1
00:00:15,548 --> 00:00:20,175
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديــل</b>

2
00:00:29,263 --> 00:00:30,573
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:32,351 --> 00:00:36,291
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:36,440 --> 00:00:39,829
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:40,703 --> 00:00:43,643
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:01:57,990 --> 00:02:02,941
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:02,977 --> 00:02:05,123
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:05,296 --> 00:02:07,470
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:07,471 --> 00:02:09,470
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:09,471 --> 00:02:12,895
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:13,001 --> 00:02:15,978
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:16,014 --> 00:02:18,659
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:18,868 --> 00:02:21,998
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:21,999 --> 00:02:24,086
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:24,087 --> 00:02:30,348
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:30,349 --> 00:02:32,436
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:32,437 --> 00:02:36,391
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:18,940 --> 00:04:19,709
لنخرج من هنا

19
00:04:20,440 --> 00:04:23,220
، مهلا يا رفاق

20
00:04:22,097 --> 00:04:23,220
! إنها معي

21
00:04:25,877 --> 00:04:27,197
...(ميا)

22
00:04:33,816 --> 00:04:34,958
...(وغد)

23
00:04:36,873 --> 00:04:37,878
!.. هيّا بنا

24
00:04:40,177 --> 00:04:42,046
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:42,264 --> 00:04:44,204
متى حادثته؟

26
00:04:45,352 --> 00:04:47,541
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:49,728 --> 00:04:52,442
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:53,493 --> 00:04:56,308
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:04:58,399 --> 00:05:00,612
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:14,205 --> 00:05:15,590
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:15,932 --> 00:05:19,409
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:21,669 --> 00:05:23,439
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:41,818 --> 00:05:43,147
المعذرة، آسفة

34
00:05:49,158 --> 00:05:50,417
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:53,497 --> 00:05:55,650
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:05:58,377 --> 00:06:02,204
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:02,932 --> 00:06:04,692
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:04,729 --> 00:06:07,858
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:26,592 --> 00:06:27,968
هل يعلم؟

40
00:06:39,044 --> 00:06:41,654
... انصت

41
00:06:42,175 --> 00:06:44,052
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:44,263 --> 00:06:47,393
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:47,394 --> 00:06:51,116
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:51,212 --> 00:06:52,568
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:52,569 --> 00:06:56,353
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:06:56,744 --> 00:06:59,876
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:06:59,877 --> 00:07:01,964
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:01,965 --> 00:07:03,835
ولكن، لا أدري

49
00:07:04,052 --> 00:07:09,270
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:09,271 --> 00:07:12,185
إنه مال سهل الجني

51
00:07:12,402 --> 00:07:15,317
،ممّا أراه

52
00:07:15,534 --> 00:07:19,187
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:07:58,027 --> 00:07:59,027
ماذا تقرأين؟

54
00:07:59,028 --> 00:08:02,898
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:06,030 --> 00:08:08,726
" طوكيو "

56
00:08:08,727 --> 00:08:09,770
" موسكو "

57
00:08:14,569 --> 00:08:14,920
"جاوا"

58
00:08:15,033 --> 00:08:17,033
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:17,034 --> 00:08:18,861
كلا

60
00:08:19,035 --> 00:08:21,731
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:35,041 --> 00:08:37,737
ها نحن ذا

62
00:08:53,046 --> 00:08:54,591
عذرًا يا صاح

63
00:09:34,061 --> 00:09:35,948
أجل، وجدناهم

64
00:09:36,017 --> 00:09:39,236
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:48,023 --> 00:09:49,806
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:50,023 --> 00:09:52,809
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:35,039 --> 00:10:36,822
!انظروا من ظهر

68
00:10:37,038 --> 00:10:39,253
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:43,040 --> 00:10:46,040
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:46,041 --> 00:10:47,824
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:48,041 --> 00:10:51,041
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:51,042 --> 00:10:52,334
(هيا، يا (فينس

73
00:10:55,113 --> 00:10:56,039
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:32,181 --> 00:11:35,469
السيدات أولاً

75
00:11:43,443 --> 00:11:45,954
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:11:55,021 --> 00:11:56,240
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:03,508 --> 00:12:05,134
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:05,518 --> 00:12:06,561
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:12,359 --> 00:12:14,896
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:19,073 --> 00:12:20,555
!لننطلق

