقلبه

421
00:50:10,247 --> 00:50:13,177
إذاً هذه الأشياء تفلح حقاً ؟

422
00:50:13,668 --> 00:50:14,398
حسناً

423
00:50:14,952 --> 00:50:16,182
يقولون أنا تفلح

424
00:50:17,932 --> 00:50:19,782
كيف يفترض بي أن أعرف ؟

425
00:50:23,831 --> 00:50:28,221
لا أعرف ، أعني أنك تعرف الكثير عن هذه الأمور

426
00:50:29,790 --> 00:50:32,240
بيتر فنسنت) ... مصاصي الدماء)

427
00:50:33,462 --> 00:50:35,002
لا أعلم ، أعني لست متأكداً

428
00:50:35,007 --> 00:50:38,427
أنا ءقرأ الكتب عن ذلك يا رجل
أتظن أنني أتسكع مع "دراكيولا" ؟

429
00:50:38,568 --> 00:50:40,948
و أرنب الفصح ، إنقلع

430
00:50:43,634 --> 00:50:48,544
أنظر أنا آسف ، لكن لدي مصلحة شخصية بالأمر
لأنني أظن أن واحداً مبهم لديه صديقي

431
00:50:49,724 --> 00:50:52,804
حسناً ، بواحد منهم أنت تعني مصاص دماء ؟ -
أجل -

432
00:50:52,814 --> 00:50:56,084
جيري) إنه جاري) -
جيري) ؟) -

433
00:50:57,037 --> 00:50:58,537
(مصاص الدماء (جيري

434
00:50:58,693 --> 00:51:06,803
أنظر أتظن أنني لا أعرف كيف يبدو الأمر ؟ قبل يومين
كنت لأضحك بوجهي لكنه يحدث حقاً

435
00:51:06,829 --> 00:51:15,389
لقد إنغمست في هذا جداً إلى درجة أني دخلت إلى بيته أو وكره
و أخدت بعض الصور ، أنظر لهذا

436
00:51:15,417 --> 00:51:16,837
حسناً ، حسناً ، أخرج

437
00:51:17,202 --> 00:51:19,622
أرجوك -
! (إنك مجنون ، (جنجر -

438
00:51:19,690 --> 00:51:22,790
أنا لست كذلك ، أنا أعرف ما رأيت -
لا ، أنت لا تعرف ما رأيت -

439
00:51:22,991 --> 00:51:25,101
هذا مرض وهمي ، يمكن الناس من رؤية ما يريدون رؤيته

440
00:51:25,208 --> 00:51:25,618
... هذا

441
00:51:25,619 --> 00:51:32,409
أنت لا يمكنك تجميع هذه الأشياء و تخزينها إذا لم تكن تؤمن بوجودهم
يمكنني أخدك لمكانه و أريك ما كنت بإنتظار إيجاده

442
00:51:32,431 --> 00:51:35,121
ماذا بـ"كلارك كاونت نيفادا" ؟
! (جنجر)

443
00:51:35,130 --> 00:51:40,570
إن هذا جد غير طبيعي -
بل أكثر من ذلك هو عبقري و يقوم بإستدراج الناس -

444
00:51:40,758 --> 00:51:44,198
و كما أن هذا النوع ينامون طاول النهار و يعملون طوال الليل -
أبعدي هذا الفاشل عن ناظري -

445
00:51:44,269 --> 00:51:45,019
! أنظر ، توقف

446
00:51:45,463 --> 00:51:47,903
أنظر ، لقد سبق و أمسك بصديقي

447
00:51:47,951 --> 00:51:49,721
أنا لست بمجنون

448
00:51:50,238 --> 00:51:53,398
أعني ، أنا لست كذلك ، أنا لا أريد معرفة هذا الهراء

449
00:51:53,579 --> 00:51:58,949
أرجوك ، فقط أنظر لهذه الصور -
أخرج من منزلي حالاً -

450
00:52:00,100 --> 00:52:02,560
حان وقت الذهاب ، هيا

451
00:52:22,522 --> 00:52:26,532
يا صاح أهذا (تشارلي) ؟
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟

452
00:52:28,361 --> 00:52:33,561
إنه مرض الإرتياب ، أتعلم مرة ظننت بأنني مطارد
من قبل جزر حامل للمناجل

453
00:52:34,681 --> 00:52:37,101
... أعلم أن هذا جنون -
. أجل يا رجل -

454
00:52:37,430 --> 00:52:39,360
إنكما تفسدان علي نشوتي

455
00:52:41,583 --> 00:52:44,663
تباً ، تباً

456
00:52:51,064 --> 00:52:53,184
مرحباً يا رجل -
نعم ؟ -

457
00:52:56,210 --> 00:52:56,910
تباً

458
00:52:57,795 --> 00:52:58,915
تباً

459
00:53:23,027 --> 00:53:24,477
مرحباً -
مرحباً -

460
00:53:24,792 --> 00:53:25,622
مرحباً

461
00:53:28,243 --> 00:53:32,763
"المنزل بأسره يبدو كذلك البرنامج "الظلال السوداء -
أجل -

462
00:53:33,249 --> 00:53:36,269
(إنه ... مقلب لـ(آيمي

463
00:53:39,851 --> 00:53:42,851
لا ، لا ، لا ، يا أمي لا تفتحيه

464
00:53:46,813 --> 00:53:49,603
كيف دخلتِ إلى هنا ؟ -
لم يكن الباب مغلقاً -

465
00:53:49,712 --> 00:53:53,752
رباه ، أمي لقد أخبرتكِ بغلق الباب -
حسناً -

466
00:53:54,548 --> 00:53:59,448
إنك في طريق الجنون ، و تتصرف بغرابة ، كما أنك تفسد كل شيء

