﻿1
00:00:06,860 --> 00:00:38,060
تقييم الفلم عالمياً
PG-13
يقترح حضور الآباء وتوجيههم لمن أعمارهم أقل من 13 سنة

2
00:00:42,900 --> 00:00:47,900
_-المتآمرة-_
Done by
H    E    A    T    H

3
00:00:55,300 --> 00:00:57,150
.رجلين يقفان بجانب البوابات الصدفية

4
00:00:58,780 --> 00:01:02,870
"الرجل الأول قال, "كيف مُت؟

5
00:01:02,910 --> 00:01:05,850
.الثاني قال, "تجمدت حتى الموت

6
00:01:05,890 --> 00:01:07,890
"ماذا عنك؟

7
00:01:07,940 --> 00:01:09,910
،والـ, الرجل الثاني قال

8
00:01:09,950 --> 00:01:14,140
ظننت أن... زوجتي"
،كانت خائنة

9
00:01:14,180 --> 00:01:16,790
".لذا جريت كل الطريق للمنزل -
.هيا -

10
00:01:17,820 --> 00:01:19,320
".وانفجرت بداخل غرفة النوم"

11
00:01:19,360 --> 00:01:20,310
.لا يوجد شئ هنا

12
00:01:20,350 --> 00:01:21,300
"...إنها فقط" -
.إبحث هناك -

13
00:01:21,340 --> 00:01:22,290
.حاضر, يا سيدي

14
00:01:22,340 --> 00:01:24,160
...تأكد من وجود رجال على

15
00:01:24,190 --> 00:01:25,690
!هنا

16
00:01:25,730 --> 00:01:27,100
!نحن هنا

17
00:01:32,900 --> 00:01:33,940
.خذوه أولاً

18
00:01:33,980 --> 00:01:35,190
...لكن, أيها النقيب, إنه تقريباً

19
00:01:35,230 --> 00:01:36,510
.هذا أمر

20
00:01:36,540 --> 00:01:37,660
.أيها الرقيب

21
00:01:40,000 --> 00:01:42,170
!إنتبه. بحذر. أيها العريف

22
00:01:42,210 --> 00:01:44,410
.إنتبه لرجله

23
00:01:57,470 --> 00:02:01,400
بعد سنتين

24
00:02:13,830 --> 00:02:17,380
أبريل 14، 1865

25
00:02:21,890 --> 00:02:24,740
!النصر

26
00:02:28,000 --> 00:02:30,110
،نحن نسرف في الشرب
ألا تظن؟

27
00:02:30,150 --> 00:02:33,150
،(ويل), (لي) استسلم لـ(غرانت)
.لذا إحصل على الشراب

28
00:02:33,190 --> 00:02:35,100
فريدي), هل رأيته بعد؟) -
.العديد من الجيوش المتمردة ما زالت في الميدان -

29
00:02:35,140 --> 00:02:36,480
.سأقول أن السلام ما زال بعيداً عن تحكمنا

30
00:02:36,510 --> 00:02:38,300
.هاميلتون), يمكنك وضع الصقيع على النار)

31
00:02:38,340 --> 00:02:40,430
،لا, لم أراه
.لكن نصف مجلس وزرائه هنا

32
00:02:40,510 --> 00:02:43,230
.هناك الداخلية... ومدير مكتب البريد

33
00:02:44,390 --> 00:02:45,630
.المالية

34
00:02:45,670 --> 00:02:46,910
.وزير البحرية

35
00:02:46,950 --> 00:02:48,570
أين الحرب؟

36
00:02:48,610 --> 00:02:49,990
.ها هو هناك

37
00:02:50,630 --> 00:02:53,110
.يا إلهي, سأدفع أي شئ لأقابله

38
00:02:53,730 --> 00:02:55,710
ماذا؟ مهلاً. أين أنت ذاهب؟

39
00:02:56,390 --> 00:02:57,760
هل ستأتي أم لا؟

40
00:02:57,800 --> 00:02:59,220
هل أنت... هل أنت مجنون؟

41
00:02:59,270 --> 00:03:01,410
(لا يمكنك الإقتراب من (إدوين ستانتون
.بدون مقدمة

42
00:03:01,440 --> 00:03:02,620
حقاً؟

43
00:03:04,070 --> 00:03:05,310
.(فريدريك أيكن)

44
00:03:05,350 --> 00:03:07,770
ذهبت إلى لكل مكان وعُدت
.بحثاً عنك

45
00:03:07,810 --> 00:03:09,850
،(عضو مجلس الشيوخ. (بيكر), (هاميلتون

46
00:03:09,890 --> 00:03:13,120
إسمح لي أن أقدم عضو مجلس الشيوخ
،(الموقر من (ماريلاند

47
00:03:13,160 --> 00:03:15,360
.(السيد (ريفيردي جونسون -
.شرف كبير, يا عضو مجلس الشيوخ -

48
00:03:15,400 --> 00:03:17,530
،أيها السادة
.لقد جعلتم هذه الأمة فخورة

49
00:03:17,570 --> 00:03:18,820
.شكراً لك, يا سيدي

50
00:03:18,850 --> 00:03:23,810
يا آنسات. يا آنسات, أقدم لكن
.إثنان من أبطال الحرب الحقيقيين

51
00:03:23,850 --> 00:03:24,990
الآن تعرفوا على بعض

52
00:03:25,030 --> 00:03:27,330
بينما أقدم المستشار
،لبعض من

53
00:03:27,360 --> 00:03:28,960
.زملائي الموقرين

54
00:03:29,000 --> 00:03:29,950
.يا آنسات -
.مرحبا -

55
00:03:29,990 --> 00:03:31,130
.إنه, ..., حضور غفير

56
00:03:31,170 --> 00:03:33,060
.مرحبا -
...إنه لشرف مقابلة المحبوب -

57
00:03:33,090 --> 00:03:34,720
.(النصر كالهراء بالنسبة للذباب, (فريدي

58
00:03:35,270 --> 00:03:37,690
.لماذا, (إد), يا لها من مفاجأة مفرحة

59
00:03:37,730 --> 00:03:40,380
.(الحياة مليئة بها, (ريفيردي

60
00:03:40,420 --> 00:03:42,940
،هذا وزير دفاعنا
.(السيد (إدوين ستانتون

61
00:03:42,980 --> 00:03:45,920
نعم. إنه... إنه شرف
.كبير جداً, يا سيدي

62
00:03:45,960 --> 00:03:48,410
تم إطلاق النار على خيلين
(كان يقودهما السيد (أيكن

63
00:03:48,450 --> 00:03:49,800
.ولم يخرج من الميدان

64
00:03:52,130 --> 00:03:55,580
يمكننا الإستفادة من رجل مخلص مثلك
.في قسم الحرب, أيها النقيب

65
00:03:55,620 --> 00:03:56,570
.سيدي

66
00:03:56,610 --> 00:03:58,400
.النقيب عاد ليصبح محامياً

67
00:03:58,440 --> 00:04:01,340
،(حان وقت علاج الأمة, (إد
.وليس شن المزيد من الحروب

68
00:04:02,150 --> 00:04:03,840
.لي الشرف دائماً, يا عضو مجلس الشيوخ

69
00:04:03,880 --> 00:04:06,270
.أيها النقيب -
.سيدي -

70
00:04:06,310 --> 00:04:09,030
أنا آسف لأنك لن تستطيع مقابلة
.الرئيس هذا المساء

71
00:04:09,060 --> 00:04:10,210
ألن يحضر؟

72
00:04:10,250 --> 00:04:12,420
(يبدو أن السيدة (لينكون
تفضل ليلة مسرح

73
00:04:12,460 --> 00:04:14,760
.من غرفة مليئة بالجنود

74
00:04:18,060 --> 00:04:19,940
.أي شئ. يمكنني عزف أي شئ

75
00:04:19,980 --> 00:04:20,920
الولد الأعمى المسكين؟

76
00:04:20,970 --> 00:04:22,240
....لا أعرف هذه. أي شئ

77
00:04:22,280 --> 00:04:23,230
.(شكراً لك, (نيكولاس

78
00:04:23,270 --> 00:04:26,750
سارا) ..., يا إلهي. مظهركِ جميل)

79
00:04:26,790 --> 00:04:28,250
.سارا), مسرور لرؤيتكِ)

80
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
فريد) لم يذكر أنكِ ستنضمي)
.لنا هذه الأمسية

81
00:04:30,340 --> 00:04:32,610
.(هذه هي تصرفات (فريد -
ما هي تصرفات (فريد)؟ -

82
00:04:32,650 --> 00:04:34,140
.لا شئ تحتاج أن تقلق بشأنه

83
00:04:35,300 --> 00:04:36,900
كم عدد الزجاجات الآن, (نيك)؟

84
00:04:36,940 --> 00:04:39,520
لا شئ أنت بحاجة
.(للقلق عليه, (فريد

85
00:04:39,560 --> 00:04:40,900
هلّا تنزهنا؟

86
00:04:42,060 --> 00:04:44,030
.إنه لشئ رائع أن تعودوا

87
00:04:44,070 --> 00:04:45,530
.العودة شئ رائع

88
00:04:48,040 --> 00:04:50,310
.العودة شئ رائع جداً

89
00:04:57,830 --> 00:05:00,290
.رائع جداً

90
00:05:00,330 --> 00:05:04,480
بعض البنات وأمهاتهم
...يبحثوا

91
00:05:21,670 --> 00:05:22,920
.السيد نائب الرئيس

92
00:05:22,950 --> 00:05:23,900
نعم, يا عضو مجلس الشيوخ؟

93
00:05:23,950 --> 00:05:26,880
،أنا آسف لإزعاجك, يا سيدي
.لكن أحتاج إلى موافقتك على هذا

94
00:05:26,920 --> 00:05:28,960
هل هذا مهم جداً الآن؟
.لديّ العديد من الضيوف

95
00:05:29,000 --> 00:05:30,110
.أخشى أنه عاجل نسبياً

96
00:05:30,150 --> 00:05:33,450
يجب أن تحافظ على
،عينيك بعيداً عن الشمس

97
00:05:33,480 --> 00:05:35,420
،وتنظر للأمام، وتسحب بقوة

98
00:05:35,470 --> 00:05:36,410
،وتحسب المسافة

99
00:05:36,460 --> 00:05:38,560
.وستصيب الهدف كل مرة

100
00:05:47,560 --> 00:05:49,450
ماذا؟ -
.لست متأكداً -

101
00:05:52,400 --> 00:05:53,380
سيدي؟

102
00:05:53,420 --> 00:05:55,460
نعم، لديّ طرد
.(للوزير (سيوارد

103
00:05:55,500 --> 00:05:58,630
،(نحن أصدقاء قدماء، سيد (ترينشارد

104
00:05:58,670 --> 00:06:00,610
.ولست بحاجة للخوف منا

105
00:06:00,650 --> 00:06:01,990
،أنا لست خائفاً منكن

106
00:06:02,030 --> 00:06:04,230
.أنتما معاً

107
00:06:22,800 --> 00:06:23,780
أتريد آخراً؟

108
00:06:25,320 --> 00:06:26,310
سيدي؟

109
00:06:34,540 --> 00:06:38,050
.الوزير (ستانتون) رجل ذكي

110
00:06:38,090 --> 00:06:40,680
قسم الحرب
.سيكون محظوظاً بانضمامك

111
00:06:40,720 --> 00:06:44,260
...كان شرف أن أقابل الرجل، لكن

112
00:06:44,300 --> 00:06:46,890
.أنا متلهف لوضع الحرب خلفي

113
00:06:50,060 --> 00:06:52,650
منظرك وسيم بفظاعة
.في لباسك الموحد

114
00:06:55,440 --> 00:06:57,740
أظن أني
سأعتاد عليك

115
00:06:57,770 --> 00:06:58,890
.في ملابس مدنية مجدداً

116
00:07:00,490 --> 00:07:02,760
اذاً لقد اشتقتِ لي؟

117
00:07:04,080 --> 00:07:05,670
.أحياناً

118
00:07:12,720 --> 00:07:14,570
،الآن أنا لست محظوظاً

119
00:07:14,610 --> 00:07:16,810
لكني مشغول أكثر بالعاطفة

120
00:07:16,850 --> 00:07:19,370
لدرجة أني مستعد لتغطيتكِ

121
00:07:19,410 --> 00:07:22,850
.مثل ساس التفاح على لحم الخنزير المحمر

122
00:07:22,900 --> 00:07:24,800
!(سيد (ترينشارد

123
00:07:24,850 --> 00:07:28,490
،أنت تخاطب ابنتي
!وفي حضوري

124
00:07:28,530 --> 00:07:32,970
نعم! أنا أقدم لها قلبي
،ويدي كما تريدهم

125
00:07:33,010 --> 00:07:34,320
.بدون أي شئ بهم

126
00:07:35,730 --> 00:07:38,570
،(الآن، أنا على علم، سيد (ترينشارد

127
00:07:38,610 --> 00:07:41,710
أنك لست معتاداً
...على الطريقة المهذ

128
00:07:56,850 --> 00:07:57,800
...إعذريني. أنا آس

129
00:08:12,560 --> 00:08:13,970
!لا -
!توقف -

130
00:08:18,610 --> 00:08:20,370
!توقف! لا

131
00:08:20,400 --> 00:08:21,810
!لا, أرجوك! لا تفعل

132
00:08:25,710 --> 00:08:27,370
!النجدة

133
00:08:27,410 --> 00:08:30,030
!أي شخص ساعدوني

134
00:08:32,470 --> 00:08:34,830
!النجدة

135
00:08:34,870 --> 00:08:37,580
.حيث أصبحت مذنباً...

136
00:08:40,720 --> 00:08:45,290
أظن أني أعرف ما يكفي
،لأفضحكِ تماماً، أيتها العجوز

137
00:08:45,330 --> 00:08:48,360
...أيتها العجوزة الخبيثة

138
00:09:02,070 --> 00:09:04,110
!هكذا دائماً للطغاة

139
00:09:04,150 --> 00:09:05,550
!الجنوب انتقم

140
00:09:05,590 --> 00:09:06,670
!إنه يهرب

141
00:09:06,710 --> 00:09:08,230
!أوقفوه

142
00:09:15,890 --> 00:09:16,840
.هيا

143
00:09:16,880 --> 00:09:17,830
.هيا

144
00:09:17,880 --> 00:09:19,400
!تعال هنا, يا ابن العاهرة

145
00:09:19,440 --> 00:09:20,970
!لا يمكن أن... أدعك تهرب

146
00:09:30,710 --> 00:09:31,950
ما الأمر؟

147
00:09:33,650 --> 00:09:35,410
أيها الرائد؟ -
ماذا حدث؟ -

148
00:09:35,440 --> 00:09:36,390
.(أطلق النار على (لينكون

149
00:09:36,440 --> 00:09:37,680
ماذا؟ -
.أطلق النار عليه -

150
00:09:37,720 --> 00:09:39,150
.إبقي هنا

151
00:09:41,270 --> 00:09:42,510
.إفتح الباب

152
00:09:42,550 --> 00:09:43,890
.أيها الرقيب

153
00:09:43,930 --> 00:09:44,870
.توقفوا جانباً

154
00:09:44,920 --> 00:09:45,860
.من هنا

155
00:09:45,910 --> 00:09:47,660
.عبر الشارع

156
00:09:47,700 --> 00:09:49,460
!أفسحوا طريقاً

157
00:09:49,490 --> 00:09:51,020
.أرجوكم، توقفوا جانباً

158
00:09:51,060 --> 00:09:52,170
.أرجوكم

159
00:09:53,590 --> 00:09:54,600
!تراجعوا للخلف! أرجوكم

160
00:10:08,310 --> 00:10:09,870
.قادمون -
!أفسحوا الطريق -

161
00:10:09,910 --> 00:10:11,370
!تراجعوا! توقفوا جانباً

162
00:10:11,410 --> 00:10:13,450
هل يمكنك رؤية أي شئ؟

163
00:10:18,040 --> 00:10:19,150
!إفتح الباب

164
00:10:19,190 --> 00:10:21,300
!إفتح الباب

165
00:10:22,330 --> 00:10:23,920
.جرب الباب الآخر

166
00:10:23,960 --> 00:10:25,520
!إعثر على طريق آخر

167
00:10:28,370 --> 00:10:29,840
.توقفوا جانباً

168
00:10:36,850 --> 00:10:38,830
!من هنا

169
00:10:38,870 --> 00:10:40,560
!من هنا

170
00:10:42,740 --> 00:10:44,050
!تعالوا للداخل

171
00:10:57,300 --> 00:10:59,250
.بالخلف هنا. بالخلف هنا

172
00:11:03,350 --> 00:11:04,630
.ضعوه برفق

173
00:11:07,610 --> 00:11:08,980
أين الطبيب؟

174
00:11:09,020 --> 00:11:10,160
.أخضروا بعض المناشف

175
00:11:17,340 --> 00:11:18,580
.سيدي الوزير, انتظر, يا سيدي

176
00:11:18,620 --> 00:11:20,530
.لا. أريد رؤيته

177
00:11:22,010 --> 00:11:23,250
!أفسحوا الطريق

178
00:11:25,690 --> 00:11:27,060
!إبتعدوا عن طريقي

179
00:11:27,100 --> 00:11:28,110
!تحركوا جانباً

180
00:11:29,880 --> 00:11:31,600
!إبتعدوا! تحركوا

181
00:11:40,190 --> 00:11:42,130
أين هو؟ -
.إنه بالخلف هناك، يا سيدي -

182
00:11:42,170 --> 00:11:43,220
.هناك، يا سيدي

183
00:11:49,660 --> 00:11:51,660
.أرجو المعذرة، يا سيدي الوزير

184
00:11:51,710 --> 00:11:53,110
.خذ نبضه

185
00:12:08,280 --> 00:12:11,130
،سيدي الوزير، لقد كان الممثل
.(جون ويلكس بوث)

186
00:12:11,960 --> 00:12:13,590
هل أنت متأكد؟

187
00:12:13,630 --> 00:12:15,320
.لقد مثلوا معه العديد من المرات
.إنهم متأكدون

188
00:12:18,010 --> 00:12:20,400
.نحن لم نفعل أي شئ خاطئ
.سيكون كل شئ بخير

189
00:12:20,890 --> 00:12:25,110
رجل واحد لم ينسق
.كل هذا بنفسه

190
00:12:25,150 --> 00:12:26,100
أين (غرانت)؟

191
00:12:26,140 --> 00:12:27,350
.(إنه على قطار إلى (فيلاديلفيا

192
00:12:27,390 --> 00:12:28,820
.أحضره لي

193
00:12:28,860 --> 00:12:30,960
أريد القائد
.لإتحاد الجيش هنا

194
00:12:31,000 --> 00:12:31,990
.تحرك -
.نعم، يا سيدي -

195
00:12:32,030 --> 00:12:33,850
.اجعل القوات على أهبة الإستعداد, كل رجل معه سلاح

196
00:12:33,880 --> 00:12:36,730
واستفسر أي عضو في
.مجلس الوزراء ما زال في عداد المفقودين

197
00:12:36,760 --> 00:12:39,830
سيدي, علينا الإنتقال إلى
.قسم الحرب لتسهيل العمليات

198
00:12:41,560 --> 00:12:43,870
.لن أتركه -
.نعم, يا سيدي -

199
00:12:48,000 --> 00:12:48,940
.اللعنة على المتمردين

200
00:12:48,990 --> 00:12:50,810
.اللعنة عليهم جميعاً للجحيم

201
00:12:50,840 --> 00:12:51,860
.السيد الوزير, يا سيدي

202
00:12:51,900 --> 00:12:53,490
،عدة أسماء ظهرت، يا سيدي

203
00:12:53,530 --> 00:12:54,870
،(بالإضافة لصديق حميم لـ(بوث

204
00:12:54,910 --> 00:12:55,860
.(جون سورات)

205
00:12:55,900 --> 00:12:57,180
ماذا يعرف عنه؟

206
00:12:57,210 --> 00:12:58,550
.عمره 21 سنة، ويعيش هنا

207
00:12:58,590 --> 00:13:00,600
أمه تدير
.منزل تأجير في المدينة

208
00:13:00,640 --> 00:13:01,590
.إعثر عليه

209
00:13:01,630 --> 00:13:03,040
.أريد المدينة مغلقة

210
00:13:03,070 --> 00:13:04,310
اذا أي من هؤلاء القتلة

211
00:13:04,350 --> 00:13:06,040
(يصل إلى جنوب (بوتوماك
،(أو إلى داخل (كندا

212
00:13:06,080 --> 00:13:07,160
.فلن يتم العثور عليهم

213
00:13:07,200 --> 00:13:08,370
.حالاً، يا سيدي

214
00:13:08,410 --> 00:13:10,420
أيضاً نائب الرئيس يتمنى
.أن تتم تعزيته

215
00:13:10,460 --> 00:13:13,080
.عندما أقول أن هذا آمن لفعله

216
00:13:13,120 --> 00:13:14,640
.وأبقيه بعيداً عن الكحوليات

217
00:13:14,690 --> 00:13:15,670
.حاضر، يا سيدي

218
00:13:17,850 --> 00:13:20,950
،أخرج تلك المرأة
.ولا تدعها تدخل مجدداً

219
00:13:24,210 --> 00:13:26,710
الرئيس (لينكون) تم اغتياله
الأمة في صدمة

220
00:13:26,710 --> 00:13:31,700
100,000دولار جائزة

221
00:13:34,770 --> 00:13:36,300
ستانتون) يأمر القوات)
(بإغلاق (واشنطن

222
00:13:39,650 --> 00:13:40,890
.لنذهب

223
00:13:40,930 --> 00:13:42,900
.لم أكن أنا. لم أكن أنا

224
00:13:45,630 --> 00:13:46,610
!تحرك

225
00:13:47,620 --> 00:13:48,760
!إنهض، أنت

226
00:13:48,800 --> 00:13:50,140
!لا

227
00:13:50,140 --> 00:13:51,870
القتلة تم تجميعهم
والقبض عليهم

228
00:14:01,650 --> 00:14:04,820
منزل (سورات) المؤجر
تمت مداهمته

229
00:14:09,230 --> 00:14:11,530
(ماري سورات)
المتآمرة
مؤجرة المنزل تم اعتقالها

230
00:14:11,530 --> 00:14:16,520
(الجنود يلاحقوا (بوث
الذي يعتقد أنه متجه جنوباً

231
00:14:25,630 --> 00:14:26,610
.(بوث)

232
00:15:20,260 --> 00:15:24,100
بوث) مات بإطلاق النار)
في حظيرة

233
00:15:25,060 --> 00:15:27,840
الأمة تنعى
قطار يحمل بقايا (لينكون) يمشي عبر البلاد

234
00:15:28,900 --> 00:15:31,480
مليون شخص تجمهروا حول قطار
أبراهام لينكون) في كل محطة)

235
00:15:32,540 --> 00:15:34,170
(لينكون) يصل إلى (سبرينغفيلد)، (إيلينويس)
مكان مرقده

