1
00:01:04,768 --> 00:02:05,769
تمت الترجمة بواسطة
"crystal candle"
wanahanafy@gmail.com

2
00:03:24,162 --> 00:03:26,414
نحن راحلون من أجل الغفران

3
00:03:26,915 --> 00:03:28,833
هل تعرف كم نبعد فى إتجاه الغرب؟

4
00:03:37,634 --> 00:03:39,385
قد يكون مخبولاً

5
00:03:39,928 --> 00:03:42,889
هل هناك سبب لعدم ردك
على سؤالى؟

6
00:03:43,640 --> 00:03:46,726
إنظر إلى هذا يا أبى
لديه سوار حديدى حول معصمه

7
00:03:46,810 --> 00:03:48,853
إنه مصاب بطلق نارى

8
00:03:48,937 --> 00:03:51,397
"قد يكون هارباً من سجن"بوزجو

9
00:03:51,481 --> 00:03:52,899
وقد تكون هناك مكافأة لمن يرشد عنه

10
00:03:52,983 --> 00:03:54,567
محتمل

11
00:04:02,534 --> 00:04:05,161
هذا ليس يوم سعدك إيها الغريب

12
00:04:06,538 --> 00:04:07,830
إستدر و إبدأ بالمشى

13
00:04:10,042 --> 00:04:12,251
! قلت لك إستدر وإبدأ بالمشى

14
00:07:03,715 --> 00:07:05,049
!إبتعد

15
00:07:34,913 --> 00:07:37,289
! مهلاً! إبق مكانك

16
00:07:46,591 --> 00:07:47,842
مرحباً؟

17
00:09:42,207 --> 00:09:44,500
إرفع يديك الآن

18
00:09:45,001 --> 00:09:46,835
على رسلك

19
00:09:53,176 --> 00:09:57,262
حسناً، استدر ببطئ

20
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
أنا مصاب بطلق نارى

21
00:10:06,064 --> 00:10:08,315
نوعان فقط من الرجال
يتم إطلاق النار عليهم

22
00:10:08,400 --> 00:10:09,692
المجرمين والضحايا

23
00:10:11,611 --> 00:10:13,028
أى الإثنين أنت؟

24
00:10:14,531 --> 00:10:15,781
لا أدرى

25
00:10:16,241 --> 00:10:17,783
هل لك إسم يا صديقى؟

26
00:10:19,077 --> 00:10:20,953
لا أعرف ذلك أيضاً

27
00:10:21,579 --> 00:10:23,247
إذا ما الذى تعرفه؟

28
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
الإنجليزية

29
00:10:38,263 --> 00:10:40,639
إجلس هناك

30
00:10:50,442 --> 00:10:52,026
هل هذا مكانك؟

31
00:10:53,945 --> 00:10:55,821
نعم، هو كذلك لستة أيام من كل إسبوع

32
00:10:58,116 --> 00:11:00,409
اليوم السابع مخصص للزعيم

33
00:11:07,208 --> 00:11:09,460
من أين أتيت يا بنى؟

34
00:11:11,129 --> 00:11:12,171
من الغرب

35
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
الغرب؟

36
00:11:16,843 --> 00:11:21,138
الغرب، هذا مكان كبير

37
00:11:22,766 --> 00:11:24,850
و هل كل الناس فى الغرب
كثيرى الكلام مثلك؟

38
00:11:31,941 --> 00:11:33,817
تعالى بالقرب من الضوء هنا يا بنى

39
00:11:37,655 --> 00:11:39,782
إشرب قليلاً من هذا الويسكى

40
00:11:40,325 --> 00:11:43,160
و بعدها نم هنا و حاول أن ترتاح

41
00:12:01,262 --> 00:12:05,057
حسناً، هذا الجرح يبدو غريب الشكل

42
00:12:06,851 --> 00:12:09,103
يبدو وكأنه قد تم كيه

43
00:12:09,938 --> 00:12:12,648
حسناً ، قد يلسع هذا قليلاً

44
00:12:16,528 --> 00:12:17,694
هل هذه البلدة قائمة على المناجم

45
00:12:20,698 --> 00:12:24,368
نعم، كان هذا هو الإعتقاد

46
00:12:25,495 --> 00:12:29,456
ومن ثم إنتقل الناس إلى هنا
ولكن لم يجدوا ذهباً

47
00:12:29,541 --> 00:12:31,750
حسناً ،الآن حاول أن تبقى ساكناً

48
00:12:38,341 --> 00:12:40,300
هذا ليس جرحاً من طلق نارى

49
00:12:42,011 --> 00:12:43,345
من أين أصبت بهذا الجرح يا بنى؟

50
00:12:43,429 --> 00:12:44,888
لا أدرى

51
00:12:45,723 --> 00:12:48,142
لا أستطيع أن أخلصك من ذنوبك

52
00:12:48,226 --> 00:12:49,852
مادمت غير قادراً على تذكرها، أليس كذلك؟

53
00:12:50,353 --> 00:12:54,148
الحق يقال، لقد رأيت رجالاً خيرين
يفعلون أشياءاً سيئة

54
00:12:54,232 --> 00:12:56,608
ورجالاً أشرار يفعلون أشياءاً جيدة

55
00:12:57,402 --> 00:13:00,237
أياً كانت نهايتك، سواءاً كانت الجنة أم النار

56
00:13:00,321 --> 00:13:03,031
فهى ليست خطة الله
إنها خطتك أنت

57
00:13:03,783 --> 00:13:06,493
عليك فقط أن تتذكر ما هى

58
00:13:07,370 --> 00:13:09,329
حسناً، فلتضع أصبعك هنا

59
00:13:09,414 --> 00:13:10,664
هيا

60
00:13:11,249 --> 00:13:12,416
ها قد إنتهينا

61
00:13:19,007 --> 00:13:20,632
شكراً لك

62
00:13:21,926 --> 00:13:23,552
حسناً، لم يكن هذا سيئاً
بالنسبة إلى كونى قس ريفى

63
00:13:31,019 --> 00:13:33,103
إنه ذلك الأحمق، إبن دولارهايد

64
00:13:34,898 --> 00:13:36,815
أنت! ماذا تفعل؟

65
00:13:36,900 --> 00:13:39,026
ماذا تفعل يا بيرسى؟
! يوجد ناس بالأعلى

66
00:13:39,110 --> 00:13:40,611
لا يوجد أحد بالأعلى
لا بأس

67
00:13:40,695 --> 00:13:42,863
لا ليس الأمر كذلك
ألا يكفى أنه لا يدفع ثمن ما يشرب

68
00:13:42,947 --> 00:13:45,199
والآن يطلق النار على المكان؟

69
00:13:45,283 --> 00:13:46,533
ماذا قلت يا دكتور؟

70
00:13:46,618 --> 00:13:48,619
لا شئ، لم يقل شئ
كل شئ بخير

71
00:13:48,703 --> 00:13:49,995
من فضلك، من فضلك
عودى إلى الداخل

72
00:13:50,121 --> 00:13:51,246
إخرس

73
00:13:53,374 --> 00:13:55,292
أريد أن أسمع ماذا قلت

74
00:13:55,376 --> 00:13:57,294
ألا يكفى" ماذا؟"

75
00:13:58,922 --> 00:14:01,548
هل أنت غير ممتن من تجارتنا؟

76
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
....فلولا ماشية أبى

77
00:14:04,427 --> 00:14:06,553
!لما كانت هناك حركة للتجارة بهذا البلد

78
00:14:07,138 --> 00:14:09,973
! لما وجدتم لحوماً على موائدكم

79
00:14:10,058 --> 00:14:11,975
!و لكنتم أغلقتم أبوابكم

80
00:14:12,810 --> 00:14:15,395
لم أقصد أن أقلل من شأن والدك يا بيرسى
أنت تعلم ذلك

81
00:14:15,480 --> 00:14:17,189
بالطبع لا

82
00:14:17,273 --> 00:14:19,149
و لكنك تطلب منى أن أدفع ثمن ما أشرب

83
00:14:23,571 --> 00:14:24,696
تعالى هنا، فلنسوى هذا الأمر

84
00:14:27,742 --> 00:14:29,034
تعالى

85
00:14:41,339 --> 00:14:44,174
أنا لا أريد أى مشاكل يا فتى
......أنا فقط أحاول أن

86
00:14:47,845 --> 00:14:50,097
من الأفضل أن تلتقط نظارتك يا دكتور

87
00:14:50,181 --> 00:14:52,307
قبل أن يدهسم أى شخص

88
00:15:01,526 --> 00:15:02,943
! توقف

89
00:15:03,027 --> 00:15:04,528
! سوف أدفع الفاتورة اللعينة

90
00:15:04,779 --> 00:15:08,532
! حسناً يا بنى
لقد أخبرك أنه لم يقصد أن يقلل من شأن والدك

91
00:15:09,284 --> 00:15:11,243
نحن نحاول أن نكسب قوت يومنا الآن

92
00:15:12,370 --> 00:15:16,039
أتعلم أيها القس؟
لقد أوحيت لى بفكرة الآن

93
00:15:16,332 --> 00:15:18,834
أنا أعرف أن اليوم ليس يوم الأحد

94
00:15:18,918 --> 00:15:22,504
و لكن ماقولكم أن نجمع بعض المال
من أجل هذا الرجل الفقير؟

95
00:15:25,466 --> 00:15:27,259
والآن، من لديه نقود؟

96
00:15:29,220 --> 00:15:31,179
هيا ، ضعه فى القبعة

97
00:15:33,766 --> 00:15:35,392
ممنون

98
00:15:35,476 --> 00:15:37,269
أنا آسف ، ولكنكم أنتم من سيدفع
ثمن حظ الدكتور السئ

99
00:15:37,353 --> 00:15:40,230
ضعوه فى القبعة

100
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
هذا كرم كبير منك

101
00:15:51,159 --> 00:15:52,451
أنت أيضاً

102
00:15:53,161 --> 00:15:56,788
عليك أن تكون حذراً فى التعامل مع هذا الشئ
حتى لا تؤذى نفسك

103
00:16:04,422 --> 00:16:05,922
... إسمع

104
00:16:07,342 --> 00:16:12,179
سوف أراعى أنك غريب عن هنا

105
00:16:13,181 --> 00:16:15,515
فربما أنت لا تعرف من أنا

106
00:16:28,738 --> 00:16:30,906
هيا
! إبتعد عنى

107
00:16:30,990 --> 00:16:32,324
! مهلاً، أنت

108
00:16:34,494 --> 00:16:36,119
أنا أحذرك

109
00:16:48,049 --> 00:16:49,132
هل أنت بخير؟

110
00:16:49,884 --> 00:16:54,388
من أين ظهر هذا بحق الجحيم؟

111
00:16:54,472 --> 00:16:56,473
ماالذى يحدث هنا بحق الجحيم؟

112
00:16:56,974 --> 00:16:59,017
لقد كان هذا حادثاً

113
00:16:59,102 --> 00:17:00,560
لقد ظهر فجأة

114
00:17:00,645 --> 00:17:04,564
لقد أهاننى
كان يحاول أن يجعلنى أبدو كالأحمق

115
00:17:04,649 --> 00:17:06,483
لم يكن هذا خطأى

116
00:17:06,567 --> 00:17:07,692
اللعنة يا بيرسى

117
00:17:07,777 --> 00:17:10,278
لقد تعديت الحدود هذه المرة
أنا مضطر لأن أسجنك

118
00:17:10,363 --> 00:17:11,655
تاجيرت

119
00:17:17,787 --> 00:17:20,038
أنت تعلم أن هذه ليست فكرة جيدة

120
00:17:20,623 --> 00:17:23,667
أنا آسف ليس بيدى حيلة

121
00:17:28,714 --> 00:17:29,840
نات؟

122
00:17:30,550 --> 00:17:33,176
نات يابن العاهرة، إلى أين أنت ذاهب؟

123
00:17:33,261 --> 00:17:35,303
لا تقلق

124
00:17:35,388 --> 00:17:38,348
سوف أخبر والدك بما حصل اليوم

125
00:17:42,019 --> 00:17:44,271
لقد أحرقت القهوة ثانية يا مايكى

126
00:17:44,355 --> 00:17:47,607
نعم، سأخبرك بشئ أفضل
فى المرة القادمة قم أنت بعمل القهوة

127
00:17:47,692 --> 00:17:48,775
حسناً
إتفقنا

128
00:17:48,860 --> 00:17:51,278
لم لا تقلل من تناولك لهذا الخمر يا ميرفى

129
00:17:51,362 --> 00:17:53,530
فالسيد دولارهايد لا يحب
تناول الخمر أثناء العمل

