﻿1
00:00:07,852 --> 00:00:09,050
تباً

2
00:00:10,365 --> 00:00:12,127
كاوري" تريد التأكد من انكَ لازلتَ حياً"

3
00:01:40,628 --> 00:01:41,257
ماذا؟

4
00:01:42,955 --> 00:01:45,041
الأسطورة حقيقة
لقد سمعتها بالفعل

5
00:02:51,142 --> 00:02:52,770
لن اسمحَ لها بأن تؤذيكِ

6
00:02:56,540 --> 00:02:58,009
كارلايل" سيخرجُ ذلكَ "الشئ" منكِ"

7
00:03:10,208 --> 00:03:11,303
!!..."الشيئ"

8
00:03:34,987 --> 00:03:37,374
إنتظري هنا

9
00:04:03,124 --> 00:04:04,744
مرحباً -
"روسايل" -

10
00:04:05,481 --> 00:04:06,196
مرحباً

11
00:04:11,419 --> 00:04:12,502
احتاجُ مساعدتكِ

12
00:04:38,181 --> 00:04:38,697
مرحباً يابني

13
00:04:39,901 --> 00:04:40,780
ماذا يحدث؟

14
00:04:41,560 --> 00:04:42,694
بيلا" إستدعته"

15
00:04:46,233 --> 00:04:48,969
اهلاً
لم اركَ منذ فترة

16
00:04:50,002 --> 00:04:52,418
هل أنتَ بخير؟ -
إذن ، هل سمعتَ اخيراً من "بيلا"؟ -

17
00:04:53,536 --> 00:04:56,551
لقد انهوا الرحلة

18
00:04:57,053 --> 00:04:58,482
لقد إلتقطت فيروساً

19
00:04:58,567 --> 00:05:01,159
عليهم ان يستخرجوه قبلَ ان يرجعوا للسفر

20
00:05:01,925 --> 00:05:03,349
إنها مريضة

21
00:05:04,366 --> 00:05:06,415
...لقد اخبرتني الا اقلق ، لكن يبدو

22
00:05:09,374 --> 00:05:11,179
لا اعلم...غريب

23
00:05:12,812 --> 00:05:14,247
"ستكون بخير "تشارلي

24
00:05:15,318 --> 00:05:16,515
هيا لنأكل

25
00:05:28,009 --> 00:05:29,009
"جايكوب"

26
00:05:30,123 --> 00:05:31,086
إنس الأمر

27
00:05:51,376 --> 00:05:53,685
اهذا صحيح؟ -
مرحباً ، "جايكوب" ، كيفَ حالكَ؟ -

28
00:05:54,912 --> 00:05:57,438
إستمع ، اعطني الأمرَ مباشرةً

29
00:05:57,881 --> 00:05:58,709
جايك" هل هذا انت؟"

30
00:06:00,305 --> 00:06:02,904
إنها هنا -
لقد عادوا قبلَ اسبوعان -

31
00:06:04,373 --> 00:06:04,961
..."جايك"

32
00:06:25,529 --> 00:06:26,582
سعيدة انكَ اتيت

33
00:06:29,766 --> 00:06:31,866
هذا قريب كفاية -
ماهيَ مشكلتكِ؟ -

34
00:06:33,484 --> 00:06:34,691
روس" ليست مشكلة"

35
00:06:43,545 --> 00:06:47,257
تبدينَ فظيعة

36
00:06:49,251 --> 00:06:53,298
اجل
سعيدةٌ برؤيتكَ ايضاً

37
00:06:56,898 --> 00:06:59,086
إذن هل ستخبرينني ماهي مشكلتكِ؟

38
00:07:02,560 --> 00:07:03,731
روس" هلا ساعدتيني للنهوض؟"

39
00:07:22,452 --> 00:07:24,044
انتَ فعلتَ هذا

40
00:07:24,603 --> 00:07:26,131
لم نعلم انهُ كانَ ممكناً

41
00:07:27,497 --> 00:07:29,513
وما هو؟ -
لسنا متأكدين بعد -

42
00:07:29,755 --> 00:07:32,167
الموجات الفوق صوتية والإبر
لاتظهر نوعيةَ الجنين

43
00:07:32,556 --> 00:07:33,724
لايمكنني معرفتهُ ايضاً

44
00:07:36,329 --> 00:07:38,609
ولا يمكنني رؤية مستقبل "بيلا" بعد الآن

45
00:07:39,802 --> 00:07:42,212
نحن نبحث عن أساطير
لكن ليسَ هناكَ الكثير

46
00:07:42,524 --> 00:07:45,407
انتَ تعلم انهُ قوي وينمو بسرعة

47
00:07:46,028 --> 00:07:48,010
"هذا ليسَ من شأنكَ "دوج

48
00:07:47,764 --> 00:07:48,547
"روس"

49
00:07:49,640 --> 00:07:53,494
"العراك ليسَ جيداً لـ"بيلا -
الجنين ليسَ جيداً لها -

50
00:07:53,291 --> 00:07:58,126
"قولي الكلمة "اليس" ، "طفل" ، إنهُ مجرد "طفل

51
00:07:58,842 --> 00:08:00,022
من المحتمل

52
00:08:02,324 --> 00:08:04,498
كارلايل" عليكَ ان تفعلَ شيئاً"

53
00:08:04,712 --> 00:08:05,287
لا

54
00:08:06,879 --> 00:08:09,266
القرار ليسَ بيدهِ ولا بيد احدٍ منكم

55
00:08:09,444 --> 00:08:10,722
جايكوب" هل يمكنني التحدث إليك؟"

