1
00:00:34,572 --> 00:00:37,172
أنقذوا الكوكب

2
00:00:37,292 --> 00:00:40,651
كلما قرأت هذه اللافتة الملصقة
كنت أضطر للضحك

3
00:00:42,212 --> 00:00:45,212
أنقذوا الكوكب

4
00:00:45,292 --> 00:00:46,971
لماذا ؟

5
00:00:47,052 --> 00:00:49,412
من ماذا ؟ من أنفسنا ؟

6
00:00:50,811 --> 00:00:54,692
وماذا عن الله ؟
هل يستطيع أن يساعدنا ؟

7
00:00:54,812 --> 00:00:56,612
لا اعتقد ذلك

8
00:00:56,691 --> 00:01:00,372
الله أعطانا ما لدينا
لنرى كيف سنقوم باستخدامه

9
00:01:00,492 --> 00:01:03,452
هراء ، نحن مسجونون هنا
لسنا أفضل بأي حال

10
00:01:05,532 --> 00:01:08,172
حياة قذرة
ثم تموت

11
00:01:08,292 --> 00:01:10,532
فلسفة القهر

12
00:01:12,331 --> 00:01:14,292
نعم ، صحيح

13
00:01:15,972 --> 00:01:18,172
أحياناً

14
00:01:21,212 --> 00:01:23,212
نحصل على فرصة ثانية

15
00:02:23,012 --> 00:02:26,411
مئات الآلاف
من الناس يلجؤون إلى العاصمة الإيرانية

16
00:02:26,492 --> 00:02:28,532
في بداية صباح هذا اليوم

17
00:02:28,611 --> 00:02:31,812
لقى ما لا يقل عن 52 شخصاً حتفهم
الى جانب الانتحاريين الاربعة

18
00:02:31,891 --> 00:02:33,811
و 700 اصيبوا بجروح

19
00:02:33,892 --> 00:02:37,012
إن هدف رئيس الولايات المتحدة في هذه المرحلة
هو مكافحة الإرهاب

20
00:02:37,132 --> 00:02:39,252
الذى ينبع
من كازاخستان

21
00:02:39,332 --> 00:02:42,612
فعلا ليس هناك من أحد
للتعامل مع هؤلاء من

22
00:04:14,692 --> 00:04:16,772
! اخرج من هنا

23
00:04:16,892 --> 00:04:19,252
! اخرج من هنا

24
00:04:19,332 --> 00:04:22,132
تراجع

25
00:04:24,252 --> 00:04:26,212
هل تذكرني ؟

26
00:04:26,332 --> 00:04:28,372
لقد بعت لي سلاحاً
لا يعمل

27
00:04:28,491 --> 00:04:32,051
لقد دفعت 20 دولاراً ثمناً له
أريد أن أستعيد مالي

28
00:04:36,372 --> 00:04:38,532
أعطني هذا

29
00:05:05,292 --> 00:05:07,252
حسناً

30
00:05:28,532 --> 00:05:31,291
أنا مدين لك

31
00:05:31,412 --> 00:05:34,932
هل هذا أرنب ؟ -
سأحتفظ لك ببعض منه -

32
00:05:49,972 --> 00:05:53,572
(مرحباً ، يا (توروب
لقد أتي شخص يبحث عنك

33
00:05:54,852 --> 00:05:56,811
شكراً

34
00:06:39,292 --> 00:06:42,732
عمل رئيس الولايات المتحدة
في هذه المرحلة هو في مجال مكافحة الإرهاب

35
00:06:42,812 --> 00:06:45,852
الذى يأتي من  كازاخستان

36
00:06:45,972 --> 00:06:47,732
يا إلهي ، يا لها من مذبحة

37
00:06:52,091 --> 00:06:54,452
الضحايا لقوا مصرعهم
أثناء زيارة المصنع

38
00:06:54,572 --> 00:06:56,492
في شمال شرق
كازاخستان

39
00:06:56,611 --> 00:06:59,211
ووقع الانفجار في وقت

40
00:07:02,572 --> 00:07:05,811
العمل اليومي
في ساعة الذروة ، فجرت قنابل

41
00:07:05,892 --> 00:07:08,131
في ثلاثة قطارات مزدحمة
وعلى متن حافلة

42
00:07:08,252 --> 00:07:10,212
لا يقل عن 50

43
00:07:43,412 --> 00:07:44,932
(توروب)

44
00:07:46,332 --> 00:07:50,892
كارل) ، هل هذا أنت ؟)

45
00:07:50,972 --> 00:07:53,732
لقد كنت أظنك في (السودان) تقتل الأطفال

46
00:07:53,811 --> 00:07:56,332
هل تذكر آخر لقاء لنا ؟

47
00:07:56,452 --> 00:08:00,612
لقد قلت لك أنك
... لو صوبت ذلك السلاح نحوي مرة أخرى

48
00:08:00,732 --> 00:08:02,012
سأقتلك

49
00:08:04,332 --> 00:08:07,772
من ذا الذي يستأجر قاتل أطفال لقتلي ؟

50
00:08:12,372 --> 00:08:13,892
من ؟

51
00:08:18,091 --> 00:08:21,212
(توقف عن هذا الهراء ، يا (كارل
لو كنت تريد قتلي ، لكنت نسفت المبنى ، من ؟

52
00:08:21,332 --> 00:08:23,652
(جوركسي)

53
00:08:26,932 --> 00:08:30,332
كارل ، أنت عار
على هذه المهنة

54
00:08:30,412 --> 00:08:32,932
أنت لست من المرتزقة
أنت إرهابي

55
00:08:35,091 --> 00:08:38,292
إنك تحتاج إلى شيئين لتبقى حياً في هذا العمل
جرأتك ، وكلمتك

56
00:08:38,412 --> 00:08:40,451
وأنت تفتقد الاثنين

57
00:08:41,692 --> 00:08:43,972
هل تعرف الفرق بيني وبينك يا (كارل)؟

58
00:08:46,292 --> 00:08:48,292
أنني ما زال لدي الاثنان

59
00:08:50,132 --> 00:08:53,292
اهدأوا

60
00:08:53,412 --> 00:08:56,852
هذا أمر شخصي بينه وبيني

61
00:08:58,012 --> 00:09:00,492
اسمحوا لي أن احصل على اشيائي

62
00:09:25,892 --> 00:09:27,771
هواه

63
00:09:29,131 --> 00:09:30,932
(توروب)

64
00:09:33,772 --> 00:09:36,052
خذ يا ولد -
شكراً يا توروب -

65
00:10:43,372 --> 00:10:47,092
(أنت رجل من الصعب العثور عليه يا (توروب

66
00:10:47,212 --> 00:10:49,012
أنا لا أختبئ

67
00:10:50,532 --> 00:10:52,492
كان يمكنك طرق الباب

68
00:10:54,772 --> 00:10:57,812
كنت أريد أن أتأكد
أنك ما زلت نفس الشخص المثالي

69
00:10:57,932 --> 00:11:00,532
الذي كان يعمل لحسابي منذ عشر سنوات

70
00:11:01,892 --> 00:11:04,772
(إذن فانت تعرف أنني كنت أنوي أن أقتل (كارل

71
00:11:06,651 --> 00:11:08,851
(انا لا أحبك ، يا (جورسكي

72
00:11:08,932 --> 00:11:11,612
لا يمكنك أن تثق بي
ولا يمكنني أن أثق بك

73
00:11:11,731 --> 00:11:13,931
هذه ليست مسألة ثقة

74
00:11:14,012 --> 00:11:18,171
مسألة احتراف

75
00:11:18,292 --> 00:11:19,852
اخلاق

76
00:11:19,972 --> 00:11:21,572
اخلاق ؟

77
00:11:21,692 --> 00:11:25,171
لو كان عن الأخلاق ، أريد أن اقتلك الآن

78
00:11:25,252 --> 00:11:28,692
و تعتقد أن من شأن ذلك أن يجعل
العالم مكاناً أفضل ؟

79
00:11:28,812 --> 00:11:32,171
أنظر لحالك ، ما زلت في هذه القذارة

80
00:11:35,092 --> 00:11:38,452
بلا أصدقاء ، بلا أسرة ، بلا مستقبل

81
00:11:38,532 --> 00:11:40,092
نحن متماثلان

82
00:11:40,212 --> 00:11:41,972
أنت وأنا

83
00:11:42,092 --> 00:11:46,092
لسنا متماثلين
ماذا تريد ؟

84
00:11:46,172 --> 00:11:48,692
أحتاج إلى مهرِّب

85
00:11:48,771 --> 00:11:51,172
لم أعد أهرب اللائجين

86
00:11:51,292 --> 00:11:52,572
استخدم رجالك

87
00:11:52,652 --> 00:11:55,612
إنك تملك الحدود على أي حال -
فقط في هذا الجانب -

88
00:11:55,692 --> 00:11:58,852
هل هذا تسليم خارج البلاد ؟ -
فتاة -

89
00:11:58,972 --> 00:12:01,852
إنها تحتاج إلى
أن تدخل (أميريكا) في خلال ستة أيام

90
00:12:01,931 --> 00:12:04,612
لماذا تعبث معي ؟

91
00:12:04,692 --> 00:12:07,492
أنت تعرف أنني لا يمكنني العودة
إلى ذلك البلد

92
00:12:07,612 --> 00:12:10,851
أنت تعرف أن جوازات السفر
الخاصة بالأمم المتحدة من المستحيل تزويرها