236
00:15:56,130 --> 00:15:58,240
.هذا يعود للقاضي ليحدده

237
00:15:59,970 --> 00:16:00,920
.سيدي

238
00:16:00,960 --> 00:16:03,450
.(لطيف منك أن تظهر، سيد (أيكن

239
00:16:03,490 --> 00:16:05,380
.آسف لتأخري، يا عضو مجلس الشيوخ

240
00:16:05,410 --> 00:16:08,610
أنت تعلم أن محاكمة المتآمرين
تبدأ اليوم؟

241
00:16:08,650 --> 00:16:10,470
.نعم، يا سيدي. لم يكن هنالك مكان للجلوس

242
00:16:10,500 --> 00:16:12,290
.الآن أنت تملك واحداً

243
00:16:13,000 --> 00:16:13,950
كيف هذا، يا سيدي؟

244
00:16:14,310 --> 00:16:15,420
،أخذت واحدة من هذه القضايا

245
00:16:15,460 --> 00:16:17,660
.وأريدك أن تكون مساعدي

246
00:16:17,700 --> 00:16:20,550
ظننت أن الحكومة
.كانت تخطط لمحاكمة عسكرية

247
00:16:20,580 --> 00:16:22,140
بالفعل. (ستانتون) اختار

248
00:16:22,180 --> 00:16:26,620
تسعة من أفضل ضباطه الموالين
.ليكونوا قضاة، جميعهم مع الإتحاد

249
00:16:26,660 --> 00:16:29,890
في الواقع, اختار واحداً من حاملي نعش
.لينكون) ليترأس اللجنة)

250
00:16:29,930 --> 00:16:31,100
.لنذهب

251
00:16:31,140 --> 00:16:32,390
.آسف، يا سيدي

252
00:16:32,420 --> 00:16:34,360
،ربما أكون بطيئاً قليلاً

253
00:16:34,410 --> 00:16:35,780
لكن ألن يقود قسم

254
00:16:35,810 --> 00:16:37,150
الحرب الدعوة القضائية؟

255
00:16:37,190 --> 00:16:40,290
(القاضي الأكثر ثقة لـ(ستانتون
،مساعد القاضي

256
00:16:40,330 --> 00:16:42,210
.جوزيف هولت)، سيكون مسؤولاً)

257
00:16:42,250 --> 00:16:43,840
إذن ما المطلوب منا فعله؟

258
00:16:43,880 --> 00:16:45,730
.الدفاع عن واحد من الثمانية

259
00:16:45,770 --> 00:16:48,900
الدفاع عن أحد القتلة؟

260
00:16:48,930 --> 00:16:51,490
.القتلة المزعومين، أيها المستشار

261
00:16:51,530 --> 00:16:53,860
لديّ رسالة من
.السيدة هذا الصباح

262
00:16:53,890 --> 00:16:55,970
...(إنها تدير منزل تأجير, السيدة (ماري

263
00:16:56,010 --> 00:16:56,950
سورات)؟)

264
00:16:57,000 --> 00:16:58,010
.نعم، هذا هو

265
00:16:58,060 --> 00:16:59,940
(سيدي، إبنها (جون
.كان مساعد (بوث) الأول

266
00:17:00,940 --> 00:17:04,070
،اذا شكوا بإبنها
.فعليهم محاكمته

267
00:17:04,100 --> 00:17:06,340
،سيفعلوا اذا استطاعوا العثور عليه

268
00:17:06,380 --> 00:17:08,900
لكنهم يملكوا 250 عميل
.بالخارج يبحثوا عنه

269
00:17:08,940 --> 00:17:11,940
احتضنت العش
.الذي أخرج هذه المؤامرة

270
00:17:11,980 --> 00:17:14,150
.الرئيس (جونسون) قالها بنفسه

271
00:17:14,180 --> 00:17:16,870
أعلم أن هذا صعب
،(عليك، (فريدي

272
00:17:16,900 --> 00:17:18,150
،لكن... لكن ما يخططوا له

273
00:17:18,180 --> 00:17:20,700
،والذي عبارة عن محاكمة عسكرية لمدنيين

274
00:17:20,740 --> 00:17:21,690
.شئ وحشي

275
00:17:21,740 --> 00:17:23,740
.لا، لا. ما فعلته هي شئ وحشي

276
00:17:23,780 --> 00:17:25,030
،لا يوجد افتراض براءة

277
00:17:25,060 --> 00:17:27,880
،لا يوجد قرار إثبات
.لا توجد هيئة محلفين من نظرائك ولا استئناف

278
00:17:27,910 --> 00:17:30,150
حسناً، أنت كنت واحداً
.من حاملي نعش (لينكون)، أيضاً

279
00:17:30,180 --> 00:17:31,780
كيف يمكنك تمثيلها؟

280
00:17:31,820 --> 00:17:34,210
،(يحق لها الدفاع، (فريدي

281
00:17:34,250 --> 00:17:35,840
.لذا عليّ الدفاع عنها

282
00:18:13,390 --> 00:18:15,430
،(ماري إ. سورات)

283
00:18:15,470 --> 00:18:18,310
في مساعدة المتمردين المسلحين القائمة
،(ضد (الولايات المتحدة

284
00:18:18,350 --> 00:18:22,620
،أنتِ متهمة باستقبال
،وتسلية، وإيواء، وإخفاء

285
00:18:22,670 --> 00:18:25,540
،(ومساعدة (جون ويلكس بوث

286
00:18:25,580 --> 00:18:28,300
...و(جون أ. سورات) وشركائهم

287
00:18:28,330 --> 00:18:31,330
...(ديفيد إ. هيرولد)

288
00:18:31,370 --> 00:18:33,890
...(لويس بين)

289
00:18:33,930 --> 00:18:37,990
...(جورج أ. أتزيروت)

290
00:18:38,030 --> 00:18:39,940
...(مايكل أولاكلين)

291
00:18:41,710 --> 00:18:43,300
...(إدموند سبانغلر)

292
00:18:45,420 --> 00:18:48,270
...(سامويل أ. مد)

293
00:18:48,300 --> 00:18:49,920
...(و(سامويل آرنولد

294
00:18:49,960 --> 00:18:51,970
في الخيانة ومؤامرة القتل

295
00:18:52,010 --> 00:18:54,830
،(لقتل الرئيس (أبراهام لينكون

296
00:18:54,860 --> 00:18:56,550
(ونائب الرئيس (أندرو جونسون

297
00:18:56,590 --> 00:18:59,900
.(ووزير الخارجية (ويليم سيوارد

298
00:18:59,950 --> 00:19:03,810
وفقاً للأوامر الخاصة
،رقم 211 و 216

299
00:19:03,850 --> 00:19:05,640
ما هو ردكِ؟

300
00:19:08,400 --> 00:19:09,890
ماذا تقولي, يا سيدتي؟

301
00:19:09,930 --> 00:19:11,660
مذنبة أم لا؟

302
00:19:14,920 --> 00:19:16,270
.أنا بريئة

303
00:19:18,760 --> 00:19:21,280
في هذه الحالة, بما أن كل المتهمين

304
00:19:21,320 --> 00:19:23,840
،أجابوا بالبراءة
.فسوف نبدأ

305
00:19:23,890 --> 00:19:25,710
.مساعد القاضي (هولت), رجاءاً أكمل

306
00:19:27,340 --> 00:19:28,800
.لحظة واحدة, سعادتك

307
00:19:28,850 --> 00:19:31,110
ما الأمر, يا عضو مجلس الشيوخ؟

308
00:19:31,150 --> 00:19:33,040
.أ... أرغب أن أطلب تأجيلاً

309
00:19:33,070 --> 00:19:35,920
.تأجيل؟ أتينا هنا للتو

310
00:19:35,950 --> 00:19:38,920
عميلي في الحبس
،منذ شهر

311
00:19:38,960 --> 00:19:41,410
ولم يسمح لها بالإتصال بالمستشار
.حتى الأمس

312
00:19:41,450 --> 00:19:46,470
أيها اللواء (هنتر), التأخير سيخدم فقط
.بإطالة حزن الأمة

313
00:19:46,510 --> 00:19:47,620
،يا زميلي المتعلم

314
00:19:47,660 --> 00:19:49,860
أُتيح لك أكثر من 4 أسابيع
،لتحضير قضيتك

315
00:19:49,900 --> 00:19:52,110
وبدون شك تمت مساعدتك عن طريق
.قسم الحرب بأكلمه

316
00:19:52,140 --> 00:19:55,340
أظن أن المدعى عليه يستحق
.المساواة في الإحترام

317
00:19:55,370 --> 00:19:56,360
،(عضو مجلس الشيوخ (جونسون

318
00:19:56,480 --> 00:20:00,730
زملائنا المواطنين لابد أنه
.مسموح لهم بإنهاء هذه المأساة

319
00:20:00,810 --> 00:20:03,630
،كلما أسرعنا في التخلص من هذه المسألة
.كلما كان أفضل ... للجميع

320
00:20:03,660 --> 00:20:05,700
.الجميع ما عدا عميلي

321
00:20:07,150 --> 00:20:10,220
.مساعد القاضي (هولت)، رجاءاً أكمل

322
00:20:10,250 --> 00:20:12,520
.في هذه الحالة, سأختار الإجهاض

323
00:20:12,560 --> 00:20:13,770
إجهاض؟

324
00:20:13,810 --> 00:20:16,490
على أساس أن
.هذه المحاكمة غير دستورية

325
00:20:16,530 --> 00:20:18,280
المدعى عليه مدني

326
00:20:18,320 --> 00:20:21,900
يحق لها محاكمة عامة
.أمام هيئة محلفين من أمثالها

327
00:20:21,940 --> 00:20:26,310
النائب العام أكد
.صحة هذا الإجراء

328
00:20:26,350 --> 00:20:28,690
هل أضاف له حكم أيضاً؟

329
00:20:29,970 --> 00:20:31,590
.يا عضو مجلس الشيوخ

330
00:20:31,630 --> 00:20:34,950
ستتحمل الرعب
.الذي يعترينا

331
00:20:35,950 --> 00:20:37,260
.بالتأكيد

332
00:20:37,300 --> 00:20:39,980
،كلنا نرثي خسارة قائدنا

333
00:20:40,020 --> 00:20:43,560
لكن في مأساتنا، دعنا لا نخون
حكمنا الأفضل

334
00:20:43,600 --> 00:20:45,900
.ونتشارك في التحقيق القضائي

335
00:20:45,940 --> 00:20:47,850
تحقيق قضائي؟ كيف تجرؤ؟

336
00:20:47,890 --> 00:20:50,570
يبدو لي أن
.العدو بيننا

337
00:20:50,610 --> 00:20:54,120
ماريلاند) لم تصبح واحدة من أكثر الولايات)
،ولائاً أثناء الحرب

338
00:20:54,160 --> 00:20:57,090
يجب على عضو مجلس الشيوخ أن يأكد
.ولائه لهذه المحكمة

339
00:20:57,140 --> 00:20:59,950
خدمت هذه الأمة
.كنائبها العام

340
00:20:59,990 --> 00:21:01,230
.هذه الشهادة كافية

341
00:21:01,270 --> 00:21:03,340
،ومع ذلك
نحن نطلب المشورة

342
00:21:03,380 --> 00:21:06,340
لتوقيع قسم الولاء هذا

343
00:21:06,390 --> 00:21:08,080
.كما وصف عن طريق هيئة التشريع

344
00:21:08,110 --> 00:21:10,530
،أنا عضو من هيئة التشريع

345
00:21:10,580 --> 00:21:13,060
،نفس الشخص الذي أنتج جيوشاً

346
00:21:13,110 --> 00:21:15,720
ويسمح بالمحاكم العسكرية

347
00:21:15,760 --> 00:21:18,510
.ويضع لواءاً كبيراً مثلك

348
00:21:18,550 --> 00:21:21,990
الإذن يأتي لنا
،(من وزير الحرب، (إدوين ستانتون

349
00:21:22,030 --> 00:21:23,920
.وبأمر من الرئيس

350
00:21:23,950 --> 00:21:28,180
لو أن آباءنا المؤسسين
،قد فضلوا أن يسود الإستبداد

351
00:21:28,210 --> 00:21:30,630
لمنح الرئيس ووزيره الحربي

352
00:21:30,670 --> 00:21:33,100
،هذه القوى من دون تمييز

353
00:21:33,140 --> 00:21:35,030
لكنهم صاغوا الدستور

354
00:21:35,060 --> 00:21:37,260
.بقوانين ضد هذه القوى

355
00:21:37,300 --> 00:21:40,940
فعلوا هذا بالتحديد
.من أجل أزمان كهذه

356
00:21:48,760 --> 00:21:50,960
!نظام! نظام! نظام

357
00:21:50,990 --> 00:21:53,930
أريدك حقاً
.(أن تفعل هذا من أجلي، (فريدي

358
00:21:53,970 --> 00:21:54,980
.أنت لست جاداً

359
00:21:55,030 --> 00:21:57,450
جاد كالتهم
.ضد عميلتنا

360
00:21:57,490 --> 00:21:59,020
أنا؟ أدافع عنها؟

361
00:22:04,980 --> 00:22:06,540
إنها لا تملك فرصة

362
00:22:06,580 --> 00:22:08,750
مع جنوبي عجوز
.مثلي يدافع عنها

363
00:22:08,790 --> 00:22:10,700
.إنها بحاجة لقائد شمالي مثلك

364
00:22:10,740 --> 00:22:12,810
.أنا آسف، يا سيدي، أ... لا أستطيع فعل ذلك

365
00:22:12,850 --> 00:22:14,350
.لا، ستبلي حسناً، يا بني

366
00:22:14,390 --> 00:22:15,530
الخبرة لا تهم أبداً

367
00:22:15,570 --> 00:22:17,840
عندما يخترعوا القوانين
.ويطبقوها

368
00:22:19,000 --> 00:22:21,300
وفوق ذلك, هذه الحكومة
.لم تعدم امرأة قط

369
00:22:21,330 --> 00:22:24,180
،لم يضعوا باعتبارهم امرأة قط
،أو رجل لهذه المسألة

370
00:22:24,210 --> 00:22:26,450
.قادر على اغتيال الرئيس

371
00:22:26,480 --> 00:22:29,300
سيدي, أستطيع العثور لك على متمرد
،ليدافع عنها

372
00:22:29,330 --> 00:22:31,190
.لكن لا أست... لن أفعل ذلك

373
00:22:31,220 --> 00:22:33,040
لا توجد محكمة في الإتحاد

374
00:22:33,080 --> 00:22:35,700
ستحكم على هذه المرأة بعدل
.مع مستشار حليف

375
00:22:35,730 --> 00:22:37,290
.لن أخون وطني

376
00:22:37,330 --> 00:22:39,600
لن أخون أصدقائي
.الذين ماتوا دفاعاً عنه

377
00:22:39,640 --> 00:22:42,480
أنا لا أطلب منك خيانة
.(ولائك، (فريدي

378
00:22:42,520 --> 00:22:44,970
...أنا ببساطة أطلب منك
...بالأحرى أخبرك

379
00:22:45,010 --> 00:22:49,240
أن تطيع قسمك كـ... كمحامي
.وتقوم بعملك

380
00:22:53,690 --> 00:22:55,990
.(يريد مني تمثيل (ماري سورات

381
00:22:56,020 --> 00:22:57,780
ماذا؟

382
00:23:01,720 --> 00:23:03,240
ماذا؟ -
.نعم -

383
00:23:03,290 --> 00:23:04,940
.لا يمكن أن يكون جاداً

384
00:23:35,190 --> 00:23:37,430
.إنهم الممثلين من المسرح

385
00:24:15,160 --> 00:24:16,140
.إفتح

386
00:24:21,340 --> 00:24:22,610
.شكراً لك، أيها الجندي

387
00:24:22,650 --> 00:24:24,180
.سيكون هذا كل شئ

388
00:24:32,670 --> 00:24:34,070
.هذه المحادثة مسموحة

389
00:24:35,070 --> 00:24:36,590
.آسف، يا سيدي. الأوامر

390
00:24:36,630 --> 00:24:38,770
أين عضو مجلس الشيوخ (جونسون)؟

391
00:24:39,960 --> 00:24:42,810
عضو مجلس الشيوخ أمرني
.بالتعامل مع قضيتكِ

392
00:24:44,950 --> 00:24:46,840
أنتِ تفهمي التهم
الموجهة لكِ؟

393
00:24:46,870 --> 00:24:49,740
،التآمر لقتل الرئيس

394
00:24:49,790 --> 00:24:53,020
ووزير الخارجية
...ونائب الرئيس

395
00:24:54,110 --> 00:24:56,820
واذا أثبت أنكِ مذنبة, فيمكن أن تشنقي؟

396
00:25:00,250 --> 00:25:02,190
...لا أقصد الإهانة، سيد

397
00:25:03,580 --> 00:25:04,760
.(أيكن)

398
00:25:04,800 --> 00:25:06,390
.(سيد (أيكن

399
00:25:06,430 --> 00:25:08,400
كم عمرك؟

400
00:25:10,080 --> 00:25:11,500
.27

401
00:25:11,550 --> 00:25:14,330
لذا تعاملت مع قضايا
كهذه من قبل؟

402
00:25:14,360 --> 00:25:16,440
لم توجد قضية
.كهذه من قبل أبداً

403
00:25:16,480 --> 00:25:18,200
.لكنك دافعت عن آخرين

404
00:25:23,000 --> 00:25:25,620
.لم يتركوا شيئاً للصدفة

405
00:25:25,660 --> 00:25:26,670
.جيد جداً

406
00:25:28,440 --> 00:25:31,440
أنتِ تملكِ منزل تأجير
على الشارع 541 هـ؟

407
00:25:31,480 --> 00:25:32,430
هل هذا صحيح؟

408
00:25:32,480 --> 00:25:33,650
.نعم

409
00:25:35,800 --> 00:25:36,850
منذ متى أنتِ هناك؟

410
00:25:38,590 --> 00:25:39,700
سيدتي؟

411
00:25:40,760 --> 00:25:43,510
كل ما أعرفه عنكِ
.هو ما أقرأه في الصحف

412
00:25:43,550 --> 00:25:44,530
.أنا لا أجاملكِ

413
00:25:47,010 --> 00:25:50,070
انتقلت إلى (واشنطن) منذ سنة

414
00:25:50,110 --> 00:25:52,960
مع إبني وابنتي
.بعد أن توفي زوجي

415
00:25:52,990 --> 00:25:56,730
والقتلة كانوا زوار
.متكررين لمنزلكِ

416
00:25:56,770 --> 00:25:58,940
.نعم

417
00:25:58,970 --> 00:26:00,120
...أنتِ

418
00:26:00,160 --> 00:26:01,720
أنتِ لا تنكري حتى
معرفتكِ

419
00:26:01,760 --> 00:26:03,730
(بـ(جون ويلكس بوث
والآخرين خلف القضبان؟

420
00:26:03,770 --> 00:26:05,630
.لا، يا سيدي، لا أنكر

421
00:26:09,210 --> 00:26:12,060
،(زوجي مات سكراناً، سيد (أيكن

422
00:26:12,090 --> 00:26:13,820
.وتركني بأعباء الديون

423
00:26:13,850 --> 00:26:17,370
،اضطررت لدعم عائلتي
.لذا أجرت الغرف للمستأجرين

424
00:26:17,410 --> 00:26:19,160
.هؤلاء الرجال كانوا زبائن, لا شئ أكثر

425
00:26:19,200 --> 00:26:21,500
ولم تهتمي أبداً
بولائهم؟

426
00:26:21,530 --> 00:26:23,900
.لم أسأل عن ولائهم

427
00:26:23,930 --> 00:26:25,660
ماذا عنكِ, يا سيدتي؟

428
00:26:25,690 --> 00:26:27,800
.أنا جنوبية

429
00:26:27,840 --> 00:26:30,040
أنا كاثوليكية

430
00:26:30,080 --> 00:26:32,410
...وأم مخلصة قبل كل شئ

431
00:26:34,140 --> 00:26:35,970
.لكنني لست قاتلة

432
00:26:36,000 --> 00:26:39,450
حريتكِ ستتطلب
.تأكيدات أعظم من هذه

433
00:26:44,220 --> 00:26:47,800
إذن أخبرني أنت ماذا عليّ أن أقول
.لهؤلاء الجنرالات

434
00:26:47,840 --> 00:26:49,400
.لا يمكنكِ قول شئ

435
00:26:49,440 --> 00:26:52,120
محظور عليكِ الشهادة
.في دفاعكِ الشخصي

436
00:26:52,160 --> 00:26:54,710
.ربما إبنكِ يستطيع التحدث عنكِ

437
00:26:54,750 --> 00:26:56,310
أي فكرة عن مكان اختبائه؟

438
00:26:56,350 --> 00:26:57,530
.لا, لا أعرف

439
00:26:59,460 --> 00:27:03,250
حسناً. هل هناك أي شخص
سيخبرنا بنفس روايتكِ؟

440
00:27:03,300 --> 00:27:05,120
تقصد الحقيقة؟

441
00:27:05,150 --> 00:27:07,970
من الواضح أن الحكومة
.تظن أن روايتكِ ليست الحقيقة

442
00:27:08,000 --> 00:27:09,490
بناءاً على ماذا؟

443
00:27:09,540 --> 00:27:11,510
إنهم لن يظهروا
قائمة شهدائهم

444
00:27:11,550 --> 00:27:13,530
.أو الدليل المستخدم ضدكِ

445
00:27:13,570 --> 00:27:15,130
ويمكنهم فعل هذا؟

446
00:27:15,170 --> 00:27:16,410
،هذا النوع من الإجراءات

447
00:27:16,450 --> 00:27:18,360
.يمكنهم فعل أي شئ يريدونه بكِ

448
00:27:18,400 --> 00:27:20,120
إذن ما الفرق في ذلك؟

449
00:27:20,160 --> 00:27:21,920
.هؤلاء الجنرالات قرروا

450
00:27:24,190 --> 00:27:26,560
.يمكنني معرفة ذلك بطريقة نظرهم لي

451
00:27:26,590 --> 00:27:28,250
طريقة نظرهم لكِ؟

452
00:27:28,290 --> 00:27:31,970
.بنفس الطريقة التي تنظر بها لي

453
00:27:34,270 --> 00:27:35,960
.يجب أن أذهب

454
00:27:39,940 --> 00:27:41,110
.يوماً سعيداً

455
00:27:41,630 --> 00:27:44,700
سيد (أيكن), لم أسمع كلمة
.من ابنتي منذ أن أصبحت هنا

456
00:27:44,740 --> 00:27:47,640
هلّا سألت عنها من أجلي؟

457
00:27:47,680 --> 00:27:49,060
.سأكون ممتنة جداً

458
00:27:50,110 --> 00:27:51,490
.شكراً لك

459
00:28:15,490 --> 00:28:16,870
.أيها الجندي

460
00:28:16,900 --> 00:28:19,800
.(فريدريك أيكن), محامي لـ(ماري سورات)

461
00:28:58,410 --> 00:28:59,350
.هذا مناسب

462
00:28:59,400 --> 00:29:00,380
عفواً؟

463
00:29:01,700 --> 00:29:04,250
آنا سورات)؟)