56
00:08:22,617 --> 00:08:24,048
علمتُ دائماً انكَ ستدمرها

57
00:08:28,094 --> 00:08:30,551
إنها تظن ان "كارلايل" يمكنهُ ان يفعلها في النهاية بتحويلها

58
00:08:31,163 --> 00:08:32,726
كما فعلَ معي

59
00:08:33,049 --> 00:08:37,670
هل يستطيع؟ -
هذه الإحتمالية صغيرة -

60
00:08:40,617 --> 00:08:41,726
...إذا توقفَ قلبها

61
00:08:49,089 --> 00:08:51,319
جايكوب" اريدكَ ان تفعلَ شيئاً من اجلي"

62
00:08:53,423 --> 00:08:54,224
من اجلها

63
00:08:58,198 --> 00:09:01,907
لديكَ نوعٌ من التواصل معها
لن افهمهُ ابداً

64
00:09:02,684 --> 00:09:04,136
ربما يمكنكَ التحدث إليها

65
00:09:04,714 --> 00:09:05,754
وتقنعها بأن تغير رأيها

66
00:09:08,911 --> 00:09:09,944
يمكنكَ ان تبقيها حيةً

67
00:09:11,882 --> 00:09:13,375
وإذا لم استطع؟

68
00:09:15,214 --> 00:09:16,602
إذا ماتت

69
00:09:21,569 --> 00:09:23,312
...عندها ستحظى بما اردتهُ دائماً

70
00:09:25,156 --> 00:09:26,358
ان تقتلني

71
00:09:37,612 --> 00:09:40,515
روس" ، ليست مشكلة ، دعيه"

72
00:09:59,726 --> 00:10:01,660
إذن هل ارسلكَ "إدوارد" للتحدث معي؟

73
00:10:01,684 --> 00:10:02,515
نوعاً ما

74
00:10:02,741 --> 00:10:05,570
لا اعلم لماذا يظن انكِ ستستمعينَ إلي

75
00:10:05,758 --> 00:10:07,299
ولم تفعلي ذلكَ من قبل

76
00:10:16,266 --> 00:10:17,762
منذُ متى انتِ والشقراء اصدقاء؟

77
00:10:17,866 --> 00:10:19,490
إنها تفهم ما اريد

78
00:10:24,455 --> 00:10:26,584
ما رأيكِ "بيلا"؟

79
00:10:28,053 --> 00:10:28,958
حقاً

80
00:10:29,639 --> 00:10:31,649
...اعلم ان هذا يبدو مخيفاً لكن

81
00:10:34,102 --> 00:10:35,103
إنهُ ليسَ كذلك

82
00:10:36,435 --> 00:10:38,526
إنها كمعجزة او شئٍ ما

83
00:10:40,473 --> 00:10:41,708
يمكنني الشعور به

84
00:10:42,972 --> 00:10:44,776
إذن اهوَ ولد

85
00:10:45,632 --> 00:10:48,221
انا آسف أنني لم اعلم ، كانَ
عليَ ان احضرَ بعض البالونات الزرقاء

86
00:10:48,384 --> 00:10:49,638
إنهُ مجرد تخمين

87
00:10:51,478 --> 00:10:53,022
عندما اتخيله ارى ولداً

88
00:10:55,198 --> 00:10:56,435
...سنرى

89
00:10:58,072 --> 00:11:01,006
لن تري -
جايك" ، استطيع فعلَ هذا" -

90
00:11:02,280 --> 00:11:04,324
انا قوية كفاية -
هيا -

91
00:11:06,636 --> 00:11:10,240
يمكنكِ ان تصبحي مصاصةَ دماء ، لكن
لاتخدعيني

92
00:11:10,854 --> 00:11:13,001
ارى ما الذي يفعلهُ هذا الشئ لكِ

93
00:11:13,180 --> 00:11:16,289
"إنهُ قاتل ، "بيلا -
انتَ مخطأ -

94
00:11:16,515 --> 00:11:19,320
عندما تموتين ، فما المغزى من هذا؟

95
00:11:20,021 --> 00:11:22,267
هو يحبكِ ، انتِ تحبينهُ

96
00:11:22,806 --> 00:11:24,381
كيفَ يكون ذلكَ ملائم لأحد؟

97
00:11:24,993 --> 00:11:26,660
لأنني لستُ متأكداً من انني افهمه

98
00:11:36,032 --> 00:11:37,327
...رجاءً إستمعي إلي ، حسناً

99
00:11:37,427 --> 00:11:46,116
لاتفعلي هذا
عيشي ، حسناً؟
...رجاءً

100
00:11:47,381 --> 00:11:49,915
جايك" كل شئٍ سيكون بخير"

101
00:12:03,495 --> 00:12:04,756
جايك" لاتذهب"

102
00:12:05,617 --> 00:12:07,874
اعلم كيفَ ينتتهي هذا

103
00:12:09,376 --> 00:12:11,795
ولن اكونَ متواجداً هنا لأراه

104
00:12:50,249 --> 00:12:51,400
جايك" استطيعُ فعلَ هذا"

105
00:12:52,960 --> 00:12:55,805
انا قوية كفاية

106
00:12:58,821 --> 00:12:59,555
جايك" لاتذهب"

