1
00:01:41,365 --> 00:01:44,100
هناك مائة ألف شارع في المدينة

2
00:01:45,152 --> 00:01:47,438
لا داعي لأن تعرفهم جميعاً

3
00:01:47,473 --> 00:01:51,492
أخبرني بالمكان والزمان
وسأمهلك مدة 5 دقائق

4
00:01:52,344 --> 00:01:55,672
إذا حدث أي شئ خلال تلك المدة فأنا طوع أمرك

5
00:01:56,341 --> 00:01:58,021
.. أياً إن كان

6
00:01:58,156 --> 00:02:02,545
وإذا حدث أي شئ في الدقيقة التي
تلي تلك المدة , ستكون بمفردك

7
00:02:03,195 --> 00:02:04,994
هل تفهمني؟

8
00:02:08,501 --> 00:02:09,813
عظيم

9
00:02:12,650 --> 00:02:15,339
لن تستطيع التواصل معي على هذا الهاتف مجدداً

10
00:02:46,038 --> 00:02:47,759
ها أنت ذا

11
00:02:48,294 --> 00:02:52,303
إنها هناك
سيارة زهيدة ومبتذلة كما طلبت تماماً

12
00:02:52,404 --> 00:02:56,368
ولكني وضعت بها محركاً بقوة 300 حصان
!سوف تُحلق

13
00:02:57,654 --> 00:03:00,476
تشبه الزومبي يا فتى
هل حظيت بقسط من النوم؟

14
00:03:01,387 --> 00:03:05,880
يمكنني أن أعرض عليك بينزادرين
.. أو ديسكفين أو كافيين أو نيكوتين

15
00:03:05,881 --> 00:03:08,665
ولكنك لا تدخن , صحيح؟
هذا أفضل

16
00:03:09,905 --> 00:03:11,254
ها هي ذي

17
00:03:12,606 --> 00:03:16,926
سيارة "شيفي إيمبالا" , أكثر السيارات
الشائعة في ولاية كاليفورنيا

18
00:03:17,897 --> 00:03:20,412
لن تلتفت أنظار أحد إليك

19
00:04:42,328 --> 00:04:45,880
"هناك اطلاق نار في 421 جنوب "آلميدا

20
00:05:03,183 --> 00:05:03,824
!هيا

21
00:05:06,110 --> 00:05:07,264
!تبا لهذا
!هيا

22
00:05:09,628 --> 00:05:10,948
"الفرقة 5 , أين موقعكم؟"

23
00:05:11,779 --> 00:05:14,399
"تبقى لدينا دقيقتين للوصول إلى الموقع"

24
00:05:21,864 --> 00:05:23,477
!هيا يا رجل
أين أنت؟

25
00:05:28,281 --> 00:05:29,212
!هيا

26
00:05:31,266 --> 00:05:32,145
!هيا

27
00:05:33,888 --> 00:05:35,118
اركب , اركب , اركب

28
00:05:36,849 --> 00:05:38,164
هيا , انطلق

29
00:05:41,194 --> 00:05:45,639
لتتأهب كل الوحدات , السيارة المشتبه بها
"سيارة شيفي فضية موديل "إيمبالا

30
00:06:12,570 --> 00:06:15,648
من إم 103"
"المنطقة الشمالية خالية

31
00:06:18,013 --> 00:06:23,091
"عُلم يا إم 103"
"إلى كل الوحدات استمروا في البحث"

32
00:06:35,479 --> 00:06:38,227
من الوحدة 5 للقاعدة"
"سوف أعود للمدينة

33
00:06:38,881 --> 00:06:40,401
" عُلم يا وحدة 5"

34
00:06:52,644 --> 00:06:55,548
"إم 3 , هل هناك رؤية لسيارة شيفي؟"

35
00:06:56,776 --> 00:06:58,424
"من إم 3 للقاعدة , لا يوجد"

36
00:07:06,160 --> 00:07:08,686
"من إم 3 , لقد رصدت السيارة على جسر الجادة السابعة"

37
00:07:12,168 --> 00:07:16,264
"عُلم يا إم 3"
"... لتتأهب كل الوحدات , فالمشتبه به"

38
00:07:38,731 --> 00:07:41,684
"من إم 3 , لقد فقدت رؤيتي لسيارة المشتبه"

39
00:07:51,984 --> 00:07:54,812
"إلى إم 3 , هناك اطلاق نار جاري بين العصابات"

40
00:07:55,331 --> 00:07:57,000
"عليك أن تمضي بطريقك إلى هناك على الفور"

41
00:07:58,539 --> 00:08:00,602
"عُلم هذا , انهاء الاتصال"

42
00:08:14,893 --> 00:08:16,375
"لتتأهب كل الوحدات"

43
00:08:16,724 --> 00:08:19,184
"هناك احتمالية بأن المشتبه به يختبأ بشوارع سانتا فاي"

44
00:08:46,887 --> 00:08:51,064
"من إيجل 6"
"لدي رؤية محتملة للمشتبه به أمامي"

45
00:08:51,799 --> 00:08:52,993
تأهبوا

46
00:08:53,691 --> 00:08:54,729
"عُلم يا إيجل 6"

47
00:09:35,071 --> 00:09:36,322
"لقد فازت لوس أنجليوس ببطولة الكرة"

48
00:09:36,881 --> 00:09:38,453
"الوضع هنا جنوني للغاية"

49
00:09:39,481 --> 00:09:43,642
"نتوقع أن يستمر 2000 مشجع بالإحتفال في شوارع لوس أنجليوس"

50
00:10:33,383 --> 00:10:39,383
CaSaBlanKa ترجمة

51
00:13:01,593 --> 00:13:03,521
أي طابق؟ -
الرابع -

52
00:13:45,761 --> 00:13:46,999
مرحبا يا فتى

53
00:13:47,534 --> 00:13:48,908
أتعلم؟

54
00:13:52,662 --> 00:13:55,282
المخرج يرغب أن يراك متدحرجاً
هل توافق على هذا؟

55
00:13:55,723 --> 00:13:59,268
تذكر , إذا كنت لا تستريح لهذا فإنسحب من المشهد
لا عيب في هذا , حسناً؟

56
00:14:00,287 --> 00:14:03,688
أنت تخاطر بدلاً من النجوم
لست ممثل أساسي

57
00:14:04,410 --> 00:14:06,368
لقد جلبت لك 500 آلاف دولار إضافية

58
00:14:06,901 --> 00:14:08,278
وبالطبع سوف نقتسم هذا

59
00:14:08,783 --> 00:14:12,383
أأنت بخير؟ مستعد للذهاب؟
حسنُ , أنا أعتمد عليك

60
00:14:27,539 --> 00:14:31,766
قبل أن نبدأ التصوير
عليك توقيع هذا العقد

61
00:14:31,989 --> 00:14:36,952
يُخلي مشئوليتنا في حال تعرضك للجروح أو الموت أو الاصابات الخطرة

62
00:14:37,344 --> 00:14:39,425
!حركة -
هيا يا فتى -

63
00:14:48,937 --> 00:14:52,265
عظيم , لقد كان هذا مذهلاً
مذهلاً

64
00:14:52,989 --> 00:14:54,240
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