130
00:17:53,614 --> 00:17:57,033
السيد دولارهايد لا يحب تناول الخمر أثناء العمل؟

131
00:17:58,870 --> 00:18:03,874
لا يهمنى بالمرة ما الذى لا يحبه
!السيد العظيم الكولونيل دولارهايد

132
00:18:04,542 --> 00:18:08,044
ولا يهمنى عدد الهنود الذين يعملون تحت إمرته

133
00:18:08,129 --> 00:18:10,881
أنت دائماً ما تتكلم هكذا عندما يكون الزعيم
غير موجود

134
00:18:15,887 --> 00:18:18,638
! كنت لأقول نفس الكلام لو أنه كان هنا

135
00:18:19,599 --> 00:18:21,600
أيها الكولونيل دولارهايد

136
00:18:27,565 --> 00:18:30,567
سوف أخبركم بشئ يا شباب

137
00:18:32,403 --> 00:18:34,571
إن المال يجعلكم ضعاف

138
00:19:11,442 --> 00:19:13,109
أين هى تلك العربة بحق الجحيم؟

139
00:19:13,903 --> 00:19:15,654
عربة؟ أي عربة؟

140
00:19:15,738 --> 00:19:17,739
لقد أطلقت النار على نائب المأور يا بيرسى

141
00:19:18,282 --> 00:19:20,825
سوف يقوم الضباط الفيدراليين
بإصطحابك إلى بلدة سانتا فى

142
00:19:20,910 --> 00:19:22,661
ضباط فيدراليين؟

143
00:19:22,745 --> 00:19:25,121
هل فقدت عقلك أيها المأمور؟

144
00:19:25,790 --> 00:19:28,083
إن أبى فى طريقه إلى هنا

145
00:19:28,167 --> 00:19:31,253
من الأفضل أن تخرجنى من هنا
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة

146
00:19:31,921 --> 00:19:34,214
! لقد كانت حادثة أيها المأمور

147
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
! لا تعاملنى وكأنى جيس جيمس

148
00:19:37,468 --> 00:19:38,718
إبن العاهرة

149
00:19:38,928 --> 00:19:39,928
! أيها المأمور

150
00:19:42,139 --> 00:19:43,223
أتريد المزيد من الويسكى؟

151
00:19:43,307 --> 00:19:45,350
هلا أضفت هذا إلى حساب بيرسى؟

152
00:19:46,852 --> 00:19:48,520
خمسون سنتاً

153
00:19:49,272 --> 00:19:50,855
كنت أمزح معك يا دكتور

154
00:19:54,777 --> 00:19:56,611
لماذا لا يوجد صابون هنا؟

155
00:19:57,363 --> 00:19:59,781
لماذا تضعين الصحون القذرة هنا؟

156
00:20:00,658 --> 00:20:01,866
أنا أحب وضعهم هنا

157
00:20:01,951 --> 00:20:03,535
... أستطيع أن أحل محلك إذا كنت

158
00:20:05,162 --> 00:20:06,162
لماذا لا ترتاح؟

159
00:20:06,247 --> 00:20:07,247
لست بحاجة إلى الراحة

160
00:20:07,373 --> 00:20:08,665
لدى زبائن

161
00:20:09,875 --> 00:20:12,210
لا أحد يحترمنى فى هذه البلدة

162
00:20:12,295 --> 00:20:13,962
هذا ليس صحيحاً، إتفقنا؟

163
00:20:14,255 --> 00:20:16,590
أنا فقط لم أريدك أن تصاب بطلق نارى

164
00:20:17,800 --> 00:20:19,134
هل تريدين الرحيل؟

165
00:20:19,218 --> 00:20:22,971
لا، هذا حلمك، وسوف أتبعك فى مكان تذهب إليه

166
00:20:23,055 --> 00:20:24,347
لقد ظننت أنه حلمنا

167
00:20:26,183 --> 00:20:28,143
! اللعنة

168
00:20:28,227 --> 00:20:30,478
يا شارلى
لماذا لا تعزف شيئاً مبهجاً

169
00:20:30,896 --> 00:20:33,064
! أشعر أننا فى جنازة

170
00:20:38,779 --> 00:20:40,155
ما الذى يبقيك معى على أية حال؟

171
00:20:40,239 --> 00:20:42,407
لماذا لا تكونين مع شخص يمكنه أن يحميك؟

172
00:20:42,491 --> 00:20:44,159
أنا حتى غير قادر على حماية نفسى

173
00:20:46,120 --> 00:20:49,372
أنت لا تحتاج لأن تثبت أى شئ، إتفقنا؟

174
00:20:49,457 --> 00:20:51,708
إتفقنا؟ أنا أحبك

175
00:20:51,792 --> 00:20:53,418
أنا لست طفلاً

176
00:21:06,891 --> 00:21:08,558
ويسكى

177
00:21:14,398 --> 00:21:16,941
على حساب المكان رداً لما فعلت

178
00:21:36,337 --> 00:21:38,171
أنا هنا فقط من أجل الشراب

179
00:21:43,678 --> 00:21:44,844
هل أعرفك؟

180
00:21:44,929 --> 00:21:45,929
لا

181
00:21:51,769 --> 00:21:53,144
إسمى إيلا

182
00:21:56,524 --> 00:21:58,817
من أين حصلت على هذا السوار؟

183
00:22:01,195 --> 00:22:04,280
هل هناك ما تعرفينه عنى يا سيدتى؟

184
00:22:05,616 --> 00:22:08,076
أنت لا تتذكر أى شئ، أليس كذلك؟

185
00:22:11,872 --> 00:22:13,623
ماذا تريدين؟

186
00:22:13,708 --> 00:22:16,334
أعرف أنك تبحث عن شئ ما

187
00:22:16,419 --> 00:22:17,752
و أنا كذلك

188
00:22:20,548 --> 00:22:21,715
حظاَ سعيداً لك إذاً

189
00:22:30,683 --> 00:22:31,766
إبتعدى

190
00:22:40,735 --> 00:22:42,402
جاك لونرجان

191
00:23:02,006 --> 00:23:04,507
هل تمانع فى أن تتبعنى إلى مكتبى؟

192
00:23:04,592 --> 00:23:06,468
لكى نتحدث قليلاً

193
00:23:09,930 --> 00:23:12,265
أعتقد أنك قصدت الرجل الخطأ

194
00:23:14,685 --> 00:23:17,520
حسناً، ساحتاج منك أن تأتى معنا بأية حال

195
00:23:21,025 --> 00:23:22,525
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك

196
00:23:51,013 --> 00:23:52,263
! لا

197
00:23:55,309 --> 00:23:57,310
لا أريد مشاكل

198
00:24:40,771 --> 00:24:42,480
إستيقظ

199
00:24:46,235 --> 00:24:48,778
أنت فى ورطة الآن

200
00:24:48,862 --> 00:24:50,989
سوف تحترق

201
00:24:51,073 --> 00:24:53,241
إن أبى قادم من أجلى

202
00:24:53,993 --> 00:24:59,289
لقد تعلم كيف يقتل رجلاً ببطئ
وبألم فى الجيش

203
00:24:59,373 --> 00:25:02,333
سوف أشاهدك وأنت تعانى

204
00:25:02,418 --> 00:25:04,752
لمدة طويلة

205
00:25:04,837 --> 00:25:06,337
طويلة

206
00:25:06,422 --> 00:25:08,590
طويلة جداً

207
00:25:10,092 --> 00:25:14,429
هل ظننت أن تلك الضربة الرخيصة
التى ضربتنى إياها قد آلمتنى

208
00:25:22,855 --> 00:25:25,857
أرجوك! أنا لم أقتل ماشيتك

209
00:25:26,775 --> 00:25:29,777
! عليك أن تصدقنى يا كولونيل دولارهايد

210
00:25:32,197 --> 00:25:35,867
أنت لم تعمل لدى سوى لمدة أسبوعين فقط

211
00:25:38,037 --> 00:25:41,247
قد تكون لا تعرف مع من تتعامل يا روى

212
00:25:45,044 --> 00:25:47,211
" لا أحد يدعونى "كولونيل

213
00:25:48,380 --> 00:25:50,798
معظم الذين كانوا ينادونى بذلك موتى الآن

214
00:25:54,470 --> 00:25:55,803
أرجوك

215
00:25:57,723 --> 00:26:00,391
عندما كنت أنت و مايكى تجمعون
المواشى الشاردة

216
00:26:00,476 --> 00:26:01,559
كم واحدة جمعتم؟

217
00:26:01,894 --> 00:26:04,062
جمعنا 24 منهم يا زعيم

218
00:26:04,146 --> 00:26:06,731
لقد كنت تشرب الخمر، أليس كذلك؟
أستطيع أن اشم رائحتها تفوح منك

219
00:26:06,815 --> 00:26:09,984
أنا لم أكن أشرب إنهم الإثنان الآخران

220
00:26:10,319 --> 00:26:14,656
أى النوع من الناس هذا
الذى يفجر مواشى الآخرين

221
00:26:14,740 --> 00:26:19,243
ثم يأتى بقصة بلهاء كهذه
ألم تستطيع أن تفكر فى شئ أفضل من ذلك؟

222
00:26:19,328 --> 00:26:21,829
! عليك أن تصدقنى، لقد كانت هناك أنواراً بيضاء

223
00:26:21,914 --> 00:26:23,247
لقد كانت هناك أنواراً ساطعة

224
00:26:23,332 --> 00:26:27,335
إذاً كانت هناك أنواراً ساطعة
وبعد ذلك سقطت فى النهر

225
00:26:27,419 --> 00:26:31,589
وعندما عدت كان إثنان من أفضل رجالى
ببساطة قد إختفوا

226
00:26:33,842 --> 00:26:38,680
لم تكن هناك أية عواصف
ولم يكن هناك أى برق الليلة

227
00:26:39,098 --> 00:26:40,848
أنت لا تحترمنى يا روى، أليس كذلك؟

228
00:26:40,933 --> 00:26:42,016
! يا زعيم

229
00:26:45,521 --> 00:26:47,313
أين بيرسى؟

230
00:26:47,398 --> 00:26:49,273
لقد قام تاجارت بحبسه يا زعيم

231
00:26:49,358 --> 00:26:52,068
لماذا؟ ماذا فعل الآن؟

232
00:26:52,444 --> 00:26:53,986
أطلق النار على نائب المأمور

233
00:26:54,071 --> 00:26:55,947
! اللعنة

234
00:26:56,031 --> 00:26:58,908
ماذا يحسب تاجارت نفسه فاعلاً؟

235
00:26:58,992 --> 00:27:01,035
... لم يكن حتى ليحظى بعمل لو أنى

236
00:27:01,120 --> 00:27:04,122
! والآن على أن أذهب إليه وأتفاهم معه

237
00:27:04,206 --> 00:27:07,208
! لأنك فشلت فى الإعتناء بولدى

238
00:27:11,714 --> 00:27:13,881
شكراً، شكراً

239
00:27:17,136 --> 00:27:18,720
حسناً، فلتركبوا خيولكم جميعاً

240
00:27:23,892 --> 00:27:26,519
يا زعيم، يجب أن نحصل على المزيد من العاملين

241
00:27:26,603 --> 00:27:27,687
لماذا؟

242
00:27:27,771 --> 00:27:29,355
أنت لن تصدق ذلك

243
00:27:29,440 --> 00:27:32,066
ولكنى أظن أن جاك لونرجان موجود بالبلدة

244
00:27:38,615 --> 00:27:40,199
ما الذى أصابه؟

245
00:27:40,617 --> 00:27:41,951
لا أعرف

246
00:27:58,135 --> 00:28:00,470
سوف أسلمك للضباط الفيدراليين

247
00:28:02,723 --> 00:28:04,474
هل ستخبرنى ما هى تهمتى؟

248
00:28:07,144 --> 00:28:09,896
إحراق ممتلكات الغير عمداً، الإعتداء

249
00:28:09,980 --> 00:28:12,148
الشغب ، الإختطاف

250
00:28:14,401 --> 00:28:16,486
يقال أنك قمت بسرقة الميناء الشهر الماضى

251
00:28:16,737 --> 00:28:18,821
مع جاك دولان و بول مكٌاد

252
00:28:19,573 --> 00:28:22,325
مما يجعل منك شريكاً لهم
فى كل جريمة إرتكباها

253
00:28:28,665 --> 00:28:29,665
هل هذا كل شئ؟

254
00:28:30,584 --> 00:28:32,084
جريمة قتل

255
00:28:33,170 --> 00:28:36,506
والضحية كانت بائعة هوى
من المقاطعة المجاورة لنا

