﻿1
00:00:18,056 --> 00:00:23,523
ترجمة
cratos
تعديل
Viper
الفجر الجديد
ـــــــ الجزء 1 ـــــــ

2
00:00:23,523 --> 00:00:26,997
...الطفولة ليست من الولادة حتى سنٍ معين
تعديل
Viper

3
00:00:29,075 --> 00:00:32,746
كطفلة عشتُ وترعرعتُ بجانب الأشياء الطفولية
تعديل
Viper

4
00:00:41,447 --> 00:00:44,230
الطفولة هي المملكة التي لايموتُ فيها احد

5
00:00:52,407 --> 00:00:53,947
"جايك"
"جايكوب"

6
00:01:23,509 --> 00:01:25,552
"فيل"

7
00:01:30,341 --> 00:01:31,312
سيتزوجون

8
00:01:42,920 --> 00:01:46,385
عليكِ فقط ان ترتديهم

9
00:01:46,723 --> 00:01:48,716
انا ارتديهم لثلاثة أيام

10
00:01:50,379 --> 00:01:51,664
هل يمكنني الذهابُ حافية القدمين؟ -
لا -

11
00:01:52,386 --> 00:01:53,472
بالطبع لا

12
00:01:53,708 --> 00:01:55,149
اظن انكِ تبالغينَ في الأمر

13
00:01:55,678 --> 00:01:57,415
...الرداء ، الحذاء

14
00:01:58,063 --> 00:01:59,631
كلها

15
00:02:01,244 --> 00:02:03,641
لا ، هذا رائع

16
00:02:03,654 --> 00:02:05,534
الغد سيكونُ افضل

17
00:02:06,615 --> 00:02:07,660
اينَ نضعها ، يازعيمة؟

18
00:02:08,293 --> 00:02:09,516
واحدة على كلِ جهة من المذبح

19
00:02:10,529 --> 00:02:12,363
اي مذبح؟ -
الا ترون؟ -

20
00:02:30,782 --> 00:02:33,536
انتِ ، إذهبِ إلى المنزل ونامي
حتى تبدينَ جميلة

21
00:02:33,619 --> 00:02:34,501
هذا امر

22
00:02:35,612 --> 00:02:37,235
...حسناً

23
00:03:24,708 --> 00:03:26,337
اتيتُ فقط لأرى إذا كانت تناسبكِ

24
00:03:29,662 --> 00:03:31,697
إنها مناسبة

25
00:03:32,617 --> 00:03:34,149
لم يفت الأوان لتغيرَ رأيكِ

26
00:03:34,175 --> 00:03:35,745
هل تعيد التفكير الآن؟

27
00:03:38,017 --> 00:03:39,871
انتَ كذلك

28
00:03:42,507 --> 00:03:44,989
"إنتظرتُ قرناً لأتزوجكِ ، آنسة "سوان

29
00:03:46,269 --> 00:03:47,009
...لكن

30
00:03:49,315 --> 00:03:50,005
...لكن

31
00:03:51,510 --> 00:03:53,681
لم اخبركِ كل شئ عني

32
00:03:54,523 --> 00:03:55,457
ماذا؟ ، الستَ عذرياً؟

33
00:04:05,521 --> 00:04:07,111
الآن بدأت تخيفني

34
00:04:10,458 --> 00:04:12,385
بعدَ ان غيرني "كارلايل" بعدةِ سنوات

35
00:04:13,442 --> 00:04:15,942
قمتُ بثورةٍ ضدهُ

36
00:04:17,830 --> 00:04:19,370
كنتُ غاضباً انهُ سيكبت شهوتي

37
00:04:20,222 --> 00:04:22,182
لبعض الوقت ، عشتُ وحيداً

38
00:04:23,334 --> 00:04:24,999
اردتُ ان اعرفَ شعور الإصطياد

39
00:04:31,804 --> 00:04:33,107
ان اتذوقَ دماء البشر

40
00:05:15,895 --> 00:05:16,988
كل الرجال الذينَ قتلتهم

41
00:05:19,412 --> 00:05:20,471
كانوا وحوشاً

42
00:05:25,504 --> 00:05:26,455
وانا ايضاً

43
00:05:31,773 --> 00:05:33,236
إدوارد" لقد كانوا قتلة"

44
00:05:35,375 --> 00:05:37,708
قد تكونَ انقذتَ حياواتٍ اكثرَ مما اخذَ

45
00:05:38,585 --> 00:05:39,933
هذا ماقلتهُ لنفسي

46
00:05:41,383 --> 00:05:42,900
لكنهم كانوا بشريين

47
00:05:44,663 --> 00:05:47,854
نظرت في اعينهم ورأيتُ نفسي

48
00:05:48,729 --> 00:05:50,253
ومما استيطع فعله

49
00:05:51,454 --> 00:05:54,960
وما سأكونُ قادرةً عليهِ

50
00:05:56,872 --> 00:05:58,219
لماذا تخبرني هذا الآن؟

51
00:05:58,841 --> 00:06:00,855
أظننتَ انني سأغير رأيي بشأنكَ؟

52
00:06:01,526 --> 00:06:03,481
اردتُ فقط ان اغيرَ رأيكِ بشأن نفسكِ

53
00:06:05,069 --> 00:06:07,498
عما ستريه عندما تنظرينَ إلى
المرآة خلالَ سنة

54
00:06:11,725 --> 00:06:12,841
اعلم انني استطيعُ فعل هذا

55
00:06:13,802 --> 00:06:14,712
وسأخبركَ لماذا

56
00:06:15,620 --> 00:06:16,962
لأنكَ فعلت

57
00:06:18,711 --> 00:06:20,369
عليكَ ان تكونَ فخوراً

58
00:06:22,260 --> 00:06:23,613
املُ انهُ في خلالِ سنةٍ

59
00:06:24,028 --> 00:06:25,623
سانظر في المرآة وارى شخصاً مثلكَ

60
00:06:28,166 --> 00:06:31,559
قادر على الإقدام والقيام بالتضحيات

61
00:06:32,773 --> 00:06:34,232
من اجل الحب

62
00:06:39,446 --> 00:06:40,515
ما هذا؟ -
هيا -

63
00:06:41,925 --> 00:06:43,204
انا متأخر لحفلة توديع العزوبية

64
00:06:45,004 --> 00:06:47,410
هل سترسلينهُ "بيلا" ، او سأتي لأخذهِ؟

65
00:06:48,839 --> 00:06:52,610
هل سيكون هناكَ اي راقصات تعري
في هذه الحفلة؟

66
00:06:54,901 --> 00:06:56,568
لا ، فقط عدة اسود جبلية

67
00:06:57,137 --> 00:06:58,144
وربما بعضَ الدببة

68
00:07:00,065 --> 00:07:02,183
لاتقلقي ، سنعيدهُ في الوقت

69
00:07:03,937 --> 00:07:05,761
إذهب ، قبلَ ان يقتحموا منزلي

70
00:07:15,889 --> 00:07:17,011
اراكِ في المذبحة

71
00:07:19,479 --> 00:07:20,535
سأرتدي الرداءَ الأبيض

72
00:07:22,720 --> 00:07:23,796
مقتعٌ للغاية

73
00:09:13,209 --> 00:09:15,822
ما الذي قلتهُ عن النوم لتبدينَ جميلة؟

74
00:09:16,403 --> 00:09:18,019
آسفة ، إنتابني كابوس

75
00:09:20,361 --> 00:09:21,864
اظن انني قلقة من الزواج

76
00:09:23,726 --> 00:09:24,411
هل تحتاجينَ بعض المساعدة؟

77
00:09:26,235 --> 00:09:27,019
يمكنني إصلاحُ شعرها

78
00:09:28,688 --> 00:09:29,379
حقاً؟

79
00:09:33,644 --> 00:09:36,982
رجاءً ، ليسَ لديَ شئ ضدَ
إختياركِ للعريس

80
00:09:37,833 --> 00:09:40,181
فقد بسبب حاجتي لإحترام الفناء

81
00:09:41,273 --> 00:09:42,702
في الواقع

82
00:09:44,900 --> 00:09:47,390
الزواج يوحد الجميعَ معاً

83
00:09:49,516 --> 00:09:51,474
هل وجدتَ إبنتنا؟

84
00:09:51,681 --> 00:09:52,905
انظري إلى هذا الشكل

85
00:09:54,545 --> 00:09:56,199
يالهُ من إبداع

86
00:09:58,406 --> 00:10:00,604
او غرابة؟ -
"اليس" ، "بيلا" -

87
00:10:00,729 --> 00:10:01,574
هنا امي

88
00:10:06,519 --> 00:10:10,193
يا إلهي ، انتِ جميلة

89
00:10:12,424 --> 00:10:13,892
تباً ، مكياجي
عــــرب رويــــــــــــــال

90
00:10:15,063 --> 00:10:16,063
شكراً
عــــرب رويــــــــــــــال

91
00:10:18,126 --> 00:10:19,287
تشارلي" تعالَ هنا"
عــــرب رويــــــــــــــال

92
00:10:20,793 --> 00:10:22,803
هل انتِ متأكدة؟
...انا لا اريد

93
00:10:28,907 --> 00:10:30,412
اعلمُ انني ابدو تعساً

94
00:10:33,125 --> 00:10:34,517
ظننا انكِ إحتجتِ شيئاً ازرقاً

95
00:10:35,475 --> 00:10:36,396
وشيئاً قديم

96
00:10:36,796 --> 00:10:38,948
بالإضافة إلى والدتكِ -
شكراً لك -

97
00:10:42,911 --> 00:10:44,118
اجل هذا ازرق

98
00:10:44,285 --> 00:10:45,310
هذا جميلٌ

99
00:10:47,237 --> 00:10:48,492
شكراً جزيلاً لكما

100
00:10:49,198 --> 00:10:50,320
إنهُ إرثكِ العائلي الأول

101
00:10:52,651 --> 00:10:55,949
وذهب إلى إبنتهُ وإبنتها

102
00:11:03,088 --> 00:11:04,389
احببتهُ

103
00:11:05,257 --> 00:11:07,275
هل يمكنكِ الا تفسدي عملي الفني

104
00:11:07,275 --> 00:11:07,966
إنها محقة

105
00:11:15,647 --> 00:11:16,528
حسناً

106
00:11:17,424 --> 00:11:19,839
حان وقت إرتداء الفستان

107
00:11:21,578 --> 00:11:22,346
هل تريدينَ رؤيتهُ؟

108
00:11:38,365 --> 00:11:38,685
سيتزوجان

109
00:11:39,267 --> 00:11:41,359
يالهُ من علمِ وراثة

110
00:11:42,152 --> 00:11:42,695
حقاً؟

111
00:11:43,543 --> 00:11:45,995
لديكِ القليل من اللعاب هنا

112
00:11:50,150 --> 00:11:51,500
إذن ، هل تظنينَ ان "بيلا" ستنجح؟

113
00:11:52,296 --> 00:11:53,920
جيس" إنها ليست حاملة"