65
00:14:54,730 --> 00:14:56,534
لقد أبليت جيداً
كان هذا رائعاً

66
00:15:50,553 --> 00:15:51,503
أنت قرد

67
00:15:52,013 --> 00:15:54,033
أنت قرد -
لا , بل أنتِ القردة -

68
00:15:55,103 --> 00:15:56,514
أخبرني بما تفكر

69
00:15:57,131 --> 00:15:58,699
أحبك -
أحبك أيضا -

70
00:16:51,792 --> 00:16:54,560
أين أضع هذا؟ -
في المطبخ , شكراً لك -

71
00:16:57,148 --> 00:16:58,838
أمهلني لحظات

72
00:17:09,192 --> 00:17:10,534
مخيف

73
00:17:13,852 --> 00:17:15,629
أتريد عود الأسنان؟ -
أجل -

74
00:17:22,174 --> 00:17:24,308
أتريد كأساً من الماء؟ -
حسنٌ -

75
00:17:35,299 --> 00:17:36,215
شكراً

76
00:17:40,896 --> 00:17:42,007
هل انتقلت لتوك إلى لوس أنجليوس؟

77
00:17:44,205 --> 00:17:45,458
أنا هنا منذ مدة

78
00:17:47,084 --> 00:17:48,918
ولكنك جديد هنا -
أجل -

79
00:17:55,251 --> 00:17:56,803
(إنه والد (بينثيو

80
00:17:59,026 --> 00:18:00,281
أين هو؟

81
00:18:01,421 --> 00:18:02,577
إنه في السجن

82
00:18:06,016 --> 00:18:07,126
ماذا تعمل؟

83
00:18:09,925 --> 00:18:11,026
أقود السيارات

84
00:18:13,217 --> 00:18:14,870
سائق ليموزين؟

85
00:18:15,891 --> 00:18:17,489
كلاّ , من أجل الأفلام

86
00:18:19,834 --> 00:18:21,308
تقوم بمطاردات السيارات وما إلى ذلك؟

87
00:18:22,830 --> 00:18:23,885
أجل

88
00:18:24,978 --> 00:18:26,233
أليس هذا خطيراً

89
00:18:35,854 --> 00:18:37,416
هذا عمل دوام جزئي

90
00:18:38,560 --> 00:18:40,346
أغلب الوقت أعمل في المرآب

91
00:18:40,696 --> 00:18:43,579
أين؟ -
"جادة "ريسيدا -

92
00:18:51,896 --> 00:18:53,058
سوف أغادر

93
00:18:55,312 --> 00:18:56,495
شكراً لك

94
00:18:58,670 --> 00:19:00,476
شكراً على الماء -
قل وداعاً -

95
00:19:00,597 --> 00:19:02,151
إلى اللقاء

96
00:19:37,850 --> 00:19:40,065
سيد (روس) , هل والديك بخير؟

97
00:19:40,121 --> 00:19:43,488
دجاج صيني وبطة محشوة -
حسنٌ -

98
00:19:44,315 --> 00:19:46,108
أين عيدان الطعام؟

99
00:19:46,898 --> 00:19:49,516
.. الرجل المسئول عن -
اذهب لجلبهم , اذهب لجلبهم -

100
00:19:49,890 --> 00:19:52,183
لا أريد هذا , لا أريد هذا
تناوله أنت

101
00:19:52,624 --> 00:19:54,858
عيدان الطعام الصيني وكعكة هشة

102
00:19:54,955 --> 00:19:57,358
اطفئ السيجارة اللعينة
أنا أتناول طعامي

103
00:19:57,841 --> 00:19:58,801
آسف

104
00:19:59,583 --> 00:20:01,131
ماذا بك؟

105
00:20:02,254 --> 00:20:04,272
!أين منافض السجائر في تلك البلدة؟

106
00:20:05,019 --> 00:20:08,166
أنت تعمل في عمل رائع جداً
لا أعلم سبب رغبتك بتغييره

107
00:20:08,937 --> 00:20:11,252
أتعلم كم جنى هذا العمل العام الماضي؟

108
00:20:11,700 --> 00:20:13,147
ثلاثون ألف دولار

109
00:20:13,244 --> 00:20:15,341
يمكنني بناء سيارة في 6 أشهر

110
00:20:15,342 --> 00:20:18,004
وفي غضون 6 ثواني يقوم هؤلاء الأوغاد بتدميرها

111
00:20:18,005 --> 00:20:19,881
ولا تظهر حتى في الأفلام

112
00:20:20,793 --> 00:20:23,792
كل ما أنا بحاجة إليه هو سباق بطولة

113
00:20:23,890 --> 00:20:29,279
هذا كل ما أريد , أعتقد أنه بوسعنا البدء
بشئ بسيط ثم نمضي بطريقنا للأعلى

114
00:20:29,280 --> 00:20:32,145
بمجرد أن يُذاع صيتنا
سنربح الملايين

115
00:20:32,146 --> 00:20:34,361
عيدان الطعام يا سيدي -
أين الكعكة؟ -

116
00:20:35,734 --> 00:20:37,323
انسى الأمر

117
00:20:38,243 --> 00:20:39,982
ما زلت لم تخبرني بالمبلغ

118
00:20:41,252 --> 00:20:44,772
حسنٌ , 430 ألف دولار

119
00:20:45,783 --> 00:20:50,003
سيد (روس) , لم أكن لآتي إليك
إلا إن كنت متأكداً حيال الأمر

120
00:20:50,100 --> 00:20:52,017
كيف يمكنك التأكد يا (شانون)؟

121
00:20:52,210 --> 00:20:54,921
ماذا بحوزتك وليس بحوزة فرق السباق المحترفين؟

122
00:20:57,279 --> 00:20:58,722
لدّي السائق

123
00:20:58,819 --> 00:21:02,624
لقد أخبرتني أن لديهم العديد من السائقين -
ليس مثل هذا -

124
00:21:02,818 --> 00:21:04,665
هذا الفتى مميز

125
00:21:04,859 --> 00:21:07,715
أعمل معه منذ فترة ولم أرى مثيلاً له

126
00:21:08,766 --> 00:21:12,117
إذا كان لدّي المال لراهنت على هذا بنفسي -
ولكن ليس لديك المال -

127
00:21:13,541 --> 00:21:17,338
سيد (روس) , إذا وضعت هذا الفتى خلف عجلة القيادة

128
00:21:17,463 --> 00:21:19,264
فلا يوجد شئ لا يستطيع فعله

129
00:21:19,715 --> 00:21:22,486
يقود سيارات بسرعة تتخطى الـ 200 كيلومتر بالساعة

