1
00:00:04,878 --> 00:00:08,224
<i>!أيّ شخص عاقل يفعل هذا
.هذا ما أعتقده</i>

2
00:00:08,301 --> 00:00:11,399
<i>...لا أعرف بخصوص هذا، أعني -
!استمع ليّ، دعني أنهي حديثي -</i>

3
00:00:11,479 --> 00:00:13,479
<i>جرائم الشوارع
.المخدرات في المدارس</i>

4
00:00:13,560 --> 00:00:15,759
<i>إذا الإدعاء يريد ملاحقة
...شيء كهذا</i>

5
00:00:15,760 --> 00:00:17,760
<i>ماذا تعني شيء كهذا"؟"
!الرجل تمَ الإطلاق عليه</i>

6
00:00:17,837 --> 00:00:22,336
<i>أنا آسف، ولكن عليّنا لوم نظامنا
.(القانوني وليس السيّد (رويز</i>

7
00:00:22,717 --> 00:00:26,718
<i>الذي فعل ما كان سيفعله أيّ أبّ
.محب لولده في نفس الموقف</i>

8
00:00:26,799 --> 00:00:29,918
<i>أتعلم ماذا، أنا والد محب وراعي
!ولكن ما كنت لأفعل شيء كهذا</i>

9
00:00:29,997 --> 00:00:32,597
<i>مثلما قلت، فلنعطي لهذا الرجل
...وساماً ونتطرق لشيء هام</i>

10
00:00:32,679 --> 00:00:36,578
<i>حسنٌ، المدعي العام يعتزم توجيه إتهام
...(الشروع في قتل للسيد (رويز</i>

11
00:00:36,580 --> 00:00:38,100
<i>!والذي هو سخيف</i>

12
00:00:38,958 --> 00:00:43,456
<i>(إنه يتهم السيد (لويز
...بالشروع في القتل لجارة</i>

13
00:00:43,460 --> 00:00:47,456
<i>...أندرو باتشينسكي) الذي أكتشفنا للتو) -
!من يستغل الأطفال جنسياً -</i>

14
00:00:47,517 --> 00:00:50,135
<i>!المدان بتهمة إستغلال الاطفال جنسياً -
! متهم بمضايقة الأطفال -</i>

15
00:00:50,136 --> 00:00:51,436
!هذا هراء

16
00:00:51,717 --> 00:00:53,396
<i>...الدفاع</i>

17
00:00:56,100 --> 00:01:07,400
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffffc0"> محمد رسلان

18
00:01:52,193 --> 00:01:55,116
<i>لم يتم إساءة معاملة الطفل... -
ولكن إذا كان الأمر كذلك؟ -</i>

19
00:01:55,195 --> 00:01:58,115
<i>.السيد (رويز) ليس مدان</i>

20
00:01:58,194 --> 00:02:02,112
<i>،أيّ شخص يقتل مغتصب طفل
.يستحق وساماً</i>

21
00:02:03,913 --> 00:02:06,900
<b>"سانتا في - المكسيك"</b>

22
00:02:09,193 --> 00:02:22,593
<i><b>العدالة، العدالة</b></i>

23
00:02:25,514 --> 00:02:28,390
سيد (ستانتون)؟ -
سؤال واحد -

24
00:02:29,394 --> 00:02:33,392
لمَ تتهم الدولة السيد (رويز) بينما
!(تم الإعتداء على ابنه من قبل (باتشينسكي

25
00:02:33,473 --> 00:02:37,473
إعتداء مزعوم، كان علي
السيد (رويز) أن يذهب للشرطة

26
00:02:37,553 --> 00:02:40,551
بدلاً من أن يطلق النار
!(على السيد (باتشينسكي

27
00:02:40,632 --> 00:02:43,631
..كان يحمى ابنه، إنه متهم بجرائم جنسية -
.لدينا قوانين في هذه البلاد -

28
00:02:43,710 --> 00:02:47,712
(السيد (رويز) جعل من (باتشينسكي
...قعيد في كرسي متحرك

29
00:02:47,794 --> 00:02:50,830
.أوجه له تهمة الشروع في قتل -
...لكن في الحقيقة -

30
00:02:50,912 --> 00:02:54,191
.(مرحباً (بول -
جأت من الباب الخفي؟ -

31
00:02:54,991 --> 00:02:59,711
.لم أَرد التدخل في الصحافة -
.أنت لا تريد أن ترى برفقتي -

32
00:02:59,792 --> 00:03:02,390
.طاب صباحك

33
00:03:02,873 --> 00:03:06,270
.القضية التي حصلت عليها تمثل إنتحار

34
00:03:07,191 --> 00:03:10,951
أتعتقد هذا؟
(يمكني إخراج (باتشينسكي

35
00:03:11,030 --> 00:03:14,429
.ستأحتاج إلى مساعدة اللاتنيين

36
00:03:14,672 --> 00:03:18,669
.هذا لا يتعلق باللاتنيين يا أخي -
.لن يمكنك الفوز بالانتخابات بدونهم -

37
00:03:18,751 --> 00:03:22,389
انسى أحذية رعاة البقر هذه
. وتعلم بعض من اللغة الاسبانية

38
00:03:22,471 --> 00:03:26,510
!لقد قطعت مسافة كبيرة بهذه الأحذية
هل ستأتي لحفلة جمع التبرعات خاصتي؟

39
00:03:26,592 --> 00:03:29,708
كلا، بعد الشيك الكبير الذي دفعته
!لن أكون مضطراً

40
00:03:29,789 --> 00:03:34,229
كبيراً، أتسمي هذا كبيراً؟
!تضع ذلك على الجدار -

41
00:03:37,070 --> 00:03:40,069
عليّ أن أسألك بعض
.الأسئلة الصعبة

42
00:03:40,152 --> 00:03:43,829
(ابنك فصيلة دمه (و
،وهو متبرع عالمي

43
00:03:43,910 --> 00:03:46,909
أعضاءه يمكن أن تنقذ
.العديد من الأرواح

44
00:03:50,190 --> 00:03:53,589
الفتى مكث لثلاث ساعات ونصف في بيتك؟ -
.هذا صحيح -

45
00:03:53,750 --> 00:03:57,749
بدون أنّ تقوم بأيّ أفعال جنسية؟ -
!كلا، لقد لعبنا ألعاب الفيديو -

46
00:03:57,829 --> 00:04:01,228
.الاطفال يحبون هذا -
أنت مدان بتهم جنسية ليس من المفترض أن -

47
00:04:01,795 --> 00:04:04,838
!تتسكع مع أولاد الجيران -
!اللعين أطلق النار عليّ -

48
00:04:07,189 --> 00:04:09,908
هل أستقبلت أطفال قُصر أخرين في منزلك؟

49
00:04:09,988 --> 00:04:14,827
!ما هذهِ الاسئلة بحق الجحيم؟
!أنا مُقعد لبقية حياتي

50
00:04:15,150 --> 00:04:18,548
!أتبول في كيس
!يفترض أن تدافع عنيّ

51
00:04:20,105 --> 00:04:25,386
.أنا المدعي العام، ولستُ شاهدك
.ولا يهمني من تكون

52
00:04:29,187 --> 00:04:33,185
...من فضلك أجب على الاسئله
....إذا أردت كسب هذه القضية

53
00:04:33,587 --> 00:04:36,587
.يجب أن أضعك على المنصة

54
00:04:37,588 --> 00:04:40,465
سأتلقى هذهِ المكالمة

55
00:04:44,267 --> 00:04:47,106
بول ستانتون) يتصل)
.(من أجل د/ (روبن

56
00:04:47,187 --> 00:04:50,586
.أجل، سأنتظر -
.بول)، عثرنا للتو على متبرع محتمل) -

57
00:04:51,547 --> 00:04:55,826
(يمكن أن يناسب (كلوي
لكن هناك متلقي محتمل آخر

58
00:04:55,907 --> 00:04:59,104
أريدك أن تقنعهم أن
.يمنحوا (كلوي) الرئة

59
00:04:59,186 --> 00:05:01,786
.أنا قادم

60
00:05:03,946 --> 00:05:07,947
.ألغي مقابلاتي لبقية اليوم -
الدم تطابق، الوزن تطابق -

61
00:05:08,027 --> 00:05:11,064
العينة الجلدية مُطابقة

62
00:05:11,145 --> 00:05:13,665
الرئتين سوف تذهب
"إلى مدينة "سولت لايك

63
00:05:13,745 --> 00:05:18,704
إنها بعيدة جداً، سوف يستغرق وقتاً طويلاً
ابنتي يمكنها أن تكون هنا خلال 15 دقيقة

64
00:05:18,787 --> 00:05:22,705
(أنا آسفة سيد (سام
الفتى هذا أعلى من ابنتك في القائمة

65
00:05:22,866 --> 00:05:26,866
من فضلك، هذه منطقة محظورة
ولا يسمح بتواجدك هنا

66
00:05:26,945 --> 00:05:30,708
تصنيف (كلوي) الأخير هو 91.2
!أهذا ليس كافياً؟

67
00:05:30,787 --> 00:05:33,786
لقد كانوا ينتظرون
!لأكثر من سبعة أشهر

68
00:05:35,185 --> 00:05:38,105
،لديك عضو للبقاء على الحياة
.ومتلقي محلي

69
00:05:38,184 --> 00:05:41,304
وأنت تحاولين شحن هذه الرئتين
!عبر البلاد، هذا لن يفيد أي أحد

70
00:05:41,384 --> 00:05:44,783
هناك 98000 شخصًا
(على قائمة الانتظار، سيد (سام

71
00:05:44,904 --> 00:05:48,303
ِ 2800 مَن يحتاجون إلى رئة
بينهم 98 في القطاع الخامس لوحده

72
00:05:49,984 --> 00:05:52,984
.كل حالة هي إستثنائية

73
00:05:55,784 --> 00:05:58,382
.عذراً

74
00:06:47,381 --> 00:06:50,980
أيمكنني النوم معك يا أبّي؟ -
!أنتِ أصبحتِ ثقيلة -