93
00:12:16,331 --> 00:12:19,732
هذا ليس مزوراً

94
00:12:19,812 --> 00:12:23,972
قم بحقنه في عنقك
عندما تجتاز الحدود الرسمية

95
00:12:24,092 --> 00:12:26,412
هذه هي حياتك الجديدة

96
00:12:26,532 --> 00:12:28,531
النظيفة و الآمنة

97
00:12:28,612 --> 00:12:31,052
بلا هوية

98
00:12:37,212 --> 00:12:38,691
ما الهدف ؟

99
00:12:40,092 --> 00:12:42,772
عليك أن تختار

100
00:12:42,892 --> 00:12:44,332
هذا هو الهدف

101
00:12:49,172 --> 00:12:53,612
سأقوم بهذا مقابل نصف مليون دولار

102
00:12:53,732 --> 00:12:55,892
يمكنني أن أجعلك تقوم بها لا مقابل

103
00:12:55,971 --> 00:12:59,492
(لا يمكنك إجباري على أن أقوم بأي شيء يا (جورسكي

104
00:12:59,612 --> 00:13:02,892
ولكن يمكنك أن تدفع لي ما أريده
لكي اقوم بالمهمة جيداً

105
00:13:05,932 --> 00:13:08,092
اضبط نفسك
اتفقنا

106
00:13:08,212 --> 00:13:10,371
هناك سيارة في الخارج ستقلّك

107
00:13:10,492 --> 00:13:13,052
وكل ما تحتاجه ستجده في صندوقها الخلفي

108
00:13:13,132 --> 00:13:18,172
اخدعني .. ولن تجد مكاناً تختبئ فيه مني بعد ذلك

109
00:13:18,292 --> 00:13:20,292
(توروب)

110
00:13:21,732 --> 00:13:24,371
كذلك الأمر بالنسبة لك

111
00:13:24,492 --> 00:13:27,651
(يا (جورسكي

112
00:15:23,132 --> 00:15:24,852
اللعنة

113
00:17:20,771 --> 00:17:22,091
صباح الخير

114
00:17:22,171 --> 00:17:24,211
(لابد وأنك (توروب

115
00:17:24,331 --> 00:17:26,291
(أنا الأخت (ريبيكا

116
00:17:26,411 --> 00:17:28,931
فقط أريد أن أوجه انتباهك
إلى ثلاث قواعد

117
00:17:29,011 --> 00:17:31,011
قبل أن نبدأ رحلتنا

118
00:17:31,091 --> 00:17:32,490
نحن ؟

119
00:17:32,611 --> 00:17:34,611
أنا هنا لألتقاط فتاة واحدة

120
00:17:34,731 --> 00:17:38,771
أينما تذهب الفتاة ، أنا أذهب معها
هذه هي القاعدة رقم واحد

121
00:17:38,891 --> 00:17:40,291
القاعدة رقم اثنين

122
00:17:40,371 --> 00:17:43,331
كلما قل اتصالها
بالعالم الخارجي ، كلما كان أفضل

123
00:17:43,451 --> 00:17:46,131
أنت هنا لحمايتها
من المؤثرات الخارجية

124
00:17:46,251 --> 00:17:49,971
وهذا يشمل الرؤية والسمع والإحساس

125
00:17:51,211 --> 00:17:53,371
إنه عالم قاسي بالخارج ، أيتها الأخت

126
00:17:53,491 --> 00:17:56,531
أعرف ذلك
ولهذا نعيش هنا

127
00:17:58,771 --> 00:18:01,131
اللعنة ، حسناً
وما هي القاعدة رقم ثلاثة ؟

128
00:18:01,211 --> 00:18:03,131
ممنوع استخدام الألفاظ البذيئة

129
00:18:06,371 --> 00:18:08,331
هل اتفقنا ؟

130
00:18:13,770 --> 00:18:16,451
فلتستمعي إلى قاعدتي الأولى والوحيدة

131
00:18:18,531 --> 00:18:20,211
لا تعبثي معي

132
00:18:20,331 --> 00:18:23,491
وإلا سأترككِ
في مكان مجهول

133
00:18:23,571 --> 00:18:26,971
وليس معكِ أي شيء سوى مؤخرتكِ
لتبيعيها لكي تعودي هنا

134
00:18:27,051 --> 00:18:29,051
إلى عالمكِ المثالي

135
00:18:30,131 --> 00:18:32,091
هل اتفقنا ؟

136
00:18:33,131 --> 00:18:35,091
من الواضح
أنك لست رجلاً مهذباً

137
00:18:35,211 --> 00:18:36,931
بالطبع لا

138
00:18:39,051 --> 00:18:42,611
الآن وقد تفاهمنا
فلتحمل الحقائب

139
00:18:47,811 --> 00:18:49,451
لا

140
00:18:52,331 --> 00:18:53,851
اللعنة

141
00:20:16,571 --> 00:20:20,491
ما اسمك ؟ -
اسمي ؟ -

142
00:20:20,611 --> 00:20:22,891
لا داعي لأن
تتحدثي معه

143
00:20:23,011 --> 00:20:25,011
أنت لم تقدم نفسك

144
00:20:26,411 --> 00:20:28,091
(اسمي (توروب

145
00:20:29,131 --> 00:20:31,131
هل ستأخذنا إلى (نيويورك)؟

146
00:20:31,211 --> 00:20:34,691
نعم ، الآن ، أرجو أن تركبا السيارة

147
00:20:36,771 --> 00:20:38,731
هل أنت قاتل ، يا سيد (توروب)؟

148
00:20:40,771 --> 00:20:44,051
أنظري يا سيدتي ، أنا مجرد رجل التسليم

149
00:20:44,171 --> 00:20:46,691
وبالنسبة لي ، أنتِ مجرد طرد

150
00:20:46,811 --> 00:20:50,410
أنا لست صديقكِ ، ولا أخاك
ولا من تحبينه

151
00:20:50,531 --> 00:20:54,491
في خلال ستة أيام ، سأقوم بتسليمكِ
ولن أراكِ مرة أخرى

152
00:20:54,611 --> 00:20:56,971
الأخت (ريبيكا) على حق

153
00:20:57,091 --> 00:20:59,131
لا ينبغي حتى أن نتحدث

154
00:20:59,251 --> 00:21:00,851
هيا

155
00:21:06,091 --> 00:21:08,651
مريحة ؟

156
00:21:18,011 --> 00:21:20,451
لم تري الضوء من قبل ، أليس كذلك ؟

157
00:21:48,571 --> 00:21:50,691
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟

158
00:21:50,811 --> 00:21:53,211
لم ابتعد هكذا من قبل

159
00:23:04,931 --> 00:23:07,851
فلنسرع ، القطار سيرحل بعد قليل

160
00:23:09,811 --> 00:23:11,691
خذي حقائبكِ

161
00:23:13,611 --> 00:23:15,731
هل حقاً ستحتاج كل هذا ؟

162
00:23:15,851 --> 00:23:18,651
لا يمكن أبداً أن ننال كفايتنا من الأسلحة ، يا أختاه

163
00:23:18,731 --> 00:23:20,611
في الحقيقة

164
00:23:20,731 --> 00:23:23,131
لم ألمس سلاحاً أبداً في حياتي كلها

165
00:23:23,211 --> 00:23:25,251
الآن هو الوقت المثالي لتبدئي ذلك

166
00:23:25,371 --> 00:23:28,451
لا ، شكراً
يمكنني الدفاع عن نفسي

167
00:23:28,571 --> 00:23:30,971
لا تبتعدا عني ، إننا في العالم الحقيقي

168
00:23:31,051 --> 00:23:33,371
لا يوجد رحمة بالضعفاء

169
00:23:33,451 --> 00:23:36,531
ليس معنى أننا مسالمون
أننا ضعفاء

170
00:23:36,611 --> 00:23:38,611
هذا هو معناه هنا

171
00:23:52,451 --> 00:23:54,691
اسرعي

172
00:23:55,891 --> 00:23:58,971
غيري ملابسك -
ماذا تفعل ؟ -

173
00:24:03,851 --> 00:24:06,451
انه هو ، لقد حددنا موقعه

174
00:24:06,571 --> 00:24:08,691
انه ابن قذرة
انظر اليه

175
00:24:08,811 --> 00:24:10,491
لن يكون مشكلة

176
00:24:12,251 --> 00:24:14,251
(هذه (أورورا
إنها لطيفه

177
00:24:14,331 --> 00:24:17,411
ارتدي هذه -
لنبقي منتبهين يا رجال -

178
00:24:18,491 --> 00:24:20,491
هيا

179
00:25:14,811 --> 00:25:16,811
ماذا نفعل الآن ؟

180
00:25:19,371 --> 00:25:21,651
انتظرا

181
00:25:21,771 --> 00:25:24,171
حسناً ، أعطني ثلاثة

182
00:25:34,011 --> 00:25:36,091
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

183
00:25:51,051 --> 00:25:53,811
ماذا تفعلين ؟
! هيا بنا

184
00:26:22,691 --> 00:26:25,171
! تعالي هنا

185
00:26:41,331 --> 00:26:43,651
! إنها تهرب

186
00:26:43,771 --> 00:26:45,411
!(أورورا) ، (توروب)

187
00:26:47,971 --> 00:26:49,531
!(أورورا) ، (توروب)

188
00:26:56,851 --> 00:26:58,771
لا تذهب ، ستموت

189
00:26:58,851 --> 00:27:00,251
ماذا تفعلين ؟

190
00:27:00,371 --> 00:27:02,331
لا تذهبوا من هذا الطريق -
إنها ليست معتادة على الزحام -

191
00:27:02,451 --> 00:27:05,491
يجب أن نذهب الآن ، ليس لدينا وقت  -
يجب ان نهرب -