81
00:12:37,036 --> 00:12:41,207
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:49,040 --> 00:12:51,063
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:53,230 --> 00:12:56,130
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:12:56,131 --> 00:12:56,861
!.. أسرع

85
00:13:27,107 --> 00:13:28,178
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:07,525 --> 00:15:09,682
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:24,904 --> 00:15:26,896
العربة الأولى خالية

88
00:15:27,010 --> 00:15:28,075
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:33,334 --> 00:15:34,443
!توقف

90
00:17:05,668 --> 00:17:07,723
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:07,731 --> 00:17:10,347
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:10,461 --> 00:17:14,609
!تصرّف لعين

93
00:17:33,128 --> 00:17:35,172
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:37,089 --> 00:17:38,449
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:39,292 --> 00:17:41,168
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:41,992 --> 00:17:43,991
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:43,992 --> 00:17:47,343
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:47,996 --> 00:17:49,995
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:49,996 --> 00:17:52,639
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:17:54,998 --> 00:17:57,867
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:17:58,955 --> 00:18:02,955
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:02,956 --> 00:18:07,957
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:07,958 --> 00:18:11,091
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:13,961 --> 00:18:15,208
... أتعلم

105
00:18:17,708 --> 00:18:19,985
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:21,963 --> 00:18:27,636
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:11,971 --> 00:19:18,355
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:18,463 --> 00:19:21,283
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:21,384 --> 00:19:24,804
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:34,837 --> 00:19:35,984
ميا)؟)

111
00:19:41,467 --> 00:19:43,649
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:53,757 --> 00:19:57,961
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:00,261 --> 00:20:01,913
أين (فينس)؟

114
00:20:01,949 --> 00:20:03,214
سؤال وجيه

115
00:20:04,520 --> 00:20:05,736
سيكون هنا

116
00:20:06,023 --> 00:20:10,094
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:10,356 --> 00:20:13,686
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:13,887 --> 00:20:16,823
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:17,172 --> 00:20:19,862
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:19,898 --> 00:20:22,110
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:24,179 --> 00:20:26,788
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:27,657 --> 00:20:32,281
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:49,769 --> 00:20:56,087
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:20:56,088 --> 00:21:00,097
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:00,099 --> 00:21:04,424
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:05,110 --> 00:21:07,774
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:10,746 --> 00:21:12,230
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:12,391 --> 00:21:13,285
(جواو ألميدا)

129
00:21:15,337 --> 00:21:16,664
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:17,993 --> 00:21:19,738
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:20,414 --> 00:21:24,807
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:25,723 --> 00:21:28,635
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:29,593 --> 00:21:32,821
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:33,177 --> 00:21:35,282
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:36,160 --> 00:21:37,798
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:37,834 --> 00:21:39,189
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:39,190 --> 00:21:42,828
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:43,111 --> 00:21:44,200
هل سمعتني؟

139
00:21:44,367 --> 00:21:46,078
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:46,571 --> 00:21:47,514
!أحب إبتسامتها

141
00:21:48,773 --> 00:21:50,159
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:51,893 --> 00:21:53,547
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:05,057 --> 00:22:05,868
(براين)

144
00:22:07,930 --> 00:22:09,611
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:09,757 --> 00:22:10,867
سحقًا

146
00:22:12,238 --> 00:22:13,483
!يا لها من فوضى

147
00:22:14,997 --> 00:22:15,983
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:19,352 --> 00:22:20,821
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:20,858 --> 00:22:24,877
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:27,308 --> 00:22:29,094
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:29,313 --> 00:22:32,318
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:32,320 --> 00:22:35,430
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:36,207 --> 00:22:37,184
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:37,647 --> 00:22:39,745
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:41,745 --> 00:22:44,638
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:44,796 --> 00:22:46,566
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:01,345 --> 00:23:05,396
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:05,398 --> 00:23:07,184
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:07,403 --> 00:23:10,191
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:11,411 --> 00:23:14,199
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:14,418 --> 00:23:17,206
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:17,425 --> 00:23:20,450
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:22,439 --> 00:23:26,167
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:30,035 --> 00:23:32,875
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:35,232 --> 00:23:38,868
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:40,792 --> 00:23:42,095
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:42,524 --> 00:23:47,884
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:49,480 --> 00:23:51,878
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:52,465 --> 00:23:56,645
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:23:57,478 --> 00:24:03,235
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:03,535 --> 00:24:06,324
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:06,542 --> 00:24:07,876
وهذا هو المفتاح

