1
00:00:27,157 --> 00:00:29,576
بعد الحرب على الأرهاب
سقطت الحكومات

2
00:00:31,077 --> 00:00:32,996
تولت المؤسسات زمام الأمور

3
00:00:33,121 --> 00:00:35,457
متقاتلة على ما تبقى

4
00:00:51,973 --> 00:00:55,185
نجت منهم ثمان مؤسسات وقسموا العالم بينهم

5
00:00:56,144 --> 00:00:59,314
"تلك المؤسسات عرفت بأسم "القبضة الحديدية

6
00:01:04,986 --> 00:01:08,948
سقطت الأراضي الأمريكية بأيدي أعتى المؤسسات

7
00:01:09,074 --> 00:01:10,658
"تيكن"

8
00:01:13,495 --> 00:01:16,081
يستضيفوا مسابقة مرة كل عام

9
00:01:16,790 --> 00:01:19,209
والتي لم تكن لعبة
إما قاتل أو مقتول

10
00:01:23,379 --> 00:01:27,467
"خارج أسوار مدينة "تيكن
"في الأحياء الفقيرة المدمرة المسماة ب "آنفيل

11
00:01:29,552 --> 00:01:31,179
بدأ كل شئ

12
00:02:03,253 --> 00:02:06,047
"تيكن"

13
00:02:06,214 --> 00:02:09,133
قبل ذلك بخمسة أيام

14
00:04:55,133 --> 00:04:57,969
آنفيل" , قطاع "سي 7" , رقم 433197742"

15
00:05:13,901 --> 00:05:15,486
افتح الباب

16
00:05:22,994 --> 00:05:24,662
لقد قلت لك بأن تستخدم المدخل الجانبي

17
00:05:24,787 --> 00:05:26,831
طرقت الباب ولكن لم يُجيب أحد

18
00:05:26,998 --> 00:05:28,624
لم يسمعني أحد بسبب تلك الضوضاء

19
00:05:29,166 --> 00:05:32,211
تلك هي الموسيقي الحقيقية
وليست مثل التفاهات التي تُذاع في المدينة

20
00:05:32,962 --> 00:05:34,463
هل هي نفس الموسيقي في الأسبوع الماضي؟

21
00:05:34,964 --> 00:05:37,341
"بنشيز" -
"بيتلز" -

22
00:05:38,050 --> 00:05:41,721
هل فهمت ما كنت أعنيه؟ فقدان للتذوق الفني
ذلك يدمر الفكر الأبداعي

23
00:05:43,681 --> 00:05:46,142
ما الذي حدث إليك؟ -
لا شئ -

24
00:05:47,101 --> 00:05:49,145
أنت الوحيد الذي يدخل منطقة العصابات

25
00:05:49,270 --> 00:05:51,522
لا أعلم كيف تفعل هذا -
اعتقد بأن لدي دوافعي -

26
00:05:51,647 --> 00:05:55,026
أنت مؤمن بالقضية يا "جين" ولكنك لا تدري ذلك بعد

27
00:05:55,359 --> 00:05:56,485
لن أنضم إليك

28
00:05:56,611 --> 00:05:58,905
بربك يا رجل , ضع أوراقك بالمكان الصحيح

29
00:05:59,071 --> 00:06:01,032
ويوما ما سيصبح كل ذلك ملكك

30
00:06:12,877 --> 00:06:17,298
عشرون آلف جيجز
هذا يعطيك سرعة كبيرة

31
00:06:17,423 --> 00:06:19,717
لماذا؟ -
أسرار الأنترنت -

32
00:06:19,884 --> 00:06:22,053
"شبكة أنترنت جديدة بعيدة عن أعين شبكات "تيكن

33
00:06:22,178 --> 00:06:23,179
آسف لسؤالي

34
00:06:23,304 --> 00:06:25,139
بالسابق كان لديك الخيار
... السوق الحرة , العدالة

35
00:06:25,264 --> 00:06:26,641
"والآن , كل شئ عليه أسم "تيكن

36
00:06:26,766 --> 00:06:28,392
وفر خطابك هذا حتى تدفع لي أموالي

37
00:06:34,815 --> 00:06:37,234
احتفظ بالباقي

38
00:06:39,236 --> 00:06:40,446
ما هذا يا "بونر"؟

39
00:06:40,571 --> 00:06:42,448
لقد قلت دولارات عالمية

40
00:06:42,573 --> 00:06:44,075
... لقد قلت أشياء عديدة مؤخرا

41
00:06:44,200 --> 00:06:45,493
لقد قلت دولارات عالمية

42
00:06:51,290 --> 00:06:53,250
هل أتفقنا؟

43
00:06:55,086 --> 00:06:56,587
الآن متفقين

44
00:06:57,296 --> 00:06:59,715
متي ستحتاج إلى توصيلة آخري؟ -
لا أعرف -

45
00:06:59,840 --> 00:07:03,010
قوات الجيش على وشك النقر على الباب

46
00:07:04,345 --> 00:07:05,679
تقول هذا الآن؟

47
00:07:05,805 --> 00:07:08,391
جين" , تعال"
استرخي هنا

48
00:07:14,897 --> 00:07:17,942
الشرف , الانضباط الحقيقي

49
00:07:19,944 --> 00:07:22,405
السلام بين الجميع

50
00:07:23,864 --> 00:07:27,910
تلك هي الأهداف التي تظهر كل عام

51
00:07:28,828 --> 00:07:30,663
"في مسابقة "القبضة الحديدية

52
00:07:31,247 --> 00:07:34,208
بما أننا الفائزين في المسابقة طوال أربع سنوات

53
00:07:35,292 --> 00:07:39,797
نتشرف بأن نستضيف تلك المسابقة

54
00:07:40,464 --> 00:07:42,007
"في مدينة "تيكن

55
00:07:42,883 --> 00:07:45,970
القوة الناتجة من النظام

56
00:07:47,513 --> 00:07:50,224
"تلك هي "تيكن

57
00:07:52,226 --> 00:07:55,354
شكرا لكم على إستماعكم وتقديركم

58
00:07:58,983 --> 00:08:02,653
"متبقي يومين على بداية مسابقة "القبضة الحديدية

59
00:08:03,362 --> 00:08:05,030
هذا صحيح , يومان فحسب

60
00:08:05,156 --> 00:08:07,741
"على البداية العكسية هنا في مدينة "تيكن

61
00:08:08,117 --> 00:08:11,245
كيف تجرى أمور القتالات؟ -
ما زال الوقت مبكراً -

62
00:08:19,628 --> 00:08:22,131
ما هو حسابي؟ -
ينقصك 350 -

63
00:08:22,590 --> 00:08:24,675
نفذ حسابك

64
00:08:26,719 --> 00:08:28,053
وماذا الآن؟

65
00:08:28,971 --> 00:08:31,807
لهذا السبب أنت زبوني المفضل -
أراك لاحقا -

66
00:08:34,393 --> 00:08:36,395
مرحبا

67
00:08:37,354 --> 00:08:39,064
هل لديك أي شئ مثير؟

68
00:08:39,189 --> 00:08:42,026
كل ما بحوزتي مهم لشخص ما

69
00:08:43,819 --> 00:08:46,572
ماذا عن القهوة؟ -
... قهوة -

70
00:08:47,740 --> 00:08:50,075
أجل , قهوة

71
00:08:53,329 --> 00:08:55,873
تلك مائة أونص -
يا إلهي -

72
00:08:55,998 --> 00:09:00,127
يارجل , تلك ليست بعض القاذورات الجافة

73
00:09:01,420 --> 00:09:03,088
هل تعرف بأنهم كان يُطلقون عليها الكولمبيون؟

74
00:09:03,672 --> 00:09:06,634
تلك هي يا صديقي
هذه هي الأفضل

75
00:09:06,759 --> 00:09:08,093
حسنٌ

76
00:09:08,218 --> 00:09:11,889
اعطني واحدة من تلك البرتقالات
ولوح من الشيكولاته

77
00:09:12,848 --> 00:09:15,100
من المؤكد أن عملك يزدهر

78
00:09:15,601 --> 00:09:17,311
"مائتان من عملة "تيكن

79
00:09:17,436 --> 00:09:20,064
ما رأيك بمائة من الدولارات العالمية؟ -
جيد -

80
00:09:24,026 --> 00:09:25,152
سعدت بالعمل معك

81
00:09:25,277 --> 00:09:26,779
دوماً

82
00:09:28,572 --> 00:09:31,075
جين" , لم أعد اراك بالجوار يا رجل"

83
00:09:31,200 --> 00:09:32,201
لقد كنت مشغولاً

84
00:09:32,326 --> 00:09:35,788
هل فكرت في عرضنا؟ -
لا , آسف -

85
00:09:35,913 --> 00:09:37,831
أنتظر دقيقة يا رجل

86
00:09:37,956 --> 00:09:39,458
أنت صلب يا رجل

87
00:09:39,583 --> 00:09:42,503
لقد كنت اشاهد قتالك في الشارع -
كان هذا مقابل النقود -

88
00:09:42,628 --> 00:09:44,296
وهذا من أجل هدف

89
00:09:44,713 --> 00:09:47,299
جنود "هياتشي ميشيما" يعاملون الناس كالعبيد

90
00:09:47,841 --> 00:09:49,802
لدي حياتي وتكفيني مشاكلي الخاصة

91
00:09:50,302 --> 00:09:52,638
لقد قلت لك يا رجل , هذا اللعين مضيعة للوقت

92
00:09:53,347 --> 00:09:55,432
هذا وغد آخر يفضل الموت في الآزقة

93
00:09:55,557 --> 00:09:56,934
بدلا من العيش كرجل

94
00:09:59,812 --> 00:10:01,689
مهلا

95
00:10:25,712 --> 00:10:27,714
هل كل شئ مجهز؟

96
00:10:27,840 --> 00:10:30,509
وكلاء المقاتلين في الطريق إلينا من مؤسساتهم

97
00:10:31,093 --> 00:10:32,469
رائع

98
00:10:32,594 --> 00:10:36,557
لقد قمت بتعيينك قائد لقوات التيكن خلال مدة المسابقة