464
00:29:04,290 --> 00:29:05,920
.(إسمي (فريدريك أيكن

465
00:29:05,960 --> 00:29:07,330
.أنا أمثل أمكِ

466
00:29:07,370 --> 00:29:09,980
ما المناسب؟

467
00:29:11,140 --> 00:29:12,570
.لا شئ

468
00:29:12,610 --> 00:29:15,070
.لا، قُل

469
00:29:15,110 --> 00:29:18,140
.متأكدة بأني سمعت أسوء من ذلك

470
00:29:18,180 --> 00:29:21,380
كنت أفكر أن هذا
سيكون المكان المناسب

471
00:29:21,410 --> 00:29:23,040
.للتآمر بإطاحة الحكومة

472
00:29:23,080 --> 00:29:25,020
.لن يشك أحد أبداً

473
00:29:26,600 --> 00:29:28,030
صح؟

474
00:29:29,060 --> 00:29:30,010
أنتِ وحيدة هنا؟

475
00:29:30,050 --> 00:29:31,330
.نعم

476
00:29:32,360 --> 00:29:35,230
لماذا؟ هل أنت خائف أن تتم رؤيتك معي؟

477
00:29:36,740 --> 00:29:39,360
.أمكِ طلبت أن أسأل عنكِ

478
00:29:41,320 --> 00:29:42,590
،أرجوك أخبرها أن لا تقلق

479
00:29:43,530 --> 00:29:46,010
.بما أني سجينة في منزلي الشخصي

480
00:29:46,860 --> 00:29:47,800
أين غرفة أخيكِ؟

481
00:29:47,850 --> 00:29:49,540
.الطابق الثاني، على اليسار

482
00:31:04,910 --> 00:31:06,440
تذكرة عبور

483
00:31:07,790 --> 00:31:10,340
هل عثرت على ما تبحث عنه؟

484
00:31:12,940 --> 00:31:14,020
.نعم

485
00:31:14,060 --> 00:31:16,910
هل تشارك أخاكِ غرفة مع
مع (ل. ج. و)؟

486
00:31:16,940 --> 00:31:18,600
.(لويس ج. وايكمان)

487
00:31:19,750 --> 00:31:22,340
.كان مثل الإبن لأمي
.سيقسم أنها بريئة

488
00:31:22,380 --> 00:31:23,750
.أظن أنه اختفى، أيضاً

489
00:31:26,480 --> 00:31:29,410
هل قاتلت في الحرب، سيد (أيكن)؟

490
00:31:31,340 --> 00:31:34,410
أقتلت أحداً من جانبنا؟

491
00:31:36,460 --> 00:31:37,800
يا سيدة، هل تملكِ أي وثائق

492
00:31:37,840 --> 00:31:40,700
تشير إلى من عاش هنا
أو دفتر حسابات؟

493
00:31:43,850 --> 00:31:46,500
هل تريدِ مني مساعدة
أمكِ أم لا؟

494
00:31:59,020 --> 00:32:01,220
هل هناك أي شئ آخر
تخفيه؟

495
00:32:01,260 --> 00:32:02,310
مثل؟

496
00:32:02,350 --> 00:32:03,940
.أخيكِ, كبداية
...انظري، لو كنتِ تعرفي

497
00:32:13,900 --> 00:32:15,790
هل رأيت من رمى هذا؟

498
00:32:15,820 --> 00:32:16,800
.لا، يا سيدي

499
00:32:22,350 --> 00:32:23,760
هل تأذيتِ؟

500
00:32:23,790 --> 00:32:24,930
.أنا بخير

501
00:32:27,150 --> 00:32:29,900
سيد (أيكن), اذا كنت لا تحتاجني
...أكثر من هذا

502
00:32:50,420 --> 00:32:51,960
إنه يعيش في قلوب شعبه

503
00:32:57,810 --> 00:33:00,910
.تفضل. سأعطيك اثنين للبيع

504
00:33:00,940 --> 00:33:02,920
هل لديك الأخيرة بهذه؟

505
00:33:02,960 --> 00:33:04,170
.هذه، سآخذ اثنتين

506
00:33:05,290 --> 00:33:06,950
!سجائر! جرار

507
00:33:06,990 --> 00:33:08,880
!إطارات صور

508
00:33:08,910 --> 00:33:10,470
.أصلية، هنا، يا سيدتي

509
00:33:10,510 --> 00:33:12,850
من يريد سيجاراً؟

510
00:33:12,880 --> 00:33:14,500
.مكسرات محمصة طازجة هنا

511
00:33:14,540 --> 00:33:15,720
.مكسرات محمصة طازجة

512
00:33:26,580 --> 00:33:28,960
.تحركوا. يجب أن لا ندعه مسدوداً

513
00:33:29,010 --> 00:33:30,250
.شكراً جزيلاً لك

514
00:33:30,290 --> 00:33:31,270
.يسار

515
00:33:31,310 --> 00:33:32,720
.يسار، يمين، يسار

516
00:33:32,750 --> 00:33:34,030
!سجائر -
...يسار -

517
00:33:37,040 --> 00:33:38,050
!سجائر

518
00:33:38,100 --> 00:33:40,620
.يسار. يسار. يسار

519
00:33:40,660 --> 00:33:42,480
.يسار، يمين، يسار

520
00:33:42,510 --> 00:33:44,010
...يسار

521
00:33:45,260 --> 00:33:47,470
.السرية, استريحوا

522
00:33:47,510 --> 00:33:49,260
.سيروا -
.على الأكتاف -

523
00:33:49,300 --> 00:33:51,500
.خطوات سريعة

524
00:33:51,540 --> 00:33:53,840
.يسار

525
00:33:53,870 --> 00:33:55,020
.يسار، يمين، يسار

526
00:33:55,060 --> 00:33:57,230
فرصة لتستعيده؟

527
00:34:02,990 --> 00:34:03,980
.ها هو

528
00:34:04,020 --> 00:34:05,360
.(فريد) -
.أهلاً -

529
00:34:05,390 --> 00:34:07,880
هاميلتون) هنا عرض)
.أن يكون مساعدك الأول

530
00:34:07,920 --> 00:34:09,830
.مستحيل

531
00:34:09,870 --> 00:34:11,370
لا؟ متأكد؟ -
.نعم -

532
00:34:11,410 --> 00:34:12,690
...سأحمل حقيبته, لكني لن

533
00:34:17,110 --> 00:34:18,730
.(سارا) -
.(فريد) -

534
00:34:18,770 --> 00:34:20,010
لماذا أنتِ هنا؟

535
00:34:20,630 --> 00:34:22,830
أنا أحاول أن أفهم
.لماذا أنت هنا

536
00:34:26,800 --> 00:34:29,190
.أعتقد أني أتمنى لك حظاً طيباً

537
00:34:38,740 --> 00:34:40,110
.تعالوا للنظام

538
00:34:41,910 --> 00:34:43,470
كيف حال (آنا)، سيد (أيكن)؟

539
00:34:43,510 --> 00:34:44,490
...إنها بخير

540
00:34:45,720 --> 00:34:48,100
.تتطلع لعودتكِ للمنزل

541
00:34:51,380 --> 00:34:54,610
لطيف منك
.(أن تقول هذا، سيد (أيكن

542
00:34:54,640 --> 00:34:58,350
،(مساعد القاضي (هولت
هلّا تابعت من فضلك؟

543
00:34:59,350 --> 00:35:01,230
،(في مسألة (ماري سورات

544
00:35:01,270 --> 00:35:04,560
المدعي القضائي يستدعي
.(شاهده الأول السيد (لويس وايكمان

545
00:35:16,410 --> 00:35:18,350
.ظننت أنه من العائلة
لماذا يستدعوه؟

546
00:35:18,390 --> 00:35:19,340
.ضع يدك اليمنى على هذا الإنجيل

547
00:35:19,380 --> 00:35:20,330
.لا أعلم

548
00:35:20,370 --> 00:35:22,190
،هل تقسم على قول الحقيقة
الحقيقة الكاملة

549
00:35:22,230 --> 00:35:24,270
،ولا شئ سوى الحقيقة
ليساعدك الإله؟

550
00:35:24,310 --> 00:35:25,260
.أقسم

551
00:35:25,300 --> 00:35:26,280
.أرجوك

552
00:35:29,400 --> 00:35:32,460
هل أنت على معرفة بالمدعى عليها
ماري سورات)؟)

553
00:35:32,500 --> 00:35:34,440
.نعم. نعم، أعرفها

554
00:35:34,490 --> 00:35:37,140
(حضرت كلية (اللاهوت
.(مع ابنها (جون

555
00:35:37,170 --> 00:35:38,250
،وحتى مؤخراً

556
00:35:38,290 --> 00:35:39,820
أقمت في منزل التأجير

557
00:35:39,860 --> 00:35:41,650
المملوك لـ(ماري سورات). هل هذا صحيح؟

558
00:35:41,690 --> 00:35:43,410
.هذا صحيح، يا سيدي

559
00:35:45,050 --> 00:35:48,880
هل كان أحد هؤلاء الرجال
متواجد في منزلها من قبل؟

560
00:35:48,920 --> 00:35:50,160
.نعم، يا سيدي

561
00:35:50,200 --> 00:35:51,890
هؤلاء الثلاثة هناك

562
00:35:51,930 --> 00:35:54,860
.في مناسبات مختلفة

563
00:35:55,860 --> 00:35:58,710
فليذكر السجل
أن الشاهد تعرف على

564
00:35:58,740 --> 00:36:02,090
،(السجناء (هيرولد
.(و(بين) ،و(أتزيروت

565
00:36:06,290 --> 00:36:07,440
ومن دعى هؤلاء الرجال؟

566
00:36:07,480 --> 00:36:08,690
.(جون سورات)

567
00:36:08,730 --> 00:36:09,710
.أعترض

568
00:36:09,750 --> 00:36:11,820
تعترض؟

569
00:36:14,490 --> 00:36:16,430
مستحيل أن يثبت
(أن (جون سورات

570
00:36:16,470 --> 00:36:18,640
،يعرف هؤلاء الرجال حتى
.ناهيك عن دعوتهم

571
00:36:20,020 --> 00:36:22,100
(غياب السيد (سورات
من هذا الإجراء

572
00:36:22,140 --> 00:36:24,520
.(هي مشكلة السيد (سورات

573
00:36:24,570 --> 00:36:26,670
.(الإعتراض ألغي. أكمل، سيد (هولت

574
00:36:28,920 --> 00:36:33,010
(هل كان (جون ويلكس بوث
أيضاً زائر متكرر لـ(جون سورات)؟

575
00:36:33,050 --> 00:36:35,220
،بالتأكيد
...لكن جميع آل (سورات) أحبوه

576
00:36:35,260 --> 00:36:37,710
(جون), وأخته (آنا)
.وأمهم، أيضاً

577
00:36:37,750 --> 00:36:39,310
وهل كان هناك اجتماعات من قبل

578
00:36:39,350 --> 00:36:41,970
أقيمت في منزل التأجير
متضمنة السيد (بوث)؟

579
00:36:42,010 --> 00:36:45,620
العديد، بعض الأحيان تدوم لساعتين، أو 3 ساعات

580
00:36:45,660 --> 00:36:48,270
،ودائماً في السر
.خلف الأبواب المغلقة

581
00:36:49,880 --> 00:36:52,080
(وهل رأيت من قبل (ماري سورات

582
00:36:52,120 --> 00:36:54,190
تعترض على هذه، ....، الإجتماعات؟

583
00:36:54,230 --> 00:36:55,570
.لا، يا سيدي

584
00:36:55,610 --> 00:36:58,360
أو حضور هؤلاء الرجال؟

585
00:36:58,390 --> 00:36:59,410
.لا, لم تعترض

586
00:37:01,560 --> 00:37:03,410
.شكراً لك -
.بدا أنها ترحب بهم -

587
00:37:04,760 --> 00:37:06,480
،شكراً لك. سيكون هذا كل شئ
.(سيد (وايكمان

588
00:37:35,800 --> 00:37:40,540
كم قلت أن هذه
الإجتماعات قد دامت؟

589
00:37:40,570 --> 00:37:43,670
.على الأقل ساعتين، أو 3 ساعات

590
00:37:43,710 --> 00:37:45,170
هل كنت تحسبهم؟

591
00:37:46,910 --> 00:37:48,790
،اذا كنت تحسبهم

592
00:37:48,830 --> 00:37:51,030
فأظن أن هذه الإجتماعات

593
00:37:51,070 --> 00:37:53,590
.لم تكن، في الواقع، سرية عليك

594
00:37:53,630 --> 00:37:54,800
،أعرف عنهم، يا سيدي

595
00:37:54,840 --> 00:37:57,210
لكن لم أكن أعرف
.عن ماذا كانت

596
00:37:57,240 --> 00:38:00,690
وهذا بسبب أنك لم تحضر أبداً
أي منها بنفسك, صحيح؟

597
00:38:00,730 --> 00:38:02,420
.بالضبط

598
00:38:04,380 --> 00:38:05,810
لماذا لم تحضر؟

599
00:38:05,850 --> 00:38:07,790
.ظننت أنهم مريبين

600
00:38:07,840 --> 00:38:09,180
مريبين؟

601
00:38:09,210 --> 00:38:11,960
عند ذلك, كما ترى, كنت تعرف
.عن ماذا كانت

602
00:38:12,000 --> 00:38:14,810
.لا, يا سيدي, لم أعرف

603
00:38:15,930 --> 00:38:18,650
إذن لماذا أثيرت شكوكك؟

604
00:38:18,680 --> 00:38:20,210
مما أختلسه من المحادثات المتمردة

605
00:38:20,250 --> 00:38:23,070
سمعت في الممرات
.وعن طريق همساتهم المتكررة

606
00:38:24,000 --> 00:38:26,810
في هذه الحالة, لو كانت
،بهذا القدر المقلق لك

607
00:38:26,850 --> 00:38:30,590
لماذا لم تبلغ عن شكوكك
لرؤسائك في قسم الحرب؟

608
00:38:30,620 --> 00:38:31,960
.فعلت

609
00:38:32,000 --> 00:38:32,950
أرجو المعذرة؟

610
00:38:32,990 --> 00:38:34,260
.كشفت عن شكوكي

611
00:38:34,300 --> 00:38:37,530
(كتمت سري للرائد (غليسن
.في قسم الحرب

612
00:38:46,690 --> 00:38:48,820
...سيد (أيكن)، اذا لا يوجد شئ آخر

613
00:38:51,390 --> 00:38:53,530
أيها المستشار، هل هذا كل شئ؟

614
00:38:54,650 --> 00:38:55,600
.نعم

615
00:38:55,650 --> 00:38:57,020
.لا

616
00:38:58,460 --> 00:39:00,980
.لا. لا، لديّ شئ آخر

617
00:39:04,510 --> 00:39:07,440
.أخبرني, سيد (وايكمان). أخبرنا كلنا

618
00:39:08,160 --> 00:39:09,820
هل ذهبت لـ(ريتشموند) من قبل؟ -
.أعترض -

619
00:39:09,850 --> 00:39:11,580
أتمنى بكل بساطة أن أعرف اذا كان الشاهد

620
00:39:11,610 --> 00:39:13,850
قد زار من قبل عاصمة
.المؤامرة

621
00:39:13,890 --> 00:39:15,710
.لا أذكر

622
00:39:15,740 --> 00:39:19,000
إذن ربما وصل القطار هذا
.سينعش ذاكرتك

623
00:39:19,040 --> 00:39:20,830
،(إنه يشير إلى العبور إلى (ريتشموند

624
00:39:20,860 --> 00:39:23,610
.وعليها حروفك الأولى

625
00:39:24,900 --> 00:39:26,460
.نعم

626
00:39:26,500 --> 00:39:27,480
.هذا صحيح

627
00:39:28,900 --> 00:39:32,890
وضعت باعتباري إكمال دراسة اللاهوت
.هناك بعد الحرب

628
00:39:32,930 --> 00:39:34,810
.أخطط أن أصبح قساً

629
00:39:34,850 --> 00:39:36,020
.هذا جميل جداً

630
00:39:36,060 --> 00:39:37,950
،(هل تذكر، سيد (وايكمان

631
00:39:37,980 --> 00:39:41,690
(بأي معهد في (ريتشموند
كنت تفكر بالتسجيل به؟

632
00:39:41,730 --> 00:39:42,680
الإسم؟

633
00:39:42,720 --> 00:39:44,000
.نعم، سيد (وايكمان)، الإسم

634
00:39:45,120 --> 00:39:46,780
...لا توجد أكاديمية من هذا النوع -
.أعترض -

635
00:39:46,820 --> 00:39:48,130
في (ريتشموند), صحيح, سيد (وايكمان)؟...

636
00:39:48,160 --> 00:39:49,950
...(في الواقع, ربما زرت (ريتشموند -
.أعترض, أيها اللواء -

637
00:39:49,980 --> 00:39:51,230
.من أجل هدف آخر بالكامل...

638
00:39:51,260 --> 00:39:52,380
.الإعتراض مقبول

639
00:39:54,880 --> 00:39:57,980
عملت لدى المسؤول العام
عن السجناء المتمردين, أليس كذلك؟

640
00:39:58,020 --> 00:39:59,100
.نعم

641
00:39:59,140 --> 00:40:00,120
وماذا في ذلك؟

642
00:40:00,160 --> 00:40:04,420
ربما موظف مميز
.مثلك عرف معلومات معينة

643
00:40:04,450 --> 00:40:05,880
أي نوع من المعلومات؟

644
00:40:05,920 --> 00:40:08,640
معلومات ربما كانت ذات
أهمية لاهوتية

645
00:40:08,670 --> 00:40:11,090
لمترمدين معينين في عاصمة
.المؤامرة

646
00:40:11,140 --> 00:40:12,090
.أعترض, أيها اللواء

647
00:40:12,130 --> 00:40:13,890
.الشاهد ليس في محاكمة هنا

648
00:40:13,920 --> 00:40:15,380
!يجب أن يكون

649
00:40:16,420 --> 00:40:17,400
.الإعتراض مقبول

650
00:40:17,440 --> 00:40:18,970
.الشاهد ليس في محاكمة

651
00:40:19,010 --> 00:40:22,170
سيدي, أنا أحاول بكل سهولة إثبات
مصداقية الشاهد

652
00:40:22,210 --> 00:40:25,020
أو بالأحرى عدم مصداقية
.هذا الرجل

653
00:40:25,060 --> 00:40:27,990
سيد (أيكن), أنت تُجرم
.الشاهد

654
00:40:28,030 --> 00:40:29,180
،أجرم؟ سيدي

655
00:40:29,220 --> 00:40:31,740
لويس وايكمان) تشارك غرفة)
.(مع (جون سورات

656
00:40:31,780 --> 00:40:34,230
أملك تذكرة تضعه
.(في (ريتشموند

657
00:40:34,270 --> 00:40:35,930
أظن أنه من المعقول افتراض

658
00:40:35,970 --> 00:40:38,520
أنه يعرف المزيد عن هذه المؤامرة
لاغتيال رئيسنا

659
00:40:38,560 --> 00:40:40,060
.التي من المفترض أبلغ عنها

660
00:40:40,100 --> 00:40:42,430
(ما يظنه السيد (أيكن
.لا يهم تماماً

661
00:40:42,470 --> 00:40:45,950
أيها المستشار, إلا اذا كنت تملك شيئاً
،ذات صلة أكثر لتسأل عنه

662
00:40:45,990 --> 00:40:47,550
.فإن الشاهد سيتنحى

663
00:40:47,590 --> 00:40:48,670
.لا

664
00:40:48,710 --> 00:40:52,670
...لا، لا أملك المزيد
.ذات صلة لأسأل عنه

665
00:41:09,090 --> 00:41:10,050
نادي القرن
سيد نبيل محافظ

666
00:41:10,050 --> 00:41:12,320
لا تسأل أبداً... أبداً سؤال

667
00:41:12,360 --> 00:41:13,300
.لا تعرف جوابه

668
00:41:13,350 --> 00:41:14,460
.أعلم. أعلم

669
00:41:14,500 --> 00:41:17,250
(كيف... كيف عرفت أن (وايكمان
كان يكذب بشأن (ريتشموند)، (فريد)؟

670
00:41:17,280 --> 00:41:18,840
.لم أعرف -
لم تعرف؟ -

671
00:41:20,320 --> 00:41:21,850
لـ... لذا راهنت مرتين؟

672
00:41:21,890 --> 00:41:23,710
كيف اجتزت الحاجز؟

673
00:41:23,750 --> 00:41:25,720
.ويل), لقد نجحت)

674
00:41:25,760 --> 00:41:28,990
(أقصد، (فريد) جعل (وايكمان
.يبدو مثل المذنبين الآخرين

675
00:41:29,030 --> 00:41:30,620
.لقد كان رائعاً -
.أنت محق -

676
00:41:31,460 --> 00:41:33,310
.وهذه المشكلة

677
00:41:34,400 --> 00:41:35,750
.جميعهم يبدو أنهم مذنبين

678
00:41:35,780 --> 00:41:36,860
.فريدي), أنا آسف)

679
00:41:36,900 --> 00:41:39,010
أولاً عضو مجلس الشيوخ يضع عميلك
،مثل الحمل

680
00:41:39,040 --> 00:41:41,310
وثم مع ظهور كل هذه
،الإجتماعات السرية

681
00:41:42,050 --> 00:41:43,300
...إما أنها عرفت ماذا كان يجري

682
00:41:43,330 --> 00:41:45,500
.أو كان ينبغي منها أن تعرف

683
00:41:52,100 --> 00:41:53,560
عضو مجلس الشيوخ؟

684
00:41:54,050 --> 00:41:55,230
.هنا

685
00:42:03,270 --> 00:42:05,470
.(أظن أنها مذنبة كـ(بوث

686
00:42:05,510 --> 00:42:07,420
كيف يمكن أن أدافع عنها؟

687
00:42:09,030 --> 00:42:12,320
،أنت تفترض أنها مذنبة
.مثل اللجنة

688
00:42:12,360 --> 00:42:13,950
.لا تملك أي إثبات

689
00:42:13,990 --> 00:42:15,070
،إثبات أم لا

690
00:42:15,940 --> 00:42:17,670
.لا أهتم لما يحدث لها

691
00:42:21,860 --> 00:42:23,110
.دعني أخبرك

692
00:42:23,140 --> 00:42:26,010
،اذا استطعت إثبات أنها مذنبة

693
00:42:26,050 --> 00:42:28,260
.فيمكنك أن تنسحب من القضية

694
00:42:28,290 --> 00:42:29,850
.شكراً لك، يا سيدي

695
00:42:29,890 --> 00:42:32,450
تظن أنه سيكون بهذه السهولة؟

696
00:42:32,490 --> 00:42:33,860
.أعرف ذلك

697
00:42:44,780 --> 00:42:46,020
.إعذرني، يا أبتي

698
00:42:46,060 --> 00:42:48,230
.أرغب بالتشاور مع السجينة

699
00:42:48,260 --> 00:42:50,950
.لوحدنا، اذا كنت لا تمانع

700
00:42:51,980 --> 00:42:53,670
.(إنها... لا بأس بذلك, (ماري

701
00:42:53,700 --> 00:42:55,260
.أ... يجب أن أذهب على أي حال

702
00:42:55,300 --> 00:42:57,820
حسناً. شكراً لك
.لزيارتك، يا أبتي

703
00:42:57,860 --> 00:42:59,690
.سأراكِ قريباً

704
00:42:59,720 --> 00:43:02,020
.كلماتك كانت مريحة جداً

705
00:43:02,060 --> 00:43:03,370
.الإله معكِ

706
00:43:10,820 --> 00:43:13,860
.إنها ترفض الأكل

707
00:43:13,900 --> 00:43:16,960
.حاولت أن أقنعها لكن دون جدوى

708
00:43:17,000 --> 00:43:19,720
.ربما يمكنك مساعدتها

709
00:43:25,480 --> 00:43:27,370
.إبحث بداخلي, واعرف قلبي"