174
00:24:08,870 --> 00:24:12,198
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:12,513 --> 00:24:16,636
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:19,254 --> 00:24:20,926
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:23,717 --> 00:24:24,979
أمتلكهم

178
00:24:26,546 --> 00:24:27,948
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:32,306 --> 00:24:33,745
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:34,398 --> 00:24:36,303
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:37,200 --> 00:24:38,660
لقد وجدناهم

182
00:24:40,784 --> 00:24:41,865
عذرًا، أيها السادة

183
00:24:58,114 --> 00:24:59,669
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:03,652 --> 00:25:04,604
!بالكاد

185
00:25:04,638 --> 00:25:06,050
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:08,132 --> 00:25:09,386
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:10,653 --> 00:25:13,658
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:13,659 --> 00:25:17,232
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:17,668 --> 00:25:19,671
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:19,673 --> 00:25:23,854
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:24,686 --> 00:25:26,473
سحقًا

192
00:25:26,692 --> 00:25:29,480
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:29,699 --> 00:25:31,641
ما الخطب؟

194
00:25:31,703 --> 00:25:33,489
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:33,708 --> 00:25:39,245
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:39,677 --> 00:25:42,423
! اخرج

197
00:25:43,687 --> 00:25:45,518
ماذا؟

198
00:25:45,694 --> 00:25:48,438
! اخرج

199
00:25:53,756 --> 00:25:56,544
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:25:56,763 --> 00:26:00,942
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:01,774 --> 00:26:05,619
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:05,784 --> 00:26:09,577
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:09,795 --> 00:26:11,955
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:14,856 --> 00:26:16,511
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:16,768 --> 00:26:19,905
أين (ليتي)؟

206
00:26:43,731 --> 00:26:44,583
،غطاء بلازما

207
00:26:45,386 --> 00:26:49,932
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:50,282 --> 00:26:51,657
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:26:58,659 --> 00:27:00,662
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:00,664 --> 00:27:02,607
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:02,668 --> 00:27:05,500
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:05,676 --> 00:27:07,610
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:10,688 --> 00:27:13,692
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:13,694 --> 00:27:17,702
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:17,704 --> 00:27:22,716
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:22,718 --> 00:27:24,504
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:24,723 --> 00:27:29,163
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:29,733 --> 00:27:33,740
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:33,742 --> 00:27:36,747
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:36,749 --> 00:27:40,714
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:40,716 --> 00:27:48,778
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:48,780 --> 00:27:49,780
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:49,782 --> 00:27:54,347
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:27:54,793 --> 00:27:56,580
هذا ليس ضروريًا

225
00:27:56,798 --> 00:27:59,804
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:27:59,806 --> 00:28:04,815
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:04,816 --> 00:28:07,821
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:07,823 --> 00:28:09,611
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:09,830 --> 00:28:13,011
لديّ الدافع

230
00:28:13,839 --> 00:28:17,717
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:46,918 --> 00:28:50,708
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:50,927 --> 00:28:56,235
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:00,953 --> 00:29:04,745
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:04,917 --> 00:29:06,551
إنها جدول تسليم

235
00:29:29,978 --> 00:29:33,986
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:34,051 --> 00:29:37,622
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:38,208 --> 00:29:41,829
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:41,831 --> 00:29:44,915
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:44,987 --> 00:29:45,968
أجل

240
00:30:09,070 --> 00:30:11,774
...ظننت ذلك

241
00:30:13,081 --> 00:30:17,260
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:18,093 --> 00:30:19,857
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:22,103 --> 00:30:27,833
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:50,649 --> 00:30:53,445
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:53,608 --> 00:30:54,562
ماذا عني؟

246
00:30:55,600 --> 00:30:56,820
!.. إبقي هنا

247
00:31:06,618 --> 00:31:08,640
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:50,977 --> 00:32:53,768
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:53,987 --> 00:32:57,084
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:01,013 --> 00:33:02,802
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:02,840 --> 00:33:04,120
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:36,136 --> 00:33:37,338
! لننطلق

253
00:34:23,484 --> 00:34:25,292
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:26,520 --> 00:34:28,194
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:03,721 --> 00:35:05,487
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:06,625 --> 00:35:11,654
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:12,341 --> 00:35:14,424
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:15,603 --> 00:35:18,117
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:18,404 --> 00:35:19,916
أنا حامل