107
00:13:00,944 --> 00:13:01,883
انتَ فعلتَ هذا

108
00:13:02,563 --> 00:13:04,206
سيكون الأمر على مايرام

109
00:14:10,533 --> 00:14:16,357
ماصنعوهُ لن يكونَ قادراً على التحكم بعطشهِ

110
00:14:16,447 --> 00:14:18,523
كل البشر سيكونونَ في خطر

111
00:14:18,601 --> 00:14:20,300
نحنُ جاهزون -
لنحلَ هذا -

112
00:14:20,830 --> 00:14:21,579
الآن؟

113
00:14:22,145 --> 00:14:24,723
علينا ان ندمرهُ قبلَ ان يولد

114
00:14:25,223 --> 00:14:26,545
هل ستقتلُ "بيلا"؟

115
00:14:26,545 --> 00:14:28,676
الخيار يؤثر علينا جميعاً

116
00:14:29,244 --> 00:14:32,559
بيلا" بشرية ، علينا ان نحميها"

117
00:14:32,751 --> 00:14:34,328
إنها تموتُ بالفعل

118
00:14:38,986 --> 00:14:41,001
لدينا اعداء حقيقيون لنقاتلهم الليلة

119
00:14:42,006 --> 00:14:42,579
اليوم

120
00:14:45,378 --> 00:14:47,930
"وستقاتل معنا "جايك

121
00:15:14,432 --> 00:15:18,896
انا حفيدُ رئيس

122
00:15:20,816 --> 00:15:25,183
لم اولد لأتبعكَ او اي احدٍ اخر

123
00:16:02,362 --> 00:16:04,484
لاتقلق ، نحن لسنا متبعون

124
00:16:04,484 --> 00:16:05,580
ماذا تفعل هنا؟

125
00:16:06,177 --> 00:16:08,467
"تركتُ قطيعَ "سام -
"إذهب إلى المنزل "سيث -

126
00:16:08,566 --> 00:16:10,547
انا لن ابقى معهُ -
اجل ، ستفعل -

127
00:16:11,100 --> 00:16:13,353
انا لا امزح ، اخرج من هنا

128
00:16:15,290 --> 00:16:16,428
اهذا امر؟

129
00:16:17,285 --> 00:16:18,969
هل ستجعلني انحني ايضاً؟

130
00:16:19,101 --> 00:16:20,789
انا لا اعطي الأوامر إلى اي احدٍ

131
00:16:22,511 --> 00:16:24,447
إسمع ، انا سأذهب وحيداً ، حسناً؟

132
00:16:24,866 --> 00:16:25,552
رائع

133
00:16:25,860 --> 00:16:27,667
سأحمي ظهركَ -
لا ، لن تفعل -

134
00:16:30,744 --> 00:16:32,495
"إذا لحقَ "سام" بـ"بيلا

135
00:16:33,265 --> 00:16:35,716
هل انتَ مستعد حقاً لتقاتلَ إخوانكَ؟

136
00:16:36,411 --> 00:16:37,485
اختكَ؟

137
00:16:39,134 --> 00:16:40,466
إذا كانَ هذا هو الشئ الصحيح لفعله

138
00:16:43,944 --> 00:16:45,990
...لايهم

139
00:16:47,142 --> 00:16:49,387
"سأحذر الـ"كولونيز

140
00:16:50,178 --> 00:16:51,333
إفعل ماتريد

141
00:16:55,945 --> 00:16:57,080
كم هذا رائع

142
00:16:58,030 --> 00:16:58,808
قطيعٌ من إثنان

143
00:16:58,808 --> 00:17:02,149
إثنان ضدَ العالم -
"انتَ تزعجني "سيث -

144
00:17:02,545 --> 00:17:03,727
سأبقى هادئاً

145
00:17:04,117 --> 00:17:05,160
يمكنني فعلُ ذلكَ

146
00:17:09,725 --> 00:17:10,513
إستعد

147
00:17:12,005 --> 00:17:19,121
"سيأتونَ خلفَ "بيلا
لن يلمسوها -
موافق -

148
00:17:25,536 --> 00:17:27,815
يارجل يمكنني شم رائحته طوال الطريق إلى هنا

149
00:17:28,837 --> 00:17:30,256
ماذا تفعلينَ هنا؟

150
00:17:30,598 --> 00:17:32,253
انا لن ادعَ اخي يموت؟

151
00:17:32,445 --> 00:17:35,175
إبتعدي "ليا" ، يمكنني تدبر امري

152
00:17:35,175 --> 00:17:37,272
لو كنتَ تظن هذا
لما إحتجت لمربية اطفال

153
00:17:37,272 --> 00:17:38,367
هلا صمتما كلاكما؟

154
00:17:41,771 --> 00:17:44,638
هل ارسلكِ "سام"؟ -
سام" لايعلم حتى انني غادرت" -

155
00:17:49,268 --> 00:17:51,066
اظن انهُ عرفَ للتو

156
00:17:53,128 --> 00:17:53,740
"جايك"

157
00:17:55,679 --> 00:17:57,156
اعرف خطتهُ

158
00:17:58,583 --> 00:18:00,740
سام" فقدَ عاملَ المفاجأة"

159
00:18:00,740 --> 00:18:02,445
فلن يهاجمَ في نقطةٍ سلبية

160
00:18:02,506 --> 00:18:04,206
ولن يهاجمَ مباشرةً

161
00:18:04,806 --> 00:18:07,249
سيحاصر المنزل وينتظر حتى تحين الفرصة

162
00:18:07,640 --> 00:18:09,118
لن نمرَ من هذا بدون عراك

163
00:18:09,277 --> 00:18:10,099
لانريد عراك

164
00:18:10,869 --> 00:18:13,499
لاتخرقوا المعاهدة -
المعاهدة لاقيمةَ لها -

165
00:18:14,460 --> 00:18:16,503
"على الأقل بالنسبة إلى "سام -
ليسَ لنا -

166
00:18:16,943 --> 00:18:20,051
كارلايل" نحنُ لم نصطد لأسابيع"

