1
00:00:07,494 --> 00:00:25,000
ترجمة keyobo
تعديل محمد لعيساني

2
00:00:27,494 --> 00:00:34,000
كل أرواح الرجال خالدة"
"لكن أرواح الصالحون خالدة ومبجلة

3
00:01:50,210 --> 00:01:53,813
!(هيبريون)

4
00:02:32,986 --> 00:02:37,691
،أيتها المنجمة
أخبرينا عن رؤياك؟

5
00:02:39,292 --> 00:02:43,046
لقد أطلق سراح الجبابرة

6
00:02:43,081 --> 00:02:46,800
بواسطة مَن؟

7
00:02:46,835 --> 00:02:50,503
(الملك (هيبريون

8
00:02:51,805 --> 00:02:57,811
(إنه يسعى لامتلاك قوس (ابيروس
ليسيطر على الخليقة

9
00:03:00,013 --> 00:03:03,516
علينا أن نتلو الصلوات

10
00:03:12,592 --> 00:03:17,462
حينما كان هذا العالم يَنِعاً

11
00:03:17,497 --> 00:03:23,303
قبل ما يفسد فيها الإنس والوحوش

12
00:03:21,797 --> 00:03:28,403
الخـــالـــدون

13
00:03:25,805 --> 00:03:30,075
كانت هناك حربٌ في السماء

14
00:03:30,110 --> 00:03:35,115
الخالدون، عُرفَ أنهم لا يموتون

15
00:03:35,150 --> 00:03:39,250
واُكتشفَ أنهم قادرين على قتلِ بعضِهِمِ الآخر

16
00:03:39,285 --> 00:03:44,991
في هذه الحرب ، ضاع سلاح ذو قوة خيالية

17
00:03:45,026 --> 00:03:48,660
(قوس (ابيروس

18
00:03:48,695 --> 00:03:52,498
المنتصرونَ نسبوا الألوهية لأنفسهم

19
00:03:52,533 --> 00:03:56,267
بينما الخاسرون سمّوهُم الجبابرة

20
00:03:56,302 --> 00:04:01,107
وحبسوهم للأبد في ثنايا جبل الجحيم

21
00:04:01,908 --> 00:04:06,513
آلاف السنين ولّت ، والخليقة تطورت

22
00:04:06,548 --> 00:04:11,084
والحرب العظيمة ضاعت في الذاكرة

23
00:04:13,286 --> 00:04:17,290
لكن الشرّ من ذاك العصر

24
00:04:19,993 --> 00:04:23,296
قد عاد للظهور

25
00:04:32,706 --> 00:04:38,111
إن (هيبريون) هنا ، لقد جاء لأجلي

26
00:04:39,412 --> 00:04:42,380
علينا أن نرحل الآن

27
00:04:42,415 --> 00:04:49,089
"سيبلاين، الإغريق، 1228 ق.م"

28
00:05:03,303 --> 00:05:07,207
،توقف ، لا يمكنك الدخول إلى هنا
هذه أرض مقدسة

29
00:05:07,242 --> 00:05:09,709
مقدسة لمَن؟

30
00:05:10,310 --> 00:05:12,777
ماذا تريد بنا؟

31
00:05:12,812 --> 00:05:17,484
أينَ المتنبئة العذراء؟

32
00:05:19,285 --> 00:05:24,391
،دنّس هذا المعبدَ أكثر
وستبطشُ بك الآلهة

33
00:05:27,293 --> 00:05:30,096
الآلهة؟

34
00:05:32,999 --> 00:05:38,304
الآلهة؟

35
00:05:38,805 --> 00:05:42,609
تفضّل ونادهِم، صلّي

36
00:05:42,644 --> 00:05:46,378
اطلب مساعدتهم

37
00:05:46,413 --> 00:05:57,290
صلّي للآلهة التي لم تفعل شيئاً
حين أصيب زوجتي وأطفالي بالمرض

38
00:05:57,325 --> 00:06:01,394
أنا أيضا طلبتُ منهم المساعدة

39
00:06:02,696 --> 00:06:08,001
لكن بدلَ الرحمة ، إخترت بالصمت

40
00:06:08,036 --> 00:06:15,073
و أنا أشاهد بيأسٍ عائلتي
تَتَلوى كالحيوانات حتى مماتهم

41
00:06:15,108 --> 00:06:19,612
أقسمتُ ألا تسخر مني
الآلهة أكثر من هذا

42
00:06:22,015 --> 00:06:26,386
سأطلق سراح الجبابرة -
لم يفت الأوان على إنهاء هذا الجنون -

43
00:06:26,421 --> 00:06:30,557
الرحمة ستكون من نصيبك إذا طلبتها

44
00:06:30,592 --> 00:06:34,694
دعني أفتح بصيرتك أيها الكاهن

45
00:06:40,600 --> 00:06:44,704
سأنهي حقبة الآلهة

46
00:06:53,313 --> 00:06:58,350
"(شبه جزيرة (كولبوس"

47
00:06:58,385 --> 00:07:01,553
(لوّح بالفأس جيداً يا (ثيسيس

48
00:07:01,588 --> 00:07:06,993
ربما يوماً ما أراك بهذا الحماس
تبحث عن زوجة

49
00:07:07,028 --> 00:07:11,297
بدأت تقتنع بكلام أمي؟ -
إنها قلقة عليك -

50
00:07:11,332 --> 00:07:13,965
لا حاجة لها لتقلقَ عليّ

51
00:07:14,000 --> 00:07:21,007
أن تكون محارباً، ليس فقط أن
تكون قادراً على ضرب خصمِك بالسيف

52
00:07:21,042 --> 00:07:26,012
بل أن تجدَ سبباً وجيهاً لترفعَ
سيفكَ قبل كل شيء

53
00:07:26,047 --> 00:07:29,716
إنني أرفعُ سيفي لأحمي مَن اُحب

54
00:07:29,751 --> 00:07:34,171
ماذا عن الآخرين؟ -
بإمكانهم أن يولّوا عني -

55
00:07:34,206 --> 00:07:38,591
،الضعيف ، الأعزل
مَن سيحميهم؟ ..

56
00:07:41,995 --> 00:07:45,498
احذر ، إن قلقتَ كثيراً
ستصبح عجوزاً

57
00:07:57,010 --> 00:07:59,612
!عاهرة

58
00:08:02,015 --> 00:08:06,386
آخر مصباح في المتاهة المقدسة

59
00:08:09,089 --> 00:08:13,693
ليرقد الأجداد في سلام

60
00:08:33,513 --> 00:08:36,016
(ثيسيس)

61
00:08:37,017 --> 00:08:41,488
،لتكن الآلهة بصحبتك
شكراً على مساهمتك

62
00:08:41,588 --> 00:08:45,291
حادث آخر؟

63
00:08:45,392 --> 00:08:47,959
(ثيسيس)

64
00:08:47,994 --> 00:08:50,762
ربما يوماً ما ستنضم لي في صلاتي

65
00:08:50,797 --> 00:08:55,101
وتصلّي للآلهة أن يرزقوني بأحفاد
قبلَ أن أهرَم

66
00:08:55,136 --> 00:08:59,371
،أمي ، إن الآلهة غير حقيقية
بينما رمحي ليس كذلك

67
00:08:59,406 --> 00:09:04,210
لا يا أمي ، يتطلب الأمر أكثر
من إشعال الشموع للرزقِ بالأطفال

68
00:09:04,245 --> 00:09:09,916
وأيضاً ، الكاهن يرتدي قبعة مضحكة -
.. (ثيسيس) -

69
00:09:42,615 --> 00:09:45,585
ابقي مكانك يا أمي -
(ثيسيس) -

70
00:10:06,006 --> 00:10:11,111
يا شعب (هيلينكس) ، أقفُ أمامكم
ومعيَ خبرٌ

71
00:10:11,146 --> 00:10:16,216
ملكُ الهيراكلينز (هيبريون) قد
(استولى على معبَد (سيبلاين