114
00:11:54,306 --> 00:11:56,563
حسناً ، من يحمل في
عمر الـ18؟

115
00:12:20,380 --> 00:12:21,139
مستعدة؟

116
00:12:29,074 --> 00:12:30,363
فقد لاتجعلني اقع ، ابي

117
00:12:31,710 --> 00:12:32,607
محال

118
00:14:38,809 --> 00:14:41,418
سيداتي وسادتيلقد إجتمعنا
 هنا في هذا اليوم العظيم

119
00:14:42,489 --> 00:14:43,427
لنشهدَ زواجَ

120
00:14:44,195 --> 00:14:45,547
"إدوارد كولين" و "بيلا سوان"

121
00:14:47,212 --> 00:14:48,202
رجاءً ردد بعدي

122
00:14:49,466 --> 00:14:50,728
..." انا ، "إدوارد كولين

123
00:14:51,317 --> 00:14:52,189
..."انا ، "إدوارد كولين

124
00:14:53,699 --> 00:14:54,514
..." اقبلُ بكِ "بيلا سوان

125
00:14:55,412 --> 00:14:56,223
..." اقبلُ بكِ "بيلا سوان

126
00:14:56,810 --> 00:14:57,657
"كزوجة لي"

127
00:15:00,161 --> 00:15:02,510
كزوجة لي

128
00:15:03,881 --> 00:15:05,436
في السراء والضراء

129
00:15:06,664 --> 00:15:07,890
في اليسرِ والشدة

130
00:15:10,117 --> 00:15:11,617
في الصحةِ والمرض

131
00:15:13,049 --> 00:15:14,707
ان احبكِ

132
00:15:16,630 --> 00:15:17,525
واحترمكَ

133
00:15:19,357 --> 00:15:20,715
حتى يفرقَ بيننا الموت

134
00:15:23,783 --> 00:15:24,522
اتقبل؟

135
00:15:25,319 --> 00:15:25,970
قبلتُ

136
00:15:27,515 --> 00:15:29,551
احبكِ

137
00:15:30,563 --> 00:15:31,390
...احبكَ

138
00:16:36,823 --> 00:16:38,070
ظننتُ انها ستكون أكبرَ

139
00:16:39,668 --> 00:16:40,915
مرحباً -
مرحباً ، يارفاق -

140
00:16:41,780 --> 00:16:43,150
نحنُ نعلق على جمال كل شئ

141
00:16:44,083 --> 00:16:46,082
شكراً لكما ، هل تظنونَ ان هذا مبالغ فيهِ؟

142
00:16:46,067 --> 00:16:47,709
لا -
مستحيل -

143
00:16:50,430 --> 00:16:51,463
سرني لقاءكَ

144
00:16:51,797 --> 00:16:53,439
انا سعيد من اجلكَ -
شكراً لكَ

145
00:16:54,093 --> 00:16:55,663
"امل انكِ سعيدة "بيلا

146
00:16:56,233 --> 00:16:56,968
"شكراً لكَ "بيلي

147
00:16:58,819 --> 00:16:59,491
هل سمعتَ منه؟

148
00:17:00,026 --> 00:17:01,676
انا متأكد ان "جايك" يريد الأفضلَ لكِ

149
00:17:04,080 --> 00:17:05,083
انوي ان اثملَ

150
00:17:07,182 --> 00:17:10,913
انا اقدم الشامبانيا ، لذا هل تريدون القليل؟

151
00:17:11,664 --> 00:17:12,483
فوار

152
00:17:14,031 --> 00:17:14,686
يبدو رائعاً

153
00:17:17,939 --> 00:17:18,846
"بيلا"

154
00:17:20,987 --> 00:17:21,966
تهاني -
شكراً لك -

155
00:17:23,239 --> 00:17:25,936
إلايزر" و "كارمين" ، صحيح؟" -
اجل ، كلاهما -

156
00:17:25,952 --> 00:17:27,818
"إنهما قريباتنا في الاسكا "تانيا" و "كايت

157
00:17:27,823 --> 00:17:29,619
سمعنا الكثيرَ عنكِ

158
00:17:30,237 --> 00:17:31,609
مرحباً بكِ في العائلة -
الشرف لي -

159
00:17:31,778 --> 00:17:32,600
شكراً

160
00:17:37,322 --> 00:17:38,452
"إيرينا"

161
00:17:39,795 --> 00:17:41,081
"تعالي وتعرفي بـ"بيلا

162
00:17:45,845 --> 00:17:47,989
لا استطيع -
لقد وعدتِ -

163
00:17:49,744 --> 00:17:51,269
لقد دعوهُ

164
00:17:58,451 --> 00:17:59,803
إيرينا" ، إنهُ صديقنا"

165
00:18:00,369 --> 00:18:01,364
"لقد قتلَ "لاورينت

166
00:18:02,261 --> 00:18:03,317
"وحاولَ قتلَ "بيلا

167
00:18:03,631 --> 00:18:07,249
لا اصدق ذلك
لقد ارادَ ان يكونَ واحداً منا

168
00:18:08,067 --> 00:18:09,352
ان يعيشَ في سلام معَ البشر

169
00:18:10,132 --> 00:18:10,823
برفقتي

170
00:18:12,209 --> 00:18:12,875
انا آسف

171
00:18:14,725 --> 00:18:15,718
"إيرينا"

172
00:18:18,679 --> 00:18:20,416
لن نحتكر العريس

173
00:18:20,560 --> 00:18:22,011
تهانيّ -
شكراً -

174
00:18:22,837 --> 00:18:23,613
آسف

175
00:18:26,008 --> 00:18:27,861
ماذا يعني الزواج من دون
الأحداث العائلية

176
00:18:28,573 --> 00:18:30,966
المعذرة ، هل يعمل هذا؟

177
00:18:32,768 --> 00:18:33,531
مرحباً

178
00:18:36,084 --> 00:18:39,556
اريدُ ان اقدمَ نخباً

179
00:18:40,048 --> 00:18:41,311
لأختي الجديدة

180
00:18:42,978 --> 00:18:46,140
بيلا" امل انكِ نمتِ كفايةً في الـ18 سنة"

181
00:18:46,826 --> 00:18:48,375
لأنكِ لن تحظي بهِ لفترةٍ قصيرة

182
00:18:54,523 --> 00:18:57,317
بيلا" كانت مثلنا جميعاً"

183
00:18:57,594 --> 00:19:00,243
"مسحورةٌ بالكامل من قبلِ "إدوارد

184
00:19:01,026 --> 00:19:03,458
او "الشعر" كما احبُ ان ادعوهُ

185
00:19:04,276 --> 00:19:09,601
"فجأةً ، "إدوارد" يشتاقُ لـ"بيلا

186
00:19:11,008 --> 00:19:13,607
بالرغم من انهُ لم يكن قائدَ فريق
كرة الطائرة

187
00:19:15,058 --> 00:19:15,912
انا امزح

188
00:19:17,452 --> 00:19:18,767
وليسَ رئيساً لمجلس الطلاب

189
00:19:18,898 --> 00:19:20,591
إدوارد" سيكونُ زوجاً جيداً"

190
00:19:23,100 --> 00:19:24,164
...اعلم ذلك لأنني

191
00:19:25,149 --> 00:19:25,948
شرطي

192
00:19:27,025 --> 00:19:28,099
اعلم اشياءً

193
00:19:29,677 --> 00:19:32,132
كشخصٍ يصطاد

194
00:19:32,279 --> 00:19:33,494
حتى نهاية العالم

195
00:19:34,771 --> 00:19:36,292
...الآن بما انكِ اختي

196
00:19:36,934 --> 00:19:39,419
عليكِ ان تنسي كرهكِ هذا من الموضة

197
00:19:40,573 --> 00:19:42,023
واعلم كيفَ استخدم الأسلحة

198
00:19:43,574 --> 00:19:45,653
التنانير ، الكعب العالي ، حقائب اليد

199
00:19:45,808 --> 00:19:49,541
نامي ، ياعزيزتي

200
00:19:49,864 --> 00:19:51,833
"نامي"

201
00:19:53,663 --> 00:19:56,518
عندما تستيقظين

202
00:19:57,280 --> 00:19:58,965
ستجدينني

203
00:19:59,793 --> 00:20:01,245
"اريدُ ان اشكرَ "ريني" و "تشارلي

204
00:20:01,600 --> 00:20:04,414
...لجلبهما إنسانةً رائعة مذهلة إلى هذا العالم

205
00:20:05,372 --> 00:20:06,497
وإلى حياتنا

206
00:20:07,268 --> 00:20:08,939
نحنُ نحبها وسنحميها إلى الأبد

207
00:20:09,817 --> 00:20:11,205
إنهُ شئ نادر

208
00:20:12,686 --> 00:20:15,968
معرفة شخص يمكنكِ توصيله

209
00:20:17,404 --> 00:20:18,996
شخصٌ يقبلنا على حقيقتنا

210
00:20:22,593 --> 00:20:26,167
إنتظرتُ مايبدو انهُ وقت طويل

211
00:20:28,025 --> 00:20:29,420
لأتغلبَ على حقيقتي

212
00:20:29,988 --> 00:20:32,809
"و "بيلا

213
00:20:34,267 --> 00:20:37,636
اشعر انهُ اخيراً يمكنني ان ابدأ

214
00:20:42,756 --> 00:20:45,963
اقدم نخباً لعروستي الجميلة

215
00:20:49,530 --> 00:20:52,493
ليست هناكَ فترة من الزمن تكفي معكِ

216
00:20:55,424 --> 00:20:56,507
"لكن لنبدأ بـ"الأبدية

217
00:21:25,530 --> 00:21:27,511
ضيفٌ اخر وصلَ للتو

218
00:21:28,587 --> 00:21:29,388
ماذا؟

219
00:21:31,304 --> 00:21:32,105
...تعالي معي

220
00:21:33,758 --> 00:21:35,632
ما الذي يفعلهُ ضيف الزواج هنا؟

221
00:21:36,483 --> 00:21:37,955
إنهُ خاصٌ قليلاً

222
00:21:39,074 --> 00:21:41,397
الرجل الأفضل لم يكن لديهِ وقت ليحظر البدلة

223
00:21:42,526 --> 00:21:43,698
"جايكوب"