192
00:27:05,611 --> 00:27:08,251
ما مشكلتك ؟
اجعليها تمشي ، وإلا سأحملها

193
00:27:08,331 --> 00:27:10,212
توقف ، لا تلمسها -
لا تذهب من هذا الطريق -

194
00:27:10,291 --> 00:27:12,011
سوف نذهب الآن -
ستموت -

195
00:27:12,132 --> 00:27:13,851
لا تلمسها

196
00:27:27,971 --> 00:27:29,491
هيا

197
00:27:35,811 --> 00:27:37,851
هيا نذهب إلى القطار

198
00:27:37,971 --> 00:27:40,051
!يجب أن نستقلَّه ، هيا

199
00:28:09,051 --> 00:28:12,851
! هيا ! تحركا ! هيا
ابتعد ، تحركا

200
00:28:18,731 --> 00:28:21,331
يا رجال هل يمكنني شراء
تلك المقاعد الثلاثة ؟

201
00:28:22,931 --> 00:28:24,811
اشتري المزيد من الماعز

202
00:28:30,811 --> 00:28:32,971
لك

203
00:29:06,131 --> 00:29:08,891
تلك النمور التي كانت في القفص

204
00:29:09,011 --> 00:29:11,411
لم تكن حقيقية ، أليس كذلك ؟

205
00:29:14,171 --> 00:29:18,051
النمور السيبيرية انقرضت في عام 2017

206
00:29:18,171 --> 00:29:21,011
(آخر واحد منها مات في حديقة حيوان (موسكو

207
00:29:22,811 --> 00:29:25,491
ماذا هي بالضبط ؟
دائرة معارف متحركة للكائنات البرية ؟

208
00:29:26,531 --> 00:29:27,971
هل هي مستنسخة ؟

209
00:29:29,292 --> 00:29:32,691
مستنسخات من الجيل الثاني
ليست نموراً حقيقية

210
00:29:32,771 --> 00:29:34,131
نُسَخ من نُسَخ

211
00:29:34,211 --> 00:29:37,811
ولكنها كائنات حية
خلقها الله

212
00:29:37,932 --> 00:29:41,811
لا ، إنها آلات عضوية من صنع الإنسان

213
00:29:41,931 --> 00:29:44,651
لقد خلق الله الإنسان على صورته تلك

214
00:29:44,771 --> 00:29:48,691
لذلك ، ما يصنعه الإنسان هو بإرادة الله أيضاً

215
00:29:48,811 --> 00:29:51,051
هل هذا هو ما تعلمونه لها في الدير ؟

216
00:29:51,131 --> 00:29:55,091
إذا قوة الله عظيمة
ليخلق الإنسان في صورته تلك

217
00:29:55,171 --> 00:29:58,931
هل تريدين التحدث ؟
أخبريني ما حدث في السوق

218
00:30:01,851 --> 00:30:05,291
إذا كنت سأحميكي

219
00:30:05,411 --> 00:30:07,771
فيجب أن أعرف ما هي مشكلتك

220
00:30:09,171 --> 00:30:11,131
لقد كانت خائفة

221
00:30:11,211 --> 00:30:13,851
فهذه أول مرة تخرج فيها من الدير

222
00:30:13,971 --> 00:30:16,131
أنت الذي وضعتنا
في هذا الموقف

223
00:30:24,051 --> 00:30:26,811
أول مرة خارج الدير ؟

224
00:30:26,891 --> 00:30:30,451
و انا اقوم بتوصيلك
إلي ملياردير شاذ

225
00:30:30,571 --> 00:30:33,371
قام بشرائك عن طريق الانترنت

226
00:32:22,371 --> 00:32:24,452
ابقوا بالقرب مني

227
00:32:25,851 --> 00:32:29,131
ماذا نفعل هنا ؟  -
نبحث عن صديق  -

228
00:32:45,051 --> 00:32:46,451
هيا

229
00:33:13,811 --> 00:33:18,451
انتظرا هناك ، سأعود حالاً
ولا تتحدثا مع أي أحد

230
00:33:18,531 --> 00:33:20,412
إنهم يتفرقون
ماذا نفعل الآن ؟

231
00:33:20,531 --> 00:33:22,931
لا تفعل أي شيء غبي ، انتظر

232
00:33:24,091 --> 00:33:26,491
انهض يا ابن القذرة

233
00:33:26,571 --> 00:33:28,731
(مرحباً ، يا (توروب

234
00:33:28,811 --> 00:33:31,571
كيف حالك ؟

235
00:33:31,652 --> 00:33:35,091
كيف تسير الأمور ؟ -
ماذا تفعل في هذا الجزء الجميل من (روسيا)؟  -

236
00:33:35,211 --> 00:33:36,771
أعمل

237
00:33:36,851 --> 00:33:39,571
تعمل لحساب من ؟
أنت ! أعطني كأسين

238
00:33:39,651 --> 00:33:42,171
حافظوا علي مواقعكم -
(جورسكي) -

239
00:33:46,771 --> 00:33:49,891
لقد قدم لي عرضاً
لم استطع رفضه

240
00:33:50,011 --> 00:33:52,731
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

241
00:33:52,851 --> 00:33:55,531
أحتاج ثلاث أماكن على قارب

242
00:33:55,651 --> 00:33:57,771
ودراجتا جليد على الجانب الآخر

243
00:33:57,891 --> 00:34:00,651
هل ستعبر الحدود ؟ -
... أنا أقوم بعملية تسليم -

244
00:34:01,771 --> 00:34:03,331
الفتاة

245
00:34:04,611 --> 00:34:07,371
من هي ؟

246
00:34:08,491 --> 00:34:10,091
لا أعرف

247
00:34:10,211 --> 00:34:12,411
إلى أين تأخذها ؟ -
(إلى (أميريكا -

248
00:34:12,532 --> 00:34:15,451
ماذا؟ إلى (أميريكا)؟ أنت على قائمة الإرهابيين هناك -
نعم -

249
00:34:15,571 --> 00:34:17,691
ستحتاج إلى جواز سفر
وهوية جديدة

250
00:34:17,811 --> 00:34:20,851
أنت تمزح
هل معك جواز سفر ؟

251
00:34:20,971 --> 00:34:24,451
نعم ، ولن أعود -
هذه خطوة جريئة -

252
00:34:24,571 --> 00:34:26,971
لدي خمسين ألف دولار ، يقولون
أنك يمكنك أن تساعدني في الخروج

253
00:34:27,091 --> 00:34:28,931
متى ؟

254
00:34:29,051 --> 00:34:30,611
الآن

255
00:34:39,891 --> 00:34:41,851
لا داعي لأن تنظري

256
00:34:49,331 --> 00:34:51,291
من هذا ؟

257
00:34:51,411 --> 00:34:53,051
إنه روح تائهة

258
00:34:57,571 --> 00:34:59,811
أراك في صالة الوصول
في السادسة تماماً

259
00:34:59,931 --> 00:35:02,491
اتفقنا

260
00:35:02,571 --> 00:35:04,731
من هذا ؟ -
صديق قديم ، مهرِّب جيد -

261
00:35:04,851 --> 00:35:08,251
هل تثق به ؟ -
أنا لا أثق بأحد ، هيا بنا -

262
00:35:12,491 --> 00:35:15,011
آسف ، يا شباب ، هاتان الفتاتان في صحبتي

263
00:35:15,131 --> 00:35:18,171
(فقط دعها تذهب ، يا (توروب -
كيف عرفت إسمي ؟ -

264
00:35:18,291 --> 00:35:20,771
إننا نعرف أشياء كثيرة أنت لا تعرفها -
حقاً ؟ مثل ماذا ؟ -

265
00:35:20,851 --> 00:35:22,651
مثل أنك لا تعرف ما الذي تفعله

266
00:35:22,771 --> 00:35:26,011
أنا أقوم بعملي -
تباً لعملك -

267
00:35:26,091 --> 00:35:28,491
ماذا ؟ -
مليون دولار ، معفاة من الضرائب -

268
00:35:32,931 --> 00:35:35,571
خذ المال وارحل بلا قتال

269
00:35:35,691 --> 00:35:38,291
(هون الأمر على نفسك ، يا (توروب

270
00:36:52,291 --> 00:36:54,211
(أورورا)

271
00:36:57,171 --> 00:36:59,691
(توروب)

272
00:36:59,811 --> 00:37:01,411
(توروب)

273
00:37:01,531 --> 00:37:03,451
لا

274
00:37:23,251 --> 00:37:24,171
انت

275
00:37:24,251 --> 00:37:27,371
(أورورا) -
يا رجل ، دع الفتاة تذهب -

276
00:37:27,451 --> 00:37:29,331
فقط دعها تذهب
دعها تذهب

277
00:37:41,411 --> 00:37:44,611
انتظر ، يا رجل
... انتظر ، انا

278
00:37:44,731 --> 00:37:46,291
لا

279
00:37:48,851 --> 00:37:52,331
اذهبي هناك
أتريد قتالاً ؟

280
00:37:52,451 --> 00:37:54,611
حسناً يا رجل

281
00:38:25,052 --> 00:38:27,092
هيا

282
00:38:37,171 --> 00:38:39,371
هيا

283
00:39:06,851 --> 00:39:11,451
! توقف
! توقف

284
00:39:11,571 --> 00:39:14,171
! توقف عن ذلك ! توقف

285
00:39:16,851 --> 00:39:18,252
لا تقتله

286
00:39:20,211 --> 00:39:24,051
إنه لا يريد إيذائي

287
00:39:28,971 --> 00:39:32,691
لقد كان يريد حمايتي

288
00:39:35,331 --> 00:39:37,491
والدك أرسلنا -
أبي ؟ -

289
00:39:37,571 --> 00:39:40,771
ابتعدوا عنها
ابتعدوا عنها

290
00:39:40,892 --> 00:39:42,371
(لا يوجد مشكلة ، يا (أورورا

291
00:39:43,611 --> 00:39:44,971
يجب أن أعرف -
(لا ، (أورورا -

292
00:39:45,051 --> 00:39:46,291
(أورورا)

