1
00:00:24,800 --> 00:00:25,782
نيويورك مازالت هنا

2
00:00:26,368 --> 00:00:28,375
نحن  مازلنا هنا ، سنبقى هنا غدا

3
00:00:28,511 --> 00:00:29,722
هذه طريقة العيش التي
يرغب بها الناس

4
00:00:29,792 --> 00:00:33,240
ديمقراطية ، حكم القانون ، وأن يعامل
..الناس بعضهم بعضا باحترام

5
00:00:33,632 --> 00:00:36,599
وأن يهتمّوا ببعضهم ، وسننتصر

6
00:00:36,672 --> 00:00:40,284
نيويورك ستبقى هنا غدا ، وستبقى
هنا للأبد

7
00:00:40,639 --> 00:00:45,374
وهذه هي طريقة العيش التي يريدها
الناس حول العالم

8
00:00:49,920 --> 00:00:50,967
! عاد أبي للمنزل

9
00:00:51,199 --> 00:00:53,566
ماذا تفعلين ؟
ماذا تفعلين ؟

10
00:00:53,664 --> 00:00:54,744
ماذا تفعلين هنا ؟

11
00:00:55,008 --> 00:00:57,691
لقد كانت متلهّفة لفعل ذلك
منذ ساعة ، أين كنت ؟

12
00:00:57,759 --> 00:01:00,476
لماذا لاتزال مستيقظة ؟ كان لدي بعض
العمل المكتبي و الزحام رهيب

13
00:01:00,576 --> 00:01:01,820
ماذا تفعلين بهذا البالون ؟

14
00:01:01,888 --> 00:01:02,586
مرور مزدحم

15
00:01:03,648 --> 00:01:06,430
أعلمنا بذلك في المرة القادمة -
سأفعل ، سأفعل -

16
00:01:06,848 --> 00:01:08,604
ماذا تفعلين ؟ ستصعدين السلالم
وتغسلين أسنانك ؟

17
00:01:10,208 --> 00:01:12,597
هيا ، هيا ، هيا -
هيا ، إصعدي -

18
00:01:12,992 --> 00:01:15,031
هل ستُـدثّرُني ؟ -
نعم بالطبع -

19
00:01:16,480 --> 00:01:17,854
سأتحقق من فرشاة الأسنان

20
00:01:18,016 --> 00:01:19,609
! أبي

21
00:01:24,224 --> 00:01:25,718
وماذا إذن ، هل غيروا أدويتها ؟

22
00:01:25,792 --> 00:01:29,087
الطبيب قال بأنهم سيواصلون تغيير
الدواء حتى تتوقف النوبات

23
00:01:29,599 --> 00:01:31,192
تبدو تلك خطّة عبقرية

24
00:01:32,479 --> 00:01:33,941
هناك حصلت على البالون إذن ؟

25
00:01:34,624 --> 00:01:36,533
إنهم لطفاء جدا هناك

26
00:01:37,471 --> 00:01:41,595
ماعدا ذاك الغبي -
من ؟ الطبيب (سينغ) ؟ -

27
00:01:41,983 --> 00:01:44,285
يتحدث إليها وكأن بها خللا

28
00:01:45,151 --> 00:01:46,744
عمّاذا تتحدثين ؟ هو يُكلّمها كما يتكلّم
مع طفلة في الخامسة من عمرها

29
00:01:46,816 --> 00:01:48,158
أنا لا أطيقه ، إنه وغد

30
00:01:49,024 --> 00:01:51,063
هو كذلك ، أنا آسفة
... أنا

31
00:01:51,135 --> 00:01:54,616
لا أفهم لماذا يقومون بتغيير
ساعات عملك عشوائيا

32
00:01:54,975 --> 00:01:57,659
هذا سخيف ، أنت تعلم ذلك -
إنه وضع مؤقت ، صحيحٌ يا (كير) ؟ -

33
00:01:57,728 --> 00:01:59,135
لا يهمني إن كان مؤقتا -
! دعكِ من هذا  -

34
00:01:59,263 --> 00:02:01,181
الحياة الرغيدة " هي مجرد تفاهات "
وأنت تعلم ذلك

35
00:02:01,182 --> 00:02:02,558
أبي ، لقد غسلت أسناني ، أنا
ذاهبة للسرير

36
00:02:02,559 --> 00:02:03,988
حسنا ، سآتي حالا

37
00:02:04,767 --> 00:02:06,462
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ ليست
لدي أقدمية

38
00:02:06,463 --> 00:02:08,536
أبي ، لقد غسلت أسناني -
يجب أن أنتهي من هذا الآن -

39
00:02:08,607 --> 00:02:09,916
لقد ذهبت إلى الفراش

40
00:02:09,983 --> 00:02:11,292
حسنا يا عزيزتي ، أنا آتٍ ، إنتظري

41
00:02:11,935 --> 00:02:14,204
أحبّكِ ، توقفي عن ذلك ، حسنا ؟

42
00:02:18,592 --> 00:02:21,406
مرحبا -
هاي" تُقال للأحصنة"-

43
00:02:22,111 --> 00:02:23,005
أجل ، صحيح

44
00:02:25,568 --> 00:02:27,575
كيف يجري (تشارلي) يا أبي ؟

45
00:02:28,063 --> 00:02:29,973
كيف ركض (تشارلي) ؟
تعرفين كيف يركض تشارلي

46
00:02:36,576 --> 00:02:38,518
تشارلي) كان كلبا مطيعا ، صحيح ؟)

47
00:02:38,591 --> 00:02:40,795
أجل، عمّا تتحدثين ، لقد كان الأفضل

48
00:02:42,240 --> 00:02:44,446
لهذا أسميتني (تشارلي) ، صحيح ؟

49
00:02:44,447 --> 00:02:46,357
اجل ، لا يمكن أن نقول ذلك
بصوت عالي

50
00:02:47,136 --> 00:02:49,557
أمك مازالت تظن أنني أسميتك
(تيَمُّنًا بالجدّة (شارلوت

51
00:02:59,743 --> 00:03:00,342
شارلي) ؟)
! (شارلي)

52
00:03:02,079 --> 00:03:02,711
! (تشارلي)

53
00:03:13,216 --> 00:03:13,979
هل أنتِ بخير ؟

54
00:03:16,800 --> 00:03:17,399
حسنا

55
00:03:20,799 --> 00:03:21,562
هل أنتِ متعبة -

56
00:03:24,128 --> 00:03:24,694
حسنا

57
00:03:25,983 --> 00:03:28,951
تعلم أني لطالما حلمت بأناس
مثلكما أنت و أمك

58
00:03:38,175 --> 00:03:39,190
طابت ليلتُك عزيزتي

59
00:03:42,271 --> 00:03:44,310
...وهناك حيث كانت القلعة

60
00:03:45,407 --> 00:03:46,235
صحيح ؟

61
00:03:47,999 --> 00:03:50,366
حيثُ كبُرت أنت ؟ -
هذا صحيح يا عزيزتي -

62
00:03:53,503 --> 00:03:54,910
القلاعة العملاقة

63
00:03:57,151 --> 00:03:59,802
و كانت ضخمة ؟

64
00:04:02,623 --> 00:04:05,972
حسنا ، نامي

65
00:04:11,423 --> 00:04:12,317
طابت ليلتك عزيزتي

66
00:04:16,000 --> 00:04:28,818
:الترجمة مشتركة بين
emad 21 - Ayman MoonTy

67
00:04:52,223 --> 00:04:54,132
! ميلك) ، أريد مُسدسي)

68
00:04:55,998 --> 00:04:58,910
لدي الوغد الصغير هنا بالأسفل
في الشقة 1- سي

69
00:04:58,911 --> 00:05:01,115
شبح صغير لعين

70
00:05:01,183 --> 00:05:04,631
طفلٌ صغير مُتوهّجٌ في الظلام
! (يُدعى (ميلك) ، (ميلك

71
00:05:04,703 --> 00:05:08,761
شبح صغير متوهج في الظلام
...لديه مسدسي

72
00:05:08,830 --> 00:05:12,573
! (وسأحصل على ما أريده يا (ميلك
أين هومسدّسي يا (ميلك) ؟

73
00:05:12,639 --> 00:05:15,290
أعطني مسدسي اللعين
! (تبا لك يا (ميلك

74
00:05:15,359 --> 00:05:17,814
أعطني سلاحي
تبا ، لقد سرقت سلاحي

75
00:05:28,159 --> 00:05:31,639
أين (ميلك) ؟ أين هو ، (ميلك) ؟

76
00:05:33,278 --> 00:05:36,693
أيها الشبح اللعين المتوهّج في الظلام

77
00:05:41,887 --> 00:05:43,774
! أريد مسدسي

78
00:05:45,439 --> 00:05:47,860
! أخرج ، أخرج -
! إخرس -

79
00:05:47,934 --> 00:05:50,749
(أخرج من هنا (هانكي -
أحصل على منزلٍ خاص بك -

80
00:05:57,886 --> 00:05:58,552
فيني) ؟)

81
00:06:00,447 --> 00:06:01,599
! (فيني)

82
00:06:01,600 --> 00:06:06,600
" إبن لا أحد "


83
00:06:18,110 --> 00:06:20,221
...أن تشاهده شخصيا

84
00:06:20,222 --> 00:06:23,670
مختلف جدا عن مشاهدته على التلفاز
أو رؤية صورٍ له

85
00:06:23,966 --> 00:06:28,221
إنه يمنحك الإحساس بالدمار
الذي وقع هناك

86
00:06:39,326 --> 00:06:41,017
مفوض الشرطة المتقاعد
..(شارلي ستانفور)

87
00:06:41,086 --> 00:06:43,453
...(وخليفته المُتوقّع النقيب (ماريون ماذرز

88
00:06:43,454 --> 00:06:45,080
...قادمان تحت إستمرار حملة

89
00:06:45,182 --> 00:06:47,676
شرطة " جودة الحياة " في
...مجمعات (كوينزبورو) السكنية

90
00:06:47,677 --> 00:06:49,149
. أمسية عيد الميلاد
...السكان يقولون

91
00:06:49,150 --> 00:06:51,325
أن هذه الشرطة لم تفعل الشيء
الكثير لجعل الشوارع أكثر أمنا

92
00:06:51,326 --> 00:06:53,181
بل هي مهتمة فقط بالعقارات

93
00:06:53,247 --> 00:06:56,638
إتفاق لتحويل الواجهة المائية المحبوبة
إلى شقق سكنية

94
00:06:56,639 --> 00:06:57,467
! أنا أقطن هنا

95
00:06:58,174 --> 00:06:59,517
...أسامة بن لادن) وإرهابيّون آخرون)

96
00:06:59,518 --> 00:07:00,446
مازالو مختبئين

97
00:07:00,510 --> 00:07:01,754
رسالتنا إليهم واضحة

98
00:07:01,887 --> 00:07:03,315
...مهما إستغرق الامر

99
00:07:03,582 --> 00:07:06,429
أمريكا ستجدكم وسنجلبكم للمحاكمة

100
00:07:06,430 --> 00:07:09,846
! أنا قطن هنا ، نحن نقطن هنا -
أنتِ تقطنين هنا ؟ نعلم ذلك -

101
00:07:11,166 --> 00:07:19,579
! حسنا ، تراجعوا ، تراجعوا

102
00:07:25,087 --> 00:07:26,590
(النقيب (ماذرز
...لقد تحدثت إلى إحدى النِّسوة

103
00:07:26,591 --> 00:07:28,637
والتي قالت أن الفرقة 118 غير
مرحبِ بها هنا

104
00:07:28,638 --> 00:07:29,981
أنت تسببون المشاكل بتواجدكم
هنا الليلة

105
00:07:29,982 --> 00:07:30,876
...ما نفعله

106
00:07:30,877 --> 00:07:32,766
هو أننا نجعل منطقة خطرة
أكثر أمانًا

107
00:07:32,830 --> 00:07:34,455
ليستطيع الموطنون الصالحون
...المقيمين هنا

108
00:07:34,526 --> 00:07:36,152
الإستمتاع بعطلهم

109
00:07:36,222 --> 00:07:38,873
إنهم لا يُوافقونك الرأي -
حسنا ، ذلك ما نفعله -

110
00:07:56,990 --> 00:07:57,938
أنا شرطي

111
00:07:59,678 --> 00:08:00,245
تـبا

112
00:08:05,950 --> 00:08:08,187
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
يا جوني

113
00:08:12,222 --> 00:08:14,589
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

114
00:08:14,590 --> 00:08:16,281
هذا ما أخبر به نفسي كل يوم

115
00:08:16,350 --> 00:08:18,717
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

116
00:08:18,782 --> 00:08:20,953
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

117
00:08:21,214 --> 00:08:23,516
يا إلهي ، أنت شرطي في عمر الثلاثين ؟

118
00:08:23,902 --> 00:08:26,237
...تبا ، في عيد ميلادي الثلاثين

119
00:08:26,238 --> 00:08:27,667
كنت في نصف طريقي للتقاعد

120
00:08:28,670 --> 00:08:31,834
إذن أمضيت 20 سنة تستمتع بحياتك
و تعيش حرّاً

121
00:08:31,902 --> 00:08:33,309
تعبث ، وتضاجع النساء

122
00:08:34,270 --> 00:08:36,691
أنت تسألني نفس السؤال كل يوم
منذ أن تم تحويلي إلى هنا