72
00:10:16,251 --> 00:10:19,870
إنه لا يبعد إلا يوماً مشيَاً من هنا

73
00:10:19,905 --> 00:10:23,455
عليكم أن تخلوا هذه القرية حالاً

74
00:10:23,490 --> 00:10:26,493
إذن علينا أن نحارب أمام بوابة جبل الجحيم -
... الصمت رجاءً -

75
00:10:26,528 --> 00:10:32,263
هدوء -
لا أملَ لنا بالنجاة -

76
00:10:32,298 --> 00:10:40,507
رجاءً! نطلب مِن كل رجل، امرأة أو طفل
أن يجمعوا ممتلكاتهم للرحيل لجبل الجحيم

77
00:10:41,608 --> 00:10:47,078
،إنني اسعى للحماية خلف الجدار العظيم
هناك ستكونون بسلام

78
00:10:47,113 --> 00:10:52,485
إن كان مِن بينكم مَن سيتأخّر، عجوز أو
مريض، فنوصله بعد عدّة أيام

79
00:10:52,886 --> 00:10:55,588
استعدوا للرحيل

80
00:11:02,996 --> 00:11:08,301
إنك في المجموعة الخطأ -
أليست هذه قافلة إلى جبل الجحيم؟ -

81
00:11:08,336 --> 00:11:11,670
هي كذلك ، لكنك لن ترتحل معنا

82
00:11:11,705 --> 00:11:15,608
اذهب بالصباح مع أشكالك -
أشكالي؟ -

83
00:11:15,643 --> 00:11:20,478
الفلاحون والمنبوذون يرحلون بالغد

84
00:11:20,513 --> 00:11:26,386
،إن دمي كلون دمك
هلاّ أرقنا دماءنا لنثبت ذلك؟

85
00:11:26,421 --> 00:11:29,054
ماذا يحدث هنا؟

86
00:11:29,089 --> 00:11:32,092
.. هذا اللقيط وهذه العاهرة

87
00:11:40,500 --> 00:11:44,404
!كفى! تراجعوا

88
00:11:44,439 --> 00:11:47,807
!تراجعوا

89
00:11:49,509 --> 00:11:54,514
ارم السيف - لن أفعل -
اقتله - حاول وسيموت أولاً -

90
00:11:54,549 --> 00:12:00,787
ماذا تريد أيها الأخ؟ -
يبدو أن أشكالي يرحلون بالصباح -

91
00:12:00,822 --> 00:12:03,790
بدون الحماية الجنديّة

92
00:12:06,593 --> 00:12:10,897
!تحرك مجدداً، وسأغرز هذا في جمجمتك

93
00:12:10,932 --> 00:12:13,965
ما اسمك؟ -
(ثيسيس) -

94
00:12:14,000 --> 00:12:17,103
هذا ليس وقت العنف يا (ثيسيس) ، دعه

95
00:12:17,604 --> 00:12:20,672
فقط إن أعطيتني كلمتك أنكم
ستحمون باقي القرويون

96
00:12:20,707 --> 00:12:26,513
أعدك ، سأدع رجال أكفاء
يحمونهم في ترحالهم بالغد

97
00:12:28,915 --> 00:12:31,650
اقتلوا هذا الخائن

98
00:12:31,685 --> 00:12:35,088
احبسوه ، ابعدوه عن بصري

99
00:12:40,293 --> 00:12:45,699
وفّر شهوتك لإراقة الدماء
(لشرايين الهيراكلينز يا (ثيسيس

100
00:12:45,734 --> 00:12:49,202
انضم لكتائبنا ، لقد دُرّبتَ جيداً

101
00:12:50,403 --> 00:12:52,939
كان لديّ معلّم فذ -
قد أستفيد من احدى مهاراتك -

102
00:12:52,974 --> 00:12:55,473
(لجانبنا لهزم جيش (هيبريون

103
00:12:55,508 --> 00:13:00,714
لماذا أخدمك؟ لقد تخليت
عنّا بسهولة

104
00:13:00,749 --> 00:13:04,484
لنذهب يا أمي

105
00:13:07,687 --> 00:13:12,993
لايسندر) ، لم تعد جزءاً من هذا الجيش)

106
00:13:14,494 --> 00:13:21,001
تخلّى عن درعك ورمحك وابقى هنا
لترتحل غداً مع الفلاحين

107
00:13:21,036 --> 00:13:24,004
.. رأيت ما -
تمّ الأمر -

108
00:13:29,509 --> 00:13:32,012
أراك لاحقاً

109
00:13:34,514 --> 00:13:39,402
،أين ممتلكاتك أيها العجوز
لا تبدو مستعداً للرحيل

110
00:13:39,437 --> 00:13:43,465
إجراءات الإخلاء هذه
تعني الشبّان والمهمين

111
00:13:43,500 --> 00:13:47,459
وليست لرجل عجوز لا طائل منه مثلي

112
00:13:47,494 --> 00:13:52,063
أعد النظر رجاءً ، تعرفُ أن البقاء هنا
أشبهَ بالإنتحار

113
00:13:52,098 --> 00:13:56,803
لو جاء الهيراكلينز فعلى الأقل
سأكون تجنبت موتة بطيئة

114
00:13:56,838 --> 00:14:03,209
مما سمعته ، التردد ليس أسلوبهم

115
00:14:03,244 --> 00:14:06,713
أنت مجنون

116
00:14:07,013 --> 00:14:10,016
كلا ، مُتعب فقط

117
00:14:10,583 --> 00:14:19,793
،أسلوب الحياة ليس المهم
إنما كيف تحياها بشكل صحيح

118
00:14:24,497 --> 00:14:28,767
يقتلونَ بشراسة لم يسبق أن رأيتها

119
00:14:28,802 --> 00:14:35,709
وكأنني أرى شياطين ، ذلك يناسبهم

120
00:14:35,744 --> 00:14:39,477
تتحدث عنهم وكأنهم ليسو بشراً

121
00:14:39,512 --> 00:14:43,281
إنهم بشر ، الهيراكلينز يدمُون مثلنا

122
00:14:43,316 --> 00:14:49,756
،الفرق الوحيد أنهم يقاتلون بحافز إيمان
مما يسمح لهم بالقتل دون تردد

123
00:14:49,791 --> 00:14:52,757
لذلك يفوزون -
(ليسندر) -

124
00:14:52,792 --> 00:14:57,297
ظننت (هيليوس) أمرك بالتنحّي -
قد فعل -

125
00:15:35,602 --> 00:15:39,205
أظهِر نفسك

126
00:15:51,184 --> 00:15:54,087
!أظهِر نفسك

127
00:15:57,490 --> 00:16:01,695
أبتاه -
(أثينا) -

128
00:16:09,602 --> 00:16:13,806
(زيوس) -
لا حاجة للرسميات -

129
00:16:13,841 --> 00:16:18,011
الآلهة لا ترانا ، أليس كذلك؟

130
00:16:19,312 --> 00:16:21,279
ماذا؟

131
00:16:21,314 --> 00:16:25,285
،حينما تخطيت العُمرَ قبل قليل
بدوتَ فعلاً كأب

132
00:16:25,320 --> 00:16:28,888
أو ربما كجَد

133
00:16:29,289 --> 00:16:32,757
،علينا أن نتحدث بهدوء
اخفضي صوتك

134
00:16:32,792 --> 00:16:36,496
لا يجب على الإنس أن يرونا
في هيئة الخالدون على الأرض

135
00:16:36,531 --> 00:16:41,801
،لكن أبتاه ، لقد اقتربت كثيراً
كنتَ تعلّم الفتى (ثيسيس) لسنوات

