1
00:00:58,064 --> 00:01:05,495
بوتش كاسيدى اكثر الخرجين عن القانون المطلوبين فى جنوب امريكافى اوائل
القرن العشرين يقود مجموعه من الرجال المجرمين ويسرق قطارات النقابه

2
00:01:06,474 --> 00:01:14,910
تمت مطاردته بواسطة القانون والمؤسسات الكبيره واتجه الى شمال امريكا مع صديقه ساندانس
كيد اعتقد انهم ماتو فى اطلاق نار من الجيش البوليفى فى مدينه سان فيسنت ببوليفيا عام 1908

3
00:01:15,736 --> 00:01:24,462
مؤخرا تحريات المحقّقين ذكرت انهم  غير مدفونين  بشهادة الشهود


4
00:01:30,873 --> 00:01:33,209
عزيزى ريان

5
00:01:34,627 --> 00:01:38,797
أنا اعتقد انك تشعر
بالوحدة الآن لان أمك ماتت

6
00:01:39,297 --> 00:01:42,008
انت صغيرا جدا عن شيء مثل هذا

7
00:01:42,175 --> 00:01:45,136
لابد انها اخبرتك عنى وانا
لم اتوقف عن التفكير بك

8
00:01:46,388 --> 00:01:49,224
على الرغم من أنني لم
أراك ،أراهن بأفضل ذكرياتى

9
00:01:49,391 --> 00:01:51,642
أنا سأتعرف عليك في الليالى السوداء

10
00:01:52,977 --> 00:01:56,689
هذه السنوات الماضية
كانت صعبه علينا جميعا

11
00:01:56,981 --> 00:01:59,066
عدد قليل جدا منا ما زال بالجوار

12
00:01:59,858 --> 00:02:01,652
الأرض التي أعيش فيها الآن
هى ارض جيده،و بها ناس هادئة

13
00:02:02,444 --> 00:02:04,988
آمنه في معظمها

14
00:02:06,572 --> 00:02:09,701
ولكنها ليست الوطن

15
00:02:09,867 --> 00:02:11,369
هذا هو السبب في ان الوقت
قد حان بالنسبة لي أن أعود...

16
00:02:12,578 --> 00:02:13,997
عليك حرق هذه الرسالة بعد
قراءتها كما كانت تفعل والدتك،

17
00:02:14,872 --> 00:02:16,665
وانتظرنى

18
00:02:18,380 --> 00:02:19,741
احبك كثيرا

19
00:02:20,711 --> 00:02:22,046
عمّك

20
00:02:22,081 --> 00:02:26,684
بوليفيا 1927

21
00:03:19,599 --> 00:03:22,809
لااستطيع المجيء غدا

22
00:03:23,810 --> 00:03:26,772
نحن بحاجة لك لتدفع لنا اجر هذا الاسبوع

23
00:03:27,022 --> 00:03:27,814
وبالنسبة للبذور ايضا أنت لم تدفع لهم.

24
00:03:28,106 --> 00:03:29,900
أنت تعرف اين توجد النقود. خذها فقط.

25
00:03:30,067 --> 00:03:32,152
لا

26
00:03:32,319 --> 00:03:35,404
انت الرئيس

27
00:03:36,447 --> 00:03:38,282
يجب ان تعطيها لى

28
00:03:40,785 --> 00:03:41,869
لااستطيع اخذها هذا سيكون خطأ

29
00:03:45,456 --> 00:03:47,540
انا لست زوجتك

30
00:03:49,876 --> 00:03:51,211
متأكد

31
00:03:58,009 --> 00:03:59,426
انت محق يانا

32
00:04:02,930 --> 00:04:05,307
انت محق

33
00:04:06,100 --> 00:04:10,145
لدي واقى المطر

34
00:04:10,771 --> 00:04:14,065
السيد جيمس،أنت سترحل ،ليست لك؟

35
00:04:15,566 --> 00:04:19,153
أمي تقول كل الغرباء والأجانب يرحلون
بمجرد حصولهم على الكثير من المال

36
00:04:21,447 --> 00:04:23,157
كنت غريب،ولكن لم يكن
لديك الكثير من المال

37
00:04:23,324 --> 00:04:26,034
سيكون معى ما يكفي بعد بيع الخيول

38
00:04:26,243 --> 00:04:28,620
احترس يانا

39
00:04:59,733 --> 00:05:01,109
سوف أراك عندما أعود من بوتوسي

40
00:05:01,818 --> 00:05:04,153
اتركك بخير

41
00:05:05,613 --> 00:05:09,783
ليس هناك قبر

42
00:05:12,369 --> 00:05:14,914
يمكن أن تمسك أسفل جسدي.

43
00:05:15,164 --> 00:05:17,624
ليس هناك قبر يمكن أن تمسك أسفل جسدي.

44
00:05:17,790 --> 00:05:18,917
عندما أسمع صوت البوق

45
00:05:19,792 --> 00:05:22,128
سانهض خارج من الارض

46
00:05:24,339 --> 00:05:26,883
ليس هناك قبر

47
00:05:27,634 --> 00:05:29,718
يمكن أن تمسك أسفل جسدي.

48
00:05:30,552 --> 00:05:32,930
حسنا ،أنا أنظر للطريق أسفل النهر

49
00:05:33,472 --> 00:05:35,682
وماذا كنت تعتقد اننى أرى؟

50
00:05:35,849 --> 00:05:36,767
ارى فرقه من الملائكه

51
00:05:38,018 --> 00:05:40,354
وانهم يلاحقوننى

52
00:05:42,064 --> 00:05:46,067
ليس هناك قبر

53
00:05:48,569 --> 00:05:50,905
يمكن أن تمسك أسفل جسدي

54
00:05:51,530 --> 00:05:54,492
ليس هناك قبر يمكن أن تمسك أسفل جسدي

55
00:05:55,159 --> 00:05:58,036
حسنا ،أنظر إلى الأسفل هنالك،غابرييل

56
00:05:58,203 --> 00:05:59,788
ضع قدميك على الأرض وانظر

57
00:05:59,955 --> 00:06:01,873
ولكن غابرييل ،لاتنفخ فى البوق

58
00:06:02,123 --> 00:06:04,501
حتى تسمع منى

59
00:06:06,169 --> 00:06:10,172
ليس هناك قبر

60
00:06:21,891 --> 00:06:23,226
امسك جسمى اسفل

61
00:07:12,022 --> 00:07:13,772
ليس هناك قبر يمكن أن تمسك جسدي أسفل

62
00:07:14,523 --> 00:07:16,775
اهتم به

63
00:07:18,046 --> 00:07:20,354
سأسحب نقودى

64
00:07:20,481 --> 00:07:22,066
بالدولار،من فضلك

65
00:07:36,209 --> 00:07:38,930
مستر بلاكثورن

66
00:07:38,965 --> 00:07:40,922
هل فعلنا شيء يزعجك؟

67
00:07:41,339 --> 00:07:42,674
هناك شيء واحد

68
00:07:43,377 --> 00:07:44,486
لااتذكر اننى استلمت شيء
جيد من البنك قبل يومنا هذا

69
00:07:48,002 --> 00:07:48,904
يومك طيب

70
00:08:21,926 --> 00:08:24,012
الويسكى الخاص
- بك سيدى الامريكى

71
00:08:24,178 --> 00:08:27,265
شكرا

72
00:08:27,432 --> 00:08:31,102
الأميركيون هم مخلوقات من العادة.

73
00:08:31,269 --> 00:08:33,814
لديهم سكوتش ممتاز هنا كونياك فرنسيه

74
00:08:35,107 --> 00:08:36,275
لكن السيد بلاكثورن يحب
التمّسك بالويسكى الاجنبى القديم

75
00:08:38,689 --> 00:08:39,958
نعم انتم تعلمون انه يبدو كهاجس

76
00:08:41,812 --> 00:08:43,177
نخب بيع جيد

77
00:08:43,195 --> 00:08:44,041
شكرا

78
00:08:44,076 --> 00:08:46,077
انت لديك موهبه جيده فى تربية الخيول

79
00:08:46,244 --> 00:08:50,416
تلك الخيول الرجال سيحسدوننا عليها

80
00:08:51,042 --> 00:08:53,502
لكنك تعتقد هذاا،في بوليفيا

81
00:08:54,045 --> 00:08:57,548
مع كثير من الهنود الشرسين
سيكون سهلا ان تجد خيول جيده

82
00:09:01,094 --> 00:09:05,057
الهنود ليس لهم حاجه بها

83
00:09:06,058 --> 00:09:07,225
طبيعة الأرض وعرة جدا هنا
- مرتفعة للغاية للخيول جيدة.

84
00:09:07,392 --> 00:09:09,562
أتساءل عما اذا كنتم ترغبوا
فى بعض الجولات من البطاقات

85
00:09:09,729 --> 00:09:12,899
ما هو رأيك

86
00:09:13,566 --> 00:09:16,736
نعم،نحن فيها

87
00:09:17,142 --> 00:09:18,612
أفتقد لعبة الورف الجيدة خارج المزرعه

88
00:09:19,882 --> 00:09:22,850
انت تعلم انه ليس هناك
شيء سوى مجموعه هنود ملاعين

89
00:09:24,213 --> 00:09:27,363
ليس هناك قوم متحضرين
- مثلكم.

90
00:11:08,604 --> 00:11:10,274
اهدأ

91
00:11:11,590 --> 00:11:13,394
لاتتركنى الآن شينكو

92
00:11:17,627 --> 00:11:20,420
اهدأ صديقى

93
00:11:21,811 --> 00:11:23,214
اهدأ صديقى

94
00:11:23,249 --> 00:11:24,169
لاتتحرك

95
00:11:28,179 --> 00:11:29,419
تعالى هنا ايها الحصان

96
00:11:30,658 --> 00:11:32,156
هذا هو

97
00:11:51,238 --> 00:11:52,736
شينكو

98
00:11:55,098 --> 00:11:56,549
اللعنه

99
00:12:03,698 --> 00:12:08,538
نفذت منى
الطلقات - -انهض

100
00:12:47,470 --> 00:12:48,429
رجاء

101
00:12:51,057 --> 00:12:52,266
انا اتجمد

102
00:12:52,892 --> 00:12:54,644
أنت تشيلي؟

103
00:12:57,679 --> 00:12:59,179
اسبانى

104
00:12:59,466 --> 00:13:00,849
من الغزاه

105
00:13:02,216 --> 00:13:04,012
جئت هنا فقط للعمل

106
00:13:08,937 --> 00:13:10,282
هل ستقتلني؟

107
00:13:11,122 --> 00:13:12,314
يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية

108
00:13:15,034 --> 00:13:17,129
عندك أي فكرة عن المكان
العالم الذى نحن فيه ؟

109
00:13:18,232 --> 00:13:19,491
نحن في وسط اللا مكان

110
00:13:20,308 --> 00:13:22,075
مستقبلي بأكمله هرب مع هذا الحصان.

