1
00:00:04,000 --> 00:01:00,681
ترجمة
SyriaCoast

2
00:01:05,301 --> 00:01:07,462
-مرحباً.
-مرحباً.

3
00:01:10,646 --> 00:01:12,840
-من فضلك توقيعك.
-بالتأكيد.

4
00:01:18,132 --> 00:01:19,370
شكرا.

5
00:01:43,393 --> 00:01:44,715
شكرا لهذا.

6
00:02:04,967 --> 00:02:07,059
حسناً.انتهينا.

7
00:02:12,212 --> 00:02:13,394
جيدة.

8
00:02:31,170 --> 00:02:34,714
سأدخل الهواء الآن،
قليلاً.

9
00:02:35,468 --> 00:02:37,313
لذلك سيتغير الضغط في صدرك.

10
00:02:57,812 --> 00:02:59,398
انك تقومين بعمل رائع.

11
00:03:50,568 --> 00:03:52,390
لوسي هل تريدين من يوصلك؟

12
00:03:52,953 --> 00:03:54,202
لا، شكراً.

13
00:03:54,517 --> 00:03:55,902
سأقوم  ببعض أعمال التنظيف

14
00:03:56,711 --> 00:03:59,163
-اعتني بنفسك.
-أنا بخير.

15
00:04:00,187 --> 00:04:01,605
إلى اللقاء.

16
00:04:25,768 --> 00:04:27,601
ممكن دقيقة من وقتك؟

17
00:04:29,177 --> 00:04:30,695
نعم، لم لا؟

18
00:05:14,713 --> 00:05:16,007
شكرا.

19
00:05:17,402 --> 00:05:18,966
يسرني.

20
00:05:23,221 --> 00:05:25,190
-هذه لوسي.
-مرحبا.

21
00:05:25,921 --> 00:05:27,530
مرحبا، لوسي.

22
00:05:28,903 --> 00:05:30,230
لوسي في السماء.

23
00:05:31,074 --> 00:05:33,853
كنا نتحدث حول من منا
سوف يضاجعك.

24
00:05:34,843 --> 00:05:35,901
حقا؟

25
00:05:39,558 --> 00:05:41,548
لماذا لاتقوم بالقرعة؟

26
00:05:46,577 --> 00:05:47,961
هل ستشاركين؟

27
00:05:50,043 --> 00:05:51,393
رأس أم ذيل؟

28
00:05:53,834 --> 00:05:54,926
رأس.

29
00:06:00,506 --> 00:06:01,597
مهبل.

30
00:06:02,191 --> 00:06:03,463
رأس.

31
00:06:03,740 --> 00:06:06,784
نعم، ياأميري.
هل أقول متى؟

32
00:06:07,769 --> 00:06:09,180
هل أقول هذا المساء؟

33
00:06:10,232 --> 00:06:12,298
هذه السنة، السنة المقبلة.

34
00:06:14,592 --> 00:06:16,144
هذا عدل.
سنعمل قرعة.

35
00:06:17,014 --> 00:06:18,514
هذا المساء أو في العام القادم.

36
00:06:18,877 --> 00:06:20,404
هذا المساء...

37
00:06:21,281 --> 00:06:22,455
... رأس

38
00:06:25,817 --> 00:06:27,877
-هذه الليلة.
-أنها ليلة حظي.

39
00:06:29,125 --> 00:06:31,449
الآن، أو خلال 5 ساعات؟

40
00:06:33,952 --> 00:06:35,042
حسناً، الآن.

41
00:06:36,910 --> 00:06:38,001
ذيل.

42
00:06:42,648 --> 00:06:44,133
الذيول لاتخسر أبداً.

43
00:06:49,130 --> 00:06:50,768
حسناً دعونا نذهب؟

44
00:06:55,924 --> 00:06:57,116
وداعا.

45
00:07:10,324 --> 00:07:11,889
-صباح الخير.
-صباح الخير.

46
00:07:17,041 --> 00:07:18,546
هل حصلت على الإيجار؟

47
00:07:21,806 --> 00:07:23,015
الإيجار؟

48
00:07:24,646 --> 00:07:26,236
الإيجار.

49
00:07:26,824 --> 00:07:32,159
كما هو الحال في الإيجار.
الإيجار قد استحق، الإيجار استحق منذ زمن.

50
00:07:33,438 --> 00:07:36,435
تفضلي
لن يقتلهم الانتظار.

51
00:07:36,599 --> 00:07:38,789
ليس لديك أي فكرة؟
انه منزلها.

52
00:07:41,717 --> 00:07:43,100
هل هو منزلك؟

53
00:07:44,681 --> 00:07:48,289
انه منزل والديها.
لافضيلة على ولادته.

54
00:07:48,501 --> 00:07:50,245
فقط ادفعي الإيجار الحقير.

55
00:07:51,629 --> 00:07:53,059
وبما أنك فيه
نظفي الحمام.

56
00:07:53,396 --> 00:07:54,803
كما اتفقنا
انه دورك.

57
00:07:55,275 --> 00:07:57,199
-لقد قمت بتنظيف الحمام.
-عليك تنظيف الفواصل.

58
00:07:59,684 --> 00:08:00,518
تنظيف الفواصل.

59
00:08:02,206 --> 00:08:04,406
بين البلاط،
الأشياء السوداء.

60
00:08:07,425 --> 00:08:09,495
يسعدني كثيرا أن أنظف الفواصل.

61
00:09:15,551 --> 00:09:16,813
لوسي.

62
00:09:24,789 --> 00:09:26,882
الهاتف.
أنها أمك.

63
00:09:33,272 --> 00:09:35,072
-الخط 3.
-شكرا لك.

64
00:09:41,586 --> 00:09:43,049
مرحبا، أمي.

65
00:09:44,253 --> 00:09:45,896
كيف حصلت على هذا الرقم؟

66
00:09:48,078 --> 00:09:49,326
لا.

67
00:09:52,241 --> 00:09:53,985
هل تريدينني أن أخسر وظيفتي؟

68
00:09:58,350 --> 00:10:00,994
حسنا، نعم. أنه في يدي.

69
00:10:02,535 --> 00:10:03,942
بطاقة الفيزا.

70
00:10:05,123 --> 00:10:06,473
5464...

71
00:10:08,487 --> 00:10:10,232
6870...

72
00:10:12,087 --> 00:10:13,854
1390.

73
00:10:15,980 --> 00:10:18,039
الانتهاء في 04/15.

74
00:10:23,226 --> 00:10:24,632
آسف؟

75
00:10:26,578 --> 00:10:28,885
نعم، إنني أراه.
انه 399.

76
00:10:34,690 --> 00:10:35,669
علي الذهاب الآن، أمي.