710
00:43:27,400 --> 00:43:29,480
.جربني, واعرف أفكاري"

711
00:43:30,060 --> 00:43:32,290
وانظر
".اذا كان هناك أي شرور بداخلي

712
00:43:36,040 --> 00:43:37,930
.الإله يعرف طريقة الشرور"

713
00:43:37,960 --> 00:43:39,650
".وطريقة هلاك الشرور

714
00:43:39,690 --> 00:43:41,930
.تعرف الآيات، أيها الرجل الشاب

715
00:43:42,950 --> 00:43:44,330
.أبي كان قسيساً

716
00:43:44,360 --> 00:43:46,220
.علمني إياهم عندما كنت طفلاً

717
00:43:49,640 --> 00:43:53,320
اذاً, ماذا ترغب أن تعرف؟

718
00:43:53,350 --> 00:43:56,350
لماذا (بوث) ومساعديه
.كانوا مستقرين في منزلك

719
00:43:56,390 --> 00:43:58,820
.(أدرت منزل تأجير، سيد (أيكن

720
00:43:58,860 --> 00:44:02,020
إعذرني اذا اخترت
.أن أملئه بالمستأجرين

721
00:44:02,060 --> 00:44:03,650
.تفقدت سجلكِ، يا سيدتي

722
00:44:03,690 --> 00:44:06,280
لم يكن هنالك سجل أبداً
.أن (بوث) سكن في منزلكِ

723
00:44:06,310 --> 00:44:09,790
لا، الحقيقية أنه سكن في
،(الوطني) كلما أتى إلى (واشنطن)

724
00:44:09,840 --> 00:44:12,700
لذا لماذا (بوث) كان في منزلكِ؟

725
00:44:12,750 --> 00:44:15,910
.أعتقد أن ابني دعاه
.لقد كانوا أصدقاء

726
00:44:15,950 --> 00:44:18,020
ممثل شهير مثل (بوث)؟

727
00:44:18,060 --> 00:44:19,970
يُشرك ابنكِ بعيداً عن الصداقة؟

728
00:44:20,010 --> 00:44:23,210
سيد (أيكن), إبني لا يقل
عنك في النبل

729
00:44:23,240 --> 00:44:26,560
وقادر جداً على تكوين
.معارف في المجتمع

730
00:44:26,600 --> 00:44:29,700
لقد... قرأت عن كل
،معارف عائلتكم، يا سيدتي

731
00:44:29,740 --> 00:44:34,500
عن كيف أن زوجك المتأخر ساهم
في قضية المؤامرة

732
00:44:34,540 --> 00:44:36,300
.(وعن ابنكِ النبيل (جوني

733
00:44:36,330 --> 00:44:38,150
ماذا عنه؟

734
00:44:38,190 --> 00:44:40,310
لقد حصل على مبلغ كبير كساعي

735
00:44:40,450 --> 00:44:42,980
ينقل أسرار المتمردين
.عبر خطوط الإتحاد

736
00:44:43,020 --> 00:44:44,710
أنا على علم

737
00:44:44,750 --> 00:44:47,270
،بمقدرة عائلتكِ على ما تفعل
،(سيدة (سورات

738
00:44:47,310 --> 00:44:50,920
لذا أعرف أنكِ لا
.تخبريني الحقيقة

739
00:44:50,960 --> 00:44:53,290
.إذن أنت تعرف ما لا أعرفه

740
00:44:53,320 --> 00:44:55,500
،كنتم يائسين من الخسارة في الحرب

741
00:44:55,530 --> 00:44:58,380
وستفعلوا أي شئ
،ممكن لإنقاذ المؤامرة

742
00:44:58,410 --> 00:44:59,840
.(بما في ذلك استخدام إبنكِ (جون

743
00:44:59,890 --> 00:45:01,060
.(بصراحة، سيد (أيكن

744
00:45:01,100 --> 00:45:03,270
،(لذا نسّقتِ لقاءاً مع (بوث

745
00:45:03,310 --> 00:45:05,280
معتبرة أنه سيكون صديقاً لابنكِ
،بسبب ما يعرفه

746
00:45:05,330 --> 00:45:06,700
.ما يعرفه جاسوس خبير

747
00:45:06,730 --> 00:45:09,030
وماذا يمكن أن يكون هذا؟

748
00:45:09,070 --> 00:45:11,080
.أفضل طرق الهرب خارج المدينة

749
00:45:12,720 --> 00:45:15,820
إبنكِ كان من المفترض أن يقود الآخرين
للحرية تلك الليلة, أليس كذلك؟

750
00:45:15,850 --> 00:45:17,860
ما عدا أنه كان الوحيد
.الذي هرب

751
00:45:18,930 --> 00:45:20,900
.إبني كان في (كندا) ذلك اليوم

752
00:45:20,940 --> 00:45:22,180
هل يمكنكِ إثبات ذلك؟

753
00:45:22,220 --> 00:45:24,970
،(تلقيت رسالة في 14 (أبريل

754
00:45:25,010 --> 00:45:28,300
،نفس يوم الإغتيال

755
00:45:28,330 --> 00:45:29,990
.(مرسلة من (مونتريال

756
00:45:30,030 --> 00:45:31,940
أين هذه الرسالة؟

757
00:45:31,980 --> 00:45:33,480
.لا أعلم

758
00:45:33,520 --> 00:45:35,270
،لقد اكتفيت

759
00:45:35,310 --> 00:45:36,550
.اكتفيت دفاعاً عن أكاذيبك

760
00:45:36,590 --> 00:45:38,760
،(أنت أعمى بسبب الكراهية، سيد (أيكن

761
00:45:38,800 --> 00:45:40,140
.لا يمكنك حتى رؤية الحقيقة

762
00:45:41,140 --> 00:45:43,660
.نعم، إبني كره الشماليون
.نحن جميعاً كرهناهم

763
00:45:43,690 --> 00:45:47,340
كيف يمكنك لجنوبي أن يشعر بأي شئ
سوى المرارة من جانبكم؟

764
00:45:47,370 --> 00:45:50,220
لكن إبني لم يتآمر
.لقتل رئيسك

765
00:45:51,050 --> 00:45:52,650
.لقد تآمر لخطفه

766
00:45:59,700 --> 00:46:02,920
.حسناً، ها قد أتى

767
00:46:02,960 --> 00:46:04,780
.جهزوا ركابكم

768
00:46:05,780 --> 00:46:07,340
سورات), أين (بوث) بحق الجحيم؟)

769
00:46:07,380 --> 00:46:08,840
.سيكون هنا

770
00:46:11,760 --> 00:46:14,030
.حسناً، جاهزون

771
00:46:18,190 --> 00:46:19,500
!مهلاً

772
00:46:20,530 --> 00:46:22,700
!إنه ليس قادم

773
00:46:23,860 --> 00:46:25,450
.لينكون) غير خططه)

774
00:46:25,490 --> 00:46:27,180
ماذا؟ -
.إنه ما يزال في المدينة -

775
00:46:27,220 --> 00:46:29,220
.(ألقى خطبة للتو في (الوطني

776
00:46:41,680 --> 00:46:43,750
.آنا), عودي للأعلى)

777
00:46:52,660 --> 00:46:54,280
من كان في العربة؟

778
00:46:54,320 --> 00:46:57,100
لا يهم. ما يهم
.أنه لم يكن في العربة

779
00:46:57,140 --> 00:46:58,090
.كان عليك أن تعرف

780
00:46:58,130 --> 00:46:59,080
ماذا عن الأسلحة؟

781
00:46:59,120 --> 00:47:00,300
.نحتاج أن نخفي هذه الأسلحة

782
00:47:00,340 --> 00:47:01,480
.(يمكننا أخذهم لمنزل (لويد

783
00:47:01,520 --> 00:47:02,470
.سآخذهم

784
00:47:02,510 --> 00:47:03,940
.ستطلق النار على قدمك

785
00:47:03,990 --> 00:47:04,970
.قلت سأفعل ذلك

786
00:47:05,010 --> 00:47:06,060
.لا تدفعني

787
00:47:06,100 --> 00:47:07,620
!يكفي

788
00:47:07,670 --> 00:47:10,730
أغبياء مثلكم هم السبب
.اذا كنا سنخسر هذه المعركة

789
00:47:18,160 --> 00:47:22,020
،(جوني سورات)
.أرغب بالتحدث معك، رجاءاً

790
00:47:22,070 --> 00:47:23,980
.(جاوب، (جوني
.أمك تنادي

791
00:47:27,090 --> 00:47:29,990
خططوا على افتداء
لينكون) مقابل)

792
00:47:30,030 --> 00:47:32,940
كل الجنود المتآمرين
.في سجونكم

793
00:47:32,980 --> 00:47:34,440
لماذا لم تبلغي عليهم
للسلطات؟

794
00:47:34,480 --> 00:47:36,940
.لأن أحدهم كان إبني

795
00:47:36,980 --> 00:47:38,160
،لذا عوضاً عن خطفه

796
00:47:38,200 --> 00:47:39,820
إبنك ساعد على قتل
.الرئيس عوضاً عن ذلك

797
00:47:39,860 --> 00:47:40,810
.لا

798
00:47:40,850 --> 00:47:43,600
تقريباً تمكنوا من نائب الرئيس
.ووزير الخارجية

799
00:47:43,640 --> 00:47:45,100
.لا، هذا ليس صحيحاً. إنه ليس (جوني) إبني

800
00:47:45,140 --> 00:47:47,250
اللعنة على ذلك، يا سيدتي، قلتي للتو
.أنه كان مساعد (بوث) الأول

801
00:47:47,280 --> 00:47:49,800
.(إبني ليس قاتلاً، سيد (أيكن

802
00:47:49,840 --> 00:47:51,630
.حسناً، عند ذلك

803
00:47:51,670 --> 00:47:53,190
.أقسمي على ذلك

804
00:47:57,170 --> 00:47:59,110
.العشاء سيكون جاهزاً قريباً

805
00:48:00,500 --> 00:48:01,480
جون)؟)

806
00:48:01,520 --> 00:48:03,500
.لا أستطيع البقاء، يا سيدتي

807
00:48:03,540 --> 00:48:05,550
.يجب أن أغادر البلدة على الفور

808
00:48:05,590 --> 00:48:06,870
ما الطارئ؟

809
00:48:06,900 --> 00:48:08,530
.لا شئ يمكن أن يقلقكِ

810
00:48:08,570 --> 00:48:11,180
.فقط بعض المضاربة القطنية
.هذا كل شئ

811
00:48:11,220 --> 00:48:13,260
.لا تهزأ بي, يا بني

812
00:48:13,300 --> 00:48:15,280
.لن تذهب خارج هذا المنزل

813
00:48:15,320 --> 00:48:17,230
!لا تتحدثي معي كأني طفل

814
00:48:17,270 --> 00:48:19,570
.ريتشموند) ستسقط)
.شئ ما يجب أن يحدث

815
00:48:19,610 --> 00:48:22,640
جوني), أعرف الأخبار)
،(في (ريتشموند

816
00:48:22,680 --> 00:48:24,560
.وتؤلمني جداً

817
00:48:24,600 --> 00:48:25,610
.العشاء جاهز

818
00:48:25,650 --> 00:48:28,440
ما... ما الأمر؟

819
00:48:28,470 --> 00:48:29,420
.سأغادر البلدة

820
00:48:29,460 --> 00:48:30,840
.لا, لن تغادر البلدة

821
00:48:30,870 --> 00:48:31,820
.بلى، سأفعل

822
00:48:31,860 --> 00:48:33,420
أنت و(آنا) العائلة الوحيدة
،المتبقية لي

823
00:48:33,460 --> 00:48:35,920
وسأُلعن اذا تركتك تخرج
.هناك وتفعل شئ آخر أحمق

824
00:48:35,960 --> 00:48:37,040
أحمق؟ -
...(جوني) -

825
00:48:37,080 --> 00:48:39,180
ما أقاتل من أجله أهم بكثير
.من أي واحد منا

826
00:48:39,220 --> 00:48:40,880
عائلتك أكثر أهمية
.من أي شئ

827
00:48:40,920 --> 00:48:42,000
!هذه مسؤوليتك

828
00:48:42,040 --> 00:48:44,940
كل رجالنا مدفونين تحت الأرض
.حالاً

829
00:48:44,980 --> 00:48:46,360
.الحرب انتهت -
.أنتِ مخطأة بهذا الشأن -

830
00:48:46,390 --> 00:48:47,760
.لم يتبقى شئ لك لتفعله

831
00:48:47,800 --> 00:48:49,520
،الحرب ما زالت بعيدة عن النهاية
.وما زال هناك الكثير لأفعله

832
00:48:49,560 --> 00:48:50,700
.جوني)، أرجوك) -
.اتركيني، يا أمي -

833
00:48:50,740 --> 00:48:51,890
.اتركيني، يا أمي -
.(أرجوكِ، (آنا -

834
00:48:51,930 --> 00:48:53,170
!(جون)

835
00:48:53,210 --> 00:48:54,610
.أمي

836
00:48:54,650 --> 00:48:56,210
جون), هل ستأتي أم لا؟)

837
00:48:56,250 --> 00:48:57,390
.جوني)، أرجوك)

838
00:48:57,430 --> 00:49:00,370
،اذا هذه القضية لا تستحق القتال من أجلها
إذن ماذا يستحق؟

839
00:49:03,190 --> 00:49:04,600
اذاً هذه آخر مرة
رأيتِ ابنكِ؟

840
00:49:04,630 --> 00:49:05,680
.نعم

841
00:49:05,720 --> 00:49:07,610
أقل من إسبوعين
من الإغتيال؟

842
00:49:08,120 --> 00:49:08,590
.نعم

843
00:49:08,630 --> 00:49:10,290
اذاً عند ذلك، كما تري، تعترفي

844
00:49:10,330 --> 00:49:12,560
أن ابنكِ تآمر لقتل
.(الرئيس (لينكون

845
00:49:12,600 --> 00:49:14,610
.لا أعلم

846
00:49:16,570 --> 00:49:18,060
.فليساعدكِ الإله

847
00:49:18,100 --> 00:49:20,370
.بصراحة، سيد (أيكن)، لا أعلم

848
00:49:24,280 --> 00:49:25,840
.إلهي, أدعوا أنه لم يفعل

849
00:49:26,840 --> 00:49:31,030
.كل ما أعرفه أني لم أفعل

850
00:49:34,970 --> 00:49:36,310
.أقسم

851
00:49:56,830 --> 00:49:58,200
.(سيدة (سورات

852
00:49:59,640 --> 00:50:01,270
...يجب أن تخبريني بالضبط

853
00:50:01,310 --> 00:50:02,250
كيف حال أمي؟

854
00:50:02,300 --> 00:50:03,890
إنها تتدبر نفسها. يجب أن تخبريني

855
00:50:03,930 --> 00:50:04,880
.بالضبط ماذا حدث هنا

856
00:50:04,920 --> 00:50:06,030
ماذا تقصد؟

857
00:50:06,070 --> 00:50:08,110
،(هل تعرفي أن (لويس وايكمان
،صديقكِ

858
00:50:08,150 --> 00:50:10,060
شهد ضد أمكِ

859
00:50:10,110 --> 00:50:12,440
بعد أن أخبرتيني
أنه كان مثل الإبن لها؟

860
00:50:13,590 --> 00:50:15,250
ماذا حدث هنا؟

861
00:50:15,290 --> 00:50:16,750
لماذا عليّ الثقة بك؟

862
00:50:16,790 --> 00:50:18,550
.لأن أمكِ أخبرتني كل شئ

863
00:50:18,590 --> 00:50:20,280
.(أخبرتني عن (جون

864
00:50:22,390 --> 00:50:25,180
أخبرتني عن المؤامرة لخطف
.(الرئيس (لينكون

865
00:50:26,650 --> 00:50:30,540
آنا)، هل حاولتِ وأوقفتيه؟)

866
00:50:30,590 --> 00:50:32,470
كيف من المفترض أن أفعل هذا؟

867
00:50:32,510 --> 00:50:33,820
.لأنكِ أخته الكبرى

868
00:50:33,850 --> 00:50:35,960
أنت لا تعرف كم يمكن أن
.يكون أخي عنيداً

869
00:50:36,000 --> 00:50:39,260
حسناً. هل أخوكِ
تآمر لقتل الرئيس؟

870
00:50:39,290 --> 00:50:41,050
أخي ترك المدينة بأسابيع
.قبل الإغتيال

871
00:50:41,080 --> 00:50:42,490
إنها لا تثبت شيئاً. انظري، الليلة
...التي غادر فيها منزل التأجير

872
00:50:42,520 --> 00:50:43,470
.قلت كل ما سأقوله

873
00:50:43,520 --> 00:50:45,110
...سيدة (سورات), أنا أحاول

874
00:50:45,150 --> 00:50:47,450
.أنا أحاول المساعدة

875
00:50:47,480 --> 00:50:49,490
عن طريق إدانة أخي؟

876
00:50:49,530 --> 00:50:53,360
سيد (أيكن)، أمي لن تسمح أبداً
.بهذا, وأنا أيضاً

877
00:50:53,400 --> 00:50:57,110
،حسناً. حسناً، انظري
.(عرفتِ بشأن (وايكمان

878
00:50:57,150 --> 00:51:00,730
اذا تعرفي أي شهداء محتملين
مجلس الإدعاء يمكن أن يستدعيهم

879
00:51:00,760 --> 00:51:02,970
أو أي دليل
،سيستخدموه ضدها

880
00:51:03,000 --> 00:51:04,280
.فيجب أن تخبريني

881
00:51:07,580 --> 00:51:08,920
هلّا ساعدتني؟

882
00:51:09,600 --> 00:51:10,940
دعونا نواصل مع الأحدث

883
00:51:10,970 --> 00:51:12,880
التي أعقبت إغتيال
.(الرئيس (لينكون

884
00:51:12,920 --> 00:51:14,550
،(في ليلة 17 (أبريل

885
00:51:14,590 --> 00:51:16,210
ماذا كانت مهامك، أيها الرائد (سميث)؟

886
00:51:16,250 --> 00:51:18,070
،(كنت مكلفاً بالعثور على (جون سورات

887
00:51:18,110 --> 00:51:21,040
.وكنا نبحث بالمنزل

888
00:51:21,090 --> 00:51:22,740
.أيها الرائد، عثرت على هؤلاء

889
00:51:22,780 --> 00:51:25,370
كانوا هنا
.في غرفة نوم الإبنة

890
00:51:34,170 --> 00:51:37,850
أيها الرائد (سميث), أرجوك إقرأ بصوت عال
.ما هو منقوش هنا

891
00:51:37,890 --> 00:51:39,640
".هكذا دائماً للطغاة"

892
00:51:41,090 --> 00:51:42,300
هل يمكنك الترجمة؟

893
00:51:42,330 --> 00:51:44,310
".بالطبع. "هكذا دائماً للطغاة

894
00:51:44,350 --> 00:51:46,010
هل هذه الكلمات مألوفة لديك؟

895
00:51:46,050 --> 00:51:47,190
.بالتأكيد

896
00:51:47,230 --> 00:51:50,080
بوث) صرخ بهم)
.بعد أن صرع رئيسنا

897
00:51:50,110 --> 00:51:52,760
عثرت عليها نفسها بعد 3 أيام

898
00:51:52,800 --> 00:51:55,100
في غرفة نوم ابنتها
بجانب صورة

899
00:51:55,130 --> 00:51:56,310
.القاتل نفسه

900
00:51:57,530 --> 00:51:59,090
.مثل المزار، يا سيدي

901
00:52:00,480 --> 00:52:01,970
.أرجوك أكمل

902
00:52:02,020 --> 00:52:04,280
.أعترض

903
00:52:04,320 --> 00:52:07,130
هكذا دائماً للطغاة
.(شعار ولاية (فيرجينيا

904
00:52:07,170 --> 00:52:10,010
إنها بالكاد تشكل إثبات
.(مزاراً لـ(بوث

905
00:52:10,050 --> 00:52:12,050
.(لا حاجة لدليل إضافي، سيد (أيكن

906
00:52:12,090 --> 00:52:13,210
.(أكمل، سيد (هولت

907
00:52:14,560 --> 00:52:15,870
.(أكمل، أيها الرائد (سميث

908
00:52:16,860 --> 00:52:19,200
(كما كنت مصمماً لأخذ عائلة (سورات
،للمقر الرئيسي للإستجواب

909
00:52:19,230 --> 00:52:20,790
.كان هناك طرقاً على الباب

910
00:52:20,830 --> 00:52:21,880
هل أنتِ بخير, يا سيدتي؟

911
00:52:33,860 --> 00:52:35,450
.أ... لابد أني أخطأت

912
00:52:35,490 --> 00:52:37,340
.إنتظر لحظة

913
00:52:37,380 --> 00:52:39,580
من ترغب أن تراه؟

914
00:52:39,620 --> 00:52:41,270
.(السيدة (سورات

915
00:52:41,310 --> 00:52:43,450
.هذا منزلها. أدخلوه

916
00:52:52,320 --> 00:52:53,750
هل هي تتوقعك؟

917
00:52:54,270 --> 00:52:57,020
،أرسلت من أجلي
.طلبت مني أن أحفر قناة

918
00:52:57,060 --> 00:52:58,460
في هذا الوقت من الليل؟

919
00:52:58,500 --> 00:53:01,880
.في الصباح
.أردت فقط أن أعرف في أي وقت

920
00:53:01,920 --> 00:53:04,790
.أحضر سيدة (سورات) هنا

921
00:53:09,890 --> 00:53:12,960
سيدتي، هل استأجرتِ هذا الرجل
أن يحفر جدولاً لكِ؟

922
00:53:14,150 --> 00:53:15,610
.لا، يا سيدي

923
00:53:15,650 --> 00:53:17,060
هل تعرفي هذا الرجل؟

924
00:53:22,110 --> 00:53:23,490
.لا، يا سيدي

925
00:53:26,180 --> 00:53:28,800
هل هذا الرجل الذي أنكرت معرفته؟

926
00:53:28,830 --> 00:53:30,330
.لا، يا سيدي

927
00:53:34,340 --> 00:53:36,410
هل هذا الرجل الذي أنكرت معرفته؟

928
00:53:36,450 --> 00:53:37,860
.نعم، يا سيدي

929
00:53:39,170 --> 00:53:40,540
.(لويس بين)