136
00:16:41,836 --> 00:16:43,768
إنه واحد منهم

137
00:16:43,803 --> 00:16:48,008
لم أعلّمه كآلهة، إنما كصديق

138
00:16:49,009 --> 00:16:52,612
لمَ هو؟

139
00:16:55,215 --> 00:16:58,650
إنه لا يخشى الخطر

140
00:16:58,685 --> 00:17:03,355
الألم ، الهزيمة، أو السخرية

141
00:17:03,390 --> 00:17:08,995
لا يخشى سوى أن يفشل
في حماية من يقدّرهم

142
00:17:10,096 --> 00:17:12,564
أحبائه

143
00:17:12,599 --> 00:17:17,203
إن كان هناك إنسان قادر على
(قيادتهم في هزيمة (هيبيرون

144
00:17:17,238 --> 00:17:24,110
فسيكون (ثيسيس) ، لكن يجب
أن يكون قراره

145
00:17:33,486 --> 00:17:38,091
اتركه ، يود مقابلة الملك

146
00:18:49,496 --> 00:18:52,499
تحرك

147
00:19:16,289 --> 00:19:20,959
أنت فار من جيشكَ كما سمعت

148
00:19:20,994 --> 00:19:24,998
أجل يا مليكي -
أنا لست مليكك -

149
00:19:25,033 --> 00:19:29,267
لكن أرغب بأن تكون

150
00:19:29,302 --> 00:19:33,471
لكنك خائن، ألست كذلك

151
00:19:33,506 --> 00:19:38,511
بماذا أرغب بخائن وسط حشيّتي؟

152
00:19:38,546 --> 00:19:42,866
يمكنني أخبرك بموقع قرية غير محمية

153
00:19:42,901 --> 00:19:47,187
حيث يمكنك تأخذ نساءها -
لديّ الكثير من النساء -

154
00:19:47,222 --> 00:19:51,992
عبيد ، صانعي أسلحة -
لديّ الكثير من الأسلحة -

155
00:19:52,192 --> 00:19:56,061
(ما أريده هو قوس (ابيروس

156
00:19:56,096 --> 00:20:03,103
مثلَ هذا المعبَد، لقد قلّبتُ كل حجر فيه

157
00:20:06,206 --> 00:20:10,010
ومع ذلك لم أجده

158
00:20:23,590 --> 00:20:27,459
هل سبق أن قابلتَ كاهن سيبلايني
أيها الخائن؟

159
00:20:27,494 --> 00:20:32,399
الكهنة أمثاله يطيعون بإنصياع
المتنبئة العذراء

160
00:20:32,434 --> 00:20:38,304
وبالصلاة المناسبة ، المتنبئة
تستطيع أن ترى أين يقبع القوس

161
00:20:39,105 --> 00:20:43,559
هل بإمكانها ذلك ايها الكاهن؟

162
00:20:43,594 --> 00:20:48,014
أخبرني أين هيَ؟

163
00:20:55,889 --> 00:20:59,658
أعرفُ بما تؤمن به أيها الكاهن

164
00:20:59,693 --> 00:21:04,297
السيبلاينين محرّمُون مِن قتلِ
روحٍ رغمَ أي ظرف

165
00:21:04,332 --> 00:21:07,565
حتى لو كانت روحِهم

166
00:21:07,600 --> 00:21:13,506
لا خيار أمامك سوى أن
تخبرني بما أريد

167
00:21:21,114 --> 00:21:25,485
بمقدورنا جعل الكاهن يتحدث
سواء يملك لسانه أو لا

168
00:21:25,520 --> 00:21:30,790
سلّمه للوحش ، اجعله يخبرك
بمكان المتنبئة

169
00:21:35,495 --> 00:21:40,565
هل لديك ابناء؟ -
ليس بعد -

170
00:21:40,600 --> 00:21:44,704
ذريّة الرجل قد تستخدم كأقوى سلاح

171
00:21:44,739 --> 00:21:53,113
،أجيال قومِك سيحملقون في عيون أبنائهم
وسيرون أشباهي

172
00:21:53,613 --> 00:21:57,384
،ستتذكروني في كل نظرة
كل رائحة

173
00:21:57,417 --> 00:22:01,152
كل دمعة تُذرَف حتّى القيامة

174
00:22:01,187 --> 00:22:10,997
لكن قبلَ أن أطهّرك، يبدو أنك
لم تأتي إليّ بلا سبب

175
00:22:14,901 --> 00:22:20,106
لكنك هربت منهم ، لأنك جبان

176
00:22:21,207 --> 00:22:27,414
والعالم ليسَ بحاجة للمزيد من الجُبناء

177
00:22:32,085 --> 00:22:39,257
،لذا سأفعلُ للعالمِ معروفاً
وأوشِمكَ كواحدٍ منّا

178
00:22:39,292 --> 00:22:45,598
لأشلّ قُدرَتكَ على ذرِّ الأرض

179
00:22:45,633 --> 00:22:47,966
.. أيها الخائن

00:23:00,149 --> 00:23:04,385
لأنها ستنتهي معك هنا الليلة

184
00:23:14,495 --> 00:23:17,998
أيها العجوز؟

185
00:23:47,494 --> 00:23:53,700
،(إن غضبُكَ يؤخركَ يا (ثيسيس
تعلّم كيف تسيطر على عواطفك

186
00:23:55,502 --> 00:24:00,107
،(التناغم يا (ثيسيس
التناغم

187
00:25:30,998 --> 00:25:33,200
مهلاً

188
00:25:46,213 --> 00:25:50,584
انظر للجحيم

189
00:25:58,892 --> 00:26:01,760
لا تقتلوه

190
00:26:01,795 --> 00:26:06,400
سلّموه للسجان، سنستعين به
في مناجم الملح

191
00:26:09,503 --> 00:26:13,207
ألمهُ لم يبدأ إلا تواً

192
00:26:26,253 --> 00:26:31,758
جيشُ (هيبيريون) لم يُظهِرَ الرحمة

193
00:26:32,659 --> 00:26:39,066
،لقد دمروا كل بيتٍ مقدس
(في سعيهم خلف قوسِ (ابيسوس

194
00:26:40,934 --> 00:26:46,039
إنها مسألة وقت حتى يجدوه

195
00:26:46,074 --> 00:26:53,447
لاحظت مليكهم يأخذ أفضلَ الكلاب
.. والنساء الحوامل

196
00:26:53,482 --> 00:26:57,951
ويشرفُ شخصياً على قتلِهِم

197
00:26:58,552 --> 00:27:01,805
(يودُ القضاء على مستقبل (هيلنيك

198
00:27:01,840 --> 00:27:05,058
لم يصلنا أمرٌ بالإنخراط

199
00:27:05,093 --> 00:27:08,862
أمرٌ ساري، على الأقل حتى الآن

200
00:27:08,897 --> 00:27:11,430
ساري؟

201
00:27:11,465 --> 00:27:15,801
ذلكَ جُبنٌ -
قد يكون كذلك -

202
00:27:15,836 --> 00:27:18,939
لكن ما زال على قوم (هيلنكس) أن
.. يقاوموا ، وحتى ذاك الحين

203
00:27:18,974 --> 00:27:22,042
أليسَ هذا وقت التدخّل يا (زيوس)؟

204
00:27:22,242 --> 00:27:26,947
كيفَ لمَعِدتَك تتحمل رؤية هذه الوحشية
بينما لا تفعلُ شيئاً؟

205
00:27:26,982 --> 00:27:31,652
إنني أطيع القوانين، "يجب ألا تتدخل
"الآلهة في حروب الإنس

206
00:27:31,687 --> 00:27:34,119
"إلا إذا اُطلق سراح الجبابرة"

