1
00:00:04,171 --> 00:00:51,927
:ترجمـــــــــــة
SHEKO_ELANTEKO & HUSSIEN HAMDI

2
00:00:51,927 --> 00:00:53,637
حسناً، من المحتمل أنّك ستقول

3
00:00:53,720 --> 00:00:56,473
أهذا مثل إعلانات "نوكسيما"، أم ماذا ؟

4
00:00:56,557 --> 00:00:57,933
لكن جدياً

5
00:00:57,975 --> 00:01:00,936
أنا في الحقيقه أعيش حياة طبيعية كبنت مراهقة

6
00:01:00,978 --> 00:01:03,272
أقصد، أستيقظ, أغسل أسناني

7
00:01:03,313 --> 00:01:06,066
أختار ملابس مدرستي

8
00:01:24,084 --> 00:01:25,961
أبي يقاضي الناس

9
00:01:26,003 --> 00:01:28,463
وهؤلاء هم النوعيه الأكثر رعباً بين المحامين

10
00:01:28,505 --> 00:01:31,466
حتى (لوسي) خادمتنا ترتعب منه

11
00:01:31,508 --> 00:01:33,468
وأبي ماهر جداً

12
00:01:33,510 --> 00:01:35,137
إنه يتقاضى 500 دولار في الساعة
ليتشاجر مع الناس

13
00:01:35,220 --> 00:01:36,972
لكنه يتشاجر معي مجاناً لأنني إبنته

14
00:01:37,014 --> 00:01:38,473
! أبي

15
00:01:38,515 --> 00:01:40,475
شير) أرجوكي لا تبدأي ثانياً بمسألة العصير)

16
00:01:40,517 --> 00:01:41,977
"أبي، أنت بحاجة إلى فيتامين "سى

17
00:01:42,019 --> 00:01:43,478
أين حقيبتي ؟

18
00:01:43,520 --> 00:01:46,481
لقد مرّت عدة أشهر الآن
"دعنا نذهب إلى "ماليبو

19
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
لا تقولي لي أن عديمي الفائدة هؤلاء

20
00:01:48,025 --> 00:01:49,484
قد إتصلوا ثانياً ؟

21
00:01:49,526 --> 00:01:50,986
إنهم ذويك

22
00:01:51,028 --> 00:01:52,988
ولا تتسلّل خارج المكتب

23
00:01:53,030 --> 00:01:54,990
دكتور (لوفيت) أعطاك حقنة الأنفلونزا

24
00:01:55,032 --> 00:01:56,491
جوش) سيأتي على العشاء)

25
00:01:56,533 --> 00:01:57,534
لماذا ؟

26
00:01:57,618 --> 00:01:58,869
إنه إبن زوجة أبيكِ

27
00:01:58,952 --> 00:02:01,413
أنت بالكاد تزوّجت أمه منذ خمسة أعوام

28
00:02:01,496 --> 00:02:03,540
لماذا يتحتّم عليّ رؤية (جوش) ؟

29
00:02:03,624 --> 00:02:05,918
أنت تُطلّق الزوجات وليس الأولاد

30
00:02:06,001 --> 00:02:07,211
خُذ

31
00:02:07,294 --> 00:02:08,629
إنسِ

32
00:02:08,712 --> 00:02:11,423
هل رأيتم السيارة الـ"جيب" التي أعطاها لي أبي

33
00:02:11,507 --> 00:02:13,926
إنها تحتوي على أربع عجلات ثنائيّة الدفع

34
00:02:14,009 --> 00:02:15,427
ونظام صوت ضخم

35
00:02:15,511 --> 00:02:16,929
لم أحصل على رخصة بعد

36
00:02:17,012 --> 00:02:19,223
لكني بحاجة لشيء أتعلّم عليه

37
00:02:20,933 --> 00:02:24,186
يا إلهي، لقد ظهر فجأة

38
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
(هنا حيث تعيش (ديون

39
00:02:26,021 --> 00:02:27,439
إنها صديقتي

40
00:02:27,523 --> 00:02:29,942
لأننا الإثنين نعرف

41
00:02:30,025 --> 00:02:32,236
كيف نجعل الناس يغاروا منّا

42
00:02:32,319 --> 00:02:34,446
صديقتي -
يجب أن أكافئها -

43
00:02:34,530 --> 00:02:36,448
لجهودها في إختيار أزيائها

44
00:02:36,532 --> 00:02:38,450
(مرحباً (شير

45
00:02:38,534 --> 00:02:41,954
أنا و(ديون) سُمّينا على أسماء مُطربين عِظام
من الماضي

46
00:02:42,037 --> 00:02:44,164
ممّن أصبحوا رموزاً الآن

47
00:02:44,248 --> 00:02:45,999
ما رأيك ؟

48
00:02:46,083 --> 00:02:47,167
(هل تسوّقتي مع دكتور (سوس

49
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
ما كنت لأسلخ حيوان "كولي" من أجل حقيبة ظهر

50
00:02:49,711 --> 00:02:51,505
إنه ثعلب

51
00:02:51,588 --> 00:02:53,549
"مرحباً، لقد كانت هذه علامو "توقّف

52
00:02:53,590 --> 00:02:55,092
لقد توقّفت

53
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
حسناً

54
00:03:00,430 --> 00:03:03,267
(إنها حتى لم تصل الـ 8:30 و(موري
يستدعيني

55
00:03:03,350 --> 00:03:04,893
إنه غيور جداً

56
00:03:04,977 --> 00:03:06,937
لقد إتّصل بي هذه العطلة

57
00:03:06,979 --> 00:03:08,438
وكان كل مايشغله، أين أنا ؟

58
00:03:08,480 --> 00:03:10,107
(ديون) وصديقها (موري)

59
00:03:10,190 --> 00:03:12,401
يعيشون علاقة دراميّة

60
00:03:12,484 --> 00:03:14,695
(أعتقد أنهم شاهدوا فيلم (تينا تيرنر

61
00:03:14,778 --> 00:03:15,904
لمرّات عديدة

62
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
والآن، يتوجّب عليّ أن أقول لها

63
00:03:18,448 --> 00:03:21,535
لماذا تضعي نفسك في هذا الموقف ؟
يمكنك أن تكوني أفضل من هذا

64
00:03:21,618 --> 00:03:22,870
أنا أعلم، إنه آتٍ إلينا

65
00:03:26,039 --> 00:03:28,166
لماذا لاتجيبي على إتصالاتي، يا إمرأة ؟

66
00:03:28,250 --> 00:03:29,334
أكره عندما تناديني يا إمرأة

67
00:03:29,418 --> 00:03:30,919
أين كنتِ طيلة العطلة الأسبوعيّة ؟

68
00:03:31,003 --> 00:03:32,546
أتلعبي من وراء ظهري ؟

69
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
ألعب من وراء ظهرك

70
00:03:34,006 --> 00:03:36,466
كلا، ولكن بمناسبة الحديث عن الجنس

71
00:03:36,508 --> 00:03:39,469
ربما يمكنك تفسير كيف أتت خصلة الشعر
هذه

72
00:03:39,511 --> 00:03:41,471
إلى مؤخرة سيارتك

73
00:03:41,513 --> 00:03:44,308
لا أعرف من أين أتت هذه ؟

74
00:03:44,391 --> 00:03:46,935
إنها تبدو كإحدى خصال شعرك الصناعية

75
00:03:47,019 --> 00:03:48,979
أنا لا أرتدي شعراً بلاستيكياً، حسناً ؟

76
00:03:49,021 --> 00:03:51,106
بخلاف بعض الناس الذين أعرفهم
(مثل (شوانا

77
00:03:51,190 --> 00:03:52,232
دي) أنا ذاهبة)

78
00:03:53,525 --> 00:03:55,360
لقد طفح الكيل منك

79
00:03:55,444 --> 00:03:57,654
أهذه فترة الدورة الشهريّة ثانياً ؟

80
00:03:57,738 --> 00:03:59,156
لا أعرف لماذا

81
00:03:59,239 --> 00:04:01,909
تواعد (دوني) فتى من المدرسة
العليا

82
00:04:01,992 --> 00:04:03,410
إنهم كالكلاب

83
00:04:03,493 --> 00:04:05,412
عليك أن تنظّفهم وتطعمهم

84
00:04:05,495 --> 00:04:06,914
إنهم مثل المخلوقات العصبيّة

85
00:04:06,997 --> 00:04:08,916
التي تقفز وتُسيل لعابها من حولك

86
00:04:08,999 --> 00:04:10,918
إبتعد عني

87
00:04:12,002 --> 00:04:13,795
كما لو أنّ

88
00:04:13,837 --> 00:04:18,425
أيجب أن يُمنح لكل المُضطّهدين حق اللجوء
إلى "أمريكا" ؟

89
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
ستأخذ (آمبر) موقف المُعارض

90
00:04:21,011 --> 00:04:22,930
و(شير) ستكون المُؤيّد

91
00:04:23,013 --> 00:04:24,932
شير)، لديك دقيقتان)

92
00:04:25,015 --> 00:04:27,434
حسناً

93
00:04:27,518 --> 00:04:29,436
الآن، على سبيل المثال

94
00:04:29,520 --> 00:04:32,439
"أهل "هاياتي" يريدون اللجوء إلى "أمريكا

95
00:04:32,523 --> 00:04:33,941
ولكن كمعظم الناس سنقول

96
00:04:34,024 --> 00:04:35,943
ماذا عن تأثير هذا على مصادرنا ؟

97
00:04:36,026 --> 00:04:37,945
مثل، عندما أقمنا حفلة في الحديقة

98
00:04:38,028 --> 00:04:39,613
بمناسبة عيد ميلاد أبي، حسناً ؟

99
00:04:39,696 --> 00:04:42,699
فقلت لا بأس بذلك
لأنها كانت جلسة عشاء

100
00:04:42,783 --> 00:04:45,452
ولكن الناس لم يرُق لهم هذا

101
00:04:45,536 --> 00:04:47,829
لذلك كنت مُنزعجة تماماً

102
00:04:47,871 --> 00:04:50,457
فكان عليّ الذهاب إلى المطبخ

103
00:04:50,541 --> 00:04:53,043
لأُعيد توزيع الطعام، وأرتّب الأماكن الإضافيّة

104
00:04:53,126 --> 00:04:54,962
ولكن بنهاية اليوم

105
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
كنت بغاية السعادة

106
00:04:56,964 --> 00:04:59,883
لذا لو أن الحكومة أمكنها فقط الذهاب
إلى المطبخ

107
00:04:59,967 --> 00:05:01,385
لإعادة ترتيب بعض الأشياء

108
00:05:01,468 --> 00:05:04,388
لتمكّنا بالتأكيد من إقامة حفلة
"مع أهل "هاياتي

109
00:05:04,471 --> 00:05:08,392
ولكن هل لي بأن أذكّركم بأنّه لم يُكتب
"آر إس في بي"

110
00:05:08,475 --> 00:05:10,394
على تمثال الحريّة ؟

111
00:05:12,396 --> 00:05:13,897
شكراً جزيلاً لكم

112
00:05:20,487 --> 00:05:22,030
آمبر)، الرد ؟)

113
00:05:22,114 --> 00:05:24,408
سيد (هال)، كيف أُجيب على هذا ؟

114
00:05:24,491 --> 00:05:25,909
"الموضوع عن "هاياتي

115
00:05:25,993 --> 00:05:28,203
وهي تتحدّث عن حفلة ما

116
00:05:28,245 --> 00:05:31,623
مرحباً، لقد كان يوم ميلاده الخمسين

117
00:05:31,707 --> 00:05:32,916
مهما يكن

118
00:05:33,000 --> 00:05:36,503
إذا لم تقم بواجبها، فلا أستطيع القيام
بواجبي

119
00:05:36,587 --> 00:05:38,422
سيداتي

120
00:05:38,505 --> 00:05:42,426
إذاً، ألدى أحدٍ منكم أيّة أفكار إضافيّة
لخطاب (شير) ؟

121
00:05:42,509 --> 00:05:43,927
! إلتون)، تعليقات)

122
00:05:44,011 --> 00:05:45,929
أجل، لا أستطيع إيجاد إسطوانة الأغاني
خاصّتي

123
00:05:46,013 --> 00:05:47,931
عليّ أن أذهب إلى الرواق قبل أن يسرقه
شخص ما

124
00:05:48,015 --> 00:05:49,933
أخشى أنني لا أستطيع السماح بذلك

125
00:05:50,017 --> 00:05:51,351
أيّة إضافات أخرى ؟

126
00:05:51,435 --> 00:05:52,978
(لديّ إضافة يا سيّد (هال

127
00:05:53,061 --> 00:05:54,354
كلّي آذانٌ صاغية

128
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
حسناً، مثل الطريقة التي أشعر بها تجاه
الأحجار المتدحرجة

129
00:05:57,441 --> 00:06:01,403
كنفس الطريقة التي سيشعر بها أطفالي حول
المسامير تسعة بوصة