930
00:53:42,050 --> 00:53:44,350
(نفس الرجل الذي أقام في منزل (سورات

931
00:53:44,390 --> 00:53:48,380
قبل ضرب وزير الخارجية
.وقريبه بخنجر

932
00:53:48,420 --> 00:53:49,630
.نعم

933
00:53:49,670 --> 00:53:51,670
.شكراً لك، أيها الرائد. ليس هناك المزيد

934
00:54:10,340 --> 00:54:13,210
،(أيها الرائد (سميث
(هل تعرف أن (لويس بين

935
00:54:13,250 --> 00:54:15,450
،أقام في منزل (سورات) تحت إسم مستعار

936
00:54:15,490 --> 00:54:18,460
مدعياً بأن يكون قساً معمداً
من (بالتيمور) اسمه (وود)؟

937
00:54:18,500 --> 00:54:20,160
.هذا ما ادعته

938
00:54:20,200 --> 00:54:21,140
ادعته؟

939
00:54:21,190 --> 00:54:26,400
أرغب بتقديم دليل اضافي
دفتر حسابات النزلاء هذا

940
00:54:26,720 --> 00:54:28,380
.(من منزل تأجير (سورات

941
00:54:28,420 --> 00:54:31,780
فلنفترض, بما أن هذا الدليل
...يقترح, أن هذه كانت الحقيقة

942
00:54:31,820 --> 00:54:34,120
(افترض أن سيدة (سورات
فشلت ببساطة تلك الليلة

943
00:54:34,150 --> 00:54:35,710
بالتعرف على (وود) الواعظ

944
00:54:35,750 --> 00:54:38,200
.في هيئة (بين) حفار القناة

945
00:54:38,250 --> 00:54:41,890
كان يقف في منظر كامل أمامها
.وليس 3 خطوات

946
00:54:43,460 --> 00:54:46,280
،(أيها اللواء (هنتر
،منذ قبول هذه القضية

947
00:54:46,310 --> 00:54:50,620
اكتشفت أن نظر عميلتي
.به علّة

948
00:54:51,620 --> 00:54:54,920
لديّ هنا شهادة خطية تحت القسم
.من طبيبها تفيد ذلك

949
00:54:54,950 --> 00:54:58,360
.أيها الرائد (سميث)، لقد كان ظلاماً
.كان وقت الليل

950
00:54:58,410 --> 00:55:01,890
...أليس ممكناً أن (ماري سورات) ببساطة

951
00:55:01,930 --> 00:55:03,360
فشلت برؤيته؟

952
00:55:04,420 --> 00:55:05,950
لو رأيت رجلاً يلبس كواعظ

953
00:55:05,990 --> 00:55:07,650
،وبعد شهرين كعامل

954
00:55:07,690 --> 00:55:09,990
فسوف أتعرف عليه
.كنفس الشخص

955
00:55:10,020 --> 00:55:10,970
.(شكراً لك, أيها الرائد (سميث

956
00:55:11,010 --> 00:55:13,020
.نعم أو لا ستفيد ببساطة

957
00:55:13,060 --> 00:55:15,680
هل يمكن أن تفشل
برؤيته بوضوح؟

958
00:55:16,200 --> 00:55:18,020
.نعم، أعتقد أنه ممكناً

959
00:55:18,060 --> 00:55:19,940
.لا مزيد من الأسئلة

960
00:55:19,980 --> 00:55:23,800
هيئة الإدعاء تبدو غير قادرة
أن تقدم أي دليل بالذنب

961
00:55:23,850 --> 00:55:25,790
.بعيداً عن الشك المنطقي

962
00:55:33,160 --> 00:55:38,530
هل يمكن لأحد ما أن يحضر لي
نسخة محاكمة اليوم؟

963
00:55:38,570 --> 00:55:40,260
هل أقرأها بصوت عالٍ لك؟

964
00:55:40,300 --> 00:55:41,280
.(إد)

965
00:55:42,950 --> 00:55:46,210
مساعدك الشاب
.يطرح دفاعاً حماسياً

966
00:55:46,250 --> 00:55:50,370
يذكرني بمحام معين
.اضطررت لمواجهته قبل 25 سنة

967
00:55:50,410 --> 00:55:52,640
.لقد تعلم القتال في جيشك

968
00:55:52,680 --> 00:55:54,370
هل أستطيع احضار شراب لك؟

969
00:55:54,410 --> 00:55:57,280
.لا، لا. لا، لن أبقى طويلاً
...(ريفيردي)

970
00:56:01,450 --> 00:56:04,170
ضحيت لهذه الأمة كما فعل
.أي رجل أعرفه

971
00:56:04,200 --> 00:56:06,820
.(الشعور متبادل، (إد

972
00:56:06,860 --> 00:56:10,780
ألا تظن أنه حان الوقت لنا نحن
خيول الحرب العجزة أن نعقد هدنة؟

973
00:56:12,040 --> 00:56:15,070
إلا اذا أصررت على صعود منصة
.هذه السخرية

974
00:56:15,110 --> 00:56:18,080
هذه المحاكمة ستقدم
لحفظ السلام

975
00:56:18,120 --> 00:56:20,010
.أكثر مما تفعله ورقة معاهدة

976
00:56:20,040 --> 00:56:22,380
كيف تقنع
نفسك بهذا؟

977
00:56:22,410 --> 00:56:24,860
،لأن العدالة، بسرعة وحزم

978
00:56:24,910 --> 00:56:27,750
ستساعد بردع الجنوب
،من التآمر أبداً مجدداً

979
00:56:27,790 --> 00:56:30,630
كما تثبط الشمال
.من السعي وراء الإنتقام

980
00:56:30,670 --> 00:56:32,490
ماذا عن سلطة القانون؟

981
00:56:32,520 --> 00:56:36,230
أولى مسؤولياتي هي ضمان
.أن هذه الحرب تبقى فائزة

982
00:56:36,270 --> 00:56:37,480
،وبهذه الطريقة تفعلها

983
00:56:37,510 --> 00:56:39,880
بإبقاء الخوف حياً
طالما ترى ذلك مناسباً؟

984
00:56:39,910 --> 00:56:42,700
إنظر. "(ستانتون) يحذر
"،من مؤامرات المتمردين مستقبلاً

985
00:56:42,730 --> 00:56:45,220
...إمدادات المياه مسمومة

986
00:56:45,260 --> 00:56:47,330
.إلقاء قنابل حارقة بالمدن

987
00:56:47,370 --> 00:56:50,270
الحمى الصفراء تنتشر
.في كل مكان

988
00:56:50,310 --> 00:56:52,900
.(هذا بلد مرعوب، (إد

989
00:56:52,940 --> 00:56:54,400
.لست بحاجة لتخيفنا بعد الآن

990
00:56:54,440 --> 00:56:56,710
ومن يقول أن لا شئ
من هذه الأشياء يمكن أن يحدث؟

991
00:56:57,610 --> 00:56:59,470
...الذي لا يوصف بالفعل حدث

992
00:56:59,500 --> 00:57:02,600
،رئيسنا تم اغتياله
.600,000قتيل

993
00:57:02,640 --> 00:57:04,390
.(العالم تغير, (ريفيردي

994
00:57:04,430 --> 00:57:08,450
التخلي عن الدستور
.ليس الحل

995
00:57:12,460 --> 00:57:14,470
.ربما تفضل العشاء وحيداً

996
00:57:14,510 --> 00:57:17,410
أتمنى أن مساعدك الشاب
.يفعل ذلك أيضاً

997
00:57:17,450 --> 00:57:18,980
،اذا أصر بقوة

998
00:57:19,020 --> 00:57:21,700
فسيصنع أعداءاً
.الذين لن ينسوا بسرعة

999
00:57:22,600 --> 00:57:24,390
.في هذا، تعلم أني محق

1000
00:58:01,650 --> 00:58:03,210
.أنا هنا لرؤية الوزير (ستانتون)، يا أولاد

1001
00:58:03,250 --> 00:58:04,710
.استريحوا

1002
00:58:05,550 --> 00:58:08,270
آسف، يا سيدي. السيد (ستانتون) لا يرى
.أي شخص بدون موعد

1003
00:58:08,850 --> 00:58:09,790
.(صباح الخير، سيد (أيكن

1004
00:58:09,840 --> 00:58:10,790
.صباح الخير

1005
00:58:10,830 --> 00:58:12,970
.ربما أستطيع مساعدتك قليلاً

1006
00:58:13,010 --> 00:58:15,430
اذا استطعت ترتيب لقاءاً
.لي مع الوزير، يمكنك

1007
00:58:15,470 --> 00:58:17,510
،لسوء الحظ إنه مشغول بعض الشئ الآن

1008
00:58:17,550 --> 00:58:19,620
لكن ربما ترغب
.أن تتكلم معي عوضاً عن ذلك

1009
00:58:20,750 --> 00:58:21,930
.أرجوك

1010
00:58:25,130 --> 00:58:26,480
.عميلتي مريضة

1011
00:58:26,510 --> 00:58:28,900
.أسمع ذلك. لمسة المرأة المعلونة

1012
00:58:28,940 --> 00:58:32,170
أنا واثق أنها ستكون بخير كفاية
.لتكمل محاكمتها خلال بضعة أيام

1013
00:58:32,210 --> 00:58:34,410
إنها في الحبس الإنفرادي
.منذ أكثر من شهر

1014
00:58:34,450 --> 00:58:36,450
.لم تأكل منذ أكثر من أسبوع

1015
00:58:36,500 --> 00:58:37,610
.إنها ترفض الأكل

1016
00:58:37,650 --> 00:58:39,530
.كل السجناء يطعمون يومياً

1017
00:58:39,570 --> 00:58:40,810
.خبز طري ولحم مملح

1018
00:58:40,850 --> 00:58:43,180
إلا اذا كان لديها وجبة أفضل
،وبعض الهواء النقي

1019
00:58:43,220 --> 00:58:44,970
لا أستطيع ضمان
.أنها ستكون ملائمة للمحاكمة

1020
00:58:45,010 --> 00:58:48,070
أحد المتآمرين
،يرفض أن تتم حراسته عن طريق زنجي

1021
00:58:48,110 --> 00:58:50,410
والآخر يصر أن يأكل فقط
.طبخ أمه

1022
00:58:50,450 --> 00:58:51,590
.لا يمكننا خدمة كل نزوة

1023
00:58:51,630 --> 00:58:55,050
بحقك الآن. بكل بساطة أطلب منك
.التوقف عن معاملتها بوحشية

1024
00:58:55,790 --> 00:58:58,000
كيف تتجرأ وتتهمنا بالوحشية؟

1025
00:58:59,060 --> 00:59:01,610
هل نسيت كيف تم التعامل
معنا من هؤلاء المتمردين؟

1026
00:59:01,650 --> 00:59:02,600
.بالطبع لا

1027
00:59:03,630 --> 00:59:06,320
.لكن (ماري سورات) في انحدار خطير

1028
00:59:06,350 --> 00:59:09,870
،اذا استمر هذا التعامل معها
.فإنها لن تكون سليمة العقل

1029
00:59:09,900 --> 00:59:13,350
وثق أن هذا شئ
.الحكومة تتمنى تجنبه

1030
00:59:15,410 --> 00:59:19,530
.ربما أستطيع مساعدة جميع المصالح

1031
00:59:19,570 --> 00:59:23,500
.سأنكر للأبد إخبارك هذا
مفهوم؟

1032
00:59:40,500 --> 00:59:41,540
.أبتي

1033
00:59:41,590 --> 00:59:42,570
.أيها المستشار

1034
00:59:46,230 --> 00:59:47,790
.أتشعر بهذه الشمس

1035
00:59:50,320 --> 00:59:52,780
هل أشكرك أنت من أجل هذا الشئ؟

1036
00:59:55,540 --> 00:59:56,810
.شكراً لك

1037
00:59:58,800 --> 01:00:02,000
اذا استطعت أن
.أجعلكِ تبدأي الأكل

1038
01:00:03,380 --> 01:00:05,320
.يسار. يسار

1039
01:00:05,360 --> 01:00:06,670
.يسار، يمين، يسار

1040
01:00:07,700 --> 01:00:08,710
.السرية توقفي

1041
01:00:08,760 --> 01:00:11,060
ماري), هناك شئ)
.أريد أن أسألكِ

1042
01:00:14,100 --> 01:00:16,070
لم أراك أبداً
:حائر في الكلام, أيها الرجل الشاب

1043
01:00:20,440 --> 01:00:21,930
هل تعلمي أين يختبئ ابنكِ؟

1044
01:00:21,970 --> 01:00:22,990
جوني)؟)

1045
01:00:23,030 --> 01:00:24,040
.بالطبع لا

1046
01:00:24,080 --> 01:00:26,470
.الحكومة تعتقد أنكِ تعرفي

1047
01:00:30,130 --> 01:00:31,920
ماذا تعتقد أنت؟

1048
01:00:33,270 --> 01:00:36,080
أعتقد أنكِ تعرفي أكثر
.مما تريدي أن تخبريني

1049
01:00:36,120 --> 01:00:42,510
هل اهتممت يوماً بشئ
أعظم من نفسك؟

1050
01:00:45,300 --> 01:00:47,190
قضيت هذه السنوات الأربع الأخيرة

1051
01:00:47,220 --> 01:00:49,520
أقاتل من أجل شئ ما
،أعظم من نفسي

1052
01:00:49,560 --> 01:00:51,310
...لذا لا

1053
01:00:52,340 --> 01:00:53,930
.عند ذلك نحن متشابهون

1054
01:01:00,310 --> 01:01:03,600
ماري), يجب أن تخبرينا)
.أين هو ابنكِ

1055
01:01:03,640 --> 01:01:06,190
نحن؟

1056
01:01:06,230 --> 01:01:08,330
يجب أن "أخبركم"؟

1057
01:01:08,370 --> 01:01:09,780
في أي جانب أنت؟

1058
01:01:09,810 --> 01:01:11,220
.أحاول الدفاع عنكِ

1059
01:01:11,250 --> 01:01:14,250
باقتراح مقايضة
إبني بنفسي؟

1060
01:01:15,640 --> 01:01:18,570
.(أنت تحاول إنقاذ نفسك، سيد (أيكن

1061
01:01:18,610 --> 01:01:22,260
أتمنى أنه يمكنني أن أعطيك
.ما تريده. بكل صدق أريد

1062
01:01:22,290 --> 01:01:25,610
،لكن اذا أردت النجاة
.فيجب أن تعثر على طريق آخر

1063
01:01:30,550 --> 01:01:32,270
.سأذهب للمشي

1064
01:01:32,310 --> 01:01:33,550
.إنه شعر رائع الخروج

1065
01:01:33,590 --> 01:01:35,830
هل تريد المشي معي؟

1066
01:01:38,680 --> 01:01:40,590
لذا نحن عالقون
.في هذه الحفر الضحلة

1067
01:01:40,630 --> 01:01:41,740
.وإننا محاطون من جميع الجوانب

1068
01:01:41,780 --> 01:01:43,510
.لا أحد يعرف ما العمل
.لا أحد يعرف ما نقول

1069
01:01:43,540 --> 01:01:45,620
.نحن متجمدون، متحجرون تماماً

1070
01:01:45,660 --> 01:01:47,080
،وثم من مكان ما فوق التلة

1071
01:01:47,130 --> 01:01:49,200
سمعنا هذا الصوت العالي
.المتفجر الجنوبي

1072
01:01:49,240 --> 01:01:50,420
.إنه اللواء المتمرد

1073
01:01:50,460 --> 01:01:52,590
إنه يصرخ, "كلكم يا أولاد
،من الأفضل أن تدعوا

1074
01:01:52,630 --> 01:01:55,020
لأنه يوجد 400 منا
".وفقط 100 منكم

1075
01:01:55,060 --> 01:01:56,340
.(يمكنك الوقوف هناك، (بيكر

1076
01:01:56,380 --> 01:01:58,480
،وثم هذا الرجل المجنون، يقف

1077
01:01:58,520 --> 01:02:00,620
...ويرد عليه بالصراخ, ويقول

1078
01:02:00,660 --> 01:02:02,740
يقول, "100؟
.سحقاً, نحن أقل من ذلك

1079
01:02:02,780 --> 01:02:04,850
،لكننا لا نستسلم
".لذا تعال واقضِ علينا

1080
01:02:04,890 --> 01:02:05,870
،ومع هذا

1081
01:02:05,910 --> 01:02:08,180
فإنه ينزل سرواله
.ويكشف مؤخرته

1082
01:02:09,820 --> 01:02:10,760
.لم تفعل

1083
01:02:10,810 --> 01:02:12,810
.لم أفعل -
ماذا؟ -

1084
01:02:12,860 --> 01:02:15,700
(إنه لا يبدو كما لو أن (فريد
.ينوي أن يستسلم أبداً

1085
01:02:15,740 --> 01:02:17,390
.يبدو أنه فعل ذلك بالفعل

1086
01:02:17,430 --> 01:02:20,120
.إنها مقبولة، ومناسبة وعمرها 40

1087
01:02:21,240 --> 01:02:23,480
،هل صحيح أن السيدة (سورات) كاثوليكية

1088
01:02:23,510 --> 01:02:25,200
ترتدي الأسود من الرأس حتى الأصابع؟

1089
01:02:25,240 --> 01:02:28,590
سمعت أنها بصقت في وجه
.كل جندي تقابله للإتحاد

1090
01:02:28,630 --> 01:02:31,630
على ما يبدو أنها ترتدي قلادة
.مصنوعة من عظام جندي الإتحاد

1091
01:02:31,670 --> 01:02:34,540
بجد, (فريد), هل تشك بصدق
أنها مذنبة؟

1092
01:02:38,300 --> 01:02:41,110
اذاً، حسناً، من يرغب بالرقص؟

1093
01:02:41,150 --> 01:02:43,000
.نعم -
.نعم. جيد -

1094
01:02:58,230 --> 01:02:59,610
الرقص؟

1095
01:02:59,640 --> 01:03:01,200
.إنه أشبه ياليقظة

1096
01:03:01,240 --> 01:03:03,630
أظن أنه كان عليّ الإرتداء
.(ما يشبه أكثر السيدة (سورات

1097
01:03:06,620 --> 01:03:07,800
فريد), ما الذي تفعله؟)

1098
01:03:07,830 --> 01:03:10,970
أنا أتحمل ألم
.(الإستماع إلى (بيكر

1099
01:03:11,000 --> 01:03:12,150
.تعرف ما أقصده

1100
01:03:13,240 --> 01:03:15,510
،اذا ثبت أنها مذنبة
.سيقولوا أنك لم تكن مناسب للمهمة

1101
01:03:17,150 --> 01:03:18,580
.ولا سمح الله أن انتصرت

1102
01:03:18,620 --> 01:03:21,550
سيظنوا أنك خائن
.مثلها

1103
01:03:21,590 --> 01:03:24,760
بيكر)، ماذا عن شئ)
أكثر بهجة؟

1104
01:03:26,520 --> 01:03:27,670
أكثر بهجة؟ -
.نعم -

1105
01:03:27,710 --> 01:03:30,460
.حسناً، (فريد). أبهج، ما يريده

1106
01:03:37,880 --> 01:03:39,480
.ويليام) محق، كما تعلم)

1107
01:03:39,520 --> 01:03:41,720
.كلتا النتائج، لا يمكنك الفوز

1108
01:03:41,760 --> 01:03:43,100
.(سارا)

1109
01:03:43,130 --> 01:03:46,810
ما الذي يقهرك بشأن
ماري سورات)؟)

1110
01:03:46,840 --> 01:03:50,360
،هؤلاء الأشخاص مجرمون
.(وحقيرين, (فريد

1111
01:03:50,400 --> 01:03:51,610
إنهم... إنهم نفس صنف الأشخاص

1112
01:03:51,640 --> 01:03:53,530
،الذين خاطرت بحياتك لتقاتل ضدهم

1113
01:03:53,560 --> 01:03:55,600
وساعدت بقتل
.قائدك العام

1114
01:03:55,640 --> 01:03:57,470
.لا أعلم بماذا هي مذنبة

1115
01:04:02,400 --> 01:04:03,770
هل أستطيع أن أطلب منك شئ أخير؟

1116
01:04:03,800 --> 01:04:05,780
ما هو، (سارا)؟

1117
01:04:05,820 --> 01:04:08,670
هل يتذكر النقيب كيف يرقص؟

1118
01:04:12,890 --> 01:04:13,880
.بالطبع

1119
01:04:17,890 --> 01:04:21,530
القليل من الناس سينسوا
.في أي جانب قاتلت

1120
01:04:22,560 --> 01:04:25,270
.ثق بي. يمكن أن يجعلك وحيداً

1121
01:04:25,310 --> 01:04:27,250
أنا فقط أتمسك بقسمي
كمحامي

1122
01:04:27,290 --> 01:04:29,270
.وأقوم بعملي. إنه ما طلبته

1123
01:04:29,310 --> 01:04:31,070
.إنه ما قلت لي أن أعمله

1124
01:04:31,100 --> 01:04:34,330
عادة اقتباسي هذه تنعكس علي
.يمكن أن تصبح أكثر إزعاجاً

1125
01:04:34,370 --> 01:04:37,630
لديك إدانات أمك
.وعادات أبيك المزعجة

1126
01:04:37,660 --> 01:04:40,730
ماري سورات) لها حق)
،(الدفاع، (فريدي

1127
01:04:40,770 --> 01:04:42,420
".لذا سأدافع عنها

1128
01:04:44,640 --> 01:04:48,950
،(لو كانوا يريدوا (جون سورات

1129
01:04:50,080 --> 01:04:52,530
فعليك تقديمه
.على طبق كبير

1130
01:04:52,580 --> 01:04:57,790
.أ... لا أقصد, ...., جسدياً
.أقصد روحياً

1131
01:04:57,820 --> 01:05:00,160
يجب أن تثبت للجنة

1132
01:05:00,190 --> 01:05:03,060
.أنه هو المسؤول، وليس هي

1133
01:05:05,470 --> 01:05:06,490
.لن يعجبها هذا

1134
01:05:07,650 --> 01:05:09,920
سيد (لويد), أنت مستأجر
لدى (ماري سورات), أليس كذلك؟

1135
01:05:09,950 --> 01:05:10,970
.نعم، يا سيدي

1136
01:05:11,010 --> 01:05:13,370
أدير حانة على بعد 10 أميال
من المدينة

1137
01:05:13,410 --> 01:05:15,930
.على أرض تمتلكها

1138
01:05:15,970 --> 01:05:20,030
وفي عصرية
،(اغتيال الرئيس (لينكون

1139
01:05:20,060 --> 01:05:22,270
هل زارتك (ماري سورات)؟

1140
01:05:22,300 --> 01:05:26,230
نعم، يا سيدي، في صحبة
.(لويس وايكمان)

1141
01:05:30,430 --> 01:05:32,290
،وأحضرت لك طرداً
أليس كذلك؟

1142
01:05:32,320 --> 01:05:33,690
.نعم، يا سيدي. هذا صحيح، يا سيدي

1143
01:05:33,730 --> 01:05:35,520
.طرداً صغيراً ملفوفاً في جريدة

1144
01:05:39,710 --> 01:05:42,080
هل أخبرتك من أين
أتى الطرد؟

1145
01:05:42,110 --> 01:05:44,410
.(قالت أنه أتى من (جون ويلكس بوث

1146
01:05:46,180 --> 01:05:47,970
!(جون ويلكس بوث)