99
00:10:38,308 --> 00:10:39,435
أبي , هذا شرف كبير

100
00:10:39,601 --> 00:10:42,104
قم بزيادة القوات في المنطقة والقطاعات الآخرى

101
00:10:42,438 --> 00:10:44,982
سوف أرسل قوات إضافية لتدعيم عملياتنا الخاصة

102
00:10:45,482 --> 00:10:47,901
ولن نسامح المقصرين

103
00:10:49,570 --> 00:10:51,029
.. مع تقديري لك

104
00:10:51,697 --> 00:10:53,490
على إلقاء الخطاب اليوم

105
00:10:54,158 --> 00:10:56,535
ويمكنك تمرير الشعلة من أب إلى أبنه

106
00:10:57,453 --> 00:10:59,204
عندما أرى بأنك جاهزا لهذا

107
00:10:59,746 --> 00:11:03,625
لقد كنت جاهزا منذ سنوات -
وظيفتك هي الحفاظ علي الآمن -

108
00:11:04,460 --> 00:11:06,378
لا تخيب ظني

109
00:11:14,845 --> 00:11:17,055
حظر التجوال سيبدأ خلال خمس دقائق

110
00:11:17,181 --> 00:11:19,183
أرجوكم عودوا إلى منازلكم

111
00:11:39,369 --> 00:11:40,579
أتذكر تلك الحركات

112
00:11:40,746 --> 00:11:43,332
عليك تذكرها فأنت أفضل طلابي

113
00:11:43,457 --> 00:11:45,417
أنا طالبك الوحيد يا أمي

114
00:11:45,542 --> 00:11:48,295
هل أنت جائع؟
لقد أعددت لك مكعبات البروتين

115
00:11:48,837 --> 00:11:51,256
ما رأيك بالبرتقال؟ -
طريف للغاية -

116
00:11:57,804 --> 00:11:59,097
قهوة؟

117
00:11:59,223 --> 00:12:01,016
أعلم بأنك تفتقديها كثيراً

118
00:12:01,141 --> 00:12:02,809
من المؤكد أن هذا كلفك الكثير

119
00:12:02,935 --> 00:12:04,478
يمكنني تكفل هذا
فالأعمال مزدهرة

120
00:12:04,645 --> 00:12:07,356
جين" قيامك بتهريب البضائع سيتسبب بمقتلك"

121
00:12:07,731 --> 00:12:09,650
يمكنك الأنضمام إلى "القبضة الحديدية" بأي وقت

122
00:12:10,150 --> 00:12:11,485
وأتقاضي أموال حقيقية

123
00:12:11,610 --> 00:12:14,071
"لا يجب أن يكون لك علاقة بـ "تيكن
هل تفهم؟

124
00:12:14,237 --> 00:12:16,615
لن أدعك تدمر مهارتك

125
00:12:16,740 --> 00:12:19,368
لن يكون هناك أي تدمير
هناك مقابل

126
00:12:19,868 --> 00:12:21,662
وأي فرق سيشكله هذا؟

127
00:12:22,454 --> 00:12:23,747
من يهتم من أي تأتي الأموال؟

128
00:12:23,872 --> 00:12:25,207
أنا أهتم

129
00:12:25,332 --> 00:12:27,250
ليس هذا ما دربتك لأجله

130
00:12:27,417 --> 00:12:29,086
ما الذي دربتني لأجله؟

131
00:12:29,544 --> 00:12:33,674
هل تعتقد بأن الحياة خارج تلك الأسوار ستجلب لك السعادة؟

132
00:12:35,133 --> 00:12:37,302
ثق بكلامي , لن تسعدك -
ها نحن أولاء -

133
00:12:38,011 --> 00:12:40,722
العالم مشتعل لأن الناس يطمحون بالمزيد

134
00:12:40,847 --> 00:12:42,391
وهل احوالنا جيدة؟

135
00:12:42,808 --> 00:12:44,726
تجميع مكعبات البروتين؟

136
00:12:45,477 --> 00:12:47,020
هل هذا ما كان يطمح إليه والدي لنا؟

137
00:12:47,187 --> 00:12:48,605
لا تفعل

138
00:12:48,730 --> 00:12:49,731
لمَ لا ترغبين بالحديث عنه؟

139
00:12:49,898 --> 00:12:52,859
لقد مات والدك , هذا ما تحتاج لمعرفته

140
00:12:52,984 --> 00:12:55,070
أنسي هذا
سأخرج من هنا

141
00:12:55,237 --> 00:12:57,322
الطرق مقفلة والجنود بكل مكان

142
00:12:57,447 --> 00:12:58,782
الجنود في كل مكان دائماً

143
00:12:58,907 --> 00:13:01,326
أخبرك بألا تذهب

144
00:13:11,753 --> 00:13:13,338
جين؟

145
00:13:13,463 --> 00:13:15,006
"مرحبا , "كارا

146
00:13:15,882 --> 00:13:17,342
تعال هنا

147
00:13:19,803 --> 00:13:21,763
أين كنت؟ -
بالجوار -

148
00:13:25,726 --> 00:13:27,978
ما هذا؟ -
شيكولاته -

149
00:13:29,104 --> 00:13:30,772
هل أنت جاد؟

150
00:13:35,444 --> 00:13:37,279
يبدو بأنه تم إستبدالي

151
00:13:37,779 --> 00:13:39,614
هل دخلت بعد؟ -
دقيقة آخرى -

152
00:13:40,157 --> 00:13:41,408
على وشك إسقاط آخر حائط ناري

153
00:13:41,992 --> 00:13:45,579
سوف نخترق نظام "تيكن" المرئي خلال 60 ثانية

154
00:13:46,538 --> 00:13:48,748
سنقطع هذا البرنامج لإذاعة الحقيقية

155
00:13:49,583 --> 00:13:51,918
لا أحد يعلم سبب كونك على قيد الحياة

156
00:13:52,043 --> 00:13:53,336
اعتقد بأني كنت محظوظاً

157
00:13:55,213 --> 00:13:57,424
على وشك أن تصبح محظوظاً

158
00:14:17,652 --> 00:14:19,779
لقد اشتقت إليك

159
00:14:25,702 --> 00:14:27,579
لم يكن شيئا سهلا تعقب مخترقيك

160
00:14:29,331 --> 00:14:31,458
"لقد كنت ذكيا لعدم استخدامك معدات من الـ "تيكن

161
00:14:33,084 --> 00:14:35,921
تقريبا كلهم

162
00:14:44,679 --> 00:14:47,432
هذا من التراث الأمريكي

163
00:14:53,521 --> 00:14:56,483
ثورتك لن يتم إذاعتها

164
00:15:06,618 --> 00:15:08,203
!تبا
الطائرات

165
00:15:10,789 --> 00:15:13,166
ارجوكم استعدوا للتفتيش والأجراءات

166
00:15:14,084 --> 00:15:16,586
علينا الأفتراق
ستكونين بخير

167
00:15:43,780 --> 00:15:46,783
سيدي , لقد حددنا موقع المخترقين في القطاع التاسع

168
00:15:46,908 --> 00:15:49,661
احرقوا كل شئ وكل شخص

169
00:15:50,370 --> 00:15:53,748
ولكن يا سيدي , رجالنا ما زالوا هناك -
لا أهتم , دمروا كل شئ -

170
00:17:18,416 --> 00:17:21,002
لن تكون لك أي علاقة بمؤسسة "تيكن" هل تفهمني؟

171
00:17:27,008 --> 00:17:29,886
لن أدعك تدمر موهبتك

172
00:17:49,781 --> 00:17:51,658
تيكن؟

173
00:17:57,247 --> 00:17:59,207
.. جين

174
00:18:01,709 --> 00:18:05,296
كان على البقاء هنا
لقد طلبت مني ألا أذهب

175
00:18:05,421 --> 00:18:07,006
ليس هذا خطأك

176
00:18:07,131 --> 00:18:10,093
هياتشي ميشيما" قتلها" -
أعلم شعورك -

177
00:18:11,010 --> 00:18:12,637
"والدي قتل على يد جنود "الجاكهمر

178
00:18:12,804 --> 00:18:15,014
وماذا فعلنا تجاه هذا ؟
لا شئ

179
00:18:15,765 --> 00:18:17,475
من قام بشئ حيال هذا؟

180
00:18:17,892 --> 00:18:19,602
لا أحد

181
00:18:20,144 --> 00:18:21,854
سوف يدفع جراء فعلته

182
00:18:25,817 --> 00:18:29,529
هل هذا المكان متاح لأي فرد بأي مكان؟

183
00:18:29,654 --> 00:18:33,866
لا , إنه تقليد خاص بالمسابقة
"صنعه "هياتشي ميشيما

184
00:18:35,285 --> 00:18:37,370
وما زال مستمرا

185
00:18:39,122 --> 00:18:43,668
المتقدمين للمكان الشاغر ارجوكم توجهوا لحجز تذاكركم من البوابة الشرقية

186
00:18:44,168 --> 00:18:46,838
حسنٌ , سيداتي وسادتي .. أنصتوا

187
00:18:48,214 --> 00:18:50,049
من سيكون مقاتل الجماهير؟

188
00:18:50,633 --> 00:18:52,593
"البطل القادم في الـ "قبضة الحديدية

189
00:18:52,927 --> 00:18:54,595
من قد يفوز في ذلك الهراء بأي حال؟

190
00:18:55,263 --> 00:18:57,765
ليسوا سوى بعض المجرمين يخلطوهم بالجماهير

191
00:19:01,602 --> 00:19:03,438
الرياح الشمالية قادمة

192
00:19:03,563 --> 00:19:06,524
لذا أرى أنكم بحاجة للبنزين لتدفئة أولادكم

193
00:19:06,983 --> 00:19:09,360
لدي مائة دولار عالمي

194
00:19:11,279 --> 00:19:14,782
مائة دولار عالمي ستكون ملك أي فرد
يقابل "مارشل لو" بجولة واحدة