224
00:21:46,317 --> 00:21:47,102
"جايكوب"

225
00:21:49,923 --> 00:21:50,441
اهلاً

226
00:21:52,592 --> 00:21:53,998
"اهلاً "بيلا -
اهلاً -

227
00:21:55,470 --> 00:21:56,398
هذا لطفٌ منكَ

228
00:21:56,702 --> 00:21:58,019
اللطف هو إسمي الأوسط

229
00:22:03,644 --> 00:22:04,974
سأرى إذا كانت "روسايل" تريد الرقص

230
00:22:07,232 --> 00:22:08,289
آسف على التأخير

231
00:22:08,569 --> 00:22:09,553
هذا لايهم

232
00:22:11,176 --> 00:22:12,980
كل شئ ممتاز الان

233
00:22:15,923 --> 00:22:16,983
هل تريدينَ الرقص معي؟

234
00:22:29,548 --> 00:22:30,349
اينَ كنت؟

235
00:22:32,514 --> 00:22:34,764
كنتُ سأعلنكَ كمفقود

236
00:22:36,050 --> 00:22:37,471
كنتُ في شمال كندا

237
00:22:39,309 --> 00:22:40,005
اظن

238
00:22:41,768 --> 00:22:44,089
من الغريب ان تعودَ إلى السير على قدمين

239
00:22:44,752 --> 00:22:45,497
معَ الملابس
عــــرب رويــــــــــــــال

240
00:22:46,811 --> 00:22:48,733
والتدرب على الأمور البشرية
عــــرب رويــــــــــــــال

241
00:22:52,309 --> 00:22:53,397
هل انتَ بخير؟
عــــرب رويــــــــــــــال

242
00:22:56,331 --> 00:22:57,236
انا هنا
عــــرب رويــــــــــــــال

243
00:23:00,160 --> 00:23:03,172
لماذا؟ ، هل تظنينَ ان هذا سيدمر زواجكِ؟
عــــرب رويــــــــــــــال

244
00:23:12,679 --> 00:23:13,834
انا لستُ الوحيد

245
00:23:18,306 --> 00:23:20,225
اظنُ انهُ كانَ عليكِ ان تقولي وداعاً

246
00:23:24,887 --> 00:23:26,942
"لايفترض ان تبكي "بيلا

247
00:23:31,957 --> 00:23:34,504
الجميع يبكونَ في الزواج

248
00:23:36,954 --> 00:23:38,379
هكذا اتذكركِ

249
00:23:39,940 --> 00:23:40,978
"ذات الخدين الورديين"

250
00:23:43,053 --> 00:23:44,388
...قدمين

251
00:23:50,554 --> 00:23:51,733
نبض قلب

252
00:23:55,041 --> 00:23:56,712
إذن قريباً سأكون ميتة بالنسبة إليكَ؟

253
00:23:57,376 --> 00:23:58,150
لا

254
00:24:09,291 --> 00:24:10,251
آسف

255
00:24:11,087 --> 00:24:13,811
احاول فقط ان اقدرَ اخر
ليلة لكِ كبشرية

256
00:24:16,083 --> 00:24:17,529
إنها ليست ليلتي الأخيرة

257
00:24:20,205 --> 00:24:22,675
...ظننتُ

258
00:24:23,537 --> 00:24:27,162
لم ارد ان اقضي شهرَ
العسل منتظرةً في الم

259
00:24:27,861 --> 00:24:28,913
ماذا يعني ذلك؟

260
00:24:32,199 --> 00:24:34,606
لن يصبحَ شهرَ عسلٍ حقيقياً معهُ

261
00:24:35,579 --> 00:24:37,447
سيكونُ حقيقياً كغيرهِ

262
00:24:37,496 --> 00:24:38,853
...يالها من مزحةٍ سيئة

263
00:24:40,194 --> 00:24:41,392
انتِ تمزحين

264
00:24:43,584 --> 00:24:45,226
لماذا ، بينما لاتزالينَ بشرية؟

265
00:24:45,524 --> 00:24:48,481
لايمكنكِ ان تكوني جادةً بشأن هذا
اخبريني انكِ لستِ بذاكَ الغباء

266
00:24:50,115 --> 00:24:51,645
هذا ليسَ من شأنكَ

267
00:24:52,319 --> 00:24:54,442
لايمكنكِ فعل ذلك -
..."جايك" -

268
00:24:54,705 --> 00:24:56,265
..." إستمعي إلي "بيلا -
إبتعد عني -

269
00:24:56,677 --> 00:24:58,544
جايكوب" إهدأ"

270
00:24:58,881 --> 00:25:00,812
هل انتَ مجنون؟
ستقتلها

271
00:25:01,400 --> 00:25:02,649
"إهدأ "جايكوب -
إبتعد عني -

272
00:25:07,996 --> 00:25:09,092
"يكفي "جايكوب

273
00:25:10,524 --> 00:25:11,732
"إبقى خارجَ هذا "سام

274
00:25:11,933 --> 00:25:13,812
لاتبدأ شيئاً قد إنتهيناهُ من قبل

275
00:25:13,918 --> 00:25:16,832
ستموت -
إنهُ ليسَ شأننا بعد الآن -

276
00:25:36,047 --> 00:25:37,342
هيا لنذهب الآن

277
00:25:42,551 --> 00:25:46,062
انا غبية -
لا ، ليست مشكلة -

278
00:25:47,541 --> 00:25:49,715
ربما يفتقدوننا بالداخل ، لنعد

279
00:26:10,884 --> 00:26:13,245
الن يخبركِ إلى اينَ يأخذكِ؟

280
00:26:13,834 --> 00:26:15,241
لا ، إنها مفاجأة

281
00:26:19,280 --> 00:26:22,474
إرتدي القبعة وواقي الشمس

282
00:26:22,964 --> 00:26:25,965
وإهتم بنفسكِ -
سأفعل -

283
00:26:26,766 --> 00:26:27,422
...حسناً

284
00:26:30,259 --> 00:26:31,460
"احبكِ "بيلا

285
00:26:32,152 --> 00:26:33,037
...احبكِ

286
00:26:33,801 --> 00:26:35,116
احبكِ كثيراً

287
00:26:43,907 --> 00:26:44,840
شكراً لكِ

288
00:26:54,065 --> 00:26:55,635
كل شئ جاهز ومستعدونَ للذهاب

289
00:26:56,419 --> 00:26:57,180
رائع

290
00:27:03,628 --> 00:27:06,142
سأتحدث إليه

291
00:27:15,897 --> 00:27:16,769
ابي

292
00:27:21,535 --> 00:27:27,090
...سيكون الأمر غريباً

293
00:27:28,434 --> 00:27:30,001
انكِ لستِ في المنزل

294
00:27:34,001 --> 00:27:35,604
سيكون الأمر غريباً عليّ ايضاً

295
00:27:38,322 --> 00:27:40,312
تعلمينَ ان هذا سيظل دائماً منزلكِ ، صحيح؟

296
00:27:48,859 --> 00:27:50,803
احبكَ ابي

297
00:27:51,472 --> 00:27:52,226
إلى الأبد

298
00:27:59,758 --> 00:28:01,070
"احبكِ "بيلا

299
00:28:01,797 --> 00:28:11,487
لطالما احببتكِ وسأظل احبكِ دائماً

300
00:28:14,859 --> 00:28:15,756
...حسناً

301
00:28:16,366 --> 00:28:17,316
إذهبي ، لاتريدينَ ان تفوتي الطائرة

302
00:28:18,890 --> 00:28:20,188
مهما كانت وجهةُ ذهابكِ

303
00:28:22,142 --> 00:28:24,533
...حسناً

304
00:28:26,453 --> 00:28:27,003
وداعاً

305
00:28:33,964 --> 00:28:34,815
هل انتِ مستعدة؟

306
00:28:56,471 --> 00:28:57,457
اجل مستعدة

307
00:30:45,327 --> 00:30:47,325
إذن هل سنبقى في "ريو دي جانيرو"؟

308
00:30:47,325 --> 00:30:49,802
لا ، احضرتُ التذاكرَ فقط

309
00:30:51,073 --> 00:30:51,772
هل نحنُ قريبون؟

310
00:31:08,919 --> 00:31:09,838
تلكَ هي هدية

311
00:31:11,200 --> 00:31:12,300
"لقد كانت هدية من "كارلايل

312
00:31:29,532 --> 00:31:31,095
هل هذا ضروري؟

313
00:31:31,954 --> 00:31:34,172
انا تقليدي للغاية

314
00:31:48,829 --> 00:31:50,269
هل تريدينَ ان تلقي نظرةً في المنزل؟

315
00:32:40,756 --> 00:32:41,654
هل انتِ متعبة؟

316
00:32:48,591 --> 00:32:49,699
هل تريدينَ السباحة؟

317
00:32:50,410 --> 00:32:52,149
اجل ، هذا يبدو جيداً

318
00:33:00,665 --> 00:33:02,382
احتاجُ فقط عدةَ دقائق كبشرية

319
00:33:09,301 --> 00:33:11,193
"لاتتأخرين سيدة "كولين

320
00:33:24,690 --> 00:33:25,634
حسناً

321
00:34:14,636 --> 00:34:15,652
"اليس"

322
00:34:37,496 --> 00:34:39,790
لاتكوني جبانة

323
00:35:33,449 --> 00:35:35,025
انتِ جميلة جداً

324
00:35:55,798 --> 00:35:57,018
وعدتكِ انني سأحاول

325
00:35:59,449 --> 00:36:00,522
...لكن إذا لم ينجح الأمر

326
00:36:02,156 --> 00:36:03,245
اثقُ بكَ

327
00:36:50,422 --> 00:36:51,289
لاعليك

328
00:38:39,799 --> 00:38:41,013
هل آذاكِ؟

329
00:38:44,399 --> 00:38:45,262
ماذا؟

330
00:38:55,213 --> 00:38:56,729
لا "بيلا" انظري

331
00:39:06,939 --> 00:39:08,909
لايمكنني ان اعبرَ لكِ عن اسفي

332
00:39:23,704 --> 00:39:25,749
انا لستُ نادمة

333
00:39:25,863 --> 00:39:28,125
بجدية ، انا بخير

334
00:39:28,455 --> 00:39:29,483
لاتقولي انها ليست مشكلة

335
00:39:31,062 --> 00:39:32,198
...لاتقولي ذلك

336
00:39:33,429 --> 00:39:34,473
لا ، انت لاتفعلها

337
00:39:35,414 --> 00:39:36,338
لاتخرب الأمر

338
00:39:36,654 --> 00:39:37,669
لقد اخفقتُ بالفعل

339
00:39:41,665 --> 00:39:44,156
الا ترى كم نحنُ سعيدان؟

340
00:39:45,926 --> 00:39:47,211
كنا كذلك قبلَ خمسِ ثوان

341
00:39:49,665 --> 00:39:51,475
الآن انا غاضبة

342
00:39:52,376 --> 00:39:53,590
يجبُ ان تكونِ غاضبة مني

343
00:39:56,092 --> 00:39:57,594
نعلمُ ان الأمر سيكونُ مخادعاً

344
00:39:58,831 --> 00:40:00,294
اظن اننا ابلينا بلاءً حسناً

345
00:40:03,690 --> 00:40:06,165
كانَ الأمر مذهلاً إلي
عــــرب رويــــــــــــــال