293
00:39:46,411 --> 00:39:47,651
(أورورا)

294
00:39:47,771 --> 00:39:49,971
(أورورا)
استمعي إليّ ، توقفي

295
00:39:50,051 --> 00:39:52,692
!(توروب) ، (توروب)

296
00:39:59,971 --> 00:40:02,531
هيا

297
00:40:20,812 --> 00:40:22,211
! هيا بنا ، أسرعوا

298
00:40:26,171 --> 00:40:27,451
تحركوا

299
00:40:27,532 --> 00:40:29,852
هيا

300
00:40:29,931 --> 00:40:31,691
هيا ، هيا

301
00:40:47,531 --> 00:40:48,811
توقف

302
00:40:52,651 --> 00:40:54,051
! دعها تذهب

303
00:41:00,491 --> 00:41:02,691
! التالي سيموت

304
00:41:05,532 --> 00:41:08,291
تعالي معنا
إنهم مستعدون للموت من أجلك

305
00:41:08,371 --> 00:41:10,332
لا أريد أن يموت أحد من أجلي

306
00:41:28,572 --> 00:41:29,971
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة بحق الجحيم ؟

307
00:41:30,051 --> 00:41:32,371
ما مشكلتك ؟ -
هل تظنين هذه لعبة ؟ -

308
00:41:32,491 --> 00:41:34,611
لم أطلقت النار على ذلك الرجل ؟ -
هل تحاولين أن تتسببي في قتلنا ؟ -

309
00:41:34,691 --> 00:41:36,372
لماذا لم تدعني أذهب وحسب ؟ -
! أنتِ لا تعرفينهم -

310
00:41:36,491 --> 00:41:38,811
وماذا تنوي أن تفعل ؟
هل ستطلق النار على رأسي ؟

311
00:41:38,931 --> 00:41:41,371
و تعلقني كحيوان ؟ -
توقفي -

312
00:41:49,211 --> 00:41:52,731
(لقد أخبرتك أنني سآخذكِ إلى (نيويورك
وسأفعل

313
00:42:35,691 --> 00:42:38,171
هناك لاجئون أكثر من اللازم ، يا رجل

314
00:42:38,291 --> 00:42:42,331
الثلج يقل سُمكه كل عام

315
00:42:42,451 --> 00:42:44,972
إننا نفقد شحنات طوال الوقت

316
00:42:47,572 --> 00:42:50,651
لن نصعد على القارب جميعنا

317
00:42:50,732 --> 00:42:53,332
تأكد من أن نركب

318
00:42:53,451 --> 00:42:57,051
إن هذا الاحتباس الحراري اللعين
ليس في صالح العمل

319
00:43:10,091 --> 00:43:12,611
ما الذي يحدث ؟

320
00:43:12,731 --> 00:43:14,331
راقبي هذا

321
00:43:57,691 --> 00:43:59,292
ليس هناك الكثير من الوقت

322
00:43:59,411 --> 00:44:01,372
لا نريد أن تلتقطنا
الأقمار الصناعية

323
00:44:01,451 --> 00:44:03,571
أسرعوا ، هيا

324
00:44:33,891 --> 00:44:36,491
هيا

325
00:44:46,051 --> 00:44:47,891
تحركي

326
00:44:48,011 --> 00:44:49,411
هيا

327
00:45:23,051 --> 00:45:25,491
! لا

328
00:45:32,731 --> 00:45:35,291
! لا

329
00:45:36,891 --> 00:45:39,931
! لا يمكنكم أن تفعلوا هذا
! سيموتون بالخارج

330
00:45:40,051 --> 00:45:41,612
! لا

331
00:45:43,412 --> 00:45:45,931
! لا ، لا يمكن أن تفعلوا هذا -
ابتعدي عن أجهزة التحكم  -

332
00:45:46,051 --> 00:45:48,371
ما هذا الذي تفعلينه ؟ توقفي ، توقفي -
لا -

333
00:45:48,451 --> 00:45:51,811
لا تفعلي ذلك ، ما المشكلة ؟ -
ضعي السلاح -

334
00:45:51,891 --> 00:45:54,372
لا تفعل

335
00:45:54,451 --> 00:45:57,611
اهدئي

336
00:45:57,731 --> 00:45:59,811
فلنعد لسطح

337
00:45:59,891 --> 00:46:01,611
الآن

338
00:46:01,691 --> 00:46:03,211
حسناً ، حسناً

339
00:46:03,292 --> 00:46:05,212
! اهدئي

340
00:46:05,331 --> 00:46:07,491
! سنعود للسطح -
اهدئي -

341
00:46:07,611 --> 00:46:08,851
الآن

342
00:46:08,932 --> 00:46:10,371
اهدئي

343
00:46:11,891 --> 00:46:13,572
أشعر بهم

344
00:46:13,691 --> 00:46:15,731
أشعر بهم

345
00:46:15,851 --> 00:46:18,252
أشعر بهم يموتون

346
00:46:18,372 --> 00:46:20,651
أشعر بهم يموتون

347
00:46:22,811 --> 00:46:25,372
إنهم يموتون ، إنهم يموتون

348
00:46:33,531 --> 00:46:37,452
(يا إلهي ، أيتها العذراء و (يوسف
ما هذا بحق الجحيم ؟

349
00:46:46,011 --> 00:46:50,651
(لقد كان عمري 17 عاماً ، في (سان فرانسيسكو

350
00:46:50,771 --> 00:46:53,051
حياتي كانت فوضى

351
00:46:53,171 --> 00:46:55,371
التقيت الرجل الخطأ

352
00:46:55,451 --> 00:46:58,091
وتُهتُ في الظلام

353
00:46:58,211 --> 00:47:03,851
ولكن عندئذ كبيرة الكاهنات بالكنيسة
فتحت الأبواب التي قادتني إلى طريق النور والهداية

354
00:47:06,011 --> 00:47:08,491
(انضممت إلى جماعة (نو إيلايت

355
00:47:08,611 --> 00:47:11,452
وانتهى بي الأمر في الدير

356
00:47:11,531 --> 00:47:15,292
لقد كانت بمثابة جنة للنساء الجريحات

357
00:47:16,731 --> 00:47:19,132
عملت في الملجأ

358
00:47:21,410 --> 00:47:23,770
ووصلت هي

359
00:47:23,850 --> 00:47:26,291
طفلة صغيرة

360
00:47:27,570 --> 00:47:29,650
كان أبوها قد مات

361
00:47:29,770 --> 00:47:32,051
ولم يكن يعرف أحد شيئاً عن أمها

362
00:47:32,171 --> 00:47:35,410
فاعتبرتها ابنتي

363
00:47:35,490 --> 00:47:38,491
أطعمتها وعلمتها

364
00:47:38,611 --> 00:47:41,010
وكان كل شيء على ما يرام

365
00:47:41,091 --> 00:47:43,571
وحتى قبل ثلاثة اشهر

366
00:47:43,691 --> 00:47:48,250
أتى الطبيب وأعطاها قرص دواء
وقضى معها 10 دقائق

367
00:47:48,330 --> 00:47:50,770
وبعدها ببطء بدأت تتغير

368
00:47:50,890 --> 00:47:55,130
لكن لا شيء .. لا شيء عنيف مثل الذي رأيته اليوم

369
00:47:55,211 --> 00:47:57,971
لكن الأمور غير مفهومة

370
00:48:00,530 --> 00:48:04,411
كيف استطاعت أن تعرف
كيفية تشغيل غواصة روسية عمرها ثلاثين عاماً ؟

371
00:48:07,890 --> 00:48:11,691
إنها دائماً تعرف أشياء
لم تمر بها من قبل

372
00:48:11,811 --> 00:48:15,850
أورورا) كانت تستطيع أن تتحدث)
وهي في الثانية من عمرها

373
00:48:15,970 --> 00:48:20,210
هناك العديد من الاطفال يستطيعون الكلام في عامين -
تسعة عشر لغة مختلفة ؟ -

374
00:48:25,370 --> 00:48:27,331
من أيضاً يعرف بهذا الأمر ؟

375
00:48:27,410 --> 00:48:29,491
لا أحد سوى الطبيب

376
00:48:29,570 --> 00:48:32,371
لقد طلب مني أن أحتفظ بهذا سراً
من أجل حمايتها

377
00:48:34,810 --> 00:48:36,730
... وقال

378
00:48:36,810 --> 00:48:40,611
(أننا سنحصل على أفضل مساعدة طبية في (أميريكا

379
00:48:43,010 --> 00:48:44,850
إنها تحتاج لمساعدة

380
00:48:51,010 --> 00:48:53,050
على طاقم السفينة الاستعداد للصعود للسطح

381
00:49:11,170 --> 00:49:15,370
أتعرف ، منذ عامين
(في (أوزبيكستان

382
00:49:15,451 --> 00:49:17,931
رأيت تلك القنبلة الفيروسية تنفجر

383
00:49:18,051 --> 00:49:20,210
لقد كانت

384
00:49:22,410 --> 00:49:24,690
لقد كانت رهيبة ، لقد مات الجميع

385
00:49:29,370 --> 00:49:32,090
إنها حاملة لهذا المرض

386
00:49:33,691 --> 00:49:37,570
كل الأعراض تتطابق
كل تلك التصرفات الغريبة

387
00:49:37,691 --> 00:49:40,890
صدقني يا رجل ، إنها تحمل سلاحاً

388
00:49:45,371 --> 00:49:48,371
هل لديك أي فكرة كم تساوي من المال ؟

389
00:49:50,571 --> 00:49:52,930
إذا كانت تحمل فيروساً

390
00:49:56,570 --> 00:49:59,491
سوف أقتلها بنفسي وأحرق جثتها

391
00:50:31,451 --> 00:50:33,810
ماذا حدث لهم ؟ -
طائرات مقاتلة بلا طيار -

392
00:50:33,931 --> 00:50:35,490
كل ما يتحرك ، يُطلق عيه النار بمجرد رؤيته

393
00:50:35,571 --> 00:50:37,530
نحن الآن في المنطقة
(بقيت 10 أميال حتى (بي إم سي

