1
00:00:03,700 --> 00:00:33,000
تعديل التوقيت فقط 
almajhool
jeddauy@gmail.com

1
00:00:34,700 --> 00:00:36,500
مدينة مسمار

2
00:01:14,600 --> 00:01:16,500
سأصبح أباً

3
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
لقد تحدثت مع زوجتي للتو  ابني سيولد خلال دقيقة

4
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
ابتعد عن الطريق

5
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
سأصبح أباً

6
00:01:27,800 --> 00:01:31,800
جيد لك يا هاري...اياك ان تفكر بذلك

7
00:01:36,100 --> 00:01:38,100
أسف كيف حالك...سأصبح أب

8
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
تهانينا

9
00:01:41,300 --> 00:01:43,300
هل سمعت الاخبار؟

10
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
أنا هنا.... أنا هنا

11
00:01:51,800 --> 00:01:59,800
حبيبي أنا أسفة لقد فاتتك الولادة
على كل حال هنا قطع الطفل الصغير

12
00:02:08,500 --> 00:02:11,500
روبوتات

13
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
حبيبي اظن أنك ركبت القطعة الخطأ

14
00:02:24,100 --> 00:02:26,100
لا احتاج لقراءة التعليمات

15
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
مارثا...مارثا

16
00:02:58,500 --> 00:03:02,500
اثنا عشر ساعة مضت كي نستطيع تركيبه

17
00:03:02,700 --> 00:03:09,700
انظري اليه...انظري اليه...رودني كوبر باتم
لديه عينا والدته وأنف والده

18
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
يبدو عليه الذكاء...انا اشعر بذلك

19
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
حبيبي .. ما هذه القطعه الزائده

20
00:03:19,400 --> 00:03:30,400
انهم دائما ما يضعون قطع زائده.. نحن طلبنا ولد صح؟
هذا سيؤذيك قليلاً يا بني

21
00:03:39,200 --> 00:03:39,200
...والدك يحب

22
00:04:04,200 --> 00:04:04,200
مرحبا يا بني

23
00:04:05,300 --> 00:04:06,300
هل هذه قطع غياري- نعم هذه هي -

24
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
انها لا تلمع

25
00:04:12,600 --> 00:04:15,600
حسناً.. انها ليست جديده انها مستخدمة

26
00:04:16,700 --> 00:04:19,700
انهم من ابن عمي جفري

27
00:04:20,900 --> 00:04:22,900
وهي لك فقط

28
00:04:42,700 --> 00:04:44,900
ترجمة
MH For Ever

29
00:04:49,500 --> 00:04:50,100
يا أبي.. من هذا؟

30
00:04:51,200 --> 00:04:54,200
ذلك يا رودني بيج وايلد
أكبر روبوت في العالم

31
00:04:55,300 --> 00:04:57,300
إعتقدت انك انت اكبر روبوت في العالم

32
00:04:58,500 --> 00:05:05,500
لا.. ليس أنا هو ابتكرنا ويحاول
ان يجعل حياة كل منا احسن

33
00:05:06,800 --> 00:05:06,800
هل احتاجه؟

34
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
طبعا يوما ما

35
00:05:09,900 --> 00:05:10,500
ابي ماذا تعمل؟

36
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
أنا ؟ حسناًً أنا اعمل في مطعم  فخم وكبير أنا غسالة الصحون

37
00:05:21,400 --> 00:05:27,400
الآن فليجلس الجميع انه اكبر عرض في البلدة

38
00:05:29,700 --> 00:05:31,700
رائع ...هيا ابي قد يفوتك ذلك

39
00:05:32,900 --> 00:05:39,900
حسنا رودني اني قادم...كان لدي عمل  كثير
السيد كنكز لم يكن على ما يرام

40
00:05:40,200 --> 00:05:43,200
ضيف حلقتنا ويلي الكبير رحبوا به

41
00:05:45,400 --> 00:05:51,400
مرحبا بكم .. لنلقي نظره...هنا هذه البوابه الاماميه

42
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
صباح الخير تيم

43
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
صباح الخير سيدي بيج وايلد

44
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
تيم من اغلق البوابه الاماميه

45
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
...انا كنت في اجازه منذ

46
00:06:04,200 --> 00:06:14,200
.... نحن لا نغلق الابواب تيم لان ذلك يعني اننا نغلق الافكار الجيده
كل ربوت يأتي ويأتي معه فكرة جديدة..

47
00:06:15,600 --> 00:06:19,700
انا اسمعهم كلهم واحداً واحداً

48
00:06:24,100 --> 00:06:31,100
اذا تذكر مهما تكن قطع الغيار جديدة
ام قديمة باستطاعتك ان تجعلها تلمع

49
00:06:31,300 --> 00:06:33,300
انه يتحدث الي يا ابي

50
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
طبعا يا بني ...طبعا

51
00:06:36,500 --> 00:06:40,400
حسنا يا جماعه لنبدأ بالابتكار

52
00:06:44,700 --> 00:06:50,700
...تعلمون انني كنت اخذ الافكار واحولها
الى ربوتات وهذه كلها افكار جيدة

53
00:06:54,100 --> 00:07:06,100
... انظروا حولي وفكروا بفكره وكل فكره تؤدي
الى فكره اخرى وقبل ان تعلموا اكون قد انجزتها

54
00:07:08,700 --> 00:07:16,800
هذه هي يا ابي علي البحث عنها ...الحاجه ...

55
00:07:46,400 --> 00:07:51,400
ها هي قطع غيارك هذه قطعك ل عمر 12 سنه

56
00:07:54,500 --> 00:07:55,100
اعرف يا ابي

57
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
انها من ابنه عمك فرونيكا

58
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
انت تعرف كم هي مشهوره

59
00:08:29,200 --> 00:08:29,200
شكرا

60
00:08:43,800 --> 00:08:51,800
هيا انا اكبر بالعمر الان وقريبا
سأكون قد اصبحت قديما

61
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
جرب هذه يا ابي

62
00:08:55,300 --> 00:08:58,300
....رودني هل فكرت ب

63
00:08:59,800 --> 00:09:03,000
هيا هذه ستجعل عملك اسهل،اخترعته لك

64
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
حسناً لنجربه عظيم

65
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
حسناً هذا هو

66
00:09:10,900 --> 00:09:14,900
ونديره ليبدأ هيا الى العمل

67
00:09:21,800 --> 00:09:25,100
ترجمة
MH For Ever

68
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
ماذا يحصل هنا؟

69
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
سيد جون

70
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
ما هذا؟

71
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
إبني صنعها

72
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
ماذا تفعل ؟

73
00:10:16,600 --> 00:10:18,600
سيد جون ارجوك لقد جعلته عصبياً

74
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
إنه يكسر مطبخي

75
00:10:23,900 --> 00:10:24,900
أنا سأوقفه

76
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
لا

77
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
إبنك فعلها

78
00:10:32,300 --> 00:10:34,300
لم يكن خطأه لقد ابتكر هذه لمساعدتي

79
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
نعم سيدي انه ولد عظيم

80
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
ومخترع

81
00:10:36,400 --> 00:10:40,400
انت قم بتظيف هذه الفوضى وانت اخرج من هنا

82
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
مخترع

83
00:10:42,700 --> 00:10:45,700
اتريد ان تصبح شيء اخر...
انت غاسل صحون وهذا كل ما ستكونه

84
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
ها هي طريقة واحدة- طريقه واحده-

85
00:10:58,300 --> 00:11:03,300
ها هو قلت لك سأجده هنا...انها حاسه الام

86
00:11:04,600 --> 00:11:07,600
حاسه الام...لقد ترك ملاحظه...
انا مغادر ساكون عند محطه القطار

87
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
غير مهم

88
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
ماذا تفعل في هذا المكان؟ عليك  ان تعود معنا

89
00:11:10,900 --> 00:11:18,900
لا امي علي القيام بذلك...علي الذهاب الى مدينه الروبوت
الليله لايجاد عمل لمساعدة أبي للتخلص من السيد باك

90
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
كلمه

91
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
مدينة الروبوت؟؟

92
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
انت لا زلت طفلاً

93
00:11:23,400 --> 00:11:29,400
انا لا اريد  ان ابقى هكذا اريد ان اصبح
مخترعاً  أريد ان اكون شخصا اخر مهماً

94
00:11:30,700 --> 00:11:31,700
أنت أحدهم

95
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
أحدهم الذي لن يركب في ذلك القطار

96
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
بل سأفعل

97
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
كلمه

98
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
تذكره سفر الى مدينه الربوت

99
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
اين تذهب

100
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
ليس انا...بل هو

101
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
ماذا؟

102
00:11:48,300 --> 00:11:56,400
رودني...هل تعرف عندما كنت بعمرك كنت اريد ان اصبح
موسيقي لكن ابي لم يثق اني استطيع ان اعيل نفسي

103
00:11:57,800 --> 00:12:09,700
ولذلك ...انا مللت من غسل الصحون انا لا اشكو  ولكنني
دائما اقول لنفسي بأنني لو استطعت سأحقق حلمي

104
00:12:12,300 --> 00:12:27,300
اذهب الى مدينة الروبوت وقابل بيلي الكبير
واره اختراعك الرائع ...واياك ان تستسلم

105
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
أيها الصبي

106
00:12:48,900 --> 00:12:50,900
امي

107
00:13:03,500 --> 00:13:06,500
لن اخذلك يا ابي سأجعلك فخورا بي

108
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
اعلم انك ستفعل

109
00:13:20,700 --> 00:13:24,100
ترجمة
MH For Ever

110
00:14:04,500 --> 00:14:09,700
اعذرني...اريد...مجمع صناعات ويلي الكبير

111
00:14:10,200 --> 00:14:12,200
عظيم إدفع 50 دولار

112
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
50 دولاراً لماذاً؟

113
00:14:13,400 --> 00:14:16,400
ثمن الصورة .. لأول لحظة لك في مدينة الروبوت

114
00:14:16,500 --> 00:14:20,500
وكذلك 50 دولاراً ثانية لصورتي معك

115
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
هل شغلت العداد؟

116
00:14:21,700 --> 00:14:25,700
هيا إنظر إلي.. إنظر إلي..