195
00:19:14,907 --> 00:19:16,075
جولة واحدة

196
00:19:17,869 --> 00:19:19,746
أنتم مجموعة من المخنثين .. جميعكم

197
00:19:21,706 --> 00:19:23,291
عداك أنت أيها الأبيض
إلى الداخل

198
00:19:26,627 --> 00:19:28,629
النداء الأخير

199
00:19:29,672 --> 00:19:31,299
هل أذهب؟

200
00:19:33,009 --> 00:19:34,385
أنا ذاهب -
مهلاً -

201
00:19:38,639 --> 00:19:40,391
أرغب بالتسجيل

202
00:19:44,645 --> 00:19:47,064
حسنٌ , وقع هنا

203
00:19:48,983 --> 00:19:51,527
أترك حقيبتك

204
00:19:52,653 --> 00:19:55,239
متع نفسك

205
00:20:01,996 --> 00:20:04,290
أيها السادة , كما لاحظتم
فالجولة الواحدة مدتها ثلاث دقائق

206
00:20:04,415 --> 00:20:06,584
لذا أرجوكم اجعلوا تلك المدة مثيرة

207
00:20:13,549 --> 00:20:15,009
ايها الضخم , أنت التالي

208
00:20:21,265 --> 00:20:23,184
هل أنت خائف؟

209
00:20:24,352 --> 00:20:25,353
أنا بخير

210
00:20:28,606 --> 00:20:30,233
أنا خائف

211
00:20:30,358 --> 00:20:32,860
أين تذهب؟ -
تبا لهذا -

212
00:20:34,153 --> 00:20:36,364
جبان

213
00:20:55,591 --> 00:20:57,802
هو التالي
خذوه إلى الحلبة

214
00:21:09,021 --> 00:21:10,773
أليس هذا "جين"؟

215
00:21:13,484 --> 00:21:15,570
"يا رفاق , إنه "جين

216
00:21:25,788 --> 00:21:28,791
"أنا ذاهب إلى "القبضة الحديدية
وأنت تقف بطريقي

217
00:21:29,417 --> 00:21:31,752
عليك أن تتعلم الأحترام

218
00:21:37,133 --> 00:21:39,719
"هذا الفتى ليس لديه ما يؤهله لمنافسة "مارشال لو

219
00:21:39,844 --> 00:21:40,928
سوف يكون أحدى ضحاياه

220
00:22:57,505 --> 00:22:59,256
لقد وقع الآن
اعتقدت بأن لديه فرصة

221
00:22:59,381 --> 00:23:01,383
لقد كان مفاجأة كبيرة

222
00:23:32,873 --> 00:23:34,667
تخلص مني -
لا استطيع -

223
00:23:35,042 --> 00:23:37,169
إذا ما زلت تتنفس فما زال بإمكانك القتال

224
00:23:37,461 --> 00:23:39,129
لن تُهزم إلا عندما تقرر أنت هزيمتك

225
00:23:39,713 --> 00:23:40,965
مجددا

226
00:24:08,409 --> 00:24:10,744
لقد أصبح للتو مقاتل الجماهير

227
00:24:12,371 --> 00:24:13,914
احترام

228
00:24:14,456 --> 00:24:15,541
هل تسمعني؟

229
00:24:37,605 --> 00:24:40,399
تلك أول مرة أرى فيها "مارشال لو" يهزم من قبل هاوي

230
00:24:40,524 --> 00:24:42,401
أرتفعت المشاهدات

231
00:24:42,526 --> 00:24:44,862
المشاهدين يحبونه

232
00:24:44,987 --> 00:24:46,697
إنه يمثل الشوارع

233
00:24:47,781 --> 00:24:49,867
لنرى ما الذي علمته أياه الشوارع

234
00:24:51,744 --> 00:24:53,495
هيا , افسحوا له مجالاً
تحركوا

235
00:24:53,620 --> 00:24:56,373
ابتعدوا , هيا
افسحوا له مجالاً

236
00:24:56,498 --> 00:24:58,125
ما أسمك؟ -
"جين" -

237
00:24:58,250 --> 00:25:00,627
أتعلم ما الذي فعلته لتوك يا "جين"؟

238
00:25:01,628 --> 00:25:03,547
"لقد هزمت أحد مقاتلي الـ "تيكن

239
00:25:05,758 --> 00:25:07,259
"لقد قلت بأنك من "انفيل

240
00:25:07,384 --> 00:25:08,385
أجل

241
00:25:08,552 --> 00:25:09,762
من الذي علمك القتال؟

242
00:25:09,887 --> 00:25:11,221
أمي

243
00:25:11,347 --> 00:25:13,223
أمك؟
لا محالة

244
00:25:13,349 --> 00:25:15,017
لقد ماتت

245
00:25:17,811 --> 00:25:19,605
"لقد فزت بمكان في مسابقة "القبضة الحديدية

246
00:25:20,189 --> 00:25:22,566
جميع المقاتلين في تلك المسابقة لديهم وكلاء

247
00:25:22,691 --> 00:25:24,276
جميعهم عداك أنت

248
00:25:24,401 --> 00:25:28,072
يتولون مهام التسجيل والمعاملات الورقية والتدريب
وحتى أصغر التفاصيل

249
00:25:30,407 --> 00:25:31,992
يمكنني تولى هذا بالنيابة عنك

250
00:25:33,577 --> 00:25:36,038
ما هو مكسبك في هذا؟ -
لا أعرف , 30 بالمائة -

251
00:25:36,455 --> 00:25:38,373
%ولكنك ستأخذ 10

252
00:25:39,208 --> 00:25:41,418
أنا معجب بأسلوبك ولكن لا

253
00:25:41,960 --> 00:25:43,879
عشرون بالمائة ونحصل علي اتفاق

254
00:25:44,838 --> 00:25:46,090
حسنٌ

255
00:25:47,508 --> 00:25:49,426
اختيار حكيم
هيا بنا

256
00:25:50,844 --> 00:25:52,346
ليس لديك اي شئ لحزمه , أليس كذلك؟

257
00:25:54,348 --> 00:25:56,183
كنت اعتقد ذلك , هيا بنا

258
00:26:07,903 --> 00:26:09,363
اتذكر تلك الحركات

259
00:26:09,488 --> 00:26:12,199
عليك تذكرها فأنت أفضل طلابي

260
00:26:13,367 --> 00:26:15,828
لا يجب أن يكون لك علاقة بـ "تيكن" , هل تفهم؟

261
00:26:17,162 --> 00:26:20,415
العالم مشتعل لأن الناس يطمعون للمزيد

262
00:26:20,541 --> 00:26:23,335
تيكن" بنيت على طمع الناس"

263
00:26:42,688 --> 00:26:45,148
ما الذي ينتظره العجوز؟

264
00:26:47,109 --> 00:26:50,070
أنا ابنه , وريثه

265
00:26:54,074 --> 00:26:57,369
يجب أن تكون "تيكن" ملكي الآن

266
00:27:09,339 --> 00:27:12,217
"كازيا" -
أبي -

267
00:27:14,344 --> 00:27:15,887
لم اراك هناك

268
00:27:20,392 --> 00:27:22,477
فسر ما تفعله

269
00:27:24,104 --> 00:27:30,068
لقد قمت بسحق مجموعة من المتمردين
لذا فأخذت لحظات للراحة

270
00:27:30,819 --> 00:27:32,529
"عليك أن تقوم بتجهيزات "القبضة الحديدية

271
00:27:32,696 --> 00:27:34,489
تم الاعتناء بكل شئ

272
00:27:36,408 --> 00:27:40,162
بعد كل هذا الوقت وما زلت لا تفهم

273
00:27:43,957 --> 00:27:45,709
"الفوز بـ "القبضة الحديدية

274
00:27:45,834 --> 00:27:47,711
"يعني القوة والمكانة لمؤسسة "تيكن

275
00:27:48,545 --> 00:27:50,839
"وتشريف لأسم "ميشيما

276
00:27:51,131 --> 00:27:53,759
الفوز هنا بمثابة الفوز بالعالم

277
00:27:54,676 --> 00:27:56,845
كما تقول

278
00:28:30,587 --> 00:28:32,756
أبق قريبا مني
وأغلق فمك

279
00:28:34,466 --> 00:28:36,385
توقف عن التحديق في المعدات العسكرية

280
00:28:36,510 --> 00:28:38,428
لماذا؟ -
"لسنا في "آنفيل -

281
00:28:41,181 --> 00:28:42,808
تلك هي الحضارة يا صديقي

282
00:28:43,683 --> 00:28:45,060
أرض الفرص

283
00:28:45,685 --> 00:28:47,396
هيا بنا

284
00:28:51,733 --> 00:28:53,652
"رايفين" , مؤسسة "جي"

285
00:28:54,486 --> 00:28:57,739
ظابط سابق في المخابرات العسكرية
من التكنولوجيا حتى القتل

286
00:28:58,448 --> 00:28:59,908
"قاتل من جماعة "نسنجروي

287
00:29:01,326 --> 00:29:03,411
"ايدي جورو" من مؤسسة "فالين"

288
00:29:03,537 --> 00:29:05,872
"استاذ في قتال "كاتورو
وسفاح العالم السفلي

289
00:29:06,373 --> 00:29:08,625
هناك ثمن وضعته مؤسسة "نيو" السلفادورية مقابل قتله

290
00:29:09,584 --> 00:29:12,546
إنه قوي ولكنه محطم

291
00:29:13,922 --> 00:29:16,591
سيرجي دراجنوف" , مقاتل السامبو"