467
00:54:01,390 --> 00:54:02,340
أهذا وتد ؟

468
00:54:04,329 --> 00:54:05,429
لا

469
00:54:06,416 --> 00:54:07,306
ربما

470
00:54:08,904 --> 00:54:09,474
أنظر

471
00:54:10,028 --> 00:54:17,398
حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني
لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها

472
00:54:19,207 --> 00:54:27,657
أنت لست لا شيء بالنسبة لي يا (تشارلي) ، لذلك فمهما كان يحدث
أريدك أن تكلمني و تخبرني بماذا يجري

473
00:54:29,731 --> 00:54:32,661
أنظري يا (آيمي) ، أنا ... أنا ... أنا

474
00:54:33,583 --> 00:54:35,623
أريدكِ فقط أن تنسي أمري ، حسناً ؟

475
00:54:36,914 --> 00:54:41,224
لا يمكنني السماح بأن تتأذي -
ماذا ؟ كيف ... كيف سأتأذى ؟ -

476
00:54:48,050 --> 00:54:48,790
إبقي هنا

477
00:54:49,003 --> 00:54:52,233
سأفتح الباب -
لا ، لا أرجوكِ لا تفتحي الباب -

478
00:54:52,374 --> 00:54:55,594
(حسناً ، إن هذا سخيف يا (تشارلي -
جاين) أنا (جيري) جاركم) -

479
00:54:55,714 --> 00:55:00,474
لا تفتحي الباب -
هذا منزلي و سأقوم بفتح الباب ، إذا أردت ذلك -

480
00:55:00,610 --> 00:55:03,440
أمي -
جاين) أحتاج للتكلم معكِ) -

481
00:55:04,934 --> 00:55:10,074
فقط ... فقط إنتظر -
الآن ، إن إبنك يتحرش بممتلكاتي -

482
00:55:09,472 --> 00:55:13,052
ما الذي يحدث يا (تشارلي) ؟
... مهما قال فهو فقط

483
00:55:13,053 --> 00:55:15,453
(لقد إقتحم بيتي يا (جاين -
أقمت بذلك ؟ -

484
00:55:15,964 --> 00:55:18,644
لم أكن أريد تبليغ السلطات المحلية ، لكني سأفعل ذلك

485
00:55:18,935 --> 00:55:22,205
لكن لا خيار أمامي
إنه مريض ... إنه جد طائش

486
00:55:24,587 --> 00:55:25,397
أرجوكِ

487
00:55:29,318 --> 00:55:30,958
إذهب و إجلب السلطات المحلية

488
00:55:58,797 --> 00:55:59,437
تباً

489
00:56:00,497 --> 00:56:01,177
ماذا ؟

490
00:56:05,359 --> 00:56:08,079
ما الذي يحاول فعله ؟ -
لا أعلم، لكنه ليس بشيء جيد -

491
00:56:13,831 --> 00:56:19,391
أنظروا سنكون بأمان طالما ، نحن بالداخل
لأنه من الظاهر لا يمكنه الدخول بدون دعوة

492
00:56:20,583 --> 00:56:23,683
كمصاص دماء ؟ -
أجل ، حقاً ، كمصاص دماء -

493
00:56:25,405 --> 00:56:29,055
هذه هي الخدعة التي حضرتها لـ(آيمي) ، لا يمكنني أن
أصدق أنك بلغت هذا الحد

494
00:56:29,396 --> 00:56:30,756
خذي هذا

495
00:56:31,436 --> 00:56:32,756
حسناً

496
00:56:33,457 --> 00:56:37,067
حماية من مصاصي الدماء -
لا أظن أن هذا مسلٍ -

497
00:56:40,379 --> 00:56:41,079
تباً

498
00:56:45,471 --> 00:56:47,261
ما الذي يفعله بحديقتي ؟

499
00:57:10,468 --> 00:57:11,278
ما هذا ؟

500
00:57:33,165 --> 00:57:35,435
لن أحتاج إلى دعوة إذا لم يكن هناك أي بيت

501
00:57:36,036 --> 00:57:37,436
! هيا ! هيا

502
00:57:39,477 --> 00:57:41,877
! إركبا ! أنا سأقود

503
00:57:46,079 --> 00:57:48,689
رباه يا (تشارلي) ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

504
00:57:49,800 --> 00:57:53,210
! فقط إنطلقي يا أمي ، فقط إنطلقي

505
00:58:07,655 --> 00:58:10,925
هل الجميع بخير ؟ -
أأنتِ بخير ؟ -
لم يتأذى أي أحد ؟ -

506
00:58:16,448 --> 00:58:20,968
آيمي) أأنتِ بخير ؟ (آيمي) أأنت بخير ؟) -
أجل -

507
00:58:21,099 --> 00:58:22,669
! رباه -
! أمي ! ستمري بالقيادة -

508
00:58:22,670 --> 00:58:27,720
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -
هذا ليس لا بأس به بتاتاً يا (تشارلي) من هذا الشخص ؟ -

509
00:58:27,781 --> 00:58:30,061
! لقد أخبرتك يا أمي إنه مصاص دماء لعين

510
00:58:30,122 --> 00:58:32,542
! حسنا ! كفي حديثاً عن مصاصي الدماء
حقاً ؟

511
00:58:33,223 --> 00:58:36,533
حسناً ، فلنهدأ و نتصل بالشرطة

512
00:58:38,084 --> 00:58:43,114
لا بد أنه لا يوجد أحد بالخدمة -
لقد كرهت مكان سكننا القديم و الآن لدينا جار مضطرب عقلياً -

513
00:58:46,287 --> 00:58:50,997
اللعنة ... أهذا هو يا (تشارلي) ؟
من هذا ؟

514
00:58:53,119 --> 00:58:54,199
اللعنة

515
00:58:54,559 --> 00:58:55,389
! يا إلهي

516
00:58:55,940 --> 00:58:58,900
! يا إلهي -
! تمسكوا جيداً -

517
00:59:00,251 --> 00:59:02,381
! ما هذا

518
00:59:02,482 --> 00:59:06,202
(إنه قادم من الجانب يا (تشارلي -
إستمري بالقيادة -