260
00:35:23,862 --> 00:35:28,370
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:31,384 --> 00:35:32,689
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:38,749 --> 00:35:41,661
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:43,495 --> 00:35:47,304
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:35:55,548 --> 00:35:56,529
أعدكِ

265
00:36:02,308 --> 00:36:03,497
...العائلة ستكبر

266
00:36:22,848 --> 00:36:23,851
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:24,713 --> 00:36:25,842
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:27,114 --> 00:36:30,638
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:30,659 --> 00:36:32,694
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:34,211 --> 00:36:35,901
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:42,567 --> 00:36:47,111
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:47,677 --> 00:36:49,627
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:50,500 --> 00:36:54,725
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:36:54,761 --> 00:36:57,800
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:36:57,837 --> 00:37:04,779
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:04,780 --> 00:37:06,569
مستثمر؟

277
00:37:06,788 --> 00:37:10,801
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:10,802 --> 00:37:11,804
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:11,805 --> 00:37:14,814
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:14,815 --> 00:37:17,823
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:17,824 --> 00:37:23,118
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:23,531 --> 00:37:25,188
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:26,813 --> 00:37:28,162
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:30,948 --> 00:37:33,601
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:34,428 --> 00:37:35,697
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:35,905 --> 00:37:37,589
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:04,946 --> 00:38:06,826
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:11,163 --> 00:38:12,142
...والدي

289
00:38:17,129 --> 00:38:22,343
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:24,108 --> 00:38:25,706
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:27,129 --> 00:38:29,283
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:31,142 --> 00:38:33,122
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:33,691 --> 00:38:39,959
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:41,179 --> 00:38:46,225
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:47,564 --> 00:38:50,116
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:52,172 --> 00:38:55,052
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:38:55,226 --> 00:38:57,715
كلّ شيء

298
00:38:58,240 --> 00:39:00,028
،ما في الأمر

299
00:39:00,246 --> 00:39:03,736
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:05,264 --> 00:39:09,276
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:09,277 --> 00:39:14,292
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:14,293 --> 00:39:19,998
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:22,324 --> 00:39:24,246
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:41,344 --> 00:39:42,816
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:45,420 --> 00:39:46,309
ينبغي أن نغادر

306
00:39:47,195 --> 00:39:48,291
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:50,342 --> 00:39:51,330
أنتَ محق

308
00:40:02,462 --> 00:40:04,841
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:09,085 --> 00:40:12,495
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:14,026 --> 00:40:17,833
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:18,476 --> 00:40:25,620
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:26,504 --> 00:40:30,516
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:30,517 --> 00:40:32,522
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:32,523 --> 00:40:35,536
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:35,537 --> 00:40:37,850
أجل

316
00:40:38,547 --> 00:40:39,896
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:47,622 --> 00:40:50,630
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:50,631 --> 00:40:54,601
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:40:54,602 --> 00:40:57,221
في أيّ مكان

320
00:40:57,615 --> 00:40:58,451
ماذا أيضًا؟

321
00:40:58,618 --> 00:41:03,325
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:03,848 --> 00:41:04,963
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:06,645 --> 00:41:10,467
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:12,665 --> 00:41:14,672
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:14,673 --> 00:41:17,037
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:19,333 --> 00:41:22,596
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:22,703 --> 00:41:24,447
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:25,706 --> 00:41:27,240
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:27,868 --> 00:41:29,645
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:29,915 --> 00:41:34,699
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:34,700 --> 00:41:37,580
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:37,710 --> 00:41:39,543
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:39,929 --> 00:41:41,318
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:09,868 --> 00:42:12,398
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:12,879 --> 00:42:15,844
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:15,845 --> 00:42:18,115
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:19,858 --> 00:42:22,450
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:22,869 --> 00:42:25,274
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:27,288 --> 00:42:29,380
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:43,462 --> 00:42:45,544
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:46,515 --> 00:42:47,530
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:48,355 --> 00:42:51,138
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:51,970 --> 00:42:54,589
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:42:57,625 --> 00:43:00,554
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:00,621 --> 00:43:02,962
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:03,512 --> 00:43:06,127
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:06,966 --> 00:43:09,162
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:10,000 --> 00:43:11,883
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:12,249 --> 00:43:14,593
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:14,621 --> 00:43:17,120
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:19,013 --> 00:43:21,212
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:22,495 --> 00:43:23,395
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:23,560 --> 00:43:24,973
. هاهو ذا