292
00:29:17,050 --> 00:29:19,511
مدرب من قبل الجيش الروسي المُنحل

293
00:29:20,345 --> 00:29:21,972
أمضى عاما في معسكرات العمال بصربيا

294
00:29:22,139 --> 00:29:24,307
مؤيداً لتوحيد حكومته

295
00:29:25,851 --> 00:29:28,895
"الأخوات "آنا" و "نينا ويليامز

296
00:29:29,437 --> 00:29:31,898
"قتلة محترفين من مؤسسة "ايدردكس

297
00:29:32,732 --> 00:29:36,069
مطلوبين من قبل ثلاث مؤسسات

298
00:29:36,194 --> 00:29:38,947
"اساتذة بأسلوب " كوبو" و "آكيدو

299
00:29:39,364 --> 00:29:42,284
"كريستي مونتيرو" من مؤسسة "فيكترو"

300
00:29:42,409 --> 00:29:44,911
خبيرة في الفنون القتالية المتنزعة
دُربت علي يد جدها

301
00:29:45,537 --> 00:29:48,456
وتنسل النعومة من عيونها

302
00:29:49,624 --> 00:29:52,544
"ميجيل روها" , متخصص في "زابوتا"

303
00:29:52,711 --> 00:29:54,504
لديه أسلوبة وتخطيطه

304
00:29:54,629 --> 00:29:56,590
ولكنه يتباهى بنفسه

305
00:29:58,091 --> 00:30:01,303
يوزيميتسو" , استاذ في فن السيف"

306
00:30:02,095 --> 00:30:04,639
محارب ساموراي حقيقي

307
00:30:06,349 --> 00:30:14,149
وبالنهاية , "برايان فوي" , ملاكم قوي
مقاتل صلب وله قدرة جسدية رائعة

308
00:30:15,483 --> 00:30:18,737
"وبطلنا الحالي في الـ "القبضة الحديدية

309
00:30:32,918 --> 00:30:34,628
ما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

310
00:30:35,337 --> 00:30:37,505
إنها توقعيك

311
00:30:39,174 --> 00:30:41,009
لن أرتديهم

312
00:30:44,721 --> 00:30:48,016
"لقد تغيرت الأمور الآن يا "جين
"إننا هنا في "القبضة الحديدية

313
00:30:48,141 --> 00:30:50,810
حيث مظهرك هو كل شئ

314
00:30:51,519 --> 00:30:53,188
لديك حركتك الخاصة

315
00:30:53,313 --> 00:30:55,899
والآن لديك مظهرك الخاص أيضا

316
00:30:59,069 --> 00:31:00,737
"ستيف فوكس"

317
00:31:02,447 --> 00:31:03,740
من هذا؟

318
00:31:03,865 --> 00:31:06,117
لم أراه من قبل

319
00:31:07,744 --> 00:31:09,287
من؟

320
00:31:09,412 --> 00:31:12,040
مجرد هاوى آخر

321
00:31:12,165 --> 00:31:14,209
إنه نكرة

322
00:31:14,334 --> 00:31:16,711
إنهم يحبونك
"لقد أعطوك مقتنيات "مارشال لو

323
00:31:17,587 --> 00:31:20,173
أبق هنا سأعود على الفور

324
00:31:36,940 --> 00:31:39,067
ما مشكلتك؟

325
00:31:39,776 --> 00:31:40,944
لا شئ

326
00:31:42,404 --> 00:31:44,531
ألا تعرف بأنه من الوقاحة أن تحدق؟

327
00:31:45,782 --> 00:31:48,576
آسف , لقد كنت أبدي اعجابي باصابعك

328
00:31:50,245 --> 00:31:52,497
عذرا

329
00:31:52,664 --> 00:31:57,293
باجواشانج" تحتاج من المرء وضعية محددة للقدم"

330
00:31:57,419 --> 00:31:59,921
الطريقة التي تفردين بها أصابعك

331
00:32:00,964 --> 00:32:03,258
إنها مثيرة للاهتمام

332
00:32:04,634 --> 00:32:08,054
هل تدرس الـ "اجواشانج"؟ -
قليلاً -

333
00:32:10,014 --> 00:32:13,184
من أنت ؟ -
"أسمي "جين -

334
00:32:15,228 --> 00:32:17,188
إذا , أنت مقاتل الجماهير

335
00:32:18,148 --> 00:32:20,024
يبدو بأنك مندهشة

336
00:32:21,484 --> 00:32:22,944
لا تنبأ بالكثير

337
00:32:23,403 --> 00:32:25,697
"تذكري بأنك قلت ذلك عندما أفوز بـ "القبضةالحديدية

338
00:32:27,699 --> 00:32:28,908
... حسنٌ

339
00:32:31,369 --> 00:32:33,913
جين" , من هنا"

340
00:32:36,291 --> 00:32:37,876
أراك بالحلبة

341
00:32:43,089 --> 00:32:47,802
معكم مباشرة من مسابقة "القبضة الحديدية" لهذا
" العام في مدينة "تيكن

342
00:32:48,428 --> 00:32:50,889
بالليلة الماضية , كتب سطر آخر في التاريخ

343
00:32:51,014 --> 00:32:56,102
ولأول مرة تم شغر المكان الخالي للجماهير من قبل شخص مجهول

344
00:32:56,436 --> 00:32:58,229
"أسمه "جين

345
00:32:58,396 --> 00:33:01,065
هذا المقاتل الشاب لديه أسلوب رائع

346
00:33:01,191 --> 00:33:03,401
وسوف يظهر أمام أعظم المقاتلين في العالم

347
00:33:04,402 --> 00:33:06,821
"رايفين"

348
00:33:07,989 --> 00:33:10,950
"ميجيل روها"

349
00:33:12,035 --> 00:33:14,537
"نينا ويليامز"

350
00:33:15,705 --> 00:33:17,832
"آنا ويليامز"

351
00:33:19,167 --> 00:33:22,086
"سيرجي دراجنوف"

352
00:33:22,754 --> 00:33:25,131
"برايان فوي"

353
00:33:26,633 --> 00:33:29,886
"ايدي جورو"

354
00:33:30,720 --> 00:33:33,348
التحديق في مؤخرتك طريقة فعالة حتى أبرحك ضربا

355
00:33:34,057 --> 00:33:36,059
إذا كنت محلك سأشغل تفكيري باللعبة

356
00:33:38,645 --> 00:33:41,940
"كريستي مونتيرو"
"من مؤسسة "فيكترا

357
00:33:42,815 --> 00:33:45,610
جين" , هل أنت بخير؟"

358
00:33:47,904 --> 00:33:49,739
اشعر بالتعب

359
00:33:49,989 --> 00:33:51,699
هل لديك رغبة للقئ؟ -
لقد تقيأت بالفعل -

360
00:33:52,116 --> 00:33:57,080
أول مقاتل من الجماهير يفوز بذلك المكان الشاغر

361
00:33:57,205 --> 00:33:59,749
جين" مقاتل الجماهير"

362
00:34:03,878 --> 00:34:06,089
لقد كان مذهلا بالأمس

363
00:34:06,214 --> 00:34:07,882
أجل , ولكن ليس في مستوي بقية المقاتلين

364
00:34:08,800 --> 00:34:10,343
"إسأل "مارشال لو

365
00:34:11,135 --> 00:34:13,638
لقد هزمه في لحظة ضعف

366
00:34:13,763 --> 00:34:15,139
لمَ تشعر بالتهديد من هذا المقاتل؟

367
00:34:15,264 --> 00:34:16,516
لست كذلك؟

368
00:34:18,267 --> 00:34:20,687
ولكني أكره أن أرى "تيكن" محرجة بفضل هاوي محظوظ

369
00:34:41,916 --> 00:34:46,003
"رايفين" ضد "ايدي جوردو"

370
00:34:46,212 --> 00:34:49,298
"الجولة الأولي في مسابقة " القبضة الحديدية

371
00:35:43,895 --> 00:35:46,230
اجلب ما عندك يا فتى -
هيا -

372
00:36:24,852 --> 00:36:27,146
"والفائز هو "رايفين

373
00:36:27,271 --> 00:36:29,857
يتقدم إلى الجولة التالية

374
00:36:44,830 --> 00:36:48,042
"ميجيل روها"

375
00:36:56,467 --> 00:37:00,554
جين" , مقاتل الجماهير"

376
00:37:03,015 --> 00:37:04,058
دورك

377
00:37:08,020 --> 00:37:10,022
حظا موفقا

378
00:37:15,444 --> 00:37:17,780
هذا الرجل وغد , يعتقد بأنه الأفضل

379
00:37:17,905 --> 00:37:19,782
يمكنك أن تنال منه بسبب تلك الثقة

380
00:37:19,907 --> 00:37:21,450
إنه رائع جدا -
أجل -

381
00:37:21,575 --> 00:37:23,786
استخدم ذلك الغرور واستخدم سرعتك لتحجيمه

382
00:37:23,911 --> 00:37:27,164
حسنٌ , اضرب ثم تحرك

383
00:37:28,749 --> 00:37:30,376
هيا

384
00:37:30,918 --> 00:37:32,712
هيا , هل أنت جاهز؟

385
00:37:33,963 --> 00:37:36,549
وشئ آخر , إذا استطعت التخلص من توازنه

386
00:37:36,674 --> 00:37:37,883
عندما يلتف إلى اليمين

387
00:37:38,008 --> 00:37:41,554
بكل مرة يلتف فيها إلى اليمين يلوى بها رجله اليسرى