117
00:14:24,800 --> 00:14:27,800
هيا سأقوم بتصويرك صور حديثة ليس لها مثيل

118
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
لديك عيون كبيرة.. عيون كبيرة أعطني نظرة كبيرة

119
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
لا اريد اي صوره

120
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
لا تريد

121
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
لا

122
00:14:37,300 --> 00:14:40,300
حسنا لا يوجد فيلم في الكاميرا... أين ذهب؟

123
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
اتريد شراء ساعه

124
00:15:03,500 --> 00:15:06,500
لا تشترينا نحن مزيفون

125
00:15:18,100 --> 00:15:23,100
اعذرني كيف اذهب الى مجمع الصناعات ...

126
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
ليس مهماً

127
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
مرحبا كيف اصل الى مجمع الصناعات

128
00:15:45,200 --> 00:15:49,200
البوابه 6 ماذا؟

129
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
حسناً .. نعم شكرا

130
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
هل تتبعني

131
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
لا

132
00:16:35,300 --> 00:16:38,300
هل هذه زيارتك الأولى لمجمع الصناعات؟-
حسناً .. في الحقيقة-

133
00:16:39,500 --> 00:16:47,500
اهلا بك في مجمع الصناعات...اذا امكنك النجاح هنا
يمكنك النجاح في اي مكان فإذا أمكنك النجاح هنا أهلا بك في النادي

134
00:16:56,000 --> 00:16:56,000
لا

135
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
ماذا ما هذا؟

136
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
سنسقط من ونصطدم-
ماذا؟؟؟؟؟؟؟-

137
00:17:12,700 --> 00:17:14,700
كنت أمزح معك فقط

138
00:17:51,000 --> 00:17:52,400
لقد سقط بني هذا البنس

139
00:18:29,000 --> 00:18:34,000
بدوني أمورك كانت ستكون سيئة أعرف المدينة عن ظهر قلب

140
00:18:57,100 --> 00:18:59,100
فقط نادني لو احتجت اي مساعدة

141
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
اعذرني ...هل استطيع مساعدتك

142
00:19:26,300 --> 00:19:31,300
عذرا.. أنا انت تيم من برنامج التلفزيون

143
00:19:32,400 --> 00:19:33,100
هذا انا

144
00:19:33,600 --> 00:19:37,600
... مرحبا تيم .. الذي اقفل الابواب
وليس المفترض أن يفعل

145
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
ماذا تريد؟

146
00:19:40,900 --> 00:19:44,900
اود رؤيه السيد بيج وايلد انا مخترع

147
00:19:48,200 --> 00:19:51,200
لما لم تقل ذلك؟ انتظر لحظة

148
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
ماذا

149
00:20:14,300 --> 00:20:19,300
ضحكت عليك
كنت تبدو متأثرا جدا...تفضل

150
00:20:23,700 --> 00:20:25,700
ماذا

151
00:20:29,900 --> 00:20:38,900
للمره الثانيه...اعتقدت اني سأتركك تدخل ولكني
لن ادعك تدخل اسف أيها الولد لا أحد يدخل هذه قوانين  الشركة

152
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
قوانين الشركة؟؟؟

153
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
ولكن كيف يعينون مبتكرين جدد

154
00:20:43,500 --> 00:20:47,500
كان ذلك في السابق قبل سنتين

155
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
عد إلينا في وقت لاحق

156
00:21:03,300 --> 00:21:12,300
إذا تذكروا مهما كانت قطع الغيار جديدة أو مستعملة أو قديمة
يمكنكم أن تبرزوا القطعة التي صنعتها

157
00:21:12,700 --> 00:21:17,700
يا إلهي ما هذا الذي يسيطر على الروبوتات القادمة

158
00:21:18,900 --> 00:21:21,900
إذا لم تقوموا بأشياء حديثة للشركة يا أصدقائي

159
00:21:23,100 --> 00:21:26,100
أنسوا السبب.. لا يوجد مال فيها

160
00:21:27,300 --> 00:21:30,300
مرحبا تذكروا وايلد الكبير.. إننا لا نطلب الصدقة

161
00:21:31,500 --> 00:21:34,500
لهذا الكل يحاول ان يجلس على الكرسي الكبير

162
00:21:35,600 --> 00:21:39,600
لهذا لا أريده هو أو غيره أين بيج وايلد

163
00:21:42,900 --> 00:21:45,900
أين هو هذه ليست مشكلة بيج وايلد إنه دائما يفعل ذلك

164
00:21:49,200 --> 00:21:54,200
والان لنقوم بالعمل لتعويض المال الذي تم خسارته

165
00:22:04,800 --> 00:22:08,800
ترقوا يا قوم .. ترقوا هذا ما يجب عمله

166
00:22:09,000 --> 00:22:20,000
الان من الذي قال ان الروبوتات يجب ان تبقى
كما هي  نحن نقوم بترقيتهم ليشعروا بأنفسهم بأحسن حال

167
00:22:21,000 --> 00:22:24,200
لهذا أن قمت بإكتشاف فكرة جديدة

168
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
لماذا لا تكون أنت عندما تكون حديثاً؟

169
00:22:30,900 --> 00:22:39,900
انا اجد الفكره مدهشه لكن في الحقيقة
احب ان اعرف رأيكم كموظفين ماذا ترون في ذلك؟

170
00:22:41,300 --> 00:22:42,900
قم بما هو لازم

171
00:22:44,800 --> 00:22:46,100
ترجمة
MH For Ever

172
00:22:48,600 --> 00:22:50,700
لا تنظر للأسفل

173
00:23:05,300 --> 00:23:07,300
ارحلي عني

174
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
كابي .. أتقومين بعمل ما؟

175
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
أعطيتني خيارات

176
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
شكرا شكرا

177
00:23:18,900 --> 00:23:20,900
ولكن-
ولكن؟؟؟-

178
00:23:22,000 --> 00:23:28,000
أنا فقط أتساءل لماذا الروبوتات
تحتاج لترقية جديدة إذا قطع الغيار كانت رخيصة؟؟

179
00:23:28,300 --> 00:23:35,300
حقاً هذا بسيط لأننا لغاية اليوم
لم نعد نستطيع تصنيع قطع غيار

180
00:23:35,600 --> 00:23:38,600
أتعلم لماذا أردت عمل ترقية للروبوتات؟

181
00:23:40,800 --> 00:23:47,900
لحمايتهم من الصدأ في الطرقات
ولعدم مقدرتنا على تصنيع قطع الغيار

182
00:23:49,200 --> 00:23:59,200
الان ركزوا.. أريدكم العمل بجدية ونشاط
والعمل بشكل متقارب معا بعضنا البعض

183
00:24:13,200 --> 00:24:24,200
اسف انا مخترع صغير.. وكل حلمي المجيء
لمدينة الروبوتات وتقديم فكرتي للسيد بيج وايلد

184
00:24:25,700 --> 00:24:27,700
الذي يبدو انه غير موجود هنا

185
00:24:27,800 --> 00:24:31,800
لا...لا...لكن في غيابه لقد
وكلني  لتولي مهام المسؤولية

186
00:24:32,000 --> 00:24:34,900
حسنا دعني إذا أريك ماذا يستطيع هذا أن يفعل

187
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
لدي فكرة أفضل

188
00:24:37,100 --> 00:24:40,200
لماذا لا تدعني أنا أريك  ماذا أستطيع أن أفعل بهذا؟؟

189
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
إذا كيف سارت الأمور؟؟

190
00:25:09,500 --> 00:25:16,500
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟؟
أحد الحمقى يجلس مكان السيد بيج وايلد

191
00:25:17,900 --> 00:25:20,900
وأنت تجلس على الرصيف

192
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
إسمع سأعود وسأنفذ الذي أريده

193
00:25:26,200 --> 00:25:33,200
انت عنيد جداً...ولم ألتقي شخص
يحلم مثلك اغرب عن وجهي ايها المعتوه

194
00:27:40,900 --> 00:27:42,600
حسناً توقفواً

195
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
حسناً أكملوا

196
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
ماذا يجري هنا؟

197
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
مرحبا أمي

198
00:27:55,200 --> 00:27:58,200
مرحبا حبيبي كيف حال بني؟

199
00:27:58,400 --> 00:28:02,400
عظيم .. كما سبق وأن قلت لك
لا مزيداً من قطع الغيار

200
00:28:03,600 --> 00:28:09,600
خلال أسبوعين سننتهي من جميع قطع الغيار
وستقومين أنت بتحطيم كلها بنفسك

201
00:28:10,900 --> 00:28:14,900
ولد جيد وقريبا سنكون قد نظفنا المدينه
من الخرده ولن يكون لها أي وجود

202
00:28:16,100 --> 00:28:17,100
بالظبط

203
00:28:18,200 --> 00:28:20,300
وماذا سنفعل بهؤلاء هل سنتخلص منهم؟

204
00:28:20,400 --> 00:28:25,300
غبي .. هؤلاء سندعهم
يراقبوه في حال فكر في العودة

205
00:28:26,500 --> 00:28:29,500
ماذا تقولين يا أمي لن
يستطيع القيام بأي شيء هنا

206
00:28:29,600 --> 00:28:34,600
مما تخاف إذا ؟؟ خصوصا عندما ترى هذا!!

207
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
مرحبا بني

208
00:28:38,000 --> 00:28:44,000
فكر جيداً ليس بمصانع
بيج وايلد ولكن بمصانع راتشيد

209
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
إستمري بالكلام

210
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
مصانع راتشيد

211
00:28:50,600 --> 00:28:52,600
أشعر بأن كل شيء يلمع

212
00:28:53,700 --> 00:28:55,700
لا المزيد من وايلدر الكبير لا على الإطلاق

213
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
لنقم بذلك

214
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
هذا هو ابني

215
00:29:09,400 --> 00:29:11,400
هل احضر لك شيئاً؟

216
00:29:12,500 --> 00:29:15,600
لا يا امي ...علي الذهاب.. وداعاً أوه أبي

217
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
إذا  يا بني حظا سعيداً بخططك المزريه

218
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
كفي عن الغناء لقد أشعرتيني بالممل

219
00:29:48,100 --> 00:29:53,100
إسمع.. إذا أنا بدوت صغيرا هذا بسبب أنني مغادر

220
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
توقف

221
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
عظيم

222
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
هل انت سعيد الآن؟

223
00:30:45,400 --> 00:30:48,400
ليس قبل ان تعيد إلي ساقي ايها اللعين

224
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
أنا لست لعيناً

225
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
أنت تريد تلك القدم؟

226
00:30:56,900 --> 00:30:58,900
نعم.. دعني أساعدك في ذلك

227
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
لا،لا ساقوم بذلك بنفسي أعرف ما يجب أن اعمل

228
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
من هنا لا.. لا .. ليس هكذا

229
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
إنتظر .. إنتظر لا.. لا..