207
00:27:34,154 --> 00:27:39,560
،نحن نتوقع أن يؤمن بنا الإنس
لذا يجب أن نؤمن بهم

208
00:27:39,595 --> 00:27:42,362
يجب أن نسمح لهم بالإستعانة 
بإرداتهم الحرة

209
00:27:42,397 --> 00:27:46,733
وماذا لو وجدوا القوس؟

210
00:27:50,537 --> 00:27:55,292
لو اقترب منكم أحدٌ للإنس

211
00:27:55,327 --> 00:28:00,047
،أو غيّرَ في مجرى حروبهم
.. فبصفتي آلهة

212
00:28:00,447 --> 00:28:04,651
العقاب سيكون الموت

213
00:29:04,244 --> 00:29:09,014
مَن هؤلاء؟ -
رعيّة المتنبئة العذراء -

214
00:29:09,049 --> 00:29:12,753
لابد أن الهيرالكنز وجدوا معبَدهم

215
00:29:12,788 --> 00:29:15,654
لا تعرفهم؟ -
كلا -

216
00:29:15,689 --> 00:29:19,493
لن أمانع بالتعرف عليهم في ليلة

217
00:29:40,047 --> 00:29:46,353
حينما تُرعد السماء الصافية، قف مسرعاً

218
00:30:06,640 --> 00:30:09,508
كنتَ لصاً؟

219
00:30:09,543 --> 00:30:13,011
إنني لصٌ يا آنستي

220
00:30:13,046 --> 00:30:16,350 
لولا هذه الأصفاد، لسرقتُ قلبكِ

221
00:30:16,385 --> 00:30:20,619
علينا أن نهربُ الليلة من هذا المكان

222
00:30:20,654 --> 00:30:24,823
مع أيَكم يقوى على القتال

223
00:30:24,858 --> 00:30:29,963
،وذلك الرجل أيضاً - لم يقرب الماء حتّى -
لن ينجو للصباح

224
00:30:29,998 --> 00:30:34,434
كن مستعداً فحسب

225
00:30:58,492 --> 00:31:00,794
ابتعدي عنه

226
00:31:03,063 --> 00:31:06,450
إلى الداخل

227
00:31:06,485 --> 00:31:09,837
ابقى حياً

228
00:31:21,648 --> 00:31:26,002
أيتها المتنبئة

229
00:31:26,037 --> 00:31:30,357
لقد رأيتي نبؤة، ماذا بها؟

230
00:31:30,392 --> 00:31:34,726
العبدُ الجالسُ قربَ الماء

231
00:31:34,761 --> 00:31:39,331
قد اتصلت معه الآلهة

232
00:31:39,366 --> 00:31:45,939
،(لو انضم إلى (هيبيريون
فحضارة الإغريق ستتدمر

233
00:31:47,841 --> 00:31:51,445
نادوا الحُرّاس

234
00:32:01,054 --> 00:32:06,260
،واحدة منهن هي المتنبئة
لقد رأيتها، إنها طاهرة

235
00:32:07,461 --> 00:32:11,765
الأخريات يصاحبونها ليخفوا هويتها

236
00:32:12,666 --> 00:32:17,838
المتنبئة العذراء لها الموهبة لترى المستقبل

237
00:32:17,873 --> 00:32:23,243
إن تمَّ مقاطعتها ، فستفسدُ الرؤية

238
00:32:23,278 --> 00:32:27,447
!يا للخسارة

239
00:33:02,015 --> 00:33:05,185
الحرّاس -
المفاتيح -

240
00:33:05,352 --> 00:33:09,356
،اذهبي أيتها المتنبئة
سنهتم بأمر الحرّاس

241
00:33:09,391 --> 00:33:11,358
اذهبي

242
00:33:44,258 --> 00:33:48,162
عليكِ أن تنامي

243
00:33:50,664 --> 00:33:54,835
إنني أقوى مما أبدو

244
00:33:56,336 --> 00:34:00,841
سأكون بخير

245
00:34:05,646 --> 00:34:10,500
.. ربما، ربما لا تستطيعين النوم

246
00:34:10,535 --> 00:34:15,355
لأنك ملعونة برؤياك

247
00:34:16,256 --> 00:34:20,561
!مُحارب يقرأ الأفكار

248
00:34:26,266 --> 00:34:31,438
البعض يعتبر رؤياي هبة -
هبة؟ -

249
00:34:31,538 --> 00:34:34,406
كيف يعتبروها هبة؟

250
00:34:34,441 --> 00:34:38,345
يمكنك أن تري المستقبل
لكن لا حيلة لكِ لتغييره

251
00:34:45,252 --> 00:34:48,655
آسف

252
00:34:51,558 --> 00:34:55,227
لمَ قد تفعلِ شيئاً كهذا؟

253
00:34:55,262 --> 00:34:58,498
خاطرتي بحياتك لتنقذي
شخص غريب؟

254
00:34:58,533 --> 00:35:01,700
لا يسأل هذا السؤال
إلا رجلٌ لا يؤمن

255
00:35:01,735 --> 00:35:08,742
أمي كانت مؤمنة، وآلهتها كانت
غائبة في شدة احتياجها لهم

256
00:35:13,647 --> 00:35:17,751
كحالي أنا

257
00:35:18,352 --> 00:35:22,421
إذن كلانا حزين

258
00:35:22,456 --> 00:35:29,163
أنت على ما فات، وأنا على القادم

259
00:35:53,654 --> 00:35:57,257
ماذا حدثَ لهن؟

260
00:35:58,859 --> 00:36:01,762
أمرتكم بألا تمسّوهن

261
00:36:01,797 --> 00:36:04,430
حالوا الفرار يا مليكي

262
00:36:04,465 --> 00:36:08,235
سبعة من أعتى رجالنا
ماتوا في الخِضَم

263
00:36:09,736 --> 00:36:14,842
سبعة من أعتى رجالكم
ماتوا بواسطة نساء؟

264
00:36:14,877 --> 00:36:19,746
(أريد معرفة أين قوس (ايبروس

265
00:36:22,549 --> 00:36:26,253
أيكنَّ ستخبرني؟

266
00:36:27,454 --> 00:36:31,558
أيكنَّ المتنبئة الحقيقية؟

267
00:36:36,763 --> 00:36:42,736
،إن اجبرتموني على أن افتشكن
فستلقونَ الضرر

268
00:36:42,771 --> 00:36:46,740
ضررٌ مختلفٌ عمّا تعرفوه

269
00:36:47,341 --> 00:36:52,446
لذا اخبروني، أيكنَّ هي؟

270
00:36:53,947 --> 00:36:56,950
أنا التي تبحثُ عنها

271
00:36:56,985 --> 00:36:59,718
كلا، أنا

272
00:36:59,753 --> 00:37:02,556
أنا التي تبحثُ عنها

273
00:37:03,257 --> 00:37:07,461
،الأخرى قالت الأمر ذاته
جميعهم يدّعون ذلك

274
00:37:07,496 --> 00:37:11,830
الأخرى؟ -
أجل يا مليكي -

275
00:37:11,865 --> 00:37:16,336
الأخرى؟ أي أخرى؟ -
كانوا أربعة -

276
00:37:17,037 --> 00:37:23,243
احداهن هربت مع مجموعة
من ساحة السقاية

277
00:37:35,756 --> 00:37:38,724
(موندرقان) -
سيدي؟ -

278
00:37:38,759 --> 00:37:43,263
اعثر على الهاربة، احضرها لي حيّة

279
00:37:56,243 --> 00:37:59,346
البحار المظلمة

280
00:38:00,647 --> 00:38:05,052
هذه المياة غنية بالزيوت -
والمركِب؟ -

281
00:38:05,087 --> 00:38:07,719
إنه ينتمي لجيش هيراكلين

282
00:38:07,754 --> 00:38:10,557
أفضل الحلول أن نستولي عليه
ونتجه جنوباً

283
00:38:10,592 --> 00:38:14,461
الجنوب ليس وجهتنا -
إنه وجهتي -

284
00:38:17,264 --> 00:38:19,531
... مما أسمعه

285
00:38:19,566 --> 00:38:24,838
النساء هناك قادرات على فتحِ
قشرة البندق بألسنتهن فحسب