123
00:08:36,798 --> 00:08:37,364
أجل

124
00:08:38,846 --> 00:08:42,872
تعرف متاجر الإسطوانات إنها ليست مثيرة

125
00:08:42,942 --> 00:08:44,316
تبا للإثارة

126
00:08:45,342 --> 00:08:46,967
أتعرف ، أنا أشعر بالشفقة
عليك أيها العجوز

127
00:08:47,358 --> 00:08:50,621
في أحد الأيام ، تتعامل مع النساء
...الإيطاليات المثيرات

128
00:08:50,622 --> 00:08:51,767
وفي اليوم الموالي مع هذا الهراء ؟

129
00:08:52,574 --> 00:08:56,152
تبا
الجميع يكره أمريكا

130
00:08:56,701 --> 00:08:59,636
وفي نفس الوقت ، مالذي يفعل
الآخرون لصالح بقية العالم ؟

131
00:09:04,062 --> 00:09:05,818
أين أموالي ؟
هل لديك أموالي ؟

132
00:09:07,486 --> 00:09:11,381
(إنها (أوليف أويل
إقبضوا على تلك العاهرة النتنة

133
00:09:11,518 --> 00:09:14,332
أراكما في القِسم -
لكِ ذلك -

134
00:09:19,646 --> 00:09:21,533
(أوليف) ؟ ، (أوليف)

135
00:09:29,758 --> 00:09:33,554
خذوا ذلك الوغد -
حسنا ، حسنا -

136
00:09:35,518 --> 00:09:39,292
هيا ، أدخل للسيارة ، أدخل -
أنت ذاهب إلى السيارة، أدخل -

137
00:09:39,358 --> 00:09:41,916
من بعدِك أيها الوغد

138
00:09:41,917 --> 00:09:42,549
إخرس

139
00:09:43,645 --> 00:09:44,344
! تبا لك

140
00:09:45,630 --> 00:09:47,572
ستندم على ذلك لاحقا

141
00:09:49,501 --> 00:09:51,389
مالذي تفعله ؟
إذهب من هنا

142
00:09:51,454 --> 00:09:52,436
أنا أنظر ، أنا أنظر

143
00:09:52,574 --> 00:09:55,420
مابك ، هل أنت متخلف عقليا ؟
! ماذا تفعل ؟  تبا

144
00:09:55,421 --> 00:09:57,047
هل تنعت الناس بالمتخفلين عقليا ؟

145
00:09:58,174 --> 00:09:59,516
أخرج من هنا

146
00:10:01,117 --> 00:10:03,638
شكرا لحضورك للعمل اليوم يا أمي
أقدّر لك ذلك

147
00:10:03,709 --> 00:10:04,953
! إخرس -
! توقفا -

148
00:10:08,400 --> 00:10:10,054
! شرطيّو نيويورك ، يستحقون أكثر *

149
00:10:09,555 --> 00:10:12,355
! (إنه وقت (غولياني *

150
00:10:15,425 --> 00:10:18,056
الدائرة رقم 118 *
(ترفع من جودة الحياة في (كوينز

151
00:10:19,857 --> 00:10:21,057
إدعموا شرطة نيويورك *

152
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
توريس) و (لونتيني) يعملان من) *
أجل وسام الدرع الذهبي

153
00:10:30,366 --> 00:10:33,465
حسنا ، حسنا أتعلم ماذا ؟
أبقهما منفصلان -

154
00:10:33,534 --> 00:10:35,672
أنظروا من هنا ؟
! (أوليف)

155
00:10:35,741 --> 00:10:37,885
حققت أفضل يوم أحد لك ؟ -
تبا لك -

156
00:10:37,886 --> 00:10:39,773
ليس هنا
! ليس هنا

157
00:10:40,189 --> 00:10:42,458
هل ستطير اليوم يا (مارتينيز) ؟
أنظر لنفسك

158
00:10:42,526 --> 00:10:45,046
من رائحته يبدو وكأنه حلّق
فوق مؤخرة أحدهم

159
00:10:46,078 --> 00:10:47,901
هل ستطير ؟
أنظروا إليه

160
00:10:47,902 --> 00:10:49,180
! إذهب للجحيم

161
00:10:49,181 --> 00:10:52,247
إهدئي ، يا (أوليف) ، مابكِ ؟
أمتذمّرٌ من الرائحة ؟

162
00:10:52,413 --> 00:10:53,493
لا أدري ، لكني لا أحبّذ

163
00:10:53,565 --> 00:10:55,643
أتعلم ماذا ، نحن لا نُحبّذ أن
...تكون رائحتنا نتنة

164
00:10:55,644 --> 00:10:56,892
عندما نعود لزوجاتنا في المنزل

165
00:10:56,893 --> 00:10:58,973
عندما يتقاعد الرجل العجوز
بإمكانك أن تبرح ضربا من تشاء

166
00:10:58,974 --> 00:11:00,795
! سأقتلك
! سأقتلك

167
00:11:03,102 --> 00:11:05,589
.أجل ، إقضي عليه

168
00:11:07,837 --> 00:11:10,269
حسنا ، حسنا

169
00:11:10,270 --> 00:11:12,179
! أتركني ، تبا لك

170
00:11:13,054 --> 00:11:15,028
! إجلسي
! إجلسي

171
00:11:15,678 --> 00:11:17,532
! (أحسنت يا (أوليف -
تبا لك -

172
00:11:17,598 --> 00:11:18,939
كيف تحصلت على عطلات
نهاية الأسبوع ؟

173
00:11:19,645 --> 00:11:21,784
أخبرتهم أني لن أقبل بالتحويل
إلى هنا بدونها

174
00:11:23,229 --> 00:11:27,124
يا رجل ، لابد وأن (ماذرز) أرادك بشدّة

175
00:11:28,318 --> 00:11:31,798
حسنا ، أراك يوم الإثنين

176
00:11:32,477 --> 00:11:33,208
أجل ، يا رجل

177
00:11:33,277 --> 00:11:36,538
إسمع ، فكّر بي عندما
تكون في متجرك

178
00:11:38,301 --> 00:11:41,025
ماذرز) قال أنه يجب أن تنظر)
لذلك المقال

179
00:11:47,926 --> 00:11:51,006
إلى الصحفية (بريدجز) ، في 1986
لا أحد إهتم بجثتين

180
00:11:51,097 --> 00:11:55,007
وُجدَتا في مجمعات (كوينزبورو) السكنية
تولت شرطة الدائرة 118 التحقيق فيها

181
00:11:55,008 --> 00:11:57,190
! لم يتم إعتقال أي أحد

182
00:11:57,213 --> 00:11:58,875
..المدينة في المستوى الأمني الأصفر

183
00:11:58,876 --> 00:12:00,285
...وهذا الوغد ، يقول أن علينا النظر

184
00:12:00,286 --> 00:12:02,781
في قضية غير محلولة منذ 16 سنة

185
00:12:02,782 --> 00:12:06,011
معذرة يا سيدي ؟ -
ماذا ، هل أنت في الجيش ؟ -

186
00:12:06,781 --> 00:12:08,952
... لا ، لا ، أنا فقط

187
00:12:10,589 --> 00:12:12,444
الوغد لا يستطيع حتى التوقيع بإسمه

188
00:12:15,677 --> 00:12:17,913
إنه على هذا النحو منذ 3 أشهر

189
00:12:19,805 --> 00:12:21,464
هذه الصحفية تحاول صنع مسيرتها
على حساب ذلك

190
00:12:22,942 --> 00:12:24,087
إنها أول مرة أسمع بالقضية

191
00:12:26,813 --> 00:12:28,504
بما أنك هنا الآن ، يفترض بك
أن تدرك ذلك

192
00:12:57,309 --> 00:13:01,020
أنا لم أرغب بهذا ، حتى أني أخبرته
أن يتوقف عن القدوم إلى هنا

193
00:13:01,021 --> 00:13:02,298
أنا أعيش هنا

194
00:13:15,996 --> 00:13:17,240
أنا أعيش هنا

195
00:13:17,308 --> 00:13:20,412
لدي الوغد الصغير هنا بالأسفل
في الشقة 1- سي

196
00:13:20,413 --> 00:13:22,038
أنا أعيش هنا

197
00:13:33,853 --> 00:13:37,300
جدتي ، إنها إمرأة عجوز و هو يأخذ
...شيكاتها المالية

198
00:13:38,557 --> 00:13:40,051
ظننت أنه سيُقدِمُ على قتلي

199
00:13:40,733 --> 00:13:42,107
ظننت أنه سيُقدِمُ على قتلي

200
00:13:51,932 --> 00:13:56,504
جدتي لم تفعل شيئا ، إنها إمرأة عجوز
! هي لم تفعل شيئا

201
00:14:02,076 --> 00:14:04,443
تبا ، تظاهر بأنك تقضي حاجتك
أو ماشابه

202
00:14:05,341 --> 00:14:07,386
ألا تطرق الباب ؟ هل تدخل بيوت
الناس بهذه الطريقة ؟

203
00:14:07,387 --> 00:14:08,700
إسمع أيها المراهق ، يجب أن
أقضي حاجتي

204
00:14:08,701 --> 00:14:11,384
سأقضي حاجتي هنا والآن
إبتعدي عن طريقي

205
00:14:14,941 --> 00:14:16,053
ماذا

206
00:14:23,485 --> 00:14:25,372
ياله من متجر للجزارة ؟

207
00:15:14,973 --> 00:15:16,249
إنه يأتي كل يوم

208
00:15:16,701 --> 00:15:19,547
...يأخذ الشيكات من صندوق البريد

209
00:15:19,548 --> 00:15:22,614
وهي لا تفعل شيئا

210
00:15:22,684 --> 00:15:24,508
لم أرِده أن يأتي مجددا إلى هنا

211
00:15:24,509 --> 00:15:27,924
لقد رأيت رجال الشرطة يضحكون
(عندما مات (لوي

212
00:15:29,181 --> 00:15:30,940
ظننت أنه سيقتلني

213
00:15:30,941 --> 00:15:32,217
حسنا إرمه في النفايات

214
00:15:32,284 --> 00:15:34,357
(لقد تلقى رصاصة يا (فين -
إخرس ، أنا لست مهتمّاً -

215
00:15:34,492 --> 00:15:37,175
سنرمه في القمامة، لا أحد سيُبالي

216
00:15:40,860 --> 00:15:45,137
أجل ، الشرطة لا تبالي
لا أحد يهتم

217
00:15:45,372 --> 00:15:48,569
أجل ، ثِـق بي ، لا أحد يهتم

218
00:16:51,036 --> 00:16:51,929
مرحبا يا عزيزتي

219
00:16:57,500 --> 00:16:59,639
هل ركض (تشارلي) يا أبي ؟

220
00:17:01,820 --> 00:17:03,030
لقد ركض هكذا

221
00:17:09,596 --> 00:17:12,596
لقد أحب التجوال في القلعة العملاقة

222
00:17:13,467 --> 00:17:15,889
هذا صحيح ، في القلاع الضخمة

223
00:17:17,948 --> 00:17:18,930
حسنا ، طابت ليلتك

224
00:17:37,723 --> 00:17:39,065
هل أحببت السّيرك يا عزيزتي ؟

225
00:17:40,444 --> 00:17:42,102
بالطبع لقد أحبت السيرك

226
00:17:43,420 --> 00:17:44,914
لقد أحببت السيرك

227
00:17:46,652 --> 00:17:48,692
! أحببت السيرك

228
00:18:08,955 --> 00:18:11,955
سأتوقف في القِسم ، لقد تركت
هاتفي هناك

229
00:18:12,732 --> 00:18:14,554
وبعدها سنشاهد (بوب) الإسفنجة ، صحيح ؟

230
00:18:14,620 --> 00:18:16,955
بدون أسرار
لقد كنت تهمِس

231
00:18:16,956 --> 00:18:18,778
والِدُك كان يقول أنه ترَعرَع هنا فحسب

232
00:18:18,907 --> 00:18:21,460
هل تعرفين ذلك ؟
في إحدى هذه البنايات

233
00:18:23,420 --> 00:18:25,558
قِلاعٌ ضخمة

234
00:18:39,771 --> 00:18:40,338
هيا بنا

235
00:18:51,963 --> 00:18:54,233
حقيبة جميلة

236
00:18:54,652 --> 00:18:57,466
العائلة في قسم 118 ، يا رجل
الم تجد ما تفعله في الجزيرة ؟

237
00:18:57,532 --> 00:18:59,419
لقد جئنا من المدينة ، ذهبنا إلى السيرك

238
00:18:59,483 --> 00:19:00,987
(هذه (كيري -
(مرحبا ، أجل (كيري) و(شارلوت -

239
00:19:00,988 --> 00:19:04,631
مرحبا ، هل شاهدت بعض الأسود ؟ -
شارلي) تحب الأسود ، صحيح ؟) -

240
00:19:04,699 --> 00:19:07,131
الجميع يحب الأسود ، يا رجل -
تعالوا -

241
00:19:07,132 --> 00:19:09,685
لقد جلبتَ سيدتين جميلتين إلى
هذا المكان السيئ ؟ لماذا ؟

242
00:19:09,756 --> 00:19:11,066
بإمكانك الجلوس هنا ، حسنا ؟

243
00:19:11,067 --> 00:19:12,986
سأعود حلا ، سأحضر الهاتف من خزانتي

244
00:19:12,987 --> 00:19:15,162
حسنا يارجل ، سأكون هنا
سأعتني بهما

245
00:19:15,163 --> 00:19:16,146
سأعود حالا -
حسنا -

246
00:19:48,699 --> 00:19:49,365
تشار) ؟)