130
00:06:01,445 --> 00:06:04,114
لذا يجب عليّ ألاّ أزعج أمّي ثانياً، أليس كذلك ؟

131
00:06:04,198 --> 00:06:08,202
"أجل، حسناً هذا قليلاً خارج موضوع "هاياتي

132
00:06:08,285 --> 00:06:11,121
ولكن التسامح دائماً درس جيّد

133
00:06:11,205 --> 00:06:14,917
حتى عندما يأتي من مجهول

134
00:06:14,958 --> 00:06:16,919
وبهذه المناسبة

135
00:06:16,960 --> 00:06:19,421
سأقوم بتوزيع بطاقات تقاريركم

136
00:06:19,463 --> 00:06:22,424
(والآن، أيوجد شخص بإسم (كريستيان ستوفيتز
في هذا الصف ؟

137
00:06:22,466 --> 00:06:23,926
... سيد (هال)، الإشاعات حول (كريستيان) تقول

138
00:06:23,967 --> 00:06:25,928
أن أبويه لديهم رعاية مشتركة

139
00:06:25,969 --> 00:06:27,930
لذلك سيقوم بقضاء فصل دراسي
"في "شيكاغو

140
00:06:27,971 --> 00:06:29,431
وفصل دراسي هنا

141
00:06:29,473 --> 00:06:33,101
أعتقد أن هذه سخرية المهنة القانونيّة

142
00:06:33,185 --> 00:06:35,145
(شكراً على هذا المنظور يا (شير

143
00:06:40,484 --> 00:06:45,113
أيمكن رجاءاً أن تتوقف جميع المحادثات ؟

144
00:06:48,325 --> 00:06:50,452
ويمكن أن تتأجّل محاولات الإنتحار

145
00:06:50,494 --> 00:06:52,955
حتى الحصّة القادمة، رجاءاً ؟

146
00:06:55,499 --> 00:06:58,377
فجأة، تعكّر صفو الحصّة الأولى

147
00:06:58,460 --> 00:07:01,171
"لقد حصلت على علامة "سيئ
في إختبار المُناظرة ؟

148
00:07:02,464 --> 00:07:03,882
دي) ؟)

149
00:07:03,966 --> 00:07:05,884
أتسلّمتي بطاقة تقريرك ؟

150
00:07:05,968 --> 00:07:07,886
بلى، لقد فشلت
ماذا عنكِ ؟

151
00:07:07,970 --> 00:07:08,929
لقد صُدمت تماماً

152
00:07:09,012 --> 00:07:10,889
أبي سيعاقبني بشدّة

153
00:07:10,973 --> 00:07:12,891
السيد (هال) كان قاسياً جداً

154
00:07:12,975 --> 00:07:15,394
"لقد أعطاني علامة "سيئ جداً

155
00:07:15,477 --> 00:07:18,897
"لقد أعطاني علامة "سيئ
ممّا سيخفّض من مُعدّلي بالكامل

156
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
سلام

157
00:07:20,482 --> 00:07:21,900
سأتّصل بكِ، حسناً ؟

158
00:07:22,025 --> 00:07:23,402
أليس منزلي كلاسيكي ؟

159
00:07:23,485 --> 00:07:27,281
يعود تاريخه إلى عام 1972

160
00:07:27,364 --> 00:07:29,408
أليست أمي جميلة ؟

161
00:07:29,491 --> 00:07:32,411
لقد ماتت عندما كنت طفلة رضيعة

162
00:07:32,494 --> 00:07:34,913
في حادث عرضي أثناء الروتين
اليومي

163
00:07:34,997 --> 00:07:36,415
لا أتذكّرها

164
00:07:36,498 --> 00:07:38,500
ولكن أحب أن أتظاهر أنها ما زالت تعتني بي

165
00:07:38,584 --> 00:07:42,671
مرحباً يا أمّي، 98 في الهندسة
أليس هذا رائعاً ؟

166
00:07:44,506 --> 00:07:49,928
الموسيقى العاطفيّة لمحطّة الجامعة ؟

167
00:07:53,515 --> 00:07:56,852
ما قصّة الجامعة والموسيقى الجيّاشة ؟

168
00:07:56,935 --> 00:07:58,395
مرحباً

169
00:07:58,437 --> 00:08:00,397
من يشاهد المعارض ؟

170
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
إذاً القميص الهش ... أهو إيماءة

171
00:08:02,441 --> 00:08:04,401
إلى الطقس المتموّج في "سياتل" ؟

172
00:08:04,443 --> 00:08:07,404
أم أنّك تحاول أن تبقى دافئاً
أمام الثلاّجة ؟

173
00:08:07,446 --> 00:08:09,907
أنتِ حسّاسة في هذه المنطقة

174
00:08:09,948 --> 00:08:12,910
إن وجهك يُلاحق فمك

175
00:08:12,951 --> 00:08:14,912
لقد ذهبت إلى مكتب أبي

176
00:08:14,953 --> 00:08:17,414
إنه ليس أباك، إذهب لتعذيب
عائلة أخرى

177
00:08:17,456 --> 00:08:19,416
ليس لأن أمي تزوّجت شخص آخر

178
00:08:19,458 --> 00:08:20,918
فهذا لا يعني أنه ليس أبي

179
00:08:20,959 --> 00:08:22,586
في الحقيقة هذا هو المعنى الصحيح

180
00:08:22,669 --> 00:08:24,880
أأمل ألاّ تفكّر في البقاء هنا

181
00:08:24,963 --> 00:08:26,423
بالتأكيد أريد هذا

182
00:08:26,465 --> 00:08:28,425
لديّ سكن في الساحل الغربي قُرب الكليّة

183
00:08:28,467 --> 00:08:30,802
ألا يجب أن تذهب إلى كلية
على الساحل الشرقي ؟

184
00:08:30,886 --> 00:08:33,889
أسمع أن البنات هناك
ليس لديهم ذوق مُحدّد على الإطلاق

185
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
أنتِ مُضحكة

186
00:08:39,937 --> 00:08:42,940
لقد وصلت هنا للتوّ، وتريد أن تلعب
دور قائد الأريكة ؟

187
00:08:42,981 --> 00:08:45,442
في بعض أجزاء من العالم

188
00:08:45,484 --> 00:08:49,696
يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم
شيئاً هاماً

189
00:08:49,780 --> 00:08:53,408
شكراً لك يا (جوش)، فأنا بحاجة إلى أخذ دروس منك
حول ما هو هام

190
00:08:53,492 --> 00:08:55,786
أخبرني هذا الجزء عن (كيني جي) ثانياً

191
00:08:55,869 --> 00:09:00,123
هيّا أيها المزعجون، تعالوا إلى هنا

192
00:09:01,458 --> 00:09:03,377
جوش)، أما زلت تنمو ؟)

193
00:09:03,460 --> 00:09:05,379
تبدو أطول مما كنت عليه في عيد الصفح ؟

194
00:09:05,462 --> 00:09:06,880
لا أعتقد هذا

195
00:09:06,964 --> 00:09:09,383
ألا تبدو رأسه أكبر ؟

196
00:09:09,466 --> 00:09:11,885
إذاً، (جوش) هل فكّرت

197
00:09:11,969 --> 00:09:13,887
في حوارنا حول قانون الشركات ؟

198
00:09:13,971 --> 00:09:16,390
أجل، ولكنني أودّ أن أتفقّد البيئة القانونيّة

199
00:09:16,473 --> 00:09:19,601
لماذا ؟ أتريد أن تحظى بحياة
بائسة ومُحبطة ؟

200
00:09:19,643 --> 00:09:22,187
جوش) سيحظى بهذا مهما كان يفعل)

201
00:09:22,271 --> 00:09:24,147
على الأقل يعرف ماذا يُريد أن يفعل

202
00:09:24,231 --> 00:09:25,816
وهو في كليّة جيّدة

203
00:09:25,899 --> 00:09:27,901
أُودّ أن أراكِ تحظي ببعض الإتجاهات

204
00:09:27,985 --> 00:09:30,028
لديّ إتجاه

205
00:09:30,112 --> 00:09:31,238
بلى، نحو السوق التجاري

206
00:09:31,321 --> 00:09:32,906
أين بطاقة تقريرك ؟

207
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
لم تجهز بعد

208
00:09:34,616 --> 00:09:36,118
ماذا تعني بأنّها لم تجهز بعد ؟

209
00:09:36,201 --> 00:09:38,912
بعض المُعلّمين كانوا يحاولون تخفيض درجاتي
يا أبي

210
00:09:38,996 --> 00:09:41,415
وأنت قلت لا تقبل أبداً بالعرض الأوّل

211
00:09:41,498 --> 00:09:43,750
لذلك هذه الدرجات تُعتبر نُقطة جيّدة

212
00:09:43,834 --> 00:09:45,127
لبدء المفاوضات

213
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
رائع

214
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
دي) ؟) -
مرحباً ؟ -
أجل ؟ -

215
00:09:50,007 --> 00:09:51,425
أجل يا (جاك)، ماذا ؟

216
00:09:51,508 --> 00:09:53,427
كلا، ليس العصر

217
00:09:53,510 --> 00:09:55,179
أنت مُجرّد مُزعج

218
00:09:55,262 --> 00:09:57,431
وأنتِ مُجرّد فتاة سطحيّة

219
00:09:57,514 --> 00:09:59,933
ما الذي يجعلك تعتقدين أنّ مُعلّميكِ
سيغيّرون درجاتك ؟

220
00:10:00,017 --> 00:10:03,437
حقيقة أنني فعلت هذا في كل فصل دراسي
آخر

221
00:10:05,397 --> 00:10:07,441
أخبرت مُعلّمة التربية الرياضية

222
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
بأن رجل شرير قد حطّم قلبي

223
00:10:10,027 --> 00:10:12,446
"لذا رفعت درجاتي من "سيئ" إلى "جيّد

224
00:10:12,529 --> 00:10:14,448
إنهم فظيعون، لا عليكِ

225
00:10:14,531 --> 00:10:17,492
وهُم جميعاً هكذا

226
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
(وبعد ذلك وعدت الآنسة (جايست

227
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
بأن أبدء حملة ضد عضو الكونجرس

228
00:10:22,539 --> 00:10:25,042
حول إنتهاكات قانون الهواء النظيف

229
00:10:25,125 --> 00:10:28,962
ولكن السيّد (هال) كان في منتهى
القسوة

230
00:10:29,046 --> 00:10:31,465
قال أن مناظرتي كانت غير عمليّة
وغير مُنظّمة

231
00:10:31,548 --> 00:10:32,966
!وغير مُقنعة ؟

232
00:10:33,050 --> 00:10:35,010
! كما لو أنّ

233
00:10:37,054 --> 00:10:39,973
شعرت بالعجز وفقدان السيطرة

234
00:10:40,057 --> 00:10:41,475
حيث أكره أن أكون هكذا

235
00:10:41,558 --> 00:10:43,477
أردت أن أجد ملجأ

236
00:10:43,560 --> 00:10:45,979
في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري

237
00:10:46,063 --> 00:10:47,564
وإستعادة قوتي

238
00:10:53,570 --> 00:10:54,821
ما بكِ ؟

239
00:10:54,905 --> 00:10:57,407
"أتعانين من مرض "نَدم المُشتري
أو شيء كهذا ؟

240
00:10:57,491 --> 00:10:58,909
كلا، لا شيء من هذا القبيل

241
00:10:58,992 --> 00:11:00,410
لقد كنّا نتسوّق طوال اليوم

242
00:11:00,494 --> 00:11:03,413
وما زلت لا أعرف ماذا أفعل
(بشأن السيّد (هال

243
00:11:03,497 --> 00:11:05,415
لقد حاولت كل شيء لإقناعه

244
00:11:05,499 --> 00:11:06,917
بكفاءتي الدراسيّة

245
00:11:07,000 --> 00:11:08,919
لكنّي رُفِضّتُ بقسوة

246
00:11:09,002 --> 00:11:10,921
إنه رجلٌ صغير بائس

247
00:11:11,004 --> 00:11:13,423
يُريد أن يجعل الجميع بؤساء أيضاً

248
00:11:13,507 --> 00:11:14,925
! دي)، هذا هو الحل)

249
00:11:15,008 --> 00:11:17,427
يجب أن نجد طريقة

250
00:11:17,511 --> 00:11:19,054
لجعل السيّد (هال) سعيداً جداً

251
00:11:19,137 --> 00:11:22,432
هذا هو التقرير الشامل
(عن السيّد (هال

252
00:11:22,516 --> 00:11:23,934
إنه أعزب، في السابعة والأربعون من العمر

253
00:11:24,017 --> 00:11:27,437
ويجني القليل من وظيفة كريهة

254
00:11:27,521 --> 00:11:30,816
ما يريده الرجل هو حياة صحيّة هنيئة

255
00:11:30,899 --> 00:11:32,442
لسوء الحظ

256
00:11:32,526 --> 00:11:34,945
كان هناك عجز تام في النساء الجميلات
في مدرستي

257
00:11:35,028 --> 00:11:37,948
الأقزام الشرّيرة من قسم الرياضيات

258
00:11:38,031 --> 00:11:39,449
كانوا متزوّجين

259
00:11:39,533 --> 00:11:40,951
! (إسنكرز)