77
00:10:36,873 --> 00:10:39,483
عليّ أن أذهب.
حسناً، إلى اللقاء.

78
00:11:03,301 --> 00:11:05,450
-مرحبا، لوسي.
-مرحبا، بيردمان.

79
00:11:06,260 --> 00:11:08,150
-تفضلي.
-سأفتح الهدايا.

80
00:11:19,509 --> 00:11:20,859
شكرا.

81
00:11:25,168 --> 00:11:26,923
-كيف حالك؟
-أنا بخير. وأنت؟

82
00:11:27,542 --> 00:11:29,027
بأحسن حال. شكرا.

83
00:11:30,040 --> 00:11:32,537
-كيف العائلة؟
-بخير، شكرا لك. وعائلتك؟

84
00:11:32,987 --> 00:11:34,731
-بخير.
-وكيف هم الأطفال؟

85
00:11:35,665 --> 00:11:37,566
أنهم رائعين.

86
00:11:38,924 --> 00:11:40,525
عظيم.

87
00:11:45,459 --> 00:11:46,657
سررت برؤيتك.

88
00:11:48,872 --> 00:11:50,572
تبدين جميلة.

89
00:11:51,180 --> 00:11:52,496
شكرا.

90
00:12:08,956 --> 00:12:10,538
عندي شيء مهم سأخبرك به.

91
00:12:14,053 --> 00:12:17,446
هل تذكرين عندما كنا...
على الشاطئ.

92
00:12:18,587 --> 00:12:20,813
عندما ذهبنا إلى بيت "أندي"،
تلك اللحظة.

93
00:12:24,313 --> 00:12:25,911
أردت أن أقبلك.

94
00:12:28,003 --> 00:12:30,017
أعتقد أنك كنت ترغبين أن أقبلك.

95
00:12:33,190 --> 00:12:34,788
لم أستطيع بسبب لساني

96
00:12:37,353 --> 00:12:39,086
كان لساني جافاً.

97
00:12:40,593 --> 00:12:42,225
جاف وسميك.

98
00:12:43,766 --> 00:12:45,285
عفن.

99
00:12:45,712 --> 00:12:48,435
الأحمق، الأحمق،
الأحمق.

100
00:12:54,657 --> 00:12:56,209
لم أستطع أن أقبلك.

101
00:12:58,763 --> 00:13:00,485
لابأس.

102
00:13:02,915 --> 00:13:04,816
أريدك أن تعلمي.

103
00:13:07,280 --> 00:13:09,563
أردت أن أحب أصدقائي.

104
00:13:15,617 --> 00:13:17,001
أعرف.

105
00:13:19,674 --> 00:13:22,075
انه ليس بطلب غير معقول.

106
00:13:27,932 --> 00:13:29,804
وأنا متعب جداً...

107
00:13:31,087 --> 00:13:33,033
من مشاهدة أوبرا.

108
00:14:07,586 --> 00:14:10,389
مرحبا. أنا ميليسا. اتصل من أجل الإعلان
في الصحيفة.

109
00:14:16,093 --> 00:14:17,477
نحيفة.

110
00:14:19,674 --> 00:14:21,025
لباس مثير.

111
00:14:27,055 --> 00:14:28,315
ماذا علي أن ارتدي؟

112
00:14:30,712 --> 00:14:33,108
حسناً. إنني أتطلع لمقابلتكم.

113
00:14:34,278 --> 00:14:35,706
وداعاً.

114
00:15:12,804 --> 00:15:13,924
شكراً.

115
00:15:34,081 --> 00:15:36,028
هل أنت متأكد من أنك لا تريد
كوب من الشاي أو القهوة؟

116
00:15:38,222 --> 00:15:40,742
-المياه؟
-لا، أنا بخير. شكرا.

117
00:15:49,258 --> 00:15:50,609
حسناً، أعتقد أننا مستعدون.

118
00:15:52,589 --> 00:15:53,893
حسناً.

119
00:16:06,854 --> 00:16:08,430
-مرحبا.
-مرحبا.

120
00:16:09,004 --> 00:16:10,466
من فضلك، ادخلي.

121
00:16:11,243 --> 00:16:13,426
-تفضلي بالجلوس.
-شكرا لك.

122
00:16:16,958 --> 00:16:18,151
شكرا لحضورك.

123
00:16:19,680 --> 00:16:22,280
يسعدني أن أرى
مثل هذا الجمال فريد.

124
00:16:24,980 --> 00:16:26,645
اسمحي لي أن أخبرك كيف تدار الأمور.

125
00:16:27,477 --> 00:16:29,525
سأشرح لك الوظيفة
وإذا كنت مهتمة...

126
00:16:29,750 --> 00:16:31,899
سنناقش التفاصيل،
كيف يبدو ذلك؟

127
00:16:32,805 --> 00:16:34,144
حسناً. جيد.

128
00:16:35,314 --> 00:16:38,138
أننا نبحث عن نادلة للخدمة الفضية
للعمل في وظائف خاصة...

129
00:16:38,543 --> 00:16:40,230
بالملابس الداخلية التي سنقدمها.

130
00:16:40,838 --> 00:16:42,267
سوف تعملين مع
فتيات أخريات...

131
00:16:42,784 --> 00:16:45,248
... وسيكون لبعضهم
واجبات اضافية.

132
00:16:46,855 --> 00:16:48,487
هناك مجال للترقية.

133
00:16:49,466 --> 00:16:51,716
الأجر 250 دولار/ساعة، نقداً.

134
00:16:52,639 --> 00:16:54,653
سوف تعملين على أساس حر.

135
00:16:55,969 --> 00:16:57,398
وظيفة تلوى الأخرى.

136
00:16:58,129 --> 00:17:00,256
كل منا يمكنه إنهاء
الاتفاق بأي وقت...

137
00:17:00,661 --> 00:17:03,642
لذلك أرجوا منك المحافظة على
مصدر للدخل.

138
00:17:04,778 --> 00:17:06,218
أفهم.

139
00:17:07,737 --> 00:17:11,568
أننا نعتمد على الثقة المتبادلة
والتكتم.

140
00:17:12,756 --> 00:17:15,513
وأنا مضطرة أن أقول لك
أن عقوباتهم شديدة جداُ...

141
00:17:17,432 --> 00:17:20,137
... عقوبات شديدة جداً
لأي انتهاك للسرية.

142
00:17:22,415 --> 00:17:23,615
حسناً.

143
00:17:23,843 --> 00:17:26,475
-هل كلامي واضح؟
-نعم.

144
00:17:28,006 --> 00:17:32,180
نصيحتي لك
أن تنفقي المال بحكمة.

145
00:17:34,080 --> 00:17:37,524
اعتبريه ككسب غير متوقع،
سداد قرض طالب.