286
00:38:27,541 --> 00:38:32,746
هلاّ اكتشفنا ذلك بأنفسنا يا عزيزتي؟

287
00:38:33,147 --> 00:38:37,651
الآلهة وهبتني الرؤية، وعلمتُ
أنك ستتبع شهيَّتك

288
00:38:37,686 --> 00:38:42,156
،أفضّلُ أن أتبع شهّيتي
على إتباع خذرفة عاهرة

289
00:38:42,191 --> 00:38:44,776
إنها كاهنة معظمة -
ذلك لا يهمني -

290
00:38:44,811 --> 00:38:47,361
،كاهنة معظمة أو عاهرة
.. سأتجه جنوباً

291
00:38:53,634 --> 00:38:56,537
هل كان شيئاً قد قلته؟

292
00:38:57,037 --> 00:39:00,205
إذاً يا صديقي؟ ماذا ستختار؟

293
00:39:00,240 --> 00:39:05,445
.. الجنوب معي، أو ستتبعُ الـ

294
00:39:06,146 --> 00:39:10,050
الآنسة؟ -
لا هذا ولا ذاك -

295
00:39:12,252 --> 00:39:17,357
،سأتجه بالمركِب إلى الشمال
إلى مخيّم (هيبريون) في المعبَد

296
00:39:18,559 --> 00:39:23,363
انقذي نفسك، يبدو لي مجنوناً مولاتي

297
00:39:24,465 --> 00:39:30,237
شخصياً، أفضّل أن أقاتل مع مجنوناً
على أن أقاتله

298
00:40:00,334 --> 00:40:03,437
هل ترى هذا؟

299
00:40:05,839 --> 00:40:10,844
ذلك الإنسان الذي اعتنى به أباك، أليس كذلك؟

300
00:40:15,449 --> 00:40:19,303
وهو بصحبة المتنبئة -
(بسايدن)، لو شكَّ بك (زيوس) -

301
00:40:19,338 --> 00:40:23,157
فسنحتمي بك

302
00:40:42,743 --> 00:40:46,346
ألم تقل أن هذا مركب جيشي؟

303
00:40:46,381 --> 00:40:48,680
أظنني كنتُ مخطئاً

304
00:40:48,715 --> 00:40:51,885
أرى أننا دائماً في حالٍ
غير متوقع

305
00:41:11,738 --> 00:41:17,144
حينما تُرعد السماء الصافية، قف مسرعاً

306
00:41:17,644 --> 00:41:20,848
علينا أن نقفز حالاً -
قف مسرعاً -

307
00:42:43,363 --> 00:42:47,734
عرفتي أن تلك الموجة ستنقذنا

308
00:42:49,436 --> 00:42:55,742
ما أراه ليس إلا لمحةً مما سيحِلّ

309
00:42:55,777 --> 00:43:01,248
أفعالكم وشهواتكم تُشكّل ما يقبع في المستقبل

310
00:43:02,249 --> 00:43:05,452
ماذا أيضاً بإستطاعتك رؤيته؟

311
00:43:08,755 --> 00:43:12,793
الجسم ملفوفٌ في درعٍ أسفل صخرة

312
00:43:12,828 --> 00:43:16,864
..وأنت تحمل قوس (ايبروس)، و

313
00:43:22,336 --> 00:43:25,789
(مُنضمٌ لـ (هيبريون -
مستحيل -

314
00:43:25,824 --> 00:43:29,208
لن أنضم له أبداً

315
00:43:29,243 --> 00:43:34,047
لقد قتلَ أمي -
أمك؟ -

316
00:43:34,548 --> 00:43:38,252
هل حضَت بدفنٍ ملائم؟

317
00:43:39,553 --> 00:43:45,159
كلا، ما زالت حيثُ نَحرَ (هيبريون) عنقها

318
00:43:45,559 --> 00:43:50,264
إذن يجب أن تدفنها، إيمانها يتطلب ذلك

319
00:43:50,299 --> 00:43:55,335
لستُ أؤمن بالآلهة -
لكنها آمنت -

320
00:43:55,370 --> 00:43:58,971
(لكنها آمنت يا (ثيسيس

321
00:43:59,006 --> 00:44:02,643
عليكَ أن ترجِعَ للقرية

322
00:44:23,363 --> 00:44:26,733
هل وجدتَ المتنبئة؟ -
وجدناها يا مولاي -

323
00:44:26,767 --> 00:44:29,736
لكن رجالنا ضاعوا قبلَ أن نمسكها

324
00:44:29,771 --> 00:44:35,742
حلّت عاصفة في البحر -
والمتنبئة؟ -

325
00:44:35,777 --> 00:44:38,010
هل نَجَت؟

326
00:44:38,045 --> 00:44:44,251
،(إنها متجهة مع العبيد إلى (كولبوس
قد تكون تقودهم نحو القوس

327
00:44:51,258 --> 00:44:56,763
،(أرسِل الوحش إلى (كوبوس
سنتوجّه إلى جبل الجحيم

328
00:44:56,798 --> 00:45:01,418
مونترقان)، ابقى هنا)

329
00:45:01,453 --> 00:45:06,039
أعِدَّ فخاً في الحفرة

330
00:46:34,261 --> 00:46:38,565
آسف لم أستطع حمايتك أمي

331
00:46:41,735 --> 00:46:45,939
لكن أعدك أن اسمَ عائلتنا لن يموت معي

332
00:51:22,049 --> 00:51:26,053
جيوش (هيبريون) تجتمع إلى جبل الجحيم

333
00:51:26,088 --> 00:51:29,421
(ذلك حيث خريف (هيلين

334
00:51:29,456 --> 00:51:32,524
ذلك المستقبل لم يكتمل

335
00:51:32,559 --> 00:51:36,964
على العكس، ستكون مذبحة

336
00:51:36,999 --> 00:51:41,700
ليس لديك ايمان -
ملحدين -

337
00:51:41,735 --> 00:51:46,540
ذلك صحيح يا (دوريوس)، لكن ليس دائماً

338
00:51:46,575 --> 00:51:49,708
حينما كنت صغيراً كنتُ أصلي للآلهة

339
00:51:49,743 --> 00:51:54,148
مطالباً بحصان، الآلهة لم تجبني قط

340
00:51:54,183 --> 00:51:57,050
لذا سرقتُ واحداً 

341
00:52:01,355 --> 00:52:05,259
نحن محاطون بالملحدين

342
00:53:43,457 --> 00:53:47,661
(لا بأس، لا بأس (ثيسيس

343
00:53:48,662 --> 00:53:54,535
ماذا حدث لي؟ -
ذراعك، لقد سُمِّمت -

344
00:53:59,740 --> 00:54:06,346
أين الآخرين؟ -
إنهم يضعون (داريو) في قبره -

345
00:54:23,964 --> 00:54:27,134
كانت محقة

346
00:54:29,236 --> 00:54:34,091
وقد شككتُ بهم طوال تلك السنوات

347
00:54:34,126 --> 00:54:38,911
شككتُ بوجودهم

348
00:54:38,946 --> 00:54:43,450
(موت أمك لم يكن بلا هدف يا (ثيسيس

349
00:54:44,551 --> 00:54:49,957
كان الإيمان مَن أعادك، لأجل القوس

350
00:54:53,360 --> 00:55:01,335
،(إنه في حوزتك يا (ثيسيس
(وسيجلب نصرَ (هيلينا

351
00:56:17,344 --> 00:56:22,749
كنتَ محقاً (ثيسيس)، رؤياي لعنة

352
00:56:22,784 --> 00:56:26,353
أريد أن أرى العالم بعيناي

353
00:56:26,388 --> 00:56:29,423
وأن أشعر بقلبي

354
00:56:29,458 --> 00:56:32,459
وأن أحس ببشرني

355
00:56:38,665 --> 00:56:44,238
،يا كاهن، ذهبتُ للتسوق البارحة
سلاح جيّد، أليس كذلك؟