247
00:19:50,748 --> 00:19:52,952
مالذي تفعلينه ؟ -
لقد كنا نلعب بمقياس الكحول -

248
00:19:53,307 --> 00:19:55,644
توقفي ، هذه الأشياء متسخة
لا تمسي هذه الأشياء هنا

249
00:19:55,645 --> 00:19:58,513
لقد كنا نعبث فحسب -
حقا ؟ أنت لا  تعرف ذلك -

250
00:19:59,003 --> 00:20:01,556
هل تفهم ؟ -
حقا ؟ -

251
00:20:04,923 --> 00:20:05,817
(هيا بنا يا (كيري

252
00:20:06,267 --> 00:20:06,866
حقا ؟

253
00:20:08,571 --> 00:20:09,335
هيا يا عزيزتي

254
00:20:11,835 --> 00:20:12,915
ها هي تذهب

255
00:20:15,067 --> 00:20:16,954
رحلة آمنة إلى الجزيرة

256
00:20:40,443 --> 00:20:44,055
إنه الرغبة والفرصة للتصرف
تحت هذه الظروف

257
00:20:44,123 --> 00:20:46,294
الإقتصاد يتفاعل ، وكذلك هي الأسهم

258
00:20:46,651 --> 00:20:48,505
مدينة نيويورك في طريقها للتعافي

259
00:20:48,506 --> 00:20:50,896
...مرّت سنة فقط منذ أن قال العديد

260
00:20:50,971 --> 00:20:55,128
أن مدينة نيويورك لن تستطيع النهوض

261
00:20:55,195 --> 00:20:57,082
وانظر ماحصل للسوق

262
00:20:57,659 --> 00:20:59,830
هذا الفتى (ميلك) أخذ مسدسي

263
00:21:12,443 --> 00:21:13,850
(لديك جريمة قتل في (وايتستون

264
00:21:13,915 --> 00:21:14,864
الأطفال يبكون ، أتعلم ؟

265
00:21:15,835 --> 00:21:18,618
الأباء يمنعونهم من الذهاب
للمدرسة لعدّة أيام

266
00:21:20,283 --> 00:21:23,632
الأطفال هنا مختلفون

267
00:21:42,619 --> 00:21:43,961
هل ترينهم من نافذتك ؟

268
00:21:48,891 --> 00:21:51,673
لا تقلق ، سيقومون بعملِهِم
ثم يرحلون

269
00:21:52,059 --> 00:21:53,368
لا نستطيع التفوّه بِشيئ

270
00:21:55,706 --> 00:21:56,655
يجب أن أذهب

271
00:21:57,307 --> 00:21:59,030
! (يجدر بكِ ألاّ تقولي شيئا يا (فيكي

272
00:22:00,859 --> 00:22:03,893
الجميع مرتعب الآن -
أعرف -

273
00:22:04,155 --> 00:22:05,584
لكن ، يجب أن أعود إلى المنزل

274
00:22:05,787 --> 00:22:07,794
أرجوك ، إهدأ فحسب

275
00:22:08,347 --> 00:22:09,939
...صديق أمي هنا

276
00:22:10,043 --> 00:22:11,221
ولا أريد التصرف مع ذلك

277
00:22:11,291 --> 00:22:12,475
(لقد تلقى رصاصة يا (فين

278
00:22:12,476 --> 00:22:15,028
أعلم ذلك ، ألا تظن أني أعلم ؟

279
00:22:15,835 --> 00:22:20,242
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
يجب أن أذهب إلى المنزل -

280
00:22:20,731 --> 00:22:22,225
أنا جاد ، ماذا تريدني أن أفعل ؟

281
00:22:22,299 --> 00:22:23,957
لا أعرف ، أنا ذاهب للمنزل

282
00:22:32,698 --> 00:22:36,090
جوناثان) ، جدتُك أخذت الكلب للخارج)

283
00:22:36,090 --> 00:22:38,065
إذن كنت هنا أنظر للصورة القديمة فحسب

284
00:22:39,803 --> 00:22:42,072
وفكرت أنه ربما يمكننا أنا وأنت
أن نتحدّث للحظة

285
00:22:43,354 --> 00:22:47,729
لما لا نخرج ، إنه يوم جميل

286
00:22:47,931 --> 00:22:49,147
.. أنا وأنت فقط

287
00:22:49,148 --> 00:22:52,245
نجلس في مكان ما ، ونتحدث للحظة
هل أنت موافق ؟

288
00:22:53,531 --> 00:22:56,564
سيكون حسنا ، سيكون حسنا

289
00:23:13,339 --> 00:23:16,186
(تبدو مصدوما قليلا يا (جوناثان

290
00:23:16,922 --> 00:23:17,970
هل من  سببٍ لذلك ؟

291
00:23:28,059 --> 00:23:29,881
ليس سهلا أن تكبُر في مكان كهذا ؟

292
00:23:31,002 --> 00:23:34,101
أستطيع تصوّر ذلك ، خصوصا بدون أب

293
00:23:34,586 --> 00:23:37,488
لقد كان رجلا صالحا

294
00:23:38,938 --> 00:23:39,734
والدُك

295
00:23:49,818 --> 00:23:52,087
أنت تعرف لماذا أخرجتك إلى هنا
أليس كذلك ؟

296
00:23:56,474 --> 00:23:59,409
...الجميع يحدّق إلينا متسائلين

297
00:23:59,674 --> 00:24:05,081
(ماذا يفعل المحقق (تشارلي
...(الشرطي الأبيض (تشارلي

298
00:24:05,082 --> 00:24:07,952
(بالتحدّث مع الطفل الأبيض (جوناثان

299
00:24:08,027 --> 00:24:09,401
عمّاذا يتحدّثان ؟

300
00:24:10,938 --> 00:24:14,650
وبعضهم قلقون خصوصا بشأن
...ذلك المدمن القتيل

301
00:24:14,651 --> 00:24:17,400
والذي شوهد لآخر مرة يدخل
...إلى باب منزلك

302
00:24:17,658 --> 00:24:22,415
وينتهي به المطاف على بُعد 20 قدما
من نفس ذلك الباب

303
00:24:24,347 --> 00:24:27,608
ألا تعرف لماذا ؟

304
00:24:40,571 --> 00:24:42,872
انت مثل الغزال في الأدغال ، يا بُني

305
00:24:43,578 --> 00:24:45,171
...(وذلك الشخص ، (هانكي

306
00:24:46,234 --> 00:24:49,267
(لم يكن شخصا مهما يا (ميلك

307
00:24:51,483 --> 00:24:54,919
نعم ، ذلك ما ينعتونك به ، صحيح
ميلك = حليب) ؟)

308
00:24:57,178 --> 00:24:58,902
أنا أتحدث فحسب ، لقد إنتهى

309
00:24:59,674 --> 00:25:06,744
تستطيع الذهاب ، لكن إذا سمعت شيئا
(تعال للتحدث عنه مع الضابط (تشارلي

310
00:25:07,770 --> 00:25:08,402
حسنا

311
00:25:12,986 --> 00:25:14,480
(سررت برؤيتك يا (جوناثان

312
00:25:28,922 --> 00:25:29,816
تشارلي) ؟)

313
00:25:47,930 --> 00:25:51,159
هل سيخبرني أحد ما أن الجلوس
في مَمَرّي هو جريمة ؟

314
00:25:51,226 --> 00:25:52,858
! تبا لكم ، تبا لهذا

315
00:25:52,859 --> 00:25:55,160
! تبا لكم ، تبا لهذا أيها الأوغاد

316
00:25:58,970 --> 00:26:01,687
وايت) و (برودنتي) ، تعالا)
لنتمشى بالخارج

317
00:26:02,874 --> 00:26:05,111
أوليف أويل) تبدين جميلة يا حلوتي)

318
00:26:08,762 --> 00:26:10,387
المكان وكأنه ملجأ لعين هنا

319
00:26:12,154 --> 00:26:13,332
بحق المسيح ... أنظر

320
00:26:13,402 --> 00:26:16,784
أريد منكما أن تذهبا إلى مكتب الجريدة
(هناك في (ديتمارس

321
00:26:16,858 --> 00:26:18,134
أريد منكما أن تتحدثا إلى الكاتبة

322
00:26:18,202 --> 00:26:20,984
أخبراها بأنها لا تُطارد "إبن (سام)" هنا ، حسنا
إبن (سام) : لقب من ألقاب أحد القتلة المتسلسلين  *

323
00:26:21,050 --> 00:26:24,281
أخبِراها بأننا في خِضمّ حربٍ على الإرهاب
في هذه المدينة

324
00:26:24,282 --> 00:26:25,809
لا مشكلة -
خُـذا هذه -

325
00:26:26,170 --> 00:26:29,241
تكفّلا بالأمر

326
00:26:29,242 --> 00:26:30,010
...آخر شيئ نحتاجه

327
00:26:30,011 --> 00:26:33,752
هو ان يطالبونا بفتح قضية عمرها 16 سنة

328
00:26:34,074 --> 00:26:35,764
أعتقد بأنه لا أحد منا يريد ذلك

329
00:26:36,762 --> 00:26:38,518
لا ، حسنا ، لنذهب

330
00:26:38,586 --> 00:26:39,568
كونا بأمان -
حسنا -

331
00:26:41,242 --> 00:26:42,768
أخبراها أن توقف هذا الهراء

332
00:27:01,338 --> 00:27:03,443
لقد شاهدته يموت في عِز الشمس

333
00:27:03,706 --> 00:27:06,456
يتلقى رصاصات من مسدس شرطي

334
00:27:06,522 --> 00:27:09,489
" شرطة الدائرة 118 تعلم "
إسمع هذا الهراء

335
00:27:09,562 --> 00:27:11,220
لكن (ماذرز) قال بأن هذا هراء ، صحيح ؟

336
00:27:11,290 --> 00:27:12,305
أجل ، إنه هراء

337
00:27:12,602 --> 00:27:14,609
لو كان رجلا لكتب إسمه

338
00:27:36,186 --> 00:27:37,779
...يا إلهي

339
00:27:38,137 --> 00:27:40,439
(الآنسة (بريدج -
(لورين بريدج) -

340
00:27:40,698 --> 00:27:42,040
تُنطَق كما في "جسور لندن" ، صحيح ؟

341
00:27:42,329 --> 00:27:43,606
تماما

342
00:27:44,249 --> 00:27:46,388
(أعرف من أنت ، الشرطي (برودنتي

343
00:27:47,321 --> 00:27:48,150
أجل ، صحيح

344
00:27:48,985 --> 00:27:51,124
أنت جديد ؟ -
(أجل سيدتي ، (جوناثان وايت -

345
00:27:51,321 --> 00:27:52,303
تشرفت بلقائك

346
00:27:52,922 --> 00:27:55,061
أنظر لهذا -
تعجبك ، صحيح ؟ -

347
00:27:55,130 --> 00:27:57,145
أجل ، أنظر لهذان الوغدان

348
00:27:57,145 --> 00:27:59,544
إذن (ماريون) أرسلكما ، أنا أفهم
سبب قدومِكُما

349
00:27:59,545 --> 00:28:00,625
النقيب (ماريون) ؟

350
00:28:00,698 --> 00:28:02,170
كل ما أستيطع قوله أنه لطالما أني
...لست أنا من يطبعها

351
00:28:02,171 --> 00:28:03,861
فلقد أتيتما للشخص الخاطئ

352
00:28:03,930 --> 00:28:06,199
نوَد أن نرى الرسائل -
طبعا -

353
00:28:09,401 --> 00:28:11,735
الأدلة المتلاعب بها هي أدلة مُهدرَة

354
00:28:11,801 --> 00:28:15,992
تُدركين أنها ليست أدلة حقيقية
حتى يهتم بها أحد ما

355
00:28:18,969 --> 00:28:20,944
هل هناك المزيد ؟ -
ثلاثة فقط -

356
00:28:21,625 --> 00:28:23,480
في اللحظة التي تصل بها إلي
أقوم بطباعتها

357
00:28:23,545 --> 00:28:24,625
مثل كعكات الدونات ؟

358
00:28:27,289 --> 00:28:30,104
سأقدّر لك لو توقفت عن العبث بأشيائي
شكرا لك

359
00:28:30,169 --> 00:28:30,965
آنا أآسف

360
00:28:31,961 --> 00:28:34,198
...لقد إتصلت بـ (ماريون) بعد ان تلقيتها

361
00:28:35,065 --> 00:28:36,177
ولكنه لم يهتم

362
00:28:37,369 --> 00:28:39,225
...يبدو أنه لا أحد يهتم بإحتمالية

363
00:28:39,226 --> 00:28:43,382
أن الشرطة تقوم بأي أعمال فساد
منذ أحداث 11/9

364
00:28:43,513 --> 00:28:45,815
لابد وأنك تشعرين كما لو
أنك صحفية حقيقية إذن ؟

365
00:28:46,553 --> 00:28:48,942
لدينا 100 الف دائرة شرطة

366
00:28:49,081 --> 00:28:51,226
أخبرني بآخر مرة تعرّف هذا العدد
...من الناس

367
00:28:51,227 --> 00:28:52,884
على شرطي من أجل أمرٍ جيد ؟

368
00:28:52,953 --> 00:28:56,847
إذا تلقيت رسالة أخرى
لما لا تتصلي بنا ؟

369
00:28:57,977 --> 00:29:01,272
أيها الشرطي ، أنت تعرف أن
موجة البطولة ستزول

370
00:29:01,657 --> 00:29:04,248
رقم هاتفي بالخلف -
...بالطبع أنت لا تعرف شخصًا  -