388
00:37:42,596 --> 00:37:44,849
شكرا لك

389
00:37:47,518 --> 00:37:48,644
استخدم هذا

390
00:38:38,861 --> 00:38:41,614
كما قلت , ليس في مستواهم

391
00:38:42,156 --> 00:38:43,908
هل تعرف أين أنت؟

392
00:38:44,492 --> 00:38:46,744
تلك هي القبضة الحديدية

393
00:38:47,286 --> 00:38:49,455
هيا

394
00:38:50,456 --> 00:38:52,416
أجل

395
00:39:04,929 --> 00:39:06,388
أجل

396
00:39:31,872 --> 00:39:33,540
اضربه

397
00:39:38,254 --> 00:39:40,172
هكذا يا فتى

398
00:39:47,221 --> 00:39:49,265
انهض

399
00:39:52,142 --> 00:39:53,686
ملئ بالهراء مقاتل الجماهير هذا

400
00:39:53,852 --> 00:39:54,853
أخرس

401
00:39:55,020 --> 00:39:56,480
ما الأمر يا "مونتيرو"؟

402
00:39:57,064 --> 00:39:58,941
هل آثر بك فتى الشوارع؟

403
00:39:59,108 --> 00:40:01,443
وما الذي يؤثر بك أيها الآلي؟

404
00:40:01,944 --> 00:40:04,947
ماذا قلتِ؟ -
لقد سمعتني -

405
00:40:07,741 --> 00:40:09,660
لا تقلل من شأن خصومك

406
00:40:10,411 --> 00:40:11,704
راقب وهاجم

407
00:40:12,079 --> 00:40:13,914
كل ضربة يجب أن تحوي كل قوتك

408
00:40:17,084 --> 00:40:19,336
هكذا يا فتى
انهض

409
00:41:06,300 --> 00:41:07,426
"جين"

410
00:41:12,514 --> 00:41:15,225
"توقف يا "جين
لقد انتهى الأمر

411
00:41:19,104 --> 00:41:20,481
ماذا كنت تقول؟

412
00:41:36,663 --> 00:41:39,291
شكرا على النصيحة -
تلك هي مهنتي -

413
00:41:39,875 --> 00:41:43,003
فكلما فزت بالقتالات كلما زادت مكاسبي

414
00:41:43,253 --> 00:41:45,172
هل هذا يؤلم؟ -
جسدي كله يؤلمني -

415
00:41:46,590 --> 00:41:48,175
ضربة قاضية رائعة

416
00:41:48,300 --> 00:41:51,845
مثير للغاية
ولكن فاقد للسيطرة تماما

417
00:41:51,970 --> 00:41:53,722
لن تدع نفسك تخدع , أليس كذلك؟

418
00:41:54,973 --> 00:41:56,058
أعلم سبب وجودي هنا

419
00:41:56,183 --> 00:41:57,809
حقا؟ -
أجل -

420
00:41:57,935 --> 00:41:59,728
جيد , لأنك محظوظ للغاية هناك

421
00:41:59,853 --> 00:42:01,605
بالمرة القادمة , هاجم خصمك بكل ما لديك

422
00:42:01,730 --> 00:42:03,065
اضربهم بقوة ولأعلى

423
00:42:03,190 --> 00:42:05,359
"ستيف فوكس"

424
00:42:05,984 --> 00:42:07,778
"عائدا من "آنفيل

425
00:42:07,903 --> 00:42:10,280
كلانا يعلم بأن مدينة "تيكن" هي موطني

426
00:42:10,405 --> 00:42:12,032
بالطبع

427
00:42:12,157 --> 00:42:15,035
لقد سمعت بأنك تقدم خبرتي للمقاتل الجديد

428
00:42:15,369 --> 00:42:18,830
"دعني أقدم لك , "جين
مقاتل الجماهير

429
00:42:19,915 --> 00:42:22,751
تهاني على القتال المذهل

430
00:42:23,335 --> 00:42:27,047
لقد آثرت اهتمام والدي
وتلك ليست مهمة سهلة

431
00:42:27,256 --> 00:42:29,132
أرغب بأن اشكر السيد "ميشيما" شخصيا

432
00:42:29,258 --> 00:42:30,384
لإتاحته الفرصة لي

433
00:42:31,009 --> 00:42:33,178
إذا استمريت بالفوز فستتاح لك الفرصة

434
00:42:34,263 --> 00:42:36,556
هناك شئ مألوف بأسلوبك

435
00:42:38,100 --> 00:42:39,893
هل قاتل والدك في "القبضة الحديدية"؟

436
00:42:40,394 --> 00:42:42,396
لم أتعرف على والدي

437
00:42:42,521 --> 00:42:44,106
"هذا أمر اعتيادي في "آنفيل

438
00:42:44,606 --> 00:42:46,358
اعمل بجد واستمر بالتدريب

439
00:42:47,067 --> 00:42:48,819
"ويوما ما ستكون إضافة رائعة لـ "تيكن

440
00:42:48,944 --> 00:42:50,404
"لن أنتمي أبداً إلى "تيكن

441
00:42:51,655 --> 00:42:52,948
.. سنري حيال هذا

442
00:43:01,164 --> 00:43:02,499
ماذا كان هذا؟

443
00:43:02,624 --> 00:43:04,334
فقط قم بعملك

444
00:43:17,180 --> 00:43:20,058
الهزيمة اختيار تماما كالنصر

445
00:43:21,309 --> 00:43:23,353
لن تهزم أبدا إلا حينما تقرر ذلك بنفسك

446
00:43:23,478 --> 00:43:24,980
مجددا

447
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
على الخروج من هنا لبرهة

448
00:44:07,105 --> 00:44:08,565
ولكن هذا مخالف للقوانين

449
00:44:10,692 --> 00:44:13,069
ليس اذا لم يتم القبض عليك

450
00:45:05,288 --> 00:45:08,291
مرحبا "جين" ، لقد كنت رائعاً اليوم -
شكرا لك -

451
00:45:10,794 --> 00:45:12,671
منذ ثلاثة ايام
العصابات كانت تحاول ان تقتلني

452
00:45:13,255 --> 00:45:16,049
واليوم انت بطلاً
تعود علي هذا

453
00:45:25,267 --> 00:45:26,893
ماذا حدث مع "روها" ؟

454
00:45:27,477 --> 00:45:29,396
لقد هزمته
هذا ما حدث

455
00:45:29,521 --> 00:45:31,565
لقد قمت بأكثر من هزيمته
لقد كنت علي وشك ان تقتله

456
00:45:31,690 --> 00:45:33,567
هل يمكنني ان اعطيك نصيحة ؟

457
00:45:33,692 --> 00:45:36,278
القبضة الحديدية" ليست"
ان تقتل او تٌقتل

458
00:45:37,153 --> 00:45:38,405
احضرتيني هنا لتحذرينني ؟

459
00:45:38,530 --> 00:45:41,241
انا فقط اخبرك ، شئ كهذا
سيجلب لك المشاكل

460
00:45:41,366 --> 00:45:43,076
اعتقد انني يجب
ان اكون اكثر حذراً

461
00:45:43,493 --> 00:45:45,495
مثلك

462
00:45:46,454 --> 00:45:48,206
انت لا تعرف اي شئ عني

463
00:45:49,541 --> 00:45:51,501
لقد نشأتي خارج الأراضي الأمريكية

464
00:45:52,043 --> 00:45:53,503
جدك علمك القتال

465
00:45:53,920 --> 00:45:55,297
وانضممتي الي دوري المحترفين

466
00:45:55,839 --> 00:45:57,340
هذا جعلكي بطلة

467
00:45:57,465 --> 00:45:59,259
لقد رأيتك في العروض
"التقديمية للـ "القبضة الحديدية

468
00:45:59,426 --> 00:46:01,594
ولكن هذة العروض
لا تظهر جميع مهاراتي

469
00:46:53,521 --> 00:46:55,648
لقد رحل

470
00:47:03,615 --> 00:47:06,659
لم يجب علي -
اعتقد انه يجب عليكي -

471
00:47:12,665 --> 00:47:14,125
احتاج الي النوم

472
00:47:14,876 --> 00:47:17,170
يجب ان اهزمك صباح الغد

473
00:47:17,295 --> 00:47:19,255
هل توعدينني ؟

474
00:47:26,679 --> 00:47:29,015
اذهب الي الفراش

475
00:48:11,808 --> 00:48:13,518
"جين"

476
00:48:32,453 --> 00:48:34,789
هيا قف علي قدميك

477
00:48:36,791 --> 00:48:38,668
لقد كنت اعلم هذا

478
00:48:38,793 --> 00:48:41,129
انهم يخافون ان لديك
فرصة في الفوز

479
00:48:41,671 --> 00:48:42,714
لن يتغير شئ

480
00:48:42,839 --> 00:48:46,801
من المستحيل ان يتركوا احداً
"من خارجهم يربح "القبضة الحديدية

481
00:48:48,636 --> 00:48:50,763
ربما يجب عليك ان تقوم بشئ آخر

482
00:48:54,350 --> 00:48:55,518
من اين حصلت علي هذا ؟

483
00:48:55,893 --> 00:48:58,146
انه يخص والدتي

484
00:49:01,024 --> 00:49:02,650
"جون كازاما"

485
00:49:03,693 --> 00:49:04,694
انا اعرفها

486
00:49:05,862 --> 00:49:06,988
هل كنت تعرفها ؟

487
00:49:07,405 --> 00:49:09,198
كنا في "القبضة الحديدية" معاً

488
00:49:09,949 --> 00:49:11,617
هذا مستحيل

489
00:49:12,410 --> 00:49:15,330
"كانت مقاتلة "تيكين" ، يا "جين
ولقد كانت بارعة

490
00:49:15,663 --> 00:49:17,623
انت لا تعرف عما تتحدث

491
00:49:17,749 --> 00:49:21,210
كل شئ في والدتك كان مميزاً

492
00:49:22,003 --> 00:49:23,629
لديك اسلوب القتال الخاص بها

493
00:49:23,755 --> 00:49:25,548
لماذا لم تخبرني اي شئ ؟

494
00:49:26,341 --> 00:49:27,884
لماذا كذبت علي ؟

495
00:49:28,009 --> 00:49:29,344
"ربما كانت تحاول حمايتك ، يا "جين

496
00:49:29,552 --> 00:49:30,553
"استمع الي ، يا "جين

497
00:49:30,720 --> 00:49:33,222
الآن يجب عليك ان تذهب من هنا

498
00:49:33,598 --> 00:49:34,766
انها محقة

499
00:49:34,891 --> 00:49:35,892
لن اغادر

500
00:49:36,017 --> 00:49:39,562
"انسي "القبضة الحديدية -
"انا لا اهتم بـ "القبضة الحديدية -