356
00:56:56,450 --> 00:56:59,318
يسرني أن أراك حياً

357
00:56:59,353 --> 00:57:02,556
قلقتُ أن الوحشَ قد نال منك

358
00:57:02,591 --> 00:57:07,261
كان وشيكاً، لقد أنقذت حياتي

359
00:57:08,061 --> 00:57:11,465
يبدو أنها فعلت أكثر من ذلك

360
00:57:14,034 --> 00:57:16,402
حذارِ

361
00:57:16,437 --> 00:57:20,040
ليس لأنك تحمل ذاك القوس
فيعني أني سأعاملك بإختلاف

362
00:57:20,075 --> 00:57:25,045
جيّد، سنذهب للمعبَد

363
00:57:25,080 --> 00:57:28,065
أمامنا حربٌ لنقاتل بها

364
00:57:28,100 --> 00:57:31,016
"جبل الجحيم"

365
00:57:31,051 --> 00:57:36,757
المؤمنون يعتقدون أن الجبابرة
ما زالوا مدفونين داخل الجبل

366
00:57:41,061 --> 00:57:47,234
الجدار العظيم هو أملَ الهيلنكز أمام جيشك

367
00:57:52,439 --> 00:57:56,743
الدفاعات؟ -
بالأصل كان سداً -

368
00:57:56,778 --> 00:58:01,013
.. لكن يبدو أن الهيلينكز

369
00:58:01,048 --> 00:58:05,717
لم يتوقع أحد مدى القوة التي وصلتَ إليها

370
00:58:05,752 --> 00:58:10,958
كم عددهم بالداخل؟ -
كم منهم وصلَ إلى هنا لا أعرف مولاي -

371
00:58:10,993 --> 00:58:15,562
كم عددهم؟ -
لا أعرف يا مولاي -

372
00:58:16,764 --> 00:58:19,732
800 -
والبوابة؟ -

373
00:58:19,767 --> 00:58:24,603
بعرضِ 20 قدم من الرخام
وبوزنِ 20 طن

374
00:58:24,638 --> 00:58:28,842
إنها مصنوعة لتكون منيعة يا مولاي

375
00:58:28,877 --> 00:58:36,150
وهل سبقَ أن قابلت بوابة مصنوعة
لغير ذلك؟

376
00:58:45,659 --> 00:58:49,463
اذهب وأدّ مهامك بعيدٌ عني

377
00:59:05,446 --> 00:59:10,100
أين هو؟ ظننتُ أن (هيبريون) سيكون
مخيّمٌ هنا

378
00:59:10,135 --> 00:59:14,755
علينا أن نكمل، جبل الجحيم
يبعدُ يومان بهذه التلال

379
00:59:15,756 --> 00:59:19,560
ما ذاك الصوت؟

380
00:59:47,654 --> 00:59:52,960
!ابتعد يا رجل! هل تريد الموت؟

381
01:00:01,935 --> 01:00:07,441
أخواتي -
إنهن بداخل الثور -

382
01:00:34,935 --> 01:00:39,540
ثيسيس)، ما زالوا هنا)

383
01:00:45,145 --> 01:00:47,648
!انتظر

384
01:00:48,248 --> 01:00:51,151
!إنه فخ

385
01:01:59,653 --> 01:02:04,458
لا تتوقفوا حتى تصلوا لجبل الجحيم -
الخيول ستركض حتى تتوقف قلوبهم -

386
01:02:04,493 --> 01:02:07,961
،سيستولي (هيبريون) قريباً على القوس
ارحلوا

387
01:02:33,854 --> 01:02:38,323
سامحني يا أبتاه، سامحني

388
01:02:38,358 --> 01:02:42,863
لم أخالف القوانين إلا لحمايتهم

389
01:03:22,136 --> 01:03:26,740
لن يأتي مجدداً أي آلهة لمساعدتكم

390
01:03:26,775 --> 01:03:30,544
اتكلوا على انفسكم

391
01:03:31,044 --> 01:03:34,547
هل تفهمون أيها الإنس؟

392
01:03:34,582 --> 01:03:38,519
(لقد آمنت بك يا (ثيسيس

393
01:03:38,554 --> 01:03:42,456
أثبت أنني على حق

394
01:03:42,491 --> 01:03:45,459
قِد شعبك

395
01:04:26,066 --> 01:04:28,836
!قف

396
01:04:44,351 --> 01:04:46,854
الحصان الذي طلبته حينما كنت صغيراً

397
01:04:46,889 --> 01:04:49,957
ماذا بهم؟

398
01:04:50,858 --> 01:04:54,061
إنهم يموتون

399
01:05:13,847 --> 01:05:19,253
أين الرجال -
لم يعودوا حتى الآن يا سيدي -

400
01:05:19,288 --> 01:05:23,457
بماذا أخبرتك رسالة الطير؟

401
01:05:24,658 --> 01:05:27,861
!تحدثّ

402
01:05:28,362 --> 01:05:31,830
الآلهة

403
01:05:31,865 --> 01:05:35,901
لقد جاءوا من السماء -
الآلهة؟ -

404
01:05:35,936 --> 01:05:39,940
لقد ظهروا وقتلوا بعض الرجال يا سيدي

405
01:05:41,341 --> 01:05:44,645
.. الآلهة

406
01:05:45,746 --> 01:05:47,813
.. الآلهة

407
01:05:47,848 --> 01:05:52,853
لقد حموا العبيد الذينَ ارتحلوا مع المتنبئة

408
01:05:54,354 --> 01:05:58,659
لقد قاتلت الآلهة بجانبهم يا سيدي

409
01:06:02,663 --> 01:06:06,467
إن سمعوا الرجالَ بهذا، فسيهلعون

410
01:06:07,534 --> 01:06:11,138
أعلم، أعلم

411
01:06:57,351 --> 01:07:02,256
في السلام، الأبناء يدفنون آباءهم

412
01:07:02,291 --> 01:07:07,161
في الحرب، الآباء يدفنون أبناءهم

413
01:07:13,066 --> 01:07:17,137
هل نحن في حرب يا أبتاه؟

414
01:07:55,843 --> 01:08:01,348
لديّ أنباء مهمة للمستشار -
ثيسيس) ، أعرف ذلك الرجل، دعه يدخل) -

415
01:08:07,755 --> 01:08:11,058
آمل أنك جئت للقتال بجانبنا

416
01:08:22,336 --> 01:08:26,240
أين الجيش

417
01:08:33,847 --> 01:08:37,351
أخبرني عن الآلهة

418
01:08:38,852 --> 01:08:42,856
.. أخبرني عن العَبد
إنه مِن قريتك، أليس كذلك؟

419
01:08:42,891 --> 01:08:46,160
!أجبني -
أجل -

420
01:08:46,195 --> 01:08:50,564
.. لقد كان فلاح

421
01:08:52,366 --> 01:08:55,000
كحالي

422
01:08:55,035 --> 01:09:01,842
..سامحني يا مولاي، لم أعني -
اصمت، وعائلته؟ -

423
01:09:02,242 --> 01:09:08,348
أمه انتهكها بعض القرويين، لم يرغب
أحد بها كزوجة