130
00:21:23,010 --> 00:21:25,503
لمَ تتناول الطعام الجاهز في مطعمي؟

131
00:21:25,504 --> 00:21:27,880
بمَ يفكر اليهودي عندما يفتتح مطعم بيتزا؟

132
00:21:28,224 --> 00:21:29,229
أتتذكر (شانون)؟

133
00:21:33,274 --> 00:21:35,832
انصرف , أريد التحدث مع شريكي

134
00:21:38,834 --> 00:21:40,545
لقد كنت أمزح معك

135
00:21:41,147 --> 00:21:43,727
كيف حالك يا (شانون)؟
كيف حال قدمك؟

136
00:21:44,437 --> 00:21:46,045
لقد سددت ديوني

137
00:21:47,408 --> 00:21:50,292
سأفكر حيال هذا , حسناً؟

138
00:21:50,535 --> 00:21:52,683
ولكني أريد مقابلة الفتى أولاً

139
00:21:53,095 --> 00:21:54,482
هذا كل ما أطلبه

140
00:22:06,067 --> 00:22:08,113
يا بني , أريدك أن تقابل شخصاً ما

141
00:22:08,909 --> 00:22:11,127
مهما قال عن السيارة
لا تنبس ببنت شفة

142
00:22:11,128 --> 00:22:12,799
أريد أن أخفض المبلغ لأدنى حد

143
00:22:13,326 --> 00:22:15,540
(يا فتى , أريدك أن تقابل السيد (بيرني روس

144
00:22:16,568 --> 00:22:18,109
سعدت بلقائك

145
00:22:23,250 --> 00:22:25,263
يداي متسخة قليلاً

146
00:22:25,953 --> 00:22:27,601
وأنا كذلك

147
00:22:31,630 --> 00:22:33,500
أحسنت بالقيادة

148
00:22:34,244 --> 00:22:35,380
شكراً

149
00:22:37,793 --> 00:22:39,077
إنه فتى صالح

150
00:22:39,078 --> 00:22:41,368
إذن , ما رأيك؟
هل حصلنا على ال 400 ألف؟

151
00:22:43,022 --> 00:22:45,861
%سأعطيك 300 ألف مقابل حصة 70

152
00:22:48,330 --> 00:22:49,337
اتفقنا

153
00:22:51,711 --> 00:22:53,028
حسنٌ , حسنٌ

154
00:22:54,458 --> 00:22:55,836
لن تندم على هذا

155
00:23:01,811 --> 00:23:03,685
(أنا (شانون -
(مرحبا , أنا (إيرين -

156
00:23:03,782 --> 00:23:05,217
كيف عساى أساعدك؟

157
00:23:05,218 --> 00:23:07,708
لقد تعطلت -
تعطلت فجأة؟ -

158
00:23:07,901 --> 00:23:09,433
أجل -
دعيني ألقي نظرة عليها -

159
00:23:10,902 --> 00:23:15,651
إننا مشغولين كثيراً , ضعيها هنا وسوف ندفع بها , حسناً؟

160
00:23:16,675 --> 00:23:18,371
سوف ندفعها للمنصة رقم 3

161
00:23:18,565 --> 00:23:20,175
السيارة وليس أنت -
!جيد -

162
00:23:21,277 --> 00:23:22,483
مرحبا -
مرحبا -

163
00:23:24,651 --> 00:23:26,615
أنتما تعرفان بعضكما -
لا تفعل -

164
00:23:27,805 --> 00:23:29,131
إننا جيران

165
00:23:29,242 --> 00:23:32,144
جيران؟ هذا جيد
فالجميع يحاول مصادقة الجيران الجدد

166
00:23:52,320 --> 00:23:53,791
لقد رمشت

167
00:23:54,134 --> 00:23:55,237
ماذا؟

168
00:23:55,924 --> 00:23:58,624
هل يمكنني الاتصال بسيارة أجرة من هنا؟ -
بالطبع -

169
00:23:59,821 --> 00:24:01,281
ما الذي تتحدثين عنه؟

170
00:24:02,112 --> 00:24:04,881
أنت والفتى جيران , أليس كذلك؟
.. يمكنه توصيلك إلى

171
00:24:05,087 --> 00:24:08,244
لا , لن أشعر بالراحة -
لا , لا تترددي في هذا -

172
00:24:08,245 --> 00:24:09,497
سيكون سعيداً للقيام بهذا

173
00:24:10,285 --> 00:24:11,819
إنه فتى جيد

174
00:24:12,890 --> 00:24:16,373
لقد جاء إلى محلي منذ 5 -6 سنوات مضت

175
00:24:16,374 --> 00:24:19,147
ظهر من العدم
يطلب عملاً

176
00:24:19,720 --> 00:24:22,064
لذا فقد وضعته في اختبار
أتعرفين ما فعل؟

177
00:24:22,535 --> 00:24:24,065
الفتى مذهل

178
00:24:24,456 --> 00:24:26,523
لذا فقد عينته على الفور

179
00:24:27,530 --> 00:24:30,949
وضعت له نصف الراتب المعتاد
ولكنه لم يمانع إطلاقاً

180
00:24:31,728 --> 00:24:33,840
يا فتى , تعال إلى هنا للحظات

181
00:24:34,953 --> 00:24:37,941
وأنا أستغله منذ حينها

182
00:24:40,035 --> 00:24:41,035
صه , لا تخبريه

183
00:24:42,059 --> 00:24:44,569
يبدو أنه لدينا مشكلة أكبر مما اعتقدت

184
00:24:44,763 --> 00:24:47,606
سنضطر للاحتفاظ بالسيارة هنا لبضعة أيام

185
00:24:48,294 --> 00:24:51,954
(لذا فقد عرضت خدماتك بأن تقل (بينثيو
و (إيرين) للمنزل

186
00:24:51,955 --> 00:24:53,583
أأنت موافق؟

187
00:24:56,017 --> 00:24:57,514
أجل بالتأكيد -
جيد -

188
00:24:59,747 --> 00:25:03,133
لا توجد إطارات في سيارتي

189
00:25:03,558 --> 00:25:06,109
حسنٌ -
عليكِ أن تعرفي هذا عني -

190
00:25:06,110 --> 00:25:08,445
أعد الإطارات -
أيمكنك الانتظار 5 دقائق؟ -

191
00:25:08,446 --> 00:25:09,313
أجل

192
00:25:31,444 --> 00:25:33,501
هل تريدون رؤية شيئا؟

193
00:25:36,557 --> 00:25:37,480
أجل

194
00:25:41,021 --> 00:25:42,192
حسنٌ

195
00:27:32,721 --> 00:27:33,964
لقد كان هذا رائعاً

196
00:27:35,013 --> 00:27:36,688
قضى وقتاً ممتعاً

197
00:27:44,515 --> 00:27:46,338
وأنا كذلك

198
00:27:52,764 --> 00:27:55,810
آسفة , على مفاجأتك في موقع عملك

199
00:27:55,811 --> 00:27:56,774
لا بأس

200
00:28:19,989 --> 00:28:22,031
أنا متفرغ في عطلة هذا الأسبوع

201
00:28:26,490 --> 00:28:28,416
إذا أردتِ التنزه

202
00:29:59,302 --> 00:30:01,381
لا تقلق حيال الخدش والنتوءات

203
00:30:01,382 --> 00:30:03,649
إنه زجاج من الألياف
يمكن استبداله بسهولة

204
00:30:04,464 --> 00:30:06,914
.. سنقوم بطلي السيارة ونضع اسم الراعي

205
00:30:06,915 --> 00:30:10,176
انظر إلى الشوائب على الإطارات
تبدو بحال مذهلة , وسنباشر عملنا

206
00:30:11,034 --> 00:30:16,758
هل دفعت 300 ألف دولار لأجل تلك الخردة؟ -
لقد دفعت من مالي الخاص -

207
00:30:16,758 --> 00:30:20,773
إنه مجرد غطاء
المهم هو ما بالداخل وليس بالخارج

208
00:30:20,773 --> 00:30:22,304
أليس كذلك يا (شانون)؟ -
أنت محق يا سيدي -

209
00:30:22,304 --> 00:30:25,582
هراء , إذا دفعت 300 ألف من أجل شئ
فأريد أن أتمكن من رؤيته

210
00:30:25,582 --> 00:30:27,165
بالطبع

211
00:30:28,105 --> 00:30:33,857
والآن تلك .. هي سيارة
عاهرة مذهلة أيها الحقير

212
00:30:35,708 --> 00:30:37,665
شانون) , قم ببيع السيارة له)

213
00:30:37,665 --> 00:30:40,634
لا يستطيع حتى تمييز العاهرات وإن كان في بيت دعارة

214
00:30:41,954 --> 00:30:44,652
أتعلم , تلك السيارة ستجعلك حسن المظهر

215
00:30:44,653 --> 00:30:46,329
"أنا حسن المظهر بالفعل"

216
00:30:46,330 --> 00:30:47,587
كيف تسير الأمور؟

217
00:30:50,851 --> 00:30:52,467
متى موعد أول سباق؟

218
00:30:54,683 --> 00:30:56,219
قريباً

219
00:30:56,956 --> 00:30:58,438
هل ستكون مستعداً؟

220
00:31:00,314 --> 00:31:01,657
أتمني هذا

221
00:31:01,658 --> 00:31:03,684
!تتمنى ذلك

222
00:31:03,781 --> 00:31:06,629
لا داعي للتواضع الزائف
فقد وضعت أموالاً عديدة في هذا