75
00:06:51,061 --> 00:06:54,140
.لأني لا ألعب كرة القدم الآن

76
00:06:54,740 --> 00:06:58,861
.ستلعبي ثانيةً -
.أمّي وأنا رأينك على التلفاز -

77
00:06:58,942 --> 00:07:01,938
حقاً؟ -
.كنت تبدو جاداً جداً -

78
00:07:03,540 --> 00:07:06,942
.عليّك أنّ تبتسم أكثر يا أبّي -
.حسناً، هيّا -

79
00:07:07,860 --> 00:07:10,381
.تصبحين على خير -
.كلوي) محقة) -

80
00:07:10,462 --> 00:07:13,340
.عليّك أن تبتسم أكثر

81
00:08:09,658 --> 00:08:12,656
.انهضي، تعال هنا

82
00:08:12,737 --> 00:08:16,138
!إنه فارغ، اجلب واحد جديد
!إنه فارغ

83
00:08:19,617 --> 00:08:22,699
، والدكِ سيأتي بالدواء
حسناً؟

84
00:08:23,256 --> 00:08:26,539
.قادم -
والدكِ سيأتي ببعض الدواء؟

85
00:08:26,977 --> 00:08:29,855
حسناً، حبيبتي خذي

86
00:08:30,257 --> 00:08:33,535
مرة واحد فقط يا عزيزتي
!مرة واحدة وحسب

87
00:08:39,616 --> 00:08:41,415
.تنفسي

88
00:08:42,778 --> 00:08:46,175
منذ أن بدأت هذه القائمة
...قبل عشرون عاماً

89
00:08:47,975 --> 00:08:51,054
بلغ عدد المسجلين من المرضى
ِ317.000

90
00:08:52,978 --> 00:08:56,775
هناك فقد سببين لكي يخرج
،المرضى من القائمة

91
00:08:56,857 --> 00:09:00,253
،أن يحصلون على مانح
.أو أن يموتوا

92
00:09:04,376 --> 00:09:07,254
لماذا تخبرينا بهذا؟

93
00:09:09,055 --> 00:09:14,135
لأنه بعد التشاور مع زملائي
...للأسف، نرى

94
00:09:16,576 --> 00:09:19,453
.أنّ (كلوي) تدخل المرحلة الرابعة

95
00:09:20,254 --> 00:09:23,335
هذه هي المرحلة الأخيرة، أليس كذلك؟ -
!ياربّاه -

96
00:09:32,776 --> 00:09:35,653
!(أنا آسفة يا (ديان

97
00:09:38,373 --> 00:09:41,374
هناك إشاعة باتت تضايقني
...لبعض الوقت

98
00:09:41,454 --> 00:09:44,851
أجرتُ بحثاً خلال
.سُجّل الجامعة

99
00:09:47,455 --> 00:09:50,452
.يجب أن يظل هذا سراً

100
00:09:58,694 --> 00:10:02,092
جيمس هاريسون)؟) -
جيمس هاريسون)؟) -

101
00:10:05,173 --> 00:10:07,931
...وفقاً لسجله الطبي

102
00:10:08,012 --> 00:10:11,411
في عام 2001، توقع
.أن يعيش لعامين فقط

103
00:10:13,173 --> 00:10:16,292
وبعدها بعدة أشهر تمت
.إزالته من القائمة

104
00:10:16,371 --> 00:10:19,769
ماذا تقولي؟ -
.لابد وأنه قد عثر على حل بديل -

105
00:10:21,812 --> 00:10:26,372
أسفة، هل تقولي أنه ربما  قد قام بعملية
زرع للقلب بطريقة غير مشروعة؟

106
00:10:26,453 --> 00:10:29,851
محتمل، البلدان الأخرى
.لديها قوانين مختلفة

107
00:10:29,931 --> 00:10:33,851
.تجارة الأعضاء البشرية
...في الصين يبيعون الأعضاء

108
00:10:33,930 --> 00:10:38,770
.من المحكوم عليهم بالإعدام
في إيران تستطيع بيع كليتك بطريقة مشروعة

109
00:10:40,452 --> 00:10:45,531
،إذا كنت تحتاج لعملية زرع
.ولديك المال، فهناك خيارات

110
00:10:51,090 --> 00:10:56,290
كنت محقاً يا (بول)، الرئتين تلفت وهي
."في طريقها إلى مدينة "سولت لايك

111
00:10:56,372 --> 00:11:01,647
لا أعتقد أننا يمكننا الإعتماد
.(عليهم لإنقاذ حياة (كلوي

112
00:11:02,169 --> 00:11:05,408
ماذا ستفعل بخصوص (هاريسون)؟ -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

113
00:11:05,490 --> 00:11:08,889
تحدث معه، وأسئله عن عملية زرع الأعضاء؟
وأقول ماذا؟ -

114
00:11:09,370 --> 00:11:13,367
المعذرة، طبيبي أخبرني بصورة
غير مشروعة عن تاريخك الطبي؟

115
00:11:13,451 --> 00:11:17,449
<i>،أريد أن تخبرني
.الآن حياتك السياسية قد إنتهت</i>

116
00:11:17,529 --> 00:11:20,888
من أين حصلت على قلبك الجديد؟ -
هذا يتعلق بحياتك المهنية؟ -

117
00:11:20,968 --> 00:11:24,409
وإذا (هاريسون) أعطاك المعلومات
...حقاً فعليك أن تفعل شيء

118
00:11:24,488 --> 00:11:27,687
!لتضمن أن تكون المثل الأعلى -
!هذا ليس عدلاً -

119
00:11:27,769 --> 00:11:31,370
،هذا لا يتعلق بحياتي المهنية
!بل يتعلق بخرقي للقانون

120
00:11:31,450 --> 00:11:36,287
أنت على الجانب الصحيح من القانون؟
!وتدافع عن المعتدين جنسياً على الأطفال

121
00:11:45,730 --> 00:11:48,805
.رويز)، لديك زيارة)

122
00:12:06,170 --> 00:12:10,086
<i>إنهُ لديه ست سنوات، وأمضى ثلاث
ساعات ونصف في هذا البيت</i>

123
00:12:10,688 --> 00:12:15,127
سيّد (رويز)، لا يوجد أيّ دليل جسدي
.على تعرض ابنك لإعتداء جنسي

124
00:12:21,166 --> 00:12:25,005
،أيه أدلة، إنّـهُ ابني
!قد رأيت هذا في وجهه

125
00:12:25,089 --> 00:12:27,364
لهذا أطلقت النار عليه؟

126
00:12:27,445 --> 00:12:30,046
أجل، أجل

127
00:12:30,645 --> 00:12:34,044
وأنت تدعي أنك
تدافع عن عائلتك؟

128
00:12:41,566 --> 00:12:43,165
أجل

129
00:12:51,765 --> 00:12:55,687
.نعم، عائلتي
!كنت أحاول حماية ابني

130
00:12:58,565 --> 00:13:01,844
،(سيّد (هاريسون
.بول ستانتون) في مكتبك)

131
00:13:02,927 --> 00:13:06,005
مرحباً (بول)، بما يمكنني خدمتك؟

132
00:13:08,243 --> 00:13:12,164
(كنت أبحث في قضية(باتشينسكي
.ربما كنت محقاً

133
00:13:13,486 --> 00:13:18,563
.انت تتعامل معها جيداً
.أنت ترتفع في استطلاعات الرأي

134
00:13:18,923 --> 00:13:23,364
...تحدث مع الأبّ اليوم و -
أثر فيك هذا، أليس كذلك؟ -

135
00:13:27,364 --> 00:13:30,243
ماذا كنت تفعل؟ -
أنا؟ -

136
00:13:31,163 --> 00:13:34,245
.كنت ابتعدت عنها قدر ما أستطيع

137
00:13:34,444 --> 00:13:37,363
أنت علقت في هذه
.(القضية يا (بول

138
00:13:37,442 --> 00:13:40,842
باتشينسكي) أنه وضيع)
.وحصل على ما يستحقة

139
00:13:43,363 --> 00:13:46,642
هل عليّ أن أعقد صفقة؟ -
.كنت سأفعل هذا -

140
00:13:47,720 --> 00:13:51,122
الأب يحصل على الحد الأدنى من
.عقوبة السجن، ويعود إلى أسرته

141
00:13:51,203 --> 00:13:54,362
هذا لا يتعلق بالحد من
.(سلطة القانون، يا (بول

142
00:13:54,441 --> 00:13:57,439
بل ما يريده المجتمع
.لتربيه أبناءه

143
00:13:57,521 --> 00:14:00,123
ألا تعتقد هذا؟

144
00:14:03,842 --> 00:14:07,361
سأخذ بعض الإجازات
.ابنتي ليست بحالة جيدة

145
00:14:07,443 --> 00:14:10,841
أنا أسف، إن كان
...يمكنني المساعدة

146
00:14:10,922 --> 00:14:13,919
لو يمكنك أن تعثر
...على رئتين

147
00:14:14,001 --> 00:14:16,598
.سيكون هذا عظيماً

148
00:14:24,443 --> 00:14:27,322
.سأصلي من أجلها

149
00:14:46,118 --> 00:14:49,199
،(إذاً (كلوديا
.سأعود في خلال تسع ساعات

150
00:14:49,761 --> 00:14:53,040
لا تقلقي، سأتصل بكِ
.إذا كانت هناك مشكلة

151
00:14:59,681 --> 00:15:03,078
مرحباً حبيبتي، هذه النظارات الجديدة
.لطيفة حقاً عليك

152
00:15:04,879 --> 00:15:07,956
أبدو مهوسةً -
مهوسة جميلة -

153
00:15:09,080 --> 00:15:12,478
مرحبا - ماذا هناك؟-
.(سنذهب لحفل جمع التبرعات لـ(هاريسون -

154
00:15:13,158 --> 00:15:16,557
لكنكِ قلت بأنك لا تريدي الذهاب؟ -
.لا بأس -

155
00:15:17,360 --> 00:15:20,358
من هي أمّي الجميلة؟ -
.شكراً لكِ -

156
00:15:20,439 --> 00:15:24,359
.ودعي والدكِ -
.أنت جميل أيضاً يا أبي -

157
00:15:24,878 --> 00:15:28,759
.حسناً، استعد، سوف نتأخر -
.حسناً، سأخذ حمام -

158
00:15:28,840 --> 00:15:31,838
.تصبح على خير يا أبي -
.تصبحين على خير يا حبيبتي -

159
00:15:42,157 --> 00:15:43,960
شكراً

160
00:15:51,517 --> 00:15:54,037
.(مرحبا، (كارول

161
00:15:54,120 --> 00:15:57,194
.ديان)، يسرني رؤيتكِ) -
.مرحباً -

162
00:15:57,995 --> 00:16:01,555
.جيم)  قال بأنكِ لن تأتي) -
.نريدُ أن نظهر بعض الدعم -

163
00:16:01,637 --> 00:16:04,636
.تعالوا إلى الحفلة

164
00:16:05,157 --> 00:16:07,915
(عندما طلب مني (جيم
...أن ألقى خطاباً

165
00:16:08,539 --> 00:16:14,573
،للتغلب على الخوف الذي أواجهه
.(أعطني زجاجة خمر من نوع (جاك

166
00:16:15,554 --> 00:16:20,075
وأيضاً عرض عليّ عشرون
.وأخبرته بأني لا يمكن شرائي

167
00:16:20,156 --> 00:16:23,232
،لذلك عرض عليّ خمسون
:سألته إذا كان

168
00:16:23,875 --> 00:16:26,873
يعتقد بأني رخيص؟

169
00:16:27,971 --> 00:16:30,675
،لذلك أخيراً عرض عليّ مائة

170
00:16:32,378 --> 00:16:34,278
،طاب مساؤكم
.أيتها السيدات و السادة

171
00:16:39,076 --> 00:16:42,355
<i>منذ الجامعة</i>

172
00:16:43,515 --> 00:16:46,912
...بينما كنت مخمور وأطارد الفتيات

173
00:16:47,593 --> 00:16:50,593
آسفة، أيوجد حمام هنا بمكان ما؟

174
00:16:50,673 --> 00:16:53,675
اصعدي للإعلى، بالقرب
.من غرفة النوم

175
00:16:53,756 --> 00:16:57,154
...قدرا هائلا من الحماس والالتزام

176
00:16:57,832 --> 00:17:02,273
كان الرجل الناجح
...الذي نراه اليوم

177
00:17:02,274 --> 00:17:05,779
للأسف لم أستطع جعله
.لاعب جولف جيد

178
00:17:08,039 --> 00:17:12,477
لنرفع كؤوسُنا لأسوء مريض
.حضيتُ بهِ على الأطلاق