519
00:59:06,263 --> 00:59:08,203
إستمري بالقيادة -
يا إلهي -

520
00:59:08,513 --> 00:59:11,043
! تباً ، إنتبهوا -
تباً -

521
00:59:13,335 --> 00:59:15,095
ماذا يريد ؟ -
يا إلهي -

522
00:59:25,418 --> 00:59:27,388
أوه ، لا ، ماذا علي أن أفعل الآن ؟ -
إصدميه -

523
00:59:27,609 --> 00:59:30,219
ماذا ؟ -
إصدميه -

524
00:59:30,220 --> 00:59:32,000
! (تشارلي) -
! إصدميه -

525
00:59:32,681 --> 00:59:34,271
! فقط أصدميه -
! (تشارلي) -

526
00:59:37,272 --> 00:59:39,132
لا تتوقفي يا أمي -
اللعنة -

527
00:59:39,203 --> 00:59:41,133
فقط قودي ، لا تتوقفي -
يا إلهي -

528
00:59:51,606 --> 00:59:54,006
أترينه ؟ -
لا -

529
00:59:57,718 --> 00:59:59,308
أقتلناه ؟ -
أتمنى ذلك -

530
01:00:13,093 --> 01:00:13,733
أمي

531
01:00:16,874 --> 01:00:18,084
رباه

532
01:00:21,205 --> 01:00:25,085
أوه ، لا ، هذه يد مصاص دماء لعينة
أتصدقينني الآن ؟

533
01:00:26,237 --> 01:00:29,107
تباً -
إستمري بالقيادة يا أمي ، إستمري بالقيادة -

534
01:00:34,729 --> 01:00:35,789
! رباه

535
01:00:36,920 --> 01:00:38,740
! (إركله يا (تشارلي

536
01:00:42,161 --> 01:00:43,461
! إبتعد عني

537
01:00:49,554 --> 01:00:50,894
أين هو ؟ -
لا أعلم -

538
01:00:51,294 --> 01:00:52,124
لا أعلم

539
01:01:01,597 --> 01:01:03,997
علينا الذهاب -
إبقي بالسيارة -

540
01:01:09,219 --> 01:01:11,579
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة ؟ -
! لا -

541
01:01:11,770 --> 01:01:12,830
! إبقى بسيارتك

542
01:01:12,831 --> 01:01:15,651
... تقفين وسط الطريق و لديك ضوء معطل

543
01:01:44,300 --> 01:01:44,790
لا

544
01:01:47,121 --> 01:01:47,971
(لا ، لا ، (تشارلي

545
01:01:54,193 --> 01:01:55,273
(تشارلي)

546
01:02:14,769 --> 01:02:15,489
مرحباً

547
01:02:17,580 --> 01:02:21,650
أرجوكما إذاهبا سأكون على ما يرام
آيمي) خذيها و إذهبا)

548
01:02:22,731 --> 01:02:23,431
أراكما لاحقاً

549
01:02:26,192 --> 01:02:28,572
أنا أواجهك بقوة الرب

550
01:02:29,483 --> 01:02:30,083
حقاً ؟

551
01:02:30,804 --> 01:02:31,274
حقاً ؟

552
01:02:34,965 --> 01:02:37,765
(لديك صليب كبير يا (تشارلي

553
01:02:38,216 --> 01:02:39,386
... السؤال هو

554
01:02:39,917 --> 01:02:42,547
أأنت مؤمن ؟ -
! تراجع -

555
01:02:44,608 --> 01:02:47,728
ليس الصليب يا (تشارلي) ، ليس الصليب

556
01:02:51,400 --> 01:02:52,270
تعال إلى هنا

557
01:02:59,923 --> 01:03:02,743
أسبق و أن طعنت في صدرك يا (تشارلي) ؟

558
01:03:04,014 --> 01:03:06,204
أنا سبق و أن طعنت ، و ذلك يؤلم

559
01:03:07,055 --> 01:03:10,985
(لكنهم لم يصيبوا القلب ، إنه هنا يا (تشارلي

560
01:03:11,936 --> 01:03:12,986
قياسات سهلة

561
01:03:14,187 --> 01:03:16,267
لقد حشرت نفسك فيما لا يعنيك

562
01:03:28,651 --> 01:03:31,221
! أمي -
(سيدة (بروستر -
رأسها -

563
01:03:35,823 --> 01:03:37,333
أأمسكتيها ؟ -
أجل -

564
01:03:53,328 --> 01:03:55,728
(تشارلي) -
تمسكي -

565
01:04:32,330 --> 01:04:34,690
عرض جيد الليلة يا عزيزي

566
01:04:35,151 --> 01:04:39,541
لقد أفسدتي الأمر مجددا بدائرة الشيطان -
لدي شيء لك ، أنظر -

567
01:04:42,103 --> 01:04:44,633
لقد إنتهيت باكراً مجدداً بغرفة النوم

568
01:04:45,314 --> 01:04:49,234
تباً لكِ -
سأقوم بمضاجعة نفسي ، على أحد أن يقوم بذلك -

569
01:05:29,025 --> 01:05:30,705
لن نبقى مسيقظين الليل بطوله

570
01:05:31,846 --> 01:05:33,946
صراحة ، إنها ليست بحفلة

571
01:05:35,037 --> 01:05:37,477
حسناً ، إبقى هنا لنطرح عليك المزيد من الأسئلة لاحقاً

572
01:05:37,688 --> 01:05:38,108
حسناً

573
01:05:38,238 --> 01:05:42,298
أمي ... أنا أحبك ، إلى اللقاء

574
01:05:46,500 --> 01:05:50,020
إذاً ، لقد سألوني فقط بضعة أسألة ، يجب أن نكون بأمان