260
00:11:41,034 --> 00:11:43,954
والتقييم الشامل لمعلّمين التربية الرياضيّة

261
00:11:44,037 --> 00:11:46,957
فإن الآنسة (ستوجر) ليست
الحل المناسب

262
00:11:47,040 --> 00:11:50,961
(بالطبع، كانت هناك دائماً الآنسة (جايست

263
00:11:51,044 --> 00:11:54,464
(شيء ما ألهمني ألاّ أستبعد الآنسة (جايست

264
00:11:57,134 --> 00:12:00,053
حسناً، بالتأكيد لديها مُشكلة في جواربها النسائيّة

265
00:12:00,137 --> 00:12:01,930
وملابسها الداخليّة دائماً ظاهرة

266
00:12:01,972 --> 00:12:04,933
ولديها أحمر شفاه على أسنانها أكثر ممّا على فمها

267
00:12:07,978 --> 00:12:10,939
يا إلهي، هذه المرأة تتوّق للتغيير

268
00:12:10,981 --> 00:12:12,441
أنا أملها الوحيد

269
00:12:14,568 --> 00:12:17,905
"الرياح القاسية تهزّ البراعم الساحرة"

270
00:12:17,988 --> 00:12:20,949
"ولكن الصيف الأبدي لن يذبل أبداً"

271
00:12:20,991 --> 00:12:22,451
أكتبتِ هذا بنفسك؟

272
00:12:22,492 --> 00:12:24,453
هذا إقتباس مشهورة

273
00:12:24,494 --> 00:12:25,454
من أين ؟

274
00:12:25,495 --> 00:12:26,872
"كليفس نوتز"

275
00:13:00,113 --> 00:13:02,908
يا إلهي، لقد بدت سعيدة حقاً

276
00:13:02,991 --> 00:13:04,368
ممتاز

277
00:13:04,451 --> 00:13:09,414
بارادوزم بانفشون) ... 16 تأخير)

278
00:13:12,793 --> 00:13:16,797
جانيت هونج) ... لا يوجد تأخير)

279
00:13:16,880 --> 00:13:19,424
ترافيس بركنستوك) ... 36 تأخير)

280
00:13:19,508 --> 00:13:21,426
حطّمت الرقم القياسي في التأخير
على الصف

281
00:13:21,510 --> 00:13:22,928
مبروك

282
00:13:27,558 --> 00:13:28,934
هذا غير مُتوقّع

283
00:13:29,017 --> 00:13:30,936
أنا حتى لم أجهّز خطاب

284
00:13:31,019 --> 00:13:33,438
ولكن أودّ أن أقول

285
00:13:33,522 --> 00:13:36,441
التأخير ليس شيئاً بإمكانكم فعله بأنفسكم

286
00:13:36,525 --> 00:13:38,861
العديد من الناس ساهموا في تأخّري

287
00:13:38,944 --> 00:13:42,030
أودّ شكر أبويّ لعدم توصيلي مُطلقاً إلى المدرسة

288
00:13:42,114 --> 00:13:45,951
سائق حافلة "لوس أنجلوس" لمخاطرته بتوصيل
فتى مجهول

289
00:13:46,034 --> 00:13:48,453
وأخيراً وليس بآخراً، طاقم (ماكدونالدز) الرائع

290
00:13:48,537 --> 00:13:51,456
لقضائه ساعات طويلة في تحضير البيض

291
00:13:51,540 --> 00:13:54,209
،بدون كل هذا
لم أكن لأتأخّر قط

292
00:13:58,463 --> 00:14:00,883
لو أنّ السيّد (بركنستوك) ليس لديه أيّة رسائل
... سياسيّة

293
00:14:00,966 --> 00:14:02,926
ضمن خطابه

294
00:14:02,968 --> 00:14:04,428
فسأتابع

295
00:14:04,469 --> 00:14:05,888
شير هورويتز) ... تأخيران)

296
00:14:05,971 --> 00:14:07,139
أعترض

297
00:14:07,222 --> 00:14:09,474
أيمكنك أن تخبرني بتواريخ هذه التأخيرات
المزعومة ؟

298
00:14:09,558 --> 00:14:11,435
أحدهم كان الإثنين الماضي

299
00:14:11,518 --> 00:14:14,438
سيّد (هال)، لقد كنت أعاني
من الموجة القرمزيّة

300
00:14:14,479 --> 00:14:16,607
كان عليّ أن أذهب إلى حمّام السيّدات

301
00:14:16,690 --> 00:14:18,901
أعتقد أنّكِ تُشيرين إلى المشاكل النسائيّة

302
00:14:18,984 --> 00:14:20,652
لذلك سأستبعد هذا التأخير

303
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
(شكراً لك، سيّد (هال

304
00:14:22,487 --> 00:14:24,865
الآنسة (جايست) كانت مُحقّة بشأنك

305
00:14:24,948 --> 00:14:27,409
ماذا تعنين ؟

306
00:14:27,492 --> 00:14:29,912
... حسناً، لقد قالت أنّك الوحيد

307
00:14:29,995 --> 00:14:33,457
في هذه المدرسة الذي يتمتّع بالذكاء ...

308
00:14:37,794 --> 00:14:39,254
شير)، تعالِ إلى هنا)

309
00:14:39,338 --> 00:14:41,298
أجل، أبي ؟

310
00:14:41,381 --> 00:14:44,009
أيمكنك أن تخبريني ما هذا ؟

311
00:14:44,092 --> 00:14:47,471
الإنذار الثاني لثلاثة مُخالفات واضحة

312
00:14:47,554 --> 00:14:50,474
لا أتذكّر حصولي على إنذار أوّل

313
00:14:50,516 --> 00:14:52,476
المخالفة هي الإنذار الأوّل

314
00:14:52,518 --> 00:14:54,478
لم أكن أعرف بأنّه يُمكنك الحصول على مُخالفات
! بدون رُخصة قيادة

315
00:14:54,561 --> 00:14:56,897
،بالتأكيد يُمكنك
يُمكنك الحصول على مُخالفات في أيّ وقت

316
00:14:56,980 --> 00:14:58,899
حسناً، ليس هنا

317
00:14:58,982 --> 00:15:02,277
... من هذه اللحظة، لن تقودي

318
00:15:02,361 --> 00:15:04,321
أو تجلسي، أو تفعلي أيّ شيء ...
في السيّارة

319
00:15:04,363 --> 00:15:05,989
بدون مُشرف قيادة

320
00:15:06,073 --> 00:15:07,908
(لن تتسكّعي مع (ديون

321
00:15:07,991 --> 00:15:09,785
أو تفعلي أي شيء بدون رُخصة

322
00:15:09,868 --> 00:15:11,912
هل كلامي واضح ؟

323
00:15:11,995 --> 00:15:13,497
أجل يا أبي

324
00:15:13,580 --> 00:15:16,166
شير)، أتوقّع منكِ أن تُصبحي سائقة ماهرة)

325
00:15:16,250 --> 00:15:19,169
سأفعل، سوف أتدرّب بجدّية

326
00:15:19,253 --> 00:15:21,880
حسناً

327
00:15:22,005 --> 00:15:24,925
رُخصة قيادة بدون بذل مجهود ؟

328
00:15:25,008 --> 00:15:27,928
أين سأجد أحمق كهذا ؟

329
00:15:28,011 --> 00:15:30,430
مرحباً أيّها الأحمق، لديك شيء على ذقنك

330
00:15:30,514 --> 00:15:31,932
أنا أُنمّي سكسوكة

331
00:15:32,015 --> 00:15:34,434
هذا جيّد، لا تُريد ان تُصبح آخر شخص

332
00:15:34,518 --> 00:15:36,436
في المقهى بدون ذقن

333
00:15:36,520 --> 00:15:38,438
لا يمكنني إخبارك كم أتمتّع
بهذه الدردشة الصغيرة بيننا

334
00:15:38,522 --> 00:15:40,440
ولكن من أجل توفير الوقت

335
00:15:40,524 --> 00:15:42,442
لمَ لا تخبريني فقط بما تُريدين

336
00:15:42,526 --> 00:15:44,444
حسناً

337
00:15:44,528 --> 00:15:46,822
في الحقيقة، أملك تصريح بالقيادة

338
00:15:46,905 --> 00:15:49,950
ولكن أبي لا يُريدني أن أخرج بالسيّارة

339
00:15:50,033 --> 00:15:51,827
بدون رُخصة قيادة

340
00:15:51,869 --> 00:15:53,620
... وبما أنّك مُتفرّغ

341
00:15:53,704 --> 00:15:55,664
ما هي فرصك في أن تصمتي

342
00:15:55,706 --> 00:15:57,374
حتي تبلُغي مُرادك ؟

343
00:15:57,457 --> 00:15:58,876
مُنعدمة

344
00:15:58,959 --> 00:16:01,253
هيّا

345
00:16:01,336 --> 00:16:02,880
! (جيمس بوند)

346
00:16:02,963 --> 00:16:05,674
في "أمريكا" نقود على الجانب الأيمن
من الطريق

347
00:16:05,757 --> 00:16:08,343
هذا ما أفعله، أنت تحاول أن تقود على الأرصفة

348
00:16:08,427 --> 00:16:10,387
إسمعي، يجب أن أعود إلى الكليّة

349
00:16:10,470 --> 00:16:12,097
أتودّين التدرّب على إيقاف السيّارة ؟

350
00:16:12,181 --> 00:16:15,017
وما الفائدة ؟، في أي مكان تذهب إليه
يوجد خادم

351
00:16:15,058 --> 00:16:17,394
إلى أيّ صفٍ تذهب ؟

352
00:16:17,477 --> 00:16:19,980
في الحقيقة، أنا ذاهب إلى إجتماع
خاص بالأشجار

353
00:16:20,063 --> 00:16:23,400
لربّما يأتي (ماركي مارك) لزراعة شجرة مشهورة

354
00:16:23,483 --> 00:16:24,902
كم هذا رائع

355
00:16:24,985 --> 00:16:27,404
... جعل (ماركي مارك) يستقطع وقتاً

356
00:16:27,487 --> 00:16:29,406
من جدول أعماله المشحون ...

357
00:16:29,489 --> 00:16:30,908
!لزراعة أشجار ؟

358
00:16:30,991 --> 00:16:32,618
لماذا لا تستأجر بُستاني ؟

359
00:16:32,701 --> 00:16:35,913
... ربّما (ماركي مارك) يُريد إستغلال شعبيّته

360
00:16:35,996 --> 00:16:38,790
في قضيّة إنسانيّة، عن طريق المُساهمة

361
00:16:38,874 --> 00:16:41,793
... في حال إن لم تسمعي عن

362
00:16:41,877 --> 00:16:43,420
"ما هي "المُساهمة

363
00:16:43,504 --> 00:16:45,422
المعذرة، لقد تبرّعت بالعديد من الأزياء الإيطاليّة
(إلى (لوسي

364
00:16:45,506 --> 00:16:47,925
وحالما أحصل على رخصتي

365
00:16:48,008 --> 00:16:49,927
أنوي عدم صدم الحيوانات

366
00:16:50,010 --> 00:16:51,929
... وقد قضيت وقتاً طويلاً

367
00:16:52,012 --> 00:16:54,932
في مساعدة إثنين من المُعلّمين المُنعزلين ...
في إيجاد الرومانسيّة

368
00:16:55,015 --> 00:16:57,392
حيث أراهن أنّ هذا كان لخدمة مصالحك
قبل مصالحهم

369
00:16:57,434 --> 00:17:00,395
إذا رأيتك تقومين بأيّ شيء لا يحتوي
على 90 بالمئة من الأنانيّة