394
00:50:37,611 --> 00:50:40,170
فلنجعلها 10 أميال سريعة إذن
هيا بنا

395
00:50:58,370 --> 00:51:00,131
توروب) ، إنهم قادمون)

396
00:51:00,251 --> 00:51:02,011
اللعنة ، يا (فين) ، لقد حددوا موقعنا
أسرعوا

397
00:51:11,891 --> 00:51:13,050
!فرامل

398
00:51:17,570 --> 00:51:20,490
فين) ، اقترب مني)
الآن

399
00:51:20,610 --> 00:51:22,850
(أورورا)
اقفزي على دراجته

400
00:51:27,011 --> 00:51:30,610
سأبعدهم عنكم
أختبئوا هنا

401
00:52:00,810 --> 00:52:02,690
ماذا تفعل ؟

402
00:52:02,811 --> 00:52:06,651
لقد قام (توروب) بإخلاء الطريق لنا
إننا على بعد ميل واحد من الحدود

403
00:52:19,371 --> 00:52:21,010
توروب) ، نحن نحتاجك الآن)

404
00:52:24,130 --> 00:52:26,770
سيطلق النار علينا
(توروب)

405
00:52:32,890 --> 00:52:33,850
توقف

406
00:52:53,971 --> 00:52:56,090
(توروب)

407
00:52:58,850 --> 00:53:00,251
انه لم يمت

408
00:53:01,651 --> 00:53:03,571
اللعنة

409
00:53:03,650 --> 00:53:05,491
ابقى معي

410
00:53:07,010 --> 00:53:10,291
إنه لا يصدر أي رد فعل
سينزف حتى الموت

411
00:53:10,411 --> 00:53:13,650
أحتاج لمساعدتكِ ، حسناً

412
00:53:16,370 --> 00:53:18,850
يجب أن نخرج من هنا الآن

413
00:53:18,931 --> 00:53:21,811
إنها قطعة صغيرة من المعدن
سوف أنتزعها

414
00:53:21,931 --> 00:53:24,490
ماذا تحتاجين ؟ -
فقط امسكيه -

415
00:53:27,291 --> 00:53:31,170
أنظرا ، ليس لدينا وقت لهذا ، أتفهمان ؟
سيرسلون المزيد من الطائرات

416
00:53:31,290 --> 00:53:33,250
أورورا)؟)

417
00:53:34,450 --> 00:53:37,171
هل أخرجتيها ؟ -
نعم ، أخرجتها -

418
00:53:37,291 --> 00:53:39,170
حسناً -
أعطيني ضمادة للجروح -

419
00:53:39,250 --> 00:53:41,571
كان من الواجب ألا نعود أبداً

420
00:53:43,130 --> 00:53:45,050
إنه يعرف القواعد

421
00:53:45,131 --> 00:53:47,851
سأخيط الجرح فيما بعد

422
00:53:51,571 --> 00:53:54,090
اسمعي ، الآن ، أنت وجواز سفرك ملك لي

423
00:53:54,210 --> 00:53:56,970
ماذا تفعل ؟ -
أنتِ ، لا أحتاج إليكِ -

424
00:54:10,010 --> 00:54:13,290
كما قلت لكما
لا تثقا بأحد

425
00:54:30,130 --> 00:54:33,730
إنها لذيذة
أين تعلمت الطهي ؟

426
00:54:33,850 --> 00:54:35,731
إنها القاعدة الأولى في دليل المرتزقة

427
00:54:35,810 --> 00:54:37,810
ألم يكن لديك امرأة تعتني بك أبداً ؟

428
00:54:40,651 --> 00:54:42,571
آسفة

429
00:54:42,650 --> 00:54:44,931
لا ، ليس في هذا النوع من العمل

430
00:54:47,730 --> 00:54:48,810
لقد انتهيت

431
00:54:50,450 --> 00:54:55,611
إنها تستمتع بذلك -
أنت كطفل كثير البكاء والشكوى -

432
00:54:59,171 --> 00:55:01,091
ما هذا ؟

433
00:55:02,290 --> 00:55:05,530
مسكن للألم ؟ -
لا ، شكراً -

434
00:55:05,611 --> 00:55:08,730
عيشي قليلاً -
لا -

435
00:55:08,850 --> 00:55:10,770
(أورورا)
توقفي

436
00:55:11,850 --> 00:55:14,570
ابصقيها من فمك

437
00:55:17,610 --> 00:55:20,770
طعمها سيء

438
00:55:20,851 --> 00:55:25,130
أيتها الفتيات
لقد نجحنا في عبور الحدود

439
00:55:25,251 --> 00:55:27,050
نحن على قيد الحياة

440
00:55:28,330 --> 00:55:30,451
وأشكركما على إنقاذ حياتي

441
00:55:30,530 --> 00:55:32,890
ربما الآن يمكنك الوثوق بأحد

442
00:55:35,730 --> 00:55:39,251
لقد قمنا بحماية بعضنا البعض
كأننا أسرة

443
00:55:43,891 --> 00:55:46,170
(سنموت جميعاً في (نيويورك

444
00:55:53,371 --> 00:55:55,291
تصبحان على خير

445
00:56:05,691 --> 00:56:07,650
إنها فقط خائفة

446
00:56:09,131 --> 00:56:11,051
نعم ، هذا صحيح

447
00:56:49,051 --> 00:56:51,010
عودي للنوم

448
00:56:52,410 --> 00:56:55,211
ما زال هناك طريق طويل أمامنا

449
00:56:55,330 --> 00:56:57,730
ماذا تفعل ؟

450
00:56:59,410 --> 00:57:02,530
سنجتاز الجمارك غداً

451
00:57:02,651 --> 00:57:04,691
لا يمكنني أن آخذ هذه الأشياء

452
00:57:14,691 --> 00:57:18,770
(أتعرف ، عندما قامت الأخت (ريبيكا
بأحتضاني وأنا طفلة رضيعة

453
00:57:18,890 --> 00:57:21,131
كانت ليلة شبيهة بهذه

454
00:57:22,170 --> 00:57:24,691
(أورورا)

455
00:57:24,770 --> 00:57:27,130
من هذا حصلت على إسمي

456
00:57:27,210 --> 00:57:30,611
من الفوضى -
إنه يناسبك -

457
00:57:32,890 --> 00:57:37,331
أنت تخاطر بحياتك من أجلي
لماذا ؟

458
00:57:40,010 --> 00:57:41,890
لقد عشت عمري

459
00:57:43,290 --> 00:57:47,491
كل هذا القتل والألم والحروب

460
00:57:47,611 --> 00:57:49,090
لماذا ؟

461
00:57:50,730 --> 00:57:52,610
لقد تعبت

462
00:57:54,010 --> 00:57:56,691
تعبت من كل هذا

463
00:57:56,770 --> 00:57:59,330
أنتِ فرصتي الوحيدة لأخرج من هذا كله الآن

464
00:57:59,450 --> 00:58:01,010
وتذهب إلي اين ؟

465
00:58:03,131 --> 00:58:05,770
(إلى 27 (سايدر جروف

466
00:58:07,651 --> 00:58:10,811
(بالقرب من (كندا
(بعيداً في شمال (نيويورك

467
00:58:10,890 --> 00:58:13,411
كان لوالدي مزرعة

468
00:58:15,451 --> 00:58:18,130
تقريباً كوخ وقطعة أرض صغيرة

469
00:58:19,571 --> 00:58:22,611
ربما أصبح أطلالاً
ولكن ربما أستطيع إصلاحه

470
00:58:26,330 --> 00:58:28,450
لا يوجد مكان مثل الوطن

471
00:58:33,610 --> 00:58:36,171
"حسناً ، "(كانساس) لم تعد كما كانت

472
00:58:36,250 --> 00:58:38,170
"(الساحر (أوز"

473
00:58:38,251 --> 00:58:41,730
عام 1939

474
00:58:41,850 --> 00:58:43,731
هذا صحيح

475
00:58:51,450 --> 00:58:53,331
(توروب)

476
00:58:56,650 --> 00:58:59,891
هل حقاً تنوي قتلي وحرق جثتي ؟

477
00:59:02,610 --> 00:59:04,530
أتمني ألا أضطر لهذا

478
01:01:11,330 --> 01:01:14,530
ثلاثون دقيقة
الأوتوبيس سيرحل بعد ثلاثين دقيقة

479
01:01:14,650 --> 01:01:18,210
الطائرة الأخيرة إلى (نيويورك) بعد ساعتين

480
01:01:44,091 --> 01:01:46,490
لقد عبروا الحدود الكندية

481
01:01:51,771 --> 01:01:53,650
انها قادمة

482
01:01:53,770 --> 01:01:56,011
فلنصلي

483
01:02:53,891 --> 01:02:56,170
معجزة على وشك الظهور

484
01:02:58,770 --> 01:03:02,330
استثمر في عقيدتنا الجديدة

485
01:03:12,490 --> 01:03:16,050
غدا هو فجر عصرنا الجديد

486
01:03:50,370 --> 01:03:52,290
هنا ، يا فتيات

487
01:04:03,770 --> 01:04:06,090
(مرحباً سيد (جونسون

488
01:04:06,210 --> 01:04:08,730
نظام الوسائط المتعددة الخاصة بك
يقوم بالتحميل

489
01:04:08,811 --> 01:04:11,091
نتمني لك يوماً طيباً -
حسناً -

490
01:04:11,210 --> 01:04:13,611
لا تقلقي ، المكان آمن هنا

491
01:04:36,570 --> 01:04:38,450
تفضلي

492
01:04:52,210 --> 01:04:55,011
لا يوجد طعام

493
01:04:56,131 --> 01:04:58,171
أعتقد أننا
لن نبقى هنا طويلاً

494
01:05:08,971 --> 01:05:12,050
ماذا هناك ؟ -
لقد ماتوا جميعاً -

495
01:05:15,451 --> 01:05:19,890
(أبلغتنا مصادرنا عن دمار في (كيرجيستان
لدير عمره 1000 عام