146
00:17:38,394 --> 00:17:40,858
الرجاء، الرجاء لا تفكري في
هذا كمهنة.

147
00:17:41,803 --> 00:17:44,897
فقط اعملي بجد لفترة قصيرة
من الزمن.

148
00:17:46,899 --> 00:17:48,867
لن يتم الإيلاج بفرجك.

149
00:17:50,241 --> 00:17:53,796
-فرجك سيكون معبد.
-فرجي...

150
00:17:55,641 --> 00:17:57,070
... ليس معبد.

151
00:17:58,915 --> 00:18:01,987
بالرغم من ذلك يا عزيزتي
لن يتم الإيلاج بك مطلقاً.

152
00:18:03,708 --> 00:18:07,005
الآن. هل يمكنك الوقوف
والتعري من فضلك.

153
00:18:17,310 --> 00:18:18,683
توماس؟

154
00:18:30,305 --> 00:18:31,879
افتحي فمك، عزيزتي.

155
00:18:41,342 --> 00:18:42,838
غير مجروح؟

156
00:18:47,665 --> 00:18:49,150
هل لديك أي الوشم؟

157
00:18:51,153 --> 00:18:52,356
جيد.

158
00:18:53,752 --> 00:18:55,552
ابعدي قدميك عن بعضهما قليلاً.

159
00:19:21,754 --> 00:19:22,958
ما هذا؟

160
00:19:24,354 --> 00:19:25,996
كان لي شامة قمت بإزالتها.

161
00:19:29,630 --> 00:19:31,183
من فضلك،ارتدي ملابسك.

162
00:19:32,892 --> 00:19:36,640
لدى بعض الأسئلة لك.

163
00:19:38,630 --> 00:19:39,732
هل تتناولين أي دواء؟

164
00:19:40,600 --> 00:19:41,837
فقط حبوب منع الحمل.

165
00:19:43,491 --> 00:19:44,594
أي شيء آخر؟

166
00:19:45,460 --> 00:19:47,665
-مضاد حساسية؟ مضادات الاكتئاب؟
-لا

167
00:19:47,744 --> 00:19:50,322
-بروزاك؟ افيكسور؟
-لا

168
00:19:51,708 --> 00:19:52,968
هل تدخنين؟

169
00:19:53,958 --> 00:19:54,926
لا

170
00:19:55,747 --> 00:19:57,412
بعض الأحيان...

171
00:19:58,582 --> 00:20:01,259
....سجائر في الجاز.
نادراً جداً.

172
00:20:02,609 --> 00:20:05,153
أي عقاقير أخرى؟ أي شيء على الإطلاق سام؟

173
00:20:06,514 --> 00:20:08,033
لا، ابدأ.

174
00:20:08,697 --> 00:20:09,923
لمَ لا؟

175
00:20:10,339 --> 00:20:14,075
طوال تاريخ البشرية استخدمت المخدرات.
المخدرات تعد شكلاً من أشكال...

176
00:20:15,131 --> 00:20:16,617
... النعمة.

177
00:20:17,619 --> 00:20:19,460
الأسبرين للروح.

178
00:20:20,723 --> 00:20:23,030
أمي مدمنة كحول
مع مزاج عنيف.

179
00:20:24,267 --> 00:20:26,046
أنها تدير خط ساخن للتنجيم.

180
00:20:32,560 --> 00:20:35,788
لدينا طبيب نرغب أن يقوم بمعاينتك
لفحوص الدم.

181
00:20:36,648 --> 00:20:39,179
-هل عندك مانع؟
-لا، لا بأس.

182
00:20:40,192 --> 00:20:42,307
اتصلت بنا من هاتف عمومي.
لديك موبايل؟

183
00:20:43,072 --> 00:20:44,670
-نعم.
-جيد.

184
00:20:45,210 --> 00:20:47,482
سنقوم بتغطية جميع النفقات الخاصة بك،
جميع النفقات المتصلة بعملك.

185
00:20:48,686 --> 00:20:49,834
الآن.

186
00:20:51,071 --> 00:20:52,500
الخدمة الفضية.

187
00:20:53,783 --> 00:20:56,010
-هل تعرفين ماهي الخدمة الفضية؟
-نعم.

188
00:20:58,486 --> 00:21:00,612
من أي جانب يقدم السمك؟

189
00:21:01,231 --> 00:21:03,751
-الجانب الأيمن.
-الجانب الأيسر.

190
00:21:06,080 --> 00:21:08,094
توماس، سجل ملاحظة.
توماس سيساعدك.

191
00:21:10,558 --> 00:21:13,202
أنتِ جميلة جداً.
موهوبة جداً.

192
00:21:13,843 --> 00:21:15,891
ولكننا سنجعلك
أكثر جمالا.

193
00:21:16,543 --> 00:21:18,962
وأكثر موهبة
تعالي.

194
00:21:23,073 --> 00:21:24,479
واسمك...

195
00:21:25,604 --> 00:21:27,303
نود أن ندعوك "سارة".

196
00:21:29,193 --> 00:21:32,018
حسناً. شكراً.

197
00:22:33,172 --> 00:22:34,400
سحقاً!

198
00:22:36,233 --> 00:22:38,089
-هل أنت بخير، عزيزتي؟
-نعم.

199
00:22:42,758 --> 00:22:45,278
-هل ترغب في منديل خزامة؟
-بالتأكيد.

200
00:22:53,120 --> 00:22:54,528
آسفة.

201
00:22:56,236 --> 00:22:57,463
تباً.

202
00:23:06,810 --> 00:23:08,768
-مساء الخير.
-مساء الخير.

203
00:23:09,938 --> 00:23:12,424
-كيف حالك؟
-جيد جداً، شكرا لك. وكيف حالك؟

204
00:23:12,976 --> 00:23:14,292
بخير. شكرا.

205
00:23:14,958 --> 00:23:16,466
حسناً اجلس على الطاولة.

206
00:23:17,163 --> 00:23:19,121
لماذا استحق هذا
متعة استثنائية؟

207
00:23:20,167 --> 00:23:21,461
لا شيء خاص.

208
00:23:22,541 --> 00:23:25,185
فقط لتنمية مهاراتي.

209
00:23:28,072 --> 00:23:29,494
لا شيء خاص؟

210
00:23:33,961 --> 00:23:35,468
الأبيض أو الأبيض؟

211
00:23:50,889 --> 00:23:52,569
هل يمكننا أن نشاهد بعض الأفلام الإباحية؟

212
00:23:54,782 --> 00:23:55,978
لا

213
00:24:03,719 --> 00:24:05,429
ماذا فعلت
لأصابعك؟

214
00:24:38,823 --> 00:24:40,049
سارة؟

215
00:25:15,638 --> 00:25:18,094
مرحبا، سارة.
أنا صوفي.