370
00:17:00,437 --> 00:17:01,897
فسأموت من الصدمة

371
00:17:01,939 --> 00:17:04,566
هذا سيرضيني بما فيه الكفاية

372
00:17:08,946 --> 00:17:10,906
هل كنتِ لتنعتيني بـ"الأنانيّة" ؟

373
00:17:10,948 --> 00:17:12,908
كلا، ليس أمامك

374
00:17:12,950 --> 00:17:14,409
حقاً ؟

375
00:17:14,451 --> 00:17:16,411
ماذا هناك ؟، هل يقوم (جوش) بإزعاجك

376
00:17:16,453 --> 00:17:18,914
لأنّه يمر بالمرحلة المثاليّة في حياته ؟

377
00:17:18,956 --> 00:17:20,374
(أنظري، ها هو السيّد (هال

378
00:17:20,457 --> 00:17:22,417
! (سيّد (هال

379
00:17:22,459 --> 00:17:24,419
هل تشرب القهوة ؟

380
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
ليس من هذا المطعم

381
00:17:26,463 --> 00:17:28,924
ولكن، بلى، تحت الظروف الطبيعيّة

382
00:17:28,966 --> 00:17:30,926
يا لي من حمقاء

383
00:17:30,968 --> 00:17:32,928
،عندما كنت أُعبّئ الغداء لأبي

384
00:17:32,970 --> 00:17:34,930
أعطيته عصير الليمون الخاص بي

385
00:17:34,972 --> 00:17:36,932
وأخذت قهوته الإيطاليّة الفاخرة

386
00:17:36,974 --> 00:17:38,934
أتريدها ؟

387
00:17:38,976 --> 00:17:40,936
أواثقة بأنّكِ لا تريدينها ؟

388
00:17:40,978 --> 00:17:42,938
لربّما تُعيق نموّي

389
00:17:42,980 --> 00:17:44,439
(أريد أن أكون جميلة مثل (سيندي كروفورد

390
00:17:44,481 --> 00:17:46,942
ولكنّي فكّرت لربّما أنت أو الآنسة (جايست
تحبّونها

391
00:17:46,984 --> 00:17:48,944
ربّما يمكنكم إقتسامها

392
00:17:48,986 --> 00:17:50,445
حسناً ... شكراً

393
00:17:50,487 --> 00:17:51,947
على الرحب

394
00:17:55,617 --> 00:17:57,327
(آنسة (جايست

395
00:17:57,411 --> 00:17:59,580
أقمتم بالتسجيل في المعرض البيئي ؟

396
00:17:59,663 --> 00:18:00,873
سنفعل

397
00:18:00,956 --> 00:18:02,875
تملكين عيون جميلة، لا تخفيهم

398
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
هذه الدبابيس جميلة جداً

399
00:18:04,960 --> 00:18:06,879
وهذا الخصر الجميل

400
00:18:06,962 --> 00:18:08,380
إنظري

401
00:18:08,463 --> 00:18:09,923
! فتيات

402
00:18:10,007 --> 00:18:14,428
لا تنسوا التسجيل في المعرض البيئي

403
00:18:14,511 --> 00:18:17,389
،حسناً، ليست رائعة الجمال
ولكن هناك تحسّن كبير

404
00:18:17,472 --> 00:18:18,891
لقد فعلنا ما بوسعنا

405
00:18:18,974 --> 00:18:21,143
علينا أن نُسجّل في التربيّة الرياضيّة

406
00:18:21,226 --> 00:18:22,644
(هيا يا (دي

407
00:18:22,728 --> 00:18:24,396
أشعر بتوعّك

408
00:18:24,479 --> 00:18:27,399
أعرف ما تعنيه، ولكن على الأقل هذا تمرين

409
00:18:27,482 --> 00:18:29,902
أشعر كأنني بدينة جداً

410
00:18:29,985 --> 00:18:32,404
لقد تناولت طبقين سلطة

411
00:18:32,487 --> 00:18:33,906
وثلاث قطع لحم خنزير

412
00:18:33,989 --> 00:18:35,407
"وخمسة حبيبات زبدة من حلوى "إم آند إم

413
00:18:35,490 --> 00:18:36,909
وحوالي ثلاث قطع من عرق السوس

414
00:18:36,992 --> 00:18:38,160
يا إلهي، أنظري

415
00:18:38,243 --> 00:18:41,413
أهذه حقيقة أم ماذا ؟

416
00:18:41,496 --> 00:18:43,415
... أنظري إلى لغة الجسد هذه

417
00:18:43,498 --> 00:18:45,918
الأرجل تلتف حول بعضها البعض

418
00:18:46,001 --> 00:18:47,961
هذه دعوة صريحة للجنس

419
00:18:51,882 --> 00:18:54,009
شير)، إنه يحصل على رقمها)

420
00:18:54,092 --> 00:18:56,470
أنظري إلى (جايست)، إنها جميلة جداً

421
00:18:57,930 --> 00:19:01,391
كبار السن يمكنهم أن يكونوا لُطفاء جداً

422
00:19:43,350 --> 00:19:46,395
جميع الطلاّب كانوا مُمتنّين

423
00:19:46,478 --> 00:19:49,398
للتحسّن الذي حدث في درجاتهم

424
00:20:05,497 --> 00:20:07,416
شير)، إلام يُشير هذا ؟)

425
00:20:07,499 --> 00:20:08,917
بطاقة تقريري ؟

426
00:20:09,001 --> 00:20:10,419
نفس الفصل الدراسي ؟

427
00:20:10,502 --> 00:20:11,920
أجل

428
00:20:12,004 --> 00:20:14,423
،ماذا فعلتِ ؟
أقمتي بأخذ حصص إضافيّة ؟

429
00:20:14,506 --> 00:20:15,924
كلا

430
00:20:16,008 --> 00:20:17,426
أقمتي بإمتحان نصف السنة ؟

431
00:20:19,011 --> 00:20:20,929
... أتحاولين إقناعي

432
00:20:21,013 --> 00:20:25,475
بأن مهارتك في الجدال قد حسّنت درجاتك
"من "سيئ" إلى "جيّد

433
00:20:25,517 --> 00:20:28,437
مُعتمدة بالكامل على قوّة إقناعي

434
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
أأنت فخور ؟

435
00:20:30,022 --> 00:20:34,484
لن أكون أسعد لو كانت هذه درجات حقيقيّة

436
00:20:34,526 --> 00:20:36,403
رائع

437
00:20:39,031 --> 00:20:43,952
،شعرت بالرضاء التام
وأردت القيام بالمزيد من الصنائع الجيّدة

438
00:20:46,038 --> 00:20:47,956
دي)، عندما تُصيبك الحساسيّة)

439
00:20:48,040 --> 00:20:49,791
إنزعي حلق أنفك

440
00:20:49,875 --> 00:20:51,960
تابعي، هذا رائع

441
00:20:52,044 --> 00:20:53,462
هذا رائع

442
00:20:53,545 --> 00:20:54,922
! (حسناً، (شير

443
00:20:55,005 --> 00:20:58,342
(النداء إلى (شير)، هيّا يا (شير

444
00:21:01,512 --> 00:21:03,430
... (آنسة (ستوجر

445
00:21:03,514 --> 00:21:05,432
أود أن أقول

446
00:21:05,516 --> 00:21:08,936
أن التربية الرياضيّة في هذه المدرسة
مُخزية

447
00:21:09,019 --> 00:21:11,438
أعني، أنّ الإنتظار في الصف
لـ40 دقيقة

448
00:21:11,522 --> 00:21:12,940
شيء لا يُحتمل

449
00:21:13,023 --> 00:21:14,942
أشك أنني تخلّصت من السعرات الحراريّة

450
00:21:15,025 --> 00:21:16,652
(الموجودة في علكة (كارفري

451
00:21:18,987 --> 00:21:20,697
أرى أننا درّبنا فمك جيّداً

452
00:21:20,781 --> 00:21:22,199
والآن إضرِبي الكرة

453
00:21:25,035 --> 00:21:26,453
(آنسة (ستوجر

454
00:21:26,537 --> 00:21:28,747
هذه الآلة بمثابة قضيّة على وشك الإنفجار

455
00:21:28,830 --> 00:21:30,290
شكراً على النصيحة القانونيّة

456
00:21:30,374 --> 00:21:33,126
ديون)، دورك)

457
00:21:33,210 --> 00:21:35,462
كلا، لديّ ملاحظة من مُدرّب التنس
الخاص بي

458
00:21:35,546 --> 00:21:37,965
ويُفضّل ألاّ أُعرّض نفسي
إلى أيّ تدريب

459
00:21:38,048 --> 00:21:39,675
قد يُعيق مجاله

460
00:21:39,758 --> 00:21:41,468
حسناً

461
00:21:41,552 --> 00:21:43,846
! (آمبر)

462
00:21:43,929 --> 00:21:46,974
جرّاح التجميل لا يُريدني أن أقوم بأيّ نشاط

463
00:21:47,057 --> 00:21:49,476
قد تتطاير فيه الكرات أمام أنفي

464
00:21:49,560 --> 00:21:51,270
حسناً، هكذا تسري حياتك الإجتماعيّة

465
00:21:51,353 --> 00:21:54,481
... (آنسة (ستوجر

466
00:21:54,565 --> 00:21:56,483
لديك طالبة أخرى

467
00:21:56,567 --> 00:21:59,403
سيداتي، لدينا طالبة جديدة معنا

468
00:21:59,486 --> 00:22:00,988
(هذه (تاي فريزر

469
00:22:03,657 --> 00:22:07,160
ليس لديك وقت للتغيير، ولكن يمكنك التمرين
بهذه الملابس

470
00:22:07,244 --> 00:22:11,331
يمكنها أن تكون مُزارعة بهذه الملابس

471
00:22:11,415 --> 00:22:14,418
دي)، مُهمّتي واضحة)

472
00:22:14,501 --> 00:22:16,420
أنظري إلى هذه الفتاة ؟

473
00:22:16,503 --> 00:22:18,422
إنها في قمّة البلاهة

474
00:22:18,505 --> 00:22:20,424
علينا أن نتبنّاها

475
00:22:20,507 --> 00:22:21,884
شير)، إنها في حالة مُزرية)

476
00:22:21,967 --> 00:22:23,427
سَهمنا سيهبط

477
00:22:23,510 --> 00:22:27,264
ألا تُريدي إستغلال شعبيتك في قضيّة إنسانيّة ؟

478
00:22:27,347 --> 00:22:28,265
كلا

479
00:22:28,348 --> 00:22:30,225
تعالِ إلى هنا، أجل، تعالِ إلى هنا

480
00:22:30,267 --> 00:22:31,768
تسكّعي معنا

481
00:22:31,852 --> 00:22:33,228
شكراً لكم

482
00:22:33,312 --> 00:22:35,272
كيف وجدّتِ "كاليفورنيا" ؟

483
00:22:35,355 --> 00:22:36,940
يا إلهي، أنا مذعورة

484
00:22:37,024 --> 00:22:40,194
يمكنني حقاً الإستفادة ببعض الأعشاب
المُنعشة

485
00:22:40,277 --> 00:22:42,446
لدينا غداء في غضون 10 دقائق

486
00:22:42,529 --> 00:22:45,449
ليس لدينا أيّ شاي، ولكن لدينا مياه غازيّة
وأشياء أخرى

487
00:22:45,532 --> 00:22:47,117
ألديكم مياه غازيّة هنا ؟

488
00:22:47,201 --> 00:22:48,619
"أجل، هذه "أمريكا

489
00:22:50,245 --> 00:22:52,456
(لذا قرّرنا أن نُطلع (تاي

490
00:22:52,539 --> 00:22:54,499
على معالم مدرسة (برونسون أكوت) العليا

491
00:22:54,583 --> 00:22:56,919
هذه جماعة (ألينا) هناك

492
00:22:57,002 --> 00:22:58,712
إنهم يقومون بأعمال محطّة التلفاز

493
00:22:58,837 --> 00:23:00,881
إنهم يعتقدون أنّ هذا أهم شيء
على وجه الأرض

494
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
وهذه هي المافيا الفارسيّة

495
00:23:02,799 --> 00:23:05,636
لا تستطيعي التسكّع معهم مالم يكن لديكِ
(سيّارة (بي إم دبليو

496
00:23:05,719 --> 00:23:07,930
وهذا (إلتون) الذي يرتدي الصدريّة البيضاء

497
00:23:07,971 --> 00:23:09,932
مع أكثر الفتيان شعبيّة في المدرسة

498
00:23:10,015 --> 00:23:12,434
وصديقي ضمنهم، أليس لطيفاً ؟

499
00:23:12,476 --> 00:23:14,937
إذا قرّرتي مواعدة فتى من المدرسة العليا

500
00:23:14,978 --> 00:23:16,438
هناك فقط قِلّة قليلة جيّدة

501
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
أيّ من هؤلاء صديقك ؟

502
00:23:18,482 --> 00:23:19,942
! كما لو أنّ

503
00:23:19,983 --> 00:23:21,944
شير) لديها موقف تِجاه فتيان)
المدرسة العليا

504
00:23:21,985 --> 00:23:23,445
هذا إختيار شخصي

505
00:23:23,487 --> 00:23:25,948
على كل إمرأة أن تقوم به بنفسها

506
00:23:25,989 --> 00:23:27,449
يا إمرأة، أقرضيني خمسة دولارات

507
00:23:27,491 --> 00:23:29,952
موري)، لقد طلبت منك مراراً وتكراراً)