230
00:31:11,500 --> 00:31:13,700
لم يبقى شيء

231
00:31:14,600 --> 00:31:16,600
ديزل لقد وجدت قطع غيار لصوتك

232
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
يوجد واحد آخر

233
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
هذا ليس جيدا إنزعه

234
00:31:36,500 --> 00:31:39,500
لم اجد قطع غيار على قياسي

235
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
ماذا هناك؟؟

236
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
ثاندر هل فقدت وزنك؟

237
00:31:47,000 --> 00:31:55,000
فقد وزن... ما الذي تتكلم عنه؟
هذه يده في السلة.. ما العمل ما العمل؟؟

238
00:31:55,300 --> 00:31:58,300
لماذا لا تخرس قليلاً  لو كان لدي يد لكنت لكمتك

239
00:32:01,600 --> 00:32:01,600
ها انا قادم

240
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
اللعنة

241
00:32:06,800 --> 00:32:10,800
انظروا من يكون قد رمى قطعه كهذه.

242
00:32:11,900 --> 00:32:12,900
لا تخافي

243
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
انت...هذه لي هذه له

244
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
هذا هو الشاب ..  أعرف هذا الوجه أعرف هذا الوجه

245
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
وأعلم بأنه من أطاح برأسي

246
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
أنت إبقى بعيداً لقد أطحت برأسي

247
00:32:27,500 --> 00:32:33,500
حسناً أيها اللعين ..  ماذا تظن نفسك
فاعلاً بأخي الكبير؟ أنت جميل....

248
00:32:33,800 --> 00:32:38,800
بيبر عليك الحضور إلى هنا
سريعاً هذا ما كنت أظنه

249
00:32:39,000 --> 00:32:48,000
هذه لك ...بالمناسبة اسمي بيبر أراك لاحقاً

250
00:32:54,600 --> 00:32:56,600
قلت لك مئة مره

251
00:32:56,700 --> 00:32:58,700
لا تبدأ معي-
لا أبدأ ماذا؟-

252
00:32:58,800 --> 00:32:59,800
أتكلم معك

253
00:33:01,900 --> 00:33:04,200
ترجمة
MH For Ever

254
00:33:09,200 --> 00:33:12,200
لدي اخبار جيده واخبار سيئه

255
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
ما هي الاخبار السيئة؟

256
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
تفحصت المخزن

257
00:33:16,500 --> 00:33:19,500
من اليوم لم يعد هناك قطع غيار لطرازك

258
00:33:19,700 --> 00:33:21,700
!.....أنت أصبحت رسمياً طراز قديم

259
00:33:21,700 --> 00:33:24,700
طراز قديم هذا جيد... وما هى الأخبار الجيده...؟

260
00:33:25,900 --> 00:33:30,900
وإن كان لدينا قطع لك سنطرحها فى التصفيه

261
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
لماذا يحدث هذا لي...؟

262
00:33:36,300 --> 00:33:38,300
مع أننى مهم

263
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
!....أنظر أن كل الذى نحتاجه هو الترقية

264
00:33:43,600 --> 00:33:45,600
أنها رائحة الترقيات الجديده

265
00:33:46,800 --> 00:33:50,900
لقد وصلت حالا... وهى كامله المواصفات  أنظروا.... فيها حاملة كؤوس

266
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
هل يوجود منها أحجام كبيره..؟

267
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
أكيد ...  ألقوا نظرة على  مجموعة الربيع الجديده لبيج وايلد

268
00:33:59,300 --> 00:34:01,300
أنا لا أستطيع شراء هذه القطع الغالية

269
00:34:01,400 --> 00:34:04,400
كل ما أريده فقط .. قطعة لتركيب رأسي

270
00:34:10,900 --> 00:34:12,900
!...أنا أؤوذي نفسي

271
00:34:13,900 --> 00:34:17,900
آسف بيل....! أتريد قطع للترقية أم تذهب للتقطيع

272
00:34:19,100 --> 00:34:21,100
أنا بخير.. أنا بخير.. بدون يداي

273
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
لقد عدت

274
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
!.....لا أحد سيذهب للتقطيع

275
00:34:30,600 --> 00:34:33,600
هذا صحيح.... ولكن ماذا سنفعل..؟  أنا لم أفكر فى هذا

276
00:34:33,700 --> 00:34:35,700
أسكت... أسمع أيها اللعين

277
00:34:35,800 --> 00:34:39,800
لا بد أن نجد قطعة لأخى.
فنحن لسنا قمامة ولا قطع خرده

278
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
و لن نعالج بمثل هذه الطريقه...

279
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
أسف.... لم يعد لدى قطع غيار

280
00:34:46,300 --> 00:34:49,300
لكن عندنا المفكات و المسامير وكافة المعدات

281
00:34:49,500 --> 00:34:52,500
أنا يمكن أن أصلحك بسهوله

282
00:34:54,700 --> 00:34:56,700
القوه موجوده فى ذلك الشخص

283
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
متى كانت آخر مرة وضعت فيها زيت....؟

284
00:35:10,300 --> 00:35:13,300
!...أنا لا أستطيع إجابة..أختى هنا

285
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
أنتبه لكلامك..يا.. ثاندر

286
00:35:14,500 --> 00:35:16,500
أنتظر ولا تتحرك كي أثبته

287
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
نحن لم نتعرف على بعض.... أنا ..ثاندر

288
00:35:20,700 --> 00:35:22,700
كان.. بامبر.. ولكنه تغيير  بعد أن حضرت إلى هنا.

289
00:35:24,900 --> 00:35:26,800
كوبر باتم.. أنا راودني كوبر باتم

290
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
أخبرني. . . لماذا كنت فى القمامة..؟

291
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
..اليوم حاولت مقابلة بيج وايلد

292
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
حسنا ..إذا وجدته..؟

293
00:35:34,300 --> 00:35:36,300
توم وأنا ننتظر عودته

294
00:35:37,400 --> 00:35:39,400
فهو دائما يهتم بنا جميعا

295
00:35:39,900 --> 00:35:42,900
لقد سمعت أنه متعب  لقد تركنا نتساقط واحد بعد الأخر

296
00:35:43,100 --> 00:35:44,800
لقد فعلت ما فى وسعى

297
00:35:44,800 --> 00:35:47,800
ما هذا...؟ لقد أصلحت رأسي

298
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
الكناسه هنا-
الكناسة؟-

299
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
!....كل واحد يختبئ

300
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
لماذا نختبئ...؟ ما السبب..؟

301
00:36:02,600 --> 00:36:04,600
إذا عرفوا أنك طراز ملغي مثل....ثاندر

302
00:36:04,600 --> 00:36:07,600
سوف تأخذك الكناسه إلى التقطيع

303
00:36:07,800 --> 00:36:10,800
وهناك سوف يذوبونك  ويتم تحويلك إلى شىء آخر

304
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
!..تقصدين

305
00:36:16,100 --> 00:36:17,100
..نعم

306
00:36:20,300 --> 00:36:23,300
.أنا طراز ملغى لن تنالوا منى

307
00:36:41,100 --> 00:36:44,100
ليس هناك مكان آمن أفضل  من عمتى بالونة الغاز النحيفة

308
00:36:45,300 --> 00:36:47,300
أفضل من أن نكون خارج المدينه

309
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
أخبرها أننا هنا

310
00:36:49,500 --> 00:36:51,500
يا عمتى

311
00:36:51,600 --> 00:36:53,600
لقد حضر معنا شخص

312
00:36:53,700 --> 00:36:54,700
!.......أنا فى المطبخ

313
00:36:54,700 --> 00:36:56,700
هل أنت متأكد بأن عمتك لن تمانع؟

314
00:36:56,800 --> 00:36:59,800
أنها ليست عمتى..
ولكنها دائما ترحب بكل الروبوتات الجادين

315
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
ولماذا تدعونها نحيفه..؟

316
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
!.لأنها نحيفه جدا جدا

317
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
مؤخرتها كبيرة نوعا ما

318
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
عادة كل شىء على ما يرام..
لكن عندما تطلق غازاتها

319
00:37:17,500 --> 00:37:23,500
سامحني...أنا ثقيلة غبية .ما أسمك؟

320
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
أنا رودنى المنفوخ ..لا..لا أقصد..