216
00:25:19,994 --> 00:25:22,559
-تبدين جميلة.
-شكرا.

217
00:25:23,691 --> 00:25:27,673
حسناً. الآن أريدك أن تذهبي إلى
غرفة الملابس وتصلحي مكياجك.

218
00:25:28,292 --> 00:25:30,171
ستجدين هناك لوح ألوان لأحمر الشفاه
وأريدك أن تطابقي...

219
00:25:31,285 --> 00:25:32,590
... التطابق الصحيح...

220
00:25:33,242 --> 00:25:35,515
....طابقي لون  أحمر الشفاه مع لون شفتيك.

221
00:25:38,992 --> 00:25:40,184
أنت تمزحين.

222
00:26:58,797 --> 00:27:00,069
أنها ليست لعبة.

223
00:28:16,959 --> 00:28:19,322
هل أنت بخير؟ جيدة.

224
00:28:21,606 --> 00:28:22,585
أنت مستعدة؟

225
00:28:23,991 --> 00:28:25,307
لنذهب.

226
00:29:05,055 --> 00:29:07,182
شكرا لكم أصدقاء للمجيء
هنا هذه الليلة.

227
00:29:08,071 --> 00:29:10,747
كما هو دائماً،
يسعدني حضوركم.

228
00:29:11,581 --> 00:29:13,055
شكرا.

229
00:29:17,015 --> 00:29:20,266
هذا المساء سنقدم
كافيار بيلوغا مع الخبز المحمص.

230
00:29:46,627 --> 00:29:48,011
الخدمة.

231
00:29:53,636 --> 00:29:58,237
الغلنتين من السمن المحشو
بالكمأة السوداء والثوم المقلي والأعشاب.

232
00:29:59,498 --> 00:30:00,645
اختيار غريب.

233
00:30:02,097 --> 00:30:04,719
جربت هذا الطبق منذ عدة سنوات

234
00:30:05,495 --> 00:30:08,274
في الذكرى ال20 لزواجي

235
00:30:09,073 --> 00:30:11,424
لكن هذه الليلة، طلبت من الشيف
القيام بما في وسعه...

236
00:30:12,133 --> 00:30:13,697
... ليعيد له الحياة.

237
00:30:14,923 --> 00:30:18,130
ربما سيمكنكم إخباري
إن كان مذاقها لذيذ.

238
00:30:19,019 --> 00:30:23,969
أو هي مجرد ذكريات "إليزابيث"و تلك الليلة
التي تجعله مميزاً.

239
00:30:25,477 --> 00:30:26,883
نخب الطبق نفسه.

240
00:30:29,122 --> 00:30:30,427
نخب الطبق.

241
00:30:32,182 --> 00:30:33,678
نخب الذكريات.

242
00:31:06,477 --> 00:31:08,694
-براندي؟
-شكرا لك.

243
00:31:14,240 --> 00:31:15,759
ياله من جلد صافي.

244
00:31:17,223 --> 00:31:18,426
براندي؟

245
00:31:35,414 --> 00:31:36,832
شكرا.

246
00:31:57,927 --> 00:31:59,198
لا داعي للقلق.

247
00:32:00,458 --> 00:32:02,033
انهض طفلتي

248
00:32:04,295 --> 00:32:05,746
لا ضرر.

249
00:32:17,301 --> 00:32:18,426
آسف.

250
00:32:19,056 --> 00:32:20,969
لا تقلق.
لقد قمت بعمل جيد.

251
00:32:28,124 --> 00:32:29,812
دعي ذلك لعمال النظافة.

252
00:32:31,904 --> 00:32:33,704
لن نحتاجك
هذا المساء.

253
00:32:36,663 --> 00:32:38,058
شكرا.

254
00:35:45,743 --> 00:35:47,679
-تبدين جميلة.
-نعم، أنت أيضا.

255
00:35:48,038 --> 00:35:49,771
شعرك يبدو رائعا.

256
00:35:58,274 --> 00:35:59,872
هل يمكنني المغادرة باكراً هذه الليلة؟

257
00:36:00,856 --> 00:36:02,540
-هذه المرة فقط.
-شكرا لك.

258
00:36:26,493 --> 00:36:28,463
إنه يصبح أسهل قليلاً.

259
00:36:29,238 --> 00:36:30,567
لن يصبح أسهل ابدأ.

260
00:36:33,075 --> 00:36:34,504
كم مضى عليك وأنت تقومين به؟

261
00:36:36,979 --> 00:36:38,959
ما هذا السؤال؟

262
00:36:43,054 --> 00:36:44,505
آسفة.

263
00:37:02,585 --> 00:37:04,295
-شكرا.
-لا مشكلة.

264
00:37:40,405 --> 00:37:41,372
هل من الممكن؟

265
00:37:42,318 --> 00:37:43,859
نعم،كن ضيفي.

266
00:37:49,068 --> 00:37:53,051
بعض الناس يزورون موتهم.
وأنا أزور حياتي.

267
00:37:55,516 --> 00:37:57,236
لديك وظيفة جيدة.

268
00:38:01,376 --> 00:38:02,794
أريد أن اريك شيئا.

269
00:38:18,219 --> 00:38:20,649
أنني حقاً أحب أن
أداعب عضوك.

270
00:38:26,151 --> 00:38:27,726
هللويا

271
00:38:57,715 --> 00:38:58,986
مرحبا، لوسي.

272
00:39:01,765 --> 00:39:02,643
كم الساعة الآن؟

273
00:39:03,745 --> 00:39:04,961
انه الصباح.

274
00:39:18,338 --> 00:39:19,395
هل احضر لك أي شيء؟

275
00:39:20,217 --> 00:39:21,252
القهوة؟

276
00:39:22,579 --> 00:39:23,986
نعم، القهوة.
شكرا.

277
00:39:31,715 --> 00:39:32,682
يا، بيردمان؟

278
00:39:33,909 --> 00:39:35,146
هل ستتزوجني؟

279
00:39:37,340 --> 00:39:38,263
نعم.

280
00:39:39,747 --> 00:39:41,221
شكرا.

281
00:39:41,809 --> 00:39:44,151
-لا على الإطلاق.
-أنه لطف منك.

282
00:39:46,719 --> 00:39:47,951
من دواعي سروري.

283
00:39:59,469 --> 00:40:00,605
شكرا.

284
00:40:12,632 --> 00:40:13,966
أنا مستعد، على ما أعتقد.

285
00:40:17,031 --> 00:40:18,550
وأعتقد أنني مستعد تقريبا.