575
01:05:50,532 --> 01:05:53,722
لا أعلم ، أظن أنه كان يجدر بك قول شيء للشرطة

576
01:05:54,083 --> 01:05:56,993
و ماذا أقول ؟ مرحباً مصاص الدماء ذاك الذي إنتقل لتوه

577
01:05:57,074 --> 01:06:01,554
إستعار 6 جعات من عندنا و أدخل لمنزله متعرية
بعد ذلك فجر منزلنا لأننا لم ندعه لدخول

578
01:06:02,725 --> 01:06:05,735
آخر مرة إتصلت فيها بالشرطة ، كانت لكي أسخر منهم

579
01:06:08,887 --> 01:06:09,327
حسناً

580
01:06:14,489 --> 01:06:15,719
هذا خطئي

581
01:06:17,720 --> 01:06:19,710
أنت لست سبب أي من هذا

582
01:06:20,861 --> 01:06:23,391
إد) جاءني و طلب مساعدتي ، لكني تخليت عنه)

583
01:06:23,892 --> 01:06:26,212
و كيف كان يفترض بك تصديقه ؟

584
01:06:26,653 --> 01:06:28,103
... أعني لقد ترجاني

585
01:06:29,734 --> 01:06:31,094
... أعني أنه حقاً

586
01:06:32,735 --> 01:06:34,085
كان أعز أصدقائي

587
01:06:35,745 --> 01:06:41,605
تشارلي) الجميع يتغير) -
أجل ، و أنا تغيرت إلى وغد -

588
01:06:42,538 --> 01:06:47,088
... إكتشفت كل شيء بأنني لن أكون مشهورا و الفتيات

589
01:06:48,679 --> 01:06:50,699
أتحاول أن تقول أن هذه غلطتي أنا ؟

590
01:06:56,282 --> 01:06:58,932
لقد كنت فقط أريدكِ أن تعجبي بي هذا كل ما في الأمر

591
01:06:59,293 --> 01:07:00,523
(تشارلي)

592
01:07:02,484 --> 01:07:03,944
لقد كنت أعلم بأنك غبي و ضعيف

593
01:07:05,225 --> 01:07:10,235
أتظن أنني أريد شاباً كـ(مارك) أو (بن) ؟
لا

594
01:07:11,767 --> 01:07:14,687
أنا معجبة بك ، لأنك مختلف

595
01:07:18,279 --> 01:07:20,259
أرأيت ، البوح بما في قلبك لم يؤذك

596
01:07:22,080 --> 01:07:23,060
شكراً

597
01:07:29,132 --> 01:07:30,912
مرحبا -ً
بإمكاني مساعدتك -

598
01:07:31,533 --> 01:07:32,913
تعال إلى بيتي ، لديك ساعة

599
01:07:34,524 --> 01:07:40,664
سنذهب لرؤية (بيتر فنسنت) المشهور ؟ -
إنه ليس كما تظنين صدقيني ، لكنه كل ما لدينا -

600
01:07:41,516 --> 01:07:43,046
إن أمي جد متدينة

601
01:07:50,028 --> 01:07:53,678
سأخبرك بما أعرف ، لكن هذا كل شيء ، حسناً ؟

602
01:07:54,850 --> 01:07:58,050
لا تنتظروا مني الإنظمام إلى عصابتكم هته

603
01:07:58,801 --> 01:07:59,481
إجلسوا

604
01:08:00,922 --> 01:08:03,892
أنظر ، كل ما لديك سيفيدنا

605
01:08:05,723 --> 01:08:07,403
ذلك التوقيع الذي أريتني إياه

606
01:08:09,244 --> 01:08:12,044
إنهم فصيلة غريبة

607
01:08:12,965 --> 01:08:15,955
و يقومون ببناء أعشاشهم على الأرض و يقتلون ببطئ

608
01:08:17,107 --> 01:08:19,187
يبقون ضحاياهم على قيد الحياة لأيام

609
01:08:20,968 --> 01:08:22,158
لكي يأكلوهم على شكل وجبات

610
01:08:22,408 --> 01:08:24,328
و يحولون الجميع ؟

611
01:08:24,579 --> 01:08:26,979
... يقومون بتحويل -
أجل ، لقد فهمت -

612
01:08:27,360 --> 01:08:30,350
حسناً ، دمهم يختلط عن طريق العض ربما قد حولهم جميعاً

613
01:08:31,051 --> 01:08:34,661
و هم يريدون إقامة فصيلتهم من جديد -
أنظر كيف يمكننا قتلهم ؟ -

614
01:08:34,812 --> 01:08:37,042
أنتما الإثنان ، لا يمكنكما

615
01:08:39,063 --> 01:08:42,843
إنهم جد أقوياء ، ستحتاجون لجيش

616
01:08:45,605 --> 01:08:47,685
إنتظرا ، المعذرة ، المعذرة

617
01:08:50,907 --> 01:08:51,637
مرحباً

618
01:08:51,697 --> 01:08:53,137
السيد (فنسنت) ؟ -
أجل -

619
01:08:53,268 --> 01:08:55,668
لقد جاءتك طلبية -
حسناً أرسلها إلي -

620
01:08:56,709 --> 01:08:58,429
(لدينا طلبية يا (جنجر

621
01:09:00,190 --> 01:09:02,720
أنا أشاهد برنامجي ، إذهب أنت و تسلمها

622
01:09:02,841 --> 01:09:05,821
! إنه مسجل على الـ"تيفو" أيتها البقرة الكسولة ، هيا

623
01:09:11,343 --> 01:09:12,193
حثالة

624
01:09:13,274 --> 01:09:14,294
مرحباً

625
01:09:15,845 --> 01:09:20,835
إنه تسليم من موقع "إيباي" فأنا أشتري بضعة أشياء من ذلك الموقع

626
01:09:21,176 --> 01:09:22,126
فهم يبيعون أشياء جميلة

627
01:09:22,187 --> 01:09:24,677
إنتظر قليلاً
أتصلك الطلبيات في هذا الوقت المتأخر ؟