354
00:43:26,194 --> 00:43:31,560
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:31,561 --> 00:43:32,811
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:34,487 --> 00:43:37,206
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:37,235 --> 00:43:39,518
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:39,519 --> 00:43:41,402
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:41,831 --> 00:43:45,637
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:45,847 --> 00:43:47,540
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:47,645 --> 00:43:49,653
. لقد سمعت عنك

362
00:43:49,758 --> 00:43:51,433
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:51,772 --> 00:43:53,393
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:53,394 --> 00:43:55,245
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:43:55,254 --> 00:43:58,053
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:43:59,100 --> 00:44:00,846
. لأن لدينا عملية

367
00:44:02,528 --> 00:44:04,112
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:05,142 --> 00:44:06,498
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:06,813 --> 00:44:09,240
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:09,346 --> 00:44:13,358
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:13,359 --> 00:44:14,047
. هذا صحيح

372
00:44:14,048 --> 00:44:16,921
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:18,334 --> 00:44:20,080
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:21,990 --> 00:44:24,038
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:24,563 --> 00:44:29,835
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:31,421 --> 00:44:32,856
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:33,430 --> 00:44:35,071
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:35,395 --> 00:44:36,330
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:37,630 --> 00:44:41,581
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:42,418 --> 00:44:44,688
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:46,432 --> 00:44:50,103
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:50,194 --> 00:44:54,032
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:44:54,459 --> 00:44:58,475
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:44:58,476 --> 00:44:59,478
... يجب عليك أن

385
00:44:59,479 --> 00:45:00,481
. مائة مليون دولار

386
00:45:00,482 --> 00:45:04,408
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:04,409 --> 00:45:08,405
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:09,573 --> 00:45:10,227
. وأنا معكم

389
00:45:11,433 --> 00:45:17,014
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:17,119 --> 00:45:20,191
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:20,822 --> 00:45:24,417
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:25,987 --> 00:45:27,227
. تماماً

393
00:46:06,352 --> 00:46:07,606
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:22,037 --> 00:46:23,145
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:24,085 --> 00:46:26,209
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:27,158 --> 00:46:28,625
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:31,695 --> 00:46:32,587
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:32,975 --> 00:46:36,503
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:36,713 --> 00:46:38,949
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:48,816 --> 00:46:50,040
. إننا لن نسرقه

401
00:46:58,810 --> 00:47:02,606
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:03,870 --> 00:47:05,961
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:10,851 --> 00:47:11,681
.. ها هو ذا

404
00:47:12,857 --> 00:47:14,264
. أشعل المحرك

405
00:47:19,925 --> 00:47:23,304
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:25,948 --> 00:47:27,171
. استمر في البحث

407
00:47:29,961 --> 00:47:32,890
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:47:58,874 --> 00:48:01,763
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:03,121 --> 00:48:05,109
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:11,785 --> 00:48:13,036
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:16,332 --> 00:48:17,704
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:18,308 --> 00:48:20,295
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:20,513 --> 00:48:22,199
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:22,539 --> 00:48:25,155
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:25,156 --> 00:48:28,933
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:29,066 --> 00:48:30,375
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:30,418 --> 00:48:31,541
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:31,647 --> 00:48:34,702
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:49,653 --> 00:48:50,373
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:51,292 --> 00:48:52,730
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:53,148 --> 00:48:55,859
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:48:54,536 --> 00:48:56,905
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:05,018 --> 00:49:07,438
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:07,543 --> 00:49:08,898
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:08,909 --> 00:49:13,069
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:09,429 --> 00:49:13,069
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:13,487 --> 00:49:17,762
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:15,365 --> 00:49:17,762
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:26,420 --> 00:49:27,139
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:30,164 --> 00:49:31,207
. "حسناً"

431
00:49:33,293 --> 00:49:34,336
. "حسناً"