286
00:40:29,609 --> 00:40:31,387
يمكن أن نعديك إلى ديتوكس

287
00:40:32,737 --> 00:40:34,499
يمكن أن، أنا احمر خجلاً.

288
00:40:36,817 --> 00:40:37,789
شكرا.

289
00:40:41,006 --> 00:40:42,908
لا أعتقد أنني سأفعلها
هذه المرة.

290
00:40:48,162 --> 00:40:49,354
يمكنك ذلك.

291
00:40:53,484 --> 00:40:54,987
هل تعتقدين بذلك؟

292
00:41:00,358 --> 00:41:01,996
لا أعرف.

293
00:41:20,710 --> 00:41:22,252
سانديل دونارت (فأر نادر في استراليا).

294
00:41:23,659 --> 00:41:25,492
ناشط ليلاً ومهدد بالانقراض.

295
00:41:26,324 --> 00:41:28,136
الفأر الجرابي.

296
00:41:29,126 --> 00:41:31,140
اعتقد انه انقرض
حتى وقت قريب.

297
00:41:32,317 --> 00:41:34,256
المفترس الرئيسي لها
البوم والخفافيش.

298
00:41:36,641 --> 00:41:38,880
يعرف القليل عن الحيوانات
نظراً إلى ندرتها.

299
00:41:40,658 --> 00:41:43,691
أولاً يأكلون الحشرات ولكن
يأكلون اللحوم في بعض الأحيان.

300
00:41:44,832 --> 00:41:46,520
أسنان آكلات اللحوم حادة ومخيفة.

301
00:41:48,601 --> 00:41:50,716
سانديل دونارت
يصدر ضجة مدوية...

302
00:41:51,436 --> 00:41:53,540
... عندما تتخذ
الوضع الهجومي.

303
00:41:56,900 --> 00:41:58,288
ما هي حقا...

304
00:42:00,054 --> 00:42:01,596
....السانديل دونارت ...

305
00:42:02,732 --> 00:42:06,715
هي شكل مصغر، وأكثر صلابة
للكنغر.

306
00:42:20,373 --> 00:42:22,128
مرحبا، توماس.
لم نسمع إخبارك منذ مدة.

307
00:42:24,435 --> 00:42:26,437
سأكون سعيدة أن افعل ما أستطيع،
جربني.

308
00:42:29,250 --> 00:42:30,510
آسفة؟

309
00:42:35,100 --> 00:42:36,248
وماهي المدة؟

310
00:42:39,454 --> 00:42:40,670
هذا كل شيء؟

311
00:42:43,133 --> 00:42:44,720
كم؟

312
00:42:48,286 --> 00:42:51,617
نعم موافقة.
نعم، أفهم.

313
00:42:52,207 --> 00:42:53,374
حسناً. وداعا.

314
00:43:14,648 --> 00:43:16,325
-مرحباً.
-مساء الخير.

315
00:45:08,896 --> 00:45:11,416
تفضلي.
ادخلي.

316
00:45:12,091 --> 00:45:13,497
مرحبا بك في منزلي.

317
00:45:14,161 --> 00:45:15,860
آمل أن الرحلة
لم تكن شاقة جداً.

318
00:45:16,377 --> 00:45:18,402
-لا، كنت جيدة. شكرا.
-رائع.

319
00:45:19,291 --> 00:45:22,171
ربما ترغبين بأخذ دش
لينعشك بعد القيادة الطويلة.

320
00:45:23,364 --> 00:45:25,259
هناك حمام في نهاية
الرواق على جهة اليمين.

321
00:45:25,259 --> 00:45:27,207
يوجد رداء خلف الباب.

322
00:45:29,395 --> 00:45:32,163
أوه، حاولي أن لا يبتل شعرك

323
00:45:32,573 --> 00:45:33,691
بالتأكيد.

324
00:45:47,934 --> 00:45:49,194
أنا مستعدة.

325
00:45:52,063 --> 00:45:54,380
-هل أنت عل مايرام؟
-العفو؟

326
00:45:56,316 --> 00:45:57,677
هل أنت في صحة جيدة؟

327
00:45:58,532 --> 00:45:59,916
نعم، أنا بخير.

328
00:46:46,618 --> 00:46:49,307
ستذهبين للنوم
وتستيقظين.

329
00:46:49,824 --> 00:46:51,816
وستكون هذه الساعات كأنها لم توجد.

330
00:46:52,873 --> 00:46:54,325
حتى أنك لم تحلمي.

331
00:46:55,517 --> 00:46:58,352
لساعة أو ساعتين بعد أن تستيقظي
ستشعرين، نعم، قليلاً...

332
00:46:59,050 --> 00:47:00,636
... كشعور السكران،
ولكن بعد ذلك ستكونين بخير.

333
00:47:01,806 --> 00:47:03,123
بخير تماما.

334
00:47:03,719 --> 00:47:05,497
ليس بسوء الصحوة من السكر.

335
00:47:06,475 --> 00:47:08,332
كما تأثير النوم.

336
00:47:09,468 --> 00:47:10,548
ستشعرين...

337
00:47:12,146 --> 00:47:13,743
....بالاستعادة من العمق.

338
00:48:05,980 --> 00:48:07,330
شكرا ، كلارا.

339
00:48:12,382 --> 00:48:15,385
قبل بضعة أشهر
حدث شيء غريب.

340
00:48:17,444 --> 00:48:20,055
كنت افتش في مكتبتي
عندما لاحظت كتاب...

341
00:48:20,707 --> 00:48:23,160
... أعطاني أخي إياه
في عيد ميلادي.

342
00:48:23,587 --> 00:48:25,252
مجموعة من القصص القصيرة.

343
00:48:26,197 --> 00:48:30,158
حسنا، لقد بدأت بإعادة قراءة
واحدة من هذه القصص.

344
00:48:32,295 --> 00:48:35,716
كانت عن رجل استيقظ ذات
صباح ولم يتمكن من ...

345
00:48:36,098 --> 00:48:38,033
مغادرة السرير.

346
00:48:38,438 --> 00:48:41,960
أغمض عينية للدفاع عن النفس.

347
00:48:43,704 --> 00:48:47,349
تفحص حياته
وفهم بشكل هستيري.

348
00:48:48,170 --> 00:48:52,794
حزم أمتعته، قطع كل ارتباطاته
لم يعد يستطيع العيش مع الناس الذين يعرفهم

349
00:48:53,199 --> 00:48:55,056
لقد جعلوه مشلول

350
00:48:55,573 --> 00:48:58,251
هو غني، ذهب إلى روما

351
00:48:59,117 --> 00:49:03,044
يريد أن يختبأ تحت الأرض
مثل الفجل، مثل جذر.