321
00:37:25,900 --> 00:37:27,900
أنا رودنى كوبر باتم

322
00:37:30,100 --> 00:37:32,100
أسم جميل بيغ باتم

323
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
ماذا حدث لصديقك...؟

324
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
!....مضغوط عليه

325
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
ها...أنت

326
00:37:45,700 --> 00:37:47,700
عمتي.أنه بحاجة لمكان يسكن فيه

327
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
ها هو .. أعتبر هذا منزلك

328
00:37:50,900 --> 00:37:52,900
شكرا..... هذا لطفا منك

329
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
هذا من دواعى سرورى
أعرف ما تحتاجه وأعمل من آجله

330
00:37:55,100 --> 00:37:57,100
...هذا مثل .. بيج وايلد

331
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
بيج وايلد..لقد تعلمنا منه الكثير

332
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
هيا يمكنك أن تأتى معى

333
00:38:05,500 --> 00:38:08,500
دعك من الثرثرة

334
00:38:13,900 --> 00:38:15,900
لقد نسيت المكان

335
00:38:15,900 --> 00:38:17,900
ثاندر.....أخرج من غرفتى

336
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
أنا لست فى غرفتك

337
00:38:20,100 --> 00:38:22,100
..أنا خارج...داخل..خارج..داخل

338
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
أخرج من غرفتى

339
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
هذه المرة الثالثة التي أذهب بها
إلى الحمّام أنا لست على ما يرام

340
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
عذراً

341
00:38:34,700 --> 00:38:36,700
أخيراً ها هو منزلى الجميل

342
00:38:37,800 --> 00:38:39,800
كل ما أملكه...لك ماذا حدث...؟

343
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
سألتقطها لك

344
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
أنظر إليهم...مفصل يد آخر

345
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
ممكن تفصل بينهم...؟

346
00:38:48,300 --> 00:38:51,300
بسرعه....أريد أن أحك ظهرى

347
00:39:15,400 --> 00:39:18,400
أنا أعرف أن هذا يبدو سيئاً قد
فعلته بيدى و ليس بأى شى آخر

348
00:39:20,600 --> 00:39:23,600
هل تعرف كيف فعلته..؟ هذا صعب لأننا من المعدن

349
00:39:23,700 --> 00:39:26,700
ولكن هناك إمكانية لذلك.
لقد أوشكت تقريباً.....إسمع

350
00:39:27,900 --> 00:39:29,900
!!...لا ...... إنتظر

351
00:39:32,100 --> 00:39:35,100
هذا الصوت مثل الرجل العجوز

352
00:39:36,200 --> 00:39:38,200
أتعرف.... أنا متعب جداً ربما غداً

353
00:39:39,400 --> 00:39:42,400
لقد كان يوم شاق أليس كذلك؟

354
00:39:42,500 --> 00:39:46,500
نوعاً ما.. ربما ينتظر أبى الأن مكالمه من أبنه النابغه

355
00:39:46,700 --> 00:39:49,700
ليبلغه عن أكبر نجاح له فى أول يوم

356
00:39:51,900 --> 00:39:53,900
أنا أعرف أنها ليست مشكلتك

357
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
لكن...إذا أحترق أصدقائك
فلن يبقى لك شئ أبداً

358
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
هل أنت كعكة الحظ..؟ ....الصداقة هي لذلك

359
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
أتعتبرني صديقك؟

360
00:40:02,300 --> 00:40:03,300
طبعا..أنا فعلاً أعتبرك صديقى

361
00:40:03,300 --> 00:40:07,300
أنا لا أعرف ماذا يكون كل منا  بدون صديق و بدون آى مساعده

362
00:40:05,200 --> 00:40:10,100
للأسف... فأنا شخص بائس فى قائمة طويلة من البائسين

363
00:40:11,700 --> 00:40:13,700
أتعرف رودنى تذكر...أنه سيكون أمامنا أيام صعبه

364
00:40:13,800 --> 00:40:15,900
و غدا سيكون يوم شاق أيضاً

365
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
أتعرف آخر صديق لى فى الغرفه رمى نفسه من هذا الشباك

366
00:40:20,100 --> 00:40:22,100
....ثاندر

367
00:40:24,300 --> 00:40:26,300
حسنا يا صديقى لقد فعلتها......

368
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
يا شباب..هل أنتم بعمر3 سنوات..؟
الرجل يتصرف هكذا...

369
00:40:34,700 --> 00:40:39,700
يا شباب أنتم  كبار المفروض
أن لا تقوموا بهذه الأعمال المقرفة

370
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
لا أستطيع  أكثر من ذلك

371
00:40:50,400 --> 00:40:53,300
!..........على آى حال نحن نستخدم أيدينا فقط

372
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
أنا أسفه

373
00:40:56,500 --> 00:40:59,500
سيدتى..أرجوك أنا محتاج دكتور الأن

374
00:41:13,300 --> 00:41:14,300
الأفطار

375
00:41:14,400 --> 00:41:19,400
هذا سيجعلكم في تستيقظون جيداً كوب من الزيت الحار والشاي

376
00:41:20,600 --> 00:41:22,600
أحترسوا أنه ساخن

377
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
ماذا ستفعلون اليوم يا شباب؟-
سنفعل-

378
00:41:33,100 --> 00:41:34,100
وماذا عنك؟

379
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
...السيد بيج وايلد إختفى..وأنت تجلس هنا

380
00:41:36,300 --> 00:41:37,300
أعتقد أنك تعرف هذا

381
00:41:37,300 --> 00:41:39,300
لابد ان أعرف ماذا حدث له

382
00:41:39,400 --> 00:41:41,400
أتريد نصيحتى؟-
أكيد-

383
00:41:42,500 --> 00:41:46,500
شعارى فى هذا ..أنسى لا تحاول فلن تفشل

384
00:41:47,700 --> 00:41:50,700
....جرانك..محبوب الملايين مختفى لاآحد يهتم بذلك

385
00:41:50,900 --> 00:41:52,900
فلابد أن يكون الجميع غاضبين من هذا

386
00:41:54,000 --> 00:41:54,000
ماذا يجرى...هناك

387
00:42:02,300 --> 00:42:04,300
يا صديقي! قلها أنها ستمطر نقود قلها..

388
00:42:09,600 --> 00:42:12,600
برجاء الهدوء..أنا سأسلم هنا التحسينات فقط

389
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
لكنى أحب أن أكون كما أنا

390
00:42:15,900 --> 00:42:18,900
لكن لا نستطيع ان نكون غير
انفسنا ولا يمكننا شراؤه

391
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
..ماذا تفعل بى..لاتقذفنى

392
00:42:23,200 --> 00:42:25,200
هذا هو الذى أصلح رقبة ..ثاندر

393
00:42:25,400 --> 00:42:27,400
مثلى عندما أصلحت الصناديق

394
00:42:27,400 --> 00:42:29,400
ذلك الشاب يستطيع  أن يساعدكم-
أجل ..أجل-

395
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
إستعد لذلك لقد أصبحت مشهورا

396
00:42:32,600 --> 00:42:34,600
هل لديكم تأمين..؟-
لا إنسى الأمر-

397
00:42:34,700 --> 00:42:36,700
فلتأتوا جميعكم

398
00:42:37,700 --> 00:42:42,700
أنا محتاج أجزاء-
انت لا تبدو سيء-

399
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
هيا يا جماعه....قطع غيار

400
00:42:47,100 --> 00:42:50,100
انتظروا دقيقة...ماذا دهاكم أيها الروبوتات؟

401
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
عليكم ان تخجلوا من انفسكم

402
00:42:52,300 --> 00:42:54,300
لماذا لديك أنفان...؟

403
00:42:54,400 --> 00:42:57,400
واحد للتنفس والآخر للعطس

404
00:42:58,600 --> 00:43:00,600
هل يمكن أن تلقى نظرة على ذراعي..؟

405
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
مصافحة جميلة- مثل هذا-

406
00:43:03,800 --> 00:43:04,800
أنا أريد أن أتخلص من هذا الإطار.

407
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
وأنا سأفقد رأسي

408
00:43:06,900 --> 00:43:10,900
تراجعوا ..تراجعوا هو لديه أحلامه
الخاصة التي يريد تحقيقيها أيضاً

409
00:43:17,300 --> 00:43:20,300
إكتشف الحاجة وضع نهاية لها

410
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
انتظروا من يريد التصليح

411
00:44:08,400 --> 00:44:09,400
شكرا رودني أنت في المرتبة الأولى

412
00:44:29,300 --> 00:44:34,300
رودني..رودنى...رودنى...رودنى

413
00:44:42,500 --> 00:44:44,500
لم أشعر بهذه الراحه من قبل

414
00:44:44,900 --> 00:44:47,900
ممكن تدليك بسيط بين كتفى..؟

415
00:44:49,100 --> 00:44:53,100
لاتضغط بقوه يا تيجر

416
00:44:53,300 --> 00:44:56,300
ماذا تريد أن تفعل بى؟ أتريد قتلى؟

417
00:44:56,400 --> 00:44:58,400
أهدء..هذه أنا امك

418
00:44:58,500 --> 00:45:00,500
كيف أتيت إلى هنا؟

419
00:45:00,600 --> 00:45:04,600
خرجت لأشم الهواء أنا أعرف
أنك لا يحب أن يرانى أحد

420
00:45:04,700 --> 00:45:06,700
ماذا تريدين؟

421
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
أحدهم يقوم بتصليحهم

422
00:45:08,900 --> 00:45:08,900
ماذا؟

423
00:45:09,900 --> 00:45:11,900
شخص ما يصلح الموديلات القديمة

424
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
وهم يضحكون عليك

425
00:45:14,100 --> 00:45:17,100
من؟ أأنت متأكده بأن هناك من يضحك علي؟

426
00:45:17,200 --> 00:45:18,200
نعم

427
00:45:18,300 --> 00:45:22,300
من هذا المجنون الذى يهتم بأصلاح الموديلات القديمه؟ من يهتم؟

428
00:45:22,500 --> 00:45:29,500
فكر..وإستعمل دماغك هذه التى سرقتها من أجلك  اليوم هو واحد فقط
وماذا عن الغد عندما يحصل الجميع على الطريقة؟

429
00:45:29,800 --> 00:45:32,800
نحن يمكن أن نصلح أنفسنا،
نحن لسنا بحاجة إلى تحسينات

430
00:45:32,900 --> 00:45:35,900
نحن نريد بيج وايلد و ستعرف ماذا سيحدث لك؟

431
00:45:37,100 --> 00:45:41,100
حسنا..إهدأي علينا أن نعرف من هو.. ونوقفه

432
00:45:42,300 --> 00:45:45,400
لا لن توقفه ستسحقه ستدمره

433
00:45:45,500 --> 00:45:49,500
بالمناسبه لقد أحضرت لك شيئا
صغيراً لتضعه على مكتبك