501
00:49:40,938 --> 00:49:44,150
لقد اتيت هنا لأقتل
"هياتشي ميشيما"

502
00:49:53,159 --> 00:49:55,953
هل تدركين هذا الكابوس ؟

503
00:49:56,079 --> 00:49:58,206
اعتقد انك تقلق كثيراً

504
00:49:58,331 --> 00:49:59,832
لا تردين علي

505
00:50:00,374 --> 00:50:03,419
لقد خذلتيني
هو مازال علي قيد الحياة

506
00:50:03,920 --> 00:50:06,881
لقد كان خطئاً
ولن يتكرر ثانية

507
00:50:07,840 --> 00:50:12,136
كلا
لقد اخطأتي تقديره

508
00:50:13,346 --> 00:50:17,100
والآن يجب علي ان انظف
الفوضي التي سببتيها

509
00:50:28,903 --> 00:50:30,530
ابق حيث تستطيع كاميرات المراقبة رؤيتك

510
00:50:31,531 --> 00:50:33,616
لا تحاول ان ترتكب اي حماقة
بينما العالم يشاهد

511
00:50:36,285 --> 00:50:38,996
"كريستي مونتيرو"

512
00:50:41,165 --> 00:50:44,293
"نينا ويليامز"

513
00:50:48,422 --> 00:50:50,049
اعتقد انها هي

514
00:50:50,174 --> 00:50:51,801
من ؟

515
00:50:52,385 --> 00:50:53,427
"نينا ويليامز"

516
00:50:54,178 --> 00:50:55,930
كانت احد القتلة

517
00:50:59,892 --> 00:51:01,269
من الجيد ان اعرف هذا

518
00:51:24,876 --> 00:51:26,168
هل بقيتي مستقيظة ليلة امس ؟

519
00:51:28,045 --> 00:51:30,840
اعجبني صديقك
انه لطيف

520
00:51:55,698 --> 00:51:58,367
انا اسفة
انا لا اشارك احداً

521
00:52:02,079 --> 00:52:06,250
سأعطي مائة الف دولار
لمن يقتل هذا الفتي

522
00:52:08,044 --> 00:52:10,713
ماذا يجعلك تعتقد
انني اريد مالك ؟

523
00:52:16,844 --> 00:52:19,639
استبدال العظام بالحديد
لم يكن رخيصاً ، اليس كذلك ؟

524
00:52:20,556 --> 00:52:22,058
بخلاف الجميع

525
00:52:23,225 --> 00:52:26,145
انت الوحيد من
يمكنه ان يلكم الحائط

526
00:52:26,270 --> 00:52:27,938
هذا ما فعتله المنظمة بي

527
00:52:28,481 --> 00:52:32,443
اذا لم تخونني ذاكرتي
"هذا غير شرعي في "القبضة الحديدية

528
00:52:33,235 --> 00:52:36,155
"يا الهي ، يا "برايان
انت نصف آلياً

529
00:52:36,572 --> 00:52:38,741
سيتم حظرك مدي الحياة

530
00:52:44,080 --> 00:52:46,540
ادرجه في نظام اختيار المقاتلين

531
00:52:49,794 --> 00:52:52,338
ماذا تفعل هذة الجنود هنا ؟ -
تعزيزات امنية -

532
00:52:52,922 --> 00:52:55,132
كان هناك حادثاً
بالداخل ليلة امس

533
00:52:56,258 --> 00:52:57,426
لقد قرأت التقرير

534
00:52:57,968 --> 00:52:59,678
ضع المزيد من الجنود بالداخل

535
00:52:59,804 --> 00:53:02,681
لا يوجد هناك سبب للقلق
سأتعامل مع هذة المشكلة

536
00:53:03,057 --> 00:53:04,433
شخصياً

537
00:53:04,558 --> 00:53:07,186
لا اريد ان يحدث اي
مكروه لهذا المقاتل الشاب

538
00:53:11,774 --> 00:53:13,317
كيف تشعر ؟

539
00:53:13,943 --> 00:53:15,361
انا بخير

540
00:53:17,321 --> 00:53:19,990
جين" ، اختيار المشاهدين"

541
00:53:20,157 --> 00:53:21,450
دعني اري

542
00:53:21,951 --> 00:53:22,952
اللعنة

543
00:53:25,704 --> 00:53:27,623
"يوشيميتو"

544
00:53:29,333 --> 00:53:31,043
لدي شئ من اجلك

545
00:53:36,674 --> 00:53:38,259
قفازاتي

546
00:53:40,928 --> 00:53:42,555
لقد مضي وقتاً طويلاً

547
00:53:43,889 --> 00:53:45,891
انت تستحقها الآن

548
00:53:47,893 --> 00:53:49,145
اعطني يدك

549
00:53:49,645 --> 00:53:51,313
هذة ستبقيك آمناً

550
00:53:54,316 --> 00:53:58,737
عندما تقاتل اليوم
كن ذكياً

551
00:53:59,780 --> 00:54:01,782
يجب ان تجري ، تراوغ
وتطير اذا تطلب الأمر

552
00:54:02,449 --> 00:54:05,995
ولكن لا تجعل "يوشيميتو" يلمسك

553
00:54:08,831 --> 00:54:09,957
نل منه

554
00:54:21,552 --> 00:54:23,637
رائع

555
00:54:28,475 --> 00:54:30,895
عطل اختيار المصارعين

556
00:54:31,478 --> 00:54:32,479
ماذا تفعل ؟

557
00:54:32,605 --> 00:54:35,107
هذة المباراة تلائم نصف النهائي

558
00:54:44,283 --> 00:54:45,326
لا

559
00:54:46,535 --> 00:54:50,372
لا يمكنك القيام بهذا
يجب ان يقاتلوا الآن

560
00:54:51,373 --> 00:54:55,085
هل تجادلني ؟ -
كلا ، انا استبدلك -

561
00:54:58,923 --> 00:55:00,758
ايها الجنود

562
00:55:01,592 --> 00:55:03,677
ماذا تفعل ؟

563
00:55:04,345 --> 00:55:07,681
لقد عينتني مسئولاً عن الأمن
هل تتذكر هذا يا ابي ؟

564
00:55:08,599 --> 00:55:10,601
الجنود تطيع اوامري

565
00:55:10,726 --> 00:55:13,020
"كازيا"
لا تفعل هذا

566
00:55:13,604 --> 00:55:15,064
لقد انتهي الأمر

567
00:55:15,189 --> 00:55:17,191
لقد مللت الأنتظار

568
00:55:17,775 --> 00:55:19,860
تيكين" تخصني"

569
00:55:21,487 --> 00:55:23,614
استعد نظام اختيار المصارعين

570
00:55:43,509 --> 00:55:44,635
يا الهي

571
00:56:43,485 --> 00:56:47,614
يوشيميتو" كان بطلاً"
"سابقاً "للقبضة الحديدية

572
00:57:45,839 --> 00:57:48,759
انظر اللي المشاهدين
انهم يزيدون

573
00:57:49,885 --> 00:57:52,012
الشئ الوحيد الذي يهتم
به المشاهدين اكثر من الدم

574
00:57:52,763 --> 00:57:54,181
هو الموت

575
00:57:54,890 --> 00:57:57,434
اتري يا ابي
لقد تعلمت

576
00:58:14,493 --> 00:58:16,745
يوشيميتسو" متعطش للدماء"

577
00:58:17,204 --> 00:58:18,872
"انه يقضي علي "جين

578
00:58:29,508 --> 00:58:31,009
اوقفوا القتال

579
00:58:36,556 --> 00:58:38,350
لا يوجد شرف في هذا

580
00:58:39,810 --> 00:58:42,604
"ستشهد الآن موت "جين كازاما

581
00:58:43,271 --> 00:58:44,481
"كازاما"

582
00:58:44,606 --> 00:58:47,651
نعم ، انه احد نتاج
طيش شبابي

583
00:58:48,568 --> 00:58:49,945
لديك ابناً

584
00:58:52,155 --> 00:58:53,323
كان لدي ابناً

585
00:59:00,497 --> 00:59:02,749
انذار امني

586
00:59:03,583 --> 00:59:04,584
انذار امني

587
00:59:04,876 --> 00:59:06,753
دمر قناع الموت

588
00:59:06,878 --> 00:59:09,715
وستري انه لا يوجد
اي شئ خلفه لتحافه

589
00:59:22,936 --> 00:59:24,396
اللعنة عليك ، ايها الرجل العجوز

590
00:59:24,896 --> 00:59:27,149
ستندم علي هذا

591
00:59:28,275 --> 00:59:30,694
خذوه

592
00:59:32,446 --> 00:59:33,947
ليس الآن

593
00:59:42,747 --> 00:59:44,040
لنرفعه

594
00:59:44,291 --> 00:59:45,792
"يجب ان نخرجه من مدينة "تيكين

595
00:59:51,256 --> 00:59:54,176
مقاتلين "القبضة الحديدية" سيتم احتوائهم

596
01:00:14,988 --> 01:00:16,239
يا الهي

597
01:00:16,531 --> 01:00:18,158
"انهم يعتقلون "ميشيما

598
01:00:19,618 --> 01:00:22,037
يجب ان نخرج من هنا الآن
هيا لنذهب من هذا الطريق

599
01:00:34,799 --> 01:00:37,093
لا يمكنكم القبض علينا
"نحن مقاتلون "القبضة الحديدية

600
01:00:39,095 --> 01:00:40,513
ادخلي

601
01:00:45,227 --> 01:00:47,812
كتفه مخلوع -
فلتساعدني -

602
01:00:48,063 --> 01:00:50,232
لماذا تنظر الي بحق الجحيم ؟ -
هل تريد ان تساعدنا ؟ -