179
00:17:12,879 --> 00:17:17,318
وأفضل حاكم سوف نحصل عليه
.(جيم هاريسون)

180
00:17:21,678 --> 00:17:23,578
.(أشكرك على هذا الكلام الجميل، يا (هنري

181
00:17:23,760 --> 00:17:27,099
مثل أكثر أعضاء الجمهوري الجيدين
.أثق بكَ في كلّ شيء بالعالم

182
00:17:27,100 --> 00:17:28,600
.ما عدى مكتب جمهوري

183
00:17:31,879 --> 00:17:35,798
أشكر لكم تشجيعكم وتواضعكم
...وقدومكم هنا الليلة

184
00:17:35,880 --> 00:17:38,879
<i>.أقدّر ذلك، شكراً لكم</i>

185
00:17:46,440 --> 00:17:49,039
إذن، أنتَ طبيب (جيم)؟
.(أنا (بول ستانتون

186
00:17:49,119 --> 00:17:50,878
.نعم، أعمل معهُ

187
00:17:51,379 --> 00:17:53,779
لستُ مستغرباً أن أسمع
.بأنه مريض سيء

188
00:17:54,000 --> 00:17:55,698
هل يبقيكَ مشغولاً؟ -
!كلا -

189
00:17:55,699 --> 00:17:56,699
.جعّة، رجاءً

190
00:17:58,240 --> 00:18:01,640
(كنتُ أُتابع قضية (بشينسكي
.أديتَ عملاً عظيماً

191
00:18:02,040 --> 00:18:06,039
.أكره أسوب العصابات -
.نعم، تُفكر مثلي تماماً -

192
00:18:06,119 --> 00:18:09,318
.(خطاب جميل، يا (هنري
.يجب إثبات أنك مُخطئ غداً في الملعب

193
00:18:09,400 --> 00:18:12,500
.لا استطيع اللعب، أنا أعمل -
.يا لهُ من شيء مُؤسف -

194
00:18:14,800 --> 00:18:16,500
.(شكراً لقدومك، يا (بول

195
00:18:35,700 --> 00:18:37,345
.هاريسون) يعلم أنّني ورائه)

196
00:18:38,046 --> 00:18:40,957
.أوقفني في لحظة تحدثي مع طبيبه

197
00:18:41,200 --> 00:18:43,399
.لا أعرف كيف سأجعلهُ يتحدث معي

198
00:18:43,400 --> 00:18:45,353
ربما هذا سوف يُساعد؟
ما هذا؟

199
00:18:45,354 --> 00:18:46,454
."الآزويثوبرين"

200
00:18:46,560 --> 00:18:47,659
.مِن مكتبة أدويته

201
00:18:47,660 --> 00:18:49,960
!يا إلهي -
.لم يراني أحد، أعدكَ -

202
00:18:50,081 --> 00:18:52,980
.سوف يفتقده -
.لديه المزيد منه -

203
00:18:53,060 --> 00:18:54,728
!(كأنها صيدلية بالداخل، يا (بول

204
00:18:54,729 --> 00:19:00,400
"لديهِ، "الآزويثوبرين" ، "نيورال
."سولسات"، "بارا مايسين"

205
00:19:00,401 --> 00:19:03,942
.حسنٌ -
.إنها ادوية لقمع الإستجابة المناعية -

206
00:19:03,982 --> 00:19:08,119
هو بحاجة لأحذ هذه الحبوب
.لِيبقى على قيد الحياة

207
00:19:08,201 --> 00:19:11,481
كيف تعرفين ذلك ؟ -
."جوجل، زرع القلب" -

208
00:19:15,461 --> 00:19:19,041
<i>عشرون دولار إذا أصبتُ هذا الرجل
.على رأسه</i>

209
00:19:22,421 --> 00:19:24,500
!ضربة جدة -
!تباً -

210
00:19:25,201 --> 00:19:26,801
من هذا؟

211
00:19:28,642 --> 00:19:32,041
!(إنه (بول ستانتون
ماذا تفعل، يا (بول)؟

212
00:19:32,721 --> 00:19:34,383
!(أنا بحاجة لتحدث معكَ، يا (جيم

213
00:19:34,784 --> 00:19:38,449
.لمَ لا تستمرون باللعب، وسألحق بكم -
.حسنٌ -

214
00:19:38,902 --> 00:19:42,081
.(المحامي (ستانتون -
.القاضي -

215
00:19:42,301 --> 00:19:44,400
سكوتي)، إلتقي بالرجل)
.الذي كنتَ على وشك ضربه

216
00:19:44,401 --> 00:19:45,801
.(بول ستانتون) -
.(سعتَ بلقائك سيد (ستانتون -

217
00:19:45,882 --> 00:19:48,882
!آتمنى أنك لن تقدّم شكوى -
.ليسَ اليوم -

218
00:19:50,062 --> 00:19:51,240
ماذا هناك؟

219
00:19:51,242 --> 00:19:54,301
.رأيت اسمك على قائمة الإنتظار -
قائمة الإنتظار"، عن ماذا تتكلم ؟" -

220
00:19:54,383 --> 00:19:56,921
أعطوكَ سناتين للعيش
.قبل سبعة سنوات

221
00:19:58,001 --> 00:20:00,642
عن ماذا تتكلم؟ -
!(لا تُهين ذكائي، يا (جيم -

222
00:20:00,722 --> 00:20:02,820
بناءً على ملفكَ الطبي
.يجب أن تكون ميت

223
00:20:03,021 --> 00:20:04,721
ملفي الطبي"؟"

224
00:20:04,782 --> 00:20:07,802
إذاً، لديكَ صلاحية لدخول
ملفات طبية سرية وخاصة؟

225
00:20:07,882 --> 00:20:10,500
.أستطيع طردكَ لهذا -
.دايان) رأت أدويتكَ في الخزانة) -

226
00:20:10,501 --> 00:20:12,700
ماذا؟ -
...لشخص يزّعم إنه لا يعرف شيء -

227
00:20:12,701 --> 00:20:14,601
أنت تأخذ الكثير من الأدوية
...لقمع الإستجابة المناعية

228
00:20:14,622 --> 00:20:17,521
والآن، تقتحم منزلي!؟
.إنسى الطرد

229
00:20:17,603 --> 00:20:21,802
أستطيع ألقاء بكَ في الشجن، أهذا ما تُريد؟
.(لن يعلم أحد، يا (جيم

230
00:20:26,323 --> 00:20:27,562
أهذا ما تُريده؟

231
00:20:29,303 --> 00:20:31,201
ما هذا؟ -
!ايها الحقير -

232
00:20:31,202 --> 00:20:32,502
ما هذا؟

233
00:20:41,042 --> 00:20:43,984
<i>الطبيب (وايت)، فحصني
.ووضعني على قائمة الإنتظار</i>

234
00:20:44,164 --> 00:20:47,122
<i>بعد شهر وصلني إتصال
."من "خواريز ، المكسيك</i>

235
00:20:47,203 --> 00:20:51,305
كيف علموا بشأن حالتكَ؟ -
...لا أعلم، معلومات داخلية -

236
00:20:51,306 --> 00:20:53,591
ربما لديهم صلاحية في
.دخول قائمة الإنتظار، لا أعرف

237
00:20:53,792 --> 00:20:57,292
كلّ ما أعرفه، إنهم عرفوا
.أن لدي أموال وكنتُ يائساً

238
00:20:57,307 --> 00:20:59,326
لماذا لم تخبرني؟

239
00:20:59,407 --> 00:21:02,927
ماذا ينبغي أن أقول لك؟
أّنني تعاقدتُ مع مكسيكي؟

240
00:21:03,007 --> 00:21:06,088
.لا أعرف هؤلاء الناس
.لا أعرف كيف أتواصل معهم

241
00:21:06,168 --> 00:21:09,248
.لا أعرف أين هو المكان

242
00:21:11,850 --> 00:21:15,769
.إصغِ، ألتقتُ بالرجل على الحدود

243
00:21:17,130 --> 00:21:18,600
.أعطيته 100.000 دولار

244
00:21:19,001 --> 00:21:21,301
.خدّرني، وأخذني إلى العيادة

245
00:21:21,971 --> 00:21:24,600
بعد 10 أيام، (كارول) أخذتني
.من الفندق إلى البيت

246
00:21:24,601 --> 00:21:26,201
.وهذا كلّ شيء
.هذا كلّ ما حدث

247
00:21:26,292 --> 00:21:28,191
من أين لهُ الأدوية؟

248
00:21:29,332 --> 00:21:32,613
.الطبيب (وايت)، أعطاه الأدوية

249
00:21:36,874 --> 00:21:42,015
إصغِ، (بول) أتستطيع حقاً
تسليم (كلوي)، لأشخاص كهؤلاء؟

250
00:21:42,016 --> 00:21:45,035
.أشخاص لم تلتقي بهم قط
.ولا تعرف إذا كانت سترجع حيّة

251
00:21:45,416 --> 00:21:47,917
وماذا إذا ماتت في مُنتصف الجراحة؟

252
00:21:52,578 --> 00:21:55,937
.يجب أن توّصلني مع هؤلاء الأشخاص -
...أنت لا تتصلّ بهم -

253
00:21:55,940 --> 00:21:57,958
.هم الذينَ يتصلون بك -
لماذا لم يتصلوا بي بعد؟ -

254
00:21:57,959 --> 00:21:59,559
!لا أعلم!، لا أعلم

255
00:22:01,300 --> 00:22:02,600
...أسمع

256
00:22:06,941 --> 00:22:10,600
،لم أخذ رشوة
...ولم أستخدم منصبي لكي

257
00:22:10,601 --> 00:22:12,401
.لأشياء شخصية، كمان تعلم

258
00:22:13,702 --> 00:22:16,542
.ولكنّني خالفتُ القوانين ولستُ فخوراً بذلك

259
00:22:18,903 --> 00:22:24,603
إذا كُشفَ هذا الشي
.لكنتُ كلاماً لا ينتهي

260
00:22:24,625 --> 00:22:28,024
.أعطيني أسماً، أعطيني شيء -
...ليس لدي -

261
00:22:29,227 --> 00:22:32,106
.أعطني أسم فحسب

262
00:22:35,427 --> 00:22:39,307
،الرجل الذي أتصل بيّ
...الذي إلتقيتُ بهِ على الحدود

263
00:22:41,149 --> 00:22:45,448
.(قال ليّ أن أسمه الطبيب (نافارو
.لستُ أدري إذا كان هذا أسمهُ الحقيقي

264
00:22:45,529 --> 00:22:49,229
هذا ما قالهُ ليّ، هل كل ما قالهُ ليّ
!(هذا كلّ ما أستطيع أعطائك، يا (بول

265
00:22:49,610 --> 00:22:52,550
.هذا كلّ ما أستطيع أعطائك

266
00:23:01,712 --> 00:23:04,992
هل تعتقد أن 100.000 دولار تكفي؟ -
.لستُ أدري -

267
00:23:06,174 --> 00:23:08,694
من يعلم ما تكلفة هذه الأشياء في "المكسيك"؟
Het is al ons krediet.