434
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
هل هناك أحد ينتظر؟

435
00:46:00,100 --> 00:46:01,100
!دعني ألقى نظره

436
00:46:03,200 --> 00:46:04,200
القليل ينتظر قليلاً-
القليل؟-

437
00:46:05,300 --> 00:46:07,300
ماذا كنت تتوقع يا رودنى؟

438
00:46:07,400 --> 00:46:10,400
لقد إختفى بيج وايلد.... الكناسون يمرحون

439
00:46:10,500 --> 00:46:12,500
ثم جاء كوبر باتم

440
00:46:12,600 --> 00:46:15,600
وأنا سوف أصاب بالهيستيريا من التفكير فى ذلك

441
00:46:15,800 --> 00:46:17,700
وأنا لست بيج وايلد

442
00:46:17,700 --> 00:46:19,700
وهولاء الريبوتات يحتاجون لقطع غيار

443
00:46:18,800 --> 00:46:20,800
البريد..خطابات؟

444
00:46:20,900 --> 00:46:22,900
!بريد للسيد كوبر باتم

445
00:46:22,900 --> 00:46:24,900
!هذا من والدتك

446
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
هل هناك شيء لي؟

447
00:46:27,100 --> 00:46:29,100
نعم لك شيئاً عندي

448
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
هذه من عند أختى

449
00:46:31,300 --> 00:46:33,300
لقد فهمت الرسالة

450
00:46:33,400 --> 00:46:34,400
هل من خطب ما؟

451
00:46:36,500 --> 00:46:40,600
دعني أرى...لقد فقد أباه إحدى ساقيه
وإذا لم يجدوا له قطعة جديده للتغيير

452
00:46:40,800 --> 00:46:43,800
فلن يبقى أمامه إلا أميال قليلة

453
00:46:43,900 --> 00:46:45,900
رودنى..هل أنت قلق على أباك؟

454
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
أتريد أن تعود إلى المنزل؟

455
00:46:48,100 --> 00:46:51,100
حتى لو ذهبت فلن أستطيع مساعدته
فنحن نحتاج إلى قطع تغيير

456
00:46:51,200 --> 00:46:54,200
لابد أن نجد بيج وايلد أنه الوحيد القادر على أصلاح هذا

457
00:46:58,500 --> 00:47:00,500
أنه يريد يقول لك شىء ماذا بك؟

458
00:47:01,600 --> 00:47:05,600
بيج وايلد سيذهب للرقص

459
00:47:07,900 --> 00:47:09,900
بالطبع حفلة بيج وايلد

460
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
لأنه لن تكون الحفله بدون بيج وايلد

461
00:47:14,200 --> 00:47:16,200
أنا ذاهب الى حفلة بيج وايلد

462
00:47:16,200 --> 00:47:19,200
ماذا؟.. إنها الحفلة السنويه ولكن أنا
سأساعدكم بالدخول من البوابه

463
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
هل أستطيع مساعدتكم؟

464
00:47:32,900 --> 00:47:36,900
أنت لاتعرف من هذا أنه
رودوريك فون بروكنزيبر

465
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
المعروف بأسم الكونت دى لاكروك

466
00:47:40,100 --> 00:47:44,100
أين السلام الموسيقى الملكى لسمو الكونت؟
أنا لا أسمع شيئاً يعلن عن وصول سموه

467
00:47:44,300 --> 00:47:46,300
أعتذر لسموك أضربنى حتى تكون سعيداً

468
00:47:48,500 --> 00:47:50,500
أنه سعيد وأنا لم أغضب من هذا

469
00:47:53,700 --> 00:47:56,700
أنت لست فى القائمه-
ماذا قلت؟-

470
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
مره آخرى .... شكراً

471
00:47:59,900 --> 00:48:02,900
أذن سوف نذهب ولكن سوف نوضح للرئيس سبب

472
00:48:03,100 --> 00:48:10,100
عدم مشاركتنا فى الحفله لأنكم لم تسمحوا
لنا بالدخول ..الأن سوف نمشى حالاً

473
00:48:10,400 --> 00:48:13,400
لا..لا..أنتظروا..يمكنكم الدخول

474
00:48:13,500 --> 00:48:16,500
فى الحقيقه...إذا أراد الكونت أن يضربنى

475
00:48:17,700 --> 00:48:21,700
الكونت متكبر قليلاً ولكن سوف أضربك نيابة عنه

476
00:48:23,900 --> 00:48:25,900
شكراً..سموك

477
00:48:28,100 --> 00:48:30,100
حسناً.. لنتوزع

478
00:48:30,200 --> 00:48:32,200
إذا رأيت بيج وايلد تعالى وأخبرنى

479
00:48:34,400 --> 00:48:36,400
في حاله أى مشاكل بيننا أشاره

480
00:48:36,400 --> 00:48:38,400
أى نوع من الأشاره التى تريدها؟

481
00:48:38,500 --> 00:48:39,500
تريد صوت مثلاً..فما رأيك فى هذا؟

482
00:48:42,700 --> 00:48:44,700
.......أو مثل هذا

483
00:48:44,800 --> 00:48:51,800
ككا......ككااااااااااااااااا........ ررررررررريكولا

484
00:48:52,100 --> 00:48:55,100
ثاندر..هيا لعمل

485
00:48:56,300 --> 00:48:59,300
أريد مشروب لو سمحت وبرجاء أن ترجه جيداً

486
00:49:23,000 --> 00:49:26,700
أنا أحب يا كابى أن أراك بعيداً عن العمل.

487
00:49:26,900 --> 00:49:30,600
كي تعرفى ما مدى محبتى لك وجاذبيتك لى دائماً

488
00:49:34,900 --> 00:49:36,900
أين كنا؟

489
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
أنا لم أجد أي رجل مثير في هذه الحفلة

490
00:49:40,200 --> 00:49:43,200
ليلة سعيدة، يا سيدتى أنا فوند فون فلندر..تحت أمرك.

491
00:49:44,300 --> 00:49:51,300
أنا لوراتا ديو جراندا يبدو من
ملابسك أنك مليونير غريب الأطوار

492
00:49:54,800 --> 00:49:58,800
سيداتي سادتي، نستقبل الأن فى
حفلنا السنوى الكبير ..رئيسنا

493
00:49:58,900 --> 00:49:59,900
أنتبهوا الأن أنه

494
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
السيد رايتشيد-
شكرا لكم-

495
00:50:04,100 --> 00:50:10,100
تلك الساعة لى الشرف أن تقديم هذه الحفله

496
00:50:10,400 --> 00:50:15,400
وحبنا الكبير للسيد بيج وايلد والذي لسوء الحظ
لن يتمكن من حضور الحفله السنويه الكبيره

497
00:50:16,700 --> 00:50:18,700
ماذا؟

498
00:50:18,700 --> 00:50:21,700
لقد أرسل معى تعبيراً عن
إعتذاره صندوق صغير من الكعك

499
00:50:22,900 --> 00:50:23,900
لن يحضر؟؟

500
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
وماذا تفعل أنت هنا؟

501
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
ماذا فعلت بالسيد بيج وايلد؟

502
00:50:30,200 --> 00:50:31,200
نحن لم نعد نراه أطلاقاً

503
00:50:33,300 --> 00:50:34,300
حسناً.. الأمن...إحضروا حالاً.. حالة طارئة

504
00:50:34,400 --> 00:50:36,400
هذا صحيح

505
00:50:36,500 --> 00:50:38,500
كان علي أن أضع تلك القمامة كى استطيع الدخول إلى هنا

506
00:50:39,600 --> 00:50:43,600
وسوف أخبر بيج وايلد بأنك سوف
تضع نهايه لملايين الروبوتات

507
00:50:43,800 --> 00:50:47,800
وأنا أعرف ذلك لأننى قضيت مده طويله فى تصليحهم

508
00:50:47,900 --> 00:50:49,900
اذن ..هو... أنت

509
00:50:55,200 --> 00:51:05,200
ككا كاككا كا......ككا كاككا كا

510
00:51:09,800 --> 00:51:12,800
عزيزتي يبدو أن صوت الواجب ينادينى

511
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
أنا سأغادر

512
00:51:16,200 --> 00:51:18,200
خذوه لماكينة البلع

513
00:51:18,300 --> 00:51:22,300
ودعوها تبتلعه تماماً مثل الدبابيس

514
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
لا-
لا؟-

515
00:51:26,600 --> 00:51:30,600
ساخرجه أنا حتى لا تبدو سيئاً أمام الناس

516
00:51:31,800 --> 00:51:32,800
فكره جيده

517
00:51:32,900 --> 00:51:35,900
وعندما أعود، سترى جاذبيتى الحقيقيه  أكثر مما كانت عليه فى الحفله

518
00:51:38,100 --> 00:51:39,100
تحرك

519
00:51:39,100 --> 00:51:40,100
ماذا تفعلين؟

520
00:51:40,200 --> 00:51:42,200
أنقذ حياتك

521
00:51:42,300 --> 00:51:43,200
هيا

522
00:51:44,200 --> 00:51:45,200
دعيه يذهب

523
00:51:46,300 --> 00:51:50,300
إبتعد عني أيها الغبي-
أنها معنا هيا بنا-

524
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
هل تعرفه؟

525
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
ثاندر.. إنتظرني

526
00:51:53,600 --> 00:51:55,600
وندر باد

527
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
أبتعدوا عن طريقى

528
00:52:00,900 --> 00:52:02,900
تيم أريد أن أرى السيد بيج وايلد

529
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
لا أستطيع

530
00:52:08,200 --> 00:52:10,300
هذا مدهش

531
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
إلى أين سنذهب الآن؟

532
00:52:11,500 --> 00:52:14,500
سأوصلك إلى محطة القطار-  ماذا...؟-

533
00:52:14,600 --> 00:52:15,600
هذا مستحيل

534
00:52:15,600 --> 00:52:16,600
أنت لا تعرف مع من تتعامل هنا

535
00:52:16,700 --> 00:52:18,700
راتشيد أمر بقتلك

536
00:52:19,800 --> 00:52:24,800
لن أرحل إلا بعد أن أجد بيج وايلد هل يمكنك تصحبينى اليه؟

537
00:52:27,100 --> 00:52:28,100
أكيد..أنني فقدت عقلي

538
00:52:39,600 --> 00:52:41,600
إلى اللقاء عزيزتى

539
00:52:42,800 --> 00:52:44,800
شكرا لتوصيلى للمنزل

540
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
أننى كنت أتمنى ذلك

541
00:52:46,800 --> 00:52:47,800
حتى غدا

542
00:52:47,900 --> 00:52:50,900
سأعد الثواني من الأن حتى أراك

543
00:52:53,100 --> 00:52:55,100
انت مجنون

544
00:52:56,200 --> 00:52:57,200
أنا مجنون بك

545
00:53:09,800 --> 00:53:16,800
.... أنا أغني فى الزيت أنا أغني فى الزيت ...

546
00:53:18,100 --> 00:53:24,100
....بعد كل العمل الشاق...أتزحلق على الزيت ...