508
00:23:29,993 --> 00:23:31,620
"ألاّ تدعوني بـ"إمرأة

509
00:23:31,703 --> 00:23:33,121
(معذراً يا آنسة (ديون

510
00:23:33,163 --> 00:23:36,458
اللغة العاميّة أكثر فعاليّة في التعبير

511
00:23:36,500 --> 00:23:38,961
أكثر الضمائر الأنثويّة مُبتذلة

512
00:23:39,002 --> 00:23:41,880
ولكن ليس بالضرورة أن نقلّل
من شأن النساء

513
00:23:41,964 --> 00:23:44,424
أنتم تتحدّثون كالبالغين

514
00:23:44,508 --> 00:23:47,219
هذه مدرسة جيّدة جداً

515
00:23:47,302 --> 00:23:50,973
سأذهب لأحضر صودا، هل تريدون ؟

516
00:23:51,014 --> 00:23:52,683
بالتأكيد

517
00:23:52,766 --> 00:23:54,142
إنها لطيفة

518
00:23:54,226 --> 00:23:56,103
! مشروع

519
00:24:05,988 --> 00:24:06,905
هذا مُقرف

520
00:24:08,490 --> 00:24:10,909
هذه لوحة جميلة

521
00:24:10,993 --> 00:24:11,910
شكراً

522
00:24:11,994 --> 00:24:13,537
وهذه لاصقات جميلة حقاً

523
00:24:13,620 --> 00:24:16,415
أأعجبوكي، كنت أفكّر أنهم مُبعثرين جداً

524
00:24:16,498 --> 00:24:18,417
... أريد التركيز على

525
00:24:18,500 --> 00:24:19,918
على عرض تزييني واحد

526
00:24:20,002 --> 00:24:22,004
مثل (مارفن زا مارتن) هنا

527
00:24:22,087 --> 00:24:24,464
(حقاً، أستطيع رسم (مارفن زا مارتن

528
00:24:24,548 --> 00:24:25,507
حقاً ؟

529
00:24:25,549 --> 00:24:28,385
أعني أنها لا تُشبهه كثيراً

530
00:24:28,468 --> 00:24:30,929
ولكن أتودّ أن ترى ؟

531
00:24:31,013 --> 00:24:32,472
أجل

532
00:24:32,556 --> 00:24:34,433
هذه رائعة حقاً

533
00:24:34,516 --> 00:24:36,435
شكراً

534
00:24:36,518 --> 00:24:40,147
إنتظر، لديّ واحدة هنا

535
00:24:40,230 --> 00:24:41,940
ألم تنقلي هذه ؟

536
00:24:42,024 --> 00:24:43,442
كلا

537
00:24:43,525 --> 00:24:45,360
... وها هي واحدة أخرى هنا

538
00:24:45,444 --> 00:24:48,155
والكثير من الرجال الصِغار

539
00:24:48,238 --> 00:24:49,948
هذه جميلة جداً

540
00:24:50,032 --> 00:24:51,950
أنتِ بارعة حقاً في هذا

541
00:24:52,034 --> 00:24:52,951
كلا

542
00:24:53,035 --> 00:24:54,453
كلا، حقاً، أنتِ بارعة

543
00:24:54,536 --> 00:24:55,954
بلى

544
00:24:56,038 --> 00:24:57,873
أأنتِ واثقة بأن هذا خالي من الدهون ؟

545
00:24:57,956 --> 00:24:59,374
بلى

546
00:24:59,458 --> 00:25:01,877
وستفقدي الوزن عن طريق تقطيعها
إلى قطع صغيرة

547
00:25:02,961 --> 00:25:05,380
لقد قابلت فتى ظريف جداً

548
00:25:05,464 --> 00:25:06,882
صفيه

549
00:25:06,965 --> 00:25:08,383
لديه شعر طويل، ومرح جداً

550
00:25:08,467 --> 00:25:11,386
وبدون أيّ مقدّمات، عرض عليّ التدخين

551
00:25:11,470 --> 00:25:13,013
! ها هو

552
00:25:14,723 --> 00:25:16,892
أتتحدّثين عن المُخدّرات ؟

553
00:25:16,975 --> 00:25:18,393
بلى

554
00:25:18,477 --> 00:25:20,896
تاي)، كم عمرك ؟)

555
00:25:20,979 --> 00:25:22,898
سأبلغ السادسة عشر في مايو القادم

556
00:25:22,981 --> 00:25:24,900
عيد ميلادي في أبريل، وكشخص أكبر سناً

557
00:25:24,983 --> 00:25:26,902
أيمكنني من فضلك أن أعطيك بعض النصائح ؟

558
00:25:26,985 --> 00:25:29,905
الفائدة الوحيدة للمخدّرات في الحفلات

559
00:25:29,988 --> 00:25:32,407
ولكن على المدى الطويل تكون
مُضرّة

560
00:25:32,491 --> 00:25:33,909
أترين الإختلاف ؟

561
00:25:33,992 --> 00:25:36,161
أجل

562
00:25:36,245 --> 00:25:38,580
لودي) في العادة يتسكّع مع هؤلاء الحمقى)

563
00:25:38,664 --> 00:25:41,416
أحياناً يأتوا إلى الصف ويُلقوا الدُعابات

564
00:25:41,500 --> 00:25:43,043
ونضحك جميعاً ؟
بالطبع

565
00:25:43,126 --> 00:25:46,171
ولكن في الحقيقة لا يوجد فتاة مُحترمة
تُواعدهم

566
00:25:46,255 --> 00:25:47,923
... لا تريدين أن تبدأي

567
00:25:48,006 --> 00:25:49,716
بداية خاطئة، أليس كذلك ؟ ...

568
00:25:49,800 --> 00:25:51,218
جاءتني فكرة

569
00:25:51,301 --> 00:25:52,928
دعينا نقوم بعمل تغيير

570
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
كلا، كلا

571
00:25:56,014 --> 00:26:00,936
مُتعة (شير) الرئيسيّة في الحياة
هي التغيير

572
00:26:01,019 --> 00:26:02,896
هذا يُعطيها إحساس بالسيطرة
على العالم الهمجي

573
00:26:02,980 --> 00:26:04,648
أرجوكِ ؟

574
00:26:04,731 --> 00:26:08,402
بالطبع، لم لا ؟

575
00:26:08,485 --> 00:26:12,614
أنت يا شباب، لم أحظى أبداً بأصدقاء مُستقيمين
من قبل

576
00:27:03,332 --> 00:27:06,126
إضغطي على أردافك عندما تنهضين

577
00:27:06,210 --> 00:27:07,628
إضغطي

578
00:27:07,711 --> 00:27:09,880
لا أريد أن فعل هذا بعد الآن

579
00:27:09,963 --> 00:27:12,382
قوامي لا يُشبه الفولاذ

580
00:27:12,466 --> 00:27:14,885
حسناً، سيُصبح أسهل، أعدك بهذا

581
00:27:14,968 --> 00:27:18,889
طالما نفعل هذا يومياً، وليس بشكل مُتقطّع

582
00:27:18,972 --> 00:27:21,683
كيف تعرفين إذا كنّا نفعل هذا بشكل مُتقطّع ؟

583
00:27:21,767 --> 00:27:25,479
هذا شيء آخر يا (تاي)، علينا أن نُحسّن
من لهجتك ومُفرداتك

584
00:27:25,562 --> 00:27:27,356
حاولي إستخدام المعاني المُتقطّعة

585
00:27:27,439 --> 00:27:29,316
بين الحين والآخر يومياً

586
00:27:29,399 --> 00:27:31,401
من الآن فصاعداً

587
00:27:31,485 --> 00:27:32,903
(سنتدرّب على تمارين (سيندي كروفورد

588
00:27:32,986 --> 00:27:34,404
(و (بونز أوف ستيل

589
00:27:34,488 --> 00:27:36,907
ونقرأ كتاب خارجي كل إسبوع

590
00:27:36,990 --> 00:27:39,409
(كتابي الأوّل هو (فيت أور فات

591
00:27:39,493 --> 00:27:42,913
وكتابي هو (مين فروم مارس آند ومين
(فروم فينوس

592
00:27:42,996 --> 00:27:44,456
جيد

593
00:27:44,540 --> 00:27:46,333
هذا يُطوّر من عقولنا وأجسامنا

594
00:27:46,416 --> 00:27:49,169
ولكن يجب أن نقوم بشيء مُفيد للبشريّة

595
00:27:49,253 --> 00:27:51,129
لمدّة ساعتين

596
00:27:51,213 --> 00:27:53,382
مرحباً، أيها الحمقاء

597
00:27:53,465 --> 00:27:54,758
الفتى المُخيف

598
00:27:54,842 --> 00:27:56,134
(تاي)، هذا (جوش)

599
00:27:56,218 --> 00:27:57,928
سعيد بمقابلتك

600
00:27:58,011 --> 00:27:59,555
أنت خبير بهذه الأشياء

601
00:27:59,638 --> 00:28:02,558
أريد فعل شيء مُفيد للبشريّة

602
00:28:02,641 --> 00:28:04,142
ماذا عن التعقيم ؟

603
00:28:08,981 --> 00:28:10,399
إذاً، ما رأيك ؟

604
00:28:10,440 --> 00:28:11,900
أنا مُندهش

605
00:28:11,942 --> 00:28:14,903
لأنّني سأسخّر نفسي من أجل خدمة
شخص آخر ؟

606
00:28:14,945 --> 00:28:17,906
كلا، لأنّكِ وجدّت شخصاً أكثر منكِ جهلاً

607
00:28:17,948 --> 00:28:19,408
لكي يُقدّسك

608
00:28:19,449 --> 00:28:21,410
أنا أُنقذها من جحيم المُراهقة

609
00:28:21,451 --> 00:28:22,911
أتعرف أنّ جِراح المُراهقة

610
00:28:22,953 --> 00:28:24,913
قد تستغرق سنوات لتلتئم ؟

611
00:28:24,955 --> 00:28:26,415
أنتِ لم تحظي باُم قط

612
00:28:26,456 --> 00:28:28,417
لذلك تتدرّبي على هذه الفتاة المسكينة

613
00:28:28,458 --> 00:28:29,918
(كأنّها دميتك الـ(باربي

614
00:28:29,960 --> 00:28:31,420
مُحلّل نفسي مُبتديء

615
00:28:31,461 --> 00:28:33,422
أنا لا أدرس علم النفس

616
00:28:33,463 --> 00:28:35,424
سأتبنّى هذه الروح التائهة

617
00:28:35,465 --> 00:28:37,926
وسأجعلها أكثر أناقة وشعبيّة

618
00:28:37,968 --> 00:28:40,429
حياتها ستتحسّن بسببي

619
00:28:40,470 --> 00:28:42,931
كم من الفتيات يُمكنهم قول ذلك عنك ؟

620
00:28:50,981 --> 00:28:52,441
(مينتوس)

621
00:28:52,482 --> 00:28:53,692
صانع الحيويّة

622
00:28:53,775 --> 00:28:55,235
أراكِ لاحقاً

623
00:28:55,319 --> 00:28:56,820
أجل، أتمنّى دوماً

624
00:29:03,452 --> 00:29:06,371
يا إلهي، أترين رد فعل الفتيان ؟

625
00:29:06,455 --> 00:29:08,373
قلبي يخفق بشدّة

626
00:29:08,457 --> 00:29:09,875
أعرف

627
00:29:09,958 --> 00:29:11,376
شير)، ألديك (ديمر) ؟)

628
00:29:11,460 --> 00:29:12,878
(جايست)

629
00:29:12,961 --> 00:29:14,880
تاي)، أحصلتي على إعلان ؟)

630
00:29:16,465 --> 00:29:17,883
! حفلة

631
00:29:17,966 --> 00:29:19,384
إنها في الوادي

632
00:29:19,468 --> 00:29:21,553
الشرطة عاداً تقاطعهم في أقل من ساعة

633
00:29:21,637 --> 00:29:22,971
ويستغرق الكثير من الوقت للوصول إلى هناك

634
00:29:23,013 --> 00:29:24,973
بجانب أنهم مُجرّد فاشلون

635
00:29:25,057 --> 00:29:27,100
أتعتقدون أن (ترافيس) سيكون هناك ؟

636
00:29:27,184 --> 00:29:28,894
إعتقدت أننا تخطّينا هذا ؟

637
00:29:28,977 --> 00:29:30,646
لا تبيعي نفسك بهذه السرعة

638
00:29:30,687 --> 00:29:33,106
أنت تملكين شيء لا يملكه أحد هنا

639
00:29:33,148 --> 00:29:35,067
أنا لست عذراء

640
00:29:35,150 --> 00:29:37,110
كما يهتم الجميع

641
00:29:37,152 --> 00:29:38,904
فأنتِ الفتاة الأكثر شعبيّة في المدرسة

642
00:29:38,987 --> 00:29:41,907
... (وحقيقة أنكِ تتسكّعين معي أنا و (دي

643
00:29:41,990 --> 00:29:43,408
سيُزيد من أهميّتك

644
00:29:43,492 --> 00:29:45,410
إذا ضربتي على الحديد وهو ساخن

645
00:29:45,494 --> 00:29:47,412
فبإمكانك الحصول على أيّ شاب تريدينه

646
00:29:47,496 --> 00:29:48,914
مثل من ؟

647
00:29:48,997 --> 00:29:50,415
من مُتاح ؟

648
00:29:50,499 --> 00:29:51,917
... (هناك (برونسون

649
00:29:52,000 --> 00:29:53,418
! (وجدّتها، (إلتون

650
00:29:53,502 --> 00:29:54,920
! (لقد إنفصل للتوّ مع (فوليت

651
00:29:55,003 --> 00:29:56,421
إلتون) من ؟)