268
00:23:09,074 --> 00:23:11,404
.أظفتُ بعض النقود إلى حسابنا

269
00:23:11,605 --> 00:23:14,305
ينبغي أن تكون في البنك غداً صباحاً
.وهذا إذا أحتجنا إلى المزيد

270
00:23:14,356 --> 00:23:17,434
سوف أتفقد البنك صباحاً
.لأتأكد من وصولها

271
00:23:18,957 --> 00:23:23,995
أين جواربي، لستُ أفهم؟ -
.الدرج الثاني من الأسفل، على اليسار -

272
00:23:32,300 --> 00:23:35,480
ماذا نفعل يا (دايان)؟

273
00:23:52,423 --> 00:23:57,323
لماذا لم تأتي يا أبي؟ -
.أعتقدتُ أنكِ نائمة -

274
00:23:57,425 --> 00:24:01,824
.كنتث أتظركَ لتقبلني، وتضعني بالفراش -
.حسنٌ، سوف أقبلكِ وأضعكِ بالفراش -

275
00:24:02,205 --> 00:24:05,165
.قولي عمتِ مساءً لوالدتك -
.عمتِ مساء يا أمي، أحبكِ -

276
00:24:05,170 --> 00:24:08,326
.عمتِ مساءً يا عزيزتي
.أحبكِ أيضاً

277
00:25:10,079 --> 00:25:13,459
صباح الخير، هل لديكَ غرفة رجاءً؟

278
00:25:14,681 --> 00:25:16,460
.جواز السفر رجاءً

279
00:26:01,191 --> 00:26:03,790
600؟ -
.نعم، 600 -

280
00:26:11,333 --> 00:26:14,332
أأنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

281
00:26:14,513 --> 00:26:18,774
.كنتُ أكل جميع الفواكهة -
.وإنهي العصير أيضاً -

282
00:26:19,355 --> 00:26:21,154
مرحباً؟ -
."مرحبا" -

283
00:26:21,775 --> 00:26:26,995
هل ظهر هذا الرقم على الكاشف؟ -
نعم، هل هذا الفندق؟ -

284
00:26:27,116 --> 00:26:30,115
،كلا، إنه رقم جديد
.إذا أردتِ الإتصال بي، أتصلي بهذا الرقم

285
00:26:30,196 --> 00:26:32,517
.حسنٌ -
هل سمعتَ شيء؟ -

286
00:26:32,598 --> 00:26:35,476
لقد وصلتُ للتو، دعيني أتحدث
...(مع (كلوي

287
00:26:35,557 --> 00:26:39,998
.أحبكَ، أتصل بيّ فورَ معرفتك بشيء
.أباكِ يرغب بسلام عليكِ

288
00:26:40,079 --> 00:26:43,358
مرحباً، أبي؟ -
مرحباً عزيزتي، كيف تشعرين؟ -

289
00:27:00,563 --> 00:27:04,843
صباح الخير، هل تتكلمين الأنجليزية؟ -
.نعم -

290
00:27:06,684 --> 00:27:11,044
.(أنا أبحث عن الطبيب (نافارو -
.(كلا، لا يوجد هنا أحد بأسم طبيب (نافارو -

291
00:27:11,124 --> 00:27:14,205
هل تعلمين ما إذا عمل هنا
في خلال السبع سنوات الماضية؟

292
00:27:14,286 --> 00:27:18,405
.هذا مهم للغاية -
هل سبقَ وعمل طبيب بأسم (نافارو)؟ -

293
00:27:20,887 --> 00:27:23,387
.لا أحد بهذا الأسم عمل هنا مسبقاً

294
00:27:23,468 --> 00:27:25,000
هل جرب مشفى "لوس خواريز"؟

295
00:27:25,001 --> 00:27:28,291
عملت هنا 20 سنة ولم ترى
.هذا الأسم مسبقاً

296
00:27:28,348 --> 00:27:31,329
."حاول مشفى "لوس خواريز

297
00:27:31,410 --> 00:27:36,230
هذا أسمي ورقمي، إذا صدفَ
.وقابلتي أحد يعرف عنه

298
00:27:36,411 --> 00:27:40,450
.لقد نسيتَ نقودك -
.إنه مهم أن أعثر عليه -

299
00:27:40,532 --> 00:27:44,190
.بالطبع، ولكن لا يوجد طبيب (نافاروا) هنا
!طاب يومكَ، سيدي

300
00:27:57,415 --> 00:28:01,814
<i>من أنت؟ -
هل يعمل لديكَ طبيب يُدعى (نافارو)؟ -</i>

301
00:28:02,175 --> 00:28:05,976
(أو سمعتَ بأسم (نافارو
بعيادات آخرى؟

302
00:28:07,376 --> 00:28:11,176
.سوف أترك رقم هاتفي
.شكراً

303
00:28:12,219 --> 00:28:14,018
.عفواً

304
00:28:17,139 --> 00:28:22,219
<i>.لستُ بحاجة لتوقع أي شيء
.(لدي سؤال بشأن الطبيب (نافارو</i>

305
00:28:28,001 --> 00:28:32,942
،أنا بحاجة للإتصال بهِ
هذا رقمي، أتفقنا؟

306
00:28:39,604 --> 00:28:43,503
أمريكي جاء يبحث عن
.(السيد (نافارو

307
00:29:05,589 --> 00:29:08,790
أنت (فرانك ويلز)؟ -
نعم، من أنت؟ -

308
00:29:08,871 --> 00:29:12,069
أتبحث عن (نافارو)؟
."إذهب إلى العيادة "كروز بلانكا

309
00:29:12,150 --> 00:29:15,431
!نعم!، نعم -
!"شارع "خوسيه كوروسيتزا -

310
00:29:15,651 --> 00:29:19,031
خوسيه كوروسيتزا"، نعم"
من أنت رجاءً؟

311
00:30:17,205 --> 00:30:20,604
هل لديكَ مشكلة، ايها الأحمق؟

312
00:30:22,446 --> 00:30:25,845
.لا أريد أي مشاكل -
!لما كان ينبغي القرع على الباب -

313
00:30:31,047 --> 00:30:36,168
!تباً!، أريد التحدث إلى طبيبكم -
تريد التحدّث، أليس كذلك؟ -

314
00:30:36,249 --> 00:30:41,147
ماذا بمحفظته؟ -
.ليس هناك هوية، فقط بعض النقود -

315
00:30:41,149 --> 00:30:44,249
!إستدر، إستدر ايها الأحمق

316
00:30:45,689 --> 00:30:48,690
ليس لديه أي شيء
.ولا حتى جواز سفر

317
00:30:50,132 --> 00:30:53,531
من أنتَ بحق الجحيم؟
من أين أتيت؟

318
00:30:54,253 --> 00:30:57,652
!(أريد التحدّث مع الطبيب (نافارو -
تريدُ التحدث، أليس كذلك؟ -

319
00:31:01,253 --> 00:31:04,474
!نحنُ هنا، تحدّث إلينا

320
00:31:04,555 --> 00:31:07,534
!توقف!، سوف تقتله

321
00:31:10,016 --> 00:31:13,795
،أنتَ!، لا نريدكَ أن تتحدّث إلينا
أتفهم ذلك؟

322
00:31:15,676 --> 00:31:19,978
(لا يوجد طبيب (نافارو
.إرجع إلى ديارك

323
00:31:20,458 --> 00:31:23,857
ما كلّ هذا؟ -
!أصمت -

324
00:31:28,659 --> 00:31:31,259
!عدّ إلى هنا

325
00:31:57,626 --> 00:31:59,425
ماذا؟

326
00:32:03,346 --> 00:32:08,326
.أرجوك، أرجوك. سوف أدفع لك -
!إدفع إذاً، ايها الأحمق -

327
00:32:08,468 --> 00:32:11,348
.سأدفع لكَ لاحقاً -
!تباً لكَ -

328
00:32:11,349 --> 00:32:13,147
!هيا، أسرع

329
00:32:17,869 --> 00:32:19,749
!فقد أعدّ ليّ مفاتيحي

330
00:32:21,650 --> 00:32:24,000
!أسرع!، أسرع

331
00:32:31,300 --> 00:32:32,890
!ماذا تفعل، ايها الأحمق

332
00:32:34,374 --> 00:32:35,800
!عدّ إلى هنا

333
00:32:41,700 --> 00:32:45,000
!دعني أذهب -
أين المفتاح؟، أين المفتاح؟ -

334
00:32:51,176 --> 00:32:53,000
هل هذا يشعركَ بالراحة، ايها الشاذ؟ -
!كلا!، كلا!، كلا -

335
00:32:53,001 --> 00:32:54,401
هل هذا يشعركَ بالراحة، ايها الشاذ؟

336
00:32:55,597 --> 00:32:58,678
!تباً لكَ ايها الوغد -
!قلّ شيء أيها الأحمق -

337
00:32:58,839 --> 00:33:01,917
.كنتُ بحاجة إلى المفتاح فقط

338
00:33:03,959 --> 00:33:05,759
!لا بأس

339
00:33:06,920 --> 00:33:09,800
!لا تركض، ايها الوغد

340
00:33:36,026 --> 00:33:39,727
هل أنت شرطي؟
هل أنت شرطي، ايها الأحمق؟

341
00:33:40,867 --> 00:33:43,590
!أصمتوا
ما هو أسمك؟

342
00:33:44,489 --> 00:33:47,567
!(فرانك ويلز) -
ماذا تفعل هنا، يا (فرانك)؟ -

343
00:33:47,769 --> 00:33:51,049
.أنا أبحث عن شخص -
من؟ -

344
00:33:51,650 --> 00:33:55,151
.(الطبيب (نافارو -
هل سمع أحدكم عن الطبيب (نافارو)؟ -

345
00:33:55,152 --> 00:33:56,652
!كلا -
!كلا -

346
00:33:57,053 --> 00:34:00,153
تيكو) و(تشيبي) قاموا بضربه)
...لو يسرقوا شيء

347
00:34:00,254 --> 00:34:03,654
تركوا، محفضته، مفاتيحه
.وبطاقة هاتفه

348
00:34:03,655 --> 00:34:06,555
هل حصلت عليهم؟ -
.لدي بطاقة الهاتف -

349
00:34:07,156 --> 00:34:11,300
ماذا يريدون (تيكو) و(تشيبي) منك؟ -
.لستُ أدري -

350
00:34:11,301 --> 00:34:14,001
لمّ تسأل؟ -
هل تعرف هؤلاء الرجال؟ -

351
00:34:14,002 --> 00:34:15,402
.نعم، أعرف أين يعملون

352
00:34:15,403 --> 00:34:17,203
حقاً؟ هل تأخذني إلى هناك؟

353
00:34:18,504 --> 00:34:21,400
.أخذك مقابل 20 دولار

354
00:34:21,401 --> 00:34:24,400
خذني حيثُ يعملون
.وسأدفع لكَ حينها

355
00:34:24,601 --> 00:34:27,801
!أدخل!، أدخل -
!ليس قبل أن تدفع لي، ايها الأحمق -