547
00:53:24,400 --> 00:53:27,400
... أنا أعرف ما يجب أن أفعل ...

548
00:53:34,600 --> 00:53:36,700
... لكى أنال رضاك ...

549
00:53:36,800 --> 00:53:36,900
حياتى تغيرت! من الآن فصاعدا، أنا الفائز

550
00:53:37,900 --> 00:53:40,900
الآن أشعر أننى حي...لا تفعلوا بى هكذا

551
00:53:41,100 --> 00:53:43,100
النجدة

552
00:53:51,500 --> 00:53:53,500
حسنا لقد حاولنا.....لنرحل من هنا

553
00:53:53,600 --> 00:53:55,600
لا...لا.... هناك شىء غريب

554
00:53:55,700 --> 00:53:58,700
أنظرى إلى تلك الصحف والمراسلات.

555
00:53:58,800 --> 00:54:00,800
أنها قديمه ..توقفت منذ عدة سنوات

556
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
هل قلت شيئاً؟

557
00:54:07,100 --> 00:54:08,100
أعتقد أنك الذى قلت

558
00:54:08,200 --> 00:54:10,200
روبوت سيء أفسد الحفلة

559
00:54:10,300 --> 00:54:12,300
هيا سأخرجك من هنا

560
00:54:21,700 --> 00:54:23,700
باب مخيف.. عظيم

561
00:54:49,900 --> 00:54:51,900
! أنظرى إلى هذا إنه ورشة العمل

562
00:54:54,100 --> 00:54:56,100
كنت أراه فى البرنامج التليفزيونى

563
00:54:56,100 --> 00:54:59,100
تكلم بهدوء نحن يجب أن لا نكون هنا

564
00:55:02,400 --> 00:55:05,400
هل تعرفين ما هذا؟ أنها الرسومات الأصلية لإختراعات بيج وايلد

565
00:55:06,600 --> 00:55:08,600
أنها مخطوطاته

566
00:55:08,700 --> 00:55:10,700
هذا غريب كيف توقف فى منتصف الطريق؟

567
00:55:12,800 --> 00:55:13,800
أنظري إلى هذا

568
00:55:13,900 --> 00:55:16,900
تذكري... لقد تعود إستخدام هذا فى البرنامج

569
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
..رودنى، لا أعرف ماذا أقول لك.. و لكن

570
00:55:21,200 --> 00:55:23,200
لماذا كل هذا التراب..؟

571
00:55:23,300 --> 00:55:25,300
..إنتظر!..لا

572
00:55:35,000 --> 00:55:38,700
ترجمة
MH For Ever

573
00:55:51,400 --> 00:55:54,400
إنه مستوى أعلى من ما ظهر فى البرنامج

574
00:56:29,100 --> 00:56:30,100
ما الذى يحدث لنا يا رودنى؟

575
00:56:32,200 --> 00:56:34,200
لا أعرف أنها هذا شيء جديد بالنسبة إلي

576
00:56:42,600 --> 00:56:43,600
أنه هو

577
00:56:53,100 --> 00:56:55,100
من هو ملك الشاطئ؟

578
00:56:55,200 --> 00:56:57,200
هل أنت بخير؟

579
00:56:57,300 --> 00:57:01,300
أعتبرى أننى الرجل العجوز البدين
الذى وقع وحطم الأرض هذا رائع

580
00:57:02,500 --> 00:57:04,500
الآن، من أنت أيها الشرير؟

581
00:57:04,600 --> 00:57:05,600
أنا رودنى

582
00:57:06,700 --> 00:57:08,700
أعتقد أنك الذى حركت قطع الدومينو

583
00:57:07,700 --> 00:57:10,600
هيا نرتبها ثانياً وسوف تكون أكبر

584
00:57:10,800 --> 00:57:13,800
سيدى أهذا ما أنت مشغول به؟

585
00:57:13,900 --> 00:57:15,900
ألهذا السبب لم نعد نراك؟

586
00:57:18,100 --> 00:57:20,100
أيها الشاب لا أحد يحب الكلام الكثير

587
00:57:21,200 --> 00:57:23,200
لكن هناك أزمة كبيره يا سيد بيج وايلد

588
00:57:23,300 --> 00:57:25,300
!نحتاج للتكلم معك

589
00:57:26,400 --> 00:57:30,400
بنى لابد أن أقول لك أنك تترك لدى أنطباع فظيع جداً

590
00:57:31,600 --> 00:57:33,600
عذراً سيدى أنه من أشد المعجبين بك

591
00:57:33,700 --> 00:57:35,700
فى الحقيقه ...أنه مخترع.. مثلك

592
00:57:35,800 --> 00:57:37,800
أره ماذا إخترعت

593
00:57:37,900 --> 00:57:39,900
نصيحة.. هيا أرني ماذا لديك

594
00:57:42,200 --> 00:57:44,200
لا تخاف دع السيد بيج وايلد يرى ما يمكن أن تفعله

595
00:57:46,300 --> 00:57:48,300
هيا كل شئ على ما يرام

596
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
هل هذا هو الذي يفعله؟

597
00:57:57,000 --> 00:57:58,200
هذا يجعله عصبي

598
00:57:58,700 --> 00:58:00,700
بني .. دعني أقدم لك نصيحة-
نعم-

599
00:58:01,900 --> 00:58:02,900
.إنسحب

600
00:58:02,900 --> 00:58:05,900
ماذا؟ تقول لى أن إنسحب؟

601
00:58:06,000 --> 00:58:09,000
قلت لك ..إنسحب أفضل
من أن تترك كل شيئ

602
00:58:10,200 --> 00:58:12,200
مثل ما فعلت

603
00:58:12,300 --> 00:58:14,300
هل هذا سبب وجودك هنا كي تترك ريتشيد

604
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
يحول الروبوتات إلى موديلات ملغيه مثل أبي

605
00:58:17,500 --> 00:58:19,500
أحياناً يجب أن تعلم أنك يجب أن لا تعمل كثيراً

606
00:58:20,600 --> 00:58:22,600
لكنك بيج وايلد ويمكنك أن تصلح أى شيئ

607
00:58:23,800 --> 00:58:24,800
كنت أعتقد ذلك

608
00:58:25,900 --> 00:58:28,900
الشركة بالنسبة لي هي لتحسين حياة الجميع

609
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
لكن بالنسبه لريتشيد.. هي لكسب المال أولاً

610
00:58:32,100 --> 00:58:35,100
وأصبحت أنا موديل قديم وملغي

611
00:58:36,300 --> 00:58:39,300
إذهب إلى البيت، يا بنى فإذا هو هزمنى لا تدعه يهزمك

612
00:58:39,400 --> 00:58:40,400
...لكن

613
00:58:40,500 --> 00:58:42,500
الذي تبحث عنه لم يعد له ووجود

614
00:58:42,500 --> 00:58:45,500
لقد فقدته..أبحث عن حلم آخر أحمق

615
00:58:46,700 --> 00:58:49,700
أعذرونى الأن.....فأنا مشغول جداً جداً

616
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
نعم أنا أرى ذلك

617
00:58:57,100 --> 00:58:59,100
كانت أمنيتى عندما أكبر أن أكون مثله

618
00:59:12,800 --> 00:59:14,800
ساعدونى.. إفتحوا هذا

619
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
ما هذا؟ إين أنا؟ ماذا يحدث؟

620
00:59:29,500 --> 00:59:31,500
ما كل هذه القطع؟

621
00:59:31,600 --> 00:59:34,600
يوجد العديد من الأشياء التى أردتها طيلة حياتى

622
00:59:35,700 --> 00:59:36,700
!..ذلك أكثر من اللازم

623
00:59:55,500 --> 00:59:57,500
حسناً يا أمى أن هذا ينظر إلى.. أنا لا أسمح

624
00:59:57,600 --> 00:59:59,600
إنه لا يستطيع النظر

625
00:59:59,700 --> 01:00:01,700
أنها مفاجاة

626
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
يا لك من ولد شرير

627
01:00:03,900 --> 01:00:05,900
أنظر هل هى لي؟

628
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
أنها الكناسه المتكاملة

629
01:00:08,100 --> 01:00:10,100
وعندما تكون جاهزه سنطلقها

630
01:00:10,100 --> 01:00:13,100
فعلاً..أنت أفضل إبن لى

631
01:00:13,300 --> 01:00:16,300
على فكره أنا عرفت من يصلح الموديلات القديمه

632
01:00:16,400 --> 01:00:18,400
هذه الكناسه الجديده سوف تمسك كل الموديلات

633
01:00:19,500 --> 01:00:21,500
الملغيه التى أمامها وسوف تقوم بتقطيعهم وتقذف بهم فى القمامه

634
01:00:58,100 --> 01:01:00,100
ذلك ليس صحيحاً ذلك ليس صحيحاً

635
01:01:00,200 --> 01:01:02,200
النجدة

636
01:01:12,700 --> 01:01:14,700
رجاءً تذكرة سفر ذهاب فقط إلى مدينة مسمار

637
01:01:17,900 --> 01:01:20,900
..مرحبا، يا أمى..أنا بخير

638
01:01:22,100 --> 01:01:24,100
كيف حالك وأبي؟

639
01:01:24,200 --> 01:01:27,200
أنه هنا وسوف يكلمك

640
01:01:27,300 --> 01:01:29,300
أهلاً يا صديقى كيف تسير الامور؟

641
01:01:29,400 --> 01:01:31,400
كيف حالك يا أبي؟

642
01:01:31,500 --> 01:01:33,500
بخير .. بخير

643
01:01:36,700 --> 01:01:37,700
أشعر ببعض البرد

644
01:01:39,800 --> 01:01:42,800
نقابل بعض الصعوبات لكى نجد القطع البديله لى

645
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
لكن لنتحدث عنك ما نوع العمل الذى تقوم به؟