603
01:00:50,398 --> 01:00:52,108
فقط قم بهذا

604
01:00:53,151 --> 01:00:54,778
سنجعلك تقف
هذا سيؤلمك قليلاً

605
01:00:59,282 --> 01:01:00,784
حسناً

606
01:01:00,909 --> 01:01:02,661
عند العد ثلاثة -
شكراً لك -

607
01:01:07,832 --> 01:01:08,959
ماذا تحاول ان تفعل ؟

608
01:01:10,251 --> 01:01:13,046
ابي دائماً ما كان يقلل
"من اهمية "القبضة الحديدية

609
01:01:14,047 --> 01:01:15,715
صراحة لم اعرف قيمتهاً ابداً

610
01:01:16,383 --> 01:01:18,969
لقد كانت لعبة وحشية

611
01:01:20,011 --> 01:01:21,721
ولكنني فهمت اخيراً

612
01:01:22,681 --> 01:01:26,142
في ميدان القتال ، الأدراك قوة

613
01:01:27,811 --> 01:01:30,063
بمجرد ان يصدق المشاهدين ان
"ان "جين" قتل "يوشيميتسو

614
01:01:30,981 --> 01:01:32,816
سيرتفعون الي اعلي
مستوي لهم

615
01:01:33,608 --> 01:01:35,485
لهذا قررت

616
01:01:35,610 --> 01:01:40,115
ان القتال سيكون حتي الموت

617
01:01:42,325 --> 01:01:46,162
انا متأكد انكم جميعاً
تفضلون الموت في الحلبة

618
01:01:47,122 --> 01:01:49,624
القبضة الحديدية" ستبدأ غداً"

619
01:01:53,211 --> 01:01:56,256
اقترح عليك بأن تحصل
علي قسطاً من الراحة

620
01:02:05,014 --> 01:02:06,850
ماذا الآن ؟

621
01:02:07,767 --> 01:02:09,936
اقتل او تٌقتل

622
01:02:11,563 --> 01:02:13,273
لدينا خياراً

623
01:02:16,568 --> 01:02:22,073
اذا لم يكن هناك مقاتلين
لن يكون هناك دورة ولن يموت احد

624
01:02:23,283 --> 01:02:25,452
الجميع تجاه الحائط

625
01:02:25,785 --> 01:02:27,662
ايديكم خلف ظهوركم

626
01:02:28,079 --> 01:02:29,956
ايديكم خلف ظهوركم

627
01:02:30,373 --> 01:02:31,958
لا اعتقد هذا

628
01:02:43,136 --> 01:02:44,679
هيا لنتحرك الأن

629
01:02:49,517 --> 01:02:51,686
هذا الطريق ، هيا

630
01:03:01,613 --> 01:03:03,156
اغلق المكان

631
01:03:19,672 --> 01:03:21,674
"ميشيما"

632
01:03:25,386 --> 01:03:27,639
"ميشيما" -
"اهدأ ، يا "جين -

633
01:03:30,558 --> 01:03:32,101
"تدين لي بحياة ، يا "ميشيما

634
01:03:34,312 --> 01:03:35,897
انا لا ادين لك بشئ ، ايها الشاب

635
01:03:36,064 --> 01:03:38,191
ما هو شعورك بأن
تكون خلف القضبان ؟

636
01:03:39,901 --> 01:03:41,903
يجب ان نتحرك

637
01:03:46,324 --> 01:03:47,825
اعطني رموز الدخول الآن

638
01:03:47,992 --> 01:03:50,411
اخرجني من هنا
يمكنني المساعدة

639
01:03:53,539 --> 01:03:55,083
المفتاح

640
01:04:04,842 --> 01:04:06,511
هذا الطريق ، ايها العجوز

641
01:04:12,600 --> 01:04:14,018
هياتشي ميشيما" برفقتهم"

642
01:04:14,811 --> 01:04:16,896
انهم يتجهون الي بوابة دخول العاملين

643
01:04:18,106 --> 01:04:22,193
"انفيل : المنطقة السلمية"
"قطاع تاو"

644
01:04:27,073 --> 01:04:28,449
تحركوا ، هيا

645
01:04:29,367 --> 01:04:33,121
هل انت بخير ؟ -
ما زلت علي قيد الحياة -

646
01:04:33,496 --> 01:04:34,497
كازويا" سيرسل جنوده"

647
01:04:34,622 --> 01:04:36,582
اعرف مكاناً آمناً
ليس بعيداً

648
01:04:36,708 --> 01:04:38,376
اذن ربما انا مجنون
لنذهب

649
01:04:38,751 --> 01:04:40,628
هيا

650
01:04:51,431 --> 01:04:53,057
فتشوا "الأنفيل" بالكامل

651
01:04:54,559 --> 01:04:58,229
اريدكم ان تجدوا
المقاتلين وتقبضوا عليهم

652
01:04:59,105 --> 01:05:01,065
اذهبوا

653
01:05:30,720 --> 01:05:33,181
استرح

654
01:05:44,567 --> 01:05:46,694
اتركينا لدقيقة

655
01:05:53,367 --> 01:05:55,787
انا اعرف والدتك
"جون كازاما"

656
01:05:57,163 --> 01:05:59,415
مقاتلة رائعة
"من افضل المقاتلين في "تيكين

657
01:05:59,540 --> 01:06:01,459
امي حاولت ان تبقيني
"بعيداً عن "تيكين

658
01:06:02,960 --> 01:06:04,170
الآن افهم لماذا

659
01:06:04,587 --> 01:06:07,465
"لا تخطئ الحكم علي "تيكين
"بسبب اخطاء "كازويا

660
01:06:07,882 --> 01:06:11,135
اخطاء ؟
تيكين" تدمر الحيوات"

661
01:06:11,385 --> 01:06:16,390
لقد انشأت "تيكين" ، ليست فقط كمؤسسة
ولكن كنظام لوقف الفوضي

662
01:06:17,183 --> 01:06:19,977
نريد تغيير العالم
نعلو به من الرماد

663
01:06:20,186 --> 01:06:23,439
يجب ان تقول هذا للناس الذين
"يموتون كل يوم في "الأنفيل

664
01:06:23,606 --> 01:06:25,983
نحاول ان نستعيد البشرية من الضياع
نحاول ان نعيد النظام

665
01:06:26,108 --> 01:06:27,985
تيكين" هي السلام" -
تيكين" هي الخوف" -

666
01:06:28,694 --> 01:06:31,405
"دماء امي علي يديك ، يا "ميشيما

667
01:06:31,989 --> 01:06:34,283
لقد انقذت حياة والدتك

668
01:06:36,953 --> 01:06:39,080
عما تتحدث بحق الجحيم ؟

669
01:06:39,205 --> 01:06:43,125
منذ العديد من السنوات ، بعد البطولة
وجدتها مهزومة ومنتهكة

670
01:06:44,252 --> 01:06:46,087
"وانا من اخرتها من مدينة "تيكين

671
01:06:47,129 --> 01:06:50,675
ولكن كان هناك جانب سادياً فيه
لم استطع السيطرة عليه

672
01:06:50,800 --> 01:06:52,051
من ؟

673
01:06:54,720 --> 01:06:57,139
كازويا" ، ابني"

674
01:06:58,224 --> 01:07:00,518
والدك

675
01:07:02,228 --> 01:07:04,063
انت تكذب

676
01:07:06,732 --> 01:07:10,653
حتي اليوم ، كان هناك وريثاً
"واحداً لمدينة "تيكين

677
01:07:12,071 --> 01:07:13,698
الآن هناك اثنان

678
01:07:19,078 --> 01:07:20,788
الجنود

679
01:07:37,972 --> 01:07:39,515
"اختبئ ، يا "جين

680
01:08:13,090 --> 01:08:15,301
اهربوا

681
01:08:49,418 --> 01:08:50,795
ماذا ؟

682
01:08:51,504 --> 01:08:53,172
هل كنت تعتقد بأنني
لن افعل شيئاً ؟

683
01:08:54,048 --> 01:08:55,674
تيكين" تخصني"

684
01:08:57,176 --> 01:08:59,553
انت لم تفهم
"ابداً روح "تيكين

685
01:09:01,222 --> 01:09:03,557
لهذا لا يمكنني ان
اترك "تيكين" في يديك

686
01:09:04,517 --> 01:09:06,352
تيكين" في يدي"
ايها الرجل العجوز

687
01:09:07,019 --> 01:09:08,354
آلا تري ؟

688
01:09:08,854 --> 01:09:11,232
انتهي الأمر بالنسبة لك الآن

689
01:09:11,941 --> 01:09:14,109
الأمر ليس بخصوصي انا وانت

690
01:09:15,319 --> 01:09:17,613
"انه بخصوص اسم "ميشيما

691
01:09:18,614 --> 01:09:20,741
الأسم الذي لم ترقي من اجله

692
01:09:20,866 --> 01:09:24,829
لهذا في النهاية ستسقط

693
01:09:25,871 --> 01:09:27,665
خدوا "هياتشي ميشيما" بعيداً

694
01:09:29,625 --> 01:09:31,585
دمروا كل شئ

695
01:09:32,586 --> 01:09:33,921
وهو ايضاً

696
01:10:08,622 --> 01:10:11,250
"انا "هياتشي ميشيما

697
01:10:12,209 --> 01:10:15,045
"انا "تيكين

698
01:10:21,593 --> 01:10:23,971
"لقد مات "هياتشي ميشيما

699
01:10:44,575 --> 01:10:46,910
مواطنين "تيكين" والعالم

700
01:10:48,078 --> 01:10:50,998
"اليوم " القبضة الحديدية
ستنصع تاريخاً

701
01:10:51,582 --> 01:10:53,459
وستشهدون هذا التاريخ

702
01:10:54,418 --> 01:10:58,714
المقاتلين الباقون لن يحاربوا
فقط من اجل المجد او النصر

703
01:10:58,839 --> 01:11:05,179
سيحاربون كما يجب ان نحارب جميعاً
في كل يوم نلفظ فيه نفساً