628
01:09:29,479 --> 01:09:30,499
لا ، لا أعلم

629
01:09:30,499 --> 01:09:35,419
تباً ، لا ، لا ، لقد قلت بأن ذلك الشخص يمكنه الدخول -
إنها دعوة أيها الغبي -

630
01:09:37,011 --> 01:09:40,431
(هذا طرد لك يا سيد (فنسنت -
تباً -

631
01:09:41,092 --> 01:09:43,192
لحظة واحدة يا رفاق ، إتصال عمل

632
01:09:43,813 --> 01:09:45,973
مرحباً ، أجل

633
01:09:46,294 --> 01:09:50,174
لا ، أنا أنظر إليهم الآن ، أجل إصعد

634
01:09:51,115 --> 01:09:55,845
إن هذا نوعاً ما حديث
جيري) و كل أشياء السيادة تلك)

635
01:09:56,357 --> 01:10:00,567
أنظر (إد) إذا كانت عندك مشكلة فقط أبقها معي -
إذا كانت لدي مشكلة ؟ -

636
01:10:01,179 --> 01:10:03,129
لقد تركتهم يصلون لي يا رجل

637
01:10:03,769 --> 01:10:05,319
لقد تركتهم يحولونني إلى هذا

638
01:10:09,481 --> 01:10:10,711
إبقى بعيداً أيها الشيطان

639
01:10:10,731 --> 01:10:12,961
أهذه العصاة الصغيرة لأجلي ؟

640
01:10:16,193 --> 01:10:18,023
إنها من الطراز القديم ، جميل

641
01:10:18,124 --> 01:10:20,634
يبدو أنك إعتدت على إستخدام ذلك الشيء الآن

642
01:10:27,957 --> 01:10:28,917
لا لن تفعل

643
01:10:29,067 --> 01:10:30,247
! هيا لنذهب

644
01:10:36,199 --> 01:10:40,929
تباً ، لقد أخدت يدي

645
01:10:41,061 --> 01:10:46,451
أتختبؤ الآن يا سيد الظلام ؟ يا لك من جبان

646
01:10:47,583 --> 01:10:48,283
! هيا

647
01:10:52,124 --> 01:10:53,254
يا إلهي

648
01:10:54,825 --> 01:10:57,345
آيمي) ، (آيمي) ، (آيمي) ، أنصتي لي)

649
01:10:57,646 --> 01:11:02,356
هناك أكثر من طريق خروج و هناك العديد من الأسلحة لنقاتل بها ، سنكون بخير ، حسناً ؟

650
01:11:02,357 --> 01:11:03,757
أجل -
ثقي بي -

651
01:11:03,888 --> 01:11:04,658
هيا

652
01:11:12,550 --> 01:11:13,170
اللعنة

653
01:11:15,061 --> 01:11:17,511
(إستسلم يا (تشاك

654
01:11:18,442 --> 01:11:21,372
لو لم تتحول إلى وغد

655
01:11:21,653 --> 01:11:26,373
ربما كنا سنجد حلاً و نواجه هذا الشرير معاً

656
01:11:27,765 --> 01:11:29,265
سجل دخولك من فضلك

657
01:11:29,666 --> 01:11:33,646
سجل دخولك ، حسناً ؟
أنا أكلمك

658
01:11:34,977 --> 01:11:36,457
يجب أن تسجل دخولك

659
01:11:50,342 --> 01:11:53,322
(أتعلم ، لقد توقعت منك مقاتلة أشرس يا (بروستر

660
01:11:54,203 --> 01:11:56,623
إستسلمت لغسيل دماغ الفتيات

661
01:11:57,644 --> 01:11:59,434
الجبناء هم من يقومون بذلك

662
01:12:01,565 --> 01:12:04,265
يمكنني سماعكما تتنفسان

663
01:12:05,707 --> 01:12:07,927
هذا حقاً جد رائع

664
01:12:10,998 --> 01:12:12,438
يمكنني الشعور بكما

665
01:12:13,269 --> 01:12:15,649
يمكنني تذوقكما

666
01:12:17,210 --> 01:12:18,320
... إنكما جد

667
01:12:21,872 --> 01:12:23,232
تباً

668
01:12:24,032 --> 01:12:25,342
أهربي

669
01:12:28,294 --> 01:12:29,994
(ليس بهذه السرعة يا (تشاك

670
01:12:33,915 --> 01:12:35,985
لدينا الكثير لنفعله يا صديقي

671
01:12:36,216 --> 01:12:39,796
! آيمي) إذهبي ، أرجوكِ يا (آيمي) إذهبي)

672
01:12:46,669 --> 01:12:48,969
إنه الآن ، أنا و أنت فقط يا صاح

673
01:12:51,331 --> 01:12:52,461
لنقم بهذا

674
01:12:56,612 --> 01:12:59,082
"لديك سلاح جيد أيها "الفتى المحار

675
01:12:59,483 --> 01:13:04,193
(إد) -
لكنه لن يفيدك ، لأنني آلة قتل لعينة -

676
01:13:17,239 --> 01:13:19,339
هيا ، إنك لا تحاول حتى

677
01:13:47,688 --> 01:13:49,108
أنا جد مسرور لأنكِ هنا

678
01:14:09,585 --> 01:14:10,865
للمستذأبين

679
01:14:17,197 --> 01:14:19,157
لمصاصي الدماء

680
01:14:41,054 --> 01:14:43,494
لقد كسرت العضام تماماً ، أيها اللعين

681
01:14:46,086 --> 01:14:47,756
مع أنه من الصعب كسرها

682
01:14:53,268 --> 01:14:57,078
هذا جيد لك ، لأنني بدأ أحس بأنني شاذ الآن

683
01:15:02,531 --> 01:15:03,381
تباً

684
01:15:25,838 --> 01:15:27,208
جيري) هنا)