111
00:13:24,904 --> 00:13:28,073
كل ما املكه. 6.000
دولار للعودة الى الوطن.

112
00:13:28,240 --> 00:13:29,657
الحصان وحده يستحق 500

113
00:13:29,824 --> 00:13:31,450
الآن ستكون حياتك البائسة على يدي

114
00:13:32,826 --> 00:13:34,286
لا تستحق شلن.

115
00:13:34,743 --> 00:13:37,912
آسف

116
00:13:38,079 --> 00:13:38,997
ظننتك كنت بعدى

117
00:13:40,432 --> 00:13:41,978
من فضلك ،أريد فقط
العيش لفترة أطول قليلا.

118
00:13:42,994 --> 00:13:44,379
ستعيش

119
00:13:55,181 --> 00:13:56,776
كن ضيفى

120
00:14:11,122 --> 00:14:13,832
كل تناول الطعام ،سلعك
المستعملة مزّقها الجبناء

121
00:14:15,424 --> 00:14:16,741
كان مجرد قفزة صغيرة.

122
00:14:18,982 --> 00:14:20,106
افضل الخيول

123
00:14:21,049 --> 00:14:22,221
كهلة قذرة!

124
00:14:24,042 --> 00:14:25,849
سوف أركض بك طوال الطريق
من هنا الى الباسو

125
00:14:33,493 --> 00:14:36,287
اوه اللعنه

126
00:14:39,510 --> 00:14:41,725
هيا

127
00:14:43,020 --> 00:14:46,279
تباً

128
00:14:54,183 --> 00:14:55,874
ماذا تفعل بحق الجحيم،بوتش ؟

129
00:14:57,097 --> 00:14:59,010
- ليس أفضل مكان للراحة.
- إنّ له إطلالة لطيفة.

130
00:15:15,920 --> 00:15:17,870
انها في متناول يدي.
انت تعلّمها ؟

131
00:15:19,627 --> 00:15:21,116
لا اعتقد أي شخص علمها أي شيء

132
00:15:22,694 --> 00:15:23,800
وهذا هو الوقت لتعلمها اسمها.

133
00:15:30,574 --> 00:15:32,727
طفل،أعتقد أنه علينا الذهاب

134
00:15:33,399 --> 00:15:34,966
لا تقلق كانت هذه الأخيره.

135
00:15:35,743 --> 00:15:38,552
انت لاتستمع
أعني تذهب مثل ترحل.

136
00:15:40,495 --> 00:15:41,765
اذهب إلى أميركا الجنوبية. الآن

137
00:15:48,876 --> 00:15:50,029
بوتش يريد الرحيل

138
00:15:51,606 --> 00:15:52,789
اذهب إلى أميركا الجنوبية

139
00:15:54,280 --> 00:15:55,953
ويريد منى ان اذهب معه

140
00:15:57,107 --> 00:15:58,617
لماذا تخبرنى ؟

141
00:15:59,037 --> 00:16:00,010
أعتقد أنها فكرة جيدة.

142
00:16:02,011 --> 00:16:03,626
ثلاثتنا

143
00:16:04,643 --> 00:16:05,557
هل كل الامر

144
00:16:10,345 --> 00:16:11,845
انها فكره رائعه

145
00:16:55,181 --> 00:16:57,181
أنت تستنفذ حظك بنى.

146
00:16:59,231 --> 00:17:00,743
رجاء

147
00:17:02,397 --> 00:17:03,762
لقد كانوا ورائي لعدة أيام.

148
00:17:05,675 --> 00:17:06,993
انا محتاج مساعدتك

149
00:17:45,424 --> 00:17:46,810
حسنا،الآن يمكنك أن تكون في طريقك.

150
00:17:49,502 --> 00:17:51,388
تايبى تبعد حوالي 15 ميلا إلى
اسفل المسارات هنا،فقط اتبعها.

151
00:17:53,599 --> 00:17:58,618
حتى لو فعلت سوف يمسكون بى
وسيقتلوننى

152
00:17:58,833 --> 00:18:00,353
حسنا هذا جيد لهم،ايّما كانوا.

153
00:18:02,085 --> 00:18:06,132
لن اعيد لنفسى لقب ابن العاهره
انهض وانزل اسفل المسارات

154
00:18:06,297 --> 00:18:09,553
من فضلك لتشفق علىّ ولتساعدنى

155
00:18:14,183 --> 00:18:15,453
أستطيع أن ارد لك أموالك.

156
00:18:17,664 --> 00:18:19,980
لدي المال،لكنه مخفي

157
00:18:21,344 --> 00:18:23,432
هذا هو السبب انهم يطاردوننى

158
00:18:26,596 --> 00:18:28,470
من الافضل الا تتلاعب بى ايها النذل

159
00:18:34,264 --> 00:18:36,302
انها على بعد يومين اوثلاثه
على ظهور الخيل من هنا

160
00:18:37,937 --> 00:18:39,148
فى منجم مهجور

161
00:18:40,197 --> 00:18:41,245
انا مهندس

162
00:18:42,111 --> 00:18:44,841
عملت في مناجم القصدير. هذا
هو ما جعلنى آتى من إسبانيا

163
00:18:46,293 --> 00:18:48,938
عندما نصل هناك سأرد لك نقودك اعدك

164
00:18:50,756 --> 00:18:52,352
هذا ليس كفاية

165
00:18:55,155 --> 00:18:57,688
أنا سرقت من المنجم الذى كنت أعمل فيه
في اورورو

166
00:18:57,723 --> 00:18:59,770
تلك المناجم تكون تحت حراسة مشددة

167
00:19:01,481 --> 00:19:03,776
نعم

168
00:19:05,529 --> 00:19:06,530
انت سرقت من سيمون تينيا

169
00:19:10,938 --> 00:19:14,208
أنت تقوم بزراعة القطن عالي الجوده ،فتى

170
00:19:14,651 --> 00:19:16,103
هلى لى بشراب

171
00:19:19,634 --> 00:19:21,302
تينيا
آه

172
00:19:26,712 --> 00:19:27,511
نعم

173
00:19:28,769 --> 00:19:30,099
سرقت منجم سويانا

174
00:19:31,425 --> 00:19:35,742
تينيا هل تعرفه ؟

175
00:19:36,368 --> 00:19:38,496
أعرف الثعابين،بغض النظر
عن الثقب التي يخرجوا منها.

176
00:19:42,271 --> 00:19:43,840
كم عدد الذين يطاردوك ؟لااعلم

177
00:19:45,069 --> 00:19:46,309
ربما 12 لست متأكد

178
00:19:46,344 --> 00:19:47,595
كم يبعدوا خلفنا ؟

179
00:19:49,384 --> 00:19:50,566
يوم او اثنين

180
00:19:52,632 --> 00:19:54,791
ليس بعد الآن.

181
00:20:26,131 --> 00:20:27,371
من انت ؟

182
00:20:28,784 --> 00:20:30,234
اسمي ادواردو.

183
00:20:31,618 --> 00:20:33,829
كم من المال سرقت،إدواردو؟

184
00:20:34,371 --> 00:20:35,707
ليس كثيرا انه يكفى

185
00:20:36,895 --> 00:20:39,519
لا أحد يسرق "ليس كثيرا"
من أغنى رجل في القارة.

186
00:20:39,624 --> 00:20:40,806
كم سرقت ؟

187
00:20:40,841 --> 00:20:41,552
10000 جنيه استيرلينى

188
00:20:45,142 --> 00:20:46,853
50000$ امريكى اكثر او اقل

189
00:20:47,228 --> 00:20:48,311
حسنا سيكون 25000 لى

190
00:20:48,478 --> 00:20:52,523
انت قلت 6000

191
00:20:52,815 --> 00:20:54,108
انظر

192
00:20:54,275 --> 00:20:57,777
السبب الوحيد الذى يجعلك على
قيد الحياة انك لديك بعض المال

193
00:20:58,153 --> 00:21:02,322
الآن أنت مدين لي بالنصف

194
00:21:02,573 --> 00:21:04,449
انت مدين لي بكل خطوة آخذها بدون
الحصان،وبكل ساعة أذهبها بدون ماء

195
00:21:04,616 --> 00:21:06,951
وانت مدينا لي أيضا لعدم اطلاق
النار على حمارك أول مرة رأيتك فيها

196
00:21:07,804 --> 00:21:08,723
هل تفهم ؟نعم

197
00:21:09,271 --> 00:21:11,470
الآن اصمت واتّبعنى فقط

198
00:21:30,194 --> 00:21:30,973
اللعنه

199
00:21:32,319 --> 00:21:36,852
اربعه ايام بدون قبّعه
شمس الهضبه تقتلنى

200
00:21:39,371 --> 00:21:41,287
التقينى في كانتينا

201
00:21:46,803 --> 00:21:48,207
سيدتى

202
00:21:49,835 --> 00:21:50,769
ليس لدينا سوى تشيتشا.

203
00:21:51,750 --> 00:21:53,059
لا
- أريد جرة من من الماء

204
00:21:54,376 --> 00:21:55,455
لا يوجد سوى شيكا.

205
00:21:56,848 --> 00:21:58,358
نعم

206
00:22:03,377 --> 00:22:04,214
اثنين بوليفانو

207
00:22:27,972 --> 00:22:28,890
اعطنى شراب

208
00:22:29,056 --> 00:22:30,557
واريد صندوقين ذخائر ايضا

209
00:22:31,767 --> 00:22:32,726
نفس الشئ ينطبق لك.

210
00:22:36,562 --> 00:22:39,147
املك فقط معى واحده حسنا

211
00:22:39,314 --> 00:22:40,774
شكرا

212
00:22:41,274 --> 00:22:42,942
اشتريت لنا اثنين من
البغال. هذا كل ما حولنا.

213
00:22:44,878 --> 00:22:46,001
على الاقل اشترى لى مشروب

214
00:22:46,811 --> 00:22:48,443
سوف تكون غنيا قريبا

215
00:22:49,775 --> 00:22:51,513
مسدس جميل

216
00:23:00,142 --> 00:23:01,262
يجب ان اشكرك

217
00:23:01,297 --> 00:23:02,383
كان يمكن ان اموت

218
00:23:02,418 --> 00:23:03,271
الهضبة أشبه بالجحيم.

219
00:23:03,688 --> 00:23:06,024
ليس لديك شأن للحكم على هذه الأرض.

220
00:23:06,983 --> 00:23:07,984
وانا لااساعدك ايضا

221
00:23:10,320 --> 00:23:13,031
أنا فقط أحاول استرجاع مابذهنى

222
00:23:13,466 --> 00:23:16,451
اتفقنا

223
00:23:16,599 --> 00:23:18,625
لذا،ماذا نفعل الآن؟نشرب

224
00:23:19,816 --> 00:23:21,393
حسنا. نحن نتفق على شيء في هدوء

225
00:23:31,007 --> 00:23:32,491
ارفع مؤخرتك

226
00:23:33,063 --> 00:23:36,337
لقد حصلت على اثنين من
البغال هنا. دعنا نحمّلهم.