496
01:05:20,010 --> 01:05:24,410
(واحد من أقدم الأديرة التي ظلت تقوم بدورها في وسط (آسيا

497
01:05:24,491 --> 01:05:27,251
(الدير الذي يشغله الآن جماعة زاهدة من جماعة (نو إيلايت

498
01:05:27,330 --> 01:05:29,810
تم تدميره بصاروخ في وقت متأخر ليلة أمس

499
01:05:29,890 --> 01:05:31,810
ولم يكن هناك ناجون

500
01:05:31,891 --> 01:05:34,970
(وهذا أول رد فعل من جماعة (نو ايلايت

501
01:05:35,091 --> 01:05:38,570
إنها مأساة أن تفكر .. في أنه
حتى النساء اللائي لا حول لهن ولا قوة

502
01:05:38,690 --> 01:05:41,091
الذين اخترن أن يبتعدن عن المجتمع

503
01:05:41,170 --> 01:05:43,090
ويعشن حياة من الطُّهر

504
01:05:43,171 --> 01:05:45,331
يمكن أن يعانوا من هجمات إرهابيين

505
01:05:45,410 --> 01:05:49,970
ليس لديهم أي احترام
لحياة بشر أتقياء يخافون الله

506
01:05:51,850 --> 01:05:54,531
سنقيم حداداً على أخواتنا

507
01:05:54,651 --> 01:05:57,050
ونواصل العمل
من أجل السلام في العالم

508
01:05:57,131 --> 01:06:01,170
عن طريق الطاعة
و النقاء والأمل في

509
01:06:01,290 --> 01:06:03,810
معجزة
نحن في حاجة إليها

510
01:06:10,331 --> 01:06:13,290
تهانينا يا صديقي

511
01:06:13,370 --> 01:06:17,130
لقد قمت بمهمتك دون أن يصبك أذي -
(جورسكي) -

512
01:06:17,210 --> 01:06:19,130
هل قمت بتدمير ذلك الدير ؟

513
01:06:19,211 --> 01:06:22,690
(أنا لست إرهابياً ، يا (توروب
أنا من المرتزقة مثلك

514
01:06:22,811 --> 01:06:26,091
هراء
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

515
01:06:26,211 --> 01:06:28,090
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

516
01:06:28,210 --> 01:06:30,891
لم تترك لي سلاحاً ؟ -
لقد أنهيت مهمتك -

517
01:06:31,011 --> 01:06:33,130
طبيب قادم
بعد دقائق قليلة

518
01:06:33,250 --> 01:06:35,411
إذا كانت بخير
تصبح حراً

519
01:06:35,490 --> 01:06:39,570
وجهاز التعقب الذي في جواز سفرك
سيوقف تشغيله

520
01:06:39,691 --> 01:06:42,210
لا تجعلنا نستخدمه

521
01:06:46,970 --> 01:06:49,411
أحياناً من الصعب الفهم

522
01:06:49,531 --> 01:06:55,291
لكني أعتقد أن الله له سبب لكل ما يحدث

523
01:06:55,411 --> 01:06:57,611
ما يمكن أن يكون هناك سبب ؟

524
01:07:00,010 --> 01:07:01,970
إنهم لم يؤذوا أحداً قط

525
01:07:04,250 --> 01:07:06,170
ربما كان حادثاً

526
01:07:06,291 --> 01:07:08,410
لم يكن حادثاً

527
01:07:09,811 --> 01:07:13,291
لقد تم تدميره بعد عبورنا الحدود مباشرة

528
01:07:15,690 --> 01:07:18,171
هل تريدين أن تصلي معي ؟

529
01:07:19,331 --> 01:07:22,130
لم أعد أشعر برغبة في الصلاة

530
01:07:34,651 --> 01:07:37,411
لقد قال (توروب) أنني مجرد طرد بالنسبة له

531
01:07:40,451 --> 01:07:42,491
لماذا أحضرتيني هنا ؟

532
01:07:48,330 --> 01:07:50,770
لأني لا أستطع
العناية بكِ بعد الآن

533
01:08:08,251 --> 01:08:10,051
كيف حالها ؟

534
01:08:10,171 --> 01:08:11,811
خائفة

535
01:08:11,930 --> 01:08:15,571
نعم ، ربما ينبغي أن تكون كذلك

536
01:08:15,691 --> 01:08:18,171
من هم ؟ -
على اليسار -

537
01:08:18,291 --> 01:08:21,250
راكبي سيارات (رينج روفر) يعملون لحساب
(القسم الذي تنتمين إليه من (نو ايلايت

538
01:08:21,331 --> 01:08:25,890
... وعلى اليمين
(راكبي الدراجات يعملون لحساب (جورسكي

539
01:08:31,571 --> 01:08:34,250
كلهم هنا ليتأكدوا من قيامي بعملية التسليم

540
01:08:34,370 --> 01:08:38,090
ولو لم نفعل ذلك ؟

541
01:08:40,891 --> 01:08:42,930
سيكون هناك قتال همجي

542
01:08:45,971 --> 01:08:48,451
أنظري ، أيتها الأخت

543
01:08:48,530 --> 01:08:51,331
لقد سافرنا 6000 ميل معاً

544
01:08:51,451 --> 01:08:54,491
في الحقيقة لقد كانت هذه مهمة انتحارية من البداية

545
01:08:54,611 --> 01:08:58,010
لن يسمحوا لأحد منا بالخروج من هنا حياً

546
01:08:58,130 --> 01:09:01,570
هذا سبب تدمير الدير -
هذا هو الطبيب -

547
01:09:01,651 --> 01:09:04,130
الذي أتى إلى الدير من ثلاثة أشهر

548
01:09:05,970 --> 01:09:08,690
حسناً

549
01:09:14,010 --> 01:09:16,331
مساء الخير ، أيتها الأخت -
مساء الخير -

550
01:09:21,531 --> 01:09:23,770
مساء الخير

551
01:09:23,890 --> 01:09:26,851
أين هي ؟ -
في الغرفة -

552
01:10:07,331 --> 01:10:09,211
جيد

553
01:10:18,691 --> 01:10:20,611
أنت رجل سئ

554
01:10:30,730 --> 01:10:33,251
انهم أكثر قوة
مما كنا نتوقع

555
01:10:35,490 --> 01:10:39,730
(أشكركِ ، يا (أورورا
أشكرك كثيراً جداً

556
01:10:55,370 --> 01:10:57,531
كيف حالها ؟ -
إنها بخير -

557
01:10:57,651 --> 01:10:59,971
يجب أن أجرى المزيد من الاختبارات -
المزيد من الاختبارات ؟ -

558
01:11:00,090 --> 01:11:02,010
... اختبارات عادية -
لقد أجريت اختبارك تواً -

559
01:11:02,090 --> 01:11:04,170
ما مشكلتها ؟ -
انتظر مكالمة تليفونية -

560
01:11:04,290 --> 01:11:07,091
ماذا بها ؟

561
01:11:07,210 --> 01:11:10,131
(توروب)
(توروب)

562
01:11:10,210 --> 01:11:12,731
دعه يذهب

563
01:11:12,851 --> 01:11:14,730
من فضلك

564
01:11:17,131 --> 01:11:19,250
أشكركِ ، يا أختاه

565
01:11:26,491 --> 01:11:28,531
تعالي هنا -
ما مشكلتك ؟ -

566
01:11:28,651 --> 01:11:31,131
أريد أن أعرف كل ما تعرفينه -
ألا تعتقد -

567
01:11:31,251 --> 01:11:34,411
أنني لو كنت أعلم أي شيء
لكنت أخبرتك به ؟

568
01:11:34,490 --> 01:11:38,291
(لا اعتقد ذلك ، أنتِ من جماعة (نو إيلايت
أنتِ مثله

569
01:11:38,371 --> 01:11:41,931
لقد أقسمتي على الولاء لهم -
ليس لهم ، بل للرب -

570
01:11:42,050 --> 01:11:45,850
ليس للرب علاقة بهذا الأمر الآن
أتفهمين ؟

571
01:11:45,931 --> 01:11:48,050
لو كانت تحمل فيروساً
فيمكنها إبادة نصف المدينة

572
01:11:48,171 --> 01:11:49,891
وأنا لن أتحمل ذنب هذا

573
01:11:49,970 --> 01:11:53,410
كيف يمكنك تصديق هذا ؟ -
لا ادري ماذا أصدق الآن ؟ -