685
01:15:31,012 --> 01:15:32,232
(تشارلي)

686
01:15:34,535 --> 01:15:37,265
(إفعلها الآن يا (تشارلي

687
01:15:49,428 --> 01:15:52,468
(لا بأس يا (تشارلي

688
01:16:02,359 --> 01:16:05,849
هيا ، لقد وجدت السلالم ، علينا الذهاب ، هيا

689
01:16:07,193 --> 01:16:08,353
! هيا

690
01:16:29,642 --> 01:16:30,352
تباً

691
01:16:41,753 --> 01:16:42,463
هيا

692
01:16:43,855 --> 01:16:50,105
إنتظر ، أترى ، لا يمكنه أن يقتلنا هنا -
حقاً ؟ أتظنين أن أحداً من هؤلاء سيلاحظ ؟ -

693
01:16:52,042 --> 01:16:52,922
رباه

694
01:17:20,606 --> 01:17:22,026
! (آيمي) -
! (تشارلي) -

695
01:17:22,027 --> 01:17:24,027
! (آيمي) -
! (تشارلي) -

696
01:17:25,430 --> 01:17:26,400
! (آيمي)

697
01:17:37,280 --> 01:17:38,310
! (آيمي)

698
01:17:42,405 --> 01:17:43,475
! (تشارلي)

699
01:17:44,046 --> 01:17:45,386
! (آيمي)

700
01:17:47,859 --> 01:17:49,959
هذا هو ما أتحدث عنه

701
01:17:49,961 --> 01:17:52,091
أنقذوني ، أرجوكم

702
01:17:56,787 --> 01:17:59,307
تشارلي) سيأتي و سيجدني)

703
01:17:59,309 --> 01:18:00,159
أنا أعتمد على ذلك

704
01:18:01,591 --> 01:18:04,791
سترين ، أنتِ تحتاجين فقط إلى تذوقه

705
01:18:09,948 --> 01:18:11,708
و سيبدو الأمر كالحلم

706
01:18:22,028 --> 01:18:22,758
! (آيمي)

707
01:18:24,490 --> 01:18:25,370
كيف دخلت إلى هنا ؟

708
01:18:25,371 --> 01:18:29,051
أنصت لي يا رجل ، أنصت لي ، ذلك الرجل خطر ، سيقوم بقتلها -
من ؟ -

709
01:18:29,465 --> 01:18:33,955
إنها تبدو كما لو أنها تحب الأمر -
أنصت يا رجل أنت لا تفهم -

710
01:18:44,217 --> 01:18:45,167
أحسنت يا فتاة

711
01:18:48,901 --> 01:18:52,451
أحتاج إلى بطاقة هوية -
لا وقت لدي لهذا -

712
01:18:52,454 --> 01:18:54,454
! (آيمي) ! (آيمي)

713
01:19:07,337 --> 01:19:10,367
! لا يا (آيمي) ! لا

714
01:19:10,930 --> 01:19:14,530
(لا ! (آيمي

715
01:19:32,499 --> 01:19:33,279
تباً

716
01:19:33,589 --> 01:19:38,149
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
الحرس يستريحون بعض الشيء بما أن أعناقهم قد مزقت -

717
01:19:38,594 --> 01:19:40,064
أأنت متأكد مما تقول ؟

718
01:19:41,056 --> 01:19:42,476
تفقد كاميرات مراقبتك يا رجل

719
01:19:49,683 --> 01:19:53,593
أنا لا أعرف إذا ما كانت (آيمي) حية أو ميتة أو تحولت ، لكنه أخدها

720
01:19:54,938 --> 01:19:57,018
إما سأقتله أو سيقتلني

721
01:19:58,070 --> 01:20:00,560
هكذا سيكون الأمرو أنت ستذهب معي

722
01:20:05,497 --> 01:20:10,257
ألم تفهم الأمر بعد ؟ لن يكون هناك أي قتال
بل سيكون فقط حل النجاة

723
01:20:11,262 --> 01:20:16,322
ربما -
حقاً ؟ أتظن أنه إذا متنا و أنت عشت ستتمكن من إخراجنا من عقلك ؟ -

724
01:20:16,936 --> 01:20:20,356
لا لن أستطيع
و لم أستطع المرة الأولى

725
01:20:21,741 --> 01:20:23,241
لذلك قلت في نفسي فلأعوض ذلك

726
01:20:24,953 --> 01:20:25,983
عندما كنت طفلاً

727
01:20:26,845 --> 01:20:28,885
كان من السهل التصديق بوجود الوحوش

728
01:20:35,602 --> 01:20:39,902
مصاص الدماء ذاك قتل والدي
لكن لم يقتلني أنا

729
01:20:42,038 --> 01:20:44,618
لقد إقتنيت كل هذه الأشياء لأني كنت مرتعباً

730
01:20:45,371 --> 01:20:48,841
فقط تعال معي ، سنذهب عند شروق الشمس ، لابد أنه يرتاح

731
01:20:49,334 --> 01:20:54,344
لا ، السبب الوحيد لنجاتي المرة الماضية هو هجومي المفاجئ

732
01:20:54,909 --> 01:20:58,569
أنظر إذا كنت تريد أن تصبح بطلاً ميتاً
فلا بأس ، أما أنا فلا

733
01:21:00,504 --> 01:21:03,494
أنت تظن أني جابن ، لكن لا ، أنا واقعي

734
01:21:05,278 --> 01:21:07,498
إذاً أنت فقط تتخلى عن الناس

735
01:21:09,321 --> 01:21:11,011
أنا أفهم ، لأن أبي كان هكذا

736
01:21:11,623 --> 01:21:14,553
لكني لا أريد أن أعيش حتى غدٍ إذا كنت سأصبح مثلك