256
00:28:36,590 --> 00:28:38,591
إسمها أليس ويلز

257
00:28:40,594 --> 00:28:42,762
هل تقول أننى قتلت هذه المرأة

258
00:28:43,180 --> 00:28:45,014
فلتخبرنى أنت

259
00:28:48,310 --> 00:28:50,269
سوف أعاملك بإحترام الآن

260
00:28:51,814 --> 00:28:53,356
و لكن كن متأكداً

261
00:28:56,819 --> 00:28:58,444
لو أنك حاولت الهرب

262
00:29:01,114 --> 00:29:02,615
سوف أرديك قتيلاً

263
00:29:45,909 --> 00:29:47,243
اللعنة

264
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
اعطنى معصمك

265
00:29:53,458 --> 00:29:54,917
ما الذى تفعله يا تاجارت؟

266
00:29:56,128 --> 00:29:57,128
أيها المأمور

267
00:29:58,422 --> 00:30:00,923
أيها المأمور، لقد تعدى ذلك الحدود

268
00:30:01,884 --> 00:30:03,259
لكن كنت أعبث فقط

269
00:30:05,220 --> 00:30:07,305
إسمع، أنا لم أقصد أن أؤذى أحد

270
00:30:07,723 --> 00:30:08,931
إبتعدى

271
00:30:09,016 --> 00:30:11,475
إسمع، أنا آسفة لم يكن بيدى حيلة

272
00:30:11,560 --> 00:30:13,019
لم أستطع أن أتركك ترحل

273
00:30:13,103 --> 00:30:15,187
حسناً، أنا راحل الآن

274
00:30:15,772 --> 00:30:17,023
أحتاج إليك

275
00:30:17,107 --> 00:30:19,233
إذا كان لديك ما تقولينه، فلتقوليه

276
00:30:20,736 --> 00:30:23,237
أريد أن أعرف من أين أتيت

277
00:30:24,239 --> 00:30:25,573
وأنا أيضاً

278
00:30:28,076 --> 00:30:29,076
يا سيدتى

279
00:30:35,083 --> 00:30:37,084
فلتستمتعوا برحلة سعيدة معاً أيها العاشقان

280
00:30:39,630 --> 00:30:42,632
تاجارت، تاجارت، أخرجنى من هنا

281
00:30:43,300 --> 00:30:46,886
! أيها المأمور

282
00:30:47,679 --> 00:30:48,763
ما الذى تفعله؟

283
00:30:50,766 --> 00:30:52,642
عد إلى البيت، واخلد إلى الفراش

284
00:30:52,726 --> 00:30:54,685
أرجوك لا تذهب

285
00:30:54,770 --> 00:30:57,730
يجب أن أفعل ذلك يا إيميت، هذا عملى

286
00:30:58,023 --> 00:30:59,607
أنا لا أحب المكان هنا

287
00:31:00,359 --> 00:31:01,901
إن أبوك يرتب أموره

288
00:31:01,985 --> 00:31:03,361
و عندما ينتهى من ذلك
سوف يرسل فى طلبك

289
00:31:03,946 --> 00:31:05,279
لقد مر عام

290
00:31:06,365 --> 00:31:07,782
لا تقلق، سيفعل

291
00:31:09,701 --> 00:31:11,702
كما أن أمك مدفونة هنا

292
00:31:12,621 --> 00:31:14,288
أنت تعلم أنى لا أستطيع أن أترك إبنتى

293
00:31:22,297 --> 00:31:23,339
تاجارت؟

294
00:31:23,423 --> 00:31:24,465
نعم، أراهم

295
00:31:25,300 --> 00:31:27,802
فلتذهب للداخل الآن يا إيميت

296
00:31:47,322 --> 00:31:49,407
أريد ولدى يا جون

297
00:31:49,491 --> 00:31:50,658
أبى؟

298
00:31:51,159 --> 00:31:52,576
! أبى

299
00:31:55,747 --> 00:31:57,289
كنت أعلم أنك ستأتى من أجلى يا أبى

300
00:31:57,374 --> 00:31:59,583
إخرس! سوف أتعامل معك لاحقاً

301
00:32:01,920 --> 00:32:03,587
نعم، هذا هو لونرجان يا زعيم

302
00:32:08,593 --> 00:32:12,096
هذا هو السافل الذى سرق ذهبى

303
00:32:12,180 --> 00:32:13,597
أريد ذلك الرجل

304
00:32:13,682 --> 00:32:16,100
سيتعين عليك أن تطلب ذلك من القاضى
فى مدينة سانتافى

305
00:32:16,184 --> 00:32:17,977
لن أذهب إلى سانتافى

306
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
سلمه لى الآن

307
00:32:20,105 --> 00:32:21,856
و إلا سوف آخذه بنفسى

308
00:32:21,940 --> 00:32:23,274
ماذا عنى يا أبى؟

309
00:32:23,358 --> 00:32:25,067
! لقد لك إخرس يا فتى

310
00:33:03,774 --> 00:33:05,399
ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:33:25,462 --> 00:33:27,129
بحق الجحيم؟

312
00:34:16,471 --> 00:34:18,013
! إنهم عائدون
إنهم يستديرون ليعودوا مرة أخرى

313
00:34:18,098 --> 00:34:19,765
إنهم عائدون، ترجلوا من على أحصنتكم

314
00:34:36,491 --> 00:34:37,700
! إبتعد عن الطريق-
! ماريا-

315
00:34:37,784 --> 00:34:38,784
! يا إلهى

316
00:34:39,661 --> 00:34:41,203
! لا تتحركى
! لا تتحركى

317
00:34:41,580 --> 00:34:44,039
! إبق مكانك
! أنا قادم

318
00:34:54,426 --> 00:34:55,885
إعطنى يدك

319
00:34:55,969 --> 00:34:57,678
إعطنى يدك-
لماذا بحق الجحيم؟-

320
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
أستطيع أن أحرر كل منا
إعطنى يدك

321
00:35:01,349 --> 00:35:02,433
إثبت

322
00:35:13,945 --> 00:35:15,279
! إيميت

323
00:35:17,824 --> 00:35:18,866
! جدى

324
00:35:21,578 --> 00:35:22,620
! إيميت

325
00:35:23,413 --> 00:35:24,914
لا بأس لقد أمسكت بك يا ولدى

326
00:35:32,005 --> 00:35:33,964
أعطنى يدك-
لا-

327
00:35:34,090 --> 00:35:36,175
! هيا إعطنى يدك-
! لا-

328
00:35:51,024 --> 00:35:52,858
ما هذا؟

329
00:36:21,179 --> 00:36:24,056
هيا إنهض يا زعيم
علينا أن نخرج من هنا

330
00:36:24,432 --> 00:36:25,599
أين بيرسى؟

331
00:36:29,354 --> 00:36:30,479
!هيا اخرج من هنا

332
00:36:31,481 --> 00:36:34,233
لا أستطيع يا أبى-
لا تستطيع أيها الجبان؟-

333
00:36:34,651 --> 00:36:38,112
! لقد كسر أصبعى

334
00:36:43,743 --> 00:36:46,662
! أبى

335
00:36:48,915 --> 00:36:50,666
! لنذهب
! يجب أن نذهب

336
00:36:52,585 --> 00:36:53,919
! من هنا

337
00:38:51,162 --> 00:38:52,287
ما هذا الشئ؟

338
00:38:52,372 --> 00:38:54,123
لماذا تسألنى؟

339
00:38:54,207 --> 00:38:56,041
! لأنك أنت الذى أصبته

340
00:38:57,001 --> 00:38:58,585
بهذا الشئ
من أين أتيت بهذا الشئ؟

341
00:38:58,670 --> 00:39:00,838
لا أدرى

342
00:39:01,840 --> 00:39:04,550
ماذا تعنى بقولك أنك لا تدرى؟

343
00:39:10,056 --> 00:39:12,141
ما هذا بحق الجحيم؟

344
00:39:14,018 --> 00:39:15,686
لقد أخذوا زوجتى

345
00:39:21,317 --> 00:39:22,818
هل يوجد أحد هنا؟

346
00:39:24,195 --> 00:39:25,362
لا

347
00:39:25,446 --> 00:39:26,905
هل زوجتى هنا؟

348
00:39:26,990 --> 00:39:28,323
! لا

349
00:39:28,408 --> 00:39:30,075
هل هو ميت؟

350
00:39:39,502 --> 00:39:41,211
هل هذه شياطين؟

351
00:39:41,296 --> 00:39:42,337
شياطين؟

352
00:39:42,422 --> 00:39:45,424
لا أستطيع أن أجزم بذلك
....إنها تطابق وصف الشياطين

353
00:39:45,508 --> 00:39:47,551
شياطين؟ عماذا تتكلم؟

354
00:39:47,635 --> 00:39:49,219
هل تتكلم عن الشياطين المذكورة فى الإنجيل؟

355
00:39:49,304 --> 00:39:50,429
أنا لا أتكلم عن أى شئ

356
00:39:50,513 --> 00:39:51,597
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟

357
00:39:51,681 --> 00:39:52,806
عليك أن تهدأ يا دكتور

358
00:39:52,849 --> 00:39:53,891
أهدأ؟-
أنت تخيف الفتى-

359
00:39:53,975 --> 00:39:56,185
أنت تقول لى بأن مجموعة من الشياطين
قد أخذت زوجتى

360
00:39:56,311 --> 00:39:58,187
لم أقل أى من ذلك-
و أخذوا قومنا-

361
00:39:58,313 --> 00:39:59,855
تمالك أعصابك-
أنت تطلب منى أن أهدأ-

362
00:40:22,879 --> 00:40:24,671
! يا زعيم

363
00:40:24,756 --> 00:40:26,465
! يا زعيم

364
00:40:26,549 --> 00:40:28,133
لقد ذهب من هذا الإتجاه

365
00:40:31,804 --> 00:40:34,890
لا أدرى ماذا يكون، ولكنه ينزف

366
00:40:37,310 --> 00:40:41,063
هذا هو نفس الإتجاه الذى ذهبت فيه
الآلات ومعها قومنا

367
00:40:41,564 --> 00:40:44,900
لن نتمكن من تعقبها فى الظلام

368
00:40:46,236 --> 00:40:48,028
إجمعوا الخيول و إعدوا المؤن

369
00:40:48,112 --> 00:40:50,030
! سوف ننطلق مع أول شعاع نور

370
00:40:51,199 --> 00:40:52,366
أنت

371
00:40:54,077 --> 00:40:56,078
أنت ذاهب معنا

372
00:40:56,746 --> 00:40:59,790
أحتاج إلى هذا السلاح
إنه الشئ الوحيد الفعال

373
00:40:59,874 --> 00:41:01,750
كما أنى أظن أنك مدين لى

374
00:41:03,336 --> 00:41:05,504
أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة

375
00:41:34,909 --> 00:41:36,743
تذكروا ما حدث فى الماضى

376
00:41:37,662 --> 00:41:41,123
عندما أمر الله سيدنا موسى عليه السلام
بأن يدخل الأرض الموعودة

377
00:41:42,041 --> 00:41:46,795
ولكن سيدنا موسى لم يكن واثقاً من قدرته على ذلك
فأرسل الجواسيس ليراقبوا له الأوضاع

378
00:41:47,839 --> 00:41:50,882
و لكنهم عادوا بقصص مروعة

379
00:41:52,468 --> 00:41:54,052
قصص عن كيانات شريرة

380
00:41:54,137 --> 00:41:56,346
ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل

381
00:41:56,514 --> 00:41:58,140
عمالقة" على حد قولهم"

382
00:41:58,808 --> 00:42:01,685
و قالوا أن لهم عيوناً كعيون الجراد

383
00:42:01,978 --> 00:42:03,979
فأصاب الخوف بنى إسرائيل

384
00:42:04,147 --> 00:42:06,189
"كيف لنا أن ننتصر عليهم؟"

385
00:42:06,441 --> 00:42:07,941
لقد فقدوا إيمانهم

386
00:42:08,067 --> 00:42:12,112
لقد نسوا أنه ليس هناك ما يخافون منه
من الأرض إلى السماء