352
00:49:03,640 --> 00:49:07,949
لكن حتى في روما لم يستطع الهروب
من الناس في حياته السابقة.

353
00:49:08,928 --> 00:49:12,899
لذلك قرر العودة إلى المدينة
حيث ولد وتلقى تعليمة...

354
00:49:13,451 --> 00:49:17,209
لكنه لم يتمكن أن يرجع تماماً إلى وطنه

355
00:49:19,222 --> 00:49:21,922
حسنا، لم يساعده التنقل.

356
00:49:23,138 --> 00:49:26,693
شعر أنه لايحق له أن يعود
غير جثه هامدة.

357
00:49:27,593 --> 00:49:31,812
ماذا يمكنه أن يفعل؟ لقد رغب
بحل متطرفة لأحجيته.

358
00:49:32,566 --> 00:49:36,683
لقد أوجع رأسه مقابل لاشيء سوى
عالم جديد، لغة جديدة.

359
00:49:38,866 --> 00:49:40,554
لم يتغير شيء

360
00:49:41,837 --> 00:49:45,335
من اللامبالاة، ولأنه
لم يستطيع التفكير في شيء أفضل ليفعله

361
00:49:46,382 --> 00:49:50,027
....قرر مرة ثانية أن يغادر بلدته
لفعل شيء ما أرقى

362
00:49:50,477 --> 00:49:54,347
أخذه رجل وسارا حتى الليل
عندما اصطدمت السيارة بالحائط

363
00:49:54,685 --> 00:49:58,634
توفي السائق عولج رجلنا
 في المستشفى، أصيب بكسر.

364
00:50:01,581 --> 00:50:05,733
مرت الأشهر، التأمت جروحه.

365
00:50:07,050 --> 00:50:10,155
الآن تمنى الحياة

366
00:50:10,638 --> 00:50:15,229
كان لديه الثقة بنفسه
في الأشياء التي لا يتوجب عليه شرحها

367
00:50:15,679 --> 00:50:20,787
أشياء مثل المسام في جلده،
كل الأشياء المادية.

368
00:50:21,315 --> 00:50:25,917
لم يستطع الانتظار للخروج من المستشفى،
بعيداً عن العجزة وتحتضر.

369
00:50:27,965 --> 00:50:32,983
"أقول إليك، قم وسر
لا توجد لديك عظام مكسورة".

370
00:50:34,839 --> 00:50:36,211
النهاية.

371
00:50:38,236 --> 00:50:42,163
عند اعادت قراءة تلك الكلمات
"قم وسر لا توجد لديك عظام مكسورة "...

372
00:50:43,828 --> 00:50:45,842
...شعرت بحزن هائل.

373
00:50:46,461 --> 00:50:49,926
هل تعرفين ما هو عنوان القصة؟

374
00:50:51,389 --> 00:50:57,329
"عندما يدخل الرجل عامه ال30
لن يتوقف الناس عن مناداته بالشاب ".

375
00:50:58,893 --> 00:51:00,322
30.

376
00:51:01,042 --> 00:51:03,562
لقد أعطيت هذا الكتاب
بعيد ميلادي الثلاثين.

377
00:51:04,023 --> 00:51:07,128
"العام الثلاثون"
لـ إنجيبورج باخمان.

378
00:51:08,141 --> 00:51:11,032
لقد سمعت.

379
00:51:12,101 --> 00:51:13,879
وقد قيل لي.

380
00:51:14,734 --> 00:51:18,650
لقد كنت أعلم على الدوام
بالرغم من أنني لم أكن أعلم حقاً

381
00:51:19,999 --> 00:51:24,207
الأشياء الحقيقية العظيمة ليست مدهشة.

382
00:51:26,592 --> 00:51:29,394
لكن ماذا فعلت آنذاك؟

383
00:51:30,868 --> 00:51:33,388
تابعت.

384
00:51:35,154 --> 00:51:38,079
تابعت بدافع الواجب.

385
00:51:39,442 --> 00:51:42,917
لقد كنا الزوجين سعيدة، أنا وإليزابيث.
هكذا كان يرانا الناس.

386
00:51:43,615 --> 00:51:47,687
ولكن في الحقيقة،
لم أكن متعلق بزوجتي.

387
00:51:49,690 --> 00:51:51,704
ولم أكن متعلق بأصدقائي.

388
00:51:54,483 --> 00:51:56,688
أو حتى أطفالي.

389
00:51:59,197 --> 00:52:03,579
استمريت فقط.

390
00:52:06,127 --> 00:52:07,478
كنت ناجحا.

391
00:52:08,423 --> 00:52:09,930
شقيت طريقي.

392
00:52:10,425 --> 00:52:15,736
ولكن مع كل خطوة كنت متردد
وكنت أفكر بالتراجع، دفاعاً.

393
00:52:18,471 --> 00:52:20,098
والآن...

394
00:52:22,478 --> 00:52:26,862
... الليلة،و للمرة الأولى
أقول...

395
00:52:28,269 --> 00:52:30,339
... عظامي مكسرة

396
00:52:32,139 --> 00:52:33,894
مكسره

397
00:52:35,818 --> 00:52:39,745
سأحتاج مساعدتك في يوم ما.

398
00:52:43,446 --> 00:52:48,554
عظامي كلها مكسورة.

399
00:52:55,624 --> 00:52:57,042
أنت بأمان.

400
00:52:59,809 --> 00:53:03,961
لا داعي للخجل هنا.
لا يمكن لأحد  أن يراك.

401
00:53:06,751 --> 00:53:09,474
ولكن يجب احترام القواعد المعمول بها لدينا.
لا إيلاج.

402
00:53:10,452 --> 00:53:12,061
شكرا ، كلارا.

403
00:55:26,875 --> 00:55:27,967
انتبهي.

404
00:55:28,563 --> 00:55:30,273
ستشعرين بتحسن حالاً.

405
00:55:31,376 --> 00:55:32,681
شكرا.

406
00:55:44,708 --> 00:55:46,339
إحساسك في محله.

407
00:55:47,599 --> 00:55:49,276
سنرى.

408
00:56:34,139 --> 00:56:35,602
أنت حقاً منحط.

409
00:56:38,155 --> 00:56:39,952
بعد اسبوعين ستصبحين
خارج المنزل.

410
00:56:41,356 --> 00:56:42,546
وداع اميغو.

411
00:56:43,019 --> 00:56:44,762
كينجا تو مادري (يا ابن العاهرة)

412
00:56:49,510 --> 00:56:51,074
أنا آسفة حقا.

413
00:56:53,462 --> 00:56:54,980
وأنا أيضًا.

414
00:57:20,508 --> 00:57:21,699
صباح الخير.