646
01:01:46,100 --> 01:01:49,100
وكيف يبدو بيج وايلد..هل قابلته؟

647
01:01:49,200 --> 01:01:50,200
نعم..قابلته ولكن

648
01:01:52,300 --> 01:01:53,300
ما الخطب يا بني؟

649
01:01:55,500 --> 01:01:57,500
ليس كما توقعنا..يا أبي

650
01:01:58,600 --> 01:02:00,600
لم يكن ...لا أستطيع

651
01:02:01,700 --> 01:02:02,700
فهمت..يا بني

652
01:02:03,800 --> 01:02:05,800
أنا أسف يا أبي لقد خذلتك

653
01:02:05,900 --> 01:02:07,900
لا ..لا أنك لم تخذلني أبداً يا رودني

654
01:02:11,100 --> 01:02:13,100
أسمع. رودنى.. أنا أعرف أنه ليس سهلاً

655
01:02:14,200 --> 01:02:19,300
ولكن عليك أن تدافع عن حلمك وإلا ستندم مدى الحياة

656
01:02:22,200 --> 01:02:22,900
نعم..يا أبي

657
01:02:23,700 --> 01:02:24,700
و هذا يعود إليك

658
01:02:28,900 --> 01:02:30,900
أباك يحبك كثيراً

659
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
أنا أعرف ذلك

660
01:02:32,100 --> 01:02:36,000
إذا كنت تريد الكلام مع عائلتك وأصدقاء
سيكون لديك 500 دقيقة شهرياً

661
01:02:36,200 --> 01:02:39,100
مساءً وأيام العطلات مجاناً

662
01:02:39,300 --> 01:02:41,300
رودنى...إنتظر

663
01:02:44,500 --> 01:02:45,500
رودنى هذه حقائبك

664
01:02:45,500 --> 01:02:46,500
.شكراً لك..ولكن أنا

665
01:02:46,600 --> 01:02:48,600
أصدقائك أرادوا الحضور  لتوديعك أيضا.

666
01:02:48,700 --> 01:02:50,700
لماذا لم يحضروا؟

667
01:02:52,800 --> 01:02:53,800
ها هم قد حضروا

668
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
فى المرة القادمة سنركب سيارة أجرة

669
01:03:00,200 --> 01:03:02,200
من هذه.؟

670
01:03:03,200 --> 01:03:04,200
لماذا لدي شكل مثل هذا؟

671
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
أريد تذكره إلى آى مكان

672
01:03:08,500 --> 01:03:08,500
ثاندر

673
01:03:10,700 --> 01:03:11,700
لدي شقيقة

674
01:03:12,700 --> 01:03:14,700
!أخت شكلها غريب

675
01:03:15,900 --> 01:03:16,900
الكناسين

676
01:03:16,900 --> 01:03:21,900
المسّاحات الجديدة فى كل مكان
ولن تترك أحد وستأخذنا للتقطيع

677
01:03:22,100 --> 01:03:24,100
أنها يمكن أن تكون خلفنا الأن

678
01:03:25,300 --> 01:03:27,300
-ريتشد  لا تخمن من؟..هيا بنا -

679
01:03:27,300 --> 01:03:29,300
أنهم يبحثون عنا سوف يتم تقطيعنا هنا

680
01:03:29,400 --> 01:03:30,400
ريتشيد

681
01:03:31,500 --> 01:03:34,500
أسمعنى.. سوف يقضوا علينا فى أقل من إسبوع

682
01:03:34,600 --> 01:03:36,600
حسناً.. حسناً لدي خطة

683
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
لنأخذ قطار آخر-
نعم هيا-

684
01:03:39,900 --> 01:03:41,900
إنتظروا قليلا هل سنستسلم جميعا؟

685
01:03:41,900 --> 01:03:43,900
أنت من بدأ

686
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
وأنا سوف أنهي هذا

687
01:03:45,100 --> 01:03:50,100
كان خطيء هو أن بيج وايلد يكافح من أجلنا
ولكن المفروض أن المسئوليه علينا نحن

688
01:03:50,300 --> 01:03:53,300
وإذا لم نقدر نحن على إيقاف ريتشيد
فلن يستطيع أحد أن يوقفه

689
01:03:53,400 --> 01:03:54,400
هيا بنا...نعود لنحاربه

690
01:03:54,500 --> 01:03:56,500
الحرب معه لن تحل شيئ

691
01:03:56,500 --> 01:03:59,500
والأستسلام أيضا لن يحل شيء
ولكننا وجدنا القائد ولابد أن أقول لك

692
01:03:59,700 --> 01:04:00,700
أنها معجزه

693
01:04:01,800 --> 01:04:03,800
إن قلبي يخفق بسرعة

694
01:04:04,900 --> 01:04:06,900
اذا كنتم ستحاربون فأنا معكم

695
01:04:08,000 --> 01:04:08,000
أنت

696
01:04:09,100 --> 01:04:12,100
أستخدم من هم مثلي فى هذه الحاله

697
01:04:12,200 --> 01:04:12,200
لكن لماذا؟

698
01:04:13,200 --> 01:04:15,200
لا أعرف يمكن لأنني رجل كبير ويحب الناس

699
01:04:16,400 --> 01:04:17,400
لا..لا..لماذا ستساعدنا؟

700
01:04:17,400 --> 01:04:22,400
لأننى....أريد أن أكون مثلك

701
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
إذا لنقوم بها

702
01:04:27,800 --> 01:04:31,800
هيا يا شباب إلى ريتشيد لنرجعه إلى ما كان عليه

703
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
يا له من رجل

704
01:04:39,300 --> 01:04:40,300
...نحتاج الآن إلى رافعة

705
01:04:47,600 --> 01:04:51,600
أمي أنا رجل الآن..فكفي عن
تعليمي كيف أتخلص من بيج وايلد

706
01:04:51,800 --> 01:04:55,800
سوف أفعلها اليوم كيف ما أريد وأينما أريد وبما أريد

707
01:05:01,200 --> 01:05:04,200
حسنا بودرم خلال 10 دقائق أريدك في غرفتي

708
01:05:04,300 --> 01:05:06,300
سيد بيج وايلد هل نأتي نحن أيضاً؟

709
01:05:06,400 --> 01:05:10,400
لا..لا..أبقوا هنا..وراقبوا كل شيء

710
01:05:10,600 --> 01:05:11,600
حسناً ياسيدى

711
01:05:12,700 --> 01:05:14,700
الأن سأدخل لمواجهتهم

712
01:05:14,800 --> 01:05:16,800
صديقك هذا ولد ذكي

713
01:05:16,800 --> 01:05:17,800
ماذا؟-
أنه ليس صديقي-

714
01:05:17,900 --> 01:05:19,900
..بل أتا صديقك

715
01:05:22,100 --> 01:05:23,100
شكراً..لأنك مازلت تؤمن بي

716
01:05:25,200 --> 01:05:26,200
جيد العودة إلى المنزل

717
01:05:30,700 --> 01:05:35,600
ترجمة
MH For Ever

718
01:05:36,700 --> 01:05:39,700
إنه يجعلني أشعر بأنه كل يوم هناك حفلة

719
01:05:40,800 --> 01:05:42,800
قولي لريتشيد أنها الساعه العاشرة الآن

720
01:05:42,900 --> 01:05:43,900
حاضر يا سيدى

721
01:05:51,300 --> 01:05:52,300
لقد عاد السيد بيج وايلد

722
01:05:59,600 --> 01:06:01,600
السيد بيج وايلد

723
01:06:06,900 --> 01:06:06,900
ريتشد

724
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
لندخل فى الموضوع مباشراً

725
01:06:11,100 --> 01:06:13,100
ماذا حدث..؟ هل أنتهت حجارة الدومينو..؟
سوف أرسل لك المزيد

726
01:06:13,200 --> 01:06:14,200
انت مطرود

727
01:06:14,200 --> 01:06:18,200
مطرود كيف هذا؟ الشركة
تربح الأن أكثر من أى وقت مضى

728
01:06:19,400 --> 01:06:20,400
لا أريد الربح أخرج من هنا

729
01:06:20,500 --> 01:06:25,500
لا إنتظر إستمع إلي.. لاتفعل هذا بي
هذه الوظيفه هى حياتي

730
01:06:25,700 --> 01:06:26,700
هى كل شيئ بالنسبه لي

731
01:06:26,700 --> 01:06:32,700
أنت لا تعرف ماذا فعلت من أجلك
الأكاذيب هى السبب  هى التى دمرت كل شيء

732
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
ليس بالنسبه لى

733
01:06:35,100 --> 01:06:36,100
أعطيني الأمن حالاً

734
01:06:36,100 --> 01:06:39,100
أرجوك إنتظر لدي طلب أخير؟

735
01:06:40,300 --> 01:06:41,300
حسناً ماذا تريد أن تقول؟

736
01:06:42,400 --> 01:06:43,400
..هذا

737
01:06:44,400 --> 01:06:46,400
يا إلهي لقد أصبحت مجنون مثل أمى

738
01:06:57,200 --> 01:07:00,100
خذوا هذه الخرده إلى التقطيع
وضعوا أسمى فى مكانه الشاغر

739
01:07:01,000 --> 01:07:02,300
أتركوه

740
01:07:03,200 --> 01:07:06,000
أسمع ايها الولد أنتهى كل شىء لقد خسرت

741
01:07:06,300 --> 01:07:09,300
بيج وايلد سوف يذوب في موسم التحسينات القادم

742
01:07:09,500 --> 01:07:13,500
معك أنت والأبريق الغبى الذى معك وكابي

743
01:07:14,700 --> 01:07:15,700
يا للخسارة

744
01:07:52,300 --> 01:07:53,300
سيد بيج وايلد

745
01:07:53,400 --> 01:07:54,400
هل أنت بخير؟

746
01:07:54,400 --> 01:07:56,400
أفضل من أى وقت مضى

747
01:07:57,500 --> 01:07:58,500
سأعتبر أنك تقصد لا

748
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
أبتعدوا عن الطريق

749
01:08:17,200 --> 01:08:18,200
رودني

750
01:08:30,700 --> 01:08:34,700
رودني.. رودني.. رودني-
أنتم تتصرفون بشكل محرج-

751
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
أنه رودني ..يبدو أنه فى مشكله

752
01:08:39,100 --> 01:08:43,200
لابد أن أصلحه-
حسناً سوف أحميك -

753
01:08:49,600 --> 01:08:50,600
هيا يجب أن نساعد رودني

754
01:08:53,800 --> 01:08:56,800
لا يا أختى أنتظري هنا-
مستحيل -

755
01:08:56,900 --> 01:09:01,900
نحن نواجه معركة عظيمة ومهما
سيحدث لنا  إفعلي شيئاً لنفسك