356
00:34:27,802 --> 00:34:29,302
!أنتَ من يحمل السلاح

357
00:34:31,003 --> 00:34:32,900
!تحركوا

358
00:34:35,501 --> 00:34:38,345
.أعطني بطاقة الهاتف -
لماذا؟ -

359
00:34:38,346 --> 00:34:40,746
.لكي أبيعها على الأمريكي

360
00:34:45,700 --> 00:34:47,600
!سأراكم لاحقاً ايها الرفاق

361
00:34:48,501 --> 00:34:49,901
ما هو أسمك؟

362
00:34:50,302 --> 00:34:53,300
.(ناديني (خيفيه -
!(لا هراء يا (خيفيه

363
00:34:54,003 --> 00:34:57,382
!هذا عالم الهراء، تحرك

364
00:34:58,904 --> 00:35:01,502
!تحركوا

365
00:35:09,785 --> 00:35:12,665
هل تبحث عن النساء؟

366
00:35:14,627 --> 00:35:18,027
(إنسى (تيكو) و(تشيبي
.وقلّ ليّ ماذا تُريد

367
00:35:18,089 --> 00:35:20,400
سأخذكَ إلى أماكن جيدة
.مقابل 10 دولار

368
00:35:21,928 --> 00:35:24,509
.لا أريد نساء، أنا مُتزوج

369
00:35:25,210 --> 00:35:26,810
!حسنٌ

370
00:35:26,911 --> 00:35:28,411
.إلى اليسار

371
00:35:29,409 --> 00:35:32,075
!إلى اليسار، ايها الأحمق -
!هذا اليسار -

372
00:35:32,810 --> 00:35:34,400
ما هو الإتجاة الآخر؟ -
.اليمين -

373
00:35:34,401 --> 00:35:36,301
!إلى اليمين إذاً، ايها الأحمق

374
00:36:06,019 --> 00:36:10,638
.فتيات "هوليوود" الشهيرة -
.قلتُ لكَ لا أريد نساء -

375
00:36:10,719 --> 00:36:14,198
.تيكو) و(تشيبي) هناك)
كيف تعرف ذلك؟

376
00:36:14,259 --> 00:36:15,800
.يعملون هنا

377
00:36:17,501 --> 00:36:19,400
.حسنٌ، تفضل

378
00:36:19,621 --> 00:36:22,641
هل أعطيتني بطاقة الهاتف؟ -
.شكراً لك -

379
00:36:26,022 --> 00:36:29,602
.يا صاح، هذا مكان خطير

380
00:36:32,025 --> 00:36:34,300
حقا؟ -
.بشأن سيارتك -

381
00:36:36,125 --> 00:36:39,925
هل تريد أن أُراقبها؟ -
كمّ سوف يكلفني ذلك؟ -

382
00:36:41,685 --> 00:36:45,485
،20للمشاهدة
.و40 للحماية من السرقة

383
00:37:29,136 --> 00:37:32,755
أتيت لمزيد من الألم؟ -
.(أتيتُ لتحدّث مع (نافارو -

384
00:37:32,756 --> 00:37:37,356
!دعه، أنا لا أعرف عن ماذا تتكلم

385
00:37:38,376 --> 00:37:40,977
لن أرحل قبل أن تدعني
.أتحدّث معه

386
00:37:45,799 --> 00:37:47,898
.نعم، تفضل

387
00:37:59,822 --> 00:38:01,221
.نعم

388
00:38:01,542 --> 00:38:03,041
.كلا

389
00:38:44,440 --> 00:38:47,320
أنتَ تبحث عن (نافارو)؟ -
.نعم -

390
00:38:48,440 --> 00:38:51,040
.تعال معي

391
00:39:03,800 --> 00:39:07,200
من أنتَ؟ -
أين (نافارو)؟ -

392
00:39:07,880 --> 00:39:09,680
.إجلس

393
00:39:11,600 --> 00:39:15,000
.أريد بعض المعلومات فحسب
ماذا تفعلين؟

394
00:39:15,600 --> 00:39:19,400
.هذه هي الطريقة السهلة
.(أو يمكنني الإتصال بأصدقائك القدامى (تيكو) و (تشيبي

395
00:39:19,480 --> 00:39:22,360
.لا ، لا تفعلي ذلك

396
00:39:25,000 --> 00:39:28,400
إفعل ما أقوله لك إذا كنت
.تريد مقابلة دكتور (نافارو) والتحدث معه

397
00:39:43,720 --> 00:39:47,120
أترتدي جهاز تصنت؟ -
.لا، لا أرتدي جهاز تصنت -

398
00:39:49,840 --> 00:39:53,680
،(دعيني أتحدث مع (نافارو
.ثم سأجيبك عن أسئلتك حينها

399
00:39:53,760 --> 00:39:56,360
حسنٌ؟ -
.(فرانك ويلز) -

400
00:39:58,680 --> 00:40:01,960
لماذا لم تخبرني بإسمك الحقيقي؟

401
00:40:04,160 --> 00:40:05,960
.من فضلك

402
00:40:09,160 --> 00:40:14,160
.إذا كنت ترفض إجابة أسئلتي، لا بأس
.يمكنك أن تأخذ وقتك

403
00:40:14,240 --> 00:40:17,120
.ستحب هذا

404
00:40:24,400 --> 00:40:27,280
.أنا هنا يا عزيزتي

405
00:40:28,080 --> 00:40:30,680
لا تخافي ، حسنٌ؟
.أنا هنا

406
00:40:32,440 --> 00:40:34,240
.أجبني فحسب

407
00:40:36,080 --> 00:40:38,680
.لا تفعلي هذا

408
00:40:47,840 --> 00:40:50,720
<i>بول)؟ (بول)؟ مرحباً؟)
أنتَ معي؟</i>

409
00:40:52,920 --> 00:40:55,040
مرحباً؟ -
.(إذن إسمك هو (بول -

410
00:40:55,120 --> 00:40:58,000
<i>... (بول) أنت معي؟ (بول)</i>

411
00:41:00,080 --> 00:41:04,000
،هل ستخبرني بإسمك الأخير
أو تريدني أن أقوم بمكالمة؟

412
00:41:06,400 --> 00:41:09,800
.إهدأي. كل شيء سيكون بخير يا عزيزتي

413
00:41:19,920 --> 00:41:22,800
.(إسمي (بول ستانتون

414
00:41:23,000 --> 00:41:26,920
إبنتي تعاني من مرض رئوي متقدم
.وهو يقتلها

415
00:41:28,965 --> 00:41:33,744
.تحتاج رئتين جديدتين
.د(نافارو) فرصتي الوحيدة

416
00:41:33,779 --> 00:41:38,876
.رجاءً خذيني إليه -
.(لم أسمع من قبل عن دكتور (نافارو -

417
00:42:00,320 --> 00:42:02,600
.إبتعدي عني -
أترى ذلك يا (بول)؟ -

418
00:42:02,680 --> 00:42:05,763
.سجلنا كل شيء -
.أتركني

419
00:42:05,800 --> 00:42:07,807
أتحب أن يقوم رجلٌ بمص قضيبك؟

420
00:42:12,680 --> 00:42:15,957
.اللعنة عليك -
.لا يا سيد ، اللعنة عليك -

421
00:42:16,655 --> 00:42:20,095
.تفضل تذكاراً مكسيكياً
.أمريكي ثمل

422
00:42:20,130 --> 00:42:24,209
.يتشاجر في ملهى تعرّي
.ثم يلقون به للخارج.. يحدث طوال الوقت

423
00:42:24,400 --> 00:42:27,320
.نحن نفعل ذلك
.صدمة الرأس بسبب التكيلا

424
00:42:27,400 --> 00:42:30,680
.لا تقلق ، التكيلا ستهتم بالألم

425
00:43:04,260 --> 00:43:06,860
.إنزل

426
00:43:11,980 --> 00:43:14,860
.ستكون بخير يا صديق

427
00:43:19,100 --> 00:43:23,259
.(دكتور (مارتينيز
.(بسرعة دكتور (مارتينيز

428
00:43:23,980 --> 00:43:27,060
ألا ترين كم يبدو في حالة سيئة؟

429
00:43:29,580 --> 00:43:32,460
.عليك أن تعود لمنزلك

430
00:43:32,980 --> 00:43:36,060
.بالتأكيد أمك قلقة

431
00:43:37,340 --> 00:43:40,340
كلا؟ -
.ليس لديّ أم -

432
00:43:41,780 --> 00:43:44,380
أين تعيش إذن؟

433
00:43:50,100 --> 00:43:52,700
.مع عائلتي

434
00:43:55,300 --> 00:43:57,900
.(د (مارتينيز

435
00:43:58,567 --> 00:44:03,940
أيمكنك أن تفحص صديقي؟
.عانى من ليلة سيئة وليس لديه نقود

436
00:44:04,100 --> 00:44:06,820
.(د(مارتينيز -
.(بول ستانتون) -

437
00:44:06,900 --> 00:44:11,500
.يبدو أنك عانيت من ليلة صعبة
كيف حدث هذا؟

438
00:44:11,580 --> 00:44:15,665
.سقطت -
.بالطبع. هيـّا -

439
00:44:20,020 --> 00:44:24,010
.خيفيه) ساعدني) -
.نعم . (خيفيه). الزعيم -

440
00:44:24,300 --> 00:44:27,180
.نعم -
.(إنتظر هنا يا(ميجيل -

441
00:44:27,460 --> 00:44:30,765
.(ميجيل) -
.(أراك لاحقاً يا (بول -

442
00:44:37,580 --> 00:44:42,187
كيف تعرف (ميجيل)؟ -
.قابلته مع عصابته -

443
00:44:42,620 --> 00:44:47,287
.نعم. عائلته
."نطلق عليهم إسم "المنسيون

444
00:44:48,140 --> 00:44:51,140
.المنسيون. أطفال الشوارع

445
00:44:51,860 --> 00:44:56,700
،من آن لآخر ، نعطيهم طعاماً مجاناً
.وفحص طبي

446
00:45:04,060 --> 00:45:07,340
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.بالطبع -

447
00:45:10,460 --> 00:45:13,860
ما هي السياسة المحلية
لزراعنة الأعضاء؟

448
00:45:19,100 --> 00:45:22,500
لماذا أتيت إلى هنا  ياسيد (ستانتون)؟ -
.إنه مجرد سؤال -

449
00:45:22,780 --> 00:45:26,180
.لديّ صديق ينتظر متبرع

450
00:45:28,460 --> 00:45:30,260
.حسنٌ

451
00:45:32,700 --> 00:45:36,895
.في الواقع ، مثل "الولايات الأمريكية" تماماً

452
00:45:37,780 --> 00:45:41,500
القانون المكسيكي يتطلب
.موافقة مسبقة من المتبرع

453
00:45:41,580 --> 00:45:47,400
.أو قريب -
... إذن فهو نفس النظام -

454
00:45:47,700 --> 00:45:52,020
أو يمكن أن يتخطى الناس قائمة الإنتظار؟ -
... أنتَ تتسائل إذا كان عليك -