346
00:40:07,643 --> 00:40:08,829
اهذا مايقلقكِ؟
عــــرب رويــــــــــــــال

347
00:40:09,725 --> 00:40:11,373
انا لم استمتع بهِ
عــــرب رويــــــــــــــال

348
00:40:14,813 --> 00:40:16,493
اعلم انهُ ليسَ نفس الأمر بالنسبة إليك
عــــرب رويــــــــــــــال

349
00:40:19,419 --> 00:40:20,493
لكن كبشرية

350
00:40:21,010 --> 00:40:23,534
لا ارى كيفَ يمكن ان تكونَ افضلَ مما كنتَ

351
00:40:27,636 --> 00:40:31,961
ليلة امس كانت افضلَ ليلةٍ في وجودي

352
00:40:36,927 --> 00:40:37,802
انتَ الأفضل

353
00:40:56,614 --> 00:40:58,543
لن تؤذيني ثانيةً ، اليسَ كذلك؟

354
00:41:03,347 --> 00:41:05,223
انت تعلم ان هذا ليسَ ما اعنيه

355
00:41:06,106 --> 00:41:07,558
سأعد الإفطار لكِ

356
00:43:21,785 --> 00:43:22,657
ربحت

357
00:43:37,708 --> 00:43:38,559
"بيلا"

358
00:43:42,682 --> 00:43:43,897
هل إنتابكِ كابوس؟

359
00:43:44,949 --> 00:43:45,765
لا

360
00:43:55,355 --> 00:43:56,620
لقد كانَ مجرد حلم

361
00:43:59,120 --> 00:44:00,814
حلمٌ جيدٌ جداً

362
00:44:01,755 --> 00:44:02,952
ولماذا تبكين؟

363
00:44:04,833 --> 00:44:06,681
لأنني اردتهُ ان يكونَ حقيقة

364
00:44:08,638 --> 00:44:09,580
اخبريني

365
00:44:16,248 --> 00:44:17,603
بيلا " لا استطيع"

366
00:44:21,324 --> 00:44:22,190
...رجاءً

367
00:44:24,091 --> 00:44:26,318
...رجاءً

368
00:45:00,233 --> 00:45:02,416
قد يقولونَ انها كانت حادثةً سيارة

369
00:45:03,487 --> 00:45:05,407
او انها سقطت من على منحدرٍ

370
00:45:14,409 --> 00:45:16,221
على الأقل ، سأربح شيئاً

371
00:45:18,130 --> 00:45:18,969
لن تفعل ذلك

372
00:45:20,900 --> 00:45:23,883
الحيوانات ليس خطراً على المدينة وعلى القبيلة

373
00:45:25,110 --> 00:45:26,979
إما ان يقتلها او ان يغيرها

374
00:45:27,388 --> 00:45:30,012
...والمعاهدة تنصُ على -
" قررتُ "جايكوب -

375
00:45:30,922 --> 00:45:31,727
قررتُ

376
00:45:38,879 --> 00:45:41,611
"إذا اردتَ الأمور ان تتغير فعليكَ ان تصبحَ "الفا

377
00:45:44,269 --> 00:45:46,851
الرفض تبدو فكرة جيدة في ذلك الوقت

378
00:45:47,594 --> 00:45:51,205
جايك" ، هل تظن انكَ ستقتل "بيلا" إذا اصبحت مصامصةَ دماء؟"

379
00:45:51,467 --> 00:45:54,318
...لا ، سيجعل واحداً منا يفعلها وبعدها

380
00:45:54,454 --> 00:45:55,593
"إصمتي "ليا

381
00:45:55,897 --> 00:45:57,298
هل يمكنكَ ان تنسى ذلك؟

382
00:45:57,439 --> 00:45:59,180
تبدو وكأنكَ مهتمٌ بها

383
00:46:02,151 --> 00:46:03,639
على الأقل يبدوان سعيدان

384
00:46:06,037 --> 00:46:07,700
اظن ان بعض الناس محظوظين

385
00:46:07,840 --> 00:46:08,870
محظوظين؟

386
00:46:11,204 --> 00:46:12,878
لا احدَ منهما ينتمي إلى الأخر

387
00:46:13,973 --> 00:46:15,098
...والجزء الأسوأ هو

388
00:46:16,125 --> 00:46:18,076
ان جيناتهم تقول انهما سعيدان

389
00:46:19,675 --> 00:46:22,788
"هلا نسيتَ إهتمامكَ بشأن "بيلا

390
00:46:26,251 --> 00:46:32,049
اقصد ، اي سعادةٍ هي افضل
من ان تكونَ متأسفاً على شخصٍ لايمكنكَ ان تحصل عليه

391
00:46:50,461 --> 00:46:52,988
"هؤلاءِ هم حراس منزلنا "غوستافو" و "كاوري

392
00:47:00,379 --> 00:47:02,348
من الأفضل ان ندعهم يفعلونها

393
00:47:08,471 --> 00:47:09,486
لما كانَ ذلك؟

394
00:47:09,849 --> 00:47:11,128
لأبعدهم

395
00:47:11,721 --> 00:47:12,538
لماذا؟

396
00:47:14,707 --> 00:47:19,238
لأنهُ لديَ انتِ هنا وحيدة معي

397
00:47:19,511 --> 00:47:20,573
هل تعلم بشأنك؟

398
00:47:21,351 --> 00:47:22,654
إنها تشك بذلك

399
00:47:24,540 --> 00:47:25,590
"إنها قبيلة الـ"تيكونا

400
00:47:25,973 --> 00:47:28,232
لديهم اساطير عن الشياطين
الممتصة للدماء

401
00:47:28,410 --> 00:47:31,055
التي تتغذى على إمرأة جميلة

402
00:48:10,141 --> 00:48:12,185
سأذهب للصيد وسأعود
قبل ان تستيقظين

403
00:48:12,754 --> 00:48:13,973
لقد تأخرتَ

404
00:49:11,918 --> 00:49:12,995
"بيلا"

405
00:49:14,237 --> 00:49:16,311
لاتدخل

406
00:49:18,679 --> 00:49:19,866
ليسَ عليكَ ان ترى هذا

407
00:49:21,558 --> 00:49:23,208
في الصحة والمرض ، اتذكرين؟

408
00:49:24,989 --> 00:49:26,292
مؤكد انها كانت الدجاجة

409
00:49:27,132 --> 00:49:28,154
هلا احضرتَ حقيبتي؟

410
00:49:45,101 --> 00:49:45,832
ما الأمر؟

411
00:49:49,523 --> 00:49:51,729
كم يوماً مرَ منذ الزواج؟

412
00:49:52,676 --> 00:49:53,800
اربعةَ عشر يوماً
لماذا؟

413
00:49:56,542 --> 00:49:58,012
هلا اخبرتيني ماذا يجري؟

414
00:49:59,867 --> 00:50:00,970
انا متأخرة

415
00:50:02,313 --> 00:50:03,615
فترتي متأخرة

416
00:50:21,323 --> 00:50:22,380
هذا مستحيل

417
00:50:25,996 --> 00:50:27,137
ايمكن لهذا ان يحدث؟

418
00:50:45,399 --> 00:50:48,637
"اليس" -
بيلا" ، هل انتِ بخير؟" -

419
00:50:49,887 --> 00:50:52,540
انا لستُ متأكدة -
لماذا؟ ، ما المشكلة؟ -

420
00:50:52,667 --> 00:50:54,703
...انا -
ماذا؟ -

421
00:50:56,377 --> 00:50:57,832
اليس" ماذا رأيتي؟ -
كارلايل" يريد التحدثَ إليكِ" -

422
00:50:58,385 --> 00:50:59,695
بيلا" ، ماذا يجري؟"

423
00:51:00,253 --> 00:51:02,646
انا قلقة ان مصاصي الدماء سيصابونَ بصدمة

424
00:51:03,121 --> 00:51:05,321
هل "إدوارد" مصاب؟ -
لا -

425
00:51:07,207 --> 00:51:12,173
اعلم انهُ مستحيل ، لكن اظنُ انني حامل

426
00:51:17,703 --> 00:51:22,253
كارلايل" اقسم لكَ ان شيئاً تحركَ بداخلي"

427
00:51:25,626 --> 00:51:28,073
هل هذا ممكن؟ -
انا لا اعرف -

428
00:51:28,629 --> 00:51:29,442
ماذا قال؟

429
00:51:30,239 --> 00:51:31,747
كلما اسرعتَ في الوصول
كلما اسرعنا في إكتشاف الأمر

430
00:51:33,621 --> 00:51:35,446
نحتاجُ ان نذهبَ إلى الساحل الآن -
انا ذاهب -

431
00:51:39,853 --> 00:51:41,178
إذن؟

432
00:51:52,607 --> 00:51:53,805
تباً

433
00:51:55,120 --> 00:51:56,882
كاوري" تريد التأكد من انكَ لازلتَ حياً"

434
00:53:25,383 --> 00:53:26,012
ماذا؟

435
00:53:27,710 --> 00:53:29,796
الأسطورة حقيقة
لقد سمعتها بالفعل

436
00:54:35,897 --> 00:54:37,525
لن اسمحَ لها بأن تؤذيكِ

437
00:54:41,295 --> 00:54:42,764
كارلايل" سيخرجُ ذلكَ الشئ منكِ"