432
00:49:36,059 --> 00:49:37,724
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:39,810 --> 00:49:40,853
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:47,769 --> 00:49:49,033
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:49,868 --> 00:49:53,484
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:49:55,467 --> 00:49:58,490
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:49:56,509 --> 00:49:58,490
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:01,138 --> 00:50:02,767
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:21,825 --> 00:50:23,368
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:38,357 --> 00:50:39,675
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:04,456 --> 00:51:05,549
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:26,576 --> 00:51:27,709
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:51:55,153 --> 00:51:58,435
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:51:58,855 --> 00:52:00,088
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:11,691 --> 00:52:13,050
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:14,808 --> 00:52:19,327
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:19,536 --> 00:52:21,629
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:21,412 --> 00:52:23,250
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:23,251 --> 00:52:26,542
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:27,477 --> 00:52:28,892
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:32,245 --> 00:52:34,250
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:35,088 --> 00:52:40,046
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:42,634 --> 00:52:43,692
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:43,805 --> 00:52:47,414
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:47,440 --> 00:52:48,695
. سأتولى أمره

456
00:52:52,669 --> 00:52:53,357
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:53,882 --> 00:52:55,235
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:52:57,166 --> 00:52:57,988
. ها نحن ذا

459
00:53:00,342 --> 00:53:01,783
. وضّحها

460
00:53:04,355 --> 00:53:06,878
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:13,220 --> 00:53:14,565
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:17,401 --> 00:53:22,419
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:22,420 --> 00:53:26,897
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:32,455 --> 00:53:35,464
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:35,883 --> 00:53:37,909
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:39,478 --> 00:53:41,737
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:41,904 --> 00:53:44,477
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:42,489 --> 00:53:47,270
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:47,464 --> 00:53:50,624
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:53:59,827 --> 00:54:01,036
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:01,037 --> 00:54:01,799
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:02,021 --> 00:54:03,168
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:03,272 --> 00:54:04,537
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:04,833 --> 00:54:05,768
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:06,707 --> 00:54:07,332
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:08,059 --> 00:54:09,414
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:10,354 --> 00:54:11,397
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:11,561 --> 00:54:12,333
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:12,359 --> 00:54:15,904
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:19,555 --> 00:54:20,806
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:49,470 --> 00:54:50,304
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:50,722 --> 00:54:51,244
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:52,704 --> 00:54:53,539
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:54,061 --> 00:54:54,687
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:54:54,969 --> 00:54:55,710
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:54:57,172 --> 00:54:58,736
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:54:59,780 --> 00:55:00,719
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:01,554 --> 00:55:03,222
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:03,223 --> 00:55:04,266
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:05,518 --> 00:55:07,395
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:14,717 --> 00:55:16,357
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:19,988 --> 00:55:21,567
. هي السجلات العامة

493
00:55:21,994 --> 00:55:24,709
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:25,966 --> 00:55:33,241
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:33,450 --> 00:55:35,974
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:36,124 --> 00:55:40,640
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:40,955 --> 00:55:43,650
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:44,072 --> 00:55:47,771
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:48,086 --> 00:55:49,838
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:50,258 --> 00:55:53,017
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:55:56,027 --> 00:56:00,084
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:09,160 --> 00:56:10,426
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:12,109 --> 00:56:12,955
لماذا أنا ؟

504
00:56:13,487 --> 00:56:15,220
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:15,653 --> 00:56:17,442
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:27,075 --> 00:56:31,086
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:31,087 --> 00:56:33,199
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:33,305 --> 00:56:35,409
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:35,724 --> 00:56:36,661
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:37,633 --> 00:56:38,856
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:38,857 --> 00:56:39,903
!.. اللعنة

512
00:56:40,766 --> 00:56:41,331
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:41,646 --> 00:56:45,136
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:46,079 --> 00:56:46,927
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:47,102 --> 00:56:49,665
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:53,122 --> 00:56:56,658
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:56:56,972 --> 00:56:59,815
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:56:59,922 --> 00:57:00,384
. كلا