387
00:42:13,031 --> 00:42:15,157
طالما أننا نسير فى طريق الحق

388
00:42:15,241 --> 00:42:16,450
! إبقيه ثابتاً
! ابقيه ثابتاً

389
00:42:16,534 --> 00:42:19,911
لقد يفخ الله فى الطين فخلق الإنسان

390
00:42:19,996 --> 00:42:24,082
لذلك فإن نفس الله موجود بكل واحد منا

391
00:42:24,667 --> 00:42:27,002
حاول أن توقف النزيف
جرب هذه

392
00:42:27,086 --> 00:42:29,755
"هؤلاء يجب ألا يخافوا من مخاوف الليل"

393
00:42:29,839 --> 00:42:32,007
" ولا من السهام التى تطلق عليهم نهاراً"

394
00:42:32,133 --> 00:42:34,551
" ولا من الوباء الذى يقبع فى الظلام"

395
00:42:35,636 --> 00:42:38,347
إن الله يختبرنا يا رفاق، يختبر إيماننا

396
00:42:38,473 --> 00:42:40,390
لذا فإننا سنذهب فى أثر قومنا

397
00:43:05,792 --> 00:43:09,628
ماذا تريدين؟

398
00:43:10,713 --> 00:43:13,131
فلتتكلمى بصراحة الآن، و إلا سوف أقتلك

399
00:43:13,216 --> 00:43:17,260
لقد أخذوا قومى أيضاً
أنا أبحث عنهم منذ وقت طويل

400
00:43:18,096 --> 00:43:19,721
أنا أعلم أنك تستطيع أن تساعدنى
على أن أجدهم

401
00:43:23,267 --> 00:43:25,227
إبقى بعيداً عنى

402
00:43:35,905 --> 00:43:37,739
! أستطيع أن أساعدك

403
00:43:40,159 --> 00:43:43,787
أتعلم يا زعيم، هناك بعض الشباب
يعتقدون بأن قومنا قد ماتوا بالفعل

404
00:43:44,330 --> 00:43:46,998
لو أنهم أرادوا قتلهم لقتلوهم

405
00:43:47,458 --> 00:43:50,043
لقد كانوا يصطادونهم بالحبال
لقد كانت حملة صيد

406
00:43:56,884 --> 00:43:58,260
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

407
00:43:58,344 --> 00:43:59,678
أنا ذاهب معكم

408
00:44:00,179 --> 00:44:01,430
سوف تكون حملاً علينا

409
00:44:01,556 --> 00:44:03,265
لقد أخذوا زوجتى أنا قادم

410
00:44:03,599 --> 00:44:05,600
هذا إلى جانب كونى طبيب
أنتم فى حاجة إلى

411
00:44:07,019 --> 00:44:08,395
رتب أمورك بنفسك

412
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
توقف مكانك

413
00:44:12,900 --> 00:44:15,944
آسف يا بنى، لا يمكنك المجئ معنا
إن الأمر خطير للغاية

414
00:44:19,949 --> 00:44:21,450
سوف أراقبه أثناء الرحلة

415
00:44:22,452 --> 00:44:23,994
يمكنه أن يساعد فى تقديم الماء للخيل

416
00:44:35,047 --> 00:44:36,673
إنه ليس لديه أهل الآن

417
00:44:38,759 --> 00:44:41,970
حسناً، ولكن إحرص على أن
تجلب معك ما يكفيك من المؤن

418
00:44:50,438 --> 00:44:52,314
إنه يتجه نحو الشمال

419
00:44:53,399 --> 00:44:55,567
آثاره لازالت حديثة

420
00:45:08,206 --> 00:45:10,457
لو لم يكن هناك مشكلة
أنا أرغب فى الذهاب معكم

421
00:45:10,541 --> 00:45:11,917
تفضلى يا سيدتى

422
00:45:13,586 --> 00:45:16,254
لقد أخذنا معنا طفل و كلب
فلما لا نأخذ إمرأة أيضاً

423
00:46:02,718 --> 00:46:04,135
لقد عدت

424
00:46:20,236 --> 00:46:21,570
ما هذا؟

425
00:46:38,379 --> 00:46:40,088
عليك أن تعيده

426
00:46:40,548 --> 00:46:41,923
و كأنى قد أفعل ذلك

427
00:46:42,425 --> 00:46:43,633
هذا المال ملوث بالدماء

428
00:46:43,718 --> 00:46:44,801
حسناً، و لكنى أستحقه

429
00:46:44,885 --> 00:46:46,469
عن طريق السرقة والقتل

430
00:46:46,554 --> 00:46:48,638
! سوف يساعدنا على أن نحصل على ما نحتاج

431
00:47:21,005 --> 00:47:22,505
! جاك-
! إبق مكانك-

432
00:47:22,590 --> 00:47:23,798
! جاك

433
00:47:54,455 --> 00:47:56,039
أنا حتى لا أعرف لماذا نفعل ذلك

434
00:47:56,582 --> 00:47:58,124
أنت تعلم أنهم جميعاً قد ماتوا

435
00:47:59,669 --> 00:48:02,879
حسناً، أعتقد أنهم لو أرادوا قتلهم
لفعلوا ذلك

436
00:48:02,963 --> 00:48:06,591
إذا كان الزعيم على صواب
وكانوا فقط يصطادون الناس

437
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
فمن المؤكد أنهم سيأكلونهم بعد ذلك

438
00:48:11,013 --> 00:48:13,181
،ولو أنى مكانهم
لبدأت بزوجتك

439
00:48:16,352 --> 00:48:19,062
هل ستظل تتصرف على هذا النحو طوال الرحلة؟
...لأنك لو إستمريت على ذلك

440
00:48:19,146 --> 00:48:21,898
فلن تدور بيننا محادثات كثيرة، أليس كذلك؟

441
00:48:21,982 --> 00:48:24,150
لم لا تقوم بالغناء أو ما شابه؟

442
00:48:24,694 --> 00:48:26,986
اطهو بعض البقول، قم بأى شئ مفيد

443
00:48:37,123 --> 00:48:38,873
هل تسمع نصيحة مخلصة

444
00:48:40,418 --> 00:48:42,877
احصل على سلاح وتعلم كيفية إستخدامه

445
00:48:52,179 --> 00:48:54,055
حسناً، حسناً، حسناً

446
00:48:54,140 --> 00:48:55,974
إنظروا من الذى عاد

447
00:48:56,392 --> 00:48:59,185
أنا أراك و لكنى لا أرى ذهبى معك

448
00:48:59,687 --> 00:49:01,479
دعنا نجد هؤلاء المفقودين أولاً

449
00:49:01,564 --> 00:49:04,691
وبعدها تستطيع أن تفعل ما تشاء

450
00:49:04,775 --> 00:49:06,901
ربما تكون تلك المكافأة
المرصودة لمن يرشد عنك

451
00:49:06,986 --> 00:49:09,112
أكثر إغراءاً لى من عرضك ذلك

452
00:49:09,196 --> 00:49:13,324
أو ربما يمكننى أن أقتلك الآن
و آخذ ذلك الشئ الذى على يدك

453
00:49:13,451 --> 00:49:16,911
ألا يمكننا فقط أن نكون سعداء
لأن الرجل الذى يملك السلاح القوى قد عاد

454
00:49:19,081 --> 00:49:20,874
أشكرك كثيراً يا سيد لونرجان

455
00:49:22,168 --> 00:49:23,585
نعم، حسناً

456
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
أنا لم أفعل شئ بعد

457
00:49:25,921 --> 00:49:27,881
ولكنى أقدر ما فعلته على أية حال

458
00:49:38,559 --> 00:49:40,727
لقد محى المطر الآثار

459
00:50:10,591 --> 00:50:12,967
، أنا لا أعرف الكثير عن القوارب

460
00:50:13,052 --> 00:50:15,178
و لكنى أستطيع أن أقول أن
هذا القارب مقلوب رأساً على عقب

461
00:50:16,347 --> 00:50:20,558
إننا على بعد 500 ميل من أى نهر
قد يكون متسع كفاية لسفينة كهذه

462
00:50:20,851 --> 00:50:22,936
!حسناً، دعونا ندخلها لنحتمى من المطر

463
00:50:23,020 --> 00:50:24,896
أنا لن أقترب من هذا الشئ

464
00:50:24,980 --> 00:50:27,482
كما تشاء، فلتنم فى المطر

465
00:51:16,365 --> 00:51:17,907
كيف حالك أيها السيد؟

466
00:51:18,325 --> 00:51:20,118
بخير، و انت؟-
بخير-

467
00:51:20,202 --> 00:51:21,536
سوف أتولى نوبة المراقبة الأولى

468
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
أشكرك

469
00:51:25,916 --> 00:51:27,667
هل تريد مكاناً تجلس فيه أيها القس

470
00:51:27,751 --> 00:51:29,377
لا،لا،لا
خذ راحتك

471
00:51:31,046 --> 00:51:34,716
هل تعرف يا دكتور؟
هذا سلاح من نوع سبنسر 56-50

472
00:51:36,051 --> 00:51:37,927
هل جربت واحد منها من قبل؟-
لا-

473
00:51:39,096 --> 00:51:41,014
لم يمر عليك أى وقت يشبه هذا اليوم

474
00:51:41,849 --> 00:51:43,057
كيف تشعر وأنت تحمله؟

475
00:51:43,142 --> 00:51:44,517
إنه ثقيل-
إنه سلاح ثقيل، نعم-

476
00:52:40,115 --> 00:52:43,076
أقسم بأن المطر هنا أشد منه بالخارج

477
00:52:43,827 --> 00:52:45,244
أنا مبتل تماماً

478
00:52:45,496 --> 00:52:47,872
لماذا نجلس هنا بحق الجحيم؟

479
00:52:48,040 --> 00:52:50,041
علينا أن نبتعد مهرولين

480
00:52:50,125 --> 00:52:52,168
فى الإتجاه المعاكس لمكان تلك الكائنات

481
00:52:52,252 --> 00:52:56,005
لو حاولنا فعل ذلك
فسوف يقتلنا الرجل الكبير بنفسه

482
00:52:56,090 --> 00:52:57,090
أليس كذلك يا ويس؟

483
00:52:57,174 --> 00:52:58,424
نعم، سيفعل

484
00:53:16,443 --> 00:53:18,569
هل تريد أن تقول شيئاً

485
00:53:19,905 --> 00:53:21,239
... ربما

486
00:53:22,116 --> 00:53:24,534
ربما كان علينا أن نطلب مساعدة الجيش

487
00:53:24,618 --> 00:53:27,120
لن أسلم هذا الأمر إلى كلاب الصيد هؤلاء

488
00:53:27,204 --> 00:53:29,497
الذين لا يقدرون على فعل أى شئ
قبل أن يستأذنوا

489
00:53:29,581 --> 00:53:31,582
من المسؤولين فى واشنطن

490
00:53:31,667 --> 00:53:35,336
لقد ظللت منتظرهم ليخبرونى ماذا أفعل
فى أتينتام

491
00:53:37,381 --> 00:53:40,049
و فقدت بسبب ذلك 328 رجلاً

492
00:53:40,634 --> 00:53:42,468
على حقل ذرة

493
00:53:43,971 --> 00:53:46,305
أنا أذكر هذه القصص

494
00:53:49,309 --> 00:53:52,145
أنا لا أتذكر أنى قد أخبرتك بأية قصص من قبل

495
00:53:53,022 --> 00:53:57,025
إعتدت أن أستمع إليك وأنت ترويهم لبيرسى

496
00:53:57,860 --> 00:54:01,529
عليك أن تخرهم من
جمجمتك الهندية السميكة

497
00:54:03,866 --> 00:54:06,284
لأنى لم أروى هذه القصص من أجلك أنت

498
00:54:08,954 --> 00:54:11,039
كنت أفعل ذلك من أجل ولدى

499
00:54:14,376 --> 00:54:16,252
أخرج من هنا

500
00:54:16,336 --> 00:54:18,379
إذهب و اهتم بالخيول

501
00:54:18,464 --> 00:54:19,630
قم بعملك

502
00:54:58,754 --> 00:55:01,589
أنت تنظر لهذه السكين منذ فترة
أتعجبك؟

503
00:55:15,437 --> 00:55:17,271
إعتنى بها

504
00:55:19,608 --> 00:55:20,775
لا تفقدها

505
00:55:54,017 --> 00:55:56,144
حسناً، فقط قم بالتصويب

506
00:55:56,603 --> 00:56:00,148
وعندما يظهر الهدف إضغط على الزناد

507
00:56:03,318 --> 00:56:06,237
لا تجذبه بعنف هكذا

508
00:56:06,321 --> 00:56:09,240
أنت تمسك به وكأنك تتعلق به

509
00:56:13,996 --> 00:56:16,164
ما الذى أفعله بحق الجحيم؟

510
00:56:18,333 --> 00:56:19,917
أنا السبب فى أنهم أخذوها

511
00:56:20,002 --> 00:56:21,836
لم يكن على أن أجلبها إلى هذه البلدة

512
00:56:21,962 --> 00:56:23,921
لا ، لا، لا، ليس هذا خطأك

513
00:56:24,006 --> 00:56:26,424
سوف تعيدها، انت تفعل ما عليك

514
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
عليك فقط أن تتحلى بالإيمان