704
01:11:06,180 --> 01:11:07,931
سيحاربون من اجل حياتهم

705
01:11:08,432 --> 01:11:10,476
سيتقاتلون حتي الموت

706
01:11:17,441 --> 01:11:20,778
"سيرجي دراجنوف"
"براين فيوري"

707
01:11:20,903 --> 01:11:24,907
في الجولة الأولي للدور
"النصف النهائي للـ "القبضة الحديدية

708
01:13:13,974 --> 01:13:16,059
ماذا ؟ آلا يوجد
حضن من اجلك آباك ؟

709
01:13:20,814 --> 01:13:22,941
انا اتذكر والدتك

710
01:13:23,692 --> 01:13:25,068
كانت تقاتل جيداً

711
01:13:25,569 --> 01:13:29,573
صراحة ، اذا كنت
اعلم انها حامل

712
01:13:29,698 --> 01:13:31,783
لكنت قتلتها

713
01:13:33,201 --> 01:13:34,828
تريد ان تقتلني ، اليس كذلك ؟

714
01:13:35,704 --> 01:13:37,998
انا اتفهم هذا

715
01:13:42,711 --> 01:13:45,714
ولكن لكي تصل الي
يجب عليك ان تقتل البطل

716
01:13:46,131 --> 01:13:47,507
"براين فيوري"

717
01:13:47,758 --> 01:13:49,551
"هذا هو نظام "القبضة الحديدية

718
01:13:56,141 --> 01:13:57,392
اتركني

719
01:13:57,517 --> 01:13:59,895
تخيل ما سأفعله بها
اذا لم تقاتل

720
01:14:06,401 --> 01:14:07,944
سوف تقاتل

721
01:14:08,070 --> 01:14:09,363
والعالم سيشاهدك

722
01:14:09,488 --> 01:14:12,032
وتراثي سيتم
كتابته بدمك

723
01:14:15,035 --> 01:14:16,578
خذوها

724
01:14:40,727 --> 01:14:44,022
عندما يحين الوقت
ادعو ان تموت وانت تصرخ

725
01:14:48,902 --> 01:14:50,654
احترمي نفسك

726
01:15:01,498 --> 01:15:03,834
جين" ، لقد رأيت"
"مع فعلته بـ "روها

727
01:15:04,501 --> 01:15:06,837
لقد جعلت غضبك يسيطر عليك

728
01:15:07,254 --> 01:15:10,757
الغضب لا يحمي روح المقاتل
انه يقضي عليها

729
01:15:11,591 --> 01:15:13,510
ولكن قبل هذا رأيت شيئاً

730
01:15:14,386 --> 01:15:15,929
لقد رأيت العظمة فيك

731
01:15:17,514 --> 01:15:20,141
انت لا تقاتل من اجل
"نفسك فقط ، يا "جين

732
01:15:20,267 --> 01:15:21,977
انت تقاتل من اجلنا جميعاً

733
01:15:22,686 --> 01:15:24,312
يمكنك ان تكون بطلاً

734
01:15:25,397 --> 01:15:27,190
الكثير من الناس يعتمدون علي هذا

735
01:15:52,507 --> 01:15:54,509
من علمك القتال ؟ -
امي -

736
01:15:54,676 --> 01:15:56,094
اهجم

737
01:15:57,929 --> 01:15:58,930
والدتك ؟

738
01:15:59,055 --> 01:16:00,056
لقد ماتت

739
01:16:01,057 --> 01:16:04,811
هل تعتقد ان الحياة علي الجانب
الآخر من هذا الحائط ستجلب لك السعادة ؟

740
01:16:06,271 --> 01:16:07,480
ثق بي ، لن تجلب لك

741
01:16:07,981 --> 01:16:10,191
لقد اخبرتك يا رجل
هذا الوغد هو مضيعة للوقت

742
01:16:10,317 --> 01:16:13,028
انه وغد آخر يفضل الموت في الأزقة

743
01:16:13,153 --> 01:16:14,529
عوضاً عن الوقوف كرجل

744
01:16:16,615 --> 01:16:19,659
"انت مؤمن بالقضية ، يا "جين
ولكنك لا تدري ذلك بعد

745
01:16:22,037 --> 01:16:23,955
انت مقاتل الجماهير ؟

746
01:16:24,789 --> 01:16:26,666
لا تبدو كذلك

747
01:16:27,626 --> 01:16:29,628
ابي قٌتل بواسطة الجنود

748
01:16:29,753 --> 01:16:32,005
لا اريد احد ان يقوم بشئ
اي شئ

749
01:16:33,548 --> 01:16:36,176
يوماً ما ، سيكون لديك
فرصة لتحدث فارقاً

750
01:16:36,760 --> 01:16:38,303
لهذا دربتك جيداً

751
01:16:41,640 --> 01:16:45,602
لأنه يوماً ما ستقاتل
ليس من اجلي انا اونت فقط

752
01:16:46,978 --> 01:16:49,272
بل من اجلنا جميعاً

753
01:16:51,816 --> 01:16:53,735
"احبك ، يا "جين

754
01:16:58,657 --> 01:17:05,372
"برايان فيوري" ضد "جين"

755
01:17:09,876 --> 01:17:11,920
كل شئ يئول الي هذة اللحظة

756
01:17:12,087 --> 01:17:13,671
تبقي مقاتلين فقط

757
01:17:13,797 --> 01:17:16,341
"برايان فيوري" و "جين"

758
01:17:30,647 --> 01:17:32,899
لن ينقذك شئ الآن ، ايها الفتي

759
01:17:43,576 --> 01:17:45,745
لقد كانت بداية مذهلة
للمقاتل الصغير

760
01:17:45,912 --> 01:17:48,123
ولكن هل يمكننه
الصمود امام "برايان فيوري" ؟

761
01:19:23,968 --> 01:19:26,012
كل منافس لديه نقطة ضعف

762
01:19:27,722 --> 01:19:30,016
اعثر عليها وجددها

763
01:19:30,767 --> 01:19:31,809
واهجم عليها

764
01:19:45,657 --> 01:19:48,284
جين" ، هيا"

765
01:20:25,113 --> 01:20:27,532
اجل

766
01:20:29,158 --> 01:20:31,744
هل رأيتم هذا ؟
هذا الولد ملئ بالمفاجآت

767
01:20:53,224 --> 01:20:56,269
هذا يكفي ، قدموني
الماتش النهائي

768
01:20:57,645 --> 01:20:59,063
لا

769
01:21:01,023 --> 01:21:02,066
"لقد فاز "جين

770
01:21:02,233 --> 01:21:03,901
انه البطل الآن
لا يمكنك قتله

771
01:21:04,402 --> 01:21:06,154
شاهديني

772
01:21:17,790 --> 01:21:23,462
الأن يدخل الي ساحة القتال
"ليقاتل من اجل شرف منظمة "تيكين

773
01:21:23,921 --> 01:21:27,925
"كازويا ميشيما"

774
01:21:32,221 --> 01:21:34,473
يجب ان اشكرك

775
01:21:34,599 --> 01:21:37,810
لقد اتيت هنا لتعطيني الفرصة
"لفرض سيطرتي علي "تيكين

776
01:21:55,077 --> 01:21:56,787
لقد علمتك والدتك العديد من الأساليب

777
01:21:57,538 --> 01:21:58,831
كلها اساليب قوية

778
01:22:14,055 --> 01:22:15,389
نعم

779
01:22:15,514 --> 01:22:16,974
هذة هي

780
01:22:17,975 --> 01:22:19,477
فرصتك للأنتقام

781
01:22:20,269 --> 01:22:21,771
نزعتك للقتل

782
01:22:22,480 --> 01:22:25,274
كالنار تتوهج داخل صدرك

783
01:22:25,983 --> 01:22:27,443
"لا يمكنك ان تنكر هذا ، يا "جين

784
01:22:28,069 --> 01:22:29,946
انها تجعلك ما انت عليه

785
01:22:30,404 --> 01:22:32,198
"لعنة دماء "ميشيما

786
01:22:32,865 --> 01:22:35,242
كالأب ، كالأبن

787
01:23:53,320 --> 01:23:55,364
انها لعنتك ، ليست لي

788
01:24:09,545 --> 01:24:10,713
لقد ربحت

789
01:24:15,634 --> 01:24:20,598
مواطني "تيكين" والعالم
"اقدم لكم "جين كازاما

790
01:24:22,099 --> 01:24:26,395
"الفائز بـ " القبضة الجديدية
مقاتل الجماهير

791
01:24:27,688 --> 01:24:29,607
اصبح الأن بطلكم

792
01:24:42,203 --> 01:24:44,079
لم اكن اعتقد انني
سأعيش لأري هذا اليوم

793
01:24:44,246 --> 01:24:46,957
يجب ان نقول ان هذا
اعظم بطل علي الأطلاق

794
01:24:47,082 --> 01:24:49,585
اشربوا جميعا
في نخب البطل الجديد

795
01:24:57,718 --> 01:24:58,844
الي اين ستذهب ؟

796
01:25:00,429 --> 01:25:01,972
الي المنزل

797
01:26:28,475 --> 01:26:30,728
"في هذا اليوم ، سقط منزل "ميشيما

798
01:26:31,645 --> 01:26:33,939
تمت هزيمته

799
01:26:35,357 --> 01:26:40,279
واسم "كازاما" اصبح مرادفاً
للأمل والقوة والحرية

800
01:26:42,865 --> 01:26:44,491
لكن الحرية تأتي وتذهب

801
01:26:44,616 --> 01:26:50,372
والعالم لم يكن لديه اي فكرة ان
الثرات الحقيقة لـ "تيكين" بدأ للتو

802
01:31:08,964 --> 01:31:11,466
"انا "هياتشي ميشيما

803
01:31:12,676 --> 01:31:15,470
"انا "تيكين

804
01:31:18,390 --> 01:31:20,892
ستطيعني