438
00:54:54,963 --> 00:54:56,058
...ليسَ الآن

439
00:55:19,742 --> 00:55:22,129
إنتظري هنا

440
00:55:47,879 --> 00:55:49,499
مرحباً -
"روسايل" -

441
00:55:50,236 --> 00:55:50,951
مرحباً

442
00:55:56,174 --> 00:55:57,257
احتاجُ مساعدتكِ

443
00:56:22,936 --> 00:56:23,452
مرحباً يابني

444
00:56:24,656 --> 00:56:25,535
ماذا يحدث؟

445
00:56:26,315 --> 00:56:27,449
بيلا" إستدعته"

446
00:56:30,988 --> 00:56:33,724
اهلاً
لم اركَ منذ فترة

447
00:56:34,757 --> 00:56:37,173
هل أنتَ بخير؟ -
إذن ، هل سمعتَ اخيراً من "بيلا"؟ -

448
00:56:38,291 --> 00:56:41,306
لقد انهوا الرحلة

449
00:56:41,808 --> 00:56:43,237
لقد إلتقطت فيروساً

450
00:56:43,322 --> 00:56:45,914
عليهم ان يستخرجوه قبلَ ان يرجعوا للسفر

451
00:56:46,680 --> 00:56:48,104
إنها مريضة

452
00:56:49,121 --> 00:56:51,170
...لقد اخبرتني الا اقلق ، لكن يبدو

453
00:56:54,129 --> 00:56:55,934
لا اعلم...غريب

454
00:56:57,567 --> 00:56:59,002
"ستكون بخير "تشارلي

455
00:57:00,073 --> 00:57:01,270
هيا لنأكل

456
00:57:12,764 --> 00:57:13,764
"جايكوب"

457
00:57:14,878 --> 00:57:15,841
إنس الأمر

458
00:57:36,131 --> 00:57:38,440
اهذا صحيح؟ -
مرحباً ، "جايكوب" ، كيفَ حالكَ؟ -

459
00:57:39,667 --> 00:57:42,193
إستمع ، اعطني الأمرَ مباشرةً

460
00:57:42,636 --> 00:57:43,464
جايك" هل هذا انت؟"

461
00:57:45,060 --> 00:57:47,659
إنها هنا -
لقد عادوا قبلَ اسبوعان -

462
00:57:49,128 --> 00:57:49,716
..."جايك"

463
00:58:10,284 --> 00:58:11,337
سعيدة انكَ اتيت

464
00:58:14,521 --> 00:58:16,621
هذا قريب كفاية -
ماهيَ مشكلتكِ؟ -

465
00:58:18,239 --> 00:58:19,446
روس" ليست مشكلة"

466
00:58:28,300 --> 00:58:32,012
تبدينَ فظيعة

467
00:58:34,006 --> 00:58:38,053
اجل
سعيدةٌ برؤيتكَ ايضاً

468
00:58:41,653 --> 00:58:43,841
إذن هل ستخبرينني ماهي مشكلتكِ؟

469
00:58:47,315 --> 00:58:48,486
روس" هلا ساعدتيني للنهوض؟"

470
00:59:07,207 --> 00:59:08,799
انتَ فعلتَ هذا

471
00:59:09,358 --> 00:59:10,886
لم نعلم انهُ كانَ ممكناً

472
00:59:12,252 --> 00:59:14,268
وما هو؟ -
لسنا متأكدين بعد -

473
00:59:14,510 --> 00:59:16,922
الموجات الفوق صوتية والإبر
لاتظهر نوعيةَ الجنين

474
00:59:17,311 --> 00:59:18,479
لايمكنني معرفتهُ ايضاً

475
00:59:21,084 --> 00:59:23,364
ولا يمكنني رؤية مستقبل "بيلا" بعد الآن

476
00:59:24,557 --> 00:59:26,967
نحن نبحث عن أساطير
لكن ليسَ هناكَ الكثير

477
00:59:27,279 --> 00:59:30,162
انتَ تعلم انهُ قوي وينمو بسرعة

478
00:59:30,783 --> 00:59:32,765
"هذا ليسَ من شأنكَ "دوج

479
00:59:32,519 --> 00:59:33,302
"روس"

480
00:59:34,395 --> 00:59:38,249
"العراك ليسَ جيداً لـ"بيلا -
الجنين ليسَ جيداً لها -

481
00:59:38,046 --> 00:59:42,881
"قولي الكلمة "اليس" ، "طفل" ، إنهُ مجرد "طفل

482
00:59:43,597 --> 00:59:44,777
من المحتمل

483
00:59:47,079 --> 00:59:49,253
كارلايل" عليكَ ان تفعلَ شيئاً"

484
00:59:49,467 --> 00:59:50,042
لا

485
00:59:51,634 --> 00:59:54,021
القرار ليسَ بيدهِ ولا بيد احدٍ منكم

486
00:59:54,199 --> 00:59:55,477
جايكوب" هل يمكنني التحدث إليك؟"

487
01:00:07,372 --> 01:00:08,803
علمتُ دائماً انكَ ستدمرها

488
01:00:12,849 --> 01:00:15,306
إنها تظن ان "كارلايل" يمكنهُ ان يفعلها في النهاية بتحويلها

489
01:00:15,918 --> 01:00:17,481
كما فعلَ معي

490
01:00:17,804 --> 01:00:22,425
هل يستطيع؟ -
هذه الإحتمالية صغيرة -

491
01:00:25,372 --> 01:00:26,481
...إذا توقفَ قلبها

492
01:00:33,844 --> 01:00:36,074
جايكوب" اريدكَ ان تفعلَ شيئاً من اجلي"

493
01:00:38,178 --> 01:00:38,979
من اجلها

494
01:00:42,953 --> 01:00:46,662
لديكَ نوعٌ من التواصل معها
لن افهمهُ ابداً

495
01:00:47,439 --> 01:00:48,891
ربما يمكنكَ التحدث إليها

496
01:00:49,469 --> 01:00:50,509
وتقنعها بأن تغير رأيها

497
01:00:53,666 --> 01:00:54,699
يمكنكَ ان تبقيها حيةً

498
01:00:56,637 --> 01:00:58,130
وإذا لم استطع؟

499
01:00:59,969 --> 01:01:01,357
إذا ماتت

500
01:01:06,324 --> 01:01:08,067
...عندها ستحظى بما اردتهُ دائماً

501
01:01:09,911 --> 01:01:11,113
ان تقتلني

502
01:01:22,367 --> 01:01:25,270
روس" ، ليست مشكلة ، دعيه"

503
01:01:44,481 --> 01:01:46,415
إذن هل ارسلكَ "إدوارد" للتحدث معي؟

504
01:01:46,439 --> 01:01:47,270
نوعاً ما

505
01:01:47,496 --> 01:01:50,325
لا اعلم لماذا يظن انكِ ستستمعينَ إلي

506
01:01:50,513 --> 01:01:52,054
ولم تفعلي ذلكَ من قبل

507
01:02:01,021 --> 01:02:02,517
منذُ متى انتِ والشقراء اصدقاء؟

508
01:02:02,621 --> 01:02:04,245
إنها تفهم ما اريد

509
01:02:09,210 --> 01:02:11,339
ما رأيكِ "بيلا"؟

510
01:02:12,808 --> 01:02:13,713
حقاً

511
01:02:14,394 --> 01:02:16,404
...اعلم ان هذا يبدو مخيفاً لكن

512
01:02:18,857 --> 01:02:19,858
إنهُ ليسَ كذلك

513
01:02:21,190 --> 01:02:23,281
إنها كمعجزة او شئٍ ما

514
01:02:25,228 --> 01:02:26,463
يمكنني الشعور به

515
01:02:27,727 --> 01:02:29,531
إذن اهوَ ولد

516
01:02:30,387 --> 01:02:32,976
انا آسف أنني لم اعلم ، كانَ
عليَ ان احضرَ بعض البالونات الزرقاء

517
01:02:33,139 --> 01:02:34,393
إنهُ مجرد تخمين

518
01:02:36,233 --> 01:02:37,777
عندما اتخيله ارى ولداً

519
01:02:39,953 --> 01:02:41,190
...سنرى

520
01:02:42,827 --> 01:02:45,761
لن تري -
جايك" ، استطيع فعلَ هذا" -

521
01:02:47,035 --> 01:02:49,079
انا قوية كفاية -
هيا -

522
01:02:51,391 --> 01:02:54,995
يمكنكِ ان تصبحي مصاصةَ دماء ، لكن
لاتخدعيني

523
01:02:55,609 --> 01:02:57,756
ارى ما الذي يفعلهُ هذا الشئ لكِ

524
01:02:57,935 --> 01:03:01,044
"إنهُ قاتل ، "بيلا -
انتَ مخطأ -

525
01:03:01,270 --> 01:03:04,075
عندما تموتين ، فما المغزى من هذا؟

526
01:03:04,776 --> 01:03:07,022
هو يحبكِ ، انتِ تحبينهُ

527
01:03:07,561 --> 01:03:09,136
كيفَ يكون ذلكَ ملائم لأحد؟

528
01:03:09,748 --> 01:03:11,415
لأنني لستُ متأكداً من انني افهمه

529
01:03:20,787 --> 01:03:22,082
...رجاءً إستمعي إلي ، حسناً

530
01:03:22,182 --> 01:03:30,871
لاتفعلي هذا
عيشي ، حسناً؟
...رجاءً

531
01:03:32,136 --> 01:03:34,670
جايك" كل شئٍ سيكون بخير"

532
01:03:48,250 --> 01:03:49,511
جايك" لاتذهب"

533
01:03:50,372 --> 01:03:52,629
اعلم كيفَ ينتتهي هذا

534
01:03:54,131 --> 01:03:56,550
ولن اكونَ متواجداً هنا لأراه

535
01:04:35,004 --> 01:04:36,155
جايك" استطيعُ فعلَ هذا"

536
01:04:37,715 --> 01:04:40,560
انا قوية كفاية

537
01:04:43,576 --> 01:04:44,310
جايك" لاتذهب"

538
01:04:45,699 --> 01:04:46,638
انتَ فعلتَ هذا

539
01:04:47,318 --> 01:04:48,961
سيكون الأمر على مايرام

540
01:05:55,288 --> 01:06:01,112
ماصنعوهُ لن يكونَ قادراً على التحكم بعطشهِ

541
01:06:01,202 --> 01:06:03,278
كل البشر سيكونونَ في خطر

542
01:06:03,356 --> 01:06:05,055
نحنُ جاهزون -
لنحلَ هذا -

543
01:06:05,585 --> 01:06:06,334
الآن؟

544
01:06:06,900 --> 01:06:09,478
علينا ان ندمرهُ قبلَ ان يولد

545
01:06:09,978 --> 01:06:11,300
هل ستقتلُ "بيلا"؟

546
01:06:11,300 --> 01:06:13,431
الخيار يؤثر علينا جميعاً

547
01:06:13,999 --> 01:06:17,314
بيلا" بشرية ، علينا ان نحميها"