415
00:57:38,408 --> 00:57:40,050
هل هذا الجناح متاح؟

416
00:57:40,995 --> 00:57:45,136
نعم ، مكان رائع.
خارج المدينة.

417
00:57:45,653 --> 00:57:47,689
لدي المفاتيح،
يمكنك معاينة المكان إن أردت ذلك.

418
00:57:48,881 --> 00:57:50,187
لا، لابأس.

419
00:57:50,716 --> 00:57:53,495
أنا متأكد هذا الجناح ممتاز.

420
00:57:57,838 --> 00:58:00,566
-من الأفضل معاينته.
-لا، لابأس.

421
00:58:03,568 --> 00:58:05,030
لدى صديق في المبنى.

422
00:58:07,031 --> 00:58:09,428
حسنا، أن كان هذا هو الموضوع
يمكننا القيام بذلك.

423
00:58:10,465 --> 00:58:11,703
هل بطاقة تعريف؟

424
00:58:13,266 --> 00:58:15,145
بعض الأعمال الورقية.
تعرفين كيف هي الأمور.

425
00:58:15,797 --> 00:58:17,935
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد.

426
00:59:52,826 --> 00:59:54,401
مرحبا، توماس.
هذه سارة.

427
00:59:54,862 --> 00:59:56,977
كنت أتساءل
هل انهت كارلا اجتماعها.

428
01:00:00,926 --> 01:00:02,569
ربما يمكنك المساعدة.

429
01:00:03,627 --> 01:00:06,372
المسألة، لدى عقد إيجار جديد.

430
01:00:07,002 --> 01:00:09,409
كنت أتساءل
إن كان هناك أي عمل.

431
01:00:14,810 --> 01:00:17,082
سأكون ممتنة حقا
إن أبقيت هذا الأمر ببالك.

432
01:00:18,477 --> 01:00:20,435
شكرا جزيلا.
وداعا، توماس.

433
01:00:45,941 --> 01:00:47,763
تقريبا انتهينا.

434
01:01:04,583 --> 01:01:05,966
حسنًا.

435
01:01:21,998 --> 01:01:23,878
لقد أخرجناه،
حسناً.

436
01:01:26,128 --> 01:01:27,222
أسفه.

437
01:01:28,019 --> 01:01:29,807
لدي اتصال معم
يجب علي الإجابة.

438
01:01:30,639 --> 01:01:32,404
سوف أعود،
دكتور فرانكنشتاين.

439
01:01:33,131 --> 01:01:35,679
حسناً.
أيتها المتوحشة.

440
01:01:37,317 --> 01:01:38,445
انظر.

441
01:01:39,027 --> 01:01:41,237
إنها حقيبتي. سأعود، حسناً؟

442
01:02:04,202 --> 01:02:06,508
لدينا قاعدة واحدة.
لا إيلاج.

443
01:02:09,673 --> 01:02:14,724
الطريقة الوحيدة التي يحدث فيه الانتصاب هذه الأيام
هي تناول حمولة شاحنة من الفياجرا...

444
01:02:15,175 --> 01:02:18,703
... ثم تدخل امرأة جميلة إصبعها في مؤخرتي.

445
01:02:24,199 --> 01:02:26,359
أنا الشخص الذي بحاجة للإيلاج به.

446
01:02:26,730 --> 01:02:28,564
ولا أتوقع مثل هذا الحظ الجيد الليلة.

447
01:02:28,733 --> 01:02:30,758
أنت محق تماما.

448
01:02:32,558 --> 01:02:34,050
شكراً كلارا.

449
01:04:23,524 --> 01:04:25,940
مدي فرجك أيتها العاهرة الصغيرة.

450
01:05:43,737 --> 01:05:46,759
سأضغط على الزر الخاص بك
وأجعلك تبتلين بالكامل.

451
01:05:47,673 --> 01:05:51,287
ثم سأضاجعك بعضوي الكبير.

452
01:05:55,165 --> 01:05:59,773
سأضاجعك بقضيب حصاني
وأجعلك تصرخين.

453
01:06:21,623 --> 01:06:23,941
أنت عاهرة صغيرة.

454
01:06:33,953 --> 01:06:36,455
أنت داعرة صغيرة.

455
01:07:13,574 --> 01:07:15,971
أنت عاهرة صغيرة.

456
01:08:13,633 --> 01:08:14,898
مرحبا.

457
01:08:17,470 --> 01:08:19,609
حسنا، أنا قادمة.

458
01:08:26,564 --> 01:08:28,368
معذرة.

459
01:09:02,690 --> 01:09:04,580
حسناً، أنا هنا.

460
01:09:05,492 --> 01:09:07,168
مرحبا، لوسي.

461
01:09:12,681 --> 01:09:14,954
اخلعي ملابسك العلوية.

462
01:11:35,170 --> 01:11:38,320
أنا أحب الشرب.
أنا جيدة في ذلك.

463
01:11:40,165 --> 01:11:41,561
متى كانت أخر مرة رأيته؟

464
01:11:44,642 --> 01:11:47,283
منذ حوالي 3 أو 4 أشهر.
أخذته لتناول العشاء.

465
01:11:48,316 --> 01:11:50,606
أعتقد أنه كان يرتدى بدلتك القديمة
الرمادية

466
01:11:54,536 --> 01:11:56,291
لم أر بيردمان في...

467
01:11:58,271 --> 01:12:00,083
حسنا، متى كانت آخر مرة رأيت فيها؟

468
01:12:01,849 --> 01:12:03,131
منذ سنة؟

469
01:12:06,743 --> 01:12:09,072
يقولون أنه كان قبل أسبوعين منذ
أن وجده أخوه.

470
01:12:11,378 --> 01:12:13,100
أسبوعيين في هذا الطقس.

471
01:12:16,047 --> 01:12:18,050
هل ستتزوجني؟

472
01:12:19,964 --> 01:12:21,301
ماذا؟

473
01:12:23,192 --> 01:12:24,823
لماذا؟

474
01:12:26,016 --> 01:12:27,523
أعني...

475
01:12:28,266 --> 01:12:29,897
لماذا الآن؟

476
01:12:30,696 --> 01:12:32,462
كان لديك فرصة.

477
01:12:33,396 --> 01:12:34,825
استمر.

478
01:12:39,044 --> 01:12:40,349
تباً لك.

479
01:12:42,678 --> 01:12:44,343
تباً لك حتى الموت.

480
01:12:46,481 --> 01:12:48,157
هل هذه طريقتك لذلك.

481
01:12:51,847 --> 01:12:53,310
أنا مرتبط بهيلين الآن.

482
01:12:58,722 --> 01:13:00,004
لا أستطيع أن أصدقك.

483
01:13:02,278 --> 01:13:03,728
أنا لا أصدقك.