424
01:09:09,049 --> 01:09:12,352
وأصبح لقيط

425
01:09:14,955 --> 01:09:17,357
واسمه؟

426
01:09:17,392 --> 01:09:20,059
(ثيسيس)

427
01:09:20,094 --> 01:09:22,863
حسناً، سأقابله

428
01:09:31,839 --> 01:09:34,842
هيليوس) أخبرني بمعلومات قد تفيدنا)

429
01:09:34,877 --> 01:09:38,811
(هيبريون) يمتلك قوس (ايبريوس)

430
01:09:38,846 --> 01:09:41,513
قوس (ابيريوس)؟ -
(أجل ، إنه السلاح الذي صنعه (هيراكلس -

431
01:09:41,548 --> 01:09:44,351
رجاءً، سمعتُ ذات القصة حينما 
كنت طفلاً كحالك

432
01:09:44,386 --> 01:09:48,620
الآلهة تعيش في السماء، الجبابرة مدفونين 
في الصخور

433
01:09:48,655 --> 01:09:53,861
،اسمع، كنتُ غير مؤمن مثلك
لكن القوسَ حقيقي

434
01:09:53,896 --> 01:09:59,166
أتفهّم أن الكثير من الهيلنكز 
ضخموا من أمر تلك الأساطير والآلهة

435
01:09:59,201 --> 01:10:02,035
لكننا في مجلس الإستشارة لا نفعل ذاك

436
01:10:02,070 --> 01:10:05,003
لا وجود لهم يا بنيّ

437
01:10:05,038 --> 01:10:08,842
نحن مجتمع مبنيٌّ على الحقائق والأسباب

438
01:10:08,877 --> 01:10:13,664
،(إن حاولتَ التفاوضَ مع (هيبريون
فستُهلكنا جميعنا

439
01:10:13,699 --> 01:10:18,417
،(إن كنتُ سأقبل رأيك يا (ثيسيس
مِن (كوبوس)، فما هو؟

440
01:10:18,452 --> 01:10:22,689
أغلقوا البوابات وتجهزوا للحرب -
ما زال نصفَ الكتيبة لم يَعُد -


441
01:10:22,724 --> 01:10:27,461
لا يمكننا أن نغلقها -
لن يعود أحد، نحن مَن تبقّى -

442
01:10:27,496 --> 01:10:31,029
متأكدٌ أنكَ ستتفهم إن لم أقبل

443
01:10:31,064 --> 01:10:34,635
نصيحة قارئة كفٍِ حسناء وحبيبها الفلاح

444
01:10:34,670 --> 01:10:38,338
سيدي، مبعوث من (هيراكلن) يقترب

445
01:10:40,641 --> 01:10:45,010
انظر، لا يرغبون بالحرب

446
01:10:45,045 --> 01:10:49,750
لا يأملون سوى أن يُؤخذون على
محمل الجديّة على طاولة المفاوضات

447
01:10:49,785 --> 01:10:53,854
بلّغ المجلس، جهّز وفداً

448
01:11:01,862 --> 01:11:04,364
!قف

449
01:11:06,334 --> 01:11:11,839
قف، ابقى ساكناً أو سَنُطلق عليك

450
01:11:14,641 --> 01:11:18,345
مدَّ أذرعتكَ للأمام

451
01:11:19,947 --> 01:11:23,415
إنه يحمل غصن السلام الزيتوني

452
01:11:23,450 --> 01:11:29,156
مليكي يرغب بمحادثة 
(المدعو (ثيسيس) من (كولوبس

453
01:11:32,359 --> 01:11:34,661
(ثيسيس)

454
01:11:36,363 --> 01:11:39,867
وفدُ (هيبريون) يرغب بالتحدث معك

455
01:11:40,334 --> 01:11:48,207
كما في الرؤية، يرسلُ لكَ أذرُعٍ مفتوحة
ليضمك إلى جانبه

456
01:11:48,242 --> 01:11:53,247
فيدرا)، ألم يسبق أن أخطأتِ؟)

457
01:12:05,859 --> 01:12:10,364
لا يمكننا أن نحميك بعدَ هذه البوابة

458
01:12:14,535 --> 01:12:16,702
!(أنا (ثيسيس

459
01:12:16,737 --> 01:12:20,340
اقترب، لديّ رسالة لأجلك

460
01:12:20,375 --> 01:12:23,844 
لا تخاطر

461
01:12:26,447 --> 01:12:29,850
على الأقل لن تخسر إلا فلاح

462
01:12:37,958 --> 01:12:42,528
أفضَل؟ -
أجل -

463
01:12:42,563 --> 01:12:47,534
لماذا تغطي وجهك؟ -
(الجميع سواسية في حشيّة (هيبريون -

464
01:12:47,568 --> 01:12:52,039
حتّى أنا لستُ سوى جسدٌ
ينفّذُ مطالبه ، لا أكثر

465
01:12:52,074 --> 01:12:55,607
وطلبني بالاسم؟ -
بالطبع قَد فعل -

466
01:12:55,642 --> 01:13:00,212
وكيفَ يعرفُ اسمي؟ -
ثيسيس)، هناك القليلُ مما لا يعرفه الملك) -

467
01:13:00,247 --> 01:13:06,153
،يعرف أن لا أب لك
وجاؤك على عكس شعبك

468
01:13:06,188 --> 01:13:08,821
هل يعرفُ عن غضبي؟

469
01:13:08,856 --> 01:13:12,059
هل يعرف أنني لا أحيى سوى 
لأرى دماءه على نهاية سيفي؟

470
01:13:12,094 --> 01:13:16,363
هل يعرف أنه قتلَ أمي؟

471
01:13:22,836 --> 01:13:27,841
الآن بينما وقد رأى وجهك، فقد عرَف

472
01:13:35,849 --> 01:13:38,517
لن تنجح

473
01:13:38,552 --> 01:13:42,821
!جبان -
(انضم لي يا (ثيسيس -

474
01:13:42,856 --> 01:13:46,160
لن يمنحوك أبداً مقعداً في مجلسهم

475
01:13:46,195 --> 01:13:49,528
لكن يمكنك أن تجلس في رأس مجلسي

476
01:13:49,563 --> 01:13:55,836
بعدما تنتهي هذه الحرب، بصمتي ستبقى للأبد

477
01:13:57,337 --> 01:14:01,542
(الشمس لن تغرب على دمائي قط يا (ثيسيس

478
01:14:01,577 --> 01:14:06,264
هذا ما سأمنحه لك، الخلود

479
01:14:06,299 --> 01:14:10,951
الأفعال هي الخالدة، وليس الجَسَد

480
01:14:13,854 --> 01:14:17,591
.. قد تكون الآلهة بجانبك، لكن غداً

481
01:14:17,626 --> 01:14:21,361
سأطلق سراح الجبابرة

482
01:14:24,865 --> 01:14:29,252
في ماذا تناقشتُم؟ -
أغلق البوابة -

483
01:14:29,287 --> 01:14:33,640
ما كانت مطالِبِهم؟ -
أغلق البوابة -

484
01:14:33,675 --> 01:14:36,643
(ثيسيس)