652
00:29:56,505 --> 00:29:57,923
إنه شهير جداً

653
00:29:58,006 --> 00:29:59,925
إنّه بمثابة المُدير الإجتماعي للجماعة

654
00:30:00,008 --> 00:30:01,927
بإمكان والده إدخالك أيّة حفلة موسيقيّة

655
00:30:02,010 --> 00:30:03,929
وقد لاحظت أنّه يتفقّدك من بعيد

656
00:30:04,012 --> 00:30:05,430
أكان ينظر إليّ ؟

657
00:30:05,514 --> 00:30:06,932
لنقول أنّكِ أثرتِ إعجابه ؟

658
00:30:07,015 --> 00:30:08,433
كيف فعلت هذا ؟

659
00:30:08,517 --> 00:30:10,185
لقد ظنّ أنّكِ مرِحة ؟

660
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
حقاً ؟

661
00:30:12,020 --> 00:30:14,439
حقاً

662
00:30:14,523 --> 00:30:15,858
أهذا صحيح ؟

663
00:30:15,899 --> 00:30:17,234
كلا

664
00:30:17,317 --> 00:30:18,652
! أنتِ شرّيرة جداً

665
00:30:24,157 --> 00:30:26,994
حسناً يا شباب تجمّعوا معاً

666
00:30:27,035 --> 00:30:28,328
هذا رائع

667
00:30:29,955 --> 00:30:30,873
! إبتسموا

668
00:30:38,046 --> 00:30:40,632
تاي)، إقتربي أكثر)

669
00:30:44,386 --> 00:30:46,180
(أكثر يا (تاي

670
00:30:46,221 --> 00:30:47,472
رائع

671
00:30:47,556 --> 00:30:49,016
... (إلتون)

672
00:30:49,057 --> 00:30:51,059
لمَ لا تضع ذراعك حول (تاي) ؟

673
00:30:53,562 --> 00:30:54,980
حسناً

674
00:30:55,063 --> 00:30:56,273
أجل، هذا جيّد

675
00:30:56,356 --> 00:30:57,983
حسناً

676
00:30:59,568 --> 00:31:01,570
تاي)، تعالِ إلى هنا)

677
00:31:03,906 --> 00:31:05,407
أمسكي هذا

678
00:31:05,490 --> 00:31:06,909
حسناً

679
00:31:08,493 --> 00:31:09,912
حسناً

680
00:31:11,580 --> 00:31:13,916
صورة رائعة

681
00:31:13,999 --> 00:31:15,667
ألا تبدو كلاسيكيّة ؟

682
00:31:15,751 --> 00:31:17,127
بلى، إنها جميلة

683
00:31:17,211 --> 00:31:19,922
ألا تبدو مثل إحدى فتيات
بوتي تشيللي) ؟)

684
00:31:20,005 --> 00:31:23,425
لمَ لا تصنعي لي نسخة من هذه، حسناً ؟

685
00:31:23,509 --> 00:31:24,927
بالطبع

686
00:31:26,345 --> 00:31:28,931
(مرحباً يا أبي، هذه صديقتي (تاي

687
00:31:29,014 --> 00:31:30,432
! إنهضي من على كرسيّي

688
00:31:32,518 --> 00:31:33,936
شكراً يا (لوسي)، يبدو لذيذاً

689
00:31:34,019 --> 00:31:35,646
ما هذه القذارة ؟

690
00:31:35,729 --> 00:31:37,439
(هذا من كتاب الطبخ (كت يور كوليسترول

691
00:31:37,523 --> 00:31:41,443
دكتور (لوفيت) يقول أنّه عليك أن تُخفّض وزنك
إلى 200

692
00:31:42,861 --> 00:31:44,279
لا هواتف الليلة

693
00:31:44,363 --> 00:31:46,281
ولكن هذه (ديون) من الممكن
أن يكون شيء هام

694
00:31:46,365 --> 00:31:47,991
سنحظى بعشاء عائلي جميل

695
00:31:48,075 --> 00:31:51,370
إذاً، ماذا فعلتِ في المدرسة اليوم

696
00:31:51,453 --> 00:31:53,455
... حسناً

697
00:31:53,539 --> 00:31:55,999
لقد إقتحمت سداداتي الإرجوانيّة

698
00:31:57,543 --> 00:31:58,919
أجل، مرحباً ؟

699
00:32:00,796 --> 00:32:02,798
دي) ؟، ماذا هناك ؟)

700
00:32:02,881 --> 00:32:04,299
إذاً، إليكِ الأمر

701
00:32:04,383 --> 00:32:05,676
(صَف (موري جيومتري

702
00:32:05,759 --> 00:32:07,177
(موجود بجانب خزانة (إلتون

703
00:32:07,261 --> 00:32:09,137
(حيث وجدوا بداخلها صورة لـ(تاي

704
00:32:09,221 --> 00:32:10,639
! يا إلهي

705
00:32:10,722 --> 00:32:13,517
إلتون) لديه صورة لكِ في خزانته)

706
00:32:13,600 --> 00:32:15,227
كلا، تباً

707
00:32:15,310 --> 00:32:16,436
مرحباً ؟

708
00:32:16,478 --> 00:32:18,564
الطاقم بأكمله ذاهب إلى هذه الحفلة

709
00:32:18,647 --> 00:32:19,982
في الوادي

710
00:32:21,483 --> 00:32:25,821
يبدو أننا سنُشارك في حفلة الوادي

711
00:32:28,073 --> 00:32:30,450
أنظري فقط إلى قمة الخريطة

712
00:32:30,492 --> 00:32:31,952
وادي (صن) في الشَمال

713
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
(كلا، كل ما أراه هو (بيل إير

714
00:32:33,996 --> 00:32:35,455
أنتِ تنظري إلى الخريطة الخاطئة

715
00:32:35,497 --> 00:32:37,457
أنظري إلى الرقم في القمّة

716
00:32:37,499 --> 00:32:38,959
لا يوجد أرقام، يوجد حروف

717
00:32:40,294 --> 00:32:42,963
موري)، إخرس)

718
00:32:43,005 --> 00:32:45,674
إنصتي يا (تاي)، عندما نصل إلى هناك

719
00:32:45,757 --> 00:32:48,677
،تأكّدي من أنّ (إلتون) رآكي
ولكن لا تُلقي التحيّة أولاً

720
00:32:48,760 --> 00:32:51,430
تظاهري بأنّكِ تستمتعي بوقتك، وأنّكِ
ذات شعبيّة

721
00:32:51,513 --> 00:32:53,473
تحدّثي إلى شاب يقف أمامه

722
00:32:53,515 --> 00:32:55,475
أجبريه أن يأتي إليكِ

723
00:32:55,517 --> 00:32:57,394
وجِدي عذراً للمغادرة أثناء المُحادثة

724
00:32:57,477 --> 00:32:59,396
وإجعليه دائماً يتطلّع للمزيد

725
00:32:59,479 --> 00:33:00,898
فهمت

726
00:33:02,649 --> 00:33:04,610
أرأيتِ هذا ؟

727
00:33:04,693 --> 00:33:07,362
ألواح التزلّج ؟
إنها تقليد قديم

728
00:33:07,446 --> 00:33:08,822
لقد أتيتم يا شباب، هذا عظيم

729
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
أتريدين جعة ؟
سآتي إليك بواحدة

730
00:33:11,366 --> 00:33:12,659
كلا

731
00:33:16,997 --> 00:33:18,415
هذا رائع

732
00:33:18,498 --> 00:33:21,877
دعينا نقُم بجولة قبل أن نبدأ العمل

733
00:33:25,005 --> 00:33:26,215
ما هذا ؟

734
00:33:27,508 --> 00:33:30,177
شير)، أليس هذا نفس الفستان)

735
00:33:30,219 --> 00:33:31,678
الذي كنتِ ترتديه بالأمس ؟

736
00:33:31,720 --> 00:33:34,223
(آمبر)

737
00:33:34,306 --> 00:33:36,433
مرحباً

738
00:33:36,517 --> 00:33:39,436
أكنتِ تسرقين من ملابسي المُتّسخة ؟

739
00:33:39,520 --> 00:33:40,938
! كما لو أنّ

740
00:33:41,021 --> 00:33:42,940
لقد كنت أودّ إرتداء شيئاً
(من محلاّت (جودي

741
00:33:43,023 --> 00:33:44,441
"أتفضّلين "ضحيّة الأزياء

742
00:33:44,525 --> 00:33:45,943
أم "تحدّي القذارة" ؟

743
00:33:47,528 --> 00:33:48,946
هذا تطابق

744
00:33:49,029 --> 00:33:50,948
تبدين أفضل منها بكثير في هذا الفستان

745
00:33:54,034 --> 00:33:55,953
لقد أفسدت حذائي الحريري

746
00:33:56,036 --> 00:33:57,329
أنا آسف

747
00:33:57,412 --> 00:34:00,374
إعذروني، حذائي

748
00:34:02,459 --> 00:34:04,419
هذا غير قابل للإصلاح

749
00:34:04,461 --> 00:34:08,423
هذه ضريبة صغيرة لتدفعيها
من اجل هذه الحفلة

750
00:34:08,465 --> 00:34:09,925
أنظري، سأصحّح الأمر

751
00:34:09,967 --> 00:34:11,426
ماذا عن بعض المُخدّرات ؟

752
00:34:11,468 --> 00:34:13,428
هذا أقل ما يمكنك فعله

753
00:34:13,470 --> 00:34:15,430
دعنا نُشعلها

754
00:34:17,975 --> 00:34:19,852
إلتون) هناك)

755
00:34:19,935 --> 00:34:22,855
تظاهري بأن (ترافيس) يقول شيئاً
مُضحكاً

756
00:34:22,938 --> 00:34:23,897
آسفة

757
00:34:31,905 --> 00:34:33,782
ما المُضحك ؟

758
00:34:33,866 --> 00:34:34,992
لا شيء

759
00:34:38,996 --> 00:34:40,455
إليك

760
00:34:40,497 --> 00:34:44,459
"دعونا نلعب "الإمتصاص والنفخ

761
00:34:54,011 --> 00:34:56,180
يا إلهي، يا (إلتون) ألا يُمكنك
الإمتصاص

762
00:34:56,263 --> 00:34:58,724
كلا

763
00:34:58,807 --> 00:35:00,267
إنها (دي) هيّا

764
00:35:00,309 --> 00:35:03,395
ماذا فعلت ؟

765
00:35:03,478 --> 00:35:06,440
يا إلهي

766
00:35:06,481 --> 00:35:08,901
ماذا فعلت لرأسك ؟

767
00:35:08,984 --> 00:35:10,903
لأنّي أُبقيها على طبيعتها

768
00:35:10,986 --> 00:35:13,405
أنظري ماذا فعل لرأسه؟ أتصدّقي هذا ؟

769
00:35:13,488 --> 00:35:14,740
(أنظري إلى رأس (لورنس

770
00:35:14,823 --> 00:35:16,074
إنها القنبلة

771
00:35:16,158 --> 00:35:17,451
تبدو رائعاً

772
00:35:17,492 --> 00:35:18,702
وأنت كذلك

773
00:35:18,785 --> 00:35:20,787
ما الذي يهمّك في رأيه ؟

774
00:35:20,829 --> 00:35:22,206
أنا التي عليها النظر إليك

775
00:35:22,289 --> 00:35:25,250
ماذا سأفعل بك الآن ؟

776
00:35:25,334 --> 00:35:26,919
وقبل صور الكتاب السنوي مباشراً ؟

777
00:35:27,002 --> 00:35:28,462
ماذا الذي سأخبره لأحفادي ؟

778
00:35:28,504 --> 00:35:29,963
أتعرف ؟

779
00:35:30,005 --> 00:35:31,924
حسناً، لقد فض الكيل
أتريد ممارسة الألاعيب ؟

780
00:35:32,007 --> 00:35:33,425
سأتّصل بأمّك ؟

781
00:35:33,509 --> 00:35:35,427
أغلقي الهاتف، كلا، كلا، كلا

782
00:35:35,511 --> 00:35:37,429
إنتظري، لا تتّصلي بأمّي

783
00:35:37,513 --> 00:35:38,931
إهدأ يا رجل، إهدأ

784
00:35:39,014 --> 00:35:40,432
لا تتّصلي بأمّي

785
00:35:40,516 --> 00:35:42,434
نفس الشيء حدث
في حفلة الربيع

786
00:35:42,518 --> 00:35:44,937
لقد قضت فترة ما بعد الحفلة
بالكامل في الحمّام

787
00:35:45,020 --> 00:35:46,772
لقد أفسد هذا مزاجي

788
00:35:46,855 --> 00:35:48,190
ما زلت مُتحمّسة

789
00:35:56,156 --> 00:35:57,533
ما رأيك

790
00:35:57,574 --> 00:35:59,535
لو إندمجنا مع الناس ؟

791
00:35:59,576 --> 00:36:02,371
أجل، لا بأس في ذلك

792
00:36:02,454 --> 00:36:05,874
تاي)، إنتظري)