1147
01:05:49,860 --> 01:05:50,720
وماذا أعطتك بالضبط؟

1148
01:05:50,750 --> 01:05:52,130
.أعترض

1149
01:05:52,160 --> 01:05:54,430
مستحيل أن المدعى عليه
.يمكن أن يعرف ما كان فيه

1150
01:05:54,470 --> 01:05:56,120
لقد شهد للتو أن الطرد
.كان ملفوفاً

1151
01:05:56,990 --> 01:05:57,660
.مُلغى

1152
01:05:57,700 --> 01:05:59,290
.الشاهد سيجيب على السؤال

1153
01:06:00,390 --> 01:06:04,180
سيد (لويد), ماذا كان بداخل الطرد؟

1154
01:06:04,230 --> 01:06:05,500
.منظار ميدان، يا سيدي

1155
01:06:05,540 --> 01:06:06,680
منظار ميدان؟

1156
01:06:06,720 --> 01:06:07,960
منظار ميدان مثل هذا؟

1157
01:06:08,000 --> 01:06:09,110
.بالضبط

1158
01:06:09,150 --> 01:06:13,340
".مع الحروف الأولى "ج.و.ب
.منقوش عليه

1159
01:06:15,070 --> 01:06:17,250
هل أعطتك أي تعليمات؟

1160
01:06:18,240 --> 01:06:19,650
سيدي؟

1161
01:06:19,680 --> 01:06:21,660
تعليمات، سيد (لويد)؟

1162
01:06:21,700 --> 01:06:24,090
تعليمات
ستؤثر على هذه المحاكمة؟

1163
01:06:26,500 --> 01:06:28,060
.نعم، يا سيدي

1164
01:06:28,100 --> 01:06:29,620
،لقد أخبرتني

1165
01:06:29,670 --> 01:06:32,700
.لويد), قم بتجهيز تلك البندقية)"

1166
01:06:32,740 --> 01:06:36,120
ستأتي مجموعة هنا الليلة
".ستطلبها

1167
01:06:36,160 --> 01:06:37,110
!أيها الكاذب

1168
01:06:37,160 --> 01:06:38,100
!نظام

1169
01:06:38,150 --> 01:06:39,190
!إنه كاذب -
!نظام -

1170
01:06:39,240 --> 01:06:40,250
.إنها كذبة -
!نظام -

1171
01:06:42,400 --> 01:06:44,190
.سيطري على نفسكِ، يا سيدتي

1172
01:06:44,550 --> 01:06:47,420
مثل هذا الهيجان
.سيخسركِ قضيتكِ

1173
01:06:47,460 --> 01:06:49,630
.يا إلهي

1174
01:06:50,920 --> 01:06:54,210
لا أفهم كيف ربما يمكن أن
.أخسر هذه القضية أكثر من هذا، يا سيدي

1175
01:06:54,240 --> 01:06:57,440
.أيها المستشار، ستسيطر على عميلتك

1176
01:06:57,480 --> 01:06:59,000
.أيها اللواء

1177
01:07:01,480 --> 01:07:02,970
!بندقية

1178
01:07:03,810 --> 01:07:05,090
.بندقية

1179
01:07:05,120 --> 01:07:07,010
وإلى ماذا كانت تشير؟

1180
01:07:07,040 --> 01:07:08,350
،بنادق الجيش، يا سيدي

1181
01:07:08,390 --> 01:07:11,320
مخبئة في الدعامات
.فوق غرفة الطعام

1182
01:07:11,360 --> 01:07:12,770
وماذا أخبرتك أيضاً؟

1183
01:07:12,800 --> 01:07:16,120
أخبرتني أن أجعل زجاجتين
.من الويسكي جاهزتين، أيضاً

1184
01:07:18,760 --> 01:07:21,060
،وهل كانت هذه هي الأشياء المطلوبة

1185
01:07:21,090 --> 01:07:22,950
وفقاً لتعلميات المدعى عليها؟

1186
01:07:22,980 --> 01:07:23,930
.نعم، يا سيدي

1187
01:07:23,970 --> 01:07:25,220
،تقريباً منتصف الليل، يا سيدي

1188
01:07:25,250 --> 01:07:26,980
،ليلة الإغتيال

1189
01:07:27,010 --> 01:07:30,010
...عن طريق رجلين على خيول، واحد

1190
01:07:31,170 --> 01:07:32,290
.رأيته من قبل

1191
01:07:34,470 --> 01:07:37,440
.الآخر كان غريباً عليّ

1192
01:07:38,310 --> 01:07:42,780
أحضرت الأشياء, ظناً أن هذه
.(كانت المجموعة التي قصدتها السيدة (سورات

1193
01:07:59,170 --> 01:08:00,600
،الإثنان غادرا مسرعين

1194
01:08:00,650 --> 01:08:04,480
كان بإمكانهم تخطي سرعة الخلق
.وتجاوزه بميلين كبداية

1195
01:08:07,690 --> 01:08:08,730
.شاهدك

1196
01:08:10,820 --> 01:08:12,230
...لم أفعل

1197
01:08:15,080 --> 01:08:16,320
.(سيد (لويد

1198
01:08:21,420 --> 01:08:23,110
سيد (لويد), شهدت للتو

1199
01:08:23,140 --> 01:08:26,440
أن (لويس وايكمان) رافق
.المدعى عليها تلك العصرية

1200
01:08:26,470 --> 01:08:27,680
.صحيح

1201
01:08:28,230 --> 01:08:29,610
اذاً عند ذلك يمكنني أن أفترض بشكل صحيح

1202
01:08:29,640 --> 01:08:33,120
أنه سيشهد أيضاً
.سماعه تعليماتها لك

1203
01:08:33,160 --> 01:08:34,620
.لا

1204
01:08:35,020 --> 01:08:37,880
أخذتني بعيداً بجانب الحطب
.بعيداً عن مدى السمع

1205
01:08:37,930 --> 01:08:41,640
لذا أنت تقول أن لا أحد
،سمع هذه المحادثة

1206
01:08:41,670 --> 01:08:42,980
.فقط أنت وهي

1207
01:08:43,750 --> 01:08:45,000
.هذا ما حدث، يا سيدي

1208
01:08:45,770 --> 01:08:46,750
.بالطبع حدث

1209
01:08:47,790 --> 01:08:48,550
.بالطبع حدث

1210
01:08:50,020 --> 01:08:54,020
متى علمت بشأن
اغتيال الرئيس (لينكون)؟

1211
01:08:54,410 --> 01:08:56,260
من يمكنه نسيان وقت سماعه بذلك؟

1212
01:08:56,300 --> 01:08:59,780
،الصباح التالي
.النقيب (كوتينغهام) أخبرني

1213
01:09:00,550 --> 01:09:03,240
.كان يبحث عن القتلة

1214
01:09:03,270 --> 01:09:05,060
.بدون شك، كنت غاضباً جداً

1215
01:09:05,930 --> 01:09:06,790
.بالتأكيد

1216
01:09:07,470 --> 01:09:09,770
.أسرفت في شرب الكحوليات

1217
01:09:12,170 --> 01:09:15,020
نعم، أنت... أنت مسرف
،في شرب الكحوليات معظم الأيام

1218
01:09:15,050 --> 01:09:16,160
أليس كذلك، سيد (لويد)؟ -
.أعترض -

1219
01:09:16,200 --> 01:09:18,690
في الواقع، سمعت أنك
.زبون نفسك المفضل

1220
01:09:18,730 --> 01:09:19,680
.أعترض

1221
01:09:19,720 --> 01:09:21,730
.مقبول

1222
01:09:22,760 --> 01:09:25,100
،(هذا النقيب (كوتينغهام

1223
01:09:25,130 --> 01:09:29,120
هل سألك أي شئ حول
الإغتيال؟

1224
01:09:30,440 --> 01:09:32,650
سألني اذا كانت مجموعات
.قد عبرت من هنا

1225
01:09:32,680 --> 01:09:34,750
بالطبع أخبرته
.عن الإثنين الذين علمت بشأنهم

1226
01:09:34,790 --> 01:09:36,800
.في الواقع، أنت لم تفعل

1227
01:09:40,550 --> 01:09:43,140
،وفقاً لتقرير هذا الشاهد

1228
01:09:43,280 --> 01:09:46,340
.أنت لم تقل شيئاً طوال يومين

1229
01:09:46,380 --> 01:09:47,720
.كنت خائفاً كالجميع

1230
01:09:48,490 --> 01:09:50,830
خشيت أن القتلة
.ربما يأتوا من أجلي

1231
01:09:50,860 --> 01:09:53,230
ربما, مع ذلك, كنت خائفاً
أن السلطات

1232
01:09:53,260 --> 01:09:55,460
.ربما يعتبروك مساعداً

1233
01:09:55,500 --> 01:09:59,840
(كانت من خلال عائلة (سورات
.التي ورطتني بمثل هذه المحنة

1234
01:09:59,880 --> 01:10:01,060
.(عائلة (سورات

1235
01:10:01,100 --> 01:10:03,850
،(ألا تقصد (جون سورات
لتكون أكثر دقة؟

1236
01:10:05,100 --> 01:10:06,310
ألم يكن هو من أحضر
البنادق

1237
01:10:06,350 --> 01:10:08,620
إلى باب حانتك في المقام الأول؟

1238
01:10:08,650 --> 01:10:09,600
.نعم

1239
01:10:09,640 --> 01:10:11,370
وأراك أين تخفيهم؟

1240
01:10:11,400 --> 01:10:12,680
.لم أرد فعل ذلك

1241
01:10:12,720 --> 01:10:15,810
،لذا أنت تقول أنه طلب منك

1242
01:10:15,850 --> 01:10:18,370
.وأجبرك على فعل ذلك ضد رغبتك

1243
01:10:20,460 --> 01:10:21,260
.نعم

1244
01:10:21,290 --> 01:10:23,780
،لذا هو أحضرهم لك

1245
01:10:24,460 --> 01:10:26,050
،وأخبرك أين تخفيهم

1246
01:10:26,090 --> 01:10:28,650
وأجبرك على إخفائهم
ضد رغبتك؟

1247
01:10:28,690 --> 01:10:31,270
.هذا صحيح. نعم، بالضبط

1248
01:10:32,080 --> 01:10:34,250
اذا (جون سورات) كان قادراً

1249
01:10:34,290 --> 01:10:36,490
(على وضع السيد (لويد), و(لويس وايكمان

1250
01:10:36,530 --> 01:10:38,020
،والله يعلم كم عدد الآخرين في خطر

1251
01:10:38,060 --> 01:10:39,920
الذي قال أنه لم يفعل
نفس الشئ لأمه؟

1252
01:10:39,950 --> 01:10:41,090
.أعترض -
!أوقف هذا -

1253
01:10:41,130 --> 01:10:43,140
...سيدي, يبدو أن -
.(أوقف ذلك حالاً، سيد (أيكن -

1254
01:10:43,180 --> 01:10:44,590
...يبدو أن الشئ الوحيد -
.أعترض -

1255
01:10:44,620 --> 01:10:46,660
.أيها اللواء، أعترض -
الذي قد تكون (ماري سورات) مذنبة به -

1256
01:10:46,700 --> 01:10:49,930
.(هو ولادتها لإبنها (جون -
كيف تجرأ؟ -

1257
01:10:49,970 --> 01:10:52,420
.الإعتراض مقبول
.(سيكون هذا كل شئ، سيد (أيكن

1258
01:10:58,250 --> 01:10:59,780
،(فقط لأكون واضحاً، سيد (لويد

1259
01:10:59,820 --> 01:11:01,710
،(لقد كانت المدعى عليها، (ماري سورات

1260
01:11:01,740 --> 01:11:03,850
التي كانت قبل ساعات من الإغتيال

1261
01:11:03,890 --> 01:11:05,260
قد أحضرت لك المنظار

1262
01:11:05,290 --> 01:11:08,810
وأعطتك التعليمات بأن تجهز البنادق
وزجاجتين من الويسكي؟

1263
01:11:11,310 --> 01:11:12,260
.نعم

1264
01:11:12,300 --> 01:11:13,290
.شكراً لك

1265
01:11:14,290 --> 01:11:16,260
،(أيها اللواء (هنتر

1266
01:11:16,300 --> 01:11:18,410
،وأعضاء اللجنة

1267
01:11:18,450 --> 01:11:22,160
الحكومة تنهي قضيتها
.(ضد (ماري سورات

1268
01:11:22,190 --> 01:11:25,260
.(هذا كل شئ، سيد (لويد
.يمكنك التنحي

1269
01:11:28,140 --> 01:11:30,410
ماذا وعدوك
لتقول هذا, سيد (لويد)؟

1270
01:11:30,450 --> 01:11:31,690
.أيها المستشار، أنا أحذرك

1271
01:11:31,730 --> 01:11:34,570
.أراهن أن صندوق ويسكي هو كل ما كلفهم

1272
01:11:34,610 --> 01:11:36,910
.من الأفضل أن تصمت
.سأضعك على الأرض، يا فتى

1273
01:11:36,940 --> 01:11:39,050
.سيد (أيكن)، هلّا جلست، يا سيدي

1274
01:11:39,090 --> 01:11:40,460
.أجعله يصمت

1275
01:11:40,500 --> 01:11:41,930
.إجلس، يا سيدي

1276
01:11:49,550 --> 01:11:50,440
...الآن

1277
01:11:52,140 --> 01:11:53,160
.سنأجل الجلسة

1278
01:11:53,810 --> 01:11:54,820
،عندما نستأنف

1279
01:11:54,860 --> 01:11:56,720
.الدفاع سيستدعي أول شاهد له

1280
01:12:06,930 --> 01:12:08,970
.يسار. يسار

1281
01:12:17,680 --> 01:12:18,730
.أرجو المعذرة، يا سادتي

1282
01:12:18,770 --> 01:12:19,880
النقيب (كوتينغهام)؟

1283
01:12:20,530 --> 01:12:21,480
.نعم

1284
01:12:21,520 --> 01:12:23,080
هل يمكنني الحديث معك، رجاءاً؟

1285
01:12:24,690 --> 01:12:25,640
.سيدي

1286
01:12:26,350 --> 01:12:27,880
،(وهل قابلت (جون لويد

1287
01:12:28,470 --> 01:12:31,080
الرجل الذي يدير حانة
على ملكية السيدة (ماري سورات)؟

1288
01:12:31,120 --> 01:12:32,550
.نعم، مباشرة بعد الإغتيال

1289
01:12:32,590 --> 01:12:36,780
(وهل أخبرك أن السيدة (سورات

1290
01:12:36,820 --> 01:12:38,130
طلبت البنادق والويسكي؟

1291
01:12:39,250 --> 01:12:42,250
نعم. (لويد) قال أن السيدة (سورات) طلبت منه
.أن تفعل كل هذه الأشياء

1292
01:12:45,040 --> 01:12:46,730
أرجو المعذرة؟

1293
01:12:48,310 --> 01:12:51,340
ألم نتحدث للتو بالأمس؟

1294
01:12:51,380 --> 01:12:52,430
.نعم

1295
01:12:52,470 --> 01:12:54,030
وألم تقل

1296
01:12:54,070 --> 01:12:58,380
أن السيدة (سورات) لم تطلب أبداً
الويسكي أو البنادق من (جون لويد)؟

1297
01:12:59,600 --> 01:13:00,620
.لم أنكر ذلك

1298
01:13:01,330 --> 01:13:02,410
،والآن أنت تحلف

1299
01:13:02,450 --> 01:13:05,040
،تحت القسم
.أن ما قلته لي عند ذلك كان كذباً

1300
01:13:05,490 --> 01:13:09,270
نعم. كذبت عليك لأني ظننت أنه
.ليس لك شأن بأن تسألني

1301
01:13:09,300 --> 01:13:10,350
...ليس لي شأن؟ أ

1302
01:13:11,440 --> 01:13:12,560
.أنت شاهدي

1303
01:13:13,400 --> 01:13:15,020
أليس عليّ توقع الحقيقة؟

1304
01:13:15,670 --> 01:13:17,520
،ذكرت هنا أني كذبت عليك

1305
01:13:17,560 --> 01:13:20,910
،لكن تحت القسم
.الآن أنا أقول الحقيقة

1306
01:13:26,740 --> 01:13:29,110
سيد (هولت), هل ترغب
بأن تسأل الشاهد؟

1307
01:13:29,140 --> 01:13:32,110
لا. أعتقد أن ما سمعناه
.أكثر من كافٍ

1308
01:13:33,110 --> 01:13:35,380
.أيها النقيب، يمكنك التنحي

1309
01:13:36,370 --> 01:13:37,930
كما تعلم, علامات الليلة

1310
01:13:37,970 --> 01:13:41,040
(احتفال (واشنطن
،بتكريم قواتنا

1311
01:13:41,080 --> 01:13:42,350
.لذا سنأجل الجلسة

1312
01:13:49,850 --> 01:13:52,270
.(إنه ليس كافٍ، أليس كذلك، سيد (هولت

1313
01:13:52,790 --> 01:13:54,200
...إنه ليس كافٍ أنك

1314
01:13:54,230 --> 01:13:57,230
.تضع القوانين
.أنت... تختار القضاة

1315
01:13:57,270 --> 01:13:59,340
.الآن تقوم بقلب شاهدي أيضاً

1316
01:13:59,380 --> 01:14:00,530
.أيها المستشار، تحكم بنفسك

1317
01:14:00,570 --> 01:14:02,260
.تحكم بهيئة الإدعاء

1318
01:14:02,290 --> 01:14:03,240
.(سيد (أيكن

1319
01:14:03,290 --> 01:14:06,420
كل شاهد أرغب باستدعائه إما
.يسجن أو يتم تهديده

1320
01:14:06,450 --> 01:14:07,400
!هذا يكفي

1321
01:14:07,450 --> 01:14:10,160
لا توجد حدود لمدى
!رغبة هيئة الإدعاء بالتمادي

1322
01:14:10,200 --> 01:14:12,880
،إسترح، أيها لمستشار
.أو سأحتجزك بقلة الإحترام

1323
01:14:16,090 --> 01:14:18,610
من الأفضل أن تنسجم مع نفسك
،في طريقة أكثر أدباً

1324
01:14:18,650 --> 01:14:21,520
أو ستجد نفسك
.مسجوناً مع الآخرين

1325
01:14:30,070 --> 01:14:31,570
.مساء الخير

1326
01:14:34,930 --> 01:14:36,360
.(مساء الخير، (دوغلاس

1327
01:14:36,410 --> 01:14:37,420
.سيدتي -
.مساء الخير -

1328
01:14:37,460 --> 01:14:40,310
سيد (أيكن)، هل لي بكلمة معك؟

1329
01:14:40,340 --> 01:14:41,970
بالطبع. هلّا عذرتني؟

1330
01:14:44,310 --> 01:14:46,000
.أول يوم له في عمله

1331
01:14:54,810 --> 01:14:57,690
،سيدي العزيز
عضوية (فريدريك أ. أيكن) تم إلغاء فعاليتها على
(الفور نتيجة لسلوكه غير اللائق لنادي (العصر

1332
01:14:57,690 --> 01:14:58,650
(م. والاس هوتلي)
الوزير

1333
01:15:00,470 --> 01:15:01,650
.(أنا آسف, سيد (أيكن

1334
01:15:01,690 --> 01:15:04,060
.(لا بأس بذلك، (دوغلاس
.إنه ليس خطأك

1335
01:15:04,090 --> 01:15:05,490
!(فريدريك)

1336
01:15:05,530 --> 01:15:08,910
(نيك), هلّا رافقت (سارا)
للأعلى من أجلي، رجاءاَ؟

1337
01:15:08,950 --> 01:15:11,290
...بالتأكيد, لكن

1338
01:15:11,320 --> 01:15:13,230
هل كل شئ بخير؟ -
.كل شئ بخير -

1339
01:15:13,630 --> 01:15:15,050
.(هيا, (سارا

1340
01:15:15,100 --> 01:15:18,030
،حتى برجل واحدة سليمة
.ما زلت أستطيع التفوق عليه بالرقص

1341
01:15:18,070 --> 01:15:19,060
.(في ليلة أخرى، (نيك

1342
01:15:24,670 --> 01:15:25,970
.(سارا)

1343
01:15:27,190 --> 01:15:28,720
سارا), إلى أين أنت ذاهبة؟)

1344
01:15:29,530 --> 01:15:30,810
".سلوك غير لائق"

1345
01:15:30,840 --> 01:15:32,270
.أنا آسف بشأن الحفلة

1346
01:15:32,310 --> 01:15:33,490
أتظن أني أهتم بشأن الحفلة؟

1347
01:15:33,530 --> 01:15:35,250
.أرجوكِ. كل شئ سيكون بخير
.أعدكِ

1348
01:15:35,290 --> 01:15:36,630
،نحن مثل تلك المرأة

1349
01:15:36,670 --> 01:15:40,380
مستعدين للذهاب إلى المشنقة
.من أجل قضية لا طائل لها

1350
01:15:40,410 --> 01:15:42,450
أناس يتم التخلي عنهم
.عندما تفعل هذا

1351
01:15:42,490 --> 01:15:44,310
لا أستطيع تجاهل ما يحدث
.في غرفة المحكمة تلك

1352
01:15:44,350 --> 01:15:46,550
لكن يمكنك تجاهلي، نحن؟

1353
01:15:46,590 --> 01:15:48,280
.لم أقل ذلك
.أرجوكِ, يجب أن أفعل هذا

1354
01:15:48,310 --> 01:15:49,260
حقاً؟

1355
01:15:49,310 --> 01:15:52,820
.أجد تفانيك لهذا مخيف

1356
01:15:52,860 --> 01:15:55,920
.انتظرت وقتاً طويلاً من أجلك

1357
01:15:55,960 --> 01:15:56,980
.أنا آسف جداً

1358
01:15:57,020 --> 01:15:58,990
.أعلم. لكني عدت الآن

1359
01:15:59,030 --> 01:16:00,860
.لا، لم تعد

1360
01:16:00,890 --> 01:16:01,840
...بلى, أ... أرج

1361
01:16:01,880 --> 01:16:03,440
...سارا)، أرجوكِ، هلّا فقط)

1362
01:16:03,480 --> 01:16:05,690
.يجب أن... يجب أن نتحدث بهذا الشأن

1363
01:16:05,720 --> 01:16:08,370
...فريد)، أحبك, أ)