485
01:15:01,635 --> 01:15:06,340
كان هوَ، أليس كذلك؟ -
كنتُ قريبٌ منه -

486
01:15:36,637 --> 01:15:41,141
لا أعلم إن بإستطاعتي فِعلُ
(ما أمرني به (زيوس

487
01:15:43,143 --> 01:15:47,548
(لكن الشكُّ يتحول إلى يقين يا (ثيسيس

488
01:15:50,451 --> 01:15:54,154
الآلهة اختارت جيداً

489
01:17:40,762 --> 01:17:48,035
سيدي، الكتيبة الأولى على الجبهة

490
01:18:06,754 --> 01:18:10,157
ما الذي يَحمله؟

491
01:18:12,259 --> 01:18:14,461
القوس

492
01:18:30,344 --> 01:18:36,850
!القادةَ ماتوا جميعاً! انسحبوا

493
01:18:40,354 --> 01:18:44,858
!ابقوا! لا تتراجعوا

494
01:18:57,337 --> 01:19:01,542
!انصتوا ليّ

495
01:19:02,843 --> 01:19:06,146
!انصتوا

496
01:19:07,548 --> 01:19:10,115
مَن أنت لتأمُرنا؟

497
01:19:10,150 --> 01:19:12,652
أنا لا أحد

498
01:19:12,687 --> 01:19:15,155
،أنا (ثيسيس)، شخصٌ عاديّ
!واحدٌ منكم

499
01:19:15,190 --> 01:19:19,925
اقاسمكم دمكم، واقاسمكم خوفَكم

500
01:19:19,960 --> 01:19:26,960
لكن الإنسحاب الآن سيغدِق على أرواحنا
وعلى أرواح أبنائنا بظلامٍ مريع

501
01:19:36,009 --> 01:19:39,278
قفوا! يجب أن نَصُدًّ ونقاتِل

502
01:19:39,313 --> 01:19:42,249
أعدادهم لا تساوي شيئاً في النَفق

503
01:19:42,284 --> 01:19:45,617
!لا تتركوا اماكنكم

504
01:19:45,652 --> 01:19:50,357
!لا تتركوا اماكنهم! اليوم نحنُ آلهة

505
01:19:51,658 --> 01:19:59,933
لأنهم غطّوا وجوهَهَم، وشَوهوا أجسادهم
لا يعني أنهم أشجعَ وأقوى منّا

506
01:19:59,967 --> 01:20:04,438
!إنهم جَبَنة! يختبؤون خلفَ الأقنعة

507
01:20:04,473 --> 01:20:09,943
إنهم بشَر، ويدمونَ مثلي ومثلُكم

508
01:20:16,850 --> 01:20:21,220
شدّوا ارضَكم، وحاربوا لشرَفِكُم

509
01:20:21,255 --> 01:20:25,459
،قاتلوا لكلِّ رجل بجانبكم
لأجل الأمهات اللاتي ولدَتكن

510
01:20:25,494 --> 01:20:29,463
،قاتِلوا لأبنائكم
قاتلوا لمستقبلكم

511
01:20:29,498 --> 01:20:32,466
حاربوا بإسم النجاة

512
01:20:32,501 --> 01:20:38,539
!حاربوا .. لأجل الخلود

513
01:20:43,444 --> 01:20:47,748
!سنكتبُ التاريخ بدماء هيركلانيّة

514
01:20:54,288 --> 01:20:57,691
!جاهزون! تحركوا

515
01:22:20,441 --> 01:22:23,709
(أيها الملك (هيبريون

516
01:22:23,744 --> 01:22:27,247
.. بإمكاننا التفاوُض، لا أرى حاجةً

517
01:22:35,656 --> 01:22:39,760
!ثيسيس)! ها أنا ذا)

518
01:22:39,795 --> 01:22:43,864
!(ثيسيس) مِن (كوبوس)

519
01:22:45,666 --> 01:22:49,737
أينَ مَليكك؟ -
إنه مليكك -

520
01:23:09,656 --> 01:23:12,960
ستافورس)، نِب عنّي)

521
01:23:34,648 --> 01:23:38,352
ثيسيس)، إنني خلفك)

522
01:23:54,134 --> 01:23:57,438
!(فيدرا)

523
01:23:58,639 --> 01:24:02,843
!فيدرا)! ابقي في المعبَد)

524
01:24:33,941 --> 01:24:36,744
!(هيبريون)

525
01:25:23,657 --> 01:25:26,760
!(ثيسيس)

526
01:25:46,447 --> 01:25:51,351
ثيسيس)، معي القوس)

527
01:25:54,555 --> 01:25:58,158
!معي القوس

528
01:25:59,259 --> 01:26:02,928
.. (ستافورس) -
اخرج -

529
01:26:02,963 --> 01:26:08,535
،معي القوس، سؤَخرهم قدرَ استطاعتي
اخرج من هنا حالاً

530
01:26:46,740 --> 01:26:50,644
لن يُغادر أحدُكم هذا المكان

531
01:27:04,258 --> 01:27:09,463
ارحل مِن هنا، لم تعُد هذه معركتك

532
01:27:10,764 --> 01:27:14,134
!(ابحث عن (هيبريون

533
01:28:26,540 --> 01:28:29,743
مُت مع آلهتك

534
01:30:54,054 --> 01:30:56,657
.. أبتاه

535
01:30:58,258 --> 01:31:02,262
لا تنبِذ وتَلُم الإنس

536
01:32:23,043 --> 01:32:27,112
.. كيف تشعُر وأن تعلم

537
01:32:27,147 --> 01:32:31,552
تعلم أن لن يبقى لك أي ذِكرى؟

538
01:32:31,587 --> 01:32:35,454
أنا فزت

539
01:32:35,489 --> 01:32:39,460
مُوتي سيجعلني أسطورة

540
01:32:47,935 --> 01:32:54,942
أفعالي سيترَدد صداها بالتاريخ

541
01:32:59,747 --> 01:33:03,350
أنا مَن يكتبُ تاريخك

542
01:33:28,442 --> 01:33:31,245
!افعلها

543
01:33:47,261 --> 01:33:54,001
هذا آخر ضمٍ ستحضى به
(يا (هيبريون

544
01:33:55,402 --> 01:34:00,007
!انظر إليّ

545
01:34:02,142 --> 01:34:08,949
أنا آخر شيء ستراه

546
01:34:10,451 --> 01:34:16,256
انظر للجحيم

547
01:36:36,263 --> 01:36:42,836
أرواح الرجال خالدة

548
01:36:42,836 --> 01:36:46,590
لكن أرواح الصالحون

549
01:36:46,625 --> 01:36:50,344
خالدة ومبجلة

550
01:36:53,447 --> 01:37:00,921
،ذات مرّّة رجلٌ غير مؤمن
ثيسيس) فدَى حياته لينقذ الخليقة)

551
01:37:00,956 --> 01:37:04,758
واكتسبَ مكاناً بين الآلهة

552
01:37:06,360 --> 01:37:09,963
قابَلوا شجاعتهُ بهديّة

553
01:37:09,998 --> 01:37:15,035
(ابن .. (آكموس

554
01:37:44,965 --> 01:37:49,436
لا تخف مِن رؤياك أيها الصغير

555
01:37:49,471 --> 01:37:53,040
ما اسمك؟ -
(آكموس) -

556
01:37:53,075 --> 01:37:59,146
آكموس)؟ اسم قويّ)

557
01:38:00,547 --> 01:38:06,353
أعرف أباك ، قد كان رجلٌ شجاع

558
01:38:08,956 --> 01:38:14,661
قريباً سيحل زمانُك

559
01:38:14,696 --> 01:38:17,062
زماني لأجل ماذا؟

560
01:38:17,097 --> 01:38:23,337
،(القتال ضد الشر لا ينتهي أبداً يا (آكموس
الحربُ قادمةٌ للسماء

561
01:38:23,837 --> 01:38:30,444
وأباك سيكون هناك، يقاتِلُ لمستقبَلك

562
01:38:31,745 --> 01:38:35,449
(آكموس)

563
01:38:42,956 --> 01:38:47,461
مَن ذاك يا بُنيّ؟ -
.. إنه -

564
01:38:48,762 --> 01:38:52,766
عجوزٌ لا غير

565
01:39:35,442 --> 01:39:45,452
{\1c&3366FF&}
.:. keyobo ترجمة .:.