515
00:56:28,343 --> 00:56:30,136
الإيمان، نعم

516
00:56:30,220 --> 00:56:32,096
لقد أحسن الله إلى فعلاً

517
00:56:32,181 --> 00:56:33,890
أنا لا أقصد أن أستهذئ أيها القس

518
00:56:33,974 --> 00:56:37,518
ولكن إما إنه غير موجود
أو أنه لا يحبنى

519
00:56:37,603 --> 00:56:39,270
أنا متأكد أنك لا تتوقع من الله

520
00:56:39,354 --> 00:56:41,355
أن يقوم بكل شئ نيابة عنك يا دكتور

521
00:56:42,858 --> 00:56:45,276
عليك أن تجتهد لكى تستحق مساعدته

522
00:56:45,360 --> 00:56:47,111
وبعد ذلك عليك أن تدرك أنه يساعدك

523
00:56:47,196 --> 00:56:48,988
و حينها عليك أن تتصرف بناءاً على ذلك

524
00:56:50,824 --> 00:56:52,325
والآن ركز على الهدف

525
00:56:54,536 --> 00:56:55,870
و أطلق

526
00:57:02,044 --> 00:57:05,838
هذا أفضل، أفضل
فلنعد تلقيم السلاح

527
00:57:27,736 --> 00:57:29,570
هل كنت هناك لفترة طويلة؟

528
00:57:30,072 --> 00:57:31,405
نعم

529
00:57:42,251 --> 00:57:43,918
هل تحتاجين لشئ؟

530
00:57:44,753 --> 00:57:46,254
من تكون؟

531
00:57:49,591 --> 00:57:52,009
إنها الشخص الوحيد الذى يعرف من أنا

532
00:57:52,094 --> 00:57:54,262
لا ، أنت تعرف من أنت

533
00:57:54,930 --> 00:57:56,180
ولكن عليك فقط أن تتذكر

534
00:57:56,265 --> 00:57:57,598
حسناً، لا أستطيع

535
00:57:57,683 --> 00:57:59,350
بلا، تستطيع

536
00:58:14,950 --> 00:58:16,450
هل تؤلمك؟

537
00:58:19,955 --> 00:58:21,706
لا بأس

538
00:58:29,298 --> 00:58:30,464
أنهم هنا

539
00:58:40,058 --> 00:58:41,934
! يا إلهى
! اللعنة

540
00:58:42,185 --> 00:58:44,645
إجلس مكانك! ليس هناك
سوى مجموعة من الفئران

541
00:58:45,272 --> 00:58:47,773
! اللعنة
أنا لا أتقاضى أجراً كافى

542
00:58:47,858 --> 00:58:51,944
حتى ألاحق الغبى إبن دولارهايد عبر البلاد

543
00:59:40,452 --> 00:59:42,745
! هون عليك! هون عليك

544
00:59:42,829 --> 00:59:44,246
ما الأمر ؟

545
00:59:44,956 --> 00:59:46,415
مرحباً؟

546
01:01:13,920 --> 01:01:15,754
! إبتعد عن هذا الفتى

547
01:01:19,759 --> 01:01:20,968
! لا

548
01:01:49,289 --> 01:01:50,539
! الفتى! الفتى

549
01:01:50,624 --> 01:01:52,833
إنه بخير

550
01:01:53,585 --> 01:01:55,419
لا بأس
لا بأس

551
01:01:59,174 --> 01:02:01,842
عليك أن تعيد قومنا

552
01:02:03,845 --> 01:02:06,388
إن لا الله لا يأبه بما كنت عليه

553
01:02:07,015 --> 01:02:08,849
و لكن بما أنت عليه الآن

554
01:02:38,547 --> 01:02:39,880
أيها الكلب؟

555
01:02:41,132 --> 01:02:42,258
! تعالى يا ولد

556
01:02:44,636 --> 01:02:45,886
أين أنت؟

557
01:02:47,222 --> 01:02:48,222
! تعالى يا ولد

558
01:02:48,306 --> 01:02:50,599
الآثار واضحة، إنه يتجه نحو الشمال

559
01:02:51,434 --> 01:02:52,726
لا أستطيع أن أجد الكلب

560
01:02:52,894 --> 01:02:55,396
لن ننتظره، إما أن يكون قد هرب أو قد مات

561
01:02:55,480 --> 01:02:56,480
فلنذهب

562
01:02:56,690 --> 01:03:00,484
،مهلاً، إنتظروا
ألن نقول بعض الكلمات من أجله؟

563
01:03:00,569 --> 01:03:03,654
من كان يعرف ماذا يقال فى هذه المواقف
مدفون فى هذه الأرض الآن

564
01:03:03,738 --> 01:03:06,156
ألا يكفى أننا قمنا بدفنه؟

565
01:03:06,241 --> 01:03:08,492
لا، لا، ليس هذا كافياً

566
01:03:20,338 --> 01:03:22,006
فلتبدأ

567
01:03:24,175 --> 01:03:25,342
.....آآآه

568
01:03:26,344 --> 01:03:27,678
.... يا إلهى

569
01:03:30,682 --> 01:03:34,727
لو أن هناك حقاً ما يسمى بالروح
فقد كانت لهذا الرجل روحاً طيبة

570
01:03:34,811 --> 01:03:35,936
فلتحميها من فضلك

571
01:03:36,646 --> 01:03:40,774
لقد جعلنى أشعر بأنى أحسن
كان العالم أفضل وهو موجود فيه

572
01:03:40,859 --> 01:03:43,569
من التراب إلى التراب، آمين
كيف كان ذلك؟

573
01:03:43,945 --> 01:03:45,029
كلمات جيدة

574
01:03:55,749 --> 01:03:58,208
ما الذى يجعلك مصدوماً لهذه الدرجة؟

575
01:04:00,211 --> 01:04:02,421
أنا قلق على جدى

576
01:04:07,427 --> 01:04:11,847
إسمع، عندما كنت أكبر منك بقليل

577
01:04:12,432 --> 01:04:14,224
كانت كل هذه الأراضى تابعة للمكسيك

578
01:04:15,894 --> 01:04:21,231
إنتشرت الأقاويل بأن الهنود كانوا متجين
نحو مستعمرة إسمها أريفاكا

579
01:04:23,234 --> 01:04:24,985
أرادنى أبى أن أكون رجلاً

580
01:04:25,070 --> 01:04:28,864
و من ثم جعلنى أذهب
مع قوات الحماية قارعين الطبول

581
01:04:31,284 --> 01:04:33,285
لقد كنت خائفاً للغاية

582
01:04:36,247 --> 01:04:38,707
و عندما وصلنا، كنا قد تأخرنا
ووجدناهم كلهم ميتين

583
01:04:38,792 --> 01:04:41,001
و كان المكان كله محروقاً

584
01:04:41,961 --> 01:04:44,296
ثم ظهر الهنود

585
01:04:45,298 --> 01:04:48,300
و هو يزحف خارجاً من إحدى الخيمات المحترقة

586
01:04:49,803 --> 01:04:51,303
لقد مصاباً إصابة بالغة

587
01:04:52,347 --> 01:04:54,473
وكان يعرف أنه سيموت

588
01:04:55,475 --> 01:04:57,226
كان مصاباً بحروق بالغة

589
01:04:59,688 --> 01:05:01,355
ثم أنقلب على ظهره

590
01:05:02,190 --> 01:05:04,358
و نظر إلى عينى

591
01:05:05,652 --> 01:05:07,986
" و قال لى" إقتلنى

592
01:05:10,824 --> 01:05:12,199
و ماذا فعلت؟

593
01:05:17,580 --> 01:05:20,207
لقد أخذت سكينه من حزامه

594
01:05:20,917 --> 01:05:22,918
و قطعت رقبته

595
01:05:25,338 --> 01:05:26,672
خذها

596
01:05:30,427 --> 01:05:32,052
كن رجلاً

597
01:05:41,104 --> 01:05:43,439
أليست هذه القصة قاسية قليلاً؟

598
01:05:44,190 --> 01:05:45,858
إنه ينوى خير

599
01:06:00,540 --> 01:06:04,126
وجدته، إن الآثار تقترب من بعضها

600
01:06:04,210 --> 01:06:06,295
إنه يبطأ متجهاً نحو هذا الوادى

601
01:06:28,234 --> 01:06:30,486
! إرفعوا أيديكم

602
01:06:33,072 --> 01:06:35,657
و هذا يسرى عليك أيضاً
يا سيدتى الجميلة

603
01:06:37,494 --> 01:06:39,912
هذا هو ما يسمونه بقطع الطريق

604
01:06:39,996 --> 01:06:43,582
أهلاً بكم جميعاً

605
01:06:47,587 --> 01:06:48,670
الزعيم؟

606
01:06:50,256 --> 01:06:51,924
ها هذا أنت أيها الزعيم؟

607
01:06:53,426 --> 01:06:55,052
لونرجان؟

608
01:06:55,428 --> 01:06:58,013
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟

609
01:07:01,768 --> 01:07:04,520
من هم أصدقاؤك؟

610
01:07:06,773 --> 01:07:09,191
هل هذه هى عصابتك الجديدة يا جاك؟

611
01:07:12,779 --> 01:07:15,364
لم أتخيل أنى سأراك ثانية يا جاك

612
01:07:18,535 --> 01:07:20,202
لقد كنت دائماً المفضل لدى

613
01:07:21,204 --> 01:07:22,454
إخرس

614
01:07:24,666 --> 01:07:25,832
اللعنة

615
01:07:25,917 --> 01:07:28,752
جاك؟ هل كسرت سنى؟

616
01:07:28,836 --> 01:07:31,171
هلا صمت؟ أنا أفكر

617
01:07:34,884 --> 01:07:36,843
كم عدد الصبيان المتبقين لدينا؟

618
01:07:38,263 --> 01:07:39,721
نفس العدد

619
01:07:41,349 --> 01:07:42,599
والذى هو؟

620
01:07:43,977 --> 01:07:45,185
ثلاثون؟

621
01:07:45,853 --> 01:07:48,188
هذا صحيح، ثلاثون

622
01:07:48,690 --> 01:07:49,815
جيد

623
01:07:51,859 --> 01:07:53,610
هذا جيد

624
01:07:54,862 --> 01:07:56,822
سوف تأخذنى إلى المعسكر

625
01:07:59,200 --> 01:08:01,076
حان الوقت لنعيد الأمور لنصابها

626
01:08:03,538 --> 01:08:05,831
! سوف نذهب إلى المعسكر

627
01:08:09,877 --> 01:08:11,336
لقد عاد لونرجان

628
01:08:27,979 --> 01:08:29,688
! إترك هذا الويسكى

629
01:08:30,815 --> 01:08:33,900
إن الزعيم فى الطريق
ومن الأفضل أن نكون متيقظين من أجله