227
00:23:40,102 --> 00:23:41,824
تعالى

228
00:23:43,877 --> 00:23:49,143
انا جاهز عندما تجهز انت

229
00:23:50,884 --> 00:23:51,590
شكرا

230
00:23:51,625 --> 00:23:53,897
اذا كان هذا المال غير موجود ساقتلك

231
00:23:54,859 --> 00:23:56,197
واستمتع بوقتى حين قتلك

232
00:24:12,258 --> 00:24:14,093
الا ينبغي أن نتحرك بسرعة ؟

233
00:24:14,260 --> 00:24:16,762
آخر مرة تحركت بسرعه قتلت حصانك الاتتذكر

234
00:24:17,305 --> 00:24:19,515
لم اكن لأقول قتلت حصانى

235
00:24:20,183 --> 00:24:23,019
لا لم تكن لتقول هذا ماذا كنت ستقول ؟

236
00:24:23,561 --> 00:24:25,229
ماذا تظن نفسك؟

237
00:24:25,605 --> 00:24:28,691
يمكن ان يطلق النار علينا
في أي لحظة وأنت تتصرف هكذا

238
00:24:29,275 --> 00:24:31,778
ماذا ؟تعال

239
00:24:32,247 --> 00:24:33,815
هذا كافى بالفعل اذهب الى الجحيم

240
00:24:34,892 --> 00:24:36,661
اذهب الى الجحيم

241
00:25:18,951 --> 00:25:22,454
غادر آخر عامل منجم منذ 8 سنوات

242
00:25:22,788 --> 00:25:24,581
كانت هناك 10000 شخصا
يعيشون هنا في مكان واحدة.

243
00:25:24,748 --> 00:25:28,919
تانيا اقتنع انه
سيستخرج اكثر قليلا منه

244
00:25:30,420 --> 00:25:33,507
لذا،عندما جئت من أسبانيا ،

245
00:25:33,799 --> 00:25:35,134
ارسلنى هنا وجعلني ابحث
لستة أشهر. من أجل لا شيء

246
00:25:37,007 --> 00:25:38,692
أعرف أن هذا المنجم كاننى حفرته بنفسي

247
00:25:39,968 --> 00:25:41,371
إنّك الافضل.

248
00:25:51,779 --> 00:25:54,319
هل ستقتلي عندما تحصل على المال؟

249
00:25:55,082 --> 00:25:56,738
هيا ،لننتهى من هذا.

250
00:25:59,519 --> 00:26:01,441
انتظر

251
00:26:04,679 --> 00:26:07,331
ليس لدي أي سبب لأثق بك

252
00:26:07,829 --> 00:26:09,962
هناك كثيرا من الاموال على المحك

253
00:26:09,997 --> 00:26:12,974
من اين حصلت على هذه التحفه

254
00:26:13,177 --> 00:26:15,431
لست سيئا للغاية مع البوليفيات.

255
00:26:16,557 --> 00:26:20,104
هل ستقتلنى الان ؟

256
00:26:20,898 --> 00:26:22,817
لا لا اريد

257
00:26:26,346 --> 00:26:27,261
نحن معا لأيام و انا حتى لااعرف اسمك

258
00:26:28,357 --> 00:26:29,425
لااستطتيع الوثوق بشخص بدون اسم

259
00:26:30,445 --> 00:26:31,522
حسنا عليك أن تثق بي

260
00:26:35,194 --> 00:26:36,454
انقذت حياتك مرتين اليس كذلك؟

261
00:26:38,689 --> 00:26:40,507
بجانب انى لست مشكلتك

262
00:26:42,041 --> 00:26:43,665
مشكلتك هناك

263
00:26:43,700 --> 00:26:45,478
ماذا

264
00:26:48,943 --> 00:26:50,319
هذا غبار

265
00:26:52,407 --> 00:26:53,574
قد يكون هؤلاء أصدقائك يمتطون الجياد

266
00:26:57,929 --> 00:26:58,890
انت فارغ بنى

267
00:27:01,227 --> 00:27:02,517
انت ابن لعينه

268
00:27:03,939 --> 00:27:05,527
نعم

269
00:27:07,470 --> 00:27:08,971
ينبغي أن تسمع ما يطلقونه على في وايومنغ

270
00:27:29,355 --> 00:27:32,487
نحن قريبين
المعرض القادم لليسار احذر راسك

271
00:27:36,767 --> 00:27:38,431
عندما اجدك بالخارج سيكون معى مسدس أخر

272
00:27:38,951 --> 00:27:40,232
منذ10 دقائق مضت

273
00:27:50,363 --> 00:27:53,095
احضر الضوء
انا لست حيوان لعين

274
00:28:07,371 --> 00:28:10,659
كله هنا
سوق اقسمه الآن

275
00:28:12,139 --> 00:28:13,428
لماذا تقسمه ؟آسف ؟

276
00:28:14,760 --> 00:28:16,115
لايوجد شيء لتقسمه. انها بدون فائده هنا.

277
00:28:18,432 --> 00:28:19,499
اعنى اذا خرجنا احياء من هنا قد يساوى شيء

278
00:28:21,796 --> 00:28:22,872
ولكن الآن كل ما تملكه
هو بندقيتك الغبية ومصباحك

279
00:28:23,628 --> 00:28:25,175
كيف سنخرج من هنا ؟

280
00:28:25,529 --> 00:28:26,942
فقط اتّبعنى نعم هذا ما افعله

281
00:28:27,868 --> 00:28:29,955
هيا المنجم له العديد
من الطرق التى تخرج للجبل

282
00:28:42,594 --> 00:28:44,084
الان ماذا ايها المهندس؟

283
00:28:47,552 --> 00:28:48,842
اطفيء على المصباح دعهم فى الظلام

284
00:28:50,674 --> 00:28:52,135
حسنا لقد عادت اليك اسلحتك

285
00:28:56,092 --> 00:28:57,101
جاهز جاهز

286
00:29:15,122 --> 00:29:17,471
تبا للأسبانى
اتسمى هذا مخرج؟

287
00:29:17,506 --> 00:29:18,472
قد أجد طريقه للخروج
من الجحيم أسهل من هذا

288
00:29:21,519 --> 00:29:23,438
شكرا لهذا المخرج،

289
00:29:23,651 --> 00:29:26,103
سيستحيل عليهم التقاط
أثرنا مره اخرى ،ايها العجوز

290
00:29:30,248 --> 00:29:31,681
اين انت ؟

291
00:29:45,728 --> 00:29:47,266
نحن بامان أمان ؟امان

292
00:29:47,421 --> 00:29:48,839
سرقت 50000 دولار. لا لن
تكون آمنا لفترة طويلة.

293
00:29:50,828 --> 00:29:52,319
حسنا ،أظن اننى مضطر للعيش مع ذلك.

294
00:29:53,357 --> 00:29:54,995
ولكنّى اشعر بخير

295
00:29:55,077 --> 00:29:57,771
اشعر انى افضل من قبل

296
00:30:05,938 --> 00:30:09,233
اسمي جيمس بلاكثورن

297
00:30:10,241 --> 00:30:11,840
يوتا،الولايات المتحدة.

298
00:30:12,906 --> 00:30:15,223
ادواردو-ابادوسا من مدريد ،اسبانيا

299
00:30:18,120 --> 00:30:20,159
روزاريو ليس بعيدا جدا من هنا.
نستطيع شراء بعض الخيول الرخيصة هناك.

300
00:30:21,363 --> 00:30:23,305
حصلت على مزرعة صغيرة في
مكان ما بالقرب من هنا.

301
00:30:24,431 --> 00:30:25,855
يمكن أن نحصل على بعض الراحة هناك

302
00:30:29,328 --> 00:30:31,003
في بعض الأحيان انها جميلة

303
00:30:32,339 --> 00:30:33,598
نعم هذه هى

304
00:30:43,931 --> 00:30:46,767
جعلتنى أنتظر لمدة ساعة لذلك؟

305
00:30:48,394 --> 00:30:50,646
هل انت فى عجاله ؟

306
00:30:51,802 --> 00:30:53,340
احيانا،هذا مثل وجود اصدقاء
قليلا معك لمده طويله معك

307
00:30:54,629 --> 00:30:56,098
- ربما حتى أفضل.
- نعم.

308
00:30:58,331 --> 00:31:00,109
حسنا ،اسمي هو سام هول سام هول

309
00:31:01,618 --> 00:31:03,139
اسمي هو سام هول سام هول

310
00:31:04,206 --> 00:31:05,725
اسمي هو سام هول

311
00:31:09,043 --> 00:31:13,333
وأنا أكرهكم جميعا

312
00:31:14,168 --> 00:31:18,171
اكرهكم جميعا

313
00:31:19,297 --> 00:31:23,468
تبا لك

314
00:31:25,178 --> 00:31:27,430
إلى المشنقة يجب ان اذهب ،يجب أن أذهب

315
00:31:27,597 --> 00:31:30,223
الى المشنقة يجب ان اذهب يجب ان اذهب

316
00:31:30,390 --> 00:31:32,976
إلى المشنقة لا بد ان اذهب ،

317
00:31:33,143 --> 00:31:35,604
بينما تقوم المخلوقات بالاسفل

318
00:31:36,477 --> 00:31:37,765
سام لقد اخبرناك

319
00:31:39,189 --> 00:31:41,218
حسنا تبا لك

320
00:31:42,317 --> 00:31:44,145
الآن الواعظ أتى،

321
00:31:49,116 --> 00:31:51,243
نعم الواعظ أتى،

322
00:31:51,410 --> 00:31:55,580
الواعظ أتى

323
00:31:57,040 --> 00:32:00,668
وانه بشّر حتى تأتي الملكوت

324
00:32:02,420 --> 00:32:05,672
حسنا يمكنك تقبيل مؤخرتى القبيحه تبا لك!

325
00:32:07,758 --> 00:32:10,093
اسمي سامو ايل،سامو ايل

326
00:32:10,260 --> 00:32:13,180
اسمي سامو ايل،سامو ايل

327
00:32:13,347 --> 00:32:15,724
اسمي سامو ايل،سامو ايل

328
00:32:15,891 --> 00:32:17,809
ساراكم جميعا فى الجحيم

329
00:32:30,070 --> 00:32:33,156
ساراكم جميعا فى الجحيم

330
00:32:33,990 --> 00:32:37,017
تبا لك

331
00:32:37,052 --> 00:32:38,235
انت غنى صحيح ؟اعنى اسرتك

332
00:32:41,163 --> 00:32:44,875
حسنا اعتقد هذا يعتمد على من تقارننى به

333
00:32:44,910 --> 00:32:46,586
ناس فقراء

334
00:32:49,000 --> 00:32:50,693
في هذه الحالة،أنا اعتقد يمكنك
القول اننى نشأت بشكل مريح

335
00:32:52,002 --> 00:32:54,358
لم اركب أبدا مع شخص نبيل من قبل.