167
00:18:21,588 --> 00:18:22,697
لنصطد الآن

168
00:18:25,549 --> 00:18:28,303
"لقد ساعدتَ كثيراً "جايكوب

169
00:18:28,303 --> 00:18:28,898
شكراً لك

170
00:19:00,431 --> 00:19:01,764
اعلم انهم هنا

171
00:19:02,829 --> 00:19:04,499
لكن لايمكنني سماعهم

172
00:19:06,646 --> 00:19:07,868
...المكان هادئ جداً

173
00:19:09,871 --> 00:19:11,450
توقفت ايضاً عن الإستماع إليهم

174
00:19:11,491 --> 00:19:13,234
في اللحظة التي قررت فيها الفرار

175
00:19:15,626 --> 00:19:16,425
هذا جميل

176
00:19:19,383 --> 00:19:20,806
تعلمينَ انهُ لايمكنكِ البقاء هنا -
...ليسَ -

177
00:19:20,806 --> 00:19:22,530
"لا اثقُ بكِ مع الـ"كولونيز

178
00:19:23,612 --> 00:19:24,723
انتِ تكرهينهم جداً

179
00:19:26,683 --> 00:19:28,968
انتِ لستِ مثلي -
ليسَ عليَ ذلك -

180
00:19:30,639 --> 00:19:32,205
عليَ فقط ان اتبعكَ

181
00:19:34,189 --> 00:19:35,447
سيث" لايريدكِ هنا"

182
00:19:36,955 --> 00:19:38,120
ولا انا ايضاً

183
00:19:41,607 --> 00:19:44,319
ان تكونَ غيرَ مرغوبٍ بكَ ليسَ
شيئاً جديداً علي

184
00:20:01,138 --> 00:20:03,429
إسمع ، سأبقى بعيدةً عن طريقكَ

185
00:20:03,634 --> 00:20:06,468
"سأفعل ماتريد ، عدا ان اعودَ إلى قطيع "سام

186
00:20:06,468 --> 00:20:09,508
وأكونَ الصديقة السابقة و لايمكنني الهرب من هذا

187
00:20:11,375 --> 00:20:14,758
انتَ لاتعلم كم عدد المرات التي
تمنيتُ ان يؤثرَ فيّ احدهم

188
00:20:15,677 --> 00:20:16,407
اي احد

189
00:20:19,694 --> 00:20:21,167
فقط لتكسري الترابط

190
00:20:36,692 --> 00:20:37,482
...حسناً

191
00:20:40,234 --> 00:20:41,615
سألقي نظرةً في المحيط

192
00:20:42,147 --> 00:20:43,166
هل ستأتينَ معي؟

193
00:21:54,043 --> 00:21:54,990
شكراً لكِ

194
00:21:59,037 --> 00:22:00,489
ضلعهُ مكسور

195
00:22:01,853 --> 00:22:03,277
ليسَ لديهِ حواف

196
00:22:04,155 --> 00:22:05,232
لم يثقب اي شئ

197
00:22:06,114 --> 00:22:08,152
بعد -
"إدوارد" -

198
00:22:10,356 --> 00:22:11,862
"إنهُ يحطم عظامكِ "بيلا

199
00:22:13,552 --> 00:22:15,642
تتدمرينَ من الداخل

200
00:22:17,371 --> 00:22:19,170
كارلايل" اخبرها ما قلتهُ لي"

201
00:22:19,969 --> 00:22:21,569
اخبرها

202
00:22:24,181 --> 00:22:27,146
هيا اخبرني ، ليست مشكلة

203
00:22:38,360 --> 00:22:39,923
الجنين ليسَ متوافقاً معَ جسمكِ

204
00:22:43,009 --> 00:22:44,153
إنهُ قويٌ جداً

205
00:22:45,067 --> 00:22:46,921
لن يكونَ قادراً على إستلام
المغذيات التي يحتاجها

206
00:22:47,768 --> 00:22:51,233
إنهُ يدمركِ في كل لحظة ولايمكنني إيقافه
ولايمكنني إبطاؤه

207
00:22:54,825 --> 00:22:57,275
بتلكَ الطريقة ، قلبكِ سيتوقف قبل ان تولّدي

208
00:23:02,277 --> 00:23:04,466
إذن سأبقيهِ بقدر ما استطيع -
..."بيلا" -

209
00:23:05,683 --> 00:23:08,564
هناكَ بعض الحالات لايمكن علاجها

210
00:23:10,017 --> 00:23:10,989
هل تفهمين؟

211
00:23:12,431 --> 00:23:13,592
انا آسف

212
00:23:26,255 --> 00:23:28,821
إدوارد" ، انا آسفة"

213
00:23:29,267 --> 00:23:30,808
لايمكنني العيش بدونكِ

214
00:23:32,026 --> 00:23:33,600
سيبقى لديكَ جزء مني

215
00:23:34,340 --> 00:23:35,380
إنهُ سيحتاجكَ

216
00:23:36,195 --> 00:23:38,191
هل تظنينَ حقاً انهُ يمكنني ان احبهُ

217
00:23:39,069 --> 00:23:42,424
او ان اسامحهُ ، إذا مُتّ؟

218
00:23:43,237 --> 00:23:44,237
إنهُ ليسَ خطأهُ

219
00:23:45,478 --> 00:23:48,932
عليكَ ان تقبله -
لأنهُ لايمنح لي خياراً -

220
00:23:50,801 --> 00:23:52,475
علينا دائماً ان نكونَ شركاء ، اتذكرين؟

221
00:23:53,415 --> 00:23:55,897
لكنكِ قررت هذا لوحدكِ

222
00:23:55,897 --> 00:23:58,056
قررتي ان تتركيني

223
00:23:58,056 --> 00:24:01,738
لاتنظر إلى الأمر بتلكَ الطريقة -
ليسَ هناكَ طريقة اخرى لأرى بها الأمر -