630
01:08:36,738 --> 01:08:37,738
ريد؟

631
01:08:38,323 --> 01:08:39,823
ما أخبار الغنيمة؟

632
01:08:40,658 --> 01:08:43,952
منجم ذهب، و يبدو عامراً

633
01:08:44,203 --> 01:08:45,829
كم لدينا من الديناميت؟

634
01:08:45,913 --> 01:08:47,497
لدينا حوالى 50 قطعة

635
01:08:47,582 --> 01:08:49,291
! دولان

636
01:08:52,670 --> 01:08:54,921
أخيراً عدت

637
01:08:55,006 --> 01:08:56,590
ما الذى حدث لك بحق الجحيم؟

638
01:08:57,175 --> 01:08:58,508
هو

639
01:09:06,017 --> 01:09:07,768
اللعنة

640
01:09:11,939 --> 01:09:13,565
أنت جرئ للغاية

641
01:09:13,650 --> 01:09:16,693
تعود إلى هنا مرة أخرى
و كأن شيئاً لم يكن

642
01:09:17,862 --> 01:09:21,948
أيها الشباب! جهزوا أسلحتكم
إننا ذاهبون فى جولة

643
01:09:22,450 --> 01:09:24,451
الشباب لن يذهبوا معك لأى مكان يا جاك

644
01:09:26,371 --> 01:09:29,122
إننا ندبر للسطو على عربة قطار

645
01:09:29,207 --> 01:09:31,917
وهذا هو بالضبط ما سنفعل

646
01:09:38,800 --> 01:09:40,634
هل أنت هى؟

647
01:09:41,386 --> 01:09:42,844
هل أنا من؟

648
01:09:42,929 --> 01:09:45,681
الساقطة التى تركنا جاك من أجلها

649
01:09:47,100 --> 01:09:48,100
إحترس لكلامك

650
01:09:48,393 --> 01:09:49,559
أو ماذا؟

651
01:09:50,520 --> 01:09:53,271
أنا أدير هذه العصابة الآن

652
01:09:53,356 --> 01:09:54,815
! صوبوا أسلحتكم نحو الساقطة

653
01:09:54,899 --> 01:09:56,525
إذا قام بأقل حركة

654
01:09:56,734 --> 01:09:58,902
فجروا رأسها

655
01:10:02,281 --> 01:10:04,282
لقد قال الساقطة

656
01:10:05,868 --> 01:10:07,327
لو قلت عليها ساقطة مرة أخرى

657
01:10:07,412 --> 01:10:09,621
سوف تكون آخر كلمة تنطق بها

658
01:10:09,705 --> 01:10:13,041
أنت لست فى موقف يسمح لك بالتهديد يا فتى

659
01:10:13,126 --> 01:10:14,960
خذ سلاحه يا هانت

660
01:10:15,878 --> 01:10:17,462
! خذ سلاحه

661
01:10:19,132 --> 01:10:20,799
أنا آسف يا جاك

662
01:10:40,319 --> 01:10:42,404
أين الذهب يا جاك؟

663
01:10:43,656 --> 01:10:45,323
لا أتذكر

664
01:10:53,332 --> 01:10:55,250
حسناً، أنا أتذكر

665
01:10:55,334 --> 01:10:57,752
لقد أخبرتنا أنك ستتركنا مفلسين

666
01:10:57,837 --> 01:10:59,671
من أجل إمرأة

667
01:11:10,641 --> 01:11:12,350
أعتقد أنك نسيت أن تخبرنا

668
01:11:12,435 --> 01:11:15,937
أنك ستأخذ معك الذهب
الذى قمنا بسرقته فى آخر عملية لنا

669
01:11:17,440 --> 01:11:19,941
لذا سوف أسألك مرة أخيرة

670
01:11:20,860 --> 01:11:22,986
أين هو يا جاك؟

671
01:11:25,281 --> 01:11:26,615
الشياطين

672
01:11:29,702 --> 01:11:30,827
ماذا قلت؟

673
01:11:31,370 --> 01:11:33,371
الشياطين أخذت ذهبك

674
01:11:34,540 --> 01:11:36,541
عندما تذهب إلى الجحيم

675
01:11:37,710 --> 01:11:39,794
يمكنك أن تطلبه منهم

676
01:11:48,888 --> 01:11:50,555
اقتلوا الساقطة

677
01:12:03,986 --> 01:12:06,738
قلت لك ألا تقول عليها ذلك ثانية

678
01:12:06,822 --> 01:12:08,698
! كلكم

679
01:12:08,783 --> 01:12:10,116
! أنزلوا أسلحتكم

680
01:12:11,327 --> 01:12:12,661
! قلت أنزلوا أسلحتكم

681
01:12:20,253 --> 01:12:21,753
ليس الأمر مضحكاً، أليس كذلك؟

682
01:12:22,255 --> 01:12:24,923
أتعلم؟ لم يكن ذلك جيداً

683
01:12:29,178 --> 01:12:30,345
! إركبوا أحصنتكم

684
01:12:31,013 --> 01:12:32,097
! إنطلقوا

685
01:12:33,224 --> 01:12:36,393
جاك، جاك، جاك، لا تنس سلاحك

686
01:12:36,477 --> 01:12:37,769
سوف تظل دائماً المفضل لدى

687
01:12:47,488 --> 01:12:49,614
! إركبوا أحصنتكم

688
01:13:18,728 --> 01:13:19,728
! إنهم هنا

689
01:13:19,812 --> 01:13:20,895
! تحركوا

690
01:13:40,333 --> 01:13:41,666
! هيا

691
01:14:52,905 --> 01:14:54,114
! حسناً، لقد أمسكت بك

692
01:14:54,198 --> 01:14:55,323
! أمسكت بك

693
01:15:11,090 --> 01:15:12,590
هل تستطيعين السباحة؟

694
01:15:17,847 --> 01:15:19,097
يا إلهى

695
01:15:19,181 --> 01:15:20,348
! أديرى رأسك

696
01:15:45,040 --> 01:15:46,624
هل أنت بخير؟

697
01:15:51,547 --> 01:15:53,131
فلنخرج من الماء

698
01:16:12,735 --> 01:16:14,402
لقد كنا نطير

699
01:16:15,696 --> 01:16:17,280
! نعم

700
01:16:17,656 --> 01:16:19,491
لا أود أن أفعل ذلك ثانية

701
01:16:19,575 --> 01:16:20,742
لا

702
01:17:33,357 --> 01:17:34,607
مهلا

703
01:17:35,401 --> 01:17:37,318
مهلا، إبق معى

704
01:17:38,571 --> 01:17:40,071
إستمرى فى الكلام

705
01:17:41,532 --> 01:17:43,825
أنت تتذكر الآن أليس كذلك؟

706
01:17:45,244 --> 01:17:46,411
ماذا؟

707
01:17:47,079 --> 01:17:48,413
المرأة

708
01:17:50,082 --> 01:17:51,916
هل أحببتها؟

709
01:17:53,419 --> 01:17:55,336
تستطيع أن تخبرنى

710
01:17:55,421 --> 01:17:57,463
لا أستطيع أن أتذكر

711
01:17:58,090 --> 01:17:59,591
لابد أنى

712
01:18:00,509 --> 01:18:02,844
كل ما أعرفه هو أنى أدين لها

713
01:18:03,971 --> 01:18:05,471
بأن أجدها

714
01:18:07,808 --> 01:18:10,393
إحترسى، أنا آسف

715
01:18:10,477 --> 01:18:11,811
أنا آسف

716
01:18:13,314 --> 01:18:17,150
لقد أمسكت بك

717
01:18:21,488 --> 01:18:23,156
لم يعد أمامنا كثير

718
01:18:25,242 --> 01:18:26,576
أنت وأنا

719
01:18:27,995 --> 01:18:29,829
سوف نكون بخير

720
01:18:39,048 --> 01:18:40,548
هل هذا هم؟

721
01:18:41,342 --> 01:18:42,508
يا زعيم؟

722
01:18:52,227 --> 01:18:53,227
لقد أمسكت بها

723
01:18:53,312 --> 01:18:55,605
إعطها لى
ضعها هنا يا نات

724
01:18:59,610 --> 01:19:00,610
خذ، إشرب

725
01:19:00,694 --> 01:19:03,571
لا ، إعطه لها، إعطه لها

726
01:19:14,083 --> 01:19:15,917
يا دكتور؟

727
01:19:26,887 --> 01:19:28,429
كيف حالها؟

728
01:19:30,891 --> 01:19:32,684
لقد رحلت يا صديقى

729
01:19:32,768 --> 01:19:37,355
لا، لا، لم ترحل

730
01:19:37,439 --> 01:19:39,607
لم ترحل
! لم ترحل

731
01:19:40,567 --> 01:19:41,901
جاك

732
01:19:43,112 --> 01:19:44,862
لقد رحلت

733
01:20:19,440 --> 01:20:21,274
! يا دكتور
! لا تلمسه

734
01:20:21,692 --> 01:20:22,984
! يا دكتور

735
01:20:58,645 --> 01:21:00,188
" هذا هو " السكين الأسود

736
01:21:02,232 --> 01:21:03,441
آخر واحد من قومه

737
01:21:03,525 --> 01:21:04,817
ليس هناك تفاهم مع هؤلاء

738
01:21:04,902 --> 01:21:06,444
سوف نموت كلنا بأية حال

739
01:21:06,528 --> 01:21:08,362
هذا هو ما تبقى من قبائل الشيريكاوا

740
01:21:08,447 --> 01:21:09,614
! أصاب من تخلص منهم

741
01:21:10,824 --> 01:21:12,909
يقول بأن أصحاب البشرة البيضاء

742
01:21:12,993 --> 01:21:14,786
هم من أحضر هذا الشر إلى هنا

743
01:21:14,870 --> 01:21:18,539
نحن أحضرنا الشر؟
! الشر كان موجوداً هنا من البداية
! أنتم الشر

744
01:21:18,665 --> 01:21:21,042
يقول بأننا جلبنا الوحوش

745
01:21:21,168 --> 01:21:23,961
نحن لم نجلب الوحوش، أخبره
بأنهم قد أخذوا أهلنا أيضاً

746
01:21:24,046 --> 01:21:25,505
! أخبره بأنهم قد أخذوا زوجتى

747
01:21:25,589 --> 01:21:28,049
! إخرس! ليس هناك تفاهم مع هؤلاء

748
01:21:28,675 --> 01:21:30,218
! أخبره بما قلت يا نات

749
01:21:30,385 --> 01:21:31,719
! إقتلونا الآن

750
01:22:37,369 --> 01:22:40,204
أنا آسفة و لكننى لم أستطع أن أخبرك

751
01:22:40,289 --> 01:22:41,831
هل أنت واحدة منهم؟

752
01:22:41,915 --> 01:22:45,418
لا ، أنا من مكان آخر

753
01:22:45,502 --> 01:22:48,629
لقد أخذت هذه الهيئة لكى
أتمكن من التواجد وسطكم

754
01:22:49,923 --> 01:22:51,465
كان عليك أن تخبرينى

755
01:22:51,550 --> 01:22:54,177
لم أكن أعرف ما إذا كنت
سأتمكن من شفاء هذا الجسم

756
01:22:54,261 --> 01:22:56,012
إذا كنت سأستطيع أن أفيق

757
01:23:07,816 --> 01:23:10,359
يريد أن يعرف من أين أنت

758
01:23:20,162 --> 01:23:21,245
ماذا قالت؟

759
01:23:21,330 --> 01:23:24,707
قالت أنها أتت من مكان فوق النجوم

760
01:23:25,167 --> 01:23:27,460
ماذا يعنى ذلك؟ عالم آخر؟
ماذا تعنى؟

761
01:23:27,544 --> 01:23:29,545
ماذا يعنى ذلك؟
ماذا؟

762
01:23:29,838 --> 01:23:31,631
يقول أنك لا يجب أن تتكلم

763
01:23:31,715 --> 01:23:33,257
ماذا تعنى بألا أتكلم؟
أنا لدى أسئلة

764
01:23:34,509 --> 01:23:35,760
أنت ضيف على رئيس القبيلة

765
01:23:35,844 --> 01:23:38,638
أنا الآن ضيف؟
! كنت أظن أنى سجين

766
01:23:38,722 --> 01:23:41,432
! كفى! أنتما الإثنان رجال كبار
!محاربين عظماء

767
01:23:41,516 --> 01:23:44,018
هلا إستمعنا إلى السيدة وهى تخبرنا قصتها؟

768
01:23:44,102 --> 01:23:45,853
أو أيا ما تكون؟
ماذا يفعلون هنا؟

769
01:23:46,188 --> 01:23:47,772
يريدون الذهب

770
01:23:50,150 --> 01:23:51,651
حسناً، هذا سخف

771
01:23:51,735 --> 01:23:53,903
ماذا سيفعلون به؟ يشترون شيئاً

772
01:23:53,987 --> 01:23:56,697
إنه نادر عندهم كما هو عندكم

773
01:23:56,782 --> 01:23:57,907
و ماذا عن جدى؟

774
01:23:57,991 --> 01:23:59,992
ماذا عن زوجتى؟
ماذا عن باقى الناس؟.