223
00:31:08,712 --> 00:31:10,819
هل أخبرك (شانون) كيف تقابلنا؟

224
00:31:12,231 --> 00:31:13,441
كلاّ

225
00:31:13,442 --> 00:31:16,655
كنت أنتج الأفلام في الثمانيات

226
00:31:16,848 --> 00:31:19,838
من نوع أفلام الحركة ذات المشاهد الإباحية

227
00:31:19,839 --> 00:31:23,450
"أحد النقاد أطلق عليها "الأفلام الأوروبية
كان هذا مزرياً

228
00:31:24,194 --> 00:31:27,382
بأي حال , فقد كان يحضر السيارات والمخاطرين

229
00:31:27,837 --> 00:31:29,712
لقد أعجبت به وكنت أحبذ وجوده بجواري

230
00:31:29,906 --> 00:31:32,200
برغم أنه كلفني الكثير من المال

231
00:31:33,648 --> 00:31:38,094
عمله التالي جعله مديوناً
(وتورط مع بعض أصدقاء (نينو

232
00:31:38,095 --> 00:31:40,221
لم يقبلوا أن يزيدوا قيمة الدين

233
00:31:40,524 --> 00:31:42,145
وكسروا حوضه

234
00:31:42,677 --> 00:31:44,866
لم يحظى بالكثير من الحظ

235
00:31:46,374 --> 00:31:49,992
سبب قولي لك هذا
هو أن لديه استثمارات كبيرة عليك

236
00:31:50,533 --> 00:31:52,079
وأنا كذلك

237
00:31:52,781 --> 00:31:54,854
لذا إن كان هناك ما تحتاج إليه , اتصل بي

238
00:31:55,829 --> 00:31:57,529
إننا فريق الآن

239
00:31:59,958 --> 00:32:00,987
أنا متحمس

240
00:32:01,259 --> 00:32:04,529
(نينو)
!لنخرج من هنا

241
00:32:19,548 --> 00:32:21,757
هل هو الشخص الشرير؟ -
أجل -

242
00:32:22,549 --> 00:32:27,306
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -
لأنه ... قرش -

243
00:32:28,413 --> 00:32:32,806
ألا يوجد قروش طيبين؟ -
كلاّ , انظر إليه فحسب -

244
00:32:33,749 --> 00:32:35,620
أيبدو لك أنه فتى طيب؟

245
00:32:37,640 --> 00:32:40,449
مرحبا , كيف حالك؟ -
بخير -

246
00:32:45,073 --> 00:32:46,517
(هذه (سيندي

247
00:32:48,268 --> 00:32:49,383
مرحبا

248
00:33:26,145 --> 00:33:28,165
لقد كان المتصل محامي زوجي

249
00:33:29,135 --> 00:33:31,022
سيعود للمنزل خلال أسبوع

250
00:34:51,424 --> 00:34:54,689
إننا هنا لنحتفل بهذا
ولكنه شئ مخزي

251
00:34:56,224 --> 00:34:57,549
.. ما فعلته

252
00:34:58,823 --> 00:35:02,611
وهناك الكثير مما عليّ فعله لأعوض الجميع

253
00:35:08,284 --> 00:35:10,489
ولكن الفرص الثانية نادرة

254
00:35:11,139 --> 00:35:12,413
صحيح؟

255
00:35:13,308 --> 00:35:15,991
وهي تستحق الاحتفال , صحيح؟

256
00:35:17,972 --> 00:35:22,585
لذا أقترح نخباً لتلك السيدة الواقفة هناك

257
00:35:23,624 --> 00:35:25,173
شكراً لكِ على بقائك

258
00:35:25,674 --> 00:35:26,957
(أحبك يا (إيرين

259
00:35:28,026 --> 00:35:29,658
نخبكم

260
00:36:39,969 --> 00:36:41,035
مرحبا

261
00:36:43,008 --> 00:36:44,009
مرحبا

262
00:36:51,406 --> 00:36:53,379
أعتذر عن الضوضاء

263
00:36:56,919 --> 00:36:58,827
كنت سأتصل بالشرطة

264
00:37:01,453 --> 00:37:02,807
أتمنى لو كنت فعلت

265
00:37:06,507 --> 00:37:07,936
لقد أصبحت ثقيلاً

266
00:37:09,092 --> 00:37:10,538
مرحبا -
مرحبا -

267
00:37:16,278 --> 00:37:17,674
كيف حالك؟

268
00:37:17,868 --> 00:37:20,512
مرحبا -
لقد أخبرني هذا الرجل الكثير عنك -

269
00:37:22,185 --> 00:37:24,485
لقد قال بأنك كنت تأتي وتساعدهم كثيراً

270
00:37:25,391 --> 00:37:26,714
صحيح؟
تساعدهم

271
00:37:27,023 --> 00:37:28,468
أهذا صحيح؟

272
00:37:29,771 --> 00:37:31,975
أهذا صحيح؟ -
أجل -

273
00:37:34,328 --> 00:37:36,952
هذا لطيف للغاية , هذا لطفاً منك
شكراً

274
00:37:37,416 --> 00:37:38,728
على الرحب والسعة

275
00:37:42,182 --> 00:37:46,441
أتقود السيارات لصالح الأفلام؟ -
أجل -

276
00:37:47,528 --> 00:37:49,541
يمكنني أخذ هذا -
كلاّ , كلاّ -

277
00:37:53,519 --> 00:37:55,280
دع أمك تتحدث إلى صديقها

278
00:38:15,937 --> 00:38:17,293
طابت ليلتك

279
00:38:52,953 --> 00:38:54,472
أنت تعمل لدّى (شانون) , صحيح؟

280
00:38:56,796 --> 00:38:58,438
لقد تقابلنا العام الماضي

281
00:39:00,143 --> 00:39:03,121
"لقد قُدّت لنا السيارة في "بالم سبرينج

282
00:39:06,627 --> 00:39:08,073
قمنا بتعيين سائق أخر

283
00:39:08,535 --> 00:39:11,436
فقضيت 6 أشهر في السجن
وأخي قُتل

284
00:39:16,195 --> 00:39:18,720
.. لدّي عمل رائع بالقريب -
انصت إلى هذا -

285
00:39:19,234 --> 00:39:20,761
اخرس

286
00:39:20,762 --> 00:39:24,351
وإلا كسرت أسنانك وكتمت فاهك بنفسي

287
00:39:32,075 --> 00:39:33,707
سعدت بمقابلتك مجدداً

288
00:40:47,337 --> 00:40:48,757
هيا , لا بأس

289
00:40:49,564 --> 00:40:50,911
تعال

290
00:40:52,032 --> 00:40:53,400
لا تخف

291
00:40:55,475 --> 00:40:56,499
.. انظر

292
00:40:57,165 --> 00:40:59,295
لا تخبر والدتك , حسناً؟

293
00:41:01,221 --> 00:41:03,238
إنه سر بين الرجال

294
00:41:06,024 --> 00:41:07,293
!تبا

295
00:42:04,208 --> 00:42:05,935
من كانوا؟

296
00:42:07,198 --> 00:42:09,543
ما الذي ستفعله؟
هل ستذهب لضربهم بدلاً عني؟

297
00:42:10,502 --> 00:42:11,807
أأنت شخص تحب المساعدة؟

298
00:42:12,787 --> 00:42:15,033
لمَ ترغب بمعرفة هذا؟

299
00:42:27,194 --> 00:42:30,842
هؤلاء الرجال يريدوني أن أقوم بعملاً لهم
ولن أقوم به