455
00:45:52,100 --> 00:45:55,580
إرسال صديقك هنا لشراء عضو رخيص؟
.سمعت عن هذا

456
00:45:55,660 --> 00:45:59,460
.سياحة الإعضاء
.شراء قبعة "سومبريرو" ، تكيلا و كلية

457
00:45:59,540 --> 00:46:02,620
.لا ، ليست كذلك -
.إنتهيت -

458
00:46:04,660 --> 00:46:08,300
إنها خرافة مدنية
."أنه يوجد أعضاء للبيع في "المكسيك

459
00:46:08,380 --> 00:46:11,663
لدينا ما يكفي من الناس الذين
.يحتاجون إلى أعضاء وليس لدينا فائض

460
00:46:11,668 --> 00:46:13,422
.أنا آسف، أعلم

461
00:46:13,457 --> 00:46:17,980
.لم أقصد أن أهينك
.الأمر وما فيه أنّ صديقي يائس

462
00:46:18,060 --> 00:46:21,140
.أتريد أن ترى اليأس؟ إتبعني

463
00:46:23,900 --> 00:46:27,406
أنظر. هناك عدد لا يحصى
.من المنشآت مثل هذه

464
00:46:27,441 --> 00:46:30,380
.ولازالت لا تكفى الإحتياجات الإجتماعية

465
00:46:31,500 --> 00:46:36,568
.كل من تراه يواجه حكم الموت
.وليس لدينا الموارد لإنقاذهم

466
00:46:40,180 --> 00:46:43,100
.إذا عذرتني، لديّ مرضى ينتظرون

467
00:46:43,180 --> 00:46:46,060
.حظ سعيد لصديقك

468
00:47:02,980 --> 00:47:06,220
.حسناً، سأعطيك المائة دولار خاصتك

469
00:47:06,300 --> 00:47:08,100
.المفاتيح

470
00:47:32,740 --> 00:47:36,140
.أخبرتك أني سأدفع
.إحتفظ بالباقي

471
00:47:37,580 --> 00:47:40,729
.إسمح لي. وكوب من البيرة آخر

472
00:47:41,100 --> 00:47:42,900
.شكراً

473
00:47:45,100 --> 00:47:48,524
.ها هو رقمي
.(إذا إحتجت (خيفيه

474
00:47:53,940 --> 00:47:56,540
.(حسناً، (خيفيه

475
00:47:58,100 --> 00:48:04,186
أهذه زوجتك؟ -
.(نعم. وإبنتي (كلوي -

476
00:48:07,460 --> 00:48:11,396
.إنها جميلة جداً -
.نعم ، هي كذلك -

477
00:48:16,100 --> 00:48:20,299
.كن حذراً يا صديقي
.تيكو) و (تشيبي) أوغاد)

478
00:48:20,580 --> 00:48:24,069
.وأنتَ أيضاً -
.سأكون بخير -

479
00:50:04,580 --> 00:50:07,660
!إرحل -
!إفتح الباب اللعين -

480
00:50:08,460 --> 00:50:11,300
أين (نافارو)؟ -
.لا أعلم -

481
00:50:11,380 --> 00:50:15,300
من أوقع بي؟ -
.(أعمل لدى (أجيولار -

482
00:50:15,380 --> 00:50:18,380
من هو (أجيولار)؟ -
.مالك الملهى -

483
00:50:18,460 --> 00:50:20,832
.هو من أخبرني أن أفعل هذا معك

484
00:50:20,867 --> 00:50:25,380
نفعل ذلك طوال الوقت
.مع الأشخاص الذي يريد إبتزازهم

485
00:50:27,100 --> 00:50:30,180
.هذا مقزز. إرتدي ثيابك

486
00:51:04,100 --> 00:51:07,994
.أجيولار) يعمل هنا) -
.إذن هذا المسمى (أجيولار) شرطي -

487
00:51:10,100 --> 00:51:12,780
.لديهم جميعاً وظيفة أخرى أو تجارة

488
00:51:12,860 --> 00:51:16,260
وأغلبهم لهم إتصال
.مع محتكري المخدرات

489
00:51:16,660 --> 00:51:19,540
.الخيرون يموتون

490
00:51:21,060 --> 00:51:26,340
،(لا تذهب هناك. إذا عبثت مع (أجيولار
.ستختفي أو تموت

491
00:51:33,460 --> 00:51:35,260
.أحمق

492
00:51:43,020 --> 00:51:45,900
.سيد (ستانتون) من فضلك

493
00:51:47,780 --> 00:51:51,700
.(عذراً أيها الرقيب (أجيولار -
.(لا بأس. شكراً يا (ثيريزا -

494
00:51:53,460 --> 00:51:57,385
.(أدعى (بول ستانتون -
.(العميل (جافير أجيولار -

495
00:51:59,780 --> 00:52:02,660
أو هل أدعوكَ دكتور (نافارو)؟

496
00:52:06,860 --> 00:52:10,532
.لديكَ جرأة أن تأتي إلى هنا

497
00:52:12,120 --> 00:52:15,611
.أتيت ... أتيت إلى هنا لأن إبنتي تموت

498
00:52:15,620 --> 00:52:18,820
.وتحتاج لعملية بالرئة -
حقاً؟ -

499
00:52:18,900 --> 00:52:22,180
ظننت أنكَ أتيتَ إلى هنا
.من أجل مشروب تركي

500
00:52:22,900 --> 00:52:26,830
هذا سيسلّي
.المدّوعون الآخرون في مكتبك

501
00:52:36,460 --> 00:52:40,900
،أتعلم ، يمكنك أن تنشر ذلك عبر الإنترنت
.فلا يهمني

502
00:52:42,180 --> 00:52:45,780
.أريد فحسب أن أنقذ حياة إبنتي

503
00:52:49,100 --> 00:52:52,626
.إنها مخاطرة كبيرة -
.سنتخذ فرصنا -

504
00:52:53,340 --> 00:52:57,780
.أنتَ تقول ذلك الآن
ولكن ماذا لو ماتت أثناء الجراحة؟

505
00:52:59,860 --> 00:53:04,300
.أنتَ جزء من نظام العدل الأمريكي
هل ستلاحقنا؟

506
00:53:04,980 --> 00:53:09,020
.كيف ألاحقكم؟ فأنا متواطىء

507
00:53:09,100 --> 00:53:13,020
كلانا يعلم أنكَ قمت بالعمل
.مع أناس مثلي من قبل

508
00:53:13,700 --> 00:53:17,446
.كان ذلك مختلفاً
.نحن من إتصلنا به

509
00:53:17,780 --> 00:53:20,860
.لم يعلم من نحن
.أتى وحده

510
00:53:21,140 --> 00:53:24,900
،وإذا مات أثناء الجراحة
.لما كان ذلك سيمثّل مشكلة لنا

511
00:53:24,980 --> 00:53:28,260
.لن أرحل إلا إذا ساعدتني

512
00:53:33,020 --> 00:53:35,900
.أحتاج القيام بإتصال هاتفي

513
00:54:17,300 --> 00:54:20,329
... (حسناً، يا سيد (ستانتون

514
00:54:21,420 --> 00:54:27,098
.سنجري إستثناء من أجل إبنتك
.الثمن 200,000 دولار نقداً

515
00:54:27,460 --> 00:54:30,740
.غير قابل للتفاوض
.(إذهب وأعطي المال لـ(أرتورو

516
00:54:32,020 --> 00:54:36,088
.ها هو عنوانه
.أترك رقمك هنا

517
00:54:36,123 --> 00:54:40,660
،ثم سنتصل بك بالتعليمات
.إذا إستلمنا المال

518
00:54:40,740 --> 00:54:45,312
كيف يمكنني أن أثق بك؟ -
.لا يمكنك -

519
00:54:46,020 --> 00:54:50,015
،ولكن للمرّة الثانية
.لستَ مجبراً على القيام بالعمل معنا

520
00:55:09,380 --> 00:55:13,132
هل سنذهب الآن؟ -
.هناك شخص عنيد ذاهب للمنزل -

521
00:55:13,371 --> 00:55:16,460
،إنتظر حتى يصل هناك
.ثم أدخل

522
00:55:17,380 --> 00:55:20,660
.أخرج من السيارة -
.لا يمكنني أن أخرج هنا -

523
00:55:20,740 --> 00:55:23,740
.أنزلني بجوار الناصية فحسب

524
00:55:42,980 --> 00:55:45,580
.والآن أخرج

525
00:55:46,180 --> 00:55:50,574
.آسف لما فعلت
.كانت مجرد وظيفة

526
00:55:56,140 --> 00:55:59,220
ما إسمك؟ ما إسمك الحقيقي؟

527
00:55:59,500 --> 00:56:02,500
.(كارلوس)، ولكني أفضّل (إيناس)

528
00:56:09,180 --> 00:56:12,896
كارلوس)، أتعلم أين هذا المكان؟)

529
00:56:14,700 --> 00:56:18,780
.(هذا الجزء من البلدة يملكه إحتكار (بيروس
.ولا حتى الشرطة تذهب هناك

530
00:56:18,860 --> 00:56:21,940
.(أحتاج العثور على (أرتورو
أسمعت عنه من قبل؟

531
00:56:22,420 --> 00:56:26,836
.لا. ولكنك لا تريد الذهاب هناك وحدك

532
00:56:27,300 --> 00:56:30,380
.ذلك المكان خطر جداً
.نشأت فيه

533
00:56:30,460 --> 00:56:33,540
حسناً يا (كارلوس) ، ساعدني
... (في العثور على (أرتورو

534
00:56:34,060 --> 00:56:38,460
وإحميني. وسأساعدك
.(في الخروج من (غواريز

535
00:56:38,540 --> 00:56:40,340
.حسنٌ

536
00:57:18,660 --> 00:57:22,060
.ها هما -
.إمنحهم 5 دقائق ثم إقتحم -

537
00:57:45,780 --> 00:57:47,877
.إرفعا أيديكما

538
00:57:49,420 --> 00:57:50,890
من أنتما؟

539
00:57:51,140 --> 00:57:54,140
.(نحن هنا لنقابل (أرتورو -
.حسنٌ -

540
00:58:12,900 --> 00:58:16,300
من هذين الرجلين؟ -
.قالا أنهما يعرفانك -

541
00:58:16,540 --> 00:58:19,140
.أيهما الغبي الأحمق

542
00:58:20,700 --> 00:58:24,100
.أجيولار) أرسلنا) -
.(لا أعرف (أجيولار -

543
00:58:25,700 --> 00:58:29,069
.إنه خطأ -
خطأ؟ -

544
00:58:29,104 --> 00:58:30,430
.علينا أن نرحل من هنا

545
00:58:32,940 --> 00:58:36,860
.إلى أين ستذهبان؟ سأقتلكما -
.لدينا عنوان خاطىء -

546
00:58:36,940 --> 00:58:40,340
.سنرحل -
.ستبقى هنا أيها الأحمق -

547
00:58:52,860 --> 00:58:55,460
ما هذا؟

548
00:59:04,180 --> 00:59:06,780
.أعطني إياها

549
00:59:12,900 --> 00:59:15,500
.أنظر ما هذا

550
00:59:39,500 --> 00:59:42,100
.إذهب للخلف

551
01:00:10,140 --> 01:00:13,420
.هيـّا بسرعة -
.ضعه على النقّالة -

552
01:00:18,620 --> 01:00:20,420
.إفتح الباب

553
01:00:23,893 --> 01:00:25,734
ما هي فصيلة دمك؟

554
01:00:37,010 --> 01:00:38,551
<i>.دعينا نحضّره من أجل الجراحة</i>

555
01:00:46,007 --> 01:00:47,007
.بحرص

556
01:00:54,100 --> 01:00:57,313
إذا علم (أجيولار) أنك لازلت
،على قيد الحياة هنا