574
01:12:03,931 --> 01:12:06,570
أنا حامل ، في توأم

575
01:12:08,691 --> 01:12:13,091
هذا مستحيل
لقد كنت أراقبكِ طوال حياتك

576
01:12:13,211 --> 01:12:15,210
لم يلمسكِ أحد قط

577
01:12:18,411 --> 01:12:20,651
ولم يلمسني أحد

578
01:12:24,731 --> 01:12:27,010
اللعنة

579
01:12:27,130 --> 01:12:30,491
(توروب)
فهم لا يريدون إلا رضيعي

580
01:12:31,530 --> 01:12:34,730
نعم

581
01:12:34,850 --> 01:12:36,730
سيد (توروب)؟

582
01:12:36,851 --> 01:12:40,850
أنا كبيرة الراهبات -
أعرف من أنتِ -

583
01:12:40,971 --> 01:12:45,771
(أشكرك على القيام بهذه المهمة النبيلة ، يا سيد (توروب -
على الرحب والسعة -

584
01:12:45,891 --> 01:12:48,091
أحضر الفتاة إلى الليموزين

585
01:12:48,211 --> 01:12:50,411
ومهمتك
تنتهي

586
01:12:57,251 --> 01:12:59,171
نحن في طريقنا للخروج

587
01:13:02,891 --> 01:13:06,171
حسناً ، يا رجال ، مستعدون ؟

588
01:13:20,611 --> 01:13:23,091
ابقيهم في مرمي النظر

589
01:13:29,130 --> 01:13:31,011
(لا يمكننا أن نسمح لها بالرحيل ، يا (توروب

590
01:13:31,131 --> 01:13:33,970
أنظري حولكِ ، هل لدينا خيار ؟

591
01:13:38,770 --> 01:13:40,571
انها مشكلتك الآن

592
01:14:08,611 --> 01:14:10,050
(شكراً يا (توروب

593
01:14:14,051 --> 01:14:16,330
سنذهب للنفق

594
01:14:25,491 --> 01:14:27,610
ماذا هناك ؟

595
01:14:27,730 --> 01:14:30,571
إنه صاروخ متصل بجواز سفري

596
01:14:30,691 --> 01:14:33,291
كيف يمكنك إيقافه ؟ -
فقط بالموت -

597
01:14:35,690 --> 01:14:37,570
اذهبا إلى النفق

598
01:14:58,371 --> 01:15:00,411
(توروب)

599
01:15:07,971 --> 01:15:09,130
(أورورا)

600
01:17:06,251 --> 01:17:07,851
أحتاجك أن تعيش

601
01:17:43,531 --> 01:17:45,451
انه يعود الى الحياة

602
01:17:47,531 --> 01:17:51,171
الندوب زالت كلها
الطبيب لم يفقد لمسته

603
01:17:51,290 --> 01:17:53,491
للآسف لا يمكن ان يجعله جميلاً

604
01:17:55,291 --> 01:17:57,211
أين أنا ؟

605
01:17:57,331 --> 01:18:00,330
في الجنة

606
01:18:22,331 --> 01:18:27,770
(مساء الخير ، يا سيد (توروب
(أن الدكتور (داركاندير) ، والد (أورورا

607
01:18:31,251 --> 01:18:33,170
كنت أظنك ميتاً

608
01:18:33,249 --> 01:18:36,689
أحياناً ، من المفيد أن تكون ميتاً
للحصول على فرصة ثانية

609
01:18:36,809 --> 01:18:38,690
سترى

610
01:18:40,369 --> 01:18:43,450
نعم ، لقد كنت ميتاً إكلينيكياً لمدة ساعتين

611
01:18:43,570 --> 01:18:46,490
لقد عالجتك بأقصى ما استطعت

612
01:18:46,610 --> 01:18:49,009
لقد ضاع منا بعض الوقت لإخراجك من المشرحة

613
01:18:49,090 --> 01:18:52,650
وبعد ذلك ، دخلت في غيبوبة لخمسة أيام

614
01:18:52,770 --> 01:18:56,370
الآن ، يا سيد (توروب) ، أعتقد أنني أدين لك بتفسير

615
01:18:58,650 --> 01:19:06,009
منذ 20 عاماً تم فصلي من مهنة الطب
لمحاولتي غرس ذكاء اصطناعي  في الأطفال الرضع

616
01:19:06,130 --> 01:19:10,090
(في ذلك الوقت تقريباً ، أتت إلى جماعة (نو إيلايت
بعرض غير عادي

617
01:19:10,210 --> 01:19:13,490
ارادوا مني أن أفعل ما
يخافه العالم بالتحديد

618
01:19:13,610 --> 01:19:15,889
ان أصنع لهم بشر أكثر ذكاء

619
01:19:16,009 --> 01:19:19,049
مع معرفة كاملة
أكثر قوة ، وأفضل صحة

620
01:19:19,169 --> 01:19:22,570
ولذلك .. قمت بتصميم كمبيوتر خارق

621
01:19:22,690 --> 01:19:25,330
(ليكون أماً صناعية لـ (أورورا

622
01:19:25,450 --> 01:19:30,289
(وهي ما زالت جنيناً ، تعلَّمت (أورورا
معالجة المعلومات

623
01:19:30,370 --> 01:19:33,169
مثل الكمبيوتر تماماً

624
01:19:33,290 --> 01:19:35,730
ولكن عندما وُلدت

625
01:19:35,810 --> 01:19:37,730
أصبحت أكثر من كونها مجرد تجربة

626
01:19:37,810 --> 01:19:40,090
... أتفهم؟ لقد أصبحت

627
01:19:40,169 --> 01:19:42,089
لقد أصبحت ابنتي

628
01:19:42,209 --> 01:19:46,049
لقد كانت جميلة ، فريدة من نوعها
ولم أستطع أن أتخلى عنها

629
01:19:46,170 --> 01:19:48,689
وعندها استأجروا (جورسكي) لقتلي

630
01:19:48,809 --> 01:19:52,330
وحسناً ، لقد كاد أن ينجح في ذلك

631
01:19:52,450 --> 01:19:55,290
(لقد أخذ ابنتي ، وأخفاها من أجل جماعة (نو إيلايت

632
01:19:55,409 --> 01:19:58,050
لقد بحثت عنها لسنوات
ولكني لم أجدها

633
01:19:58,170 --> 01:20:01,090
وكنت أعرف ، أنه في يوم ما
ستقدم جماعة (نو إيلايت) معجزة

634
01:20:01,169 --> 01:20:04,210
لبقية العالم

635
01:20:09,249 --> 01:20:12,249
ماذا تريد مني ؟ -
أريدك أن تجد ابنتي -

636
01:20:12,370 --> 01:20:15,810
فنحن نعتقد أنها ما زالت على قيد الحياة
وانها قامت بتخطيط كل شيء

637
01:20:15,890 --> 01:20:17,810
وأنها تركت لك رسالة

638
01:20:17,889 --> 01:20:21,449
لقد متَّ وعيناك مفتوحتان

639
01:20:21,570 --> 01:20:24,049
ولكن عقلك سجل أكثر مما تتذكر في الحقيقة

640
01:20:24,130 --> 01:20:28,569
نحن نريد فقط أن نعيد تشغيل الشريط
و ننعش ذاكرتك

641
01:20:30,850 --> 01:20:32,730
لقد كنت ميتاً

642
01:20:33,929 --> 01:20:35,890
تماماً

643
01:20:40,369 --> 01:20:43,330
الناس جائعة لأي نوع من المعجزات

644
01:20:43,409 --> 01:20:47,249
كنا الأولين
لنا براءة الاختراع

645
01:20:47,369 --> 01:20:51,810
مئتين و خمسين مليون من الأتباع اليوم
اثنين مليار غداً

646
01:20:51,929 --> 01:20:54,450
(هذا كا كانت تمثله (أورورا

647
01:20:54,570 --> 01:20:56,770
طريقنا للوصول لعنان السماء

648
01:20:56,849 --> 01:20:59,930
والعالم كله
كان ينتظر الثورة

649
01:21:00,050 --> 01:21:03,650
لكن ليس بعد الآن
أورورا) كانت علامتنا التجارية)

650
01:21:03,730 --> 01:21:09,049
ولكن العلامة التجارية اختفت
على شكل كرة من النار وكأنها خدعة سحرية رخيصة

651
01:21:09,130 --> 01:21:13,930
لإعادة بناء شخص مثلها D.N.A. ولا يمكن أن نجد

652
01:21:14,009 --> 01:21:17,409
كنا على وشك أن نصبح
ديانة معلنة واضحة

653
01:21:17,530 --> 01:21:22,050
وعدم كفاءتكم أدت إلى ضياع 20 عام
من التخطيط الحريص

654
01:21:22,170 --> 01:21:24,450
من الذي أمر باستخدام الأسلحة لاستعادتها ؟

655
01:21:24,569 --> 01:21:28,129
لم تتركوا لـ(جورسكي) خياراً
ماذا كنتم تظنون ؟

656
01:21:28,249 --> 01:21:30,810
حاول ألا تغضب يا سموك
انه سيء لضغط دمك

657
01:21:30,890 --> 01:21:34,289
اخرس

658
01:21:34,409 --> 01:21:37,049
هل هناك
أي اقتراحات ؟

659
01:21:37,169 --> 01:21:39,369
ماذا نفعل ؟

660
01:21:42,210 --> 01:21:44,770
سموكم
كنا نريد شن حملة

661
01:21:44,890 --> 01:21:47,810
لإعلام المواطنين بأننا
كنا هدفاً لهجوم ارهابي

662
01:21:47,930 --> 01:21:49,809
نحن بحاجة إلى أن نكون وقائيين
ليس ضحايا

663
01:21:49,929 --> 01:21:54,970
في غضون ستة أشهر ، يمكننا أن نوفر نظرة أقرب
في الله من خلال وحدتنا الفضائية الجديدة