775
01:24:00,077 --> 01:24:02,286
هل لازالوا أحياءاً؟

776
01:24:02,371 --> 01:24:04,372
لو أنهم مازالوا أحياء، فلن يدم ذلك طويلاً

777
01:24:06,458 --> 01:24:08,793
إنهم يقومون بدراسة نقاط الضعف لديكم

778
01:24:08,877 --> 01:24:10,836
هؤلاء مجرد مجموعة إستطلاعية

779
01:24:10,921 --> 01:24:12,880
لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد

780
01:24:12,965 --> 01:24:16,050
ولن يتمكن أحد منكم من النجاة

781
01:24:16,134 --> 01:24:18,302
هذا هو ما فعلوه بقومى

782
01:24:18,387 --> 01:24:21,013
لقد جئت إلى هنا
لأتأكد من ألا يحدث ذلك ثانية

783
01:24:21,098 --> 01:24:23,683
و لكن علينا أن نعمل معاً

784
01:24:29,773 --> 01:24:32,066
يقول أن قومه سوف ينضمون لها

785
01:24:32,734 --> 01:24:35,695
ينضمون إليها؟
ماذا ستفعل؟ إلى أين ستذهبون؟

786
01:24:35,779 --> 01:24:37,697
نستطيع أن نعثر عليهم
هو يعرف مكانهم

787
01:24:42,119 --> 01:24:43,244
لا، لا أعرف

788
01:24:44,913 --> 01:24:46,330
لا أستطيع أن أتذكر أى شئ

789
01:24:46,415 --> 01:24:47,790
أنا حتى لا أتذكر إسمى

790
01:24:51,586 --> 01:24:54,338
يقول بأنهم سوف يهتمون بذلك

791
01:27:19,276 --> 01:27:21,110
أنا أحضرت الذهب

792
01:27:22,362 --> 01:27:23,737
إلى المنزل

793
01:27:25,449 --> 01:27:27,741
لهذا السبب ماتت

794
01:27:28,493 --> 01:27:30,744
هذا ليس خطأك

795
01:28:40,398 --> 01:28:42,316
أنا أعرف مكانهم

796
01:29:28,697 --> 01:29:30,864
يا إلهى، يا للهول، يا ربى

797
01:29:32,742 --> 01:29:34,868
كيف بنوا شيئاً كهذا؟

798
01:29:34,953 --> 01:29:37,788
لقد وصلوا به، إنه سفينتهم

799
01:29:38,248 --> 01:29:39,999
هذا هو فقط الجزء العلوى منه
يقيته تحت الأرض

800
01:29:40,083 --> 01:29:41,917
هكذا ينقبون عن الذهب

801
01:29:42,002 --> 01:29:43,669
إذا يوجد ذهب هنا

802
01:29:44,754 --> 01:29:46,338
هل يمكنهم الرؤية من هناك؟

803
01:29:46,756 --> 01:29:48,382
لا يستطيعون أن يروا جيداً فى ضوء النهار

804
01:29:48,466 --> 01:29:51,302
إنهم يبقون فى كهوف تحت الأرض
حيث الظلام

805
01:30:21,875 --> 01:30:23,542
لن نتمكن حتى من الإقتراب منهم

806
01:30:23,627 --> 01:30:27,046
هذه الآلات الطائرة سوف تقوم بإصطيادنا
قبل أن نقترب من المكان

807
01:30:27,130 --> 01:30:29,048
هناك طريقة أخرى لدخول المكان

808
01:30:29,799 --> 01:30:31,300
بالأسفل هناك

809
01:30:32,052 --> 01:30:33,510
الطريق الذى خرجت أنا منه

810
01:30:35,388 --> 01:30:37,181
يجب أن نقوم باستدراج هذه الحيوانات
إلى الخارج

811
01:30:37,265 --> 01:30:40,643
فى العراء ، حيث يمكننا أن ننال منهم

812
01:30:40,727 --> 01:30:43,937
حتى تتمكن أنت من الدخول
بهذا السلاح لتحرر قومنا

813
01:30:45,815 --> 01:30:48,984
لدينا نقطة لصالحنا
وهى أنهم لا يعطونكم قدركم

814
01:30:49,069 --> 01:30:50,986
إنهم ينظرون إليكم على أنكم حشرات

815
01:30:51,071 --> 01:30:53,906
إنهم لا يفكرون فى الدفاع عن أنفسهم
لذلك ستكون هزيمتهم سهلة

816
01:30:55,158 --> 01:30:56,325
ليس لدينا عدد كافى من الرجال

817
01:30:56,785 --> 01:30:58,786
هذا لن يفلح

818
01:31:03,291 --> 01:31:06,293
يقول بأنه يريد أن يستعمل منظارك

819
01:31:32,779 --> 01:31:35,698
إن الهنود محاربون مهرة فى مناطق الجبال

820
01:31:35,782 --> 01:31:39,618
يقول أنه من الأفضل أن نحارب من أرض أعلى

821
01:31:40,787 --> 01:31:42,204
قل له بأنه مغفل

822
01:31:42,288 --> 01:31:45,290
ليس هناك أرض عالية
طالما لديهم هذه الآلات الطائرة

823
01:31:45,792 --> 01:31:47,084
! إن جاك راحل

824
01:31:54,759 --> 01:31:56,218
! هذا هو ما كان ينقصنا

825
01:31:56,302 --> 01:31:58,470
إبن الساقطة

826
01:32:00,682 --> 01:32:02,891
،توقف عن تضيع الوقت
كم لدينا من الذهب؟

827
01:32:06,771 --> 01:32:09,356
لدينا ما يساوى 1000 دولار، و ربما أكثر

828
01:32:09,983 --> 01:32:12,776
حسناً، أريد أن أعرف كم يبلغ نصيبى منه

829
01:32:13,153 --> 01:32:14,903
حتى أتمكن من الإنطلاق لحالى

830
01:32:16,072 --> 01:32:17,406
لحالك؟

831
01:32:18,533 --> 01:32:19,825
لقد مات دولان

832
01:32:20,368 --> 01:32:21,827
أنا أدير هذه العصابة الآن

833
01:32:24,164 --> 01:32:25,664
قد تكون أنت المسئول الآن

834
01:32:26,249 --> 01:32:28,500
ولكن هناك جزء من هذا الذهب يخصنى
أليس ذلك الحق؟

835
01:32:29,085 --> 01:32:30,753
،بعدما رأينا بالأمس

836
01:32:31,004 --> 01:32:32,755
سوف أحتاج إلى كل جزء من نصيبى

837
01:32:32,839 --> 01:32:34,923
حتى أتمكن من الإبتعاد عن هنا بقدر الإمكان

838
01:32:37,010 --> 01:32:38,886
الذهب سيبقى معى أينما أذهب

839
01:32:40,263 --> 01:32:41,805
الحق هو الحق

840
01:32:46,686 --> 01:32:47,644
ريد؟

841
01:32:47,729 --> 01:32:48,854
إنهم فى مرماى يا بول

842
01:32:50,064 --> 01:32:51,648
أنت لن تذهب إلى أى مكان

843
01:33:01,659 --> 01:33:03,243
أهلاً أيها الكلب

844
01:33:05,205 --> 01:33:08,040
لقد قمت بمجهود كبير جداً
لأعثر عليكم يا شباب

845
01:33:10,126 --> 01:33:11,585
هل تخطط لرحلة؟

846
01:33:14,881 --> 01:33:16,882
سوف نقوم بالإبتعاد بقدر ما نستطيع

847
01:33:16,966 --> 01:33:18,926
هل تتذكر كيف كانت الأحوال
فى بورتو فاليرتا؟

848
01:33:19,010 --> 01:33:20,427
لديهم حركة صيد جيدة

849
01:33:21,346 --> 01:33:23,931
،و الخمر هناك جيد أيضاً
أتريد أن تأتى معنا؟

850
01:33:24,015 --> 01:33:26,225
لن يشكل هذا أى فرق

851
01:33:27,393 --> 01:33:28,894
ليس هذا بالمكان البعيد

852
01:33:31,231 --> 01:33:33,398
ماذا كانت تلك الأشياء يا جاك؟

853
01:33:33,858 --> 01:33:35,317
لا يهم

854
01:33:35,401 --> 01:33:39,404
سوف يجدوننا، و بعدها سوف يبيدونا

855
01:33:40,406 --> 01:33:42,407
ماذا تقول بحق الجحيم؟

856
01:33:43,409 --> 01:33:46,036
ما أقوله هو أنكم تملكون الخيار

857
01:33:46,788 --> 01:33:49,665
يمكنكم أن تقضون آخر ساعاتكم
و أنتم تشربون على الشاطئ

858
01:33:49,749 --> 01:33:52,918
وهذه بالمناسبة ليست فكرة سيئة

859
01:33:54,379 --> 01:33:57,214
أو يمكنكم أن تتبعونى مرة واحدة أخيرة

860
01:33:59,467 --> 01:34:01,093
لماذا بحق الجحيم قد نفعل ذلك؟

861
01:34:02,136 --> 01:34:04,638
لنفس السبب الذى كان دوماً
يجعلكم تفعلون ذلك

862
01:34:10,395 --> 01:34:11,603
سوف أجعلكم أغنياء

863
01:34:14,482 --> 01:34:17,651
يجب أن نستفيد من مواردنا بأقصى درجة

864
01:34:17,735 --> 01:34:21,113
...يجب أن يكون لدينا نظام صارم
إنصت إلى، اللعنة على ذلك

865
01:34:21,656 --> 01:34:24,950
إنه لا يستوعب التخطيط، عليك أن تشرحه له

866
01:34:25,034 --> 01:34:28,370
اسمع، لا يمكنا أن نكتفى فقط
بأن نركض صائحين

867
01:34:28,454 --> 01:34:31,790
ونحن نرمى تلك المخلوقات بالرماح والسهام

868
01:34:31,875 --> 01:34:36,003
يجب أن نستدرجهم إلى هنا، إلى أرض مكشوفة

869
01:34:36,087 --> 01:34:39,506
،حيث نتمكن من محاصرتهم
ومهاجمتهم من كل إتجاه

870
01:34:39,591 --> 01:34:41,758
نحاصرهم
اشرح له

871
01:34:45,346 --> 01:34:48,682
يقول بأنه لن يسمح لك بقيادة قومه

872
01:34:58,776 --> 01:35:00,527
ماذا يقول؟

873
01:35:02,155 --> 01:35:07,618
يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم
ليروا فيك ما قد رآه هو

874
01:35:11,873 --> 01:35:14,708
فقد مات أهله فى حرب المكسيك

875
01:35:15,376 --> 01:35:18,170
و أنت آويته عندما كان مجرد طفل

876
01:35:20,924 --> 01:35:23,050
و أنك أعطيته هدف

877
01:35:23,801 --> 01:35:26,511
علمته كيف يعتنى بنفسه

878
01:35:26,596 --> 01:35:28,430
بالرغم أنه ليس من دمك

879
01:35:33,394 --> 01:35:37,731
و بأنك تحتقر المعارك، ولكنك لا تهرب منها أبداً

880
01:35:40,151 --> 01:35:43,904
و بأنك محارب قوى قادر على الفوز بأى معركة

881
01:36:03,091 --> 01:36:04,466
يقول إذا كنت محارباً عظيماً بحق

882
01:36:04,550 --> 01:36:07,511
لماذا ليس هناك سوى
طفل و رجل يتبعانك للمعركة

883
01:36:42,922 --> 01:36:45,757
! أيها الكلب! أيها الكلب

884
01:36:47,593 --> 01:36:48,885
! يا ولد

885
01:36:48,970 --> 01:36:50,303
كيف حالك؟

886
01:37:00,314 --> 01:37:01,481
وودرو

887
01:37:17,457 --> 01:37:19,750
ياللهول

888
01:37:51,991 --> 01:37:53,617
!إيميت

889
01:37:54,911 --> 01:37:57,662
لا يجب أن تكون هنا

890
01:39:24,709 --> 01:39:28,545
هل فى حياتك إمرأة؟
صديقة؟ زوجة؟

891
01:39:30,590 --> 01:39:33,383
لا ، أنا دائماً أعمل

892
01:39:34,260 --> 01:39:35,260
فهمت

893
01:39:36,846 --> 01:39:38,889
... أنت تعمل
أنت تعمل بتفانى؟

894
01:39:40,266 --> 01:39:41,266
نعم

895
01:39:44,103 --> 01:39:45,937
الكثير من القتل، أليس كذلك؟

896
01:39:46,022 --> 01:39:47,188
القتل؟

897
01:39:47,732 --> 01:39:49,858
قليلاً

898
01:39:49,942 --> 01:39:50,942
نعم

899
01:39:51,110 --> 01:39:54,154
أتعلم ، زوجتى مكسيكية

900
01:40:08,920 --> 01:40:12,172
... يجب أن تعرف
أنا لن أبقى هنا طويلاً

901
01:40:15,843 --> 01:40:17,761
لن يبقى أى منا طويلاً

902
01:40:30,483 --> 01:40:32,692
إياك أن تفعلى ذلك بى ثاينة

903
01:42:43,699 --> 01:42:45,784
أعطنى هذا

904
01:42:54,043 --> 01:42:55,543
أعواد الثقاب

905
01:43:06,680 --> 01:43:09,474
ليس لدى المزيد منها
علينا أن ننزل لأسفل

906
01:43:09,558 --> 01:43:10,975
لا أعرف ماذا سنفعل

907
01:43:18,567 --> 01:43:20,652
! إذهب، إذهب

908
01:43:34,125 --> 01:43:35,333
هيا، هيا

909
01:44:15,332 --> 01:44:17,083
أعتقد أننا قد دمرناه

910
01:44:29,388 --> 01:44:31,389
الشياطين تخرج

911
01:44:35,227 --> 01:44:37,353
خذ هذا و اذهب للأعلى حيث قلت لك

912
01:44:37,479 --> 01:44:39,230
و عندما ترى قومنا، قم بالتلويح بذراعيك-
حسناً يا سيدى-