737
01:21:21,401 --> 01:21:23,241
إنتظر ، إنتظر

738
01:21:27,106 --> 01:21:28,256
وتد "مايكل" المبارك

739
01:21:30,599 --> 01:21:34,069
إذا قتلت مصاص الدماء بهذا ، فإن ضحاياه
يعودون إلى طبيعتهم

740
01:21:37,856 --> 01:21:39,456
ربما مايزال بإمكانك إنقاد صديقتك

741
01:21:41,559 --> 01:21:42,649
أهذا حقيقي ؟

742
01:21:45,112 --> 01:21:46,102
ألديك خطة ؟

743
01:21:47,554 --> 01:21:50,784
لا شيء يؤكد لك بأنه سيكو نائماً
إذا أردت طعنه عليك الإقتراب منه

744
01:21:55,110 --> 01:21:55,940
الحرق

745
01:21:57,372 --> 01:21:59,822
مصاص دماء مشتعل ، لا يفكر بوضوح

746
01:22:01,366 --> 01:22:02,596
إذا كان مشتعلاً

747
01:22:03,507 --> 01:22:05,347
كيف يمكنني الإقتراب منه كفاية لطعنه ؟

748
01:22:11,624 --> 01:22:13,334
تباً

749
01:22:54,201 --> 01:22:55,681
سأذهب لقتل مصاص دماء

750
01:22:57,103 --> 01:22:57,683
أحسنت

751
01:23:50,409 --> 01:23:50,939
! (آيمي)

752
01:23:51,319 --> 01:23:52,019
! (آيمي)

753
01:23:53,651 --> 01:23:54,491
! (آيمي)

754
01:23:54,592 --> 01:23:55,052
! (تشارلي)

755
01:23:55,333 --> 01:23:58,443
آيمي) ، أأنتِ بخير؟) -
أجل -

756
01:23:58,445 --> 01:24:01,395
إنتظري ، سأقوم بإخراجك -
... أسرع أنا لـ -

757
01:24:01,508 --> 01:24:02,698
! (آيمي)
تباً

758
01:24:05,271 --> 01:24:05,911
تباً

759
01:24:09,625 --> 01:24:11,405
! (آيمي) ! (آيمي)

760
01:24:12,467 --> 01:24:13,017
(آيمي)

761
01:24:13,638 --> 01:24:15,018
اللعنة -
آسف ، آسف -

762
01:24:15,600 --> 01:24:16,590
لا بأس

763
01:24:18,853 --> 01:24:20,893
أظن أنني لا أريد أن أصبح مثلي أيضاً

764
01:24:26,029 --> 01:24:26,959
فلنقتل شيئاً ما

765
01:24:30,533 --> 01:24:34,463
أفخاخ أرضية ، أستخدمهم دائماً -
ماذا تظن أنه يوجد بالأسفل ؟ -

766
01:24:35,327 --> 01:24:36,697
علينا إكتشاف ذلك

767
01:24:37,499 --> 01:24:38,699
أستنزل ؟

768
01:24:39,140 --> 01:24:42,790
أرأيت هذا رائع ، إذا جعلتني أثمل ، فسأفعل أي شيء

769
01:25:04,662 --> 01:25:06,842
(بيتر) ، (بيتر)

770
01:25:21,606 --> 01:25:22,906
اللعنة

771
01:25:23,798 --> 01:25:25,608
ربما لا أكون ثملاً كفاية لهذا

772
01:25:32,316 --> 01:25:33,306
من بعدك

773
01:26:11,449 --> 01:26:12,119
النجدة

774
01:26:18,055 --> 01:26:21,885
أنت تعلم بأن هذا فخ ، أليس كذلك ؟ -
أنا أعتمد على ذلك -

775
01:26:50,462 --> 01:26:51,052
! تباً

776
01:27:04,114 --> 01:27:04,934
إنها تحت تصرفك

777
01:27:10,329 --> 01:27:11,919
أنظر إلى نفسك و قد كبرت

778
01:27:14,383 --> 01:27:19,943
مرحبا بك في ليلة الرعب ... الحقيقية

779
01:27:31,898 --> 01:27:33,368
لديك عينا والدتك

780
01:27:37,392 --> 01:27:38,372
و تصويب والدك

781
01:27:41,946 --> 01:27:42,696
بل أفضل

782
01:27:43,558 --> 01:27:44,458
تباً

783
01:27:47,991 --> 01:27:48,841
(آيمي)

784
01:28:13,393 --> 01:28:15,153
حقاً ؟

785
01:28:17,667 --> 01:28:18,937
لدغة ، هذا كل شيء ؟

786
01:28:25,393 --> 01:28:26,273
! تباً

787
01:28:47,032 --> 01:28:47,642
اللعنة

788
01:28:51,095 --> 01:28:54,125
(كان يجدر بك إنقاذي يا (تشارلي

789
01:28:55,089 --> 01:28:56,129
ما يزال هناك وقت لذلك

790
01:28:57,010 --> 01:28:57,630
حسناً ؟

791
01:28:57,851 --> 01:28:59,001
أعلم

792
01:29:05,498 --> 01:29:07,088
إنه بداخلي الآن

793
01:29:26,956 --> 01:29:28,336
إيباي" اللعين"

794
01:29:32,691 --> 01:29:34,811
ربما ستكون أفضل علاقة حضيت بها

795
01:29:35,103 --> 01:29:37,893
الوحيدة التي حضيت بها

796
01:29:40,387 --> 01:29:44,807
تشارلي) ... يمكننا أن نكون معاً إلى الأبد)

797
01:30:02,927 --> 01:30:03,297
اللعنة

798
01:30:22,183 --> 01:30:24,053
لقد أخطأت التصويب -
أعلم -

799
01:30:55,783 --> 01:30:57,673
ما أخبارك ؟ -
جد جيدة -

800
01:30:59,909 --> 01:31:02,129
مارك) ؟) -
إنك ميت الآن أيها الوغد -

801
01:31:08,021 --> 01:31:09,491
ما خطتكما يا (تشارلي) ؟

802
01:31:09,898 --> 01:31:14,368
أظننتما أنكما فقط ستدخلان إلى هنا برفقة أسلحتكما