300
00:42:32,213 --> 00:42:33,571
هذا ما بالأمر

301
00:42:34,822 --> 00:42:36,889
ما المهمة؟

302
00:42:37,846 --> 00:42:40,143
يريدون مني سرقة مكتب رهانات بأحد الزقاقات

303
00:42:42,195 --> 00:42:43,526
لماذا؟

304
00:42:43,720 --> 00:42:46,416
لأنني أدين لأحدهم بأموال لحمايتي عندما كنت بالسجن

305
00:42:46,782 --> 00:42:48,242
ألفين دولار

306
00:42:49,315 --> 00:42:53,760
وبمجرد أن خرجت أصبحوا 5 آلاف دولار
ثم 10 آلاف دولار

307
00:42:53,761 --> 00:42:56,710
ثم 20 ألف دولار
ولا أعرف كم سيكونوا في الغد

308
00:42:59,950 --> 00:43:01,252
ما الذي ستفعله؟

309
00:43:02,142 --> 00:43:03,691
إنه سؤال وجيه

310
00:43:06,617 --> 00:43:09,074
لقد قالوا أنهم سيلاحقون (بينثيو) و (إيرين) بعدذلك

311
00:43:31,271 --> 00:43:32,449
هل أنت بخير؟

312
00:43:34,261 --> 00:43:35,680
أتريد شيئا للشرب؟

313
00:43:39,582 --> 00:43:41,361
ما الذي لديك؟

314
00:43:43,866 --> 00:43:45,410
هل يمكنني رؤيته؟

315
00:43:58,291 --> 00:44:01,401
هل أعطاك هؤلاء الرجال هذا؟ -
أجل -

316
00:44:02,407 --> 00:44:04,168
وأخبروني ألا أضيعه

317
00:44:08,836 --> 00:44:10,612
هل تمانع أن أحتفظ بهذا؟

318
00:44:11,011 --> 00:44:12,076
حسنٌ

319
00:44:36,123 --> 00:44:37,273
كيف حال (بينيث)؟

320
00:44:38,269 --> 00:44:39,507
بخير

321
00:44:43,050 --> 00:44:45,449
أتقصدين هذا حقا؟ -
بلى -

322
00:44:48,532 --> 00:44:49,834
ماذا تعني بذلك؟

323
00:44:53,099 --> 00:44:57,200
لقد رأيت أن (ستاندرد) وقع له حادث

324
00:44:58,026 --> 00:44:59,035
أجل

325
00:45:02,370 --> 00:45:03,765
ماذا حدث؟

326
00:45:07,738 --> 00:45:09,442
لقد تلقى الضرب

327
00:45:13,270 --> 00:45:14,610
لماذا؟

328
00:45:16,097 --> 00:45:17,560
إنه فتى قوي

329
00:45:29,336 --> 00:45:30,749
عليك أن تزورنا

330
00:45:33,582 --> 00:45:35,353
تأتي لزيارته

331
00:45:42,479 --> 00:45:44,417
أتريد معرفة قصة؟

332
00:45:44,965 --> 00:45:46,848
أتريد معرفة كيف تقابلت مع والدتك؟

333
00:45:46,911 --> 00:45:49,271
أجل -
.. حقا؟ , حسنٌ -

334
00:45:51,082 --> 00:45:52,453
كنا في حفلة

335
00:45:53,236 --> 00:45:56,177
وكانت في الـ 19 من عمرها -
17 -

336
00:45:56,178 --> 00:45:57,484
لم تكوني في الـ 17 -
لقد كنت -

337
00:45:58,489 --> 00:46:00,150
إذن , كان هذا غير قانوني -
أجل -

338
00:46:03,549 --> 00:46:07,461
لذا فقد ذهبت بشكل غير قانوني
إلى فتاة في الـ 17 من عمرها

339
00:46:07,571 --> 00:46:09,091
ذهبت إليها وقلت

340
00:46:09,483 --> 00:46:12,956
مرحبا يا آنسة , ما اسمك؟

341
00:46:13,260 --> 00:46:15,907
لم تقل شيئا
ثم قلت

342
00:46:16,307 --> 00:46:18,909
(اسمي هو (ستاندرد جابريل

343
00:46:19,794 --> 00:46:21,471
ماذا قلتِ؟

344
00:46:25,907 --> 00:46:27,768
.. لقد قلت

345
00:46:28,564 --> 00:46:31,740
أين هو الجزء الممتع في اسمك؟

346
00:46:35,952 --> 00:46:37,829
لقد كانت رائعة

347
00:46:38,475 --> 00:46:39,919
ذكية

348
00:46:40,677 --> 00:46:42,468
ياإلهي , لقد أضحكني هذا

349
00:46:45,810 --> 00:46:47,944
ثم بعدها بعام
خرجت للوجود يا صاح

350
00:46:54,263 --> 00:46:56,254
أفضل ما في حياتي

351
00:47:38,940 --> 00:47:41,067
إذا قمت بالقيادة لك
فسوف تحصل على المال

352
00:47:41,199 --> 00:47:44,616
أخبرني أين سنبدأ وأين سنذهب؟
وأين سنذهب بعدها؟

353
00:47:44,617 --> 00:47:46,683
سأعطيك مهلة 5 دقائق عندما نصل إلى هناك

354
00:47:47,342 --> 00:47:50,319
مهما حدث خلال تلك المهلة فأنا طوع أمرك

355
00:47:50,513 --> 00:47:53,396
وأي ما سيحدث بعد ذلك بدقيقة فستكون بمفردك

356
00:47:53,941 --> 00:47:57,281
سوف أجلس بينما تقومون بالعمل
ولا أحمل سلاحاً

357
00:47:57,738 --> 00:47:59,193
أقود فحسب

358
00:47:59,976 --> 00:48:02,243
يبدو أنك من النوع الذي يصعب العمل معه

359
00:48:02,968 --> 00:48:04,896
ليس إن فهم بعضنا البعض

360
00:48:05,762 --> 00:48:09,016
ما الشئ الغير مفهوم؟ -
لا أستطيع القيام بهذا بمفردي -

361
00:48:09,113 --> 00:48:10,949
(معك (بلانش

362
00:48:10,950 --> 00:48:12,180
بربك يا صاح

363
00:48:13,757 --> 00:48:16,209
إنها جميلة , انظر إليها

364
00:48:18,364 --> 00:48:20,160
لمَ تحدقين بعينك هكذا؟

365
00:48:22,339 --> 00:48:24,191
ابتعدي عن هنا
انهضي

366
00:48:24,191 --> 00:48:26,924
ستاندرد) خذها معك واذهب لجلب بعض الكوكايين)