913
01:44:39,315 --> 01:44:41,232
! تحرك

914
01:44:54,580 --> 01:44:55,997
عمل جيد

915
01:44:56,081 --> 01:44:59,417
لو كان قومك بالداخل
فسوف أخرجهم

916
01:44:59,501 --> 01:45:00,585
بالتوفيق

917
01:45:02,213 --> 01:45:03,546
! لننال منهم

918
01:46:16,662 --> 01:46:19,330
هكذا يجمعون الذهب

919
01:46:42,271 --> 01:46:43,396
! يا دكتور

920
01:46:44,523 --> 01:46:45,523
! يا دكتور

921
01:46:46,692 --> 01:46:48,192
ماذا لدينا هنا؟

922
01:46:48,736 --> 01:46:50,695
أنا مصاب

923
01:46:50,863 --> 01:46:52,113
سوف تكون بخير

924
01:46:52,489 --> 01:46:53,489
ما مدى سوء الإصابة يا دكتور؟

925
01:46:53,574 --> 01:46:55,283
إنه مجرد جرح سطحى، ستكون بخير

926
01:46:55,367 --> 01:46:58,286
سوف تكون بخير
و لكن قد لا تتمكن من تصويب السلاح نحوى

927
01:46:58,370 --> 01:47:01,372
حمل عليها بعض الوزن، وراقب كيف ستشعر

928
01:47:09,882 --> 01:47:11,299
! إنهم لا يسقطون

929
01:47:11,383 --> 01:47:14,886
سوف يسقطون! إستمر فى الضرب
حتى نسترد قومنا

930
01:48:16,490 --> 01:48:17,657
! يا دكتور

931
01:48:18,325 --> 01:48:19,992
يا دكتور، تعالى إلى هنا

932
01:48:23,163 --> 01:48:24,330
يا إلهى

933
01:48:27,167 --> 01:48:28,334
! دكتور

934
01:48:29,586 --> 01:48:31,170
هل أسقطنا واحداً؟

935
01:48:32,881 --> 01:48:34,590
نعم، أسقطنا واحداً

936
01:48:36,385 --> 01:48:41,180
لطالما حلمت بأن أخوض معركة إلى جانبك

937
01:48:44,184 --> 01:48:47,228
لطالما حلمت بأن يكون لدى ولد مثلك

938
01:48:50,816 --> 01:48:51,899
إذهب

939
01:48:52,651 --> 01:48:53,985
إحضر بيرسى

940
01:48:54,862 --> 01:48:56,362
إحضر إبنك

941
01:50:25,160 --> 01:50:26,786
لا تنظر إلى الضوء

942
01:51:02,948 --> 01:51:04,323
قلت لك ألا تنظر إلى الضوء

943
01:51:04,408 --> 01:51:05,616
نعم ،حسناً

944
01:51:25,304 --> 01:51:27,096
كم من الوقت سيظلوا هكذا؟

945
01:51:27,180 --> 01:51:29,015
كل شخص يختلف عن الآخر

946
01:51:34,021 --> 01:51:35,021
قم بتأخيرهم

947
01:51:35,105 --> 01:51:37,023
يستحسن أن تسرعى

948
01:52:17,898 --> 01:52:19,940
!هناك المزيد منهم يأتون

949
01:52:54,893 --> 01:52:56,227
! إذهبوا

950
01:53:20,711 --> 01:53:22,253
لقد خرج الجميع

951
01:53:22,879 --> 01:53:24,255
حسناً

952
01:53:25,590 --> 01:53:28,092
مهلاً! إلى أين تذهبين؟

953
01:53:28,635 --> 01:53:30,928
! الطريق من هنا

954
01:54:20,479 --> 01:54:21,604
! إذهب، إذهب

955
01:55:57,117 --> 01:55:59,243
ما الذى تفعليه بحق الجحيم؟
!علينا أن نخرج من هنا

956
01:55:59,327 --> 01:56:00,578
!لا

957
01:56:01,121 --> 01:56:03,205
لقد أتيت هنا لأدمر هذا الشئ

958
01:56:03,290 --> 01:56:04,290
كيف؟

959
01:56:04,374 --> 01:56:06,500
بواسطة السوار، إنزعه

960
01:56:06,793 --> 01:56:08,544
إنتظرى لا أستطيع أن أنزعه

961
01:56:08,628 --> 01:56:10,296
بلا، تستطيع، أنت قادر على التحكم به

962
01:56:10,380 --> 01:56:13,007
كيف؟-
بنفس الطريقة التى تطلق بها النار، بعقلك

963
01:56:14,509 --> 01:56:16,719
عليك أن تتوقف عن التفكير

964
01:56:27,772 --> 01:56:29,106
الأمر لا ينجح

965
01:56:44,831 --> 01:56:46,332
لقد وقع

966
01:56:55,842 --> 01:56:59,011
لو أنى إستطعت أن أضع هذا فى قلب السفينة
فسأتمكن من تدميرهم

967
01:57:01,640 --> 01:57:03,682
لنذهب

968
01:57:14,694 --> 01:57:16,028
خذ هذا

969
01:57:42,222 --> 01:57:43,430
!ارمه

970
01:57:48,603 --> 01:57:50,646
إلى اللقاء يا جاك-
ماذا؟-

971
01:57:52,065 --> 01:57:54,274
! إنتظرى يا إيلا

972
01:57:56,027 --> 01:57:57,277
! لا

973
01:58:57,464 --> 01:58:59,465
! أنا أراهم
! أنا أراهم

974
01:58:59,549 --> 01:59:01,508
لقد خرجوا
إنهم يخرجون من الجهة الآخرى

975
01:59:01,593 --> 01:59:02,801
هل ترى بيرسى؟

976
01:59:06,931 --> 01:59:07,931
! نعم، أراه

977
01:59:08,016 --> 01:59:09,558
ماذا عن جاك و إيلا؟

978
01:59:10,101 --> 01:59:12,227
لا ليسوا معهم

979
02:02:11,407 --> 02:02:13,033
هل أنت بخير أيها الرجل العجوز؟

980
02:02:22,627 --> 02:02:25,587
أين الفتاة؟-
إنها لازالت بالداخل-

981
02:02:31,678 --> 02:02:32,844
! إذهب، إذهب

982
02:04:56,989 --> 02:04:58,073
! جدى

983
02:04:59,075 --> 02:05:00,409
!أنه أنا

984
02:05:02,370 --> 02:05:04,955
!إيميت

985
02:05:11,003 --> 02:05:12,838
لقد كبرت كثيراً

986
02:05:20,513 --> 02:05:22,055
بيرسى

987
02:05:26,811 --> 02:05:29,062
ألا تتذكرنى يا فتى؟

988
02:05:29,981 --> 02:05:34,192
أنا آسف، لا أتذكر الكثير

989
02:05:35,027 --> 02:05:36,695
أنا أبوك

990
02:05:38,072 --> 02:05:39,656
أبى

991
02:05:50,543 --> 02:05:52,544
هل تتذكرينى؟

992
02:06:06,017 --> 02:06:09,436
لقد ظننت أنك قد مت
لقد ظننت أنك قد مت

993
02:07:45,783 --> 02:07:47,200
! أهلاً أيها الساقى

994
02:07:47,618 --> 02:07:50,996
كم عدد الأغانى التى سنستمع إليها
قبل أن نحصل على الشراب؟

995
02:07:51,122 --> 02:07:53,039
مهلاً، إهدأ قليلاً يا راعى البقر

996
02:07:53,291 --> 02:07:54,791
أنا فقط سعيد لأنى رأيت زوجتى

997
02:07:58,462 --> 02:08:00,922
كأس آخر من الويسكى هنا

998
02:08:01,048 --> 02:08:02,632
ماذا لديك هنا؟

999
02:08:02,717 --> 02:08:03,717
ذهب من الشياطين

1000
02:08:04,010 --> 02:08:05,427
هذا لا يصلح هنا

1001
02:08:06,137 --> 02:08:07,387
أريد بعض العملات

1002
02:08:07,471 --> 02:08:08,513
أهلاً يا دكتور

1003
02:08:08,597 --> 02:08:09,806
!نعم

1004
02:08:09,890 --> 02:08:12,642
أريد شراب لى و شراب لصديقى هنا

1005
02:08:13,144 --> 02:08:14,311
أليس صغيراً على الشراب؟

1006
02:08:14,937 --> 02:08:16,813
ماذا؟ بعد كل ما قد مر به؟

1007
02:08:17,106 --> 02:08:19,190
كأسين من الشراب من فضلك

1008
02:08:22,320 --> 02:08:24,321
وهذا

1009
02:08:25,698 --> 02:08:28,408
من أجل أى ديون متأخرة على

1010
02:08:28,993 --> 02:08:32,704
حسناً، أشكرك يا بيرسى
أشكرك كثيراً على كرمك

1011
02:08:42,298 --> 02:08:43,340
بيرسى

1012
02:08:44,592 --> 02:08:45,633
نعم، أنا قادم يا أبى

1013
02:08:45,760 --> 02:08:46,760
يا دكتور؟

1014
02:08:47,219 --> 02:08:49,012
الشراب القادم لكل الموجودين
على حسابى

1015
02:08:57,313 --> 02:09:00,398
كل هذا الذهب سيقوم بتغير الأحوال هنا

1016
02:09:00,775 --> 02:09:04,527
سوف يكون لدينا خط سكة حديدية قريباً

1017
02:09:04,612 --> 02:09:07,280
هذا سيغير حال تجارة الماشية

1018
02:09:09,450 --> 02:09:12,702
هلا أخذت هذه الدفاتر إلى البنك من أجلى؟

1019
02:09:12,787 --> 02:09:15,205
إخبرهم أنى أحتاج إلى شيكات جديدة

1020
02:09:16,082 --> 02:09:17,207
حسناً

1021
02:09:19,168 --> 02:09:23,296
"أريد أن يكتب عليها " دولارهايد وولده

1022
02:09:26,300 --> 02:09:27,467
هل يعجبك ذلك؟

1023
02:09:27,551 --> 02:09:30,470
نعم، نعم، يا سيدى

1024
02:09:42,316 --> 02:09:43,400
جون

1025
02:09:44,151 --> 02:09:45,193
وودرو

1026
02:09:46,612 --> 02:09:50,198
يبدو أن بلدتنا سوف تكبر كثيراً

1027
02:09:55,329 --> 02:09:57,997
لم تكن سترحل بدون أن تسلم على، أليس كذلك؟

1028
02:10:01,752 --> 02:10:03,545
أنا رجل مطلوب القبض عليه

1029
02:10:04,463 --> 02:10:08,383
أستطيع أن أقسم بأنى قد رأيت
جاك لونرجان يموت فى تلك الكهوف

1030
02:10:08,467 --> 02:10:09,634
ألم تره، أيها المأمور؟

1031
02:10:09,718 --> 02:10:13,721
للأسف، لقد كنت متحمساً لأن
أشنقه بنفسى

1032
02:10:15,683 --> 02:10:17,434
قد أستفيد من وجود رجل صالح هنا

1033
02:10:17,518 --> 02:10:19,352
نعم، ستفعل

1034
02:10:24,733 --> 02:10:26,025
جاك

1035
02:10:28,320 --> 02:10:30,363
إنها فى مكان أفضل

1036
02:10:34,160 --> 02:10:35,702
أراك فى الجوار يا كولونيل

1037
02:10:41,873 --> 02:11:11,583
تمت الترجمة بواسطة
"crystal candle"
wanahanafy@gmail.com