336
00:32:56,626 --> 00:32:57,945
لم اعتقد ذلك

337
00:33:01,184 --> 00:33:03,953
الصداقة أثمن شيء يمكن ان يملكه الرجل.

338
00:33:05,770 --> 00:33:07,827
انها تستحق أكثر من المال ،
الأراضي ،والخيول أو الماشية

339
00:33:11,228 --> 00:33:14,535
انها الشيء الوحيد الذي
لاينسى. ويستمر الى الابد.

340
00:33:16,034 --> 00:33:18,791
والدك وأمك ايضا اعتقدوا هذا

341
00:33:29,992 --> 00:33:35,102
سان خوان
- الارجنتين -1905

342
00:33:36,497 --> 00:33:38,429
عليك فقط ان تجعل الاوراق جاهزه

343
00:33:41,143 --> 00:33:43,152
لدغتك أفعى الجرس،لا البعوض

344
00:33:47,640 --> 00:33:50,188
إيتا اشترى هذه البدل حتى
نتمكن من ارتدائها ،بوتش

345
00:33:51,668 --> 00:33:53,294
الآن انهض من على مؤخرتك
وانزل الى الطابق السفلي معنا

346
00:33:54,689 --> 00:33:56,274
الأرجنتينيين نعرف الكثير،
ولكن ليس عن لعبة البوكر.

347
00:33:58,109 --> 00:33:59,277
ولكن ليس عن لعبة البوكر. صديقى

348
00:34:00,487 --> 00:34:03,114
انتم الاثنين

349
00:34:03,698 --> 00:34:05,157
كنتم تماما على مرمى البصر

350
00:34:06,734 --> 00:34:08,193
وهذا من أكثر الاسباب
بالنسبة لك لتنضم إلينا.

351
00:34:08,651 --> 00:34:10,319
هيا ،أخرج من هنا،عليك العنة

352
00:34:10,485 --> 00:34:11,945
احتاج للنوم

353
00:34:12,111 --> 00:34:13,237
احضر الىّ شيئا لأشربه

354
00:34:13,404 --> 00:34:16,447
واحذروا

355
00:34:19,157 --> 00:34:23,326
هيا -بوتش

356
00:34:23,492 --> 00:34:25,744
لا أحد كان يطاردنا منذ فترة طويلة.

357
00:34:25,911 --> 00:34:29,913
لا أحد كان يطاردنا منذ فترة طويلة.

358
00:34:30,997 --> 00:34:33,332
اللعنه عليك اصمت

359
00:34:33,497 --> 00:34:35,498
كنا ذهبنا منذ ثلاثه أيام
إذا لم تكن لدغتك بعوضة

360
00:34:36,374 --> 00:34:37,833
لا أستطيع حتى نطق اسم هذا المكان اللعين.

361
00:34:38,459 --> 00:34:40,877
سان خوان.

362
00:34:41,044 --> 00:34:44,212
على اية حال

363
00:34:45,671 --> 00:34:47,464
ولماذا بحق الجحيم لم
يضعون?الأصفاد علينا؟

364
00:34:47,631 --> 00:34:49,465
يحتمل الايكون لديهم اصفاد

365
00:34:50,372 --> 00:34:51,968
هذا مهين.

366
00:34:52,492 --> 00:34:54,405
لا تقل ذلك

367
00:35:00,941 --> 00:35:02,609
حسنا لنذهب

368
00:35:03,641 --> 00:35:05,190
سيدى

369
00:35:07,339 --> 00:35:08,242
هناك عصابه غرينغو احدهم مريض

370
00:35:13,077 --> 00:35:15,666
آسف لسماع أنك لم تكن جيدا. ايضا

371
00:35:15,701 --> 00:35:19,829
انها مجرد لدغة حشرة
لا شئ خطير سيد ماكينلى.

372
00:35:19,996 --> 00:35:22,289
نعم هذه الاماكن

373
00:35:24,249 --> 00:35:25,459
لاتدرى ابدا ما هى الحشرة التاليه

374
00:35:26,251 --> 00:35:29,212
او الحشره التى ستمزّقك

375
00:35:29,763 --> 00:35:31,310
انظر

376
00:35:32,089 --> 00:35:33,632
عضة افعى،قبل عامين في تشاكو.

377
00:35:33,799 --> 00:35:36,092
هناك مقولة في جميع أنحاء هنا
"اثنين من الخطوات الصغيرة."

378
00:35:38,844 --> 00:35:40,303
"اثنين من الخطوات الصغيرة."

379
00:35:42,305 --> 00:35:43,640
ويقولون ان قبل الخطوة الثالثة أنك ميتا.

380
00:35:45,015 --> 00:35:48,310
كنت محظوظ

381
00:35:48,476 --> 00:35:52,271
هذه المره

382
00:35:52,689 --> 00:35:54,398
في الشتاء الماضي في أتاكاما

383
00:35:56,650 --> 00:36:00,611
عقرب في حجم مدار الساعة.
لم أستطيع ان اسير لمدة شهرين

384
00:36:01,112 --> 00:36:03,405
ثم قطعت رجلى اليسرى

385
00:36:03,905 --> 00:36:06,323
ولكنى متأكد أني لاأقول لكم
اي شيء لا تعرفوه بانفسكم.

386
00:36:08,075 --> 00:36:10,243
كنا جميعا في نفس المكان.

387
00:36:10,868 --> 00:36:12,453
انه لوقت منذ ان التقينا وجها لوجه

388
00:36:12,620 --> 00:36:14,414
في نهاية المطاف.
- اذهب الى الجحيم،ماكينلى

389
00:36:14,997 --> 00:36:17,874
دعنا ننهي الامر.

390
00:36:18,053 --> 00:36:19,352
لااستطيع الانتظار

391
00:36:21,574 --> 00:36:23,671
افتح إنه المأمور

392
00:36:28,579 --> 00:36:29,541
السيد البيون ماكينلى

393
00:36:30,859 --> 00:36:32,379
اسمحوا لي تقديم الآنسة إيتا بلاس

394
00:36:36,638 --> 00:36:38,974
حسنا ماكينلى

395
00:36:39,141 --> 00:36:41,058
انت شهم

396
00:36:42,027 --> 00:36:43,325
اعتقدت جميع رجال بينكرتون

397
00:36:44,494 --> 00:36:45,612
مجرمين متعطشين للدماء

398
00:36:47,075 --> 00:36:48,365
بيعت إلى أعلى مزايد.

399
00:36:50,597 --> 00:36:51,954
سوف تهرب بملابسك الداخليه ماذا

400
00:37:18,601 --> 00:37:20,519
عندى لك هديه

401
00:37:20,686 --> 00:37:22,228
،انها آلة غرينغو.

402
00:37:22,894 --> 00:37:24,187
الفضة من الأفضل استخدامها لأمور أخرى.

403
00:37:25,479 --> 00:37:27,271
أنا لا أفهم ذلك الوقت.

404
00:37:29,032 --> 00:37:32,118
وانا ايضا

405
00:37:32,317 --> 00:37:36,609
لا تفعل ذلك! إنها ملكى!

406
00:37:37,735 --> 00:37:38,485
احتفظ بها

407
00:37:39,486 --> 00:37:40,486
هذا شيء ليذكّرك بى

408
00:37:42,500 --> 00:37:43,338
نخبك

409
00:37:44,080 --> 00:37:45,148
نخبك

410
00:37:46,035 --> 00:37:47,017
نخبكم انتم الاثنين

411
00:37:54,076 --> 00:37:57,786
علىّ الرحيل لقد حلّ الظلام

412
00:37:58,078 --> 00:38:03,349
يانا انت تعرفى أنني سارجع غدا لبلدي.

413
00:38:04,122 --> 00:38:05,081
لترحل بخير

414
00:38:05,650 --> 00:38:06,920
رجاءً اقضى الليل هنا

415
00:38:08,735 --> 00:38:14,050
لا استطيع عائلتي تنتظرني لقد حلّ الظلام

416
00:38:15,695 --> 00:38:17,840
متاكّد

417
00:38:24,490 --> 00:38:25,694
لدى واقى المطر

418
00:38:28,589 --> 00:38:29,540
لا لا

419
00:38:42,454 --> 00:38:43,992
وداعا،سيد جيمس. انتبه لنفسك.

420
00:39:11,486 --> 00:39:13,113
ماذا بشأن كل هذا؟

421
00:39:14,905 --> 00:39:16,672
هذه
انه مجرد مكان

422
00:39:20,306 --> 00:39:23,226
يانا وعائلتها سوف يصنعون منه مكان جيد
انهم يعيشون خارج الأرض

423
00:39:37,041 --> 00:39:41,001
منذ اكثر

424
00:39:41,293 --> 00:39:43,752
من شهرين جاءتني رسالة من سان فرانسيسكو.

425
00:39:44,711 --> 00:39:46,378
امرأه احببتها كثيرا

426
00:39:46,545 --> 00:39:49,171
توفيت بمرض السل.

427
00:39:52,881 --> 00:39:54,506
تركت طفل فقط ،

428
00:39:59,092 --> 00:40:02,719
ابنا لم أره أبدا من قبل.

429
00:40:02,886 --> 00:40:05,012
واظن

430
00:40:06,846 --> 00:40:10,806
الآن هو الوقت المناسب
لتعود وتدعوه لزيارتك

431
00:40:11,182 --> 00:40:14,850
لتحافظوا على الصله ببعضكم

432
00:40:15,647 --> 00:40:17,112
احيانا أعتقد أن هناك
لحظتين في حياة الرجل.

433
00:40:17,147 --> 00:40:18,293
واحدة عندما يغادر المنزل.
وواحدة أخرى عندما يعود

434
00:40:21,741 --> 00:40:23,174
كل شيء آخر فقط في الوسط.

435
00:41:06,123 --> 00:41:07,041
حسنا،يبدو كأننا سوف نتجه في
اتجاهات مختلفة ،أليس كذلك؟

436
00:41:07,459 --> 00:41:08,261
مستر جيمس

437
00:41:10,540 --> 00:41:11,933
يانا

438
00:41:12,439 --> 00:41:15,183
صباح الخير

439
00:41:17,378 --> 00:41:19,066
ماذا تريد

440
00:41:19,361 --> 00:41:20,374
وجدنا حصانك في الصحراء
منذ أربعة أيام مضت

441
00:41:20,543 --> 00:41:23,244
اين هو

442
00:41:25,290 --> 00:41:26,970
ميت

443
00:41:27,005 --> 00:41:30,885
ولكن لدينا بطاطينك ونقودك

444
00:41:30,921 --> 00:41:32,453
إلى هذا الحد؟

445
00:41:34,966 --> 00:41:40,002
أين صديقك الاسباني؟

446
00:42:21,586 --> 00:42:22,605
اى صديق ؟

447
00:42:22,637 --> 00:42:23,698
اللعنه غرينغو!