803
01:31:14,696 --> 01:31:17,726
و تقضون على 400 عام من النجاة ؟

804
01:31:17,899 --> 01:31:20,409
لا يا (تشارلي) ، إن هذا غير مرجح

805
01:31:21,985 --> 01:31:23,915
أتشم ذلك ؟

806
01:31:25,458 --> 01:31:26,828
إنه خوفك

807
01:31:30,146 --> 01:31:31,206
إنه غير سام

808
01:31:32,114 --> 01:31:36,624
(إنها رائحة جد محددة يا (تشارلي

809
01:31:49,281 --> 01:31:51,241
(لقد أعددت (آيمي

810
01:31:52,594 --> 01:31:55,244
و قد كان ذلك رائعاً

811
01:31:56,689 --> 01:31:58,129
لقد ذهب كل شيء الآن

812
01:31:59,029 --> 01:31:59,879
(تشارلي)

813
01:32:03,235 --> 01:32:04,815
إنها تشكل شيئاً بالنسبة لك ، صحيح ؟

814
01:32:06,749 --> 01:32:08,969
علي أن أشكرك لإحضارها إلي

815
01:32:10,152 --> 01:32:13,692
إنها تجعلني أشعر بالشباب ، مجدداً

816
01:32:15,703 --> 01:32:18,893
أنا أحترق -
أجل ، إنك تتحول -

817
01:32:20,602 --> 01:32:22,332
لا يمكنك البقاء هكذا إلى الأبد يا تشارلي

818
01:32:23,273 --> 01:32:26,273
الشمس ستغيب ، و يمكننا الإنتظار

819
01:32:38,773 --> 01:32:39,433
هذا قاسٍ

820
01:33:06,641 --> 01:33:08,141
ألديك شعلة ؟

821
01:33:16,690 --> 01:33:17,580
هذه هي خطتك ؟

822
01:33:19,893 --> 01:33:21,513
في الحقيقة ، إنها خطتك

823
01:33:28,345 --> 01:33:28,645
تباً

824
01:34:25,146 --> 01:34:26,196
تباً لك

825
01:34:36,570 --> 01:34:39,640
تشارلي) في صميم القلب)

826
01:35:31,303 --> 01:35:33,663
! (تشارلي)
!(هيا يا (تشارلي

827
01:35:33,792 --> 01:35:36,822
! هيا يا (تشارلي) ، هيا

828
01:35:37,236 --> 01:35:39,546
! هيا ! هيا ! هيا ! إستيقظ

829
01:35:39,746 --> 01:35:42,426
! تشارلي) ، هيا ، هيا)

830
01:35:43,851 --> 01:35:44,441
(تشارلي)

831
01:35:58,729 --> 01:35:59,389
مرحباً

832
01:36:01,671 --> 01:36:02,311
مرحباً

833
01:36:04,883 --> 01:36:06,003
أأنتِ بخير ؟

834
01:36:07,915 --> 01:36:08,895
أجل ، أنا بخير

835
01:36:10,515 --> 01:36:11,245
أأنت بخير ؟

836
01:36:15,565 --> 01:36:16,825
أجل ، أنا على ما يرام

837
01:36:20,855 --> 01:36:22,055
أيها القذر الصغير

838
01:36:23,264 --> 01:36:26,564
المرة القادمة التي تستخدم فيها خطتي
أعلمني أولاً ، حسناً ؟

839
01:36:35,904 --> 01:36:37,074
لقد كانت هذه ليلة سيئة

840
01:36:58,632 --> 01:36:59,582
أأنتِ متأكدة ؟

841
01:37:02,075 --> 01:37:02,675
أجل

842
01:37:14,062 --> 01:37:14,532
مرحباً

843
01:37:15,286 --> 01:37:18,006
هذه أنا أتفقدك ، ما الأخبار ؟

844
01:37:22,243 --> 01:37:24,473
لا شيء لا شءي ماذا تفعلين أنتِ ؟

845
01:37:24,603 --> 01:37:26,433
مازلت أتسوق ، لشراء بعض الحاجيات المنزلية

846
01:37:26,821 --> 01:37:32,351
تتسوقين ، جيد ، أنظري لقد طرأ شيء للتو و علي الذهاب -
أأنت بخير ؟ -

847
01:37:32,915 --> 01:37:34,595
أجل ، أنا بخير ، أأنتِ بخير ؟

848
01:37:35,585 --> 01:37:40,035
تحررت من الوحش -
جيد ، سأتصل بكِ لاحقاً -

849
01:37:42,753 --> 01:37:45,533
أنا سأحضر بكل تأكيد -
تباً -

850
01:37:45,594 --> 01:37:49,124
يا صاح ، ياصاح -
أنا أعلم  آسف ، آسف -

851
01:37:49,178 --> 01:37:51,038
آسف ، لقد نسيت هاتفي فحسب

852
01:37:51,547 --> 01:37:56,517
أنا فقط ... أنا لا أنظر أقسم ، أرأيتم ، لا أستطيع رؤية شيء

853
01:37:56,637 --> 01:37:58,981
حسناً  أنا راحل كلها لك
لا تفعل شيءً أنا لم أقم بفعلهُ

854
01:38:00,908 --> 01:38:03,912
هنالك تبدو كلعبة الغولف المُصغرة و السوشي
! تابع

855
01:38:07,014 --> 01:38:10,325
أتعدني، الأن لن نكون لوحدِنا ؟

856
01:38:10,985 --> 01:38:12,328
،أعدكِ

857
01:38:12,419 --> 01:38:15,400
وعد ؟ -
أنا أعدك، أعدك، أعدك -

858
01:38:40,500 --> 01:39:40,500
Mr-OniZukA /ترجمة و إعداد : عدنان
Sync : engooo