756
01:09:02,100 --> 01:09:05,100
أنت الشئ الوحيد الباقي لي

757
01:09:06,300 --> 01:09:10,300
لا تحزني فيبر إنهم
ذاهبون إلى معركة عظيمة

758
01:09:16,500 --> 01:09:20,600
ترجمة
MH For Ever

759
01:09:42,800 --> 01:09:43,800
حسنا ..لقد أصلحته

760
01:09:44,900 --> 01:09:45,900
رودني .. ماذا يحدث؟

761
01:09:46,900 --> 01:09:48,900
أنت على ما يرام

762
01:10:08,900 --> 01:10:12,900
حسناً، يا أولاد..! هؤلاء هم المطلوبون

763
01:10:15,200 --> 01:10:15,200
إنتبهوا لرؤوسكم

764
01:10:18,300 --> 01:10:20,300
رودني، لقد جئنا لإنقاذك

765
01:10:28,800 --> 01:10:29,800
ماذا تعتقد؟ لقد ذهبنا بعيداً

766
01:10:39,200 --> 01:10:40,200
سلك الطاقه

767
01:10:41,300 --> 01:10:43,300
تماسكوا يا شباب أريد الوصول إلى الجانب الآخر

768
01:11:15,400 --> 01:11:16,200
سنبتعد عن هنا

769
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
القطاعه

770
01:11:37,600 --> 01:11:39,600
هذه هي إنتهى كل شىء أنتهت اللعبه

771
01:11:40,700 --> 01:11:41,700
لا اللعبه لم تنتهى

772
01:11:41,800 --> 01:11:43,800
هذه هى فرصتنا للنجاح

773
01:11:43,800 --> 01:11:46,800
كي نظهر ماذا نستطيع أن نفعل

774
01:11:49,100 --> 01:11:54,100
بالنسبه لى فأنا مصنوع من معدن نادر
يسمى ثيديم هو أصفر  بطعم الدجاج

775
01:11:56,400 --> 01:11:58,400
لا أعرف كيف حدث هذا

776
01:11:58,400 --> 01:12:05,400
رودنى على حق على تعبت من الشكوى
وقول أنني لا أستطيع فعل شيء

777
01:12:05,700 --> 01:12:10,700
أنا أنا سأحاول ..أنسوا الأمر أنا آسف

778
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
أريد المحاولة

779
01:12:15,100 --> 01:12:16,100
أذاً.. أنت الأول

780
01:12:19,300 --> 01:12:20,300
الأول بماذا؟

781
01:12:20,300 --> 01:12:23,300
يريدون تحسيننا..حسنا نحن سنحسن أنفسنا

782
01:12:30,800 --> 01:12:33,800
جاسكيت أنت شريره و روبوت غير طبيعي

783
01:12:34,900 --> 01:12:35,900
أنا أحاول

784
01:13:08,300 --> 01:13:10,300
هذا جيد.. الشركاء

785
01:13:11,400 --> 01:13:15,400
أذن..أنت الفضولى الذى يسبب لنا  المشاكل

786
01:13:16,800 --> 01:13:18,800
لكن من هؤلاء المغفلين؟

787
01:13:18,700 --> 01:13:19,700
أنا يا سيدي- أنا إمرأة-

788
01:13:21,900 --> 01:13:25,900
أنا ثاندركيور..لقد جئنا لإنقاذ
صديقنا كيس المسامير من الشر

789
01:13:26,000 --> 01:13:30,900
وستهزمك فى عقر دارك مهما كانت قوتك

790
01:13:31,200 --> 01:13:35,200
نعم..لأننا سبعه بمواجهتك لوحدك

791
01:13:39,500 --> 01:13:43,500
نحن 7 ضد  8  ,  9  هل يوجد من يحسب معي؟

792
01:13:44,700 --> 01:13:45,700
أعتقد ...هل ممكن أن تهدؤا؟؟

793
01:13:46,800 --> 01:13:49,800
أعتقد أنه لابد أن أحسب مره آخرى

794
01:13:49,900 --> 01:13:52,900
حسناً..وأحسب هذه أيضاً

795
01:13:59,300 --> 01:14:02,300
بعد أن ينتهوا منكم سيغزون الشوارع

796
01:14:03,500 --> 01:14:06,500
ذلك هو آخر أيامك يا غبى

797
01:14:17,100 --> 01:14:18,100
هل فاتني الإحتفال؟

798
01:14:19,200 --> 01:14:20,200
لا

799
01:14:21,300 --> 01:14:22,300
لقد وصلت مبكراً

800
01:14:27,600 --> 01:14:30,600
رودنى...رودنى..رودنى...رودنى

801
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
هيا بنا.. لنبدء

802
01:14:33,800 --> 01:14:34,800
أحسنت يا أختي

803
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
هجوووووم

804
01:15:04,000 --> 01:15:07,100
لا. أنه مستعد! ويرى بأنه لابد من الضربة القاضية

805
01:15:12,400 --> 01:15:16,400
وسيرتفع للأعلى و هاهو ينهي بالقاضيه القاضية

806
01:15:54,500 --> 01:15:56,500
!..قل مرحبا لأصدقاء السوء

807
01:17:20,800 --> 01:17:21,800
.. ذلك سيكون مقرف

808
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
هل تفكر  بما أفكر فيه؟

809
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
بالتأكيد

810
01:17:45,800 --> 01:17:46,800
أعرف ما تحتاجه وأعمل من آجله

811
01:17:47,900 --> 01:17:49,900
...إنني لم أفكر فى هذا مطلقاً

812
01:18:03,500 --> 01:18:05,500
ماذا تفعل..؟ أتركني

813
01:18:07,700 --> 01:18:09,700
إسمع ما أقوله لك..أبعد الأن

814
01:18:20,200 --> 01:18:21,200
تحسيناتي

815
01:18:46,300 --> 01:18:49,300
حسناً يا بني يمكنك أن تلمع
مجدداً ولا يهمك الذي حصل

816
01:18:49,400 --> 01:18:50,600
كفى

817
01:18:52,600 --> 01:18:56,500
تعال رودني لنفتح بوابة
صناعات بيج وايلد للأبد

818
01:18:56,600 --> 01:18:59,600
أنتظر ..هناك شئ أخر لابد أن أقوم به أولاً

819
01:19:02,000 --> 01:19:04,700
ترجمة
MH For Ever

820
01:19:07,100 --> 01:19:08,100
حبيبتي... ماذا تفعلين هنا؟

821
01:19:08,100 --> 01:19:09,100
أنه ... رودني حبيبي

822
01:19:09,100 --> 01:19:11,100
رودني هل هو بخير؟-
تعال أنه بالخارج -

823
01:19:12,300 --> 01:19:15,300
كوبر باتم أين تذهب؟ ماذا عن الصحون؟

824
01:19:19,600 --> 01:19:22,600
.أنت تعال إلى هنا لن تغسل
أى شئ ثانية فى هذه المدينة

825
01:19:26,900 --> 01:19:29,900
ما كل هذا؟ إن المدينة كلها هنا

826
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
رودني

827
01:19:32,500 --> 01:19:33,000
أبي

828
01:19:33,100 --> 01:19:35,100
شخص ما هنا ..أريدك أن تقابله

829
01:19:36,300 --> 01:19:41,400
أنه بيج وايلد أبي ..
أعظم روبوت فى العالم يقف بجانبك

830
01:19:42,600 --> 01:19:44,600
أنا علمت أنك بحاجة الى بعض قطع تبديل

831
01:19:44,700 --> 01:19:46,700
حسناً...أنا لا أشكو من أى شيء

832
01:19:46,800 --> 01:19:49,800
أحضرت ما يكفيكما أنتما الأثنين

833
01:19:52,000 --> 01:19:57,000
أيها السيدات والسادة...لقد جئت هنا

834
01:19:59,300 --> 01:20:01,300
هلا أوقفت ذلك، لأن هذا يصرف إنتباههم

835
01:20:03,500 --> 01:20:09,500
السيد و السيدة كوبر باتم لقد قطعت
كل هذه المسافه لأخبركم شخصياً

836
01:20:10,500 --> 01:20:14,400
أن أبنكم رودني..هو الرجل الذى
ساعدني على الخروج من محنتي الكبيره

837
01:20:14,900 --> 01:20:19,900
وأنه الأن هو ساعدي الأيمن وأيضاً وريثي المستقبلي

838
01:20:22,200 --> 01:20:26,200
رودنى...رودنى..رودنى...رودنى

839
01:20:31,600 --> 01:20:32,600
!أبني

840
01:20:34,700 --> 01:20:38,800
أبى..أعرف بأنك دائماً كنت تشعر
بالأسى  لعدم أعطائي العديد من الأشياء

841
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
ولكنك أعطيتنى ما هو أعظم وأهم لقد أمنت بي

842
01:20:45,200 --> 01:20:47,200
منذ اللحظة الأولى لولادتك

843
01:20:48,300 --> 01:20:50,300
أبى..الأن أريد أحلامك أن تتحقق

844
01:20:52,500 --> 01:20:57,500
أبي كنت دائماً تريد أن تكون موسيقياً
هيا كن الآن لكل من يريد أن يسمع

845
01:21:13,300 --> 01:21:15,300
الآن أنا متأكّد بإن لدي قلب يخفق

846
01:21:17,500 --> 01:21:21,500
أرجو أن تغفروا لي، لدى قليل من الصدأ

847
01:21:36,300 --> 01:21:38,300
هذه هى النهايه السعيده

848
01:21:39,400 --> 01:21:42,400
لا هذا خليط  من موسيقى الجاز
و الفانك ويسمى الجانك

849
01:23:21,600 --> 01:23:22,600
...ثاندر

850
01:23:22,700 --> 01:23:23,700
لورادا ديو ..عزيزتي

851
01:23:25,800 --> 01:23:26,800
عفوا.. أنا أعتذر

852
01:23:33,100 --> 01:23:35,100
!.....لفندر...أنا فى قائمة الحفله

853
01:23:35,000 --> 01:23:36,600
حبيبتى..ألا تعرف من أنا...؟