1364
01:16:08,410 --> 01:16:11,160
.أتمنى لو أستطيع فعل هذا. فقط... لا أستطيع

1365
01:16:11,200 --> 01:16:12,980
.لا أستطيع وحسب

1366
01:16:13,280 --> 01:16:14,840
.انتظري. دعيني أرافقكِ للمنزل على الأقل

1367
01:16:14,880 --> 01:16:15,950
.أرجوكِ انتظري

1368
01:16:25,180 --> 01:16:26,420
.سيدي الوزير

1369
01:16:27,130 --> 01:16:28,340
.يجب أن أتحدث معك

1370
01:16:28,380 --> 01:16:31,030
سيد (أيكن)، ربما هذا ليس
.الوقت المناسب

1371
01:16:31,070 --> 01:16:33,440
(ما يحدث لـ(ماري سورات
.عمل بغيض

1372
01:16:33,470 --> 01:16:34,450
.إهدأ، أيها النقيب

1373
01:16:34,490 --> 01:16:35,640
.لا بأس بذلك

1374
01:16:35,680 --> 01:16:37,560
هلّا رافقت السيدة (ستانتون) للداخل؟

1375
01:16:37,600 --> 01:16:39,160
.سآتي خلال لحظات

1376
01:16:39,200 --> 01:16:40,180
.نعم، يا سيدي

1377
01:16:41,500 --> 01:16:42,960
...أيها الرجل الشاب

1378
01:16:43,710 --> 01:16:45,650
دائماً أدين لك
،من أجل شجاعتك في الميدان

1379
01:16:45,690 --> 01:16:47,220
.لكن يجب أن تتعلم أن تخطو بحذر

1380
01:16:47,260 --> 01:16:48,210
أخطو بحذر؟

1381
01:16:48,250 --> 01:16:49,780
.لن أخطو بحذر

1382
01:16:49,820 --> 01:16:51,580
.لقد سبق وحتمت مصيرها

1383
01:16:51,610 --> 01:16:54,000
مصير (ماري سورات) معلق
.بين يدي اللجنة تماماً

1384
01:16:54,040 --> 01:16:55,900
.مصدر قلقي هو حفظ اتحادنا

1385
01:16:55,930 --> 01:16:59,160
لماذا قاتلت من أجل الإتحاد
اذا كانت حقوقي ليست مؤكدة؟

1386
01:16:59,200 --> 01:17:00,180
.أنت أخبرني

1387
01:17:00,220 --> 01:17:02,460
،الكلمات الجميلة من أجل حشد القوات
.ليست من أجل إدارة الأمة

1388
01:17:02,490 --> 01:17:04,470
،لقد اغتالوا رئيسنا

1389
01:17:04,510 --> 01:17:06,650
.وشخص ما يجب أن تتم محاسبته

1390
01:17:06,690 --> 01:17:08,440
.الشعب يريد ذلك

1391
01:17:08,480 --> 01:17:10,930
.إنه (جون سورات) من تريده
.أنت لا تريد (ماري) حتى

1392
01:17:10,970 --> 01:17:11,990
.سأرضى بأي منهم

1393
01:17:12,030 --> 01:17:14,200
.لو تعذرني، زوجتي تنتظر

1394
01:17:52,300 --> 01:17:53,640
الإوزة الزرقاء

1395
01:18:07,170 --> 01:18:08,440
.(سيد (أيكن

1396
01:18:08,900 --> 01:18:09,980
هل أستطيع الدخول؟

1397
01:18:10,020 --> 01:18:11,290
.الوقت متأخر -
.أعلم -

1398
01:18:19,840 --> 01:18:21,980
.أريد منكِ أن تشهدي

1399
01:18:23,230 --> 01:18:24,380
.حسناً

1400
01:18:24,420 --> 01:18:26,870
.سأخبرهم أن أمي بريئة

1401
01:18:27,620 --> 01:18:30,070
أريدكِ أن تخبريهم
.أن أخوكِ ليس كذلك

1402
01:18:30,110 --> 01:18:32,450
.لن أفعل ذلك

1403
01:18:32,480 --> 01:18:35,200
تعرفي ما سيحدث لها
اذا لم تفعلي؟

1404
01:18:38,310 --> 01:18:39,650
...(آنا)

1405
01:18:40,420 --> 01:18:42,900
أخوكِ ليس بحاجة
.ليتم إنقاذه حالاً

1406
01:18:43,520 --> 01:18:44,570
.أمكِ بحاجة لذلك

1407
01:18:50,110 --> 01:18:51,540
،(سيد (أيكن

1408
01:18:51,590 --> 01:18:53,660
هل هناك شاهدين آخرين
ترغب باستدعائهم؟

1409
01:18:53,700 --> 01:18:56,510
.نعم

1410
01:18:56,550 --> 01:18:59,360
الـ... الدفاع

1411
01:18:59,870 --> 01:19:02,870
.(يرغب باستدعاء السيدة (آنا سورات

1412
01:19:09,030 --> 01:19:10,520
...أيها اللواء (هنتر), ماذا

1413
01:19:17,120 --> 01:19:18,980
.ضعي يدكِ اليمنى على الإنجيل

1414
01:19:19,010 --> 01:19:19,960
أين أمي؟

1415
01:19:20,000 --> 01:19:21,310
،آنا), إنها هنا)

1416
01:19:21,350 --> 01:19:23,070
.خلف هؤلاء الرجال

1417
01:19:23,110 --> 01:19:24,960
لماذا لا يدعوني أراها؟

1418
01:19:25,000 --> 01:19:26,210
.لا أعلم

1419
01:19:26,240 --> 01:19:29,030
.(أرجوكِ، سيدة (سورات

1420
01:19:33,700 --> 01:19:35,110
،هل تقسمي على قول الحقيقة
الحقيقة بأكملها

1421
01:19:35,140 --> 01:19:36,990
،ولا شئ سوى الحقيقة
ليساعدكِ الإله؟

1422
01:19:39,880 --> 01:19:40,860
.(سيدة (آنا

1423
01:19:43,040 --> 01:19:44,160
.أقسم

1424
01:19:50,440 --> 01:19:51,380
.كل شئ سيكون بخير

1425
01:19:53,730 --> 01:19:54,940
سيدة (سورات)، هل يمكنكِ إخبارنا

1426
01:19:54,980 --> 01:19:58,280
متى أصبح أخوكِ أول مرة
على معرفة بـ(جون ويلكس بوث)؟

1427
01:20:04,320 --> 01:20:06,940
سيدة (سورات)، ستجيبي
.على السؤال

1428
01:20:08,360 --> 01:20:12,290
أعتقد أن أخي
.قابله في (يناير) الماضي

1429
01:20:12,330 --> 01:20:14,710
.ثلاثة أشهر قبل الإغتيال

1430
01:20:14,760 --> 01:20:18,370
لابد أنه كان فرح جداً
.بأن أصبح صديقاً لممثل مشهور مثله

1431
01:20:19,210 --> 01:20:20,670
.يجب عليك أن تسأله

1432
01:20:20,710 --> 01:20:22,400
.أنا متأكد أننا جميعاً نرغب أن نسأله

1433
01:20:23,650 --> 01:20:28,090
أخوكِ أطلق على نفسه بفخر
أنه صديق (بوث), أليس كذلك؟

1434
01:20:28,130 --> 01:20:28,930
سيد (أيكن)، ما الذي تفعله؟

1435
01:20:28,970 --> 01:20:29,910
!أمي

1436
01:20:29,960 --> 01:20:31,300
.سيدة (سورات). سيدة (سورات)، أرجوكِ

1437
01:20:33,000 --> 01:20:33,980
.(سيدة (سورات

1438
01:20:35,910 --> 01:20:36,860
...لم أسأله أبداً

1439
01:20:36,900 --> 01:20:40,580
ماذا كانت علاقته
.(مع (بوث

1440
01:20:40,610 --> 01:20:42,820
(كانت بدعوة من (جون

1441
01:20:42,850 --> 01:20:44,930
،عندما أتى لمنزلكم أول مرة
أليس كذلك؟

1442
01:20:44,970 --> 01:20:47,010
.نعم

1443
01:20:53,510 --> 01:20:55,400
هل صورة (بوث) هذه
تعود لكِ؟

1444
01:20:57,730 --> 01:21:02,010
،عثرت عليها في معرض ذات يوم
.واشتريتها

1445
01:21:04,070 --> 01:21:07,270
لابد أن أخاكِ كان مسروراً بأنكِ
.قدرتِ صديقه في منزلة كبيرة

1446
01:21:07,620 --> 01:21:09,630
.لا -
لا؟ -

1447
01:21:10,500 --> 01:21:13,090
لا. أخبرني أن أمزقها
.وأرمي بها

1448
01:21:13,380 --> 01:21:14,150
لماذا؟

1449
01:21:14,700 --> 01:21:16,220
لماذا أخبركِ أخاكِ أن تدمري

1450
01:21:16,260 --> 01:21:17,820
صورة لصديقه, (بوث)؟

1451
01:21:18,380 --> 01:21:19,520
!(لا، سيد (أيكن

1452
01:21:19,560 --> 01:21:20,800
.أرجوكِ -
.أترجاك -

1453
01:21:20,840 --> 01:21:22,080
.أرجوك -
!نظام -

1454
01:21:22,120 --> 01:21:23,070
.سيدة (سورات)، أرجوكِ

1455
01:21:23,940 --> 01:21:24,960
.أجيبي على سؤالي

1456
01:21:27,620 --> 01:21:30,110
.أظن أنه كان يحاول حمايتنا

1457
01:21:30,150 --> 01:21:32,640
لقد كان يحاول حمايتكِ
أنتِ وأمكِ؟

1458
01:21:33,190 --> 01:21:34,570
.نعم

1459
01:21:34,600 --> 01:21:37,060
لماذا هو بحاجة لحماية عائلته؟

1460
01:21:41,830 --> 01:21:43,240
.آنا), يجب أن تختاري)

1461
01:21:48,750 --> 01:21:49,860
...أفترض

1462
01:21:51,150 --> 01:21:53,280
.هو و(بوث) كانوا يخططوا لشئ ما

1463
01:21:54,790 --> 01:21:56,070
.كان يخطط لشئ ما

1464
01:21:57,510 --> 01:21:59,200
هل عرفتِ ماذا؟

1465
01:22:00,110 --> 01:22:01,960
.بالطبع لا

1466
01:22:01,990 --> 01:22:03,720
متى رأيت أخيكِ آخر مرة؟

1467
01:22:04,270 --> 01:22:07,020
.(رحل في بداية (أبريل

1468
01:22:07,500 --> 01:22:08,870
.أيام قبل الإغتيال

1469
01:22:08,910 --> 01:22:11,270
هل أخبركِ إلى أين كان ذاهب
أو ماذا كان يخطط؟

1470
01:22:11,310 --> 01:22:13,060
.قال فقط أنه مضطر للرحيل

1471
01:22:14,380 --> 01:22:16,000
وهل حاولتِ أنتِ أو أمكِ
إيقافه؟

1472
01:22:16,840 --> 01:22:18,630
.نعم

1473
01:22:19,790 --> 01:22:23,500
.لكننا لم نستطع -
.كيف يمكنكم؟ كان غاضباً -

1474
01:22:23,530 --> 01:22:25,090
.كان محبطاً من الحرب

1475
01:22:25,130 --> 01:22:26,150
.كره الإتحاد

1476
01:22:26,190 --> 01:22:28,420
كان سيفعل
،أي شئ يمكنه

1477
01:22:28,460 --> 01:22:31,490
حتى يخاطر بعائلته
.ليساعد (بوث) في هذه القضية

1478
01:22:31,530 --> 01:22:35,270
لكن، سيدة (سورات)، هل تآمرت
أمكِ مع (جون ويلكس بوث)؟

1479
01:22:35,310 --> 01:22:37,090
.بالتأكيد لا

1480
01:22:39,120 --> 01:22:41,020
.شكراً لكِ

1481
01:22:41,550 --> 01:22:42,660
.لا توجد المزيد من الأسئلة

1482
01:22:46,280 --> 01:22:47,620
،(أيها اللواء (هنتر
الحكومة تتفهم

1483
01:22:47,660 --> 01:22:49,550
لماذا السيدة (سورات) ستتحرك

1484
01:22:49,580 --> 01:22:53,160
إلى أكثر مدىً استثنائي
،لتخفي ذنب أمها

1485
01:22:53,200 --> 01:22:56,490
.بما في ذلك تجريم أخيها

1486
01:22:56,520 --> 01:22:58,660
.أمي بريئة

1487
01:22:58,700 --> 01:23:00,970
.سيدة (سورات), يمكنكِ الإنصراف

1488
01:23:01,000 --> 01:23:01,800
الحكومة لا تعتبركِ بعد الآن
.بضرورة حبسكِ

1489
01:23:03,150 --> 01:23:04,080
.أنتِ حرة بالذهاب

1490
01:23:04,110 --> 01:23:05,570
.أريد فقط رؤية أمي

1491
01:23:05,610 --> 01:23:08,870
.أرجوك. أنا آسفة، يا أمي

1492
01:23:08,910 --> 01:23:10,400
.أنا آسفة

1493
01:23:10,440 --> 01:23:13,510
.أرجوك. أرجوك، دعني أراها

1494
01:23:17,130 --> 01:23:20,070
سيدي، الدفاع يطلب
من اللجنة

1495
01:23:20,110 --> 01:23:22,000
أن تظهر بعض الشفقة
وتسمح لأم

1496
01:23:22,030 --> 01:23:24,900
أن ترى إبنتها
.لفترة وجيزة فقط

1497
01:23:28,400 --> 01:23:30,730
.سنجتمع مرة أخرى في الصباح

1498
01:24:03,150 --> 01:24:05,130
.فريدريك)، إنها أنا)

1499
01:24:05,170 --> 01:24:07,080
.(آنا)

1500
01:24:07,120 --> 01:24:08,710
ما الذي تفعليه هنا؟

1501
01:24:11,380 --> 01:24:15,370
.(لم تسأل أبداً لماذا أحتفظ بصورة (بوث

1502
01:24:18,930 --> 01:24:20,820
.مزقيها وألقي بها

1503
01:24:21,070 --> 01:24:24,200
هذا الرجل سيضعنا جميعاً
.في مشكلة، إن لم تكن أسوء

1504
01:24:31,570 --> 01:24:33,130
،كان عليّ أن أرميها

1505
01:24:33,170 --> 01:24:34,830
.لكن لم أفعل

1506
01:24:43,700 --> 01:24:46,700
.(لذا كنتِ مفتونة بـ(بوث

1507
01:24:47,340 --> 01:24:50,690
أقسم أني لم أكن أعلم
.ماذا كان قادراً على فعله

1508
01:24:51,280 --> 01:24:54,480
.أصدقكِ. لكن أخاكِ كان يعلم

1509
01:24:56,210 --> 01:24:58,280
هل يمكنك إنقاذ أمي بدونه؟

1510
01:24:58,320 --> 01:25:00,230
هل يمكنك، (فريدريك)؟

1511
01:25:03,470 --> 01:25:04,490
.في الغالب لا

1512
01:25:11,310 --> 01:25:12,460
!(أيها الأب (والتر

1513
01:25:14,830 --> 01:25:15,730
أبتي؟

1514
01:25:18,740 --> 01:25:20,970
هلّا عذرتنا لدقيقة؟

1515
01:25:22,160 --> 01:25:23,110
.أيها المستشار

1516
01:25:23,150 --> 01:25:25,610
.أريد رؤية (جون سورات) حالاً

1517
01:25:27,060 --> 01:25:29,000
.آنا سورات) أرسلتني)

1518
01:25:29,040 --> 01:25:32,560
،(كما أخبرت الآنسة (سورات
.يمكنني فقط أن أنقل رسالة

1519
01:25:33,010 --> 01:25:34,120
أين هو؟

1520
01:25:35,640 --> 01:25:36,500
.لا أعلم

1521
01:25:37,400 --> 01:25:40,210
فقط أن البعض في الكنيسة اختاروا
.أن يوفروا له ملجئاً

1522
01:25:40,240 --> 01:25:42,410
.لا يبدو عليك الإنزعاج من اختيارهم

1523
01:25:42,450 --> 01:25:45,520
أتفضل أن يصلب عن طريق هذه العصابة؟

1524
01:25:45,560 --> 01:25:47,560
.جون) بالكاد أمير سلام)

1525
01:25:47,600 --> 01:25:49,330
.إنه مطلوب بالقتل والخيانة

1526
01:25:49,360 --> 01:25:52,150
،إيواءه ليس فقط غير أخلاقي
.يا أبتي، إنه غير قانوني

1527
01:25:52,180 --> 01:25:56,110
،قوانيننا مكتوبة هنا، أيها المستشار
.ولائنا إلى الله

1528
01:25:56,150 --> 01:25:56,850
،إسمح لي، يا أبتي

1529
01:25:56,880 --> 01:25:59,180
.لكن هذا كلام فارغ

1530
01:25:59,220 --> 01:26:01,840
الإنجيل يحمل العديد من التفسيرات
.مثل أي شئ آخر

1531
01:26:02,840 --> 01:26:05,390
هل هناك رسالة
تريد مني أن أبلغها؟

1532
01:26:05,430 --> 01:26:06,800
،تلخيص قضيتي غداً

1533
01:26:06,840 --> 01:26:07,920
(لذا أخبر (جون سورات

1534
01:26:07,960 --> 01:26:09,200
،أنه ما لم يسلم نفسه

1535
01:26:09,240 --> 01:26:12,620
فإن أمه في الغالب
.ستعاقب على جرائمه

1536
01:26:17,170 --> 01:26:18,580
.(سيد (أيكن

1537
01:26:30,840 --> 01:26:33,550
،بالنسبة للمحامي والجندي أيضاً

1538
01:26:33,590 --> 01:26:36,940
.يوجد أمر إلزامي بالتساوي

1539
01:26:36,980 --> 01:26:41,390
هذا الواجب هو إيواء البرئ
،من الظلم

1540
01:26:42,200 --> 01:26:44,500
لحماية الضعيف من الإضطهاد

1541
01:26:44,530 --> 01:26:46,480
،و، عندما تتطلب الضرورة

1542
01:26:46,520 --> 01:26:50,960
الإستنجاد بالدفاع
.لأولئك المظلومين

1543
01:26:53,270 --> 01:26:57,360
بعد أعظم تحقيق شامل
،في تاريخ أمتنا

1544
01:26:57,400 --> 01:27:00,110
قضية الحكومة بأكملها
(ضد (ماري سورات

1545
01:27:00,150 --> 01:27:01,100
...ترتكز على 3 أعمال

1546
01:27:01,560 --> 01:27:03,730
،(الأول، معرفتها بـ(بوث

1547
01:27:03,770 --> 01:27:06,250
،(الثاني، تعليماتها المزعومة إلى (لويد

1548
01:27:06,290 --> 01:27:09,520
.(و، الثالث، عدم تمييزها لـ(بين

1549
01:27:09,560 --> 01:27:13,620
إنها هذه الـ3 أفعال
التي تشكل كل شئ

1550
01:27:13,660 --> 01:27:18,740
من جزئية (ماري سورات) في
.مؤامرة القتل والخيانة هذه

1551
01:27:19,610 --> 01:27:22,230
.بأنفسهم، لا يشكلوا جريمة

1552
01:27:23,130 --> 01:27:25,040
أي واحد منكم أو أنا
،ربما فعلنا نفس الشئ

1553
01:27:25,080 --> 01:27:28,760
لكن الحكومة تصر
،أنها فعلتهم بنية شريرة

1554
01:27:29,530 --> 01:27:31,320
معتمدة بشكل كبير على
،شهادة رجلين

1555
01:27:31,350 --> 01:27:33,390
.(جون لويد) و(لويس وايكمان)

1556
01:27:34,260 --> 01:27:38,160
حتى الآن، في أحسن الأحوال، أفعال هذين الرجلين
،تضعف مصداقيتهم

1557
01:27:38,200 --> 01:27:41,230
،و، في أسوء الأحوال
...لقد فعلوا ما لا يوصف

1558
01:27:41,270 --> 01:27:43,160
لقد كسبوا حريتهم

1559
01:27:43,190 --> 01:27:46,540
بالإتهام الزور لشخص آخر
.لجريمتهم

1560
01:27:47,640 --> 01:27:51,250
يمكن أن يكون هناك لا شك
بالنسبة للسبب الرئيسي والحقيقي

1561
01:27:51,290 --> 01:27:53,140
.أن (ماري سورات) هنا اليوم

1562
01:27:53,180 --> 01:27:55,310
.(إنه بسبب إبنها، (جون سورات

1563
01:27:56,410 --> 01:27:58,800
.هو من دعى (بوث) إلى منزلها
.هي لم تفعل

1564
01:27:58,840 --> 01:28:02,100
وهو من أخفى البنادق والذخيرة
.(في حانة (لويد

1565
01:28:02,140 --> 01:28:03,540
.هي لم تفعل

1566
01:28:04,570 --> 01:28:06,580
لو كان (جون سورات) جزءاً
،من هذه المؤامرة

1567
01:28:06,620 --> 01:28:09,200
فإني أدعوا الله أن يتلقى
،كل عقاب عرفه الإنسان

1568
01:28:09,240 --> 01:28:13,300
لكن لو أن أمه يمكن أن تدان
،على أدلة غير كافية كهذه

1569
01:28:13,340 --> 01:28:15,920
.فإني أخبركم أن لا أحد منكم بمأمن

1570
01:28:18,520 --> 01:28:20,080
،أعضاء اللجنة

1571
01:28:20,760 --> 01:28:23,990
لا تسمحوا بهذا الظلم
(لـ(ماري سورات

1572
01:28:24,030 --> 01:28:27,670
بالتضحية بحقوقنا المقدسة
.بدافع الإنتقام

1573
01:28:28,790 --> 01:28:31,930
العديد منا وضعنا
.حياتنا لحفظهم

1574
01:28:42,590 --> 01:28:43,960
.أيها السادة

1575
01:28:46,460 --> 01:28:47,830
.أيها السادة

1576
01:28:50,560 --> 01:28:54,960
ربما رصاصة واحدة قتلت
.رئيسنا المحبوب

1577
01:28:55,000 --> 01:28:59,610
.رصاصة واحدة، لكن ليس رجلاً واحداً

1578
01:29:08,410 --> 01:29:09,720
.إجلس معي

1579
01:29:19,640 --> 01:29:20,660
هل هناك أي كلمة؟

1580
01:29:22,650 --> 01:29:24,820
.لا. ما زالوا يدرسوا الأمر

1581
01:29:24,860 --> 01:29:27,350
.أقصد بشأن إبني

1582
01:29:30,170 --> 01:29:31,630
.أبقيته قريباً جداً

1583
01:29:35,770 --> 01:29:37,910
(لم أرد أن يصبح (جون
،مثل أبيه

1584
01:29:37,950 --> 01:29:39,130
.لذا احتفظت به قريباً

1585
01:29:41,980 --> 01:29:45,970
،وعندما اندلعت الحرب
،أراد أن يتطوع

1586
01:29:47,290 --> 01:29:48,280
.لكني لم أدعه

1587
01:29:50,850 --> 01:29:54,550
...إبني كان بحاجة للتحرر

1588
01:29:56,570 --> 01:29:57,560
.أن يكون رجلاً مستقراً

1589
01:29:59,930 --> 01:30:02,490
.وبهذه الطريقة فعل ذلك

1590
01:30:09,090 --> 01:30:10,400
جميع من يأيد؟

1591
01:30:11,450 --> 01:30:13,010
.نعم

1592
01:30:15,010 --> 01:30:17,940
عند ذلك، جميعنا اتفقنا

1593
01:30:17,980 --> 01:30:20,630
على عقوبة الإعدام
على السجناء

1594
01:30:20,670 --> 01:30:23,320
.(هيرولد), و(أتزيروت) و(بين)