557
01:00:58,361 --> 01:00:59,968
.سيلاحقك

558
01:01:06,201 --> 01:01:08,660
جرح طلقة نارية
.في الجزء الأسفل من الظهر

559
01:01:08,740 --> 01:01:11,087
.(أنا (مارك سوليفان -
.(أنا (بول ستانتون

560
01:01:11,088 --> 01:01:12,638
.أتسمح بإخلاء المنطقة

561
01:01:14,100 --> 01:01:18,151
ومن هذا؟ -
.(هذا (إيناس -

562
01:01:19,540 --> 01:01:22,820
.(مرحباً يا (إيناس
أصمد هنا فحسب. حسنٌ؟

563
01:01:43,300 --> 01:01:46,660
عذراً، هل دكتور (ماتينيز) هنا؟ -
.لا، إنه يتولى المناوبات الليلية -

564
01:01:46,740 --> 01:01:51,194
.دكتور (سوليفان) يغطي مكانه
.إنه متطوّع

565
01:01:51,740 --> 01:01:52,860
ماذا تعنى متطوّع؟

566
01:01:52,861 --> 01:01:55,837
ليس لدينا ما يكفى من الأناس
.الأكفاء ليتعاملوا من وضعنا

567
01:01:55,845 --> 01:01:58,820
.هؤلاء الأطباء يأتون هنا لساعدتنا

568
01:02:09,020 --> 01:02:12,780
حسناً ، عذراً. ولكن هل جميع
الأطباء المتطوّعين أجانب؟

569
01:02:13,156 --> 01:02:17,075
أجل، السيد (مارتينز) هو من الأوائل هنا
.لقد بدأ منذ عشرون سنة هنا

570
01:02:17,196 --> 01:02:20,115
منذ بداية هذه العيادة
.لقد قام بالعديد من الأشياء الجيدة

571
01:02:20,196 --> 01:02:23,475
.من خلال المنظمة-
أية منظمة؟-

572
01:02:25,756 --> 01:02:29,035
أنا متأكدة من أنك سمعت بهم
."أطباء بلا حدود"

573
01:02:41,196 --> 01:02:43,795
.أنا آسف

574
01:03:00,276 --> 01:03:04,194
بول) ماذا يجري؟ )-
.آسف، لقد كنت خارج تغطية الشبكة -

575
01:03:04,475 --> 01:03:07,555
كيف حال (كلوي)؟ -
.في المستشفى -

576
01:03:08,315 --> 01:03:11,314
ماذا؟ -
.يعتقدون أن إحدى كُليَتَيه قد إنهارت -

577
01:03:12,835 --> 01:03:16,755
اللعنة، ماذا فعل الطبيب (رابين)؟
كم تبقى لدينا من الوقت؟

578
01:03:17,596 --> 01:03:19,395
.إنتظر

579
01:03:22,236 --> 01:03:25,235
سوف أعود في الحال عزيزي، حسنا؟

580
01:03:28,075 --> 01:03:31,474
.أسبوع، ربما أقل-

581
01:03:32,676 --> 01:03:36,075
لا شيئ ينجح هنا
.لقد حاولت كل شيء

582
01:03:38,889 --> 01:03:39,978
.عد الى البيت الآن

583
01:03:42,359 --> 01:03:43,410
.نحن بحاجة لك هنا

584
01:03:44,076 --> 01:03:47,155
لقد كنت الى جانبي عندما
.خرجت الى هذا العالم

585
01:03:48,676 --> 01:03:51,955
.ولا أريد أن أكون وحدي عندما تغادره

586
01:03:58,996 --> 01:04:01,595
."أطباء بلا حدود"

587
01:04:06,796 --> 01:04:09,795
!(يا الهي، انه الطبيب (وايت -
ماذا؟ -

588
01:04:11,036 --> 01:04:14,035
عذراً، هل هذا هو الطبيب (وايت)؟

589
01:04:17,196 --> 01:04:20,475
أهذا هو الطبيب( هنري وايت)؟
.سوف أتصل بك فيما بعد

590
01:04:21,476 --> 01:04:24,195
.الطبيب (وايت) يتردد الى هنا كثيراً
هل تعرفه؟

591
01:04:24,275 --> 01:04:27,594
لقد كان أحد زميلي مريضاً عنده
.(يدعى (جيمس هاريسون

592
01:04:27,676 --> 01:04:32,114
.ربما تعرفينه
.ربما (مارتينز) يعرفه

593
01:04:32,395 --> 01:04:35,114
ربما يمكنك أن تعطيني رقم هاتفه
.كي أتصل به

594
01:04:35,196 --> 01:04:37,587
لا، لا يمكنني أن أخبرك
.بهذا النوع من المعلومات

595
01:04:37,622 --> 01:04:39,445
.أنا آسفة، لا

596
01:04:41,876 --> 01:04:44,874
.مرحبا -
.جيف) انا (بول) اسمعني) -

597
01:04:45,435 --> 01:04:48,834
.(أريدك أن تعثر على الطبيب (مارتينز  -
هل تريد أن تبرحه ضرباً من جديد؟  -

598
01:04:48,916 --> 01:04:52,595
.لا أنا بحاجة الى عنوانه

599
01:04:52,675 --> 01:04:56,075
حسنا، سوف تدفع لي؟
.حسنا، حسنا، سوف أعطيكِ مئة دولار

600
01:04:56,235 --> 01:04:58,834
.سوف أعاود الإتصال بك

601
01:05:39,715 --> 01:05:42,594
."السماء) ، عيادة خاصة)"

602
01:06:39,915 --> 01:06:42,794
!أنت صديق  (ميغال)؟

603
01:06:45,796 --> 01:06:48,675
ماذا تفعل هنا؟

604
01:06:49,675 --> 01:06:52,954
(لم أعرف  بأمر تورطك مع (أغويلار
.حتى هذه الليلة

605
01:06:53,036 --> 01:06:55,635
ماذا تقصد؟

606
01:06:56,675 --> 01:07:00,074
الى تلك العيادة التي تقوم ببعض الأتصالات
.مع بعض الأطباء الأمريكيين

607
01:07:00,156 --> 01:07:04,035
أحدهم الطبيب (مانسون) أو هل يجب
أن أطلق عليه الطبيب (وايت)؟

608
01:07:04,070 --> 01:07:04,928
كان يُخبر مرضاه
.حاجتهم الى قلوب جديدة

609
01:07:06,583 --> 01:07:08,955
أغيلار) هل يجب أن نطلق عليه الطبيب (نافارو)؟)

610
01:07:09,155 --> 01:07:12,635
ملاحقة المريض ووعده بالمساعدة
...يدفع المريض ماله

611
01:07:12,715 --> 01:07:16,635
بعد مرور أسبوع
يأتي به ألى هنا ولا يعطيه شيئاً

612
01:07:17,395 --> 01:07:21,995
لقد فهمت ذلك
.أنه نوع من التغطية على عيادتك الخيّرية

613
01:07:22,075 --> 01:07:25,314
.مساعدة الفقراء والمشردين -
.أنا أقوم بمساعدة الفقراء -

614
01:07:25,396 --> 01:07:28,795
المال الذي يأتي من المنظمة
.يحافظ على استمرار العيادة

615
01:07:30,995 --> 01:07:33,314
.تعال الى هنا

616
01:07:33,395 --> 01:07:35,715
.هيا

617
01:07:35,795 --> 01:07:39,714
خواريز" هي عاصمة الجريمة"
.في "المكسيك". مدينة الموت

618
01:07:39,995 --> 01:07:45,275
كل يوم يموت الآلاف من الأشخاص في
.حوادث المخدرات، العنف، وحوادث المرور

619
01:07:46,875 --> 01:07:49,474
.إجلس

620
01:07:52,513 --> 01:07:56,131
."هنا في "المكسيك

621
01:07:56,166 --> 01:07:58,982
الأيتام والمشردين والفقراء
.لا يحملون بطاقات منح الأعضاء البشرية

622
01:07:59,475 --> 01:08:02,315
لذا عندما يموتون
...قلوبهم، رآتهم، وكِلاهُم

623
01:08:02,395 --> 01:08:05,794
لا يمكننا استخدامها بشكل قانوني...
.على الرغم من الطلب المتزايد عليها

624
01:08:06,156 --> 01:08:09,555
هل يجب أن يموت المزيد
من الأشخاص بسبب هذه الشكليّات؟

625
01:08:10,035 --> 01:08:15,114
لا نعتقد ذلك، نحن نعتقد أن القانون
.يعتبر ذلك إفتراضية الموافقة

626
01:08:17,276 --> 01:08:20,354
هذا الإفتراض مألوف لديك
اليس كذلك؟

627
01:08:22,076 --> 01:08:25,915
أجل، إعتبار الجميع من مانحي الأعضاء
.إلا اذا طالبوا بعكس ذلك

628
01:08:25,995 --> 01:08:29,914
بالضبط
.بعض البلدان بدأت فعلياً تنفيذ هذا القانون

629
01:08:31,755 --> 01:08:34,834
...نحن نأخذ من المانحين الذين ماتوا بالفعل

630
01:08:36,755 --> 01:08:39,834
.ليس هذا ما كنت أتوقعه

631
01:08:40,475 --> 01:08:43,354
ماذا الذي كنت تتوقعه؟

632
01:08:46,915 --> 01:08:51,235
ظننت أنه يمكن أن أكون على رأس لائحة
.مانحي الأعضاء في المكسيك

633
01:08:51,315 --> 01:08:55,235
حتى لو تم وضعك على رأس
.لائحة مانحي الأعضاء المكسيكيين

634
01:08:55,315 --> 01:08:59,235
فنحن نسلب فرصة نجاة طفل مكسيكي
.ما نفعله هنا هو خداع الموت فقط

635
01:09:01,676 --> 01:09:05,675
.انها منطقة حرب هنا
...نسبة الجريمة هنا

636
01:09:05,755 --> 01:09:09,154
هي ثلاث أضعاف النسبة في الولايات المتحدة
...ما هو الخطأ في استخدام

637
01:09:10,476 --> 01:09:13,475
الأموات في انقاذ حياة الآخرين؟...