367
00:48:34,040 --> 00:48:35,554
حسنٌ , إليك الاتفاق

368
00:48:37,264 --> 00:48:38,993
(هذا المبلغ لـ (بلانش

369
00:48:40,425 --> 00:48:43,466
وهذا المبلغ لهذا الحقير ينقصه ما يدين لي به

370
00:48:44,966 --> 00:48:47,665
وهذا من أجلك

371
00:48:49,788 --> 00:48:52,332
"تبا لك"
هل ما زلت مهتماً؟

372
00:48:54,438 --> 00:48:55,581
جيد

373
00:48:55,871 --> 00:48:56,930
أهناك شئ أخر؟

374
00:48:57,957 --> 00:49:01,024
عندما نجلب لك المال
يصبح دينه مٌسدداً

375
00:49:01,703 --> 00:49:03,312
ويكون حراً للأبد

376
00:49:03,313 --> 00:49:05,859
ولا تقترب من عائلته مجدداً

377
00:49:06,764 --> 00:49:08,043
هل تفهم؟

378
00:49:12,613 --> 00:49:15,929
أنا هنا مع عائلتي وصديقي الجديد

379
00:49:17,255 --> 00:49:18,215
.. و

380
00:49:19,554 --> 00:49:21,512
نخب المستقبل

381
00:49:23,707 --> 00:49:24,987
مستقبلنا

382
00:49:48,460 --> 00:49:50,260
أراك بعد خمس دقائق

383
00:49:56,512 --> 00:49:57,897
أراك بعد أربعة

384
00:54:25,117 --> 00:54:27,437
كم المبلغ الذي أخبرك (كوك) بأننا سنحصل عليه؟

385
00:54:30,620 --> 00:54:32,304
أربعون ألف

386
00:54:40,278 --> 00:54:41,577
ابقي هنا

387
00:55:00,449 --> 00:55:02,388
متى كانت أخر مرة ترين زوجك بها؟

388
00:55:05,878 --> 00:55:08,031
هل يمكنك الاجابة عن السؤال؟

389
00:55:17,410 --> 00:55:20,341
مرحبا -
بينثيو) , هل هذا أنت؟) -

390
00:55:20,535 --> 00:55:21,498
أجل

391
00:55:21,788 --> 00:55:24,718
مرحبا -
مرحبا -

392
00:55:24,719 --> 00:55:26,155
هل والدتك معك؟

393
00:55:26,909 --> 00:55:30,770
إنها جالسة للتحدث مع الشرطة

394
00:55:31,744 --> 00:55:34,286
حسنٌ , اخبرها بأنني اتصلت بها , حسناً؟

395
00:55:34,823 --> 00:55:36,460
حسنٌ , إلى اللقاء

396
00:55:39,338 --> 00:55:42,279
لدينا أخبار مرتبطة بمحاولة السرقة التي تحولت إلى مأساة اليوم

397
00:55:42,279 --> 00:55:45,153
عندما قام صاحب مكتب الرهانات بإطلاق النيران على المقتحم

398
00:55:45,652 --> 00:55:47,487
وتم الإعلان عن موت السارق في مكان الحادث

399
00:55:47,687 --> 00:55:49,994
(تم التعرف علي هويته بـ (ستاندرد جابريل

400
00:55:50,331 --> 00:55:51,613
من منتزه "ايكو" في لوس أنجليوس

401
00:55:51,867 --> 00:55:53,214
لم تتسنى لنا معلومات واضحة أخرى

402
00:55:53,215 --> 00:55:56,511
ولكن مالك مكتب الرهانات أقر بأن (جابريل) كان بمفرده

403
00:55:56,512 --> 00:55:58,978
وأنه لم تُسرق أي أموال

404
00:55:59,171 --> 00:56:02,212
.. يبدو أن هناك مجرمين أخرين في الشارع قد تبنوا

405
00:56:21,887 --> 00:56:23,999
إذا رأكِ تأخذين المال

406
00:56:25,191 --> 00:56:27,125
ورأكِ تركبين السيارة

407
00:56:28,984 --> 00:56:31,204
إذن , لمَ لم يقول أي شئ؟

408
00:56:32,776 --> 00:56:34,191
ليس لدّي أي علم

409
00:56:45,608 --> 00:56:47,897
أكان لديكِ أي علم بأنه سيكون هناك سيارة أخرى؟

410
00:56:52,585 --> 00:56:54,887
لقد أخبرتك بالفعل بكل شئ

411
00:57:00,752 --> 00:57:03,268
لقد تسببت بمقتل والد الطفل الصغير

412
00:57:03,945 --> 00:57:05,951
وكدّت تتسببين بمقتلنا

413
00:57:06,542 --> 00:57:08,622
والآن تكذبين عليّ

414
00:57:09,176 --> 00:57:10,599
لذا , ما رأيك بهذا؟

415
00:57:11,440 --> 00:57:12,900
.. من الآن فصاعداً

416
00:57:12,901 --> 00:57:16,291
لن تنطقين بغير الحقيقة

417
00:57:17,239 --> 00:57:22,810
وإلا فسوف أؤذيكِ , هل تفهمين؟

418
00:57:23,384 --> 00:57:25,228
والآن , ماذا قال لكِ (كوك)؟

419
00:57:26,757 --> 00:57:29,306
لقد كان بأنه ستكون هناك سيارة أخرى لتُقلنا

420
00:57:29,307 --> 00:57:34,578
ولكنه لم يقل أي شئ عن اطلاق النار
لم يقل أي شئ عن رغبته بقتلنا

421
00:57:35,083 --> 00:57:37,502
هل كان سيسرقنا؟

422
00:57:44,097 --> 00:57:45,417
ما اسمه الحقيقي؟

423
00:57:46,093 --> 00:57:48,783
(يقول أن اسمه (كريس
(ولكني أدعوه بـ (كوك

424
00:57:53,152 --> 00:57:56,417
سوف تأخذيني إليه الآن

425
00:57:58,604 --> 00:58:01,749
هل تفهمين؟ -
أجل -

426
01:00:49,885 --> 01:00:53,088
بروية , بروية -
هذا أفضل -

427
01:01:05,999 --> 01:01:07,632
ماذا فعلت بالنقود؟

428
01:01:09,957 --> 01:01:13,000
أعتقد أنه يمكنني أن أبقيهم بأمان معي -
توقف -

429
01:01:19,555 --> 01:01:22,260
(هذا الرجل (كوك
هل له اسم حقيقي؟

430
01:01:23,243 --> 01:01:24,403
بالطبع

431
01:01:29,585 --> 01:01:32,724
(سوف أسأل (بيرني
لأري إن كان يعرفه

432
01:01:34,705 --> 01:01:39,132
يا إلهي! , لا أستطيع أن أمنع نفسي
من تخيل ما بإمكاننا فعله بتلك الأموال

433
01:01:39,133 --> 01:01:40,398
اصمت فحسب -
حسنٌ -

434
01:01:40,890 --> 01:01:43,124
العديد من الرجال يعبثون مع النساء المتزوجات

435
01:01:43,125 --> 01:01:45,467
ولكنك الوحيد الذي أعرفه يسرق مكتب رهانات

436
01:01:45,468 --> 01:01:48,395
ليسدد ديون الزوج
أنت مجنون

437
01:01:49,157 --> 01:01:51,930
لا تقلق , سأتولى أمر هذا

438
01:02:22,448 --> 01:02:25,041
أين (كوك)؟ -
إنه في غرف تغيير الملابس -

439
01:02:26,344 --> 01:02:27,488
أين هي؟

440
01:02:28,368 --> 01:02:29,715
هناك

441
01:02:58,469 --> 01:03:00,523
لمن تعود الأموال التي بحوزتي؟

442
01:03:01,254 --> 01:03:03,396
لا تقلق , سوف يأتي لأخذها

443
01:03:04,144 --> 01:03:05,332
لا , لا

444
01:03:06,359 --> 01:03:09,562
اتصل بهم -
(لتتصل إحداكن بـ (نينو -

445
01:03:20,149 --> 01:03:21,778
هل تتذكر هذا؟

446
01:03:44,678 --> 01:03:45,753
مرحبا

447
01:03:47,036 --> 01:03:50,644
نينو)؟) -
آسف يا صاح , لمَ لا تتصل لاحقا فقد أغلقنا -

448
01:03:50,652 --> 01:03:54,809
قد أفعل ولكني أعتقد أن (نينو) سينزعج لأنك ستجعله ينتظر