371
00:29:04,249 --> 00:29:06,159
بقيَ محبوبا في نيويورك لمدة طويلة

372
00:29:12,954 --> 00:29:13,717
مارأيك ؟

373
00:29:13,785 --> 00:29:15,574
ما رأيي ؟ أظن أنها سُحاقية

374
00:29:20,000 --> 00:29:22,575
نحن نعرف ما فعلته

375
00:29:48,185 --> 00:29:48,719
مرحبا ؟

376
00:29:53,433 --> 00:29:53,967
ميلك) ؟)

377
00:29:56,441 --> 00:29:57,554
أرجوك ، لا تقفل

378
00:29:59,865 --> 00:30:02,931
تعرف أني لن أفعل تلك الأشياء

379
00:30:04,633 --> 00:30:06,738
فين) ، أنا لم أرى شيئا)
على أية حال

380
00:30:15,193 --> 00:30:18,455
لم أفعل شيئا ، أقسم لك ، أنا لم
أكن أنوي فعل أي شيئ

381
00:30:18,521 --> 00:30:19,671
...لقد قال للتو ، إذا لم أقم

382
00:30:19,672 --> 00:30:21,461
فسيُخبر والدتي كي تعيدني
إلى المستشفى

383
00:30:21,529 --> 00:30:23,063
...وإذا قاموا بإعادتي للمستشفى

384
00:30:23,064 --> 00:30:24,920
فلن أستطيع فعل شيئ لو
حدث لك أيّ مكروه

385
00:30:24,985 --> 00:30:26,000
لا أقدرَ على شيئ

386
00:30:28,089 --> 00:30:29,551
عمّاذا تتحدث ؟ يا (فين) ؟

387
00:30:38,489 --> 00:30:41,805
(أنت لاتعتقد أني شاذٌ يا (ميلك
أنا لست شاذًّا ، صحيح ؟

388
00:30:41,881 --> 00:30:42,481
لا

389
00:30:52,665 --> 00:30:56,014
أنت الشخص الوحيد في العالم
الذي أستطيع أن أثق به

390
00:30:56,121 --> 00:30:58,968
أنا أمقته ، أنا أمقت هذا المكان هنا

391
00:30:59,705 --> 00:31:01,134
أنا أمقته

392
00:31:02,521 --> 00:31:03,317
أنا أيضا

393
00:31:15,288 --> 00:31:16,270
(إسمع يا (ميلك

394
00:31:16,793 --> 00:31:18,549
...في شقة صديق أمي

395
00:31:19,193 --> 00:31:21,396
لديه ألف دولار

396
00:31:22,168 --> 00:31:24,376
لقد رأيتها يا (ميلك) ، ألف دولار

397
00:31:24,377 --> 00:31:27,159
ذلك مبلغُ كبير ، بحوزتي المفتاح

398
00:31:29,273 --> 00:31:31,607
لدي مفتاح شقته ، أستطيع دخولها

399
00:31:31,608 --> 00:31:34,259
أستطيع إيجادها يا (ميلك) ، أعرف مكانها
لقد رأيتها

400
00:31:36,729 --> 00:31:40,689
بإمكاني أخذها، نستطيع الهرب
(من هنا يا (ميلك

401
00:31:41,720 --> 00:31:42,865
بإمكاننا الرحيل من هنا

402
00:31:44,537 --> 00:31:45,333
حسنا

403
00:31:59,096 --> 00:32:00,176
كيف الحال  يا (ميلك) ؟

404
00:32:04,504 --> 00:32:06,260
أنت بارد الدّمِ يا الفتى

405
00:32:07,353 --> 00:32:10,997
تقتل المدمنين ثم تحتفل بعد ذلك

406
00:32:12,121 --> 00:32:12,792
...فيني) بالأعلى هناك)

407
00:32:12,793 --> 00:32:14,614
يُمارس اللّواط مع صديق والدته

408
00:32:15,353 --> 00:32:16,662
ما كل ذلك ؟

409
00:32:19,160 --> 00:32:21,364
هانكي) تعاطى جرعة زائدة في شقتي)

410
00:32:22,296 --> 00:32:23,344
جرعة زائدة ؟

411
00:32:24,728 --> 00:32:28,241
الوغد قفز في حوض الإستحمام
ليستحِم لآخر مرة

412
00:32:30,328 --> 00:32:34,190
فانطلق المسدس ، يمكنني تخيّل ذلك

413
00:32:36,696 --> 00:32:40,373
على أية حال ، (هانكي) لم يكن مدمنا جيدا

414
00:32:43,737 --> 00:32:46,998
مدمن مخدرات معه 300 دولار
ومسدس مثل هذا

415
00:32:49,336 --> 00:32:51,224
...عندما اجمع القطع مع بعضها

416
00:32:51,800 --> 00:32:53,971
إنها جريمة قتل لعينة

417
00:32:58,968 --> 00:33:01,335
...(أحدهم ، قطعا ، قتل (هانكي

418
00:33:03,832 --> 00:33:04,693
بالنسبة لي

419
00:33:05,721 --> 00:33:09,844
لن أذهب إلى الشرطة ، لن يهتموا
بما أقول

420
00:33:11,000 --> 00:33:13,389
انا فقط أريد الـ 300 دولار التي
يدين لي بها

421
00:33:16,441 --> 00:33:17,488
إسمع أيها الصغير

422
00:33:19,288 --> 00:33:23,696
أريد 300 دولار و إلا فسأذهب إلى
الشرطة بهذا المسدس

423
00:33:27,097 --> 00:33:29,398
هذا الشيئ مازال تفوح منه
رائحة البارود

424
00:33:36,824 --> 00:33:38,231
أدخل

425
00:34:12,504 --> 00:34:15,221
ماذا يحدث يا (جوني) ؟

426
00:34:16,088 --> 00:34:17,364
(آسف لتأخري يا (كير

427
00:34:21,112 --> 00:34:22,607
ماذا يحدث  ؟

428
00:34:25,784 --> 00:34:26,547
ماذا تقصِدين ؟

429
00:34:33,784 --> 00:34:34,864
هل هناك إمرأة أخرى ؟

430
00:34:39,448 --> 00:34:40,397
هل تمزحين معي ؟

431
00:34:42,296 --> 00:34:44,434
لقد إلتقيتك عندما كنت تعمل في
متجر الأسطوانات ؟

432
00:34:44,536 --> 00:34:47,121
..كنت تأخذ إختبارات الشرطة السخيفة

433
00:34:47,191 --> 00:34:50,126
لأنك كنت ستكون في منتصف الشارع
...والآن أنت على بُعد ساعتين

434
00:34:50,200 --> 00:34:51,607
و لا تستعجل أبدا للعودة إلى المنزل

435
00:34:51,672 --> 00:34:52,817
(الوضع مؤقتٌ يا (كير

436
00:34:54,168 --> 00:34:55,760
لماذا إذن تعود للمنزل متأخرا جدا ؟

437
00:35:00,023 --> 00:35:05,991
أنا لا أصدّق أنه إنتهى بي المطاف
في الدائرة التي عمل بها أبي

438
00:35:06,391 --> 00:35:08,115
لا أصدق أنه إنتهى بي المطاف هناك ؟

439
00:35:11,736 --> 00:35:12,597
أنا آسف

440
00:35:17,592 --> 00:35:20,309
أنا أمر بعنواني القديم فأتسمّر
ناظرا إليه

441
00:35:25,336 --> 00:35:26,100
من لديك هناك ؟

442
00:35:29,304 --> 00:35:30,067
لا أحد

443
00:35:34,391 --> 00:35:35,471
لم يعد هناك أحد

444
00:35:43,127 --> 00:35:43,694
وايت) ؟)

445
00:35:47,736 --> 00:35:48,302
...(وايت)

446
00:35:49,816 --> 00:35:51,832
لست بحاجة لإخبارك بأني
(كنت أخبر (برودنتي

447
00:35:51,833 --> 00:35:53,970
بالذي أنا موقن بأنكما تعرفانه

448
00:35:54,104 --> 00:35:55,532
...لكن بحق الوضوح

449
00:35:55,992 --> 00:35:58,871
(أحدهم ذهب إلى مكتب جريدة (غازات
...وحطمها الليلة الماضية

450
00:35:58,872 --> 00:36:00,116
حوالي الساعة 11 مساءا

451
00:36:01,336 --> 00:36:05,678
أنا أعرف (بريدجز) منذ 15

452
00:36:06,136 --> 00:36:07,412
إنها متصلبة الرأي

453
00:36:08,056 --> 00:36:09,943
... إسمع أيها النقيب -
...لا ، أنصت أنت -

454
00:36:10,775 --> 00:36:13,775
لا أهتم بمن فعل هذا
أتعرفان لماذا ؟

455
00:36:13,847 --> 00:36:17,360
لأني لا أهتم ، لكن ما أريده منكما
...هو أن تذهبا إلى هناك

456
00:36:17,495 --> 00:36:19,568
...وأخبراها أنه أيّاً كان من فعل هذا

457
00:36:19,832 --> 00:36:23,028
فإنه سيكون أولويتنا ، أي شيئ

458
00:36:23,799 --> 00:36:24,497
حسنا ؟

459
00:36:26,743 --> 00:36:27,856
إذهبا

460
00:36:37,400 --> 00:36:41,457
لماذا لا تريدكم الشرطة أن تروا الرسائل ؟

461
00:36:44,440 --> 00:36:46,512
...آنسة (بريدجز) أنا

462
00:36:48,184 --> 00:36:50,605
أتيت لتلقي نظرة جيدة على ما فعلت ؟

463
00:36:50,808 --> 00:36:53,807
أؤكد لك أنه لا علاقة لنا بهذا

464
00:36:53,879 --> 00:36:57,175
هل تعرف أن كل رجل مافيا ترعرع
هنا أصبح شرطيا ؟

465
00:36:57,432 --> 00:37:00,823
واجهات كبيرة لبطولاتكم ، تجمعات 11/9
! الخيرية ، تبا لهذا

466
00:37:00,824 --> 00:37:03,060
لو كنت فهمت كلمة واحدة
...مما قلته للتو

467
00:37:03,127 --> 00:37:03,863
متاكد أنه علي أستذكر
أكثر لأستطيع الرد

468
00:37:03,864 --> 00:37:06,646
أستطيع جعل سيارة تقوم بدوريات
...أكثر هنا الليلة

469
00:37:06,647 --> 00:37:07,479
...هل أنت متأكد أن هذه الفعلة

470
00:37:07,480 --> 00:37:09,105
لم تكن ما أراده نقيبك ؟

471
00:37:09,816 --> 00:37:11,245
تبا لها ، لنذهب

472
00:37:11,640 --> 00:37:12,823
أيها اللعين

473
00:37:12,824 --> 00:37:16,784
إتصلي بي مباشرة إذا حدثت
مشاكل أخرى

474
00:37:17,400 --> 00:37:18,196
لدي مشكلة

475
00:37:18,647 --> 00:37:21,397
إنه غلاف الجريدة للغد ، أجل ، حقا

476
00:37:24,535 --> 00:37:26,575
(هل تعرف ما هو (ماكي بوب
أيها الشرطي ؟

477
00:37:27,863 --> 00:37:29,357
(إنه أبن (كوبر

478
00:37:33,175 --> 00:37:36,437
أما أنت ، فتبدو وكأنك إبن لا أحد

479
00:37:39,191 --> 00:37:41,646
لكنك كنت إبن شريك (ستانفورد) القديم

480
00:37:45,207 --> 00:37:46,417
لديكِ بطاقتي

481
00:37:50,040 --> 00:37:51,316
هل قالت شيئا آخر ؟

482
00:37:51,863 --> 00:37:53,651
فقط أنها لن تتوقف عن طبع
...هذه الرسائل

483
00:37:53,719 --> 00:37:54,996
ومكان عملها محطم بذلك الشكل

484
00:37:55,383 --> 00:37:56,627
يالها من عاهرة

485
00:37:57,303 --> 00:37:58,967
على الأرجح أنها فعلت ذلك
بنفسها ، سَعيًا لقصّة

486
00:37:58,968 --> 00:38:00,942
ومازال هناك من يهتم بتلك الرسائل

487
00:38:01,271 --> 00:38:02,253
ما عدا نحن

488
00:38:04,279 --> 00:38:05,043
ما عدا أنت

489
00:38:23,191 --> 00:38:26,638
هل أتيت إلى هنا مع هذا كلب ؟ -
أريده أن يذهب معنا -