548
01:06:17,506 --> 01:06:19,083
إنها تموتُ بالفعل

549
01:06:23,741 --> 01:06:25,756
لدينا اعداء حقيقيون لنقاتلهم الليلة

550
01:06:26,761 --> 01:06:27,334
اليوم

551
01:06:30,133 --> 01:06:32,685
"وستقاتل معنا "جايك

552
01:06:59,187 --> 01:07:03,651
انا حفيدُ رئيس

553
01:07:05,571 --> 01:07:09,938
لم اولد لأتبعكَ او اي احدٍ اخر

554
01:07:47,117 --> 01:07:49,239
لاتقلق ، نحن لسنا متبعون

555
01:07:49,239 --> 01:07:50,335
ماذا تفعل هنا؟

556
01:07:50,932 --> 01:07:53,222
"تركتُ قطيعَ "سام -
"إذهب إلى المنزل "سيث -

557
01:07:53,321 --> 01:07:55,302
انا لن ابقى معهُ -
اجل ، ستفعل -

558
01:07:55,855 --> 01:07:58,108
انا لا امزح ، اخرج من هنا

559
01:08:00,045 --> 01:08:01,183
اهذا امر؟

560
01:08:02,040 --> 01:08:03,724
هل ستجعلني انحني ايضاً؟

561
01:08:03,856 --> 01:08:05,544
انا لا اعطي الأوامر إلى اي احدٍ

562
01:08:07,266 --> 01:08:09,202
إسمع ، انا سأذهب وحيداً ، حسناً؟

563
01:08:09,621 --> 01:08:10,307
رائع

564
01:08:10,615 --> 01:08:12,422
سأحمي ظهركَ -
لا ، لن تفعل -

565
01:08:15,499 --> 01:08:17,250
"إذا لحقَ "سام" بـ"بيلا

566
01:08:18,020 --> 01:08:20,471
هل انتَ مستعد حقاً لتقاتلَ إخوانكَ؟

567
01:08:21,166 --> 01:08:22,240
اختكَ؟

568
01:08:23,889 --> 01:08:25,221
إذا كانَ هذا هو الشئ الصحيح لفعله

569
01:08:28,699 --> 01:08:30,745
...لايهم

570
01:08:31,897 --> 01:08:34,142
"سأحذر الـ"كولونيز

571
01:08:34,933 --> 01:08:36,088
إفعل ماتريد

572
01:08:40,700 --> 01:08:41,835
كم هذا رائع

573
01:08:42,785 --> 01:08:43,563
قطيعٌ من إثنان

574
01:08:43,563 --> 01:08:46,904
إثنان ضدَ العالم -
"انتَ تزعجني "سيث -

575
01:08:47,300 --> 01:08:48,482
سأبقى هادئاً

576
01:08:48,872 --> 01:08:49,915
يمكنني فعلُ ذلكَ

577
01:08:54,480 --> 01:08:55,268
إستعد

578
01:08:56,760 --> 01:09:03,876
"سيأتونَ خلفَ "بيلا
لن يلمسوها -
موافق -

579
01:09:10,291 --> 01:09:12,570
يارجل يمكنني شم رائحته طوال الطريق إلى هنا

580
01:09:13,592 --> 01:09:15,011
ماذا تفعلينَ هنا؟

581
01:09:15,353 --> 01:09:17,008
انا لن ادعَ اخي يموت؟

582
01:09:17,200 --> 01:09:19,930
إبتعدي "ليا" ، يمكنني تدبر امري

583
01:09:19,930 --> 01:09:22,027
لو كنتَ تظن هذا
لما إحتجت لمربية اطفال

584
01:09:22,027 --> 01:09:23,122
هلا صمتما كلاكما؟

585
01:09:26,526 --> 01:09:29,393
هل ارسلكِ "سام"؟ -
سام" لايعلم حتى انني غادرت" -

586
01:09:34,023 --> 01:09:35,821
اظن انهُ عرفَ للتو

587
01:09:37,883 --> 01:09:38,495
"جايك"

588
01:09:40,434 --> 01:09:41,911
اعرف خطتهُ

589
01:09:43,338 --> 01:09:45,495
سام" فقدَ عاملَ المفاجأة"

590
01:09:45,495 --> 01:09:47,200
فلن يهاجمَ في نقطةٍ سلبية
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

591
01:09:47,261 --> 01:09:48,961
ولن يهاجمَ مباشرةً
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

592
01:09:49,561 --> 01:09:52,004
سيحاصر المنزل وينتظر حتى تحين الفرصة
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

593
01:09:52,395 --> 01:09:53,873
لن نمرَ من هذا بدون عراك
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

594
01:09:54,032 --> 01:09:54,854
لانريد عراك
عـ ـ ـ ـرب رويــ ــ ـــ ــ ــ ـ ــال

595
01:09:55,624 --> 01:09:58,254
لاتخرقوا المعاهدة -
المعاهدة لاقيمةَ لها -

596
01:09:59,215 --> 01:10:01,258
"على الأقل بالنسبة إلى "سام -
ليسَ لنا -

597
01:10:01,698 --> 01:10:04,806
كارلايل" نحنُ لم نصطد لأسابيع"

598
01:10:06,343 --> 01:10:07,452
لنصطد الآن

599
01:10:10,304 --> 01:10:13,058
"لقد ساعدتَ كثيراً "جايكوب

600
01:10:13,058 --> 01:10:13,653
شكراً لك

601
01:10:45,186 --> 01:10:46,519
اعلم انهم هنا

602
01:10:47,584 --> 01:10:49,254
لكن لايمكنني سماعهم

603
01:10:51,401 --> 01:10:52,623
...المكان هادئ جداً

604
01:10:54,626 --> 01:10:56,205
توقفت ايضاً عن الإستماع إليهم

605
01:10:56,246 --> 01:10:57,989
في اللحظة التي قررت فيها الفرار

606
01:11:00,381 --> 01:11:01,180
هذا جميل

607
01:11:04,138 --> 01:11:05,561
تعلمينَ انهُ لايمكنكِ البقاء هنا -
...ليسَ -

608
01:11:05,561 --> 01:11:07,285
"لا اثقُ بكِ مع الـ"كولونيز

609
01:11:08,367 --> 01:11:09,478
انتِ تكرهينهم جداً

610
01:11:11,438 --> 01:11:13,723
انتِ لستِ مثلي -
ليسَ عليَ ذلك -

611
01:11:15,394 --> 01:11:16,960
عليَ فقط ان اتبعكَ

612
01:11:18,944 --> 01:11:20,202
سيث" لايريدكِ هنا"

613
01:11:21,710 --> 01:11:22,875
ولا انا ايضاً

614
01:11:26,362 --> 01:11:29,074
ان تكونَ غيرَ مرغوبٍ بكَ ليسَ
شيئاً جديداً علي

615
01:11:45,893 --> 01:11:48,184
إسمع ، سأبقى بعيدةً عن طريقكَ

616
01:11:48,389 --> 01:11:51,223
"سأفعل ماتريد ، عدا ان اعودَ إلى قطيع "سام

617
01:11:51,223 --> 01:11:54,263
وأكونَ الصديقة السابقة و لايمكنني الهرب من هذا

618
01:11:56,130 --> 01:11:59,513
انتَ لاتعلم كم عدد المرات التي
تمنيتُ ان يؤثرَ فيّ احدهم

619
01:12:00,432 --> 01:12:01,162
اي احد

620
01:12:04,449 --> 01:12:05,922
فقط لتكسري الترابط

621
01:12:21,447 --> 01:12:22,237
...حسناً

622
01:12:24,989 --> 01:12:26,370
سألقي نظرةً في المحيط

623
01:12:26,902 --> 01:12:27,921
هل ستأتينَ معي؟

624
01:13:38,798 --> 01:13:39,745
شكراً لكِ

625
01:13:43,792 --> 01:13:45,244
ضلعهُ مكسور

626
01:13:46,608 --> 01:13:48,032
ليسَ لديهِ حواف

627
01:13:48,910 --> 01:13:49,987
لم يثقب اي شئ

628
01:13:50,869 --> 01:13:52,907
بعد -
"إدوارد" -

629
01:13:55,111 --> 01:13:56,617
"إنهُ يحطم عظامكِ "بيلا

630
01:13:58,307 --> 01:14:00,397
تتدمرينَ من الداخل

631
01:14:02,126 --> 01:14:03,925
كارلايل" اخبرها ما قلتهُ لي"

632
01:14:04,724 --> 01:14:06,324
اخبرها

633
01:14:08,936 --> 01:14:11,901
هيا اخبرني ، ليست مشكلة

634
01:14:23,115 --> 01:14:24,678
الجنين ليسَ متوافقاً معَ جسمكِ

635
01:14:27,764 --> 01:14:28,908
إنهُ قويٌ جداً

636
01:14:29,822 --> 01:14:31,676
لن يكونَ قادراً على إستلام
المغذيات التي يحتاجها

637
01:14:32,523 --> 01:14:35,988
إنهُ يدمركِ في كل لحظة ولايمكنني إيقافه
ولايمكنني إبطاؤه

638
01:14:39,580 --> 01:14:42,030
بتلكَ الطريقة ، قلبكِ سيتوقف قبل ان تولّدي

639
01:14:47,032 --> 01:14:49,221
إذن سأبقيهِ بقدر ما استطيع -
..."بيلا" -

640
01:14:50,438 --> 01:14:53,319
هناكَ بعض الحالات لايمكن علاجها

641
01:14:54,772 --> 01:14:55,744
هل تفهمين؟

642
01:14:57,186 --> 01:14:58,347
انا آسف

643
01:15:11,010 --> 01:15:13,576
إدوارد" ، انا آسفة"