224
00:24:02,395 --> 00:24:03,588
لأن هذا يعني انني سأخسركِ

225
00:24:04,426 --> 00:24:05,576
وانا لم اختر هذا

226
00:24:06,400 --> 00:24:08,683
انا لم اختره

227
00:25:10,859 --> 00:25:11,886
هل تشعرينَ بالبرد؟

228
00:25:13,066 --> 00:25:13,675
دع الأمر لي

229
00:25:21,647 --> 00:25:22,596
لاتفعلي ذلك

230
00:25:23,117 --> 00:25:24,616
ماذا؟

231
00:25:25,696 --> 00:25:28,194
تبتسمينَ وكأنني الشخص المفضل
لديكِ في العالم

232
00:25:29,010 --> 00:25:30,126
انتَ واحدٌ منهم

233
00:25:32,800 --> 00:25:34,886
كل شئ يبدو مكتملاً عندما
"تكونُ هنا "جايك

234
00:25:49,625 --> 00:25:51,665
علينا ان نجدِ طريقة لتغذيتها

235
00:25:54,207 --> 00:25:56,672
...إذا امكنني ان ارى الجنين -
طفل -

236
00:25:56,730 --> 00:25:58,458
ربما يمكنني ان اعرف ماذا يريد

237
00:26:06,157 --> 00:26:07,653
اظن انكَ محق

238
00:26:08,696 --> 00:26:09,993
جايكوب" لديهِ فكرة"

239
00:26:12,288 --> 00:26:15,799
ليست فكرة ، بل مجرد ملاحظة ساخرة

240
00:26:16,026 --> 00:26:17,158
ما هي؟

241
00:26:17,928 --> 00:26:21,125
انهُ يريد شيئاً ليضعَ اسنانهُ فيه

242
00:26:32,232 --> 00:26:33,655
إنهُ عطش

243
00:26:36,091 --> 00:26:37,286
اعرف ذلكَ الشعور

244
00:26:37,861 --> 00:26:41,164
إذا كانَ عطشاً جداً ، فلن يريدَ دماءَ حيوانات

245
00:26:41,807 --> 00:26:43,673
"لقد إدخرت القليل لـ"بيلا

246
00:26:46,214 --> 00:26:47,018
تعال معي

247
00:27:08,624 --> 00:27:11,141
إنتظر ، هل ستجعلها تشرب ذلك؟

248
00:27:11,446 --> 00:27:13,515
إنها اسرع طريقة لنجربَ النظرية

249
00:27:14,654 --> 00:27:16,284
فقط إذا لم تكوني ممانعة

250
00:27:16,864 --> 00:27:17,940
سأجرب اي شئ

251
00:27:19,482 --> 00:27:21,180
إسكب القليل

252
00:27:22,691 --> 00:27:24,380
اظن انني سأتقيأ

253
00:27:33,049 --> 00:27:34,970
هذا سيكون من السهل شربه

254
00:28:05,415 --> 00:28:06,266
...طعمهُ

255
00:28:08,708 --> 00:28:11,318
جيد

256
00:28:35,109 --> 00:28:36,982
نبضك الآنَ اقوى

257
00:28:38,411 --> 00:28:39,267
لقد نجح

258
00:29:02,940 --> 00:29:05,562
تبدينَ افضل -
انا كذلك -

259
00:29:06,550 --> 00:29:17,788
هل مازالَ يمشي على الماء وكل هذه الأشياء؟

260
00:29:18,266 --> 00:29:20,546
اجل ، الأمور مختلفة الآن

261
00:29:21,909 --> 00:29:25,355
الأمر المهم انكِ بخير وأنكِ
ستعودين إلى المنزل قريباً ، صحيح

262
00:29:26,194 --> 00:29:27,489
ابي ، لا اريدكَ ان تخاف

263
00:29:28,033 --> 00:29:29,679
...لكن

264
00:29:32,213 --> 00:29:34,131
"سأذهب إلى المركز الطبي في "سويسرا

265
00:29:34,229 --> 00:29:36,695
ماذا؟ ، لا تفعلي
"لاتذهبي إلى "سويسرا

266
00:29:36,695 --> 00:29:38,804
لقد قلتِ انكِ بخير -
انا كذلك -

267
00:29:39,574 --> 00:29:41,981
بيلا" سأحضر بالطائرة"

268
00:29:43,091 --> 00:29:48,275
إنهُ يبدو اكثرَ كمنتجعٍ

269
00:29:49,232 --> 00:29:52,534
ومتأكدة انهُ سيكون افضل بالوقت
الذي تصلُ فيهِ إلى هناكَ

270
00:29:52,534 --> 00:29:54,557
لا ، لا اعلم

271
00:29:54,987 --> 00:29:55,803
ابي ، لا تأتي

272
00:29:56,501 --> 00:29:57,940
تخيلني صحيحة

273
00:29:58,669 --> 00:30:01,232
اجلس على الأريكة معكَ ونأكل البيتزا

274
00:30:01,232 --> 00:30:02,657
هل تريدينني ان اتخيل؟

275
00:30:03,352 --> 00:30:04,245
يقولونَ انهُ يساعد

276
00:30:04,805 --> 00:30:06,598
فقط تخيلني كذلك

277
00:30:08,361 --> 00:30:10,407
كما كنت

278
00:30:11,094 --> 00:30:12,267
وربما افضل

279
00:30:14,528 --> 00:30:15,772
ابي ، عليَ الذهاب

280
00:30:16,405 --> 00:30:17,088
..."بيلا"