490
00:38:29,815 --> 00:38:32,946
لن يدعوه يأتي -
من هم ؟ -

491
00:38:34,423 --> 00:38:35,852
نحن لا نعرف حتى إلى أين نذهب

492
00:38:38,199 --> 00:38:40,470
إربطه فحسب ، إربطه

493
00:38:40,471 --> 00:38:43,667
علينا الإنتهاء من أمر ما ، ثم سنذهب

494
00:38:44,567 --> 00:38:46,355
إنه تحت الأريكة ، لنحصل عليه
ثم نذهب

495
00:38:47,255 --> 00:38:50,004
هل عندك المفتاح ؟ -
إنه هنا -

496
00:38:55,671 --> 00:38:57,362
سنحصل عليه ، ثم سنذهب

497
00:38:57,559 --> 00:38:58,387
ندخل و نخرج

498
00:39:09,015 --> 00:39:10,030
أغلق الباب

499
00:39:15,415 --> 00:39:16,692
(إبقى صامتا يا (تشارلي

500
00:39:18,295 --> 00:39:19,407
سأحصل عليه ثم سنذهب

501
00:39:19,478 --> 00:39:21,267
إبقى هادئا ، إبقى هادئا

502
00:39:27,862 --> 00:39:29,007
! أسكت ذلك الكلب

503
00:39:38,871 --> 00:39:40,432
تبا ، ماذا تفعلان هنا ؟

504
00:39:40,502 --> 00:39:42,646
لاشيئ -
ماذا تفعلان هنا ؟ -

505
00:39:42,647 --> 00:39:45,429
ماذا يحدث هناك ؟

506
00:39:50,775 --> 00:39:52,913
! (توقف يا (تشارلي
! (توقف يا (تشارلي

507
00:39:55,415 --> 00:39:58,000
أمسك هذا اللعين ، أخرس هذا الكلب
أتسمعني ؟

508
00:39:58,071 --> 00:40:00,470
(توقف يا (تشارلي) ، توقف (تشارلي -
أيها القذر -

509
00:40:00,471 --> 00:40:02,838
! أوقفه

510
00:40:23,031 --> 00:40:24,657
...(تشارلي)

511
00:40:27,798 --> 00:40:28,846
تشارلي) ؟)

512
00:40:31,382 --> 00:40:32,560
! (فيني)

513
00:40:44,918 --> 00:40:45,747
تـبا

514
00:40:46,263 --> 00:40:46,993
مرحبا ؟

515
00:40:48,535 --> 00:40:50,542
يبدو أن طفلتك تبكي

516
00:40:53,335 --> 00:40:54,098
من معي ؟

517
00:40:55,511 --> 00:40:56,688
ما المشكلة ؟

518
00:40:57,014 --> 00:40:58,705
ألا تحب دواءها الجديد ؟

519
00:40:58,807 --> 00:40:59,755
من أنت ؟

520
00:41:00,727 --> 00:41:02,418
...عندما يعود زوجُك إلى المنزل الليلة

521
00:41:03,222 --> 00:41:06,321
إسأليه عن جريمتي قتل في 1986

522
00:41:14,807 --> 00:41:17,195
لا بأس ، لابأس ، هيا

523
00:41:17,196 --> 00:41:21,714
... أنا لن
أبقي رجليك مرتفعتين

524
00:41:31,383 --> 00:41:32,430
القسم رقم 118

525
00:41:32,726 --> 00:41:33,904
الضابط (وايت)، من فضلك

526
00:41:33,975 --> 00:41:35,153
حسناً، إنتظري

527
00:41:35,831 --> 00:41:38,220
وايت)! لديك مكامة على الخط الثاني)

528
00:41:38,678 --> 00:41:39,790
هذا جاء من أجلك أيضاً

529
00:41:40,470 --> 00:41:41,136
شكراً لك

530
00:41:42,998 --> 00:41:43,533
مرحباً؟

531
00:41:43,638 --> 00:41:44,821
جوناثان)، لقد تلقيت مكالمة مريبة)

532
00:41:44,822 --> 00:41:45,324
ماذا؟

533
00:41:46,199 --> 00:41:47,542
لقد كانت غريبة حقاً

534
00:41:47,543 --> 00:41:50,292
،كيري)، لا يمكنني سماعك)
هل (تشارلي) بخير؟

535
00:41:50,678 --> 00:41:52,239
أين أنت؟ أريدك أن تعود للبيت

536
00:41:52,311 --> 00:41:54,700
كلاّ، لا يمكنني سماعك

537
00:41:54,701 --> 00:41:56,701
كيف إستطعت أن تصبح شرطيا ؟ *

538
00:41:56,759 --> 00:41:59,988
تلقيت مكالمة مريبة حقاً، وأنا أحتاج إليك

539
00:42:01,334 --> 00:42:03,374
سأعاود الإتصال بكِ من هاتفي الخلوي

540
00:42:06,774 --> 00:42:07,570
(جوناثان)

541
00:42:10,390 --> 00:42:12,179
بمن تتصل؟
هل تمازحني؟

542
00:42:14,006 --> 00:42:15,766
أخبرتك أني أريدك أن تصمت

543
00:42:15,767 --> 00:42:18,221
أيها البورتريكي اللعين. لا بأس

544
00:42:18,294 --> 00:42:21,397
!أنا من الدومنيكان أيها اللعين -
!آسف، إنه من الدومنيكان -

545
00:42:21,398 --> 00:42:23,373
لا تريد ذلك يا رجل
أنزل ذلك

546
00:42:23,446 --> 00:42:24,790
لا أرغب في هذا، لا أرغب في هذا -
أخفض المسدس -

547
00:42:24,791 --> 00:42:27,349
أخفض المسدس الآن

548
00:42:27,350 --> 00:42:29,045
إهدأ، أقسم بالله أني سأضع رصاصة في رأسك

549
00:42:29,046 --> 00:42:30,453
إنه يستهزأ بي

550
00:42:30,453 --> 00:42:32,047
أخفض المسدس، أخفضه -
لا أرغب في هذا -

551
00:42:32,279 --> 00:42:34,188
سأضع رصاصك في رأسك

552
00:42:34,742 --> 00:42:37,077
إهدأ -
لا أرغب في هذا -

553
00:42:38,262 --> 00:42:40,269
أنا أحاول العيش وحسب -
هيّا -

554
00:42:40,470 --> 00:42:42,608
لا أرغب في هذا. لا أرغب في هذا

555
00:42:45,046 --> 00:42:46,508
خذوه إلى الحمّام

556
00:42:50,518 --> 00:42:52,013
ماذا يجري؟

557
00:42:52,086 --> 00:42:53,777
اللعين أخذ مسدسي

558
00:42:53,846 --> 00:42:55,286
لذلك تريد أن تأخذه للحمام؟

559
00:42:55,287 --> 00:42:56,846
وهل نحن في الثمانينات؟

560
00:42:58,070 --> 00:42:59,925
هناك آلات تصوير تغطي المكان

561
00:43:00,022 --> 00:43:02,291
ما خطبك؟
إجعله ينهض

562
00:43:02,870 --> 00:43:05,139
إحضره للمكتب
قم بتصفيد يديه

563
00:43:09,110 --> 00:43:11,860
ويتسائل الناس لماذا أفرغنا 40 طلقة
في هؤلاء السفلة

564
00:43:19,221 --> 00:43:21,610
نصف المدينة تراقب كل تحركاتي

565
00:43:21,718 --> 00:43:24,587
وهذا الأحمق لا يمكنه التحكم
في أعصابه داخل القسم

566
00:43:26,070 --> 00:43:26,899
انظر إليه

567
00:43:27,766 --> 00:43:29,107
أنظر إليه، إنه يظن هذا أمر مضحكاً

568
00:43:29,974 --> 00:43:31,730
أظن أنه أمر مضحكاً -
أنظر إليه -

569
00:43:32,854 --> 00:43:36,018
إنه يضحك، إنه يبدو متخلفاً

570
00:43:38,486 --> 00:43:39,827
غير معقول

571
00:43:50,262 --> 00:43:51,855
(دعني أسألك يا (جوناثان

572
00:43:52,918 --> 00:43:54,162
عندما كنت بالخارج هناك

573
00:43:55,222 --> 00:43:57,677
هل كنت ترغب في إطلاق النار على ذلك الحقير؟

574
00:43:58,614 --> 00:44:00,043
تضع رصاصتين في رأسه؟

575
00:44:01,494 --> 00:44:04,756
ليست أفضل فكرة على الأرجح -
لمَ؟ لمَ ليست كذلك؟ -

576
00:44:06,742 --> 00:44:10,190
سنحميك، من المهم أن تعلم ذلك

577
00:44:12,214 --> 00:44:13,526
من المهم أن تفهم

578
00:44:13,527 --> 00:44:15,948
أن ذلك ليس أكثر من نداء الواجب

579
00:44:18,230 --> 00:44:19,375
أنت تؤدي وظيفتك

580
00:44:19,830 --> 00:44:20,757
إنها وظيفتنا

581
00:44:21,942 --> 00:44:22,835
ذلك ما نفعله

582
00:44:27,830 --> 00:44:30,132
حسناً، أجبه -
آسف -

583
00:44:31,254 --> 00:44:34,549
خذ اليوم إجازة ، لقد أنقذت حياة
شرطي اليوم

584
00:44:35,862 --> 00:44:37,585
حتى إذا كان مجرد أحمق

585
00:44:49,142 --> 00:44:49,709
كيري)؟)

586
00:44:50,774 --> 00:44:54,320
لمَ لا تجيب على هاتفك؟
لقد تلقيت مكالمة

587
00:44:56,054 --> 00:44:58,771
أخبرني أن أسألك بشأن جريمتي
قتل في عام 1986

588
00:45:00,629 --> 00:45:02,484
ماذا يحدث يا (جوني)؟

589
00:45:20,214 --> 00:45:21,588
(هما لا يعرفان شيئا (جيم

590
00:45:22,198 --> 00:45:23,572
لا يعرفان شيئا بخصوص هذا

591
00:45:29,814 --> 00:45:30,642
..تلك هي الحياة

592
00:45:31,829 --> 00:45:34,228
أي شيء تريده أو تهتم لأجله في هذه الدنيا

593
00:45:34,229 --> 00:45:36,204
في النهاية لا تحصل عليه، صحيح؟

594
00:45:40,597 --> 00:45:43,052
أمي تقول أنها ستضعني مجدداً في المشفى

595
00:45:44,853 --> 00:45:47,090
يبدو أنهم يحاولون التخلص
مني دائماً أو ما شابه

596
00:45:50,742 --> 00:45:54,451
لكن عندما أخرج، سأحصل على وظيفة

597
00:45:55,221 --> 00:45:57,326
سأجني ما يكفي من المال لأحصل على شقة

598
00:45:58,357 --> 00:45:59,786
وسنكون على ما يرام

599
00:46:01,877 --> 00:46:03,121
(ستكون بخير يا (ميلك

600
00:46:04,694 --> 00:46:06,123
طالما لن نقول أي شيء

601
00:46:07,285 --> 00:46:08,627
وأنا لن أفعل هذا أبداً

602
00:46:10,261 --> 00:46:11,505
لن أفعل هذا أبداً

603
00:46:13,686 --> 00:46:14,351
(فيني)

604
00:46:54,165 --> 00:46:54,863
مرحباً

605
00:46:55,733 --> 00:46:59,726
(سيدة (كارتر)، لقد كنت صديقا لـ(فينسنت
منذ فترة طويلة

606
00:47:00,917 --> 00:47:02,673
(لقد كنت أعيش بالأسفل، (ميلك

607
00:47:11,829 --> 00:47:13,236
(أنا هنا لرؤية (فيني

608
00:47:14,453 --> 00:47:18,479
جوناثان)، يسرني رؤيتك)
أنظر إلى حالك

609
00:47:18,965 --> 00:47:21,236
يبدو أن أمورك تسير على ما يرام

610
00:47:21,237 --> 00:47:21,869
فيكي)؟)

611
00:47:25,173 --> 00:47:27,955
أنت هنا من أجل (فيني)؟ -
أجل هل هو هنا -

612
00:47:28,853 --> 00:47:31,755
فينسنت) ليس نفس الفتى الذي كنت تعرفه)

613
00:47:31,989 --> 00:47:35,218
لا يزال ولدي، إنما لم يعد كما عهدته

614
00:47:38,197 --> 00:47:39,986
سأتفقد السطح بسرعة

615
00:47:40,053 --> 00:47:41,875
جوناثان)، أرجوك لا تصعد)

616
00:47:42,197 --> 00:47:44,368
الماضي يزعج (فينسنت) كثيراً

617
00:47:47,253 --> 00:47:48,562
جوناثان)، أرجوك)

618
00:48:17,397 --> 00:48:18,029
(مرحباً (فيني

619
00:48:22,228 --> 00:48:23,024
مرحباً يا رجل

620
00:48:31,253 --> 00:48:31,951
..إنه

621
00:48:34,773 --> 00:48:35,755
(أنا (جوناثان

622
00:48:39,316 --> 00:48:42,415
(ميلك)، رجلي، (ميلك)

623
00:48:45,013 --> 00:48:48,330
ميلك)، صديقي)

624
00:48:50,773 --> 00:48:51,788
ما الأمر يا (ميلك)؟

625
00:48:56,213 --> 00:48:57,260
لقد مر وقت طويل

626
00:49:04,180 --> 00:49:05,009
(أجل، (ميلك

627
00:49:16,213 --> 00:49:18,155
(شخص ما يتصل ببيتي يا (فيني

628
00:49:21,973 --> 00:49:23,533
شخص ما يتصل ببيتي

629
00:49:28,724 --> 00:49:30,317
أجل، يتحدث إلى زوجتي

630
00:49:38,388 --> 00:49:39,599
..إنه يتصل

631
00:49:43,061 --> 00:49:45,068
لطالما علمت أنك ستكون بخير

632
00:49:46,997 --> 00:49:49,452
لطالما علمت

633
00:49:52,053 --> 00:49:53,076
لطالما علمت

634
00:49:53,077 --> 00:49:56,459
..أعرف، لكنك -
أعتقد أنه يتعين علي الرحيل -

635
00:49:56,532 --> 00:49:58,099
إذا كنت تكتب الرسائل، فعليك أن تستمع

636
00:49:58,099 --> 00:49:59,250
أنت لا تصغي إلي

637
00:49:59,251 --> 00:50:01,557
إذا كنت تكتب تلك الرسائل
فإنك تدمر حياتنا، أتسمعني؟