448
00:45:13,332 --> 00:45:15,236
يانا

449
00:45:34,211 --> 00:45:37,136
هذا يكفى

450
00:45:43,566 --> 00:45:46,083
حسنا دعنا ننهى هذا الامر -اذهب

451
00:45:51,794 --> 00:45:52,987
اللعنه

452
00:46:01,753 --> 00:46:06,025
هنا قد تحتاج إلى استخدام هذا

453
00:46:32,995 --> 00:46:34,254
شكرا لهذا

454
00:46:44,412 --> 00:46:45,815
انهم اذكياء

455
00:46:46,316 --> 00:46:48,908
شخص ما قال لهم اننا كنا معا ،

456
00:46:48,943 --> 00:46:50,706
لذلك ارسلو امراتين لذلك لم نشتبه بهم

457
00:46:52,977 --> 00:46:55,058
حين يدركون أنهم لن يعودوا ،سوف يلاحقوننا

458
00:47:54,105 --> 00:47:56,107
انه ينتظر بالخارج

459
00:47:57,442 --> 00:47:59,236
نعم

460
00:48:00,948 --> 00:48:02,017
انها رحله طويله

461
00:48:04,585 --> 00:48:06,636
اذا فعلتها هنا استطيع جعلها ترجع

462
00:48:09,830 --> 00:48:12,376
نحن جميعا نستطيع

463
00:48:14,558 --> 00:48:16,520
انه سيغفر لك. أنت نعرفيه

464
00:48:16,555 --> 00:48:18,550
لاشيء يغفر،بوتش.

465
00:48:21,656 --> 00:48:23,060
انا لن اهرب واتركك

466
00:48:23,790 --> 00:48:26,148
أنا مجرد ادافع عمّا هو لنا.

467
00:48:39,700 --> 00:48:41,661
تعال معى

468
00:48:42,758 --> 00:48:44,172
هيا انت لست صغير بعد الان

469
00:48:47,431 --> 00:48:48,746
والحقيقه أننا نخسر الحرب الآن

470
00:48:51,285 --> 00:48:53,064
انت لن تجد سلام ابداً

471
00:49:03,266 --> 00:49:04,899
احبكم انتم الاثنين

472
00:49:08,145 --> 00:49:09,299
اخبره

473
00:49:18,274 --> 00:49:19,369
انتظر
ماذا ستسمّيها ؟

474
00:49:35,711 --> 00:49:37,297
ريان

475
00:49:41,082 --> 00:49:42,651
سوف تعود

476
00:49:43,804 --> 00:49:44,642
اعرف هذا

477
00:49:45,510 --> 00:49:47,608
بالطبع

478
00:49:48,412 --> 00:49:49,635
من يمكن أن يبتعد عن كل هذا؟

479
00:49:55,182 --> 00:49:57,451
إذا كان العالم سيمنع عنك

480
00:49:58,779 --> 00:50:00,163
الذهب والفضة

481
00:50:01,944 --> 00:50:03,598
وعليك أن تعايش مع أجرة ضئيلة،

482
00:50:07,282 --> 00:50:09,050
تذكر كلماته

483
00:50:10,637 --> 00:50:12,197
كيف كان يغذي الطيور الصغيره؛

484
00:50:13,688 --> 00:50:15,294
خذ أعبائك للرب واتركها هناك.

485
00:50:17,150 --> 00:50:18,977
اتركها هناك

486
00:50:20,574 --> 00:50:21,987
نعم اتركها هناك

487
00:50:25,585 --> 00:50:27,154
خذ أعبائك للرب

488
00:50:30,958 --> 00:50:32,835
اتركها هناك

489
00:50:34,045 --> 00:50:35,840
مسطحات الملح.

490
00:50:38,919 --> 00:50:40,315
لا يوجد شيء أكثر جمالا

491
00:50:41,431 --> 00:50:42,750
انه مثل الموت الحلو

492
00:50:44,387 --> 00:50:46,457
انها ستكون صعبه،ولكنها
الطريقة الوحيدة على تلك الجبال.

493
00:50:48,188 --> 00:50:51,429
على الجانب الآخر،لا أستطيع اللحاق لي
القارب يعود للمنزل من تشيلي او بيرو

494
00:51:00,727 --> 00:51:01,534
تعالى هنا بنى

495
00:51:04,342 --> 00:51:05,735
انخفض

496
00:51:10,533 --> 00:51:11,918
انزل بنطالك

497
00:51:13,062 --> 00:51:14,024
هل انت مجنون

498
00:51:15,015 --> 00:51:16,517
اذا لم نعالج جروح السرج لن تستطيع الركوب

499
00:51:17,256 --> 00:51:18,372
ستموت هنا

500
00:51:19,326 --> 00:51:25,056
تعالى اعطينى مؤخرتك

501
00:51:26,095 --> 00:51:27,095
انت مستعد

502
00:51:28,270 --> 00:51:29,166
هذا قد يلسع قليلا.

503
00:51:38,697 --> 00:51:41,950
ها هى

504
00:51:43,785 --> 00:51:44,954
اللعته

505
00:51:46,080 --> 00:51:47,081
مؤخرتك أنعم من غلاف الكتاب

506
00:51:50,134 --> 00:51:50,914
هل انت بخير

507
00:51:52,292 --> 00:51:53,485
نعم

508
00:51:58,176 --> 00:51:59,052
مضى وقت طويل منذ كنت بالخارج هنا

509
00:52:03,063 --> 00:52:04,276
احب هذا المكان

510
00:52:05,960 --> 00:52:07,048
لايمكن استخدامهم

511
00:52:07,426 --> 00:52:08,360
ليس لهم مالك

512
00:52:09,371 --> 00:52:11,488
لكنهم سوف
تلك هى الحياه

513
00:52:12,938 --> 00:52:14,016
آمل ان اموت عندما ياتى هذا اليوم

514
00:52:17,067 --> 00:52:17,906
جيمس

515
00:52:19,491 --> 00:52:22,203
اريد ان اقول

516
00:52:23,287 --> 00:52:25,373
حصل كل ذلك بسبب يانا...

517
00:52:25,511 --> 00:52:27,109
انا أعرف المخاطر التى سنخوضها مثلك تماما

518
00:52:29,630 --> 00:52:30,918
لايوجد مايقال

519
00:52:35,188 --> 00:52:37,237
ربما علينا توفير المأوى أسفل هناك.
انها ستتجمّد هذه الليلة.

520
00:52:40,883 --> 00:52:42,567
هذه الخيول لن تستمر
طويلا في هذا الارتفاع.

521
00:52:44,848 --> 00:52:45,658
لا مأوى لا ماء

522
00:52:56,656 --> 00:53:00,744
ماذا ستفعل فى بلدك ؟

523
00:53:04,039 --> 00:53:06,625
اطن ان عندك فكره جيده اليس كذلك ؟

524
00:53:08,460 --> 00:53:10,754
غطينا أكثر من ست ولايات،

525
00:53:10,921 --> 00:53:12,966
بعضهم أكبر من هذا البلد بأكمله.

526
00:53:15,677 --> 00:53:19,806
بالطبع الاشياء كانت مختلفه فى وقتها

527
00:53:20,140 --> 00:53:21,891
كان يوجد غرفه لكل شخص

528
00:53:24,102 --> 00:53:26,606
ثم جاءت السكك الحديدية
في ،وأصحاب المزارع الكبيرة

529
00:53:27,815 --> 00:53:30,443
كل شيء تغير

530
00:53:31,068 --> 00:53:32,361
حولتها الى نوع من الحرب.

531
00:53:32,528 --> 00:53:36,616
انتهى بنا المطاف فى الطرف الخاسر.

532
00:53:37,431 --> 00:53:39,684
ولماذا بوليفيا؟

533
00:53:40,727 --> 00:53:41,895
كانت بعيدا،بعيدا.

534
00:53:44,482 --> 00:53:46,234
بعيدا عن ماذا ؟عن كل شيء

535
00:53:48,111 --> 00:53:49,322
انظر يوما

536
00:53:49,947 --> 00:53:53,952
استيقظت

537
00:53:54,453 --> 00:53:57,123
و وجدت نفسى وحيد

538
00:53:57,290 --> 00:53:59,668
بدوت كأن كل شخص عرفته
اما مات او فى السجن

539
00:53:59,877 --> 00:54:01,754
ظنوا انى ميت ايضا ولذلك فقط

540
00:54:03,382 --> 00:54:07,136
فعلت مايفعله اي شخص جيد مات

541
00:54:07,970 --> 00:54:09,598
رحلت وربيت بعض الجياد

542
00:54:11,308 --> 00:54:15,481
لمده عشرون عاما وهذا تغير كبيرا.

543
00:54:15,648 --> 00:54:18,402
اوقات هادئه

544
00:54:19,945 --> 00:54:22,240
أنا كبير جدا في السن للانطلاق
واكون ما اعتدت أن أكون

545
00:54:22,407 --> 00:54:25,661
مجرد رجل عصابه عجوز عادى

546
00:54:26,745 --> 00:54:27,496
يجب أن تصبح لك مربي ماشية أيضا

547
00:54:29,290 --> 00:54:31,251
يجب ان تكون غنيا الآن
،بدلا من أن تكون معي

548
00:54:33,448 --> 00:54:34,660
غنى

549
00:54:35,678 --> 00:54:37,497
عندى رجلى الخاص

550
00:54:38,860 --> 00:54:40,247
لايوجد شيء اغنى من هذا

551
00:54:42,840 --> 00:54:43,842
عندى اصدقاء جيدين ايضا

552
00:54:53,402 --> 00:54:54,844
لاينامون

553
00:54:56,993 --> 00:54:58,495
متأكد أنك قتلت بعض السيئين
تلك الأيام،أليس كذلك؟

554
00:54:58,829 --> 00:55:00,664
انا لم اقتل احدا من قبل

555
00:55:03,690 --> 00:55:06,048
حتى الان

556
00:55:06,584 --> 00:55:07,469
هيا دعنا نضع السرج على تلك الخيول

557
00:55:33,906 --> 00:55:35,298
يجب ان يدفعوا مبلغ جيدا

558
00:55:36,316 --> 00:55:37,432
انا لم ارى احدا عوقب كثيرا

559
00:55:39,440 --> 00:55:41,238
ماكان علينا محاوله
عبور مسطحات الملح ابدا

560
00:55:42,123 --> 00:55:42,988
انها الطريقه الوحيده

561
00:55:43,699 --> 00:55:45,228
من ناحيه اخرى سوف يطوّقوننا
ولن نراهم حتى قادمين

562
00:55:46,458 --> 00:55:48,765
من هذا الطريق, كل مايستطيعونه هو تعقّبنا

563
00:55:49,794 --> 00:55:51,063
ولنرى من سيموت حصانه اولا

564
00:56:28,295 --> 00:56:30,134
احضر البندقيه والماء -هيا

565
00:56:39,513 --> 00:56:40,628
هيا لنذهب

566
00:57:24,586 --> 00:57:25,651
ثلاث رجال يمتطون الأحصنه

567
00:57:27,199 --> 00:57:28,420
مازال لدينا بضعه دقائق

568
00:57:31,733 --> 00:57:33,183
لدينا فرصة هنا،صحيح لا أعرف.