449
01:03:55,629 --> 01:03:57,334
هل يمكنني معرفة سبب اتصالك؟

450
01:03:58,532 --> 01:04:00,225
لدّي شئ يعود له

451
01:04:00,877 --> 01:04:02,779
وما هو؟

452
01:04:03,586 --> 01:04:05,420
مليون دولار

453
01:04:06,446 --> 01:04:07,764
انتظر رجاءً

454
01:04:14,581 --> 01:04:17,092
هل لديك شئ يخصني؟

455
01:04:22,269 --> 01:04:24,070
يبدو ذلك

456
01:04:26,229 --> 01:04:27,881
.. وتتصل بي

457
01:04:28,848 --> 01:04:30,519
لماذا؟

458
01:04:31,597 --> 01:04:35,462
أتتوقع مني أن أشتري أموالي منك؟ -
لن أبيعها -

459
01:04:36,178 --> 01:04:39,298
سأعطيك المكان والزمان وسوف تأتي لأخذها

460
01:04:39,970 --> 01:04:41,552
هل تفهمني؟

461
01:04:42,921 --> 01:04:44,807
وهل ستخرج هكذا؟

462
01:04:46,037 --> 01:04:47,158
بتلك البساطة

463
01:04:47,880 --> 01:04:49,575
سأبتعد

464
01:04:50,665 --> 01:04:52,987
ماذا عن زميلك المتوفي؟

465
01:04:54,150 --> 01:04:56,379
ليس لدّي زملاء

466
01:04:57,336 --> 01:05:01,199
هل تحدثت في هذا مع أي شخص؟

467
01:05:02,345 --> 01:05:03,956
لا , أنت فحسب

468
01:05:05,076 --> 01:05:07,103
أنت لست ماهراً في هذا , أليس كذلك؟

469
01:05:18,567 --> 01:05:21,318
اذهب وتفقد هذا الرجل

470
01:05:57,968 --> 01:06:00,000
هل يمكنني التحدث إليكِ قليلاً؟

471
01:06:00,944 --> 01:06:02,844
لا يمكنني التحدث , مضطرة للذهاب

472
01:06:06,021 --> 01:06:09,334
هل يمكنني السير فحسب معكِ؟ -
أجل -

473
01:06:28,639 --> 01:06:30,467
يجب أن أخبرك بشئ

474
01:06:36,500 --> 01:06:38,528
ستاندرد) كان بريئا)

475
01:06:40,364 --> 01:06:43,372
كان يدين لشخص في السجن أموالاً طائلة

476
01:06:45,095 --> 01:06:48,192
ثم قاموا بتهديده بقتلك و (بينثيو) إذا لم يدفع

477
01:06:50,947 --> 01:06:52,671
طلب مساعدتي

478
01:06:56,218 --> 01:06:58,334
ولكن الأمور ساءت

479
01:07:01,683 --> 01:07:03,263
آسف

480
01:07:07,943 --> 01:07:09,978
ما زالت الأموال معي

481
01:07:13,703 --> 01:07:16,049
يمكنكِ الحصول عليها إذا أردتِ

482
01:07:18,377 --> 01:07:20,092
.. يمكنكِ أخذ (بينثيو) و

483
01:07:30,953 --> 01:07:34,153
اعتقدت أنه عليكِ الخروج من هنا إذا أردتِ

484
01:07:37,409 --> 01:07:39,410
وسوف آتي معكِ

485
01:07:43,009 --> 01:07:44,712
يمكنني الاعتناء بكِ

486
01:07:49,694 --> 01:07:51,306
عذراً

487
01:07:51,737 --> 01:07:53,296
الطابق الخطأ

488
01:11:07,862 --> 01:11:09,924
(لقد جاءوا إلى شقتي يا (شانون

489
01:11:11,379 --> 01:11:13,117
كيف علموا بمكان معيشتي

490
01:11:15,205 --> 01:11:17,149
(لقد أخبرتك أنّي سأتصل بـ (بيرني

491
01:11:17,150 --> 01:11:22,107
أردت أن أخبره أنك لا تسعى للمال
بل أنت مهتم فحسب بالفتاة

492
01:11:23,861 --> 01:11:26,217
ماذا قلت؟ -
لا , لا -

493
01:11:27,910 --> 01:11:30,184
.. إنما أردت -
هل أخبرته بشأن (إيرين)؟ -

494
01:11:30,377 --> 01:11:32,468
هدئ من روعك , اهدء فحسب -
هل أخبرته بشأن (إيرين)؟ -

495
01:11:33,390 --> 01:11:36,011
اهدء يا فتى , هدئ من روعك -
يجب أن أقتلك -

496
01:11:36,614 --> 01:11:37,726
(لقد أخبرته عن (أيرين

497
01:11:37,726 --> 01:11:40,606
.. انصت , لقد أردته أن يعلم

498
01:11:41,166 --> 01:11:43,966
أنه بمجرد أن تُسلم المال
سينتهي الأمر , هذا كل شئ

499
01:11:44,463 --> 01:11:47,342
!لم أعرف , كيف أعلم هذا؟
!كيف أعلم هذا؟

500
01:11:47,546 --> 01:11:48,805
حسناً؟

501
01:11:48,974 --> 01:11:51,516
دعني أتحدث فحسب إلى (بيرني) , حسناً؟

502
01:11:52,418 --> 01:11:55,787
لمَ تُفسد كل شئ يا (شانون)؟ -
.. كيف يفترض بي معرفة أن -

503
01:11:56,075 --> 01:11:58,534
(كل هذا من فعل (نينو

504
01:12:03,397 --> 01:12:06,088
سيأتون بحثاً عني
وسيأتون للبحث عنك

505
01:12:06,781 --> 01:12:07,942
هل تفهم؟

506
01:12:09,082 --> 01:12:11,968
عليك الخروج من هنا
والخروج بسرعة

507
01:12:12,908 --> 01:12:13,981
انصت لي -
!يا إلهي -

508
01:12:13,982 --> 01:12:16,881
(انصت لي يا (شانون
انصت

509
01:12:17,600 --> 01:12:19,913
ابتعد عن هنا ولا تعد

510
01:12:20,936 --> 01:12:22,703
لا تعد أبداً

511
01:12:28,699 --> 01:12:30,583
ماذا ستفعل؟

512
01:12:46,889 --> 01:12:48,655
لقد أعطيتك نصيحتي بالفعل

513
01:12:49,550 --> 01:12:53,647
كان عليك أخذ النقود وترك هذا الرجل وشأنه -
(ليست الأمور بتلك البساطة يا (بيرني -

514
01:12:53,648 --> 01:12:56,593
كلاّ , بالطبع لا
فقد انفجر كل شئ في وجهك الآن

515
01:12:56,594 --> 01:12:59,626
أدين لك بالتخلص من هذا الرجل
أمهلني بعض الوقت وسأتخلص منه

516
01:12:59,627 --> 01:13:03,676
!اخرس
أيها القرد اللعين

517
01:13:04,438 --> 01:13:08,145
المال يعود لأحد عصابات فيلادلفيا

518
01:13:08,146 --> 01:13:12,122
وصلتني معلومة بأنه يُخفي مليون دولار في مكتب رهانات

519
01:13:12,315 --> 01:13:15,784
كان سيستثمرهم هنا في لوس أنجليوس
ويقيم بعمليات منافسة

520
01:13:15,882 --> 01:13:18,261
إذن , فقد سرقت من مافيا الساحل الشرقي

521
01:13:18,414 --> 01:13:21,158
كلاّ , لقد سرقت من أحد المدمنين الحمقى

522
01:13:21,159 --> 01:13:23,214
والذي كان يحاول تخطينا

523
01:13:23,215 --> 01:13:27,034
ولماذا لم تأتي إليّ قبل أن تدبر تلك السرقة الغبية؟

524
01:13:28,261 --> 01:13:30,741
قبل أن تعين هذا الوغد اللعين

525
01:13:30,742 --> 01:13:33,457
(هذا شئ جانبي يا (بيرني
ولم أرغب بأن أورطك في هذا

526
01:13:33,554 --> 01:13:35,356
أنا متورط الآن

527
01:13:37,579 --> 01:13:39,179
دعني أخبرك بشئ

528
01:13:39,504 --> 01:13:45,004
.. إذا علم أي شخص
.. أننا سرقنا من العائلة فسوف