638
00:50:01,558 --> 00:50:02,353
كفى

639
00:50:04,500 --> 00:50:05,329
كفى

640
00:50:27,540 --> 00:50:28,074
مرحباً؟

641
00:50:30,549 --> 00:50:31,977
أجل، أنا في طريقي

642
00:50:33,589 --> 00:50:35,083
لا، سأعود للبيت الآن

643
00:50:37,108 --> 00:50:37,740
حسناً

644
00:50:50,500 --> 00:50:52,500
(أوقف هذا يا (ميلك
الرسالة التالية : ستتلطّخ سمعة الشرطة

645
00:50:52,591 --> 00:50:58,501
بسبب تستّرها على جرائم
1986 قتل في

646
00:51:57,940 --> 00:51:59,763
..أي جزء من حديثنا

647
00:51:59,764 --> 00:52:01,106
جعلك تتأخر ساعتين إضافيتين لتعد للمنزل

648
00:52:01,107 --> 00:52:03,026
هل عاود الإتصال؟ -
إني أسألك؟ -

649
00:52:03,027 --> 00:52:04,562
هل عاود الإتصال؟
كيري)، إني أحبك)

650
00:52:04,563 --> 00:52:06,610
إني أسألك  -
فلتصمت -

651
00:52:06,611 --> 00:52:07,954
لا يمكنك الحديث معي الآن

652
00:52:07,955 --> 00:52:09,074
(إني أحبك يا (كيري
لذلك توقفي، حسناً؟

653
00:52:09,075 --> 00:52:10,738
لا تخبرني أنك تحبني
لا تخبرني ذلك

654
00:52:10,739 --> 00:52:11,984
لمَ لا تنظر إلي؟

655
00:52:12,564 --> 00:52:15,761
لمَ لا تنظر إلي؟
أنظر لي

656
00:52:16,756 --> 00:52:17,705
أنظر لي

657
00:52:18,420 --> 00:52:20,973
أنظر لي. توقف عن التحديق بالحوض
أنظر لي

658
00:52:21,524 --> 00:52:22,952
!أنظر لي

659
00:52:30,867 --> 00:52:31,816
!يا إلهي

660
00:52:34,099 --> 00:52:35,114
ماذا حدث؟

661
00:52:41,556 --> 00:52:42,417
ماذا حدث؟

662
00:53:35,124 --> 00:53:36,618
..لم

663
00:53:37,908 --> 00:53:39,817
لم أخبر أحداً قطّ

664
00:53:41,940 --> 00:53:43,947
لم أفعل هذا قطّ

665
00:53:48,691 --> 00:53:49,520
أنا آسف

666
00:53:57,523 --> 00:53:58,985
لن أخبر أحداً أبداً

667
00:54:04,563 --> 00:54:06,505
حسناً، ها هو ذا

668
00:54:08,051 --> 00:54:10,539
أنظر من يوجد هنا
(المحقّق (ستانفورد

669
00:54:10,740 --> 00:54:12,562
سيطرح عليك بضعة أسئلة

670
00:54:12,627 --> 00:54:14,089
مرحباً (جوناثان)؟ -
حسناً؟ -

671
00:54:15,027 --> 00:54:15,955
(حسناً، سيدة (وايت

672
00:54:16,019 --> 00:54:18,034
سأذهب للمتجر
أراك لاحقاً

673
00:54:18,035 --> 00:54:19,312
حسناً، شكراً

674
00:54:22,516 --> 00:54:24,141
إجلس

675
00:54:24,915 --> 00:54:26,093
لمَ لا تجلس

676
00:54:27,283 --> 00:54:30,632
جدتك أخبرتني بشأن كلبك
لقد علمت للتو

677
00:54:30,708 --> 00:54:33,163
أنا آسف جداً
إنه أمر سيء حقا

678
00:54:36,308 --> 00:54:39,307
لا شيء مؤلم مثل هذا في الدنيا

679
00:54:41,524 --> 00:54:43,379
اسم الكلب كان (تشارلي)، صحيح؟

680
00:54:47,219 --> 00:54:50,154
أتعلم يا (جوناثان)، لم أعتذر بشأن أي شيء

681
00:54:50,227 --> 00:54:56,424
لكن علي القول أنه ما كان
يتعين عليّ تركك هنا، كما فعلت

682
00:54:56,724 --> 00:55:00,880
لم يكن أمراً صائباً، أترى

683
00:55:03,795 --> 00:55:05,224
..عندما مات والدك

684
00:55:11,827 --> 00:55:15,308
كان علي إلتزامٌ ، فهمت؟

685
00:55:15,379 --> 00:55:18,313
لم يكن الأمر كأننا عملنا معا في متجر

686
00:55:19,283 --> 00:55:21,672
أو مخبز أو ما شابه
لقد كنا شركاء

687
00:55:22,548 --> 00:55:25,231
..وعندما تصبح شريكاً، فأنتم عائلة

688
00:55:27,059 --> 00:55:29,808
تماماً مثلك أنت و جدتك

689
00:55:34,515 --> 00:55:38,509
(هناك جثتان يا (جوناثان

690
00:55:39,059 --> 00:55:40,336
الآن، ذلك كثير

691
00:55:41,363 --> 00:55:46,414
لدي كلاب تنبح، الناس ينظروا من ثقب الباب

692
00:55:46,483 --> 00:55:50,509
(أحاديث مخدراتٍ عن (هانكي
...وكل ذلك قادني

693
00:55:53,139 --> 00:55:54,121
إلى هذا

694
00:55:54,195 --> 00:55:55,143
إلى هذا

695
00:55:55,219 --> 00:55:56,048
إلى هذا

696
00:55:56,211 --> 00:55:57,193
إلى هذا

697
00:56:05,971 --> 00:56:08,720
أتعرف مدى خطورة ما أتحدث عنه

698
00:56:10,515 --> 00:56:11,889
أريدك أن تجيبني

699
00:56:17,395 --> 00:56:20,112
(تلك المباني مليئة بالأسرار يا (ميلك

700
00:56:21,651 --> 00:56:24,018
مليئة بما لا يفترض فعله

701
00:56:25,523 --> 00:56:27,602
السيدة (كارتر) في الطابق السادس

702
00:56:27,603 --> 00:56:30,603
تخبرني أن (فيني) يسمع أصوات مجدداً

703
00:56:31,763 --> 00:56:33,137
ماذا سأفعل ؟

704
00:56:34,419 --> 00:56:37,136
سأهتم بما يعنيني
لا يمكنني إنقاذ العالم

705
00:56:37,203 --> 00:56:39,788
أنا لا أرتدي ملابس الرجل الخارق

706
00:56:48,979 --> 00:56:55,951
لدي رجلان بالِِغان ميتان
ليس لهما قيمة

707
00:56:57,555 --> 00:56:58,732
لا أحد يبالي

708
00:56:59,635 --> 00:57:02,352
ولا شخص واحد

709
00:57:04,339 --> 00:57:05,583
ماذا علي فعله؟

710
00:57:07,635 --> 00:57:09,009
أغلقت القضية

711
00:57:10,099 --> 00:57:10,993
أغلقتها

712
00:57:13,523 --> 00:57:16,141
لذلك يمكنك أن تعيش حياتك

713
00:57:18,514 --> 00:57:20,270
..عندما نلتقي في المرة القادمة

714
00:57:21,427 --> 00:57:23,631
ستكون رجلاً مثلي

715
00:57:27,027 --> 00:57:31,467
رجل عليه تعلم كيفية
العيش ولديه ماضي سيء

716
00:57:44,563 --> 00:57:45,261
حسناً

717
00:58:10,931 --> 00:58:12,359
لاحظت أنك استأجرت سيارة

718
00:58:14,419 --> 00:58:16,306
تعال، علينا التحدث

719
00:58:19,539 --> 00:58:20,138
تعال

720
00:58:26,578 --> 00:58:30,408
إنه أمر غريب. أيا من
كان يكتب تلك الرسائل

721
00:58:31,315 --> 00:58:34,763
تبدو أنها مشوقة للجميع
فيما عدا القتلة الحقيقين

722
00:58:40,051 --> 00:58:41,774
حان الوقت أن يتوقف هذا الهراء

723
00:58:42,642 --> 00:58:43,503
ألا تظن هذا؟

724
00:58:52,435 --> 00:58:54,257
..المقال القادم الذي سيصدر

725
00:58:56,082 --> 00:58:57,260
..يذكر أسماء

726
00:58:58,035 --> 00:58:59,758
جميعنا سنكون في ورطة

727
00:59:00,659 --> 00:59:01,487
..لكن أنت

728
00:59:03,474 --> 00:59:04,849
ستنتهي حياتك

729
00:59:07,250 --> 00:59:10,894
ستمحى حياتك أنت و أسرتك

730
00:59:15,282 --> 00:59:16,907
هل تفهم ما أقوله؟

731
00:59:29,906 --> 00:59:31,564
سيكون هذا المكان المناسب لذلك

732
00:59:33,554 --> 00:59:37,002
..ذلك الشيء الذي تفكر به بسلاحك

733
00:59:37,970 --> 00:59:39,246
لست مخطئا في هذا

734
00:59:42,130 --> 00:59:44,399
إنما تشهره في وجه الأشخاص الخطأ

735
00:59:49,490 --> 00:59:50,734
(إجلس يا (جوناثان

736
01:00:03,538 --> 01:00:05,447
(دعني أخبرك شيئا يا (جوناثان

737
01:00:06,706 --> 01:00:09,740
كل ذلك الشعور بالذنب و الكره

738
01:00:10,770 --> 01:00:15,243
وكل تلك الأشياء الأخرى داخل عقلك

739
01:00:18,131 --> 01:00:22,222
ستدرك ما يتعين عليك فعله لتنقذ نفسك

740
01:00:24,114 --> 01:00:27,562
أنا قلق بشأن ترقية، أشياء بسيطة

741
01:00:30,034 --> 01:00:34,606
..أما أنت إذا خرج هذا للعلن

742
01:00:34,834 --> 01:00:38,577
..فإن حياتك السرية ستكون العنوان الرئيسي

743
01:00:38,578 --> 01:00:40,749
في جريدة نيويورك تايميز

744
01:00:40,914 --> 01:00:45,519
و(ميلك)، الذي نتحدث عنه الآن

745
01:01:18,642 --> 01:01:20,104
(سيدة (بريدجيس

746
01:01:21,010 --> 01:01:21,838
(سيدة (بريدجيس

747
01:01:33,714 --> 01:01:36,584
تم إستدعاء الأخوة
أعرف سبب وجودك هنا

748
01:01:36,914 --> 01:01:39,117
لا، أنا هنا بمفردي

749
01:01:40,337 --> 01:01:41,872
هذا ليس له علاقة بالشرطة

750
01:01:41,873 --> 01:01:43,471
الأمر كله يتعلق بالشرطة

751
01:01:43,472 --> 01:01:45,328
نحن نتعرض للكثير من الضغوط؟ -
نحن؟ -

752
01:01:45,393 --> 01:01:46,342
..أجل، نحن

753
01:01:46,705 --> 01:01:48,146
تحب هذه العبارة
هنا في أميركا

754
01:01:48,147 --> 01:01:50,797
تجعلك تشعر أنك جزء من العائلة

755
01:01:53,970 --> 01:01:56,174
كل شيء يتعلق بهم سيظهر يوم السبت

756
01:02:12,701 --> 01:02:14,666
تلك هي الأشياء التي يفترض
على الصحافة كشفها

757
01:02:14,309 --> 01:02:18,236
المحقق (تشارلز ستانفور) تستر على"
" جريمتي القتل عام 1986 إطبعوا هذا

758
01:02:21,329 --> 01:02:24,745
لم يستجوب أي شاهد
لم يحضر أي مشتبه به

759
01:02:25,394 --> 01:02:28,565
يا له من تصرّف يعكس
سنة 1986

760
01:02:29,809 --> 01:02:31,020
هذا لم يصدر بعد، صحيح؟

761
01:02:31,729 --> 01:02:33,802
يوم السبت، سيكون يوما كبيراً

762
01:02:35,313 --> 01:02:37,484
ماريون) جعلني متحيرة)
..وظللت أفكر

763
01:02:37,970 --> 01:02:40,817
لم يبالي بشأن تلك الرسائل

764
01:02:41,298 --> 01:02:45,072
وجعل رجال متخفين يلاحقوني
من أجل بضعة مقالات؟

765
01:02:45,138 --> 01:02:47,243
..كل ما أطلبه -
كل ما تطلبه -

766
01:02:47,314 --> 01:02:49,801
ما أرسلك نقيبك هنا لتطلبه

767
01:02:49,873 --> 01:02:52,077
ولست متأكدة أنك تعرف ما هو

768
01:02:54,450 --> 01:02:55,246
حسناً

769
01:03:01,137 --> 01:03:02,097
..إذا كان هذا فيلما

770
01:03:02,098 --> 01:03:04,814
سأقول أنك تبدو كأنك
(رأيت شبحا يا سيد (وايت

771
01:03:07,122 --> 01:03:08,431
لا يمكنك أن تطبعي هذا

772
01:03:11,185 --> 01:03:14,316
ما يمنعني؟ -
أرجوك، إجلسي -

773
01:03:14,641 --> 01:03:15,470
..ما يمنعني من

774
01:03:17,265 --> 01:03:17,963
أرجوك

775
01:03:23,281 --> 01:03:25,265
أيمكنك أن تمنحيني أسبوعاً؟
أسبوع فقط

776
01:03:25,266 --> 01:03:28,305
..جريمتي القتل من المشروعات حيث كبرت

777
01:03:28,306 --> 01:03:32,135
سيحصلون على العدالة التي
يستحقوها بعد كل تلك السنوات