281
00:30:17,687 --> 00:30:19,500
احبكَ -
..."بيلا" -

282
00:30:40,398 --> 00:30:42,141
آسفٌ لتصرفي بغضب

283
00:30:42,868 --> 00:30:45,024
لاداعي لذلك

284
00:30:46,019 --> 00:30:47,973
تركتكِ وحيدة في هذا

285
00:30:54,301 --> 00:30:55,625
الزواج

286
00:31:00,890 --> 00:31:03,230
يقولونَ ان السنة الأولى هي الأصعب

287
00:31:09,085 --> 00:31:11,462
ما كانَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

288
00:31:11,971 --> 00:31:13,337
ظننتُ انني سمعتُ شيئاً

289
00:31:14,740 --> 00:31:16,107
سمعتُ شيئاً اخر

290
00:31:16,772 --> 00:31:17,926
كماذا؟

291
00:31:22,784 --> 00:31:23,760
إدوارد" ماذا يجري؟"

292
00:31:24,048 --> 00:31:28,134
إنهُ يحبُ نبرةَ صوتكِ

293
00:31:28,258 --> 00:31:29,448
هل يمكنكَ سماعهُ؟

294
00:31:30,082 --> 00:31:31,139
عقله

295
00:31:33,317 --> 00:31:36,564
إنهُ يحب نبرةَ صوتي ايضاً

296
00:31:41,344 --> 00:31:42,511
...هذا غريب

297
00:31:43,320 --> 00:31:45,870
ظننتُ انهُ مثلي ، لكن لا
إنهُ مثلكِ

298
00:31:46,629 --> 00:31:48,809
جيد وصافيٍ

299
00:31:49,685 --> 00:31:51,299
إنهُ سعيد

300
00:31:52,899 --> 00:31:55,775
بالطبعِ هوَ كذلك

301
00:31:57,163 --> 00:31:59,114
بالطبع هوَ سعيد ، لما لايكون كذلك؟

302
00:31:59,627 --> 00:32:02,072
احبهُ كثيراً

303
00:32:04,154 --> 00:32:05,932
ماذا تسمع الآن؟

304
00:32:06,703 --> 00:32:08,232
"إنهُ يحبكِ "بيلا

305
00:32:11,204 --> 00:32:12,455
ياإلهي

306
00:32:45,780 --> 00:32:46,824
"جايكوب"

307
00:32:57,380 --> 00:32:58,547
هل هذا هو الأخير؟

308
00:32:58,593 --> 00:33:00,452
بيلا" يمكنها ان تولّد غداً"

309
00:33:00,655 --> 00:33:03,035
لكن ربما هيَ تحتاج المزيد من الدم

310
00:33:03,035 --> 00:33:04,108
وعليكَ ان تتغذى

311
00:33:04,617 --> 00:33:07,133
علينا ان نكونَ اقوياء ، علينا ان نذهبَ الليلة

312
00:33:07,249 --> 00:33:09,249
كارلايل" الآن انتَ العدو"

313
00:33:10,236 --> 00:33:12,506
سام" لن يتردد ، انتَ ستذبح"

314
00:33:12,651 --> 00:33:13,987
إميت" قادمٌ معنا"

315
00:33:14,753 --> 00:33:17,126
هذا لن يكونَ كافياً -
"ليسَ لدينا خيار "جايكوب -

316
00:33:17,538 --> 00:33:19,811
سنقومُ بكل شئٍ ممكن لإنقاذها
 علينا ان نحاول

317
00:33:19,811 --> 00:33:21,387
هل ستخاطر بحياتكَ من اجلها؟

318
00:33:21,715 --> 00:33:22,771
بالطبع سنفعل

319
00:33:23,379 --> 00:33:24,960
بيلا" جزء من عائلتنا الآن"

320
00:33:26,257 --> 00:33:27,624
اجل

321
00:33:29,440 --> 00:33:30,433
يمكنني رؤية ذلك

322
00:33:32,306 --> 00:33:33,815
هذه حقاً عائلة

323
00:33:37,431 --> 00:33:39,515
إلتحقت بها منذ ان ولدت

324
00:33:42,668 --> 00:33:44,489
اعلم ماعليَ فعله

325
00:34:05,703 --> 00:34:07,882
جايك" إنهم قادمون"

326
00:34:08,214 --> 00:34:10,338
اعلم -
علينا ان نتحول -

327
00:34:10,642 --> 00:34:12,036
لايمكننا حماية نفسنا هكذا

328
00:34:12,036 --> 00:34:13,126
سيروننا كتهديد

329
00:34:14,301 --> 00:34:15,491
اريد التحدث

330
00:34:17,044 --> 00:34:18,685
سيكون من الأسهل لو إستطعت سماعكم ايضاً

331
00:34:28,106 --> 00:34:29,774
هذه ليست منطقتكم بعد الآن

332
00:34:30,658 --> 00:34:31,888
اينَ هيَ عائلتكَ الجديدة؟

333
00:34:34,795 --> 00:34:36,568
"هل انتَ عائد إلى المنزل "جايك

334
00:34:37,406 --> 00:34:39,133
ليسَ حتى انهي هذا

335
00:34:39,549 --> 00:34:40,303
ماذا تعني؟

336
00:34:41,218 --> 00:34:43,181
"اريدُ "سام" ان يأخذَ "ليا" و "سيث

337
00:34:43,327 --> 00:34:44,512
ماذا؟ ، محال

338
00:34:44,628 --> 00:34:45,406
كونوا هادئين

339
00:34:48,376 --> 00:34:51,504
اريدهم ان يكونوا آمنين
واريد ان ينتهي هذا

340
00:35:03,275 --> 00:35:06,094
اريد "سام" ان ينتظرَ حتى تنفصلَ "بيلا" من المشكلة