569
00:57:38,619 --> 00:57:39,474
جيمس

570
00:57:40,406 --> 00:57:41,502
انا سعيد انى معك

571
00:57:42,857 --> 00:57:45,124
اتعرف قبل ان اقابلك فى هذا اليوم اللعين

572
00:57:46,527 --> 00:57:48,689
اعتقدت انى ساموت وانا
عجوز وربما اعود للوطن لأموت

573
00:57:50,361 --> 00:57:51,734
لكنه

574
00:57:53,466 --> 00:57:54,321
يبدوا يوم جيد لكل من يموت فبه

575
00:57:54,855 --> 00:57:57,147
لن نموت ايها العجوز
بالطبع لن نموت بنى

576
00:57:57,593 --> 00:58:03,605
لن يموت احدا فى حاله اضطررنا ان ندفن
الاموال قبل ان يضع تانيا يده عليها مره اخرى

577
00:58:08,535 --> 00:58:13,209
فات الأوان انهم قريبين

578
00:58:13,995 --> 00:58:16,300
سوف يطوّقوننا انهم يعرفون اننا هنا

579
00:58:27,790 --> 00:58:32,335
يا الهى

580
00:58:36,723 --> 00:58:37,953
ماذا سنفعل ؟

581
00:59:03,787 --> 00:59:04,863
حسنا انظر

582
00:59:05,996 --> 00:59:07,341
خذ حصان جيد والنقود

583
00:59:08,436 --> 00:59:10,032
اتجه جنوب شرق تتبّع هذا النطاق الجبلي.

584
00:59:10,371 --> 00:59:13,312
اذا كنت محظوظ سينتهي بهك الأمر في توبيزا
ماذا

585
00:59:14,289 --> 00:59:15,371
سآخذالحصان الاخر واتجه الى الجنوب الغربى

586
00:59:17,086 --> 00:59:18,201
خيولهم يجب أن تكون ماتت
الآن. سوف ألتقيك بالأسفل هناك

587
00:59:19,230 --> 00:59:20,535
ولكن الطريقه الوحيده لعمل هذا ان ننفصل

588
00:59:21,671 --> 00:59:23,046
سوف يقتلوننا تلك الصحراء ستقتلك قبلهم

589
00:59:26,370 --> 00:59:29,291
أنا لا أريد أن أكون بمفردى

590
00:59:29,458 --> 00:59:32,503
حصانك سينجح لاتقلق

591
00:59:32,670 --> 00:59:34,339
تذكر فقط الجنوب الشرقى

592
00:59:36,585 --> 00:59:37,949
حسنا لاتشترى أحد تلك
النزل المليئه بالزهور ؟

593
00:59:39,488 --> 00:59:40,536
انت تنفق هذا المال سريعا

594
00:59:41,366 --> 00:59:42,452
لكن

595
00:59:44,197 --> 00:59:45,658
اللعنه

596
01:01:01,957 --> 01:01:04,041
لاتتحرك

597
01:01:05,606 --> 01:01:07,413
لاتتحرك

598
01:01:18,328 --> 01:01:20,863
ارمى السلاح ايها اللعين

599
01:03:05,407 --> 01:03:06,607
كم مره خرجنا فيها

600
01:03:07,625 --> 01:03:10,813
لنصطاد معا صديقى ؟

601
01:03:15,631 --> 01:03:17,109
ايها الاسبانى اللعين

602
01:05:33,683 --> 01:05:35,366
سان فيسنت بوليفيا 1908

603
01:05:45,912 --> 01:05:46,931
لنقبض على ساندانس

604
01:05:50,974 --> 01:05:52,684
لا احد يتبعنا

605
01:05:54,896 --> 01:05:57,441
يعتقدون أننا عدنا إلى الحظيرة.

606
01:05:57,608 --> 01:06:00,737
الرصاصه ما زالت في الداخل

607
01:06:01,872 --> 01:06:03,427
أنت تعتقد أن التشيلي واليانكى سينجحون

608
01:06:04,062 --> 01:06:05,743
أو عندما يجدون أجسادهم
،سيعتقدون انها لنا

609
01:06:07,617 --> 01:06:08,875
عندها سنكون احرار

610
01:06:10,547 --> 01:06:11,479
أحب أن أكون ميتا.

611
01:06:12,806 --> 01:06:13,997
اذا كنت عرفت هذا فى وقت أقرب...

612
01:06:15,266 --> 01:06:16,775
اعطنى يدك ساندانس

613
01:06:18,293 --> 01:06:19,378
كان ينبغي أن اذهب مع إيتا والصبي.

614
01:06:22,285 --> 01:06:23,379
بنى

615
01:06:23,970 --> 01:06:26,881
هذا الكثير من الناس يقولونه
لأنفسهم ،الاتظن ذلك ؟

616
01:06:30,035 --> 01:06:31,650
ماذا يجعلك تعتقد انه
يخصّك،أنت كلب الصحراء

617
01:06:32,908 --> 01:06:33,727
لايهم

618
01:06:35,196 --> 01:06:36,330
سوف يبقى ابنى

619
01:06:38,609 --> 01:06:39,706
دعونا نتجه للجبال ،بوتش.

620
01:06:40,935 --> 01:06:41,800
إننا سوف نعبر هذه
الجبال ونعود إلى بلادنا.

621
01:06:44,309 --> 01:06:47,760
تبا للجيش البوليفي.
أسوأ هدف رأيته.

622
01:07:22,028 --> 01:07:23,653
اللعنه على الطبيب الصغير

623
01:07:23,818 --> 01:07:25,901
قلت لك سادفع لك

624
01:07:26,068 --> 01:07:28,441
لقد كنت على ما يرام في الحانة!

625
01:07:33,397 --> 01:07:36,104
هذا ليس السبب في طلبى لك.

626
01:07:36,271 --> 01:07:39,977
مستر ماكينلى ادخل

627
01:07:40,353 --> 01:07:42,101
عندما كنت تعمل ل بينكيرتونز

628
01:07:42,352 --> 01:07:44,309
جئت هنا لبوليفيا تطارد اللصوص،أليس كذلك؟

629
01:07:44,475 --> 01:07:48,474
حسنا هذا رائع!

630
01:07:49,972 --> 01:07:52,763
بحثت بذاكرتى

631
01:07:52,930 --> 01:07:56,969
وقد تبين انها للبوليفي الدجال الملعون.

632
01:07:57,927 --> 01:08:01,383
إذا كنت أتذكر جيدا ،انت دائما تقول

633
01:08:03,341 --> 01:08:04,466
الرجال الذين قتلوا في سان
فيسينتي لم يكونوا من عصابتك.

634
01:08:04,715 --> 01:08:07,131
حسنا ربما تكون محقا

635
01:08:07,297 --> 01:08:09,005
لكن

636
01:08:09,421 --> 01:08:10,712
انت لم تكن ثملا للغاية اليس كذلك ؟

637
01:08:11,004 --> 01:08:14,793
ابتعد عنى

638
01:08:16,043 --> 01:08:17,126
حسنا

639
01:08:38,907 --> 01:08:40,573
سوف نرى اذا كنت محقا ام لا

640
01:08:43,529 --> 01:08:46,236
انظر

641
01:08:46,403 --> 01:08:48,194
ياالهى

642
01:08:48,527 --> 01:08:49,568
انه هو

643
01:08:50,485 --> 01:08:53,152
انه هو اليس كذلك ؟
نعم

644
01:08:54,250 --> 01:08:57,375
روبرت ليروي باركر.

645
01:08:57,410 --> 01:08:58,429
بوتش كاسيدى

646
01:09:01,500 --> 01:09:02,791
كل واحد منهم سيعتذر لى

647
01:09:03,333 --> 01:09:04,874
كل هؤلاء الاوغاد

648
01:09:07,275 --> 01:09:07,959
ماذا لديه

649
01:09:09,122 --> 01:09:10,122
جرح رصاصه

650
01:09:11,555 --> 01:09:12,650
الجفاف والتعب.

651
01:09:13,931 --> 01:09:15,219
انه بحاجه اللى الراحه

652
01:09:19,101 --> 01:09:20,572
ارتاح

653
01:10:01,802 --> 01:10:04,061
هانحن هنا

654
01:10:10,536 --> 01:10:12,122
انت وانا

655
01:10:28,279 --> 01:10:30,006
ماء

656
01:10:39,722 --> 01:10:41,277
انت بحاله يرثى لها

657
01:10:42,469 --> 01:10:44,516
حتى اسوا من آخر مره رايتك فيها

658
01:10:48,578 --> 01:10:49,973
ماذا تفعل فى بوليفيا ؟

659
01:10:51,923 --> 01:10:53,451
اليس لديك شيء افضل لتفعله

660
01:10:54,508 --> 01:10:55,730
اين مسدسى

661
01:11:00,714 --> 01:11:01,772
بماذا اناديك؟

662
01:11:04,605 --> 01:11:06,808
لقد كنت اسير وراء بلاكثورن. لا يهم؟

663
01:11:07,865 --> 01:11:08,912
انه يهم

664
01:11:09,961 --> 01:11:10,951
بالطبع يهم

665
01:11:15,930 --> 01:11:17,131
لم أصدق أبدا انكم متّم ،كما تعلمون.

666
01:11:25,489 --> 01:11:27,026
عالم غريب

667
01:11:29,275 --> 01:11:30,630
الست تتفق معى سيد بلاكثورن

668
01:11:49,986 --> 01:11:51,772
أنا ما يسمونه القنصل الفخري.

669
01:11:55,418 --> 01:11:58,042
بيت بغرفة نوم واحدة
مع سرير صغير جدا لذوقى.

670
01:12:00,906 --> 01:12:04,451
احيي فقط القلائل من أميركا
الشمالية التي تظهرفى الأنحاء هنا.

671
01:12:06,449 --> 01:12:11,140
حفارين الذهب أناس يشترون الصوف ،
السكاري،هاربين في بعض الأحيان.

672
01:12:11,177 --> 01:12:12,121
ليس اناس كثيرين

673
01:12:14,582 --> 01:12:15,890
آخر فرد جاء

674
01:12:18,686 --> 01:12:20,216
منذ شتائين مضوا

675
01:12:22,408 --> 01:12:24,004
أقضي بقية الوقت اتطلع الى النافذة.

676
01:12:26,627 --> 01:12:28,588
قصة محزنة. لا يوجد حياه.