778
01:03:32,498 --> 01:03:33,959
أنت لا تصغي لي -
لا شيء سيغير هذا -

779
01:03:34,033 --> 01:03:36,553
أنتِ لا تصغي لي
...أيمكنك رجاء

780
01:03:38,417 --> 01:03:41,865
سيدة (بريدجيس)، لحظة

781
01:03:44,465 --> 01:03:46,124
لحظة، إنتظري أرجوك

782
01:03:48,273 --> 01:03:49,330
بريدجيس)، أرجوك)

783
01:03:49,331 --> 01:03:52,526
أيمكنك أن تمنحيني أسبوعاً؟ -
(والدك مات يا سيد (وايت -

784
01:03:52,593 --> 01:03:54,447
..لست آسفة أني لم أعرفه

785
01:03:54,448 --> 01:03:56,081
لكن شريكه رجل عجوز الآن، رجل عجوز قذر

786
01:03:56,082 --> 01:03:58,602
..مليء بالأسرار القذرة

787
01:03:58,674 --> 01:04:01,743
سأقضي على إرثه اللعين
ومستقبل (ماثرز) بطلقة واحدة

788
01:04:02,001 --> 01:04:03,311
وذلك سيبهجني كثيراً

789
01:04:59,057 --> 01:04:59,820
(مرحباً (فيني

790
01:05:20,081 --> 01:05:21,739
هل هناك ما تريد إخباري به؟

791
01:05:33,616 --> 01:05:34,729
أتريد التحدث معي؟

792
01:05:35,665 --> 01:05:37,804
أتريد التحدث معي بشأن تلك
الرسائل التي كنت تكتبها

793
01:05:55,121 --> 01:05:56,879
..لأتذكر عندما كشفتني بالأعلى هنا

794
01:05:56,880 --> 01:05:58,255
على السطح مع عشيق أمي

795
01:06:00,241 --> 01:06:01,735
لم تخبر  أحداً قطّ

796
01:06:04,049 --> 01:06:05,642
لمَ فعلت ذلك؟

797
01:06:12,241 --> 01:06:16,169
لأنك كنت صديقي؟
ألازلت صديقي؟

798
01:06:24,849 --> 01:06:27,337
عندما بدأت الضغوط و الأمور
...السيّئة تحدث

799
01:06:30,833 --> 01:06:34,444
كنت الوحيد الذي جاء لزيارتي بالمستشفى

800
01:06:36,113 --> 01:06:38,480
جعلوني أشرب كل تلك الأشياء

801
01:06:39,760 --> 01:06:44,038
لم أستطع أتفوه بكلامي بشكل صحيح
لم أستطع التكلم

802
01:06:47,729 --> 01:06:49,136
لكنك تكلمت

803
01:06:51,921 --> 01:06:54,288
حاولت أن أقول هذا -
لكنك تكلمت -

804
01:06:55,601 --> 01:06:56,713
تكلمت

805
01:06:58,960 --> 01:07:01,000
قلت أنك لن تقل شيئا لأي أحد

806
01:07:03,920 --> 01:07:06,702
لكنك وضعت كلا حياتنا في الخطر يا رجل

807
01:07:10,032 --> 01:07:11,658
لكنك قلت أنك لن تخبر أحداً

808
01:07:16,816 --> 01:07:18,377
أظن أني سأذهب

809
01:07:21,296 --> 01:07:22,703
كنت أعرف أنك ستبلي حسناً

810
01:07:27,568 --> 01:07:28,845
أظن أني سأذهب

811
01:07:32,016 --> 01:07:33,227
ستكون على ما يرام

812
01:08:15,345 --> 01:08:15,911
مرحباً؟

813
01:08:16,209 --> 01:08:19,242
هل علي التحدث لزوجتك لأنهي هذا الأمر؟

814
01:08:19,344 --> 01:08:21,832
ماذا؟ -
هل ذلك ما علي فعله؟ -

815
01:08:22,832 --> 01:08:24,293
كيري)، أتعرفين مكان مسدسي؟)

816
01:08:24,368 --> 01:08:24,782
ماذا؟

817
01:08:24,849 --> 01:08:26,671
أتعرفين مكان سلاحي -
سأتصل بالشرطة -

818
01:08:26,736 --> 01:08:29,224
!أنت برفقة رجل شرطة
أنا في طريقي

819
01:08:56,176 --> 01:08:56,972
لا أعرف

820
01:08:59,632 --> 01:09:00,461
لا تعرف

821
01:09:03,984 --> 01:09:04,583
لا

822
01:09:06,864 --> 01:09:08,774
لا تعرف لمَ يتصل أشخاصٌ بشأن
جريمة قتل

823
01:09:09,200 --> 01:09:12,168
أو لماذا صدمت سيارتك
أو ماذا يجري؟

824
01:09:12,240 --> 01:09:15,917
لأنه بالنهاية عليك أن تعرف
شيئا يا (جوناثان)، أنت تعرف شيئا ما

825
01:09:16,976 --> 01:09:18,831
!أنا أتحدث إليك

826
01:09:18,832 --> 01:09:20,774
أرجوك، لا تلمسيني الآن

827
01:09:24,624 --> 01:09:26,380
أردت أن نحيا حياةً طبيعية

828
01:09:27,536 --> 01:09:32,043
أردت أن نحيا حياةً طبيعية

829
01:09:32,400 --> 01:09:33,961
قال كل شيء -
ماذا يعني هذا؟  -

830
01:09:39,023 --> 01:09:40,846
يعني أني لا أعرف ماذا أفعل بشأن هذا

831
01:09:43,248 --> 01:09:44,775
ليس لدي فكرة عما يجب علي فعله

832
01:09:46,703 --> 01:09:48,078
هذا سيصدر الأسبوع المقبل

833
01:09:52,944 --> 01:09:54,537
(لقد قتلت هذان الشخصان يا (كير

834
01:10:01,232 --> 01:10:03,174
،لقد قتلت هذان الشخصان
تلك الرسائل تتحدث عنهما

835
01:10:06,159 --> 01:10:07,621
لقد قتلت كلا الشخصان

836
01:10:13,520 --> 01:10:15,757
(تشارلي)؟ اللعنة. . (تشارلي)

837
01:10:18,928 --> 01:10:19,594
(تشارلي)

838
01:10:22,416 --> 01:10:25,002
لا بأس، لا بأس

839
01:10:26,256 --> 01:10:27,979
حسناً يا عزيزتي

840
01:10:28,048 --> 01:10:30,469
سأستدعي سيارة الأسعاف -
لا، إنها بخير، دعها تخلد للنوم -

841
01:10:30,800 --> 01:10:35,950
لا بأس، لا بأس يا عزيزتي

842
01:10:36,848 --> 01:10:39,368
أمك معك
أمك معك

843
01:10:40,336 --> 01:10:41,197
أمك معك

844
01:10:42,768 --> 01:10:43,629
أمك معك

845
01:10:59,663 --> 01:11:02,892
كما ورد إلينا أمس أنه حوالي"
..الساعة السابعة وخمس وأربعون دقيقة

846
01:11:02,959 --> 01:11:06,091
(أن الصحفية لدى جريدة (كويننز جازيت"
..(لورين بريدجيس)

847
01:11:06,160 --> 01:11:08,014
..تم إغتيالها

848
01:11:08,207 --> 01:11:11,884
أمام مكتبها، في 31 شارع أستوريا، كوينز

849
01:11:11,984 --> 01:11:12,932
...ويقول شهود عيان

850
01:11:13,007 --> 01:11:16,171
رجل يرتدي قناعا أسود شوهد يجري هنا

851
01:11:16,624 --> 01:11:17,485
يا إلهي

852
01:11:20,304 --> 01:11:21,645
تلك المرأة من الصحيفة

853
01:11:23,663 --> 01:11:25,092
(لقد قُتلت يا (جوناثان

854
01:11:31,599 --> 01:11:34,250
مرحباً؟ -
بريدانتي) بالخارج) -

855
01:11:36,080 --> 01:11:37,062
ستأتي معه

856
01:11:37,136 --> 01:11:40,103
إذا اقتربت من عائلتي، أقسم بالله
أني سأقتلك، لا يهمني من تكون

857
01:11:40,335 --> 01:11:43,848
أنت تشاهد الأخبار الآن
أنت تعرف مدى جديتي

858
01:11:44,431 --> 01:11:47,911
والآن ادخل سيارته و إذهبا

859
01:11:59,632 --> 01:12:00,679
سأقود سيارتي

860
01:12:02,960 --> 01:12:03,592
لك هذا

861
01:12:25,007 --> 01:12:26,600
لقد ساء الأمر بخصوص تلك المرأة

862
01:12:29,136 --> 01:12:29,932
اللعنة عليها

863
01:13:01,072 --> 01:13:02,151
انعطف يمينا هنا

864
01:13:08,079 --> 01:13:09,835
أين؟ -
هنا -

865
01:13:13,039 --> 01:13:15,047
حسنا هنا

866
01:13:45,807 --> 01:13:46,603
تفضل

867
01:13:59,375 --> 01:14:00,073
تعال

868
01:14:19,087 --> 01:14:21,454
ماذا تريد مني؟ -
حسناً، تعال -

869
01:14:26,767 --> 01:14:27,945
إجلس هنا

870
01:14:32,111 --> 01:14:34,697
تومي)، إغلق الباب)
تعال، إجلس

871
01:14:45,071 --> 01:14:49,227
حسناً، ما رأيك أن اجلس أولاً
إجلس

872
01:14:58,218 --> 01:15:01,267
"المراسلة الصحافية لكوينز قتلت أمس"

873
01:15:01,582 --> 01:15:04,452
الحب يزول، هل سمعت هذه العبارة من قبل؟

874
01:15:06,255 --> 01:15:07,302
..منذ أقل من السنة

875
01:15:07,375 --> 01:15:09,993
فقدنا حوالي 400 زميل
من الضباط و رجال الإطفاء

876
01:15:10,222 --> 01:15:12,808
والناس سئمت من توجيه الشكر لنا

877
01:15:13,807 --> 01:15:14,789
إنها مدينة قاسية

878
01:15:15,919 --> 01:15:19,334
(تلك صور لك برفقة (لورين بريدجيس
(من مطعم (مايك دينير

879
01:15:19,503 --> 01:15:20,583
الساعة السابعة مساءً

880
01:15:21,359 --> 01:15:24,555
من ليلة مقتلها، أمس

881
01:15:26,094 --> 01:15:29,094
يمكن أن تسبب لك تلك الصور
الكثير من المشاكل، أتصور

882
01:15:29,903 --> 01:15:31,877
لقد قتلتها -
...(جوناثان) -

883
01:15:33,455 --> 01:15:35,214
إجلس
هون عليك

884
01:15:35,215 --> 01:15:37,582
توماس) ضع هذا جانباً)

885
01:15:37,647 --> 01:15:40,493
ضعه جانباً الآن

886
01:15:40,494 --> 01:15:41,956
ماذا يجري؟ -
كل شيء على ما يرام -

887
01:15:43,407 --> 01:15:46,538
إفعل ما يؤمرك
إهدأ وحسب

888
01:15:46,606 --> 01:15:49,159
جوناثان)، ألا تعرفني؟)

889
01:15:52,366 --> 01:15:54,254
أجل، أنا أعرفك -
هذا جيد -

890
01:15:55,183 --> 01:15:56,939
يسعدني سماع ذلك
إجلس الآن

891
01:15:59,311 --> 01:16:00,685
إجلس. سوف نتحدث

892
01:16:00,814 --> 01:16:03,269
(هلاّ عذرت (ماريون

893
01:16:03,342 --> 01:16:06,659
لديه نزعة أن يوجه الأمور

894
01:16:11,855 --> 01:16:14,310
آخر مرة قابلتك، كنت طفلاً

895
01:16:14,542 --> 01:16:16,168
وأنا كنت رجلاً

896
01:16:16,974 --> 01:16:18,916
أنظر إلى حالي الآن

897
01:16:23,790 --> 01:16:27,467
جوناثان)، لا تقلق إزاء هذا الأمر)

898
01:16:28,910 --> 01:16:31,789
إنها مسائل عائلية، إنها تخصنا جميعاً

899
01:16:31,790 --> 01:16:35,882
أنت هنا لأنه في عام 1986
(أنت وصديقك (فينسنت كارتر

900
01:16:35,951 --> 01:16:38,541
قتلتما الرجلين المشار إليهما
في تلك المقالات اللعينة