638
01:09:13,756 --> 01:09:16,674
ألا تعتقد أن حياة ابنتك قد
تكون على المحك بدون ذلك؟

639
01:09:16,756 --> 01:09:18,555
!يا الهي

640
01:09:26,236 --> 01:09:31,315
كم من الوقت تحتاج للحصول على الرئتين؟ -
.عادة نحتاج أسبوع واحد -

641
01:09:32,875 --> 01:09:35,874
.أنا أحتاجها غداً -
غداً؟ -

642
01:09:39,075 --> 01:09:42,074
.أجل -
.الربّ وحده يمكنه أن يضمن ذلك -

643
01:09:45,955 --> 01:09:51,035
سوف أدفع خمسون ألف إضافية
.أعلم أن هناك الكثير من المرضى بحاجة الى المساعدة

644
01:09:51,395 --> 01:09:56,234
لدي هنا ملفها الصحي، فصيلة الدم،
."البصمة الوراثية،وفحص الـ"أتش أل أي

645
01:10:00,075 --> 01:10:03,154
هل يمكن لإبنتك أن تكون هنا غداً صباحاً؟

646
01:10:09,235 --> 01:10:11,034
.مرحباً عزيزتي

647
01:10:15,715 --> 01:10:18,314
إلى أين نحن ذاهبون؟

648
01:10:18,995 --> 01:10:21,994
.سوف نقوم برحلة صغيرة

649
01:10:22,756 --> 01:10:26,674
.غداً سوف نرى والدك من جديد

650
01:10:29,155 --> 01:10:32,434
.سوف أضع حزام الأمان

651
01:10:33,795 --> 01:10:36,794
.إستلقي، هيا

652
01:10:42,395 --> 01:10:46,394
لقد احضرت بعض الأدوية من اجل
.الطريق وبضعة أيام بعد وصولك

653
01:10:46,476 --> 01:10:48,274
.شكرا

654
01:10:49,395 --> 01:10:51,994
.حظا سعيداً -
.شكرا لك -

655
01:10:54,875 --> 01:10:57,474
.سوف ننطلق يا عزيزتي

656
01:11:14,596 --> 01:11:19,034
.لدينا تطابُق -
.لا أحب أن أعمل مع هذا الأمريكي -

657
01:11:51,675 --> 01:11:54,674
مرحبا؟ -
.مرحبا، لقد وصلنا الى الحدود -

658
01:11:55,075 --> 01:11:58,475
نلتقي في العيادة
كيف حال (كلو)؟

659
01:11:58,756 --> 01:12:01,674
انها صامدة
.(أشكر الله أنك حصلت على المساعدة (بول

660
01:12:01,756 --> 01:12:04,834
.أنا فخور جدا بك-
.أنا أحبكِ-

661
01:12:06,355 --> 01:12:09,234
.أحبكَ، وداعاً

662
01:12:12,476 --> 01:12:16,394
حسنا، عزيزتي
يجب أن تخلعين القناع هل انت بخير؟

663
01:12:16,475 --> 01:12:19,074
.يجب أن نخبئه

664
01:12:22,835 --> 01:12:24,634
.مرحبا، شكرا لك

665
01:12:36,476 --> 01:12:39,355
مرحباً (جيف) كيف الحال؟ -
.بخير -

666
01:12:39,756 --> 01:12:42,754
.حسناً، لقد أحضرت نقودك

667
01:12:44,035 --> 01:12:46,994
.أنت أفضل من البنك -
.حاول الإستفادة منها -

668
01:12:47,075 --> 01:12:51,914
فهذا آخر ما سوف تحصل عليه-
.ميغيل) أنت تعجبني كثيراً)

669
01:12:53,155 --> 01:12:56,554
.انا أيضاً -
.الجميع على ما أعتقد -

670
01:13:02,315 --> 01:13:05,074
.الى اللقاء -
.لقد نسيته -

671
01:13:05,155 --> 01:13:08,034
.صديقي الصغير

672
01:13:13,475 --> 01:13:15,955
ما هو اسمك؟ -
(كامارونسيتو) -

673
01:13:16,035 --> 01:13:19,395
ماذا يعني هذا؟ -
.روبيان صقير -

674
01:13:19,475 --> 01:13:22,074
ماذا؟ -
.روبيان صغير -

675
01:13:25,635 --> 01:13:28,634
.انه لي-
.تولّ أمره-

676
01:13:52,595 --> 01:13:55,674
.لا تلمسه

677
01:13:55,675 --> 01:13:56,675
!ارجوك، لا تلمسه

678
01:13:59,875 --> 01:14:02,474
.سوف يكون بخير

679
01:14:03,395 --> 01:14:05,195
.(كامارون)

680
01:14:06,355 --> 01:14:09,234
.إهدأ

681
01:14:10,475 --> 01:14:13,474
.سوف ننقله الى المستشفى

682
01:14:21,795 --> 01:14:24,874
.تراجعوا، تراجعوا، دعوهم يمروا

683
01:14:25,355 --> 01:14:29,274
هيا، هيا، افسحوا الطريق
.الى الخلف

684
01:14:35,475 --> 01:14:39,394
.لقد تعرض للصدمه، حصل الأمر بسرعة -
.سوف نهتم به -

685
01:14:45,355 --> 01:14:48,754
سوف نأخذه الى المستشفى
.سوف يكون بخير

686
01:15:19,275 --> 01:15:22,634
الى اي مستشفى تأخذه؟

687
01:15:22,715 --> 01:15:26,094
أي مستشفى؟ أي عيادة؟

688
01:15:26,129 --> 01:15:29,474
!سيدي
أي عيادة؟

689
01:15:33,875 --> 01:15:36,794
من اتصل بسيارة الاسعاف؟

690
01:15:36,875 --> 01:15:39,474
هل اتصل احدكم بالإسعاف؟

691
01:16:09,155 --> 01:16:12,154
مرحبا؟ -
.لقد وجدنا لك مانحاً -

692
01:16:13,035 --> 01:16:17,394
ما الذي تفعله، ما الذي تقوله؟ -
.فتى صغير، صدمه مجهول -

693
01:16:17,475 --> 01:16:22,314
.حادث مأسوي، ولكن بالنسبة لك انها معجزة -
.لا، لا تفعل ذلك، أرجوك -

694
01:16:22,395 --> 01:16:26,914
العملية سوف تتم خلال ساعة
عليك أن ترافق ابنتك، اتفقنا؟

695
01:16:26,995 --> 01:16:29,914
.علينا ان نستعد من أجل الجراحة -
هل حان الوقت؟ -

696
01:16:29,995 --> 01:16:33,074
.أجل، لدينا مانحاً -
.شكراً لك -

697
01:16:33,355 --> 01:16:36,634
.لا تشكريني
.إشكري الربّ

698
01:16:52,394 --> 01:16:56,314
.بول) لقد وجدوا الرئتين) -
.ديان) سوف يقتلونه) -

699
01:16:56,675 --> 01:17:00,594
ماذا الذي تقوله؟ -
.ذلك الصبي، يريدون قتله بحق الجحيم -

700
01:17:03,715 --> 01:17:06,994
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.ذلك الأحمق يحاول مطاردتنا -

701
01:17:08,115 --> 01:17:12,554
.رأيتهم يصدمونه امام عيناي -
.(لا تخبرني لا اريد ان اعرف ذلك (بول -

702
01:17:13,234 --> 01:17:16,994
!لا تمازحيني-
.لا يمكننا التراجع الآن

703
01:17:17,074 --> 01:17:20,594
هل تفهمني؟ لا يهمني من أين
.تأتي هذين الرئتين

704
01:17:20,675 --> 01:17:24,034
.انا لا أريد أن نُعِيد (كلو) في صندوق خشبي

705
01:17:24,115 --> 01:17:28,114
(انتِ تمزحين (ديان
.لا تمزحين معي

706
01:17:30,875 --> 01:17:35,954
أحضر هاتين الرئتين
.لا يمكننا التراجع الآن

707
01:17:36,955 --> 01:17:39,554
.أرجوك -
.يا ألهي -

708
01:17:43,635 --> 01:17:47,554
!توقف، توقف
!أوقف السيارة على جانب الطريق الآن

709
01:18:04,394 --> 01:18:07,794
أين هو (مارتينيز)، أين هو؟ -
.أنه ليس هنا اليوم، سيدي -

710
01:18:12,595 --> 01:18:15,594
.لا يُسمَح لك الدخول الى هذه المنطقة سيدي

711
01:18:16,315 --> 01:18:19,073
أين (مارتينيز)؟، أين هو؟ -
.ليس هنا -

712
01:18:19,155 --> 01:18:22,434
إنه ليس هنا اليوم
.لقد أخبرتك من قبل

713
01:18:29,395 --> 01:18:32,794
.لا يمكنك الدخول الى هناك من دون تصريح

714
01:18:34,154 --> 01:18:37,154
.لقد قتلته -
.إهدأ قليلاً -

715
01:18:37,235 --> 01:18:39,913
.لقد تدبّرتَ عملية الإصطدام

716
01:18:39,995 --> 01:18:43,514
هيا أين هم؟
.سوف تأخذني الى هناك في الحال

717
01:18:43,595 --> 01:18:46,674
.وأريد أن أرى بقيّة النقود

718
01:19:35,075 --> 01:19:38,154
.لا يسمح لك الدخول الى هنا -
.لا بأس -

719
01:19:40,755 --> 01:19:42,794
لدينا يوما واحد
ما الذي كنت تتوقعه؟

720
01:19:42,874 --> 01:19:45,873
لم أعتقد انك سوف تقتل أحداً
.من أجل ذلك

721
01:19:45,955 --> 01:19:48,954
.لقد أخبرتني انه فقط ان كان ميتاً -
.مبدئياً، أجل -

722
01:19:49,034 --> 01:19:51,913
ولكن في بعض الأوقات تواجهنا
.حالات طارئة

723
01:19:51,995 --> 01:19:56,033
هل كنت تتوقع حقاً العثور على
مانح في خلال إثنتا عشر ساعة؟

724
01:19:56,115 --> 01:20:00,914
كم شهر انتظرت في أمريكا؟
ومن أنت لكي تحاسبنا؟

725
01:20:00,995 --> 01:20:05,073
هيا سيد (ستانتون)، لقد كنت تعلم جيداً
.ما تريد فعله عندما عبرت تلك الحدود

726
01:20:05,155 --> 01:20:09,394
.الفتى كان سوف يموت على أية حال
.ربما ليس هذا الأسبوع أو حتى التالي

727
01:20:09,474 --> 01:20:12,594
الأطفال مثله لا يعيشون مطولاً
."في "خواريس

728
01:20:12,675 --> 01:20:16,593
فتىً آخر لا يساوي شيئاً
....ولكن من أجل رئتين لإبنتك

729
01:20:16,995 --> 01:20:19,874
فهذا يساوي شيئاً؟
أليس كذلك؟

730
01:20:21,475 --> 01:20:24,754
هل سوف تقرر ما هو الصواب؟
.لا زلت تملك الوقت

731
01:20:26,754 --> 01:20:29,674
لقد دفعت مصاريف الجراحة
.لا زال باستطاعتنا إنقاذ الفتى

732
01:20:29,755 --> 01:20:33,154
.ولكن ذلك يعني وفاة إبنتك

733
01:20:34,755 --> 01:20:37,634
لذا ماذا تريد ان تفعل ، (بول)؟

734
01:20:38,674 --> 01:20:42,074
إنقاذ الفتى المتشرِد؟
أم حياة إبنتك؟

735
01:20:44,955 --> 01:20:48,354
تريد أن تلعب دور المدّعي العام؟
أو الوالد؟

736
01:23:06,474 --> 01:23:08,953
.تعال، هيا بنا نلعب

737
01:23:11,300 --> 01:23:22,430
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffffc0"> محمد رسلان