484
01:13:04,763 --> 01:13:06,091
أنت لا تصدقين نفسك.

485
01:13:07,283 --> 01:13:08,633
تباً.

486
01:13:15,148 --> 01:13:16,824
هيلين لطيفة.

487
01:13:18,782 --> 01:13:20,548
عليك أن تحاولي ذلك.

488
01:13:23,091 --> 01:13:24,497
اللطافة.

489
01:13:27,040 --> 01:13:28,795
اللطافة.

490
01:13:46,396 --> 01:13:47,646
ستكون بأمان هنا.

491
01:13:48,321 --> 01:13:50,998
لا داعي للخجل
لا يمكن لأحد أن يراك.

492
01:13:51,730 --> 01:13:53,282
شكرا، كلارا.

493
01:13:53,935 --> 01:13:56,365
سأطلب الطلب؟
لاايلاج

494
01:13:57,366 --> 01:14:00,062
وأطلب أيضا الانتباه وعدم ترك أي علامات.

495
01:14:01,304 --> 01:14:02,722
شكرا.

496
01:16:08,227 --> 01:16:10,297
نحن نطرد ناس من هنا اتعلميين؟

497
01:16:13,020 --> 01:16:14,663
حسنا؟

498
01:16:17,633 --> 01:16:19,298
أنت مطرودة.

499
01:16:21,660 --> 01:16:23,168
شكرا.

500
01:16:45,433 --> 01:16:46,412
معذرة؟

501
01:16:47,649 --> 01:16:49,011
مرحبا، عفوا؟

502
01:16:50,485 --> 01:16:51,936
مرحبا. يمكنك المساعدة؟

503
01:16:54,186 --> 01:16:55,514
ما رأيك في هذا؟

504
01:16:57,044 --> 01:16:58,810
نعم,ليست سيئة

505
01:16:59,969 --> 01:17:01,387
حسناً سآخذها.

506
01:17:02,670 --> 01:17:04,132
جميل. الدفع هناك.

507
01:17:15,495 --> 01:17:18,106
حسناً,دعونا نمضى

508
01:17:21,075 --> 01:17:25,520
نأخذ بالأسود 129،
نحرك لمهاجمة مثلثه.

509
01:17:26,769 --> 01:17:29,041
أنها خطوة مثيرة للإعجاب، غير متوقعة.

510
01:17:29,986 --> 01:17:33,283
وبعد ذلك، ماذا يفعل الغالب؟

511
01:17:34,206 --> 01:17:37,401
يرد الهجوم، بالأبيض 130 إلى اليمين.

512
01:17:38,695 --> 01:17:41,334
130 الأبيض؟
لماذا فعل ذلك؟

513
01:17:42,542 --> 01:17:44,939
بعد 27 دقيقة من التداول...

514
01:17:45,670 --> 01:17:49,866
لماذا قام الغالب بهذه الحركة
سيسبب ذلك هزيمته؟

515
01:19:14,355 --> 01:19:15,304
هل ستأتين إلى الحفلة؟

516
01:19:15,790 --> 01:19:17,629
لا أستطيع لدى الكثير غداً.

517
01:19:17,650 --> 01:19:19,910
-كم هو كثير؟
-سأنام.

518
01:19:20,064 --> 01:19:23,354
ماذا؟
عيشي قليلاً القليل فحسب.

519
01:19:25,392 --> 01:19:27,104
-ما هذا؟
-لا أعرف.

520
01:19:29,916 --> 01:19:31,885
ولكنه شيء جيد بالنسبة لك.

521
01:19:33,597 --> 01:19:34,797
لمَ لا؟

522
01:19:39,491 --> 01:19:41,910
ها أنت ذا
تعودين من الموت

523
01:19:42,754 --> 01:19:44,768
الخوف من الموت هو خدعة رقم 1.

524
01:20:48,869 --> 01:20:50,429
لوسي، أوقفيه.

525
01:21:03,782 --> 01:21:04,907
مرحبا؟

526
01:21:06,853 --> 01:21:10,397
نعم. سأحضر خلال دقيقتين. حسناً.

527
01:21:14,290 --> 01:21:18,352
أنت بحاجة لبعض الستائر.
يا للجحيم.

528
01:21:55,297 --> 01:21:56,500
لوسي.

529
01:21:57,704 --> 01:21:59,122
عد إلى الداخل.

530
01:22:01,338 --> 01:22:02,936
-هل أنت متا كده؟
-أنها بخير.

531
01:22:45,900 --> 01:22:47,126
هل يمكنك التوقف؟

532
01:22:48,319 --> 01:22:49,702
توقف!

533
01:23:38,514 --> 01:23:39,898
-مرحبا، عزيزتي.
-مرحبا.

534
01:23:42,238 --> 01:23:44,398
-هل أنت بخير؟
-نعم ، شكرا.

535
01:23:46,615 --> 01:23:49,303
-أنت متأكد؟
-نعم، أنا بخير.

536
01:23:51,520 --> 01:23:53,567
الاستحمام يصنع العجائب دائماً.

537
01:24:24,820 --> 01:24:26,294
أريد أن أطلب منك معروفاً.

538
01:24:34,214 --> 01:24:37,387
أريد أن أرى ما يحدث بالداخل
فقط هذه المرة.

539
01:24:42,270 --> 01:24:44,025
صدقيني أنا أفهم.

540
01:24:45,791 --> 01:24:47,265
ولكن عملائي...

541
01:24:48,627 --> 01:24:53,273
كيف يمكنني أن أعرضهم للابتزاز؟

542
01:24:54,196 --> 01:24:55,444
مرة واحدة فقط.

543
01:24:56,378 --> 01:24:58,291
هذه ليست الطريقة التي نعمل بها.

544
01:25:00,191 --> 01:25:02,206
-رجاءاً، كلارا.
-أنا آسفة.

545
01:25:15,193 --> 01:25:16,937
يمكنني أن أفترض أنك بحالة جيده؟

546
01:25:18,703 --> 01:25:20,503
تماماً,شكراً لك.

547
01:25:21,966 --> 01:25:23,609
وأنت في صحة جيده؟

548
01:25:24,824 --> 01:25:26,140
"نعم".

549
01:25:33,937 --> 01:25:35,332
فتاة لطيفة.

550
01:27:49,184 --> 01:27:50,692
شكراً، كلارا.

551
01:28:34,773 --> 01:28:36,055
هل أنت متأكدة؟

552
01:29:00,480 --> 01:29:02,055
شكرا لك.

553
01:29:18,482 --> 01:29:19,697
طابت ليلتك.

554
01:29:21,069 --> 01:29:22,870
طابت ليلتك.

555
01:33:11,000 --> 01:33:26,000
ترجمة
SyriaCoast