341
00:35:06,297 --> 00:35:08,631
اهذا يعني بعدَ ان تموت؟ -
"إهدأ ، "باول

342
00:35:10,251 --> 00:35:11,253
ماذا ايضاً؟

343
00:35:12,036 --> 00:35:13,603
اخبر "سام" انهُ عندما يحين الوقت

344
00:35:14,566 --> 00:35:16,383
سأكون الذي يدمرهُ

345
00:35:16,515 --> 00:35:17,282
"جايك"

346
00:35:18,286 --> 00:35:20,003
انا الوحيد الذي يستطيع

347
00:35:21,388 --> 00:35:22,715
إنهم يثقونَ بي

348
00:36:20,990 --> 00:36:21,878
لقد خدعتنا

349
00:36:44,136 --> 00:36:44,839
شكراً لك

350
00:36:46,060 --> 00:36:48,019
هل ستكون بخير؟ -
اجل -

351
00:36:48,114 --> 00:36:48,871
جيد

352
00:36:59,093 --> 00:36:59,793
اهلاً

353
00:37:02,189 --> 00:37:03,228
هل انتَ بخير؟

354
00:37:03,664 --> 00:37:05,420
انا لستُ الذي يحمل شيطاناً

355
00:37:06,448 --> 00:37:08,159
"هذا مهم "بيلا

356
00:37:09,269 --> 00:37:11,137
اريدكِ ان تخبري "جايكوب" بما قررتي

357
00:37:11,594 --> 00:37:12,642
ماذا ، الآن؟

358
00:37:14,467 --> 00:37:16,754
روس" تريدُ ان تختارَ إسماً للطفل"

359
00:37:17,653 --> 00:37:18,821
إنها تكرههم

360
00:37:18,821 --> 00:37:21,688
انا بجانبكِ مهما إختاروا

361
00:37:22,501 --> 00:37:24,361
إنهم ليسوا سيئين جداً

362
00:37:24,361 --> 00:37:26,018
"إذا كانَ ولداً "إي - جي

363
00:37:27,588 --> 00:37:28,842
"إدوارد جايكوب"

364
00:37:31,674 --> 00:37:33,426
حسناً ، هذا ليسَ فظيعاً للغاية

365
00:37:35,136 --> 00:37:36,557
لما لاتخبريهم بإسم الفتاة

366
00:37:38,966 --> 00:37:40,645
كنتُ احاول الإختيار بين اسماء الأمهات

367
00:37:41,015 --> 00:37:43,436
"ريني و إزمي"

368
00:37:43,740 --> 00:37:46,632
"كنتُ افكر بـ"رينزمي

369
00:37:52,444 --> 00:37:53,403
رينزمي"؟"

370
00:37:57,674 --> 00:37:58,633
اهو غريب جداً؟

371
00:38:00,008 --> 00:38:02,180
لا ، إنهُ ليسَ غريباً جداً

372
00:38:02,883 --> 00:38:04,658
إنهُ جميل

373
00:38:06,033 --> 00:38:07,213
وهو فريد

374
00:38:08,184 --> 00:38:09,793
إنهُ ملائم للحالة

375
00:38:12,712 --> 00:38:13,893
"احبُ إسمَ "رينزمي

376
00:38:19,042 --> 00:38:20,073
إنهُ يحبهُ

377
00:38:42,118 --> 00:38:43,572
روسايل" مرري إليَ المخدر"

378
00:38:46,093 --> 00:38:48,133
كارلايل" قالَ ان الغشاء يجب ان يتحرك"

379
00:38:51,441 --> 00:38:53,808
إنهُ قادم وهو سريع -
علينا ان نقومَ بالتوليد -

380
00:38:57,454 --> 00:39:00,151
روس" دعي المخدر يأخذ اثرهُ"

381
00:39:00,151 --> 00:39:01,524
ليسَ هناكَ وقت ، إنهُ يموت

382
00:39:02,365 --> 00:39:03,754
اخرجوهُ الآن

383
00:39:05,158 --> 00:39:06,145
"انظري إليَ "بيلا

384
00:39:14,979 --> 00:39:16,017
روسايل" لا"

385
00:39:17,485 --> 00:39:18,853
اليس" اخرجيها من هنا"

386
00:39:20,033 --> 00:39:20,888
"روسايل"

387
00:39:24,719 --> 00:39:27,149
غيرها ، عليكَ ان تغيرها -
لا استطيع فالطفل مازالَ بالداخل -

388
00:39:27,240 --> 00:39:28,338
عليَ ان اخرجهُ اولاً

389
00:39:31,021 --> 00:39:32,567
ركزي ، ابقي قلبكِ ينبض

390
00:39:32,967 --> 00:39:34,264
إنهُ يختنق

391
00:40:15,314 --> 00:40:16,176
"إنهُ "رينزمي

392
00:40:24,464 --> 00:40:27,058
إنها جميلة

393
00:41:06,075 --> 00:41:13,666
"بيلا"
"بيلا"
"بيلا"

394
00:41:18,979 --> 00:41:20,313
جايكوب" امسكها"