901
01:16:38,542 --> 01:16:39,589
لم يكونا صالحين

902
01:16:40,814 --> 01:16:42,028
(تلك هي العائلة يا (جوناثان

903
01:16:42,029 --> 01:16:44,397
ذلك ما جعلك تنجح في إختبار
القبول للإنضمام للخدمة

904
01:16:44,462 --> 01:16:46,469
إسمع، أعرف أنه عرابك

905
01:16:46,542 --> 01:16:48,647
لا، أعرف أنك فعلت هذا
لقد كان شريك والدك

906
01:16:48,910 --> 01:16:51,049
وكما ترى الآن، أصبح رجلاً عجوزاً

907
01:16:51,119 --> 01:16:53,257
توقف عن الحديث عني وكأني غير موجود

908
01:16:53,582 --> 01:16:56,878
توقف عن الحديث عني وكأني
لست متواجداً في الغرفة

909
01:17:01,198 --> 01:17:03,406
..بعد كل هذه السنوات، لن نسمح لأحد

910
01:17:03,407 --> 01:17:05,675
بأن يجعل الأسماء الصالحة
من عائلتنا تذهب للحضيض

911
01:17:05,838 --> 01:17:10,028
لأنه فعل ما هو صائبا لمقتل
إثنين من المدمنين ناكري الجميل

912
01:17:10,734 --> 01:17:12,873
خصوصا وهو على وشك تقاعده

913
01:17:12,943 --> 01:17:15,560
أتقصد في مراسم تتويجك؟ -
لقد فعلت ما يجب علي فعله -

914
01:17:15,823 --> 01:17:18,059
لقد فعلت ذلك من أجلك و من أجل والدك

915
01:17:18,126 --> 01:17:20,297
فعلت هذا من أجلكما
تعين علي فعل هذا

916
01:17:20,366 --> 01:17:23,400
بريدجيس) أخبرتني أولاً )
بشأن تلك الرسائل، لم أهتم

917
01:17:23,534 --> 01:17:25,774
لكنهم استمروا في الصدور -
إستمروا في الصدور -

918
01:17:25,775 --> 01:17:28,621
لقد عرفنا أنه إما أن يكون أنت المرسل
أو الرجل الحقير الآخر

919
01:17:28,622 --> 01:17:31,491
لكن هذا لم يكن منطقيا لنا -
أجل، صحيح -

920
01:17:31,566 --> 01:17:32,744
لقد بعدت عن هذا الأمر

921
01:17:32,910 --> 01:17:35,627
لذلك عرفنا أنك تعاني من عذاب الضمير

922
01:17:35,694 --> 01:17:38,628
ظننا أنك معتوه غبي -
لذلك أعدناك إلى صوابِك -

923
01:17:38,702 --> 01:17:40,973
تبين أنه ليس لديك أي ضمير على الإطلاق

924
01:17:40,974 --> 01:17:45,033
فيما كان صديقك المجنون
..لديه رغبة في الكلام

925
01:17:45,390 --> 01:17:48,557
..ليعترف، ليكتب تلك الرسائل

926
01:17:48,558 --> 01:17:50,573
ليصبح أحمقاً لعين

927
01:17:50,574 --> 01:17:52,265
(لكنك كنت فتى مطيع يا (جوناثان

928
01:17:52,494 --> 01:17:57,033
لذلك دعنا نهتم بهذا الأمر
دعنا نقوم بهذا

929
01:17:57,102 --> 01:17:59,753
لدي عائلة -
بالطبع لديك عائلة -

930
01:18:01,646 --> 01:18:03,556
ذلك ما ستفعله

931
01:18:04,494 --> 01:18:06,501
إستمع له -
إنه يستمع -

932
01:18:06,574 --> 01:18:07,883
(إستمع له وحسب يا (جوناثان

933
01:18:08,750 --> 01:18:10,572
..ستعود لسيارتك الآن

934
01:18:11,374 --> 01:18:13,959
(وستقود للعودة للبيت لابنتك (تشارلوت

935
01:18:14,926 --> 01:18:19,533
،وفي طريق عودنك للمنزل
.. ستفكر في وجها الجميل

936
01:18:19,534 --> 01:18:24,106
وزوجتك الجميلة، وحياتك
.. الرائعة على الجزيرة

937
01:18:24,718 --> 01:18:28,613
وبعد أن تصل هناك، ستفكر
.. في كم أنت محظوظا

938
01:18:28,686 --> 01:18:31,436
لأن يكون لديك نصف القسم 118
..يعملون لساعات إضافية

939
01:18:31,790 --> 01:18:33,961
..للتأكد من ألا يكتشف أحداً

940
01:18:34,158 --> 01:18:37,256
أنك قاتل ذو دم بارد

941
01:18:37,326 --> 01:18:40,807
لست بقاتل -
(بلى، أنت قاتل يا (جوناثان -

942
01:18:41,294 --> 01:18:44,163
جوناثان)، ستعود هنا)
وكأن شيئا لم يكن

943
01:18:44,238 --> 01:18:45,934
..سيتم نقلك مجدداً إلى منطقة

944
01:18:45,935 --> 01:18:49,268
حيث القيادة تحت تأثيرالكحول
هي أكثًر شيئ يقلقك

945
01:18:49,230 --> 01:18:52,525
هنا في كوينز، ستكون هناك
.. ورقة صغيرة مكتوب بها

946
01:18:52,526 --> 01:18:53,900
..بخصوص معجب مجنون

947
01:18:54,062 --> 01:18:56,101
..الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة

948
01:18:57,166 --> 01:19:01,127
قتلها ثم انتحر

949
01:19:02,830 --> 01:19:04,553
وسوف تمضي الحياة

950
01:19:05,358 --> 01:19:07,430
الحياة التي لم تحلم بها أبداً

951
01:19:09,165 --> 01:19:09,831
فهمت هذا؟

952
01:19:10,958 --> 01:19:12,583
ستكون الأمور على ما يرام حينها
جيد -

953
01:19:13,774 --> 01:19:15,180
(ستكون الأمور بخير، (جوناثان

954
01:19:16,878 --> 01:19:17,510
هيّا

955
01:19:19,117 --> 01:19:20,459
(أنت بخير (جوناثان

956
01:20:02,958 --> 01:20:06,253
هنا في كوينز، سيكون هناك
.. ورقة صغيرة مكتوب بها

957
01:20:06,317 --> 01:20:07,626
..بخصوص معجب مجنون

958
01:20:07,725 --> 01:20:09,798
الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة

959
01:20:14,990 --> 01:20:16,005
..قتلها

960
01:20:18,445 --> 01:20:20,169
ثم انتحر

961
01:20:21,933 --> 01:20:25,511
أنت الشخص الوحيد في هذه
(الدنيا يمكنني الوثوق به يا (ميلك

962
01:20:26,094 --> 01:20:26,733
أكره التواجد هنا

963
01:20:26,734 --> 01:20:28,424
أكره التواجد هنا كثيراً

964
01:20:32,685 --> 01:20:33,284
فيني)؟)

965
01:20:33,838 --> 01:20:35,812
لم أخبر أحدأً أبداً. أبداً

966
01:20:46,989 --> 01:20:50,023
أيا كان ما فعلته أنت وصديقك

967
01:20:52,622 --> 01:20:54,116
..أيا كان

968
01:20:55,981 --> 01:20:57,475
فلن أعطي إهتماماً

969
01:21:00,173 --> 01:21:02,148
عليك أن تعرف كيفية التعامل مع هذا

970
01:21:03,629 --> 01:21:04,557
..أن تعش مع هذا

971
01:21:06,797 --> 01:21:07,975
أيا كان ما تفعله

972
01:21:10,510 --> 01:21:11,306
..تذكر

973
01:21:14,541 --> 01:21:16,396
..هذه آخر مرة سنتقابل

974
01:21:19,054 --> 01:21:20,483
كرجل و صبي

975
01:21:21,773 --> 01:21:22,340
فيني)؟)

976
01:21:23,533 --> 01:21:24,035
!اللعنة

977
01:21:27,598 --> 01:21:28,612
..و الرجل

978
01:21:31,182 --> 01:21:32,392
..عليه أن يتعلم

979
01:21:34,253 --> 01:21:35,049
..كيفية العيش

980
01:21:39,277 --> 01:21:40,291
وهو مُثقلٌ بالذنب

981
01:21:40,877 --> 01:21:41,412
(فيني)

982
01:21:46,285 --> 01:21:48,620
(لا، لا! (جوناثان

983
01:21:48,621 --> 01:21:49,835
(الغبي اللعين (جوناثان

984
01:21:49,836 --> 01:21:51,883
!أمرناك أن تعود للبيت -
!تمالك نفسك -

985
01:21:51,884 --> 01:21:52,834
أنت تعال هنا

986
01:21:53,069 --> 01:21:54,348
تعال هنا أيها المعتوه

987
01:21:54,349 --> 01:21:55,364
!توقف

988
01:21:55,533 --> 01:21:56,777
!تمالك نفسك

989
01:21:56,845 --> 01:21:57,314
!إبتعد عني

990
01:21:57,485 --> 01:21:58,507
!إبتعد عني

991
01:21:58,508 --> 01:21:59,524
هل ستطلق النار عليّ الآن؟

992
01:21:59,853 --> 01:22:01,380
إبتعد

993
01:22:02,158 --> 01:22:04,841
!لم يقتل أحداً -
!تنحى جانباً -

994
01:22:05,069 --> 01:22:06,476
!إنخفض

995
01:22:06,861 --> 01:22:08,077
!لقد خرّب حياتك

996
01:22:08,078 --> 01:22:11,175
الآن، ستأخذ هذا المسدس
وتطلق النار على رأسه

997
01:22:11,245 --> 01:22:14,180
!إبق مكانك

998
01:22:14,509 --> 01:22:16,614
!خذ مسدسه و أطلق النار عليه
!اصمت

999
01:22:16,685 --> 01:22:18,376
لقد خرب حياتك، أتسمعني؟

1000
01:22:18,541 --> 01:22:20,780
لقد خرب حياتك اللعينة

1001
01:22:20,781 --> 01:22:23,340
!لم يقتل أحداً -
كلاكما فعل هذا، أنسيت -

1002
01:22:23,341 --> 01:22:24,104
اطلق النار عليه

1003
01:22:29,805 --> 01:22:30,732
يا إلهي

1004
01:22:33,485 --> 01:22:34,117
!لا

1005
01:22:36,685 --> 01:22:37,448
(فين)

1006
01:23:00,493 --> 01:23:02,468
خطوة أخرى وسأنهي الأمر

1007
01:23:04,077 --> 01:23:04,873
سأنهي الأمر

1008
01:23:11,245 --> 01:23:14,343
إرحل الآن، إستمر بالرحيل

1009
01:23:17,421 --> 01:23:18,850
إرحل، إستمر بالرحيل

1010
01:23:19,981 --> 01:23:23,112
!دعه يذهب! دعه يذهب

1011
01:23:24,205 --> 01:23:27,817
(يمكننك أن تكرهني قدر ما تشاء يا (جوناثان

1012
01:23:28,429 --> 01:23:29,541
قدر ما تشاء

1013
01:23:30,349 --> 01:23:32,236
لكنك رجلاً حراً الآن

1014
01:23:33,581 --> 01:23:34,922
أنت حر طليق

1015
01:23:53,549 --> 01:23:54,083
(ميلك)

1016
01:23:57,260 --> 01:23:57,926
(ميلك)

1017
01:24:02,029 --> 01:24:04,712
لم أخبر أحداً قطّ -
أعرف -

1018
01:24:05,964 --> 01:24:07,557
لم أخبر أحداً قطّ

1019
01:24:09,644 --> 01:24:10,473
أنا آسف

1020
01:24:11,341 --> 01:24:15,432
(لا بأس يا (فيني -
(ميلك ) -

1021
01:24:34,092 --> 01:24:35,336
<i>(جوناثان وايت)</i>

1022
01:24:39,277 --> 01:24:41,099
<i>لم أقصد بهذا أن يؤذيك أنت</i>

1023
01:24:42,925 --> 01:24:43,819
<i>(أو (فيني</i>

1024
01:24:45,580 --> 01:24:46,474
<i>أو أي أحد</i>

1025
01:24:49,100 --> 01:24:50,529
<i>لقد كان دوما هم</i>

1026
01:24:54,252 --> 01:24:57,318
في النهاية ، نحن نُبالي

1027
01:25:00,332 --> 01:25:04,871
<i>..والآن رجل منهم مات و الآخر</i>

1028
01:25:07,533 --> 01:25:10,183
<i>لا أحد يهتم برجل عجوز أحمق</i>

1029
01:25:13,133 --> 01:25:14,539
غريبٌ ما آلت إليه الأمور

1030
01:25:19,724 --> 01:25:21,186
<i>ستكون هذه آخر رسائلي</i>

1031
01:25:23,372 --> 01:25:24,714
<i>عش حياتك</i>

1032
01:25:26,924 --> 01:25:28,234
<i>لك مطلق الحرية لتفعل هذا</i>

1033
01:25:30,540 --> 01:25:31,522
<i>لك مطلق الحرية لتنسى</i>

1034
01:25:33,516 --> 01:25:34,214
<i>(فيكي)</i>

1035
01:25:50,739 --> 01:25:54,312
"تم حل القضية المغلقة في عام 86"
"قتل أثناء أداء الواجب"
"مختل عقلياً يقتل النقيب البطل"

1036
01:25:56,000 --> 01:26:10,000
:الترجمة مشتركة بين
emad 21 - Ayman MoonTy