677
01:12:30,136 --> 01:12:31,444
لا ليست كذلك

678
01:12:33,059 --> 01:12:34,674
ولكن لم أستطع أن اتتطلع إلى أكثر من ذلك

679
01:12:36,011 --> 01:12:37,886
حتى الان

680
01:12:39,790 --> 01:12:42,654
اعتقدت الليله الماضيه كل
شيء يمكن ان يتغير من اجلى

681
01:12:44,913 --> 01:12:47,318
حتى أتمكن من شراء سرير ضخم

682
01:12:48,386 --> 01:12:49,278
واسافر للوطن عليه

683
01:12:50,519 --> 01:12:52,194
ابتسم واترجح

684
01:12:53,607 --> 01:12:56,107
كلّما نمت عليه

685
01:12:58,575 --> 01:13:00,545
ولكن سيد بلاكثورن

686
01:13:02,487 --> 01:13:04,816
هذه الساعات القليلة الماضية إلى جانبك

687
01:13:06,621 --> 01:13:07,968
ذكّرتني بأشياء كثيرة

688
01:13:09,669 --> 01:13:10,679
التعب

689
01:13:11,823 --> 01:13:14,361
سنوات من السعي...

690
01:13:16,574 --> 01:13:18,478
للقيام بعمل واحد هو ،

691
01:13:20,027 --> 01:13:21,450
صدقنى

692
01:13:23,470 --> 01:13:24,845
مرهق.

693
01:13:27,836 --> 01:13:29,741
هنا ،بائس في هذه القرية

694
01:13:31,722 --> 01:13:33,501
وأخيرا وجدت بعض الراحة.

695
01:13:35,884 --> 01:13:36,943
غبي،ولكن

696
01:13:38,950 --> 01:13:40,394
حسنا استحققت الراحه

697
01:13:41,912 --> 01:13:43,404
نعم

698
01:13:44,846 --> 01:13:46,192
أعتقد أننا لا يمكن أن
نلام لتقدمنا في العمر.

699
01:13:47,846 --> 01:13:49,000
نحن كبار جدا لنستمر باللعب.

700
01:13:51,155 --> 01:13:52,385
لم تكن لعبه معى ابدا

701
01:13:54,048 --> 01:13:55,146
بالطبع كانت لعبه

702
01:13:55,868 --> 01:13:57,425
لعبة سخيفة ومميتة.

703
01:13:59,328 --> 01:14:00,503
أنت لن تفهم أبدا. لا يهم.

704
01:14:02,503 --> 01:14:03,340
يالطبع افهم لقد كنت جزء من اللعبه

705
01:14:05,763 --> 01:14:06,946
لكن الان

706
01:14:08,072 --> 01:14:09,101
لايوجد اصفاد ايضا

707
01:14:10,044 --> 01:14:11,362
الان انت بمفردك

708
01:14:12,776 --> 01:14:13,969
لن ياتى احد لينقذنا

709
01:14:16,603 --> 01:14:18,249
افعل ماتريد

710
01:14:35,408 --> 01:14:37,262
خذ هذا

711
01:14:38,426 --> 01:14:41,502
اعتبره وسيلة لمواصلة الراحة.

712
01:14:51,293 --> 01:14:53,072
فرقة الجيش في طريقها الى هنا.

713
01:14:54,368 --> 01:14:55,762
لقد ارسلت فى طلبهم

714
01:14:56,944 --> 01:14:58,282
هذا أهم شيء حدث هنا منذ حوالي...

715
01:14:59,494 --> 01:15:01,013
حسنا منذ موتك

716
01:15:04,966 --> 01:15:07,523
سأحضر لك مكان آمن. عليك أن تغادر

717
01:15:09,657 --> 01:15:11,177
ولا نعود ابدا فى المستقبل

718
01:15:13,263 --> 01:15:14,947
الامور لن تتغير

719
01:15:20,801 --> 01:15:22,338
انت حقا متعب ،كاسيدي.

720
01:15:23,820 --> 01:15:25,415
حقا متعب

721
01:15:45,018 --> 01:15:46,846
نحن هنا
يوجد غذاء و هنا.

722
01:15:46,943 --> 01:15:48,433
شكرا

723
01:15:49,785 --> 01:15:51,167
انا اعرف من انت سيدى

724
01:15:51,921 --> 01:15:54,265
رجاء لاتسرقنى

725
01:16:00,236 --> 01:16:03,802
انت لن تقول شيئا اليس كذلك ؟

726
01:16:04,975 --> 01:16:06,814
لا سيدى انت ضيفى

727
01:17:29,427 --> 01:17:30,484
عزيزى ريان

728
01:17:32,165 --> 01:17:33,857
لدي ما يكفي من المال
الآن لنبدأ حياة جديدة.

729
01:17:34,993 --> 01:17:36,051
ربما مزرعه خيول

730
01:17:37,390 --> 01:17:39,189
التقيت بصديق قديم لأمك وابيك

731
01:17:40,219 --> 01:17:41,114
انه دائما يتذكرهم

732
01:17:42,778 --> 01:17:44,010
لقد كانو متميزين ليس هناك الكثير
من الدماء مثل التى على يديك اليسرى

733
01:17:46,328 --> 01:17:47,879
انا فى طريقى العوده

734
01:17:49,351 --> 01:17:50,659
لا أعرف كم من الوقت
ستستغرق،ليس أكثر من شهرين.

735
01:17:51,948 --> 01:17:53,421
مع حبى -عمك بوتش

736
01:17:56,991 --> 01:17:58,318
كنت أكتب عنك

737
01:18:00,992 --> 01:18:02,272
كان ينبغي أن اتركك في العيادة اللعينة.

738
01:18:03,782 --> 01:18:05,813
ادوارد ابادوسا

739
01:18:07,419 --> 01:18:08,534
هل هو صديقك ؟هل رايته ؟اين هو ؟

740
01:18:10,402 --> 01:18:11,446
لقد اتجه غربا من خلال الأودية.
لقد كان فى توبيزا

741
01:18:12,598 --> 01:18:16,225
ولكنه اختبأ عندما شاهد
الضجه التى قامت بها فرقتك

742
01:18:17,678 --> 01:18:19,448
انا لم اخونك

743
01:18:20,767 --> 01:18:21,922
ولكن مساعدتى تتوقف هنا

744
01:18:22,894 --> 01:18:24,088
عن ماذا تتحدث ؟

745
01:18:28,108 --> 01:18:29,579
اللعنه شيكا

746
01:18:31,507 --> 01:18:33,670
هل تسعى وراء النقود؟

747
01:18:33,705 --> 01:18:34,831
يمكنك الحصول على اموالك
القذره حيث انها تناسبك

748
01:18:37,595 --> 01:18:40,153
كنت ميت افضل, كاسيدى واتمنى موتك قريبا

749
01:18:42,106 --> 01:18:43,589
سوف اشرب لأنسى هذا

750
01:18:44,618 --> 01:18:45,899
ولكن بالنسبة لك ،

751
01:18:47,467 --> 01:18:49,055
كل الخمور في حانات العالم لن تكون كافيه

752
01:18:52,490 --> 01:18:54,607
في أيامي،الخارجين على
القانون كان يسرقوا البنوك!

753
01:18:55,963 --> 01:18:57,398
وإتحاد منطقة المحيط الهادئ

754
01:18:58,503 --> 01:19:00,840
ولا يمكن أن يسرقوا من
عائلات عمال التعدين،لا سيدي!

755
01:19:02,707 --> 01:19:04,450
عائلات عمال المناجم ؟يجب
ان تقلع عن الشرب ماكينلى ؟

756
01:19:05,632 --> 01:19:06,971
- أنت تفقد عقلك
الايرلندي. اذهب الى الجحيم

757
01:19:08,299 --> 01:19:09,626
،انه لم يسرق من عائلات عمال المناجم

758
01:19:10,949 --> 01:19:13,449
بوتينيا منجم سويانا

759
01:19:13,615 --> 01:19:16,114
اتصدق هذا ؟

760
01:19:16,989 --> 01:19:19,404
انه خدعك وانت صدّقت هذا ؟

761
01:19:19,571 --> 01:19:20,945
يالهى انا بالكاد اشفق عليك

762
01:19:21,361 --> 01:19:22,903
صديقك الاسبانى لم يعمل عند بوتينيا

763
01:19:23,069 --> 01:19:25,319
كان يعمل لعمال المناجم.

764
01:19:25,485 --> 01:19:29,649
المنجم كان لهم.

765
01:19:30,816 --> 01:19:33,149
لقد اخذوه من بوتينيا
منذ سنتين مضت

766
01:19:33,315 --> 01:19:35,773
اي صخرة خبّأتهم تحتها ؟
كل البلده تتحدث عن ذلك!

767
01:19:35,939 --> 01:19:39,313
ثار عمال المناجم ضد أصحابها

768
01:19:40,645 --> 01:19:43,352
تأخر تقديم الأجور حدث
قتل... هذا المعتاد.

769
01:19:43,561 --> 01:19:45,101
كانت معركة ضخمة. الكثير
من عمال المناجم قتلوا

770
01:19:45,602 --> 01:19:47,726
بعد ذلك تدخلت العدالة و

771
01:19:48,184 --> 01:19:51,724
هذا البلد مليء بالمفاجآت،

772
01:19:52,099 --> 01:19:53,973
قرروا لصالح عمال المناجم

773
01:19:54,514 --> 01:19:56,472
منح ملكية المنجم لأسر
الباقين على قيد الحياة.

774
01:19:57,305 --> 01:19:59,153
هذا ليس صدفة،بطبيعة الحال.

775
01:19:59,188 --> 01:20:01,002
كان المنجم فارغ تقريبا.

776
01:20:02,658 --> 01:20:05,340
حتى المهندس الاسبانى الذى يعمل عند بوتينيا وقف بجانبهم

777
01:20:07,101 --> 01:20:09,580
الفقراء الأغبياء،اوثقوا بالاسباني!

778
01:20:15,298 --> 01:20:17,414
هناك اوقات عندما تفضل ان تموت

779
01:20:18,992 --> 01:20:21,367
الا توافقنى؟

780
01:20:26,247 --> 01:20:29,408
وداعا وخلاص عادل،سيد بلاكثورن.

781
01:21:33,566 --> 01:21:34,749
ها انت سيدى

782
01:21:39,600 --> 01:21:41,388
سنقبض عليه. لا يستطيع أن يكون بعيدا.

783
01:21:43,982 --> 01:21:45,020
او ماذا تظن ماكينلى

784
01:21:56,466 --> 01:21:57,810
لا

785
01:21:59,176 --> 01:22:00,493
انه ليس هو

786
01:22:01,444 --> 01:22:02,511
أنه ليس الشخص الذي هرب من العيادة.

787
01:22:04,117 --> 01:22:05,079
كاسيدي توفي قبل سنوات.

788
01:22:06,396 --> 01:22:07,376
هل أنت مجنون ماكينلى ؟تعرفت عليه بنفسك!

789
01:22:08,510 --> 01:22:09,915
لم يكن هو

790
01:22:11,030 --> 01:22:12,318
يالطبع انه هو!