793
00:36:08,460 --> 00:36:09,878
أأنت بخير ؟

794
00:36:09,962 --> 00:36:12,881
أجل، أين إحساس كرم الضيافة
لديكِ ؟

795
00:36:12,965 --> 00:36:15,884
لقد كان هذا رائعاً
الطريقة التي فعلت بها ذلك

796
00:36:15,968 --> 00:36:17,719
أتمنى لو كان بإستطاعتي فعل ذلك

797
00:36:17,803 --> 00:36:19,012
كلا، لا تفعلي

798
00:36:19,054 --> 00:36:20,222
لم لا ؟

799
00:36:20,305 --> 00:36:23,350
لو قامت الفتيات بهذا
فكيف سيثير الفتيان إعجابهم ؟

800
00:36:23,392 --> 00:36:25,394
... لا أعرف

801
00:36:25,477 --> 00:36:27,020
بأشياء

802
00:36:27,062 --> 00:36:29,731
أشياء كماذا ؟

803
00:36:34,987 --> 00:36:36,905
تاي)، أنا بحاجة إليكِ)

804
00:36:36,989 --> 00:36:38,240
إلتون) هناك)

805
00:37:03,432 --> 00:37:05,100
! (تاي)

806
00:37:05,184 --> 00:37:06,643
! (تاي)
إلتون) ساعدني)

807
00:37:11,440 --> 00:37:12,900
إستخدم هذه

808
00:37:12,941 --> 00:37:14,401
يجب أن تستخدموا الثلج يا شباب

809
00:37:14,443 --> 00:37:16,403
ترافيس)، كل شيئ تحت السيطرة)

810
00:37:16,445 --> 00:37:17,905
تاي)، هل أنتِ بخير ؟)

811
00:37:17,946 --> 00:37:20,282
ترافيس)، (تاي) كانت ستريدك)

812
00:37:20,365 --> 00:37:21,909
أن تستمتع بالحفل

813
00:37:23,952 --> 00:37:25,913
لو كانت مُصابة بإرتجاج
فعليك أن تُبقيها واعية

814
00:37:25,954 --> 00:37:27,289
إسألها أسئلة

815
00:37:28,790 --> 00:37:30,125
أشياء تعرفها

816
00:37:37,466 --> 00:37:38,926
لديك بعض الكدمات هنا

817
00:37:38,967 --> 00:37:40,427
حقاً ؟

818
00:37:40,469 --> 00:37:42,429
أأنتِ جاهزة للعودة إلى الحفل ؟

819
00:37:42,471 --> 00:37:43,931
أجل، أنا جاهزة

820
00:37:43,972 --> 00:37:45,933
أواثقة ؟
أيمكنك فعل هذا ؟

821
00:37:49,978 --> 00:37:51,939
جيد، دعينا نفعلها
أنتِ جاهزة

822
00:37:53,982 --> 00:37:55,943
كان عليّ مُكافأة نفسي

823
00:37:55,984 --> 00:37:58,862
على كل هذه الأعمال الجيّدة
التي كنت أقوم بها

824
00:37:58,946 --> 00:38:01,365
لقد كان رائعاً، الحب
في كل مكان

825
00:38:01,448 --> 00:38:03,867
وعلى الرغم من أنني كنت وحيدة

826
00:38:03,951 --> 00:38:05,869
فقد كنت سعيدة جداً
(من أجل (تاي

827
00:38:05,953 --> 00:38:09,373
لقد كان مثل الكتاب الذي
قرأته في الصف التاسع

828
00:38:09,456 --> 00:38:11,875
الذي يقول
هناك أشياء جميلة تشعر بها"

829
00:38:11,959 --> 00:38:13,377
"عندما تقوم بمعروف لأشخاص آخرين

830
00:38:14,962 --> 00:38:16,380
مرحباً ؟

831
00:38:16,463 --> 00:38:18,382
أتدرين ما الوقت الآن ؟

832
00:38:18,465 --> 00:38:20,884
الساعة لا تليق بهذا الزي
يا أبي

833
00:38:20,968 --> 00:38:22,386
أين أنتِ ؟

834
00:38:22,469 --> 00:38:24,388
أتناول وجبة مع أصدقائي

835
00:38:24,471 --> 00:38:25,889
أين ؟
في "الكويت" ؟

836
00:38:25,973 --> 00:38:27,391
أهذه في الوادي ؟

837
00:38:27,474 --> 00:38:30,894
أتوقع منكِ أن تكوني في البيت
خلال 20 دقيقة

838
00:38:30,978 --> 00:38:33,897
حسناً، ربما أستغرق أكثر من هذا
يا أبي

839
00:38:33,981 --> 00:38:36,900
"الذهاب إلى أيّ مكان في "لوس أنجلوس
يستغرق 20 دقيقة

840
00:38:39,778 --> 00:38:41,697
آسفة لإرغامك على الرحيل

841
00:38:41,780 --> 00:38:45,409
ديون) تُناضل لنيل جائزة)
أفضل ممثلة في حفلة الوادي

842
00:38:46,994 --> 00:38:48,203
(مرحباً (سمر

843
00:38:48,287 --> 00:38:50,414
مرحباً أيتها المتألّقة
أتحتاجين توصيلة للمنزل ؟

844
00:38:50,497 --> 00:38:51,915
سيكون هذا رائعاً، شكراً

845
00:38:51,999 --> 00:38:53,417
كلا، سأتولّى الأمر

846
00:38:53,500 --> 00:38:54,918
"أنا أقطن جنوب "ويلشر وليندن

847
00:38:55,002 --> 00:38:57,379
هذا بالقرب مني
"فأنا أقطن شمال "أوليمبك

848
00:38:57,421 --> 00:38:59,381
(جيد، (تاي) ستذهب مع (سمر

849
00:38:59,423 --> 00:39:01,383
شير)، ستأتين معي)

850
00:39:01,425 --> 00:39:03,385
في الحقيقة إذا أخذت الطريق
"من "ويلشر" إلى "كانون

851
00:39:03,427 --> 00:39:04,970
"فستذهب إلى "بينديكت

852
00:39:05,095 --> 00:39:07,890
وبعد ذلك ستضطّر للعودة جنوباً

853
00:39:07,973 --> 00:39:09,892
وأنا مُتّجه شَمالاً

854
00:39:09,975 --> 00:39:14,062
(ولكن يُمكنك أخذ (تاي
"في طريقك إلى "سن سيت

855
00:39:14,146 --> 00:39:15,898
هذا ليس منطقياً

856
00:39:15,981 --> 00:39:18,400
يتوجّب عليّ الخروج
عن الطريق السريع

857
00:39:18,442 --> 00:39:19,902
وأنا أكره هذا

858
00:39:19,943 --> 00:39:22,905
(تاي) إذهبي مع (سمر)
شير)، ستأتي معي)

859
00:39:22,946 --> 00:39:24,406
إنتبهي لقدميك

860
00:39:33,749 --> 00:39:37,461
ألم تبدو (تاي) جميلة الليلة ؟

861
00:39:45,469 --> 00:39:47,429
أنا معجبة حقاً بشعرها

862
00:39:47,471 --> 00:39:49,932
عندما يكون عشوائي، أتعلم ؟

863
00:39:49,973 --> 00:39:52,935
ويكون جميل جداً أيضاً
عندما يكون مُرتفعاً

864
00:39:52,976 --> 00:39:54,436
مع هذه التجاعيد الملتفّة

865
00:39:54,478 --> 00:39:56,271
مثلما كانت في الصورة
التي إلتقطّها

866
00:39:56,355 --> 00:39:59,358
أتعلمين، أنتِ واحدة من أفضل أصدقائي

867
00:39:59,441 --> 00:40:02,903
وليس لديّ أصدقاء بنات

868
00:40:02,945 --> 00:40:06,490
حسناً، أنا سعيدة لأن سعادتك
تعني الكثير لي

869
00:40:06,573 --> 00:40:07,950
حقاً ؟

870
00:40:08,033 --> 00:40:11,370
بالطبع، لقد رأيت كم كان صعب عليك
(الإنفصال مع (فوليت

871
00:40:11,453 --> 00:40:13,872
أجل، أعتقد أن كلانا يعلم

872
00:40:13,956 --> 00:40:16,792
كيف يكون الشعور بالوحدة

873
00:40:18,502 --> 00:40:19,795
على أيّة حال

874
00:40:19,878 --> 00:40:22,798
المهم أنني حقاً أحب أن أراك
مُستقرّ

875
00:40:26,969 --> 00:40:28,971
إلى أين نحن ذاهبون ؟

876
00:40:31,515 --> 00:40:32,975
كنت اعلم

877
00:40:35,018 --> 00:40:36,478
كنت أعلم

878
00:40:36,520 --> 00:40:37,980
تعرف ماذا ؟

879
00:40:38,021 --> 00:40:40,482
أنكِ كنت مُعجبة بي

880
00:40:40,524 --> 00:40:42,109
(مرحباً ؟ ألا تعني (تاي

881
00:40:42,150 --> 00:40:43,318
تاي) ؟)

882
00:40:43,402 --> 00:40:44,945
لديك صورتها في خزانتك

883
00:40:44,987 --> 00:40:47,030
لديّ الصورة التي إلتقطّها في خزانتي

884
00:40:47,114 --> 00:40:51,535
أنا أمرّ بتجربة
مؤلمة

885
00:40:51,618 --> 00:40:54,037
عرفت ذلك عندما قبّلتيني

886
00:40:54,121 --> 00:40:55,372
"الإمتصاص والنفخ"
(عبارة عن لعبة، (إلتون

887
00:40:55,455 --> 00:40:56,665
أعرف أنها لعبة

888
00:40:56,748 --> 00:40:57,958
توقّف

889
00:41:01,003 --> 00:41:02,421
حسناً

890
00:41:02,504 --> 00:41:04,423
(أتعلمين، أنا لا أفهمك يا (شير

891
00:41:04,506 --> 00:41:06,008
... أنتِ تغازلينني طوال العام

892
00:41:06,091 --> 00:41:07,259
! كما لو أنّ

893
00:41:07,342 --> 00:41:09,428
(لقد كنت أحاول جمعك بـ(تاي

894
00:41:09,511 --> 00:41:10,888
تاي) ؟)

895
00:41:10,971 --> 00:41:12,681
ولماذا أريد ان أكون مع (تاي) ؟

896
00:41:12,764 --> 00:41:14,766
ولم لا ؟

897
00:41:14,850 --> 00:41:15,934
لم لا ؟

898
00:41:16,018 --> 00:41:18,645
ألا تعرفين من هو أبي ؟

899
00:41:18,687 --> 00:41:21,023
أنت مُتكبّر وتافه

900
00:41:22,524 --> 00:41:23,942
شير)، إستمعي إليّ)

901
00:41:24,026 --> 00:41:25,944
... (أنا و (تاي

902
00:41:26,028 --> 00:41:27,946
لن يصلح الأمر بيننا

903
00:41:28,030 --> 00:41:28,947
حسناً ؟

904
00:41:29,031 --> 00:41:31,950
... أن وأنتِ

905
00:41:32,034 --> 00:41:33,452
... حسناً، أعني

906
00:41:33,535 --> 00:41:34,995
هذا منطقي

907
00:41:37,372 --> 00:41:38,665
توقّف

908
00:41:38,707 --> 00:41:39,958
! هيّا

909
00:41:40,042 --> 00:41:41,960
توقّف

910
00:41:45,047 --> 00:41:46,465
! (شير)

911
00:41:46,548 --> 00:41:47,966
أين تذهبين ؟

912
00:41:48,050 --> 00:41:49,968
أنتِ تجرحين نفسك فقط هنا
يا عزيزتي

913
00:41:50,052 --> 00:41:51,470
أستسيري إلى المنزل ؟

914
00:41:51,553 --> 00:41:53,472
عودي إلى السيذارة من فضلك

915
00:41:53,555 --> 00:41:54,973
عودي إلى السيّارة

916
00:41:55,057 --> 00:41:56,475
إتركني لحالي

917
00:41:56,558 --> 00:41:58,101
! حسناً

918
00:41:58,185 --> 00:42:01,396
إلى أين تذهب ؟

919
00:42:02,981 --> 00:42:05,234
! تباً

920
00:42:07,986 --> 00:42:09,404
"خدمة الوادي"