395
00:41:20,538 --> 00:41:21,732
ابعدها عني

396
00:41:22,071 --> 00:41:22,859
"إدوارد"

397
00:41:24,410 --> 00:41:25,210
سأخذها

398
00:41:26,571 --> 00:41:28,154
أقسمُ انني سأهتمُ بها

399
00:41:37,302 --> 00:41:37,895
ما هذا؟

400
00:41:42,394 --> 00:41:43,679
هذا هوَ سمي

401
00:42:12,070 --> 00:42:12,971
يفترضُ ان يعمل

402
00:42:15,276 --> 00:42:24,461
بيلا"
هيا
بيلا هيا - هيا

403
00:42:26,621 --> 00:42:28,009
لن اقتلكَ

404
00:42:29,680 --> 00:42:30,696
سيكون من السهل ذلك

405
00:42:31,269 --> 00:42:33,413
انتَ تستحق ان تعيشَ معَ هذا

406
00:43:08,972 --> 00:43:10,260
لم تتمكن من النجاة

407
00:43:24,888 --> 00:43:27,126
انتِ لستِ ميتة ، انتِ لستِ ميتة

408
00:43:28,721 --> 00:43:32,850
هيا
هيا

409
00:43:40,480 --> 00:43:42,831
لا ، سيعمل

410
00:43:43,520 --> 00:43:45,336
رجاءً ، رجاءً

411
00:44:31,617 --> 00:44:33,455
عودي إليَ رجاءً ، حبيبتي

412
00:44:34,386 --> 00:44:36,165
بيلا" رجاءً"

413
00:45:07,448 --> 00:45:08,761
لا اهتمُ بمافعله

414
00:45:09,278 --> 00:45:11,275
مازالَ إبني

415
00:45:11,621 --> 00:45:12,590
"انا آسف "بيلي

416
00:45:13,827 --> 00:45:15,066
ظننتُ انهُ يجب ان تعلم

417
00:45:21,444 --> 00:45:22,132
بيلا" ميتة"

418
00:45:23,730 --> 00:45:24,890
ذلكَ الشئ قتلها

419
00:45:27,960 --> 00:45:30,080
لنذهب

420
00:46:18,412 --> 00:46:21,293
إنهُ مثل الجاذبية

421
00:46:22,428 --> 00:46:24,581
مركزكَ الكامل يتحول

422
00:46:27,270 --> 00:46:30,481
فجأةً ، الأرض لم تعد تصبح
المكان الذي يريدك

423
00:46:31,720 --> 00:46:33,360
ستفعل اي شئ

424
00:46:34,125 --> 00:46:36,292
ستكون اي شئ تحتاجه

425
00:46:38,467 --> 00:46:44,707
صديق - أخ - حامى

426
00:47:05,879 --> 00:47:08,165
"اليس"
"جاسبر"

427
00:47:11,343 --> 00:47:17,825
ستكونينَ بخير

428
00:47:29,427 --> 00:47:31,161
نحنُ قليلون -
قليلونَ كثيراً -

429
00:47:31,192 --> 00:47:32,831
لن اسمحَ لهم بإيذاءِ عائلتي

430
00:48:50,382 --> 00:48:52,370
توقف ، إنتهى الأمر

431
00:48:53,839 --> 00:48:55,702
إذا قتلتها ، فقد قتلتني

432
00:49:10,580 --> 00:49:11,741
جايكوب" تأثر"

433
00:49:17,228 --> 00:49:18,288
لايمكنهم ان يؤذوها

434
00:49:19,502 --> 00:49:22,183
مهمن يكونُ امير الذئاب
فلايمكنهم ان يؤذوهُ

435
00:49:27,150 --> 00:49:29,410
إنهُ القانون المحتم

436
00:50:05,122 --> 00:50:06,720
كانَ لايجب ان تكونَ هادئة

437
00:50:08,291 --> 00:50:09,409
ربما هو المخدر

438
00:50:11,147 --> 00:50:13,592
اظنُ انهُ قد تأخر -
"لا ، "إدوارد -

439
00:50:13,645 --> 00:50:15,216
إستمع إلى قلبها

440
00:53:17,241 --> 00:53:39,041
يوجد مشاهد متبقية للفيلم ستظهر بعد لحظات

441
00:54:07,856 --> 00:54:09,856
إنها من كارلايل

442
00:54:11,182 --> 00:54:15,782
والتي تكتب بحرف ال س يا بيانكا الحلوه

443
00:54:22,173 --> 00:54:25,573
لقد أضاف عضو جديد إلى عائلته

444
00:54:26,399 --> 00:54:28,899
مما يزيد من قوته

445
00:54:37,725 --> 00:54:41,925
ليس فقط اخطاء إملائية بل نحويه ايضاً
(يقصد بيانكا)

446
00:54:45,334 --> 00:54:49,734
على الأقل خلافاتنا مع عائلة كولينز انتهت
الآن

447
00:54:50,759 --> 00:54:51,759
إنتهت ؟

448
00:54:52,984 --> 00:54:54,184
يا إلهي لا !!

449
00:54:55,409 --> 00:55:00,109
خلافنا معهم يمتد إلى اكثر من مصير إنسان
عادي

450
00:55:01,434 --> 00:55:02,734
وماذا يمكن أن يكون ؟

451
00:55:03,359 --> 00:55:05,259
لقد أعتقد انك فهمت !

452
00:55:08,384 --> 00:55:09,584
لديهم شيئاً اريده

453
00:55:10,216 --> 01:00:19,225
ترجمة
cratos
تعديل التوقيت
AL-BooF