664
01:21:55,090 --> 01:21:57,729
نحن بحاجة إلى معجزة

665
01:21:57,810 --> 01:21:59,730
ماذا ؟

666
01:21:59,809 --> 01:22:01,729
(الجثة التي سُرقت من المشرحة كانت جثة (توروب

667
01:22:01,849 --> 01:22:04,449
(لقد وجدت الشرطة السيارة التي نقلته إلى (نيو جيرسي

668
01:22:05,969 --> 01:22:10,170
من الذي يريد اختطاف جثة رجل ميت ؟

669
01:22:14,810 --> 01:22:16,730
ما الذي يجب أن أبحث عنه ؟

670
01:22:16,809 --> 01:22:19,490
ما فاتك في المرة الأولى

671
01:22:19,569 --> 01:22:22,050
سنرشد ذاكرتك
بواسطة الكمبيوتر

672
01:22:23,170 --> 01:22:25,049
هل أنت مستعد؟ ، يا سيد (توروب)؟

673
01:22:25,169 --> 01:22:27,050
آمل ذلك

674
01:22:41,209 --> 01:22:43,689
إلى الأمام ، إلى الأمام
وليس بسرعة كبيرة

675
01:22:46,090 --> 01:22:48,489
تلك الحروب له
لا تجلب له كثيراً

676
01:22:54,330 --> 01:22:57,009
نحن نفقد السيطرة ، انه يعود بسرعة -
اقتل -

677
01:22:57,129 --> 01:22:59,770
هذا طفولته ، قم بإرجاعه
لا تقوده إلي هناك

678
01:23:02,370 --> 01:23:04,249
إحضره إلى الأمام

679
01:23:19,530 --> 01:23:22,050
على الدراجات ، على الدراجات

680
01:23:24,890 --> 01:23:26,730
حسناً

681
01:23:30,930 --> 01:23:34,049
لقد تخطى ذروة الخطر بكثير

682
01:23:36,690 --> 01:23:39,050
حسناً ، أبطئ

683
01:23:40,650 --> 01:23:42,210
أبطئ ، الآن ، أبطئ

684
01:23:47,609 --> 01:23:49,090
فلننتظر هنا ، فلننتظر ، لننتظر

685
01:24:03,369 --> 01:24:05,930
أحتاجك أن تعيش

686
01:24:23,490 --> 01:24:26,689
لقد مات

687
01:24:26,810 --> 01:24:30,050
انتظر
لا تُعِده الآن

688
01:25:06,329 --> 01:25:09,250
إذهب لبيتك

689
01:25:13,290 --> 01:25:16,609
(كل شئ بخير يا (توروب
لقد عدت ، أنت في أمان

690
01:25:19,769 --> 01:25:22,610
"إذهب لبيتك"
ماذا يعني هذا ؟

691
01:25:26,290 --> 01:25:28,409
كيف نجت من الانفجار ؟

692
01:25:28,490 --> 01:25:30,730
إنهما الطفلان ، أتفهم ؟

693
01:25:30,850 --> 01:25:33,290
إنهما يكتسبان القوة

694
01:25:33,410 --> 01:25:36,410
إنهما من يرشدانها إلى الطريق

695
01:25:36,529 --> 01:25:41,090
إن قدرتها على البقاء
أكبر من أي شيء كان يمكننا تخيله

696
01:25:41,210 --> 01:25:42,850
البقاء للأصلح

697
01:25:44,570 --> 01:25:46,929
نحن سباق مثير للشفقة حقاً

698
01:25:47,010 --> 01:25:50,249
توقفنا عن التطور
في نقطة حرجة

699
01:25:50,369 --> 01:25:53,730
وقد تطورت أجهزة أخرى بلا نهاية
في الماضي من 200 سنة

700
01:25:53,809 --> 01:25:55,890
(و هذا ما حاولت تصحيحه بـ (أورورا

701
01:25:56,009 --> 01:25:58,010
اطفالها هم مستقبلنا

702
01:25:58,130 --> 01:26:00,570
انهم المعجزة الحقيقية

703
01:26:02,050 --> 01:26:07,290
لقد حاولت تصحيح البشرية
عن طريق خلق مريم العذراء

704
01:26:07,369 --> 01:26:10,529
لقد وجدونا
سيكونوا هنا في دقيقتين

705
01:26:11,810 --> 01:26:14,970
أعثر على ابنتي
أنت الوحيد الآن

706
01:26:17,570 --> 01:26:21,530
(سيد (جورسكي
كنت أتمنى ألا أضطر لرؤيتك مرة أخرى

707
01:26:21,649 --> 01:26:23,569
أين نقودي ؟
أنتِ لم تدفعي لي بعد

708
01:26:23,650 --> 01:26:27,730
إن لك طريقة غريبة في قتل البشر -
ماذا تقولين ؟ -

709
01:26:27,850 --> 01:26:30,969
(أنا في طريقي لمقابلة صديقنا القديم (داركونديير

710
01:26:31,050 --> 01:26:34,170
مستحيل ، لقد جعلت سيارته تنفجر بنفسي

711
01:26:34,290 --> 01:26:37,250
سيد (جورسكي) ، عندما أقتل
أقتل بشكل نهائي

712
01:26:37,330 --> 01:26:39,570
هل تهددينني ؟ -
رحمَكَ الله -

713
01:26:39,690 --> 01:26:41,650
سوف تحتاجين إلى قنبلة نووية لكي تقتليني

714
01:26:44,370 --> 01:26:46,770
الوغدة

715
01:26:54,610 --> 01:26:57,890
الاقمار الصناعية رصدت سيارتين
يغادرون المجمع

716
01:26:58,010 --> 01:27:01,770
متأخر كثيراً للتصدي لهم -
لقد تعبت من اعذارك اللعينة -

717
01:27:36,370 --> 01:27:39,450
مرحباً ، يا عزيزتي ، من الجميل أن أراكي

718
01:27:39,570 --> 01:27:42,410
أين ابنتي ؟ -
أرى أنكِ لم تجديها -

719
01:27:42,490 --> 01:27:44,810
ولن تجديها أبداً

720
01:27:44,889 --> 01:27:47,050
أيها الوغد الأناني

721
01:27:47,170 --> 01:27:50,330
قبل عشرين عاما منحتك
الفرصة التي كنت تريدها

722
01:27:50,450 --> 01:27:52,410
والآن ، حان دوري

723
01:27:53,610 --> 01:27:57,050
أين ابنتي ؟ -
إنها ليست ابنتك -

724
01:27:57,170 --> 01:27:59,690
إنها مني -
أنا الذي قمت بتصميمها -

725
01:27:59,770 --> 01:28:01,769
من أجلي

726
01:28:01,850 --> 01:28:05,209
إنها معجزتي
إنها ملك لكنيستي

727
01:28:05,329 --> 01:28:09,169
كنيستك كذبة
أنت تتاجرين بمعجزاتكِ من أجل مصلحتكِ الشخصية

728
01:28:18,050 --> 01:28:22,370
هل أنت على استعداد للموت من أجلها ؟ -
نعم -

729
01:28:22,489 --> 01:28:25,089
لماذا ؟

730
01:28:25,170 --> 01:28:28,089
لسبب لن تفهمه أبداً

731
01:28:29,850 --> 01:28:32,410
الحب ؟

732
01:28:32,530 --> 01:28:34,409
انا أفهم الحب

733
01:28:45,249 --> 01:28:47,569
(ابحثوا عن (توروب
إنه يعرف مكانها

734
01:29:23,210 --> 01:29:25,090
انتظر هنا

735
01:30:01,929 --> 01:30:03,849
(توروب)

736
01:30:30,169 --> 01:30:36,810
أخيراً عدت لمنزلك -
ما تبقى منه -

737
01:30:39,290 --> 01:30:41,969
ولكني عدت من أجلكِ

738
01:30:45,170 --> 01:30:47,049
فليكن لديكِ بعض الإيمان

739
01:31:01,690 --> 01:31:04,410
أعتقدت أنني أنقذتها

740
01:31:08,690 --> 01:31:10,769
لكنني كنت على خطأ

741
01:31:20,130 --> 01:31:22,610
أورورا) ، تم تصميمها لكي تنجب)

742
01:31:27,929 --> 01:31:31,570
العذراء المثالية المقدسة
لا يمكنها العيش في اللحم

743
01:31:33,730 --> 01:31:36,530
انها مجرد سفينة

744
01:31:36,650 --> 01:31:39,729
نموذج
لم يصمم ليدوم

745
01:31:43,490 --> 01:31:46,370
كانت مبرمجة
لتصنع حياة جديدة

746
01:31:48,130 --> 01:31:50,090
وتختفي

747
01:31:58,130 --> 01:32:01,370
يقولون انها لن تستيقظ
حتي تلد

748
01:32:03,330 --> 01:32:06,010
ولكني هنا

749
01:32:06,090 --> 01:32:08,010
انتظر

750
01:32:18,930 --> 01:32:20,850
(توروب)

751
01:32:35,490 --> 01:32:38,330
شكراً لك

752
01:32:38,450 --> 01:32:40,850
على حمايتك لنا

753
01:33:10,050 --> 01:33:12,330
أنت أبوهما الآن

754
01:33:29,210 --> 01:33:31,330
(أورورا)

755
01:33:33,370 --> 01:33:37,570
وهذه أول مرة
تنطق بها اسمي

756
01:34:02,810 --> 01:34:05,050
انقاذ الكوكب

757
01:34:05,170 --> 01:34:08,129
طفل واحد في وقت

758
01:34:08,210 --> 01:34:10,210
اليس ذلك مجرد قذارة

759
01:34:17,700 --> 01:34:27,700
ترجمة
Ahmed Essam Eldin