791
01:22:13,385 --> 01:22:14,501
هذا هو الرجل الذي تركته في عيادتي معكم.

792
01:22:15,886 --> 01:22:17,113
أنت عاطفي سخيف

793
01:22:22,208 --> 01:22:23,926
ماكينلى

794
01:22:27,107 --> 01:22:29,153
سنرى اذا كنت محقا ام لا

795
01:22:31,172 --> 01:22:32,491
سوف نتركك بالأسفل

796
01:22:33,654 --> 01:22:34,876
وستاتى معنا

797
01:24:42,506 --> 01:24:43,448
هيا -
لنذهب -بنى

798
01:24:50,556 --> 01:24:51,623
اللعنه

799
01:24:56,877 --> 01:25:00,758
ستجعل بذلتى تتسخ
ستساعدك لتبقى دافيء

800
01:25:08,547 --> 01:25:10,724
كل شخص يعتقد أننا موتى ،وانظر إلينا

801
01:25:14,032 --> 01:25:15,371
اقوياء مثل الاشجار

802
01:25:17,715 --> 01:25:19,264
الثلج يغطى الاشجار

803
01:25:21,442 --> 01:25:24,037
بوليفيا

804
01:25:26,089 --> 01:25:28,182
اللعنه على بوليفيا

805
01:25:29,270 --> 01:25:31,448
كنت أعرف دوما انك ستكون الأخير

806
01:25:34,504 --> 01:25:35,908
الجميع يموتون وأنت...

807
01:25:37,591 --> 01:25:38,745
انت بمفردك الان

808
01:25:40,706 --> 01:25:42,015
بعيدا عن الوطن

809
01:25:44,516 --> 01:25:45,776
صديقى المسكين

810
01:25:51,379 --> 01:25:52,638
حسنا

811
01:25:53,860 --> 01:25:55,196
افعلها

812
01:26:00,307 --> 01:26:01,442
الان وقت مناسب

813
01:26:04,345 --> 01:26:06,114
افعلها

814
01:27:00,081 --> 01:27:02,341
جيمس

815
01:27:05,384 --> 01:27:07,172
أو يجب أن أقول بوتش؟

816
01:27:08,719 --> 01:27:09,663
السيد بوتش كاسيدي ،بنفسه

817
01:27:11,424 --> 01:27:12,669
لقد عرفت هذا

818
01:27:12,918 --> 01:27:16,364
هذا يوّضح اشياء عديده

819
01:27:16,530 --> 01:27:19,271
اتعرف هذا ؟

820
01:27:19,436 --> 01:27:20,586
كان الجميع يصرخ فى توبيزا

821
01:27:20,621 --> 01:27:22,476
أن الخارج على القانون الشهير
غرينغو كان على قيد الحياة.

822
01:27:23,527 --> 01:27:24,691
وأنا اشتري ملابس جديدة!

823
01:27:26,317 --> 01:27:27,694
هل تتخيل ؟

824
01:27:29,453 --> 01:27:30,666
خذ الامر بسهوله

825
01:27:31,330 --> 01:27:32,042
يجب ان يكونوا بعيدين

826
01:27:42,497 --> 01:27:44,132
ها نحن هنا

827
01:27:45,565 --> 01:27:47,576
مجرد ساعات قليلة من الحرية وحياة جيدة.

828
01:27:51,161 --> 01:27:52,634
هل انت بخير ؟

829
01:27:53,440 --> 01:27:54,595
لا يمكنك التفكير انن
تخليت عنك،أليس كذلك؟

830
01:27:55,561 --> 01:27:56,974
أنا فقط لا يمكننى البقاء
هناك مع الكثير مما يحدث.

831
01:27:58,658 --> 01:27:59,737
كنت أعرف انك ستحضر.

832
01:28:04,279 --> 01:28:08,909
المنجم لايخص بوتينيا

833
01:28:21,161 --> 01:28:22,612
واسمك ليس جيمس بلاكثورن

834
01:28:25,467 --> 01:28:27,140
حسنا كلنا لدينا اسرار

835
01:28:28,390 --> 01:28:29,563
ولكن الآن كل الأوراق على الطاولة.

836
01:28:33,447 --> 01:28:35,361
لا ،انت على حق. لم يعد ملكه الان.

837
01:28:36,542 --> 01:28:37,707
ماذا الان

838
01:28:38,958 --> 01:28:39,959
كان له ملاك مختلفين.

839
01:28:40,988 --> 01:28:42,102
الملاك ،على أي حال.

840
01:28:44,008 --> 01:28:47,237
50000$هذا ليس كذب. هيا!

841
01:28:48,777 --> 01:28:51,477
دعنا نذهب

842
01:28:51,644 --> 01:28:52,682
انظر تلك جبالك. نحن هناك تقريبا.

843
01:28:52,848 --> 01:28:55,342
أنا سأكون عصابتك الآن. أنت وأنا ،جيمس...

844
01:28:55,507 --> 01:28:57,834
انت وانا

845
01:28:58,000 --> 01:28:59,726
انت قلتها بنفسك انت كنت ميت

846
01:28:59,761 --> 01:29:01,452
تربي الخيول في ذلك البيت القديم

847
01:29:02,944 --> 01:29:04,436
الآن لديك المال وكله لك. اسمك

848
01:29:06,627 --> 01:29:08,253
حياتك! أنت أسطورة لعينه

849
01:29:10,330 --> 01:29:11,582
وها انت هنا

850
01:29:12,371 --> 01:29:13,343
هاانت هنا

851
01:29:14,709 --> 01:29:15,712
ها انا هنا

852
01:29:26,902 --> 01:29:28,325
لقد جننت ؟

853
01:29:29,586 --> 01:29:31,001
ايها اللعين

854
01:29:32,859 --> 01:29:33,964
سوف يكونوا هنا قريبا

855
01:29:35,118 --> 01:29:36,515
- هذه المرة ان الجيش معهم.
- ولكنك اطلقت النار على

856
01:29:38,218 --> 01:29:40,008
ايها الوغد

857
01:29:46,757 --> 01:29:47,930
هل هذه هى النقود؟

858
01:29:49,143 --> 01:29:50,393
كيف تجرأ ايها الوغد!

859
01:29:52,123 --> 01:29:53,212
انت لم ترى الفرق ابدا اليس كذلك ؟

860
01:29:59,517 --> 01:30:03,435
- وبالنسبة للهنود؟
وبالنسبة لعمال المناجم؟

861
01:30:04,916 --> 01:30:06,176
بالنسبه لهم ماذا بشانى

862
01:30:07,033 --> 01:30:08,379
انا صديقك!

863
01:30:09,409 --> 01:30:10,178
أعطيتك كل شيء! كل شيء!

864
01:30:12,209 --> 01:30:14,037
انقذت حياتك!

865
01:30:14,739 --> 01:30:15,566
اعدّت لك اسمك مرة أخرى

866
01:30:17,194 --> 01:30:18,328
الفرق ؟اي فرق ؟

867
01:30:20,484 --> 01:30:21,659
اي فرق ؟

868
01:30:37,751 --> 01:30:39,300
هل ستتركنى مثل هذا ايها الوغد؟

869
01:30:42,676 --> 01:30:43,879
اليس كذلك

870
01:30:46,956 --> 01:30:50,027
حسنا
حسنا

871
01:30:51,799 --> 01:30:54,893
رد الاموال اليهم ؟
رد الاموال اليهم ؟

872
01:30:55,951 --> 01:30:57,230
لكن لاتتركنى هنا ارجوك

873
01:31:00,781 --> 01:31:02,320
ارجوك

874
01:31:12,586 --> 01:31:14,058
اللعنة عليك ،بوتش كاسيدي!

875
01:31:15,299 --> 01:31:16,703
اللعنه عليك

876
01:31:18,235 --> 01:31:19,764
كان باستطاعتى قتلك

877
01:31:20,435 --> 01:31:21,447
كان باستطاعتى قتلك

878
01:31:23,344 --> 01:31:24,450
ولم افعل

879
01:31:29,096 --> 01:31:30,136
ولكنهم سيقتلونك

880
01:31:31,915 --> 01:31:32,879
سيتعقبونك بالاسفل

881
01:31:34,177 --> 01:31:35,120
وسيقتلونك كالكلب

882
01:31:44,226 --> 01:31:45,640
لاتتركنى هنا ارجوك

883
01:32:03,681 --> 01:32:05,988
الى المشنقة ساذهب

884
01:32:08,382 --> 01:32:09,690
ساذهب

885
01:32:12,383 --> 01:32:12,814
الى المشنقة

886
01:32:12,849 --> 01:32:14,601
الى المشنقة ساذهب

887
01:32:45,147 --> 01:32:46,196
بوليفيا

888
01:32:48,100 --> 01:32:49,763
اللعنه بوليفيا

889
01:33:19,282 --> 01:33:20,975
انا مجرد فقير

890
01:33:22,899 --> 01:33:24,264
مسافر غريب

891
01:33:27,256 --> 01:33:28,391
بينما اسافر

892
01:33:31,113 --> 01:33:32,296
عبر اسفل العالم

893
01:33:35,365 --> 01:33:37,145
حتى الآن لا يوجد مرض

894
01:33:38,916 --> 01:33:40,338
لا تعب ،ولا خطر

895
01:33:43,512 --> 01:33:45,176
في تلك الأرض مشرق

896
01:33:47,197 --> 01:33:49,130
ارغب فى الذهاب

897
01:33:51,947 --> 01:33:53,428
ام ننتهى بعد

898
01:33:55,372 --> 01:33:57,420
سوف نستمر

899
01:33:59,548 --> 01:34:00,548
انا ذاهب هناك

900
01:34:03,251 --> 01:34:04,232
لأرى والدى

901
01:34:05,301 --> 01:34:06,264
انا ذاهب هناك

902
01:34:07,331 --> 01:34:08,486
لامزيد من التجوال

903
01:34:09,852 --> 01:34:10,796
انا ذاهب فقط

904
01:34:11,950 --> 01:34:13,058
عبر جوردان

905
01:34:15,338 --> 01:34:16,618
انا ذاهب فقط

906
01:34:19,159 --> 01:34:20,354
لوطنى

907
01:34:24,849 --> 01:34:26,052
انا ذاهب فقط

908
01:34:27,351 --> 01:34:28,430
عبر جوردان

909
01:34:31,103 --> 01:34:32,104
انا ذاهب فقط

910
01:34:35,329 --> 01:34:36,483
لوطنى

911
01:34:47,452 --> 01:34:48,894
اتعرف ماكينلى لماذا

912
01:34:54,491 --> 01:34:56,521
هذا المكان مشهور بسهوله الضياع فيه

913
01:34:59,888 --> 01:35:01,455
انت ساعدت غرينغو

914
01:35:04,532 --> 01:35:06,478
سنأخذ حصانك وسنصلى لرب
الجبال ان يغير حياتك