644
01:15:14,022 --> 01:15:15,563
لايمكنني العيش بدونكِ

645
01:15:16,781 --> 01:15:18,355
سيبقى لديكَ جزء مني

646
01:15:19,095 --> 01:15:20,135
إنهُ سيحتاجكَ

647
01:15:20,950 --> 01:15:22,946
هل تظنينَ حقاً انهُ يمكنني ان احبهُ

648
01:15:23,824 --> 01:15:27,179
او ان اسامحهُ ، إذا مُتّ؟

649
01:15:27,992 --> 01:15:28,992
إنهُ ليسَ خطأهُ

650
01:15:30,233 --> 01:15:33,687
عليكَ ان تقبله -
لأنهُ لايمنح لي خياراً -

651
01:15:35,556 --> 01:15:37,230
علينا دائماً ان نكونَ شركاء ، اتذكرين؟

652
01:15:38,170 --> 01:15:40,652
لكنكِ قررت هذا لوحدكِ

653
01:15:40,652 --> 01:15:42,811
قررتي ان تتركيني

654
01:15:42,811 --> 01:15:46,493
لاتنظر إلى الأمر بتلكَ الطريقة -
ليسَ هناكَ طريقة اخرى لأرى بها الأمر -

655
01:15:47,150 --> 01:15:48,343
لأن هذا يعني انني سأخسركِ

656
01:15:49,181 --> 01:15:50,331
وانا لم اختر هذا

657
01:15:51,155 --> 01:15:53,438
انا لم اختره

658
01:16:55,614 --> 01:16:56,641
هل تشعرينَ بالبرد؟

659
01:16:57,821 --> 01:16:58,430
دع الأمر لي

660
01:17:06,402 --> 01:17:07,351
لاتفعلي ذلك

661
01:17:07,872 --> 01:17:09,371
ماذا؟

662
01:17:10,451 --> 01:17:12,949
تبتسمينَ وكأنني الشخص المفضل
لديكِ في العالم

663
01:17:13,765 --> 01:17:14,881
انتَ واحدٌ منهم

664
01:17:17,555 --> 01:17:19,641
كل شئ يبدو مكتملاً عندما
"تكونُ هنا "جايك

665
01:17:34,380 --> 01:17:36,420
علينا ان نجدِ طريقة لتغذيتها

666
01:17:38,962 --> 01:17:41,427
...إذا امكنني ان ارى الجنين -
طفل -

667
01:17:41,485 --> 01:17:43,213
ربما يمكنني ان اعرف ماذا يريد

668
01:17:50,912 --> 01:17:52,408
اظن انكَ محق

669
01:17:53,451 --> 01:17:54,748
جايكوب" لديهِ فكرة"

670
01:17:57,043 --> 01:18:00,554
ليست فكرة ، بل مجرد ملاحظة ساخرة

671
01:18:00,781 --> 01:18:01,913
ما هي؟

672
01:18:02,683 --> 01:18:05,880
انهُ يريد شيئاً ليضعَ اسنانهُ فيه

673
01:18:16,987 --> 01:18:18,410
إنهُ عطش

674
01:18:20,846 --> 01:18:22,041
اعرف ذلكَ الشعور

675
01:18:22,616 --> 01:18:25,919
إذا كانَ عطشاً جداً ، فلن يريدَ دماءَ حيوانات

676
01:18:26,562 --> 01:18:28,428
"لقد إدخرت القليل لـ"بيلا

677
01:18:30,969 --> 01:18:31,773
تعال معي

678
01:18:53,379 --> 01:18:55,896
إنتظر ، هل ستجعلها تشرب ذلك؟

679
01:18:56,201 --> 01:18:58,270
إنها اسرع طريقة لنجربَ النظرية

680
01:18:59,409 --> 01:19:01,039
فقط إذا لم تكوني ممانعة

681
01:19:01,619 --> 01:19:02,695
سأجرب اي شئ

682
01:19:04,237 --> 01:19:05,935
إسكب القليل

683
01:19:07,446 --> 01:19:09,135
اظن انني سأتقيأ

684
01:19:17,804 --> 01:19:19,725
هذا سيكون من السهل شربه

685
01:19:50,170 --> 01:19:51,021
...طعمهُ

686
01:19:53,463 --> 01:19:56,073
جيد

687
01:20:19,864 --> 01:20:21,737
نبضهُ الآنَ اقوى

688
01:20:23,166 --> 01:20:24,022
لقد عمل

689
01:20:47,695 --> 01:20:50,317
تبدينَ افضل -
انا كذلك -

690
01:20:51,305 --> 01:21:02,543
هل مازالَ يمشي على الماء وكل هذه الأشياء؟

691
01:21:03,021 --> 01:21:05,301
اجل ، الأمور مختلفة الآن

692
01:21:06,664 --> 01:21:10,110
الأمر المهم انكِ بخير وأنكِ
ستعودين إلى المنزل قريباً ، صحيح

693
01:21:10,949 --> 01:21:12,244
ابي ، لا اريدكَ ان تخاف

694
01:21:12,788 --> 01:21:14,434
...لكن

695
01:21:16,968 --> 01:21:18,886
"سأذهب إلى المركز الطبي في "سويتزرلاند

696
01:21:18,984 --> 01:21:21,450
ماذا؟ ، لا تفعلي
"لاتذهبي إلى "سويتزرلاند

697
01:21:21,450 --> 01:21:23,559
لقد قلتِ انكِ بخير -
انا كذلك -

698
01:21:24,329 --> 01:21:26,736
بيلا" سأحضر بالطائرة"

699
01:21:27,846 --> 01:21:33,030
إنهُ يبدو اكثرَ كمنتجعٍ

700
01:21:33,987 --> 01:21:37,289
ومتأكدة انهُ سيكون افضل بالوقت
الذي تصلُ فيهِ إلى هناكَ

701
01:21:37,289 --> 01:21:39,312
لا ، لا اعلم

702
01:21:39,742 --> 01:21:40,558
ابي ، لا تأتي

703
01:21:41,256 --> 01:21:42,695
تخيلني صحيحة

704
01:21:43,424 --> 01:21:45,987
اجلس على الأريكة معكَ ونأكل البيتزا

705
01:21:45,987 --> 01:21:47,412
هل تريدينني ان اتخيل؟

706
01:21:48,107 --> 01:21:49,000
يقولونَ انهُ يساعد

707
01:21:49,560 --> 01:21:51,353
فقط تخيلني كذلك

708
01:21:53,116 --> 01:21:55,162
كما كنت

709
01:21:55,849 --> 01:21:57,022
وربما افضل

710
01:21:59,283 --> 01:22:00,527
ابي ، عليَ الذهاب

711
01:22:01,160 --> 01:22:01,843
..."بيلا"

712
01:22:02,442 --> 01:22:04,255
احبكَ -
..."بيلا" -

713
01:22:25,153 --> 01:22:26,896
آسفٌ لتصرفي بغضب

714
01:22:27,623 --> 01:22:29,779
لاداعي لذلك

715
01:22:30,774 --> 01:22:32,728
تركتكِ وحيدة في هذا

716
01:22:39,056 --> 01:22:40,380
الزواج

717
01:22:45,645 --> 01:22:47,985
يقولونَ ان السنة الأولى هي الأصعب

718
01:22:53,840 --> 01:22:56,217
ما كانَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

719
01:22:56,726 --> 01:22:58,092
ظننتُ انني سمعتُ شيئاً

720
01:22:59,495 --> 01:23:00,862
سمعتُ شيئاً اخر

721
01:23:01,527 --> 01:23:02,681
كماذا؟

722
01:23:07,539 --> 01:23:08,515
إدوارد" ماذا يجري؟"

723
01:23:08,803 --> 01:23:12,889
إنهُ يحبُ نبرةَ صوتكِ

724
01:23:13,013 --> 01:23:14,203
هل يمكنكَ سماعهُ؟

725
01:23:14,837 --> 01:23:15,894
عقله

726
01:23:18,072 --> 01:23:21,319
إنهُ يحب نبرةَ صوتي ايضاً

727
01:23:26,099 --> 01:23:27,266
...هذا غريب

728
01:23:28,075 --> 01:23:30,625
ظننتُ انهُ مثلي ، لكن لا
إنهُ مثلكِ

729
01:23:31,384 --> 01:23:33,564
جيد وصافيٍ

730
01:23:34,440 --> 01:23:36,054
إنهُ سعيد

731
01:23:37,654 --> 01:23:40,530
بالطبعِ هوَ كذلك

732
01:23:41,918 --> 01:23:43,869
بالطبع هوَ سعيد ، لما لايكون كذلك؟

733
01:23:44,382 --> 01:23:46,827
احبهُ كثيراً

734
01:23:48,909 --> 01:23:50,687
ماذا تسمع الآن؟

735
01:23:51,458 --> 01:23:52,987
"إنهُ يحبكِ "بيلا

736
01:23:55,959 --> 01:23:57,210
ياإلهي

737
01:24:30,535 --> 01:24:31,579
"جايكوب"

738
01:24:42,135 --> 01:24:43,302
هل هذا هو الأخير؟

739
01:24:43,348 --> 01:24:45,207
بيلا" يمكنها ان تولّد غداً"

740
01:24:45,410 --> 01:24:47,790
لكن ربما هيَ تحتاج المزيد من الدم

741
01:24:47,790 --> 01:24:48,863
وعليكَ ان تتغذى

742
01:24:49,372 --> 01:24:51,888
علينا ان نكونَ اقوياء ، علينا ان نذهبَ الليلة

743
01:24:52,004 --> 01:24:54,004
كارلايل" الآن انتَ العدو"

744
01:24:54,991 --> 01:24:57,261
سام" لن يتردد ، انتَ ستذبح"

745
01:24:57,406 --> 01:24:58,742
إميت" قادمٌ معنا"

746
01:24:59,508 --> 01:25:01,881
هذا لن يكونَ كافياً -
"ليسَ لدينا خيار "جايكوب -

747
01:25:02,293 --> 01:25:04,566
سنقومُ بكل شئٍ ممكن لإنقاذها
 علينا ان نحاول

748
01:25:04,566 --> 01:25:06,142
هل ستخاطر بحياتكَ من اجلها؟

749
01:25:06,470 --> 01:25:07,526
بالطبع سنفعل

750
01:25:08,134 --> 01:25:09,715
بيلا" جزء من عائلتنا الآن"

751
01:25:11,012 --> 01:25:12,379
اجل

752
01:25:14,195 --> 01:25:15,188
يمكنني رؤية ذلك

753
01:25:17,061 --> 01:25:18,570
هذه حقاً عائلة

754
01:25:22,186 --> 01:25:24,270
إلتحقت بها منذ ان ولدت

755
01:25:27,423 --> 01:25:29,244
اعلم ماعليَ فعله

756
01:25:50,458 --> 01:25:52,637
جايك" إنهم قادمون"