921
00:42:09,488 --> 00:42:11,907
ألديك رقم شركة سيّارات أجرة ؟

922
00:42:11,990 --> 00:42:13,408
أيّ واحدة ؟

923
00:42:13,492 --> 00:42:15,410
لا أعرف، ماذا لديك ؟

924
00:42:15,494 --> 00:42:17,454
أعطني إيّاه، أعطني الهاتف

925
00:42:19,331 --> 00:42:21,333
حسناً، والحقيبة أيضاً

926
00:42:21,416 --> 00:42:23,001
هيّا

927
00:42:23,085 --> 00:42:24,503
... حسناً، والآن

928
00:42:24,586 --> 00:42:27,923
إنبطحي على الأرض
ووجهك لأسفل

929
00:42:28,006 --> 00:42:29,424
هيّا

930
00:42:29,508 --> 00:42:31,426
كلا، أنت لا تفهم

931
00:42:31,510 --> 00:42:32,845
(هذا من تصميم (ألايا

932
00:42:32,928 --> 00:42:34,388
ماذا ؟

933
00:42:34,429 --> 00:42:38,183
إنه مُصمّم هام للغاية

934
00:42:38,267 --> 00:42:40,310
وأنا سوف أطلق النار على رأسك
للغاية

935
00:42:40,394 --> 00:42:41,311
إنبطحي

936
00:42:43,939 --> 00:42:44,898
هذا جيّد

937
00:42:44,940 --> 00:42:46,441
أجل، حسناً

938
00:42:48,026 --> 00:42:49,820
أحصي حتى 100
شكراً لكِ

939
00:42:49,903 --> 00:42:51,947
... واحد

940
00:42:52,030 --> 00:42:54,950
... إثنان ... ثلاثة

941
00:42:55,033 --> 00:42:58,453
... تحوّلت الأمسيّة إلى كارثة

942
00:42:58,537 --> 00:42:59,913
... تحرّش جنسي

943
00:42:59,955 --> 00:43:01,415
سرقة

944
00:43:01,456 --> 00:43:03,417
لم أكن أعرف رقم الحفلة

945
00:43:03,458 --> 00:43:04,918
(حتى أستطيع الإتصال بـ(ديون

946
00:43:04,960 --> 00:43:08,422
وأبي سيقتلني إذا عرف
أين كنت

947
00:43:08,463 --> 00:43:10,424
لم يتبقّ سوى شخص واحد لأتّصل به

948
00:43:10,465 --> 00:43:13,010
وأنا حقاً لم أرغب في الإتّصال به

949
00:43:13,093 --> 00:43:14,428
هيّا

950
00:43:16,471 --> 00:43:18,015
مرحباً ؟

951
00:43:18,098 --> 00:43:19,474
جوش)، هل أنت مشغول ؟)

952
00:43:19,558 --> 00:43:21,560
(إنها إبنة (ميل

953
00:43:21,643 --> 00:43:23,562
لقد كنت في هذه الحفلة

954
00:43:23,645 --> 00:43:25,731
وسائقي الخاص حاول مهاجمتي

955
00:43:25,814 --> 00:43:27,733
لذا خرجت من السيارة كي يتوقّف
ولكنه إنطلق بالسيارة

956
00:43:27,816 --> 00:43:29,318
وتركني

957
00:43:29,401 --> 00:43:31,945
ثم هذا الفتى صاحب المسدّس
أوقفني

958
00:43:31,987 --> 00:43:33,947
وأخذ مالي وهاتفي

959
00:43:33,989 --> 00:43:37,201
وصاح في، وأجبرني على إتلاف
فستاني

960
00:43:37,284 --> 00:43:38,952
حسناً

961
00:43:38,994 --> 00:43:40,954
أين أنتِ ؟

962
00:43:40,996 --> 00:43:43,457
"سن فالي"

963
00:43:43,498 --> 00:43:47,461
أنتِ مدينة لي

964
00:43:47,503 --> 00:43:48,962
إن الرجل سخيف

965
00:43:49,004 --> 00:43:50,964
إنه ليس لديه فكرة وحيدة

966
00:43:51,006 --> 00:43:52,466
في عقله الضئيل

967
00:43:52,508 --> 00:43:54,468
أعتقد أن هناك بعض المميزات

968
00:43:54,510 --> 00:43:55,969
في التعليم المباشر

969
00:43:56,011 --> 00:43:57,387
جوش)، أرجوك)

970
00:43:57,471 --> 00:44:00,390
إنه يستدرج عقولنا لأكثر المناطق
خصوبة

971
00:44:00,474 --> 00:44:02,392
ويكبح جماحهم قبل أن يبدئوا

972
00:44:02,476 --> 00:44:03,894
في إنتاج الأفكار

973
00:44:03,977 --> 00:44:05,896
(إنه كما قال (هامليت

974
00:44:05,979 --> 00:44:08,065
"لتُخفّف عن نفسك كُن صادقاً"

975
00:44:08,148 --> 00:44:10,442
كلا، (هامليت) لم يقُل هذا

976
00:44:10,526 --> 00:44:13,987
أعتقد أنني أتذكّر (هامليت) بدقّة

977
00:44:14,029 --> 00:44:16,490
حسناً، أعتقد أنني أتذكّر
ميل جيبسون) بدقّة)

978
00:44:16,532 --> 00:44:19,117
وهو لم يقُل هذا

979
00:44:19,201 --> 00:44:20,911
هذا الرجل ذات المعطف
هو الذي قالها

980
00:44:36,510 --> 00:44:38,679
سأوصّل (هيذر) إلى الباب

981
00:44:38,720 --> 00:44:41,431
حاولي البقاء بعيداً
عن المشاكل

982
00:44:54,987 --> 00:44:59,825
حياتي تتحوّل إلى كارثة أكبر
"من كارثة "ماليبو

983
00:44:59,950 --> 00:45:03,412
لم أكن أعرف ماذا سأقول
(لـ(تاي

984
00:45:03,453 --> 00:45:04,913
لقد شعرت بتوتّر شديد

985
00:45:04,955 --> 00:45:06,248
حتى (فابين) مُدلّكتي

986
00:45:06,331 --> 00:45:09,293
قالت أن لديّ الكثير من التوتّر
في ظهري

987
00:45:11,086 --> 00:45:14,923
إن فخديّ هم السبب، أليس كذلك ؟ -
كلا، بالطبع لا -

988
00:45:14,965 --> 00:45:16,925
لا تكوني حمقاء
يُمكنك فعل أفضل من ذلك بكثير

989
00:45:16,967 --> 00:45:18,927
إنه يعتقد أنّه لا مثيل له

990
00:45:18,969 --> 00:45:20,429
بلى، هِبة من الرب

991
00:45:20,470 --> 00:45:21,930
أنتِ أفضل بكثير بالنسبة له

992
00:45:21,972 --> 00:45:23,932
لو كنت كذلك

993
00:45:23,974 --> 00:45:26,435
فكيف لا أكون معه ؟

994
00:45:26,476 --> 00:45:27,936
جاءتني فكرة

995
00:45:27,978 --> 00:45:29,938
دعونا نرفّه عن أنفسنا

996
00:45:29,980 --> 00:45:32,441
نذهب إلى السوق التجاري
ونتناول بعض المُرطّبات

997
00:45:32,482 --> 00:45:34,443
ونشاهد فيلم (كريستيان سلاتر) الجديد

998
00:45:34,484 --> 00:45:35,944
أجل

999
00:45:35,986 --> 00:45:38,447
! أنتم يا شباب

1000
00:45:43,202 --> 00:45:45,454
أنظروا إليه

1001
00:45:45,495 --> 00:45:48,457
إجعلني قطعة من هذه

1002
00:45:50,125 --> 00:45:51,585
الفحص يبدو ؟

1003
00:45:51,627 --> 00:45:52,961
لا بأس

1004
00:45:53,003 --> 00:45:55,506
ضعيف، أحبّهم ضِخام

1005
00:45:55,589 --> 00:45:57,508
أنا أكره العضلات

1006
00:45:57,591 --> 00:45:59,885
أنا لا أهتم على أيّ حال

1007
00:45:59,968 --> 00:46:01,887
فقط طالما أنه يعرف أنكِ

1008
00:46:01,970 --> 00:46:03,388
لستِ عاهرة

1009
00:46:03,472 --> 00:46:05,098
أنا أكره هذا

1010
00:46:05,140 --> 00:46:06,350
ماذا ؟

1011
00:46:06,433 --> 00:46:07,809
لا تُخيفيها

1012
00:46:07,893 --> 00:46:09,311
لماذا ؟
ماذا هناك ؟

1013
00:46:09,394 --> 00:46:12,397
شير) تحتفظ بنفسها للشخص)
المناسب

1014
00:46:12,481 --> 00:46:14,399
شير)، أأنتِ عذراء ؟)

1015
00:46:14,483 --> 00:46:16,818
يا إلهي، أنتم تقولون هذا
كما لو أنه شيء سيّئ

1016
00:46:16,902 --> 00:46:19,947
بجانب أن صفّ التربية الجنسيّة
مُزري

1017
00:46:19,988 --> 00:46:22,407
أنا فقط لست مُهتمة بفعل هذا

1018
00:46:22,491 --> 00:46:24,409
إلى أن أجد الشخص المُناسب

1019
00:46:24,493 --> 00:46:27,412
ترون كم أنتقي أحذيتي
بعناية

1020
00:46:27,496 --> 00:46:29,665
إنهم بالكاد يُلائمون أقدامي

1021
00:46:29,748 --> 00:46:31,416
أنظري إلى نفسك أوّلاً
(يا (دي

1022
00:46:31,500 --> 00:46:33,585
مهلاً

1023
00:46:33,669 --> 00:46:35,963
... (إعتقدت أنكِ و (موري

1024
00:46:36,004 --> 00:46:37,464
رجُلي راضي

1025
00:46:37,506 --> 00:46:39,967
ليس هناك ما يشكو منه

1026
00:46:40,008 --> 00:46:41,426
ولكن تقنياً أنا عذراء

1027
00:46:41,510 --> 00:46:43,971
تعرفين ما أعني

1028
00:46:46,348 --> 00:46:48,392
يا إلهي

1029
00:46:48,475 --> 00:46:49,726
ما الخطب يا (تاي) ؟

1030
00:46:49,810 --> 00:46:51,228
إنهم يعزفون أغنيتنا

1031
00:46:51,311 --> 00:46:54,356
(التي رقصنا عليها أنا و (إلتون

1032
00:46:58,944 --> 00:47:00,445
(تاي)

1033
00:47:00,529 --> 00:47:01,864
لا تبكي

1034
00:47:01,947 --> 00:47:03,365
أنا آسفة

1035
00:47:04,950 --> 00:47:06,910
يا إلهي

1036
00:47:06,994 --> 00:47:08,245
توقّفي

1037
00:47:08,328 --> 00:47:10,747
يُمكنني أن أُجزم بأن فترة الحزن
(لدى (تاي

1038
00:47:10,831 --> 00:47:12,249
ستكون كبيرة

1039
00:47:12,332 --> 00:47:13,750
إلاّ إذا وجدت شخص

1040
00:47:13,834 --> 00:47:15,878
ليحل محل (إلتون) على الفور

1041
00:47:21,884 --> 00:47:25,179
حسناً، لا أريد أن أكون خائنة
لجيلي أو أي شيء من هذا القبيل

1042
00:47:25,220 --> 00:47:27,639
ولكنّني لا أفهم كيف يلبس
الشباب اليوم

1043
00:47:27,723 --> 00:47:30,392
أعني، أنهم يبدو كما لو أنّهم سقطوا
من على السرير

1044
00:47:30,475 --> 00:47:32,394
وإرتدوا بعض السراويل المُتهدّلة

1045
00:47:32,477 --> 00:47:34,021
وقاموا بدهن شعرهم

1046
00:47:34,062 --> 00:47:36,565
وقاموا بتغطيته بقبّعات خلفيّة

1047
00:47:36,648 --> 00:47:39,067
ويبدو كما لو أنّهم سيصابون بالإغماء ؟

1048
00:47:39,151 --> 00:47:40,903
لا أعتقد هذا

1049
00:47:42,821 --> 00:47:45,741
البحث عن فتى في المدرسة الثانويّة

1050
00:47:45,824 --> 00:47:48,744
شيء عقيم بمثابة البحث عن مغزى

1051
00:47:48,827 --> 00:47:50,913
(لفيلم (بولي شور

1052
00:48:15,938 --> 00:48:19,399
إذاً لابد أن يكون هذا (كريستيان) المراوغ

1053
00:48:19,441 --> 00:48:21,401
أين يجب أن أجلس ؟

1054
00:48:21,443 --> 00:48:23,904
هناك المقعد الثالث من الخلف

1055
00:48:25,447 --> 00:48:26,907
حسناً

1056
00:48:26,949 --> 00:48:31,411
أعرف أنني قلت أنني سأجد شخص
(لـ(تاي

1057
00:48:31,453 --> 00:48:34,623
ولكن أفترض أنه ليس هناك ضرر
في إيجاد شخص لي أيضاً