1595
01:30:26,210 --> 01:30:27,550
ماذا عن المرأة؟

1596
01:30:32,450 --> 01:30:34,620
،(فيما يتعلق بـ(ماري سورات

1597
01:30:35,140 --> 01:30:37,520
جميع من يأيد، أيها السادة؟

1598
01:30:53,950 --> 01:30:54,900
.لا

1599
01:30:55,740 --> 01:30:57,650
!اللعنة على ذلك

1600
01:30:57,700 --> 01:30:58,870
.لا

1601
01:31:01,600 --> 01:31:03,540
لا، يجب أن تعاقب
.إلى الحد الأقصى

1602
01:31:03,580 --> 01:31:05,890
أريد هؤلاء الأشخاص
.مدفونين ومنسيين

1603
01:31:05,920 --> 01:31:10,080
الغالبية تفضل
،حكماً أكثر رحمة

1604
01:31:11,330 --> 01:31:15,160
الحياة في السجن
.على حساب عمرها، وجنسها

1605
01:31:15,680 --> 01:31:16,760
.(يعود الفضل للسيد (أيكن

1606
01:31:16,800 --> 01:31:19,320
.لقد عرف كيف يستغل الإبنة

1607
01:31:19,360 --> 01:31:20,440
.يبدو ذلك

1608
01:31:20,480 --> 01:31:24,190
هل بيّنت مشاعري
للجنة؟

1609
01:31:24,230 --> 01:31:26,650
.عقولهم تعرف ذلك

1610
01:31:30,910 --> 01:31:32,220
.إذن دعنا نغيرهم

1611
01:31:43,970 --> 01:31:47,040
بعد بحث مدروس"
،للأدلة

1612
01:31:47,810 --> 01:31:50,460
،(اللجنة تجدكِ, (ماري إ. سورات"

1613
01:31:51,200 --> 01:31:52,800
...مذنبة"

1614
01:31:52,830 --> 01:31:55,040
مذنبة بالتآمر بجريمة وقتل"

1615
01:31:55,070 --> 01:31:57,460
،(الرئيس (أبرهام لينكون"

1616
01:31:57,510 --> 01:31:59,640
مذنبة بالتآمر بجريمة وقتل"

1617
01:31:59,680 --> 01:32:03,060
أندرو جونسون), نائب رئيس)"
،(الولايات المتحدة)

1618
01:32:03,110 --> 01:32:06,140
مذنبة بالتآمر بجريمة وقتل"

1619
01:32:06,180 --> 01:32:09,180
.ويليام هـ. سيوارد)، وزير الخارجية)"

1620
01:32:09,960 --> 01:32:12,220
اللجنة"
لذلك تحكم عليكِ

1621
01:32:13,350 --> 01:32:15,520
أن تشنقي من الرقبة"
".حتى تموتِ

1622
01:32:27,080 --> 01:32:29,150
!ماري سورات) تقابل مصيرها)

1623
01:32:29,190 --> 01:32:31,200
!أربعة قتلة يموتوا غداً ظهراً

1624
01:32:31,880 --> 01:32:32,960
.تفضل، يا سيدي

1625
01:32:33,730 --> 01:32:35,620
!ماري سورات) تقابل مصيرها)

1626
01:32:35,650 --> 01:32:38,550
!أربعة قتلة يموتوا غداً ظهراً

1627
01:32:49,250 --> 01:32:50,850
.(سيد (سورات

1628
01:32:50,890 --> 01:32:51,870
.تفضل، يا سيدي

1629
01:33:12,100 --> 01:33:14,340
.يجب أن يكون هناك شيئاً نستطيع فعله

1630
01:33:14,370 --> 01:33:15,550
:لديك 3 خيارات

1631
01:33:15,590 --> 01:33:17,960
تقديم عريضة للرئيس
...لوقف الإعدام

1632
01:33:17,990 --> 01:33:19,450
،لكن، ...، لن يفعل ذلك

1633
01:33:19,490 --> 01:33:21,250
لأنه اذا فعل، فالشعب سيظن

1634
01:33:21,290 --> 01:33:22,780
.أنه كان جزءاً من المؤامرة

1635
01:33:22,820 --> 01:33:26,120
الثاني، تقدم بطلب
أمر حق المثول أمام القضاء

1636
01:33:26,150 --> 01:33:27,580
،لمحاكمتها من جديد في محكمة مدنية

1637
01:33:27,620 --> 01:33:29,480
(لكن لا يوجد قاضٍ سيعارض (ستانتون

1638
01:33:29,510 --> 01:33:31,710
.أو قسم الحرب العظيم

1639
01:33:31,750 --> 01:33:35,260
(و، الثالث، (جون سورات

1640
01:33:35,300 --> 01:33:37,950
.يظهر نفسه غداً قبل الظهر

1641
01:33:37,990 --> 01:33:39,710
هل ستذهب لمكان ما؟

1642
01:33:39,750 --> 01:33:41,860
.(لديّ عمل في (بالتيمور

1643
01:33:41,900 --> 01:33:42,880
ماذا؟

1644
01:33:42,920 --> 01:33:44,770
!أنت... لا يمكنك الرحيل الآن

1645
01:33:46,540 --> 01:33:47,650
.إنتهى الأمر

1646
01:33:50,790 --> 01:33:53,920
.فريدي)، إنها ليست أمك)

1647
01:33:54,950 --> 01:33:57,570
(اذا (جون سورات
،لن يسلم نفسه من أجلها

1648
01:33:58,310 --> 01:33:59,240
فإذن لماذا عليك فعل ذلك؟

1649
01:34:05,670 --> 01:34:07,580
!(فريدي)

1650
01:34:07,620 --> 01:34:10,410
،(فريدريك سيباستيان أيكن)
!نعلم أنك بالداخل

1651
01:34:10,440 --> 01:34:12,860
.إفتح الباب حالاً. هيا

1652
01:34:12,900 --> 01:34:15,110
فريد)..., ها هو)

1653
01:34:15,140 --> 01:34:18,280
اذا لم يكن
.(سيد الإنعزال (أيكن

1654
01:34:19,080 --> 01:34:20,360
.ظننا أنه يمكنك استعمال هذا

1655
01:34:21,580 --> 01:34:23,370
هاميلتون), ما مدى معرفتك)
بالقاضي (أولين)؟

1656
01:34:24,420 --> 01:34:25,370
ما الذي تفعله؟

1657
01:34:25,420 --> 01:34:27,170
أتظن أنه سيعطيني
طلب المثول أمام المحكمة؟

1658
01:34:27,210 --> 01:34:28,520
.لا يمكنك السعي وراء طلب

1659
01:34:28,550 --> 01:34:30,010
لن يسمحوا لي
،باستئناف هذا الحكم

1660
01:34:30,060 --> 01:34:31,520
.لذا سأطالب بمحاكمة جديدة

1661
01:34:31,560 --> 01:34:33,020
،اذا فعلت هذا
،(فسوف تذل (ستانتون

1662
01:34:33,060 --> 01:34:34,440
.وسوف يدمرك

1663
01:34:34,470 --> 01:34:35,880
.(الجحيم مع (ستانتون

1664
01:34:35,910 --> 01:34:38,660
...لماذا تفعل
لماذا تصر على مساعدتها؟

1665
01:34:38,700 --> 01:34:40,390
.هذا ليس منطقياً

1666
01:34:41,230 --> 01:34:42,950
.ما يفعلوه لها خطأ

1667
01:34:42,990 --> 01:34:45,440
لو أن (جون ويلكس بوث) نفسه
،تمت محاكمته بنفس الطريقة

1668
01:34:45,480 --> 01:34:47,720
.فسيظل خطئاً

1669
01:34:47,750 --> 01:34:52,060
هاميلتون)، سيتم شنقها)
.خلال أقل من 12 ساعة

1670
01:34:53,190 --> 01:34:54,660
.القاضي (أولين) خارج البلدة

1671
01:34:54,700 --> 01:34:56,260
.كان سيكون أول اختياراتي

1672
01:34:56,300 --> 01:34:57,380
ماذا عن (وايلي)؟

1673
01:34:57,420 --> 01:34:58,760
.(ربما (وايلي

1674
01:34:58,790 --> 01:35:01,580
إنه, ...معروف عنه دائماً
.كمفكر حر

1675
01:35:01,610 --> 01:35:04,580
،نعم. إنه موجود منذ زمن
.(لكنه كان الأقرب لـ(لينكون

1676
01:35:04,620 --> 01:35:05,480
إذن ماذا عن (كارتر)؟

1677
01:35:05,510 --> 01:35:08,740
(لا توجد فرصة. كان مع (ستانتون
.ليلة الإغتيال

1678
01:35:08,780 --> 01:35:10,630
بجانب ذلك, إنهم يتعشوا
.مع بعض مرة أسبوعياً

1679
01:35:10,670 --> 01:35:12,840
(إذن تقول أن (وايلي
.هو خياري الأفضل

1680
01:35:12,870 --> 01:35:15,300
لا. خيارك الأفضل هو
أن توقف هذه الحماقة

1681
01:35:15,340 --> 01:35:16,960
.وتساعدنا بإفراغ هذه الزجاجة

1682
01:35:17,000 --> 01:35:18,600
.الأفضل أن تستمع للرجل

1683
01:35:33,740 --> 01:35:34,750
القاضي (وايلي)؟

1684
01:35:35,440 --> 01:35:38,750
أ, ...أريد تقديم
.وثيقة حق المثول أمام القضاء

1685
01:35:39,560 --> 01:35:41,160
في هذه الساعة من الليل؟

1686
01:35:41,200 --> 01:35:42,540
.أنا آسف، يا سيدي. لا يمكن الإنتظار

1687
01:35:42,570 --> 01:35:44,810
مقاطعة نوم رجل عجوز؟

1688
01:35:44,840 --> 01:35:47,840
سأقول أنك بدأت
.بطريقة منحوسة، يا بني

1689
01:35:47,880 --> 01:35:49,090
.(إنه من أجل (ماري سورات

1690
01:36:01,970 --> 01:36:02,950
...محاكمة جديدة

1691
01:36:03,980 --> 01:36:07,530
.في محكمة مدنية من هيئة محلفين من أمثالها

1692
01:36:07,570 --> 01:36:08,990
هل هذا ما تريده، سيد (أيكن)؟

1693
01:36:09,040 --> 01:36:10,440
.نعم، أرجوك، سعادتك

1694
01:36:10,480 --> 01:36:14,220
لكي نستطيع استرجاع اغتيال
.رئيسنا مجدداً

1695
01:36:14,250 --> 01:36:15,150
.هذا ليست هدفي

1696
01:36:15,180 --> 01:36:16,740
إذن ما هو هدفك؟

1697
01:36:17,840 --> 01:36:20,460
ألن ينتج هذا
بنفس الشئ تماماً؟

1698
01:36:20,490 --> 01:36:24,360
ربما، لكن النتائج يجب أن لا تكون
.مقياسنا الوحيد للعدالة

1699
01:36:24,400 --> 01:36:26,760
هل ستلقي محاضرة عليّ عن العدالة؟

1700
01:36:26,800 --> 01:36:27,750
.آسف، يا سيدي

1701
01:36:27,790 --> 01:36:32,170
تدرك أنه تم تعييني
.(شخصياً من الرئيس (لينكون

1702
01:36:32,210 --> 01:36:33,150
.نعم

1703
01:36:33,200 --> 01:36:35,430
.ومع ذلك ما زلت تأتي إليّ

1704
01:36:36,530 --> 01:36:38,530
،إسمح لي، سعادتك

1705
01:36:38,570 --> 01:36:42,980
لكن ألسنا ملزمين
،باتباع القانون في جميع الأوقات

1706
01:36:43,020 --> 01:36:44,550
بغض النظر عن عواطفنا؟

1707
01:36:44,590 --> 01:36:46,530
وأليس هذا متأثر بعواطفك؟

1708
01:36:46,570 --> 01:36:47,620
أليس هذا هو كل ما في الأمر؟

1709
01:36:47,660 --> 01:36:49,290
.إنه عن منع الظلم

1710
01:36:50,540 --> 01:36:52,430
الآن، أعرف أن الشعب
.ما زالوا غاضبين

1711
01:36:52,460 --> 01:36:53,990
.نعم، إنهم كذلك، وأنا أيضاً

1712
01:36:54,030 --> 01:36:55,750
،لكن أتمنى
(أثق أن الرئيس (لينكون

1713
01:36:55,790 --> 01:37:00,680
عينك لأنك متمسك
.بالدستور المقدس

1714
01:37:00,720 --> 01:37:03,790
(مهما اعتقدت أن (ماري سورات
،مذنبة أو بريئة

1715
01:37:03,820 --> 01:37:05,250
...الدستور كان الهدف منه

1716
01:37:05,300 --> 01:37:06,820
والآن ستعطيني
.درساً في الدستور

1717
01:37:06,860 --> 01:37:10,480
حماية حقوق جميع المواطنين...
.في جميع الأزمان في السلم أو الحرب

1718
01:37:10,510 --> 01:37:12,040
،وفي غضون ساعات

1719
01:37:12,080 --> 01:37:15,430
سيفشل في الدفاع عنها
.إلا اذا وقعت هذه الوثيقة

1720
01:37:17,810 --> 01:37:19,080
أتعتقد أنها بريئة؟

1721
01:37:19,120 --> 01:37:21,710
.لا أعلم

1722
01:37:21,740 --> 01:37:25,450
،لكن اذا لم نحصل على محاكمة مناسبة
.فلن نحصل أبداً عليها

1723
01:37:28,210 --> 01:37:29,610
!لا يمكنك الدخول هناك! مهلاً

1724
01:37:32,880 --> 01:37:35,560
.آسف جداً، سيدي الوزير
.حاولت إيقافه

1725
01:37:37,430 --> 01:37:38,600
.لا بأس بذلك

1726
01:37:48,910 --> 01:37:50,060
.(صباح الخير، (جوزيف

1727
01:37:50,100 --> 01:37:51,110
.صباح الخير

1728
01:37:51,150 --> 01:37:55,340
يبدو أن السيد (أيكن) حصل على
.(وثيقة موقعة من القاضي (وايلي

1729
01:37:55,380 --> 01:37:56,520
.يوم جميل

1730
01:37:56,560 --> 01:37:59,240
،قبل أن تذهب، أيها النقيب

1731
01:38:00,020 --> 01:38:01,000
...أخبرني

1732
01:38:02,320 --> 01:38:05,170
متى عرفت أول مرة
أن وزير الخارجية

1733
01:38:05,200 --> 01:38:06,630
تم ذبحه
إلى آخر شبر من حياته

1734
01:38:06,670 --> 01:38:09,580
وأنهم وضعوا رصاصة في مؤخرة
،رأس رئيسنا

1735
01:38:09,620 --> 01:38:11,210
،متى هذه المدينة أصبحت في فوضى

1736
01:38:11,250 --> 01:38:14,730
ألم تتمنى أن ترى النظام يعود
،وتتحقق العدالة

1737
01:38:14,770 --> 01:38:18,990
أم كنت قلقاً فقط
بحقوق القتلة؟

1738
01:38:19,030 --> 01:38:21,810
.إنه ليس العدل ما تسعى ورائه
.إنه الإنتقام

1739
01:38:22,740 --> 01:38:26,250
ما كنت لأتمادى أبداً
،بدافع الإنتقام

1740
01:38:26,290 --> 01:38:31,180
لكن لضمان بقاء
.هذه الأمة، سأفعل أي شئ

1741
01:38:32,310 --> 01:38:36,910
ماري سورات) كانت طرفاً)
.لأعظم جريمة بشعة في تاريخنا

1742
01:38:36,950 --> 01:38:42,450
الضرورة تتطلب محاكمتها
.بشكل سريع، حكم مؤكد وقاسٍ

1743
01:38:42,480 --> 01:38:46,570
أنا، أيضاً، احتفظت بقدسية
،حقوقنا، أيها المستشار

1744
01:38:46,610 --> 01:38:51,700
لكنهم لا يعتبروا على الإطلاق
.لو أن أمتنا ستتوقف عن الوجود

1745
01:38:52,920 --> 01:38:54,480
(أرجو التأكد أن (ماري سورات

1746
01:38:54,520 --> 01:38:57,680
(تم إيصالها إلى قاعة محاكمة القاضي (وايلي
...في موعد أقصاه الظهر

1747
01:38:57,780 --> 01:38:58,730
.يا سيدي

1748
01:39:08,660 --> 01:39:10,420
.لنذهب. هيا. ابقى هناك

1749
01:39:21,110 --> 01:39:23,080
،ستضطري للوقوف للمحاكمة مجدداً

1750
01:39:23,130 --> 01:39:25,740
.لكنها ستكون محاكمة مدنية

1751
01:39:25,780 --> 01:39:26,990
.والمحاكمة المدنية ليس بها لواء

1752
01:39:27,030 --> 01:39:28,310
.هذا صحيح. بدون لواء

1753
01:39:30,260 --> 01:39:31,600
.باركك الله، يا بني

1754
01:39:31,640 --> 01:39:33,070
.باركك الله

1755
01:39:37,210 --> 01:39:38,550
.أمي

1756
01:39:38,580 --> 01:39:39,560
.(آنا)

1757
01:39:45,270 --> 01:39:47,310
.يجب أن يكونوا فقط 3

1758
01:39:51,640 --> 01:39:52,720
.حان الوقت، يا سيدتي

1759
01:39:53,910 --> 01:39:55,120
ما الذي تفعله؟

1760
01:39:55,160 --> 01:39:56,780
.نريد أن نجهزها مع الآخرين

1761
01:39:56,820 --> 01:40:00,200
لا. لا، سوف يتم نقلها
.(إلى قاعة القاضي (وايلي

1762
01:40:00,250 --> 01:40:02,450
.أنصح بإعطاء السيدة الشابة مسكناً

1763
01:40:02,490 --> 01:40:03,860
.لن تفعل شيئاً كهذا

1764
01:40:03,900 --> 01:40:07,640
آنا). حصلت على وثيقة)
.تقول أنها ستحصل على محاكمة جديدة

1765
01:40:10,100 --> 01:40:12,080
.الرئيس أوقف وثيقتك للتو

1766
01:40:17,820 --> 01:40:19,160
.أنا آسف

1767
01:40:19,190 --> 01:40:20,880
.سوف تشنق مع الآخرين

1768
01:40:20,920 --> 01:40:21,870
.لا

1769
01:40:21,910 --> 01:40:23,920
.لا. (فريدريك)، إفعل شيئاً

1770
01:40:25,530 --> 01:40:27,760
...أ

1771
01:40:27,800 --> 01:40:29,840
.آسف جداً

1772
01:40:29,880 --> 01:40:31,290
.لا

1773
01:40:31,320 --> 01:40:32,730
.لا. لا، لا، لا، لا

1774
01:40:32,760 --> 01:40:34,000
.لا، يا أمي. لا. لا، أمي. لا

1775
01:40:34,040 --> 01:40:35,450
.سأكون معكِ دائماً

1776
01:40:35,480 --> 01:40:38,450
!لا! لا! أمي, لا!

1777
01:40:38,490 --> 01:40:40,660
.أحبكِ، (آنا). أحبكِ

1778
01:40:40,700 --> 01:40:42,010
!لا

1779
01:40:42,040 --> 01:40:44,050
!يا إلهي، لا

1780
01:40:45,500 --> 01:40:47,410
!أمي

1781
01:41:06,590 --> 01:41:09,930
".في زمن الحرب, القانون يصمت"

1782
01:41:11,580 --> 01:41:14,680
".في زمن الحرب, القانون يصمت"

1783
01:41:15,320 --> 01:41:16,820
.يجب أن لا يحدث ذلك

1784
01:41:21,080 --> 01:41:25,340
الكلمة هي آخر تحالف عام
.تستسلم لقوات الإتحاد

1785
01:41:25,370 --> 01:41:26,610
.سلام

1786
01:41:26,650 --> 01:41:28,060
.سلام أخيراً

1787
01:43:35,100 --> 01:43:36,860
أنا هنا بموجب أمر

1788
01:43:36,900 --> 01:43:38,620
(لمقاضاة (ديفيد إ. هيرولد

1789
01:43:38,660 --> 01:43:40,350
،(ج. أ. أتزيروت)

1790
01:43:40,380 --> 01:43:42,010
(لويس بين)

1791
01:43:42,050 --> 01:43:44,860
(و(ماري إ. سورات

1792
01:43:45,600 --> 01:43:47,190
بالإعدام

1793
01:43:47,230 --> 01:43:50,400
وفقاً لأمر
،(رئيس (الولايات المتحدة

1794
01:43:50,430 --> 01:43:51,680
.(أندرو جونسون)

1795
01:44:01,440 --> 01:44:03,130
.فليبارككِ الله سبحانه وتعالى

1796
01:44:43,010 --> 01:44:44,600
.أوقفوا سجنائكم

1797
01:44:47,880 --> 01:44:49,050
.قدموهم للعقدة

1798
01:46:25,070 --> 01:46:29,000
بعد 16 شهر

1799
01:46:29,580 --> 01:46:30,520
...حسناً، يا سيدي. سأريك أين هو

1800
01:46:30,570 --> 01:46:31,880
.لا، أعرف الطريق

1801
01:46:52,780 --> 01:46:54,400
.(سيد (أيكن

1802
01:46:56,010 --> 01:46:57,700
.لم أظن أنك ستأتي

1803
01:46:57,740 --> 01:47:00,130
.لا أعلم كيف أستطيع مساعدتك

1804
01:47:01,030 --> 01:47:02,460
.لقد تركت القانون

1805
01:47:03,240 --> 01:47:04,250
أردت فقط أن أشكرك

1806
01:47:04,300 --> 01:47:06,690
للطفك
.الذي أظهرته لأمي

1807
01:47:08,010 --> 01:47:09,730
،(صدقني، سيد (أيكن

1808
01:47:09,770 --> 01:47:11,680
.لم أظن أبداً أنهم سيقتلوها

1809
01:47:22,380 --> 01:47:24,860
الأب (والتر) طلب
.أن أعطيك هذه

1810
01:47:25,990 --> 01:47:27,650
.لقد كانوا لأمك

1811
01:47:30,120 --> 01:47:33,060
أتمنى أن يقدموا
.بعض الراحة لك

1812
01:47:34,950 --> 01:47:36,330
.إنهم ينتموا إليك

1813
01:47:38,410 --> 01:47:40,650
لقد كنت إبناً لها أكثر
.مما كنت من قبل

1814
01:47:50,800 --> 01:47:51,810
.شكراً لك

1815
01:48:26,100 --> 01:48:34,500
بعد سنة من محاكمة (ماري سورات)، المحكمة
العليا حكمت بالإجماع أن الشعب له حق
.المحاكمة بهيئة محلفين، حتى في زمن الحرب

1816
01:48:37,900 --> 01:48:44,400
هيئة محلفين من الشمال والجنوب
لم يستطيعوا الإتفاق على حكم
.(في قضية (جون سورات

1817
01:48:48,000 --> 01:48:51,300
.فتم إطلاق سراحه

1818
01:48:54,900 --> 01:49:01,300
بعد ترك القانون، (فريدريك أيكن) أصبح
أول محرر في المدينة لجريدة
.مركز واشنطن) المشكلة حديثاً)

1819
01:49:02,300 --> 01:50:25,100
Done by
H    E    A    T    H