757
01:25:52,969 --> 01:25:55,093
اعلم -
علينا ان نتحول -

758
01:25:55,397 --> 01:25:56,791
لايمكننا حماية نفسنا هكذا

759
01:25:56,791 --> 01:25:57,881
سيروننا كتهديد

760
01:25:59,056 --> 01:26:00,246
اريد التحدث

761
01:26:01,799 --> 01:26:03,440
سيكون من الأسهل لو إستطعت سماعكم ايضاً

762
01:26:12,861 --> 01:26:14,529
هذه ليست منطقتكم بعد الآن

763
01:26:15,413 --> 01:26:16,643
اينَ هيَ عائلتكَ الجديدة؟

764
01:26:19,550 --> 01:26:21,323
"هل انتَ عائد إلى المنزل "جايك

765
01:26:22,161 --> 01:26:23,888
ليسَ حتى انهي هذا

766
01:26:24,304 --> 01:26:25,058
ماذا تعني؟

767
01:26:25,973 --> 01:26:27,936
"اريدُ "سام" ان يأخذَ "ليا" و "سيث

768
01:26:28,082 --> 01:26:29,267
ماذا؟ ، محال

769
01:26:29,383 --> 01:26:30,161
كونوا هادئين

770
01:26:33,131 --> 01:26:36,259
اريدهم ان يكونوا آمنين
واريد ان ينتهي هذا

771
01:26:48,030 --> 01:26:50,849
اريد "سام" ان ينتظرَ حتى تنفصلَ "بيلا" من المشكلة

772
01:26:51,052 --> 01:26:53,386
اهذا يعني بعدَ ان تموت؟ -
"إهدأ ، "باول

773
01:26:55,006 --> 01:26:56,008
ماذا ايضاً؟

774
01:26:56,791 --> 01:26:58,358
اخبر "سام" انهُ عندما يحين الوقت

775
01:26:59,321 --> 01:27:01,138
سأكون الذي يدمرهُ

776
01:27:01,270 --> 01:27:02,037
"جايك"

777
01:27:03,041 --> 01:27:04,758
انا الوحيد الذي يستطيع

778
01:27:06,143 --> 01:27:07,470
إنهم يثقونَ بي

779
01:28:05,745 --> 01:28:06,633
لقد خدعتنا

780
01:28:28,891 --> 01:28:29,594
شكراً لك

781
01:28:30,815 --> 01:28:32,774
هل ستكون بخير؟ -
اجل -

782
01:28:32,869 --> 01:28:33,626
جيد

783
01:28:43,848 --> 01:28:44,548
اهلاً

784
01:28:46,944 --> 01:28:47,983
هل انتَ بخير؟

785
01:28:48,419 --> 01:28:50,175
انا لستُ الذي يحمل شيطاناً

786
01:28:51,203 --> 01:28:52,914
"هذا مهم "بيلا

787
01:28:54,024 --> 01:28:55,892
اريدكِ ان تخبري "جايكوب" بما قررتي

788
01:28:56,349 --> 01:28:57,397
ماذا ، الآن؟

789
01:28:59,222 --> 01:29:01,509
روس" تريدُ ان تختارَ إسماً للطفل"

790
01:29:02,408 --> 01:29:03,576
إنها تكرههم

791
01:29:03,576 --> 01:29:06,443
انا بجانبكِ مهما إختاروا

792
01:29:07,256 --> 01:29:09,116
إنهم ليسوا سيئين جداً

793
01:29:09,116 --> 01:29:10,773
"إذا كانَ ولداً "إي - جي

794
01:29:12,343 --> 01:29:13,597
"إدوارد جايكوب"

795
01:29:16,429 --> 01:29:18,181
حسناً ، هذا ليسَ فظيعاً للغاية

796
01:29:19,891 --> 01:29:21,312
لما لاتخبريهم بإسم الفتاة

797
01:29:23,721 --> 01:29:25,400
كنتُ احاول الإختيار بين اسماء الأمهات

798
01:29:25,770 --> 01:29:28,191
"ريني و إزمي"

799
01:29:28,495 --> 01:29:31,387
"كنتُ افكر بـ"رينزمي

800
01:29:37,199 --> 01:29:38,158
رينزمي"؟"

801
01:29:42,429 --> 01:29:43,388
اهو غريب جداً؟

802
01:29:44,763 --> 01:29:46,935
لا ، إنهُ ليسَ غريباً جداً

803
01:29:47,638 --> 01:29:49,413
إنهُ جميل

804
01:29:50,788 --> 01:29:51,968
وهو فريد

805
01:29:52,939 --> 01:29:54,548
إنهُ ملائم للحالة

806
01:29:57,467 --> 01:29:58,648
"احبُ إسمَ "رينزمي

807
01:30:03,797 --> 01:30:04,828
إنهُ يحبهُ

808
01:30:26,873 --> 01:30:28,327
روسايل" مرري إليَ المخدر"

809
01:30:30,848 --> 01:30:32,888
كارلايل" قالَ ان الغشاء يجب ان يتحرك"

810
01:30:36,196 --> 01:30:38,563
إنهُ قادم وهو سريع -
علينا ان نقومَ بالتوليد -

811
01:30:42,209 --> 01:30:44,906
روس" دعي المخدر يأخذ اثرهُ"

812
01:30:44,906 --> 01:30:46,279
ليسَ هناكَ وقت ، إنهُ يموت

813
01:30:47,120 --> 01:30:48,509
اخرجوهُ الآن

814
01:30:49,913 --> 01:30:50,900
"انظري إليَ "بيلا

815
01:30:59,734 --> 01:31:00,772
روسايل" لا"

816
01:31:02,240 --> 01:31:03,608
اليس" اخرجيها من هنا"

817
01:31:04,788 --> 01:31:05,643
"روسايل"

818
01:31:09,474 --> 01:31:11,904
غيرها ، عليكَ ان تغيرها -
لا استطيع فالطفل مازالَ بالداخل -

819
01:31:11,995 --> 01:31:13,093
عليَ ان اخرجهُ اولاً

820
01:31:15,776 --> 01:31:17,322
ركزي ، ابقي قلبكِ ينبض

821
01:31:17,722 --> 01:31:19,019
إنهُ يختنق

822
01:32:00,069 --> 01:32:00,931
"إنهُ "رينزمي

823
01:32:09,219 --> 01:32:11,813
إنها جميلة

824
01:32:50,830 --> 01:32:58,421
"بيلا"
"بيلا"
"بيلا"

825
01:33:03,734 --> 01:33:05,068
جايكوب" امسكها"

826
01:33:05,293 --> 01:33:06,487
ابعدها عني

827
01:33:06,826 --> 01:33:07,614
"إدوارد"

828
01:33:09,165 --> 01:33:09,965
سأخذها

829
01:33:11,326 --> 01:33:12,909
أقسمُ انني سأهتمُ بها

830
01:33:22,057 --> 01:33:22,650
ما هذا؟

831
01:33:27,149 --> 01:33:28,434
هذا هوَ سمي

832
01:33:56,825 --> 01:33:57,726
يفترضُ ان يعمل

833
01:34:00,031 --> 01:34:09,216
بيلا"
هيا
بيلا هيا - هيا

834
01:34:11,376 --> 01:34:12,764
لن اقتلكَ

835
01:34:14,435 --> 01:34:15,451
سيكون من السهل ذلك

836
01:34:16,024 --> 01:34:18,168
انتَ تستحق ان تعيشَ معَ هذا

837
01:34:53,727 --> 01:34:55,015
لم تتمكن من النجاة

838
01:35:09,643 --> 01:35:11,881
انتِ لستِ ميتة ، انتِ لستِ ميتة

839
01:35:13,476 --> 01:35:17,605
هيا
هيا

840
01:35:25,235 --> 01:35:27,586
لا ، سيعمل

841
01:35:28,275 --> 01:35:30,091
رجاءً ، رجاءً

842
01:36:16,372 --> 01:36:18,210
عودي إليَ رجاءً ، حبيبتي

843
01:36:19,141 --> 01:36:20,920
بيلا" رجاءً"

844
01:36:52,203 --> 01:36:53,516
لا اهتمُ بمافعله

845
01:36:54,033 --> 01:36:56,030
مازالَ إبني

846
01:36:56,376 --> 01:36:57,345
"انا آسف "بيلي

847
01:36:58,582 --> 01:36:59,821
ظننتُ انهُ يجب ان تعلم

848
01:37:06,199 --> 01:37:06,887
بيلا" ميتة"

849
01:37:08,485 --> 01:37:09,645
ذلكَ الشئ قتلها

850
01:37:12,715 --> 01:37:14,835
لنذهب

851
01:38:03,167 --> 01:38:06,048
إنهُ مثل الجاذبية

852
01:38:07,183 --> 01:38:09,336
مركزكَ الكامل يتحول

853
01:38:12,025 --> 01:38:15,236
فجأةً ، الأرض لم تعد تصبح
المكان الذي يريدك

854
01:38:16,475 --> 01:38:18,115
ستفعل اي شئ

855
01:38:18,880 --> 01:38:21,047
ستكون اي شئ تحتاجه

856
01:38:23,222 --> 01:38:29,462
صديق - أخ - حامى

857
01:38:50,634 --> 01:38:52,920
"اليس"
"جاسبر"

858
01:38:56,098 --> 01:39:02,580
ستكونينَ بخير

859
01:39:14,182 --> 01:39:15,916
نحنُ قليلون -
قليلونَ كثيراً -

860
01:39:15,947 --> 01:39:17,586
لن اسمحَ لهم بإيذاءِ عائلتي

861
01:40:35,137 --> 01:40:37,125
توقف ، إنتهى الأمر

862
01:40:38,594 --> 01:40:40,457
إذا قتلتها ، فقد قتلتني

863
01:40:55,335 --> 01:40:56,496
جايكوب" تأثر"

864
01:41:01,983 --> 01:41:03,043
لايمكنهم ان يؤذوها

865
01:41:04,257 --> 01:41:06,938
مهمن يكونُ امير الذئاب
فلايمكنهم ان يؤذوهُ

866
01:41:11,905 --> 01:41:14,165
إنهُ القانون المحتم

867
01:41:49,877 --> 01:41:51,475
كانَ لايجب ان تكونَ هادئة

868
01:41:53,046 --> 01:41:54,164
ربما هو المخدر

869
01:41:55,902 --> 01:41:58,347
اظنُ انهُ قد تأخر -
"لا ، "إدوارد -

870
01:41:58,400 --> 01:41:59,971
إستمع إلى قلبها

871
01:41:59,971 --> 01:47:08,980
ترجمة
cratos
تعديل
Viper