529
01:13:45,005 --> 01:13:47,634
يلقى كلانا حتفه -
أي عائلة تلك؟ -

530
01:13:49,051 --> 01:13:51,807
العائلة التي ما زالت تنعتني باليهودي اللعين؟

531
01:13:52,670 --> 01:13:54,323
أمام وجهي

532
01:13:55,504 --> 01:13:57,718
(أنا في ال 59 من عمري يا (بيرني

533
01:13:57,815 --> 01:14:00,359
وما زالوا يصفعون وجهي وكأني صبي صغير

534
01:14:02,060 --> 01:14:03,048
!العائلة

535
01:14:03,049 --> 01:14:07,137
الأموال تتدفق دوماً بسهولة , أنت تعلم هذا

536
01:14:09,038 --> 01:14:11,266
(لهذا السبب يجب التخلص من هذا السائق يا (بيرني

537
01:14:12,230 --> 01:14:13,918
يجب التخلص منه

538
01:14:13,919 --> 01:14:18,810
وصديقك (شانون) , فهما الوحيدين
الذان يعلمان بهذه السرقة

539
01:14:57,265 --> 01:15:00,012
والآن حان دورك لتنظف ما أفسدته

540
01:16:01,092 --> 01:16:05,049
كل تلك السيارات الباهظة الثمن
وما زال لديك أقفال رخيصة

541
01:16:08,227 --> 01:16:10,094
أبوابي دوماً مفتوحة لك

542
01:16:10,562 --> 01:16:11,956
هل ستذهب لمكان ما؟

543
01:16:17,304 --> 01:16:18,747
أفكر في هذا

544
01:16:19,510 --> 01:16:21,359
أبحث عن سائقك

545
01:16:23,782 --> 01:16:26,310
دخولك هنا عنوة , أعتقد أنه لا يبشر بالخير

546
01:16:26,612 --> 01:16:29,507
كلاّ يا (شانون) , إنه حظ عاثر

547
01:16:30,377 --> 01:16:33,819
ألفان عملية سرقة بالعام في هذه المدينة

548
01:16:33,917 --> 01:16:35,740
ولكنه يختار السرقة الغير مناسبة

549
01:16:36,293 --> 01:16:39,766
لقد حاول اصلاح الأمر -
ولكنه اختار الشخص الخطأ عندما فعل هذا أيضا -

550
01:16:40,577 --> 01:16:44,359
شريكي كان مغفلاً مقيتاً
وضع ظهره خلف الحائط

551
01:16:45,069 --> 01:16:46,713
وبالوقت الراهن , أصبحت مثله

552
01:16:47,750 --> 01:16:50,576
إذا لم أصلح هذا الأمر
سوف أقع بمتاعب جمة

553
01:16:53,764 --> 01:16:56,359
ألديك فكرة عن موقعه المحتمل؟

554
01:16:58,073 --> 01:16:59,600
المكسيك

555
01:17:00,771 --> 01:17:03,360
"ربما يكون في "بلييز

556
01:17:06,089 --> 01:17:07,659
حقا؟

557
01:17:13,959 --> 01:17:16,869
لقد بدأت بالتحمس حيال هذا الشئ بأكمله

558
01:17:17,062 --> 01:17:19,554
اسمي على سيارة

559
01:17:20,317 --> 01:17:22,147
انظر إلى مدى جمالها

560
01:17:22,148 --> 01:17:24,548
أردت رؤية اسمي على هذا الشئ

561
01:17:26,736 --> 01:17:29,495
أعتقد أننا كنا سننجح في هذا العمل

562
01:17:44,236 --> 01:17:48,506
لا تقلق , لا تقلق , انتهى
انتهى الأمر

563
01:17:49,094 --> 01:17:51,040
لا يوجد ألم , لقد انتهى الأمر
انتهى

564
01:22:17,931 --> 01:22:19,273
ماذا كان هذا؟

565
01:22:19,755 --> 01:22:20,854
لا أعرف

566
01:22:22,560 --> 01:22:23,856
سأذهب للتفقد

567
01:22:51,130 --> 01:22:53,645
لنبتعد عن هنا -
حسنٌ -

568
01:22:59,848 --> 01:23:01,360
ما هذا؟

569
01:24:46,012 --> 01:24:49,276
(نينو)
(نينو)

570
01:24:50,374 --> 01:24:52,044
مرحبا

571
01:24:53,789 --> 01:24:55,484
أتعرف قصة العقرب والضفدع؟

572
01:24:56,807 --> 01:24:58,252
أين (نينو)؟

573
01:24:59,056 --> 01:25:01,736
صديقك (نينو) لم يتمكن من اجتياز النهر

574
01:25:04,042 --> 01:25:06,507
أعتقد أن هذا زاد عن حدّه

575
01:25:07,600 --> 01:25:10,429
أترى أي مدعاة لإستمرار هذا؟

576
01:25:11,953 --> 01:25:13,835
ما رأيك بأن نتقابل؟

577
01:25:16,905 --> 01:25:18,688
لماذا؟

578
01:25:20,944 --> 01:25:24,363
أنا وأنت وفتاتك اللاعبين الوحيدين المتبقين

579
01:25:24,879 --> 01:25:26,602
ما رأيك بهذا السبب؟

580
01:25:28,758 --> 01:25:30,109
متي؟

581
01:25:30,144 --> 01:25:31,549
غداً

582
01:25:32,241 --> 01:25:36,252
"هناك مكان على طريق "شيرمان
"مطعم يُدعى "الحائط الكبير

583
01:25:36,253 --> 01:25:38,641
هل تعرفه؟ -
سوف أعثر عليه -

584
01:26:04,726 --> 01:26:06,470
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

585
01:26:09,378 --> 01:26:11,117
لن أطيل عليكِ

586
01:26:15,715 --> 01:26:21,182
سوف أذهب إلى مكان ما
ولا أعتقد أنّي سأعود مجدداً

587
01:26:23,479 --> 01:26:25,776
ولكني أردت اخبارك

588
01:26:26,231 --> 01:26:33,435
أن وجودك و (بينثيو) إلى جواري
كان أفضل ما حدث لي

589
01:27:23,087 --> 01:27:24,557
هل أحضرت المال؟

590
01:27:30,797 --> 01:27:32,720
إليك عرضي

591
01:27:33,691 --> 01:27:35,865
تعطيني المال وستصبح الفتاة بأمان

592
01:27:36,661 --> 01:27:40,052
للأبد , ولن يعرف أحداً عن هذا
ستكون بعيدة عن المتناول

593
01:27:41,673 --> 01:27:44,386
لا يمكنني أن أعرض عليك نفس الشئ

594
01:27:45,118 --> 01:27:46,999
.. لذا إليك ما أقترحه

595
01:27:48,141 --> 01:27:53,449
نتمم اتفاقنا ونتصافح
ثم تبدأ حياتك من جديد

596
01:27:55,903 --> 01:28:00,138
إذا كان لديك أحلام أو خطط للمستقبل

597
01:28:00,332 --> 01:28:02,723
أعتقد أنه عليك أن تؤجلهم

598
01:28:03,704 --> 01:28:06,969
لبقية حياتك , سوف تنظر دوماً خلفك

599
01:28:06,970 --> 01:28:10,881
أريد اخبارك بهذا لأني أردتك أن تعرف الحقيقة

600
01:28:12,036 --> 01:28:14,335
ولكن الفتاة بأمان

601
01:28:33,040 --> 01:28:34,679
أين المال الآن؟

602
01:28:36,441 --> 01:28:37,661
في السيارة

603
01:28:45,979 --> 01:28:47,187
!هيا

604
01:30:17,730 --> 01:30:46,154
CaSaBlanKa ترجمة