519
00:57:00,385 --> 00:57:03,620
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:03,630 --> 00:57:07,829
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:11,186 --> 00:57:16,497
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:16,498 --> 00:57:18,984
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:18,985 --> 00:57:20,942
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:21,264 --> 00:57:23,937
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:24,587 --> 00:57:25,728
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:25,758 --> 00:57:28,915
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:28,916 --> 00:57:31,332
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:31,341 --> 00:57:31,819
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:31,911 --> 00:57:34,829
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:35,418 --> 00:57:38,739
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:38,921 --> 00:57:40,488
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:41,384 --> 00:57:45,570
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:03,367 --> 00:58:07,196
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:09,119 --> 00:58:11,525
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:13,403 --> 00:58:16,960
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:24,314 --> 00:58:25,537
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:31,572 --> 00:58:32,980
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:34,759 --> 00:58:37,197
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:36,441 --> 00:58:39,266
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:39,370 --> 00:58:41,019
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:41,020 --> 00:58:44,702
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:47,958 --> 00:58:48,951
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:49,222 --> 00:58:52,110
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:52,111 --> 00:58:52,945
ماهو ؟

545
00:58:54,278 --> 00:58:55,020
. وجدناها

546
00:58:56,809 --> 00:58:57,928
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:58:58,668 --> 00:59:01,089
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:01,092 --> 00:59:07,633
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:08,533 --> 00:59:11,667
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:11,772 --> 00:59:13,753
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:13,825 --> 00:59:16,040
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:16,145 --> 00:59:17,610
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:18,184 --> 00:59:21,496
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:22,281 --> 00:59:25,418
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:25,615 --> 00:59:28,645
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:28,835 --> 00:59:36,564
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:42,326 --> 00:59:44,961
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:45,092 --> 00:59:47,497
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:47,385 --> 00:59:48,433
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:50,060 --> 00:59:52,675
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:52,701 --> 00:59:54,898
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:01,200 --> 01:00:03,816
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:04,887 --> 01:00:07,818
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:28,242 --> 01:00:31,590
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:31,931 --> 01:00:37,685
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:00,566 --> 01:01:04,122
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:02,790 --> 01:01:05,984
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:18,353 --> 01:01:22,644
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:21,624 --> 01:01:22,880
. إهدأ

570
01:01:34,098 --> 01:01:36,713
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:37,576 --> 01:01:39,249
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:40,217 --> 01:01:40,838
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:42,022 --> 01:01:46,626
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:47,594 --> 01:01:52,222
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:49,712 --> 01:01:52,222
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:52,249 --> 01:01:53,503
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:25,724 --> 01:02:27,514
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:28,630 --> 01:02:30,156
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:30,157 --> 01:02:33,754
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:34,759 --> 01:02:38,117
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:38,415 --> 01:02:40,359
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:40,360 --> 01:02:42,323
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:42,324 --> 01:02:45,751
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:46,296 --> 01:02:47,930
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:48,701 --> 01:02:51,020
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:51,393 --> 01:02:54,387
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:02:55,225 --> 01:02:56,555
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:02:56,791 --> 01:02:58,737
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:02:58,798 --> 01:03:02,252
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:02,878 --> 01:03:03,712
. جميل

591
01:03:42,682 --> 01:03:44,429
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:03,755 --> 01:04:04,559
. أو تلك

593
01:04:05,771 --> 01:04:09,375
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:10,841 --> 01:04:13,352
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:14,873 --> 01:04:17,641
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:16,696 --> 01:04:19,286
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:19,705 --> 01:04:21,871
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:22,612 --> 01:04:24,550
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:25,347 --> 01:04:28,147
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:29,089 --> 01:04:32,050
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:33,210 --> 01:04:35,197
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:35,660 --> 01:04:37,968
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:39,758 --> 01:04:44,767
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:44,904 --> 01:04:46,060
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:47,316 --> 01:04:48,662
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:50,192 --> 01:04:51,953
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:51,954 --> 01:04:53,748
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:04:55,832 --> 01:04:57,823
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:04:59,489 --> 01:05:01,404
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:02,230 --> 01:05:03,076
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:03,819 --> 01:05:05,129
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:18,642 --> 01:05:19,857
حقاً ؟

613
01:05:21,549 --> 01:05:24,928
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:25,040 --> 01:05:27,363
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:50,921 --> 01:05:53,190
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:53,618 --> 01:05:55,476
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:05:55,613 --> 01:05:57,673
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:05:58,197 --> 01:05:59,481
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:04,529 --> 01:06:05,575
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:22,843 --> 01:06:25,940
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:37,252 --> 01:06:38,979
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:42,539 --> 01:06:47,075
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:48,122 --> 01:06:49,118
. لنعدها مرة أخرى

624
01:06:56,921 --> 01:06:59,958
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:06:59,992 --> 01:07:00,619
. أجل

626
01:07:02,922 --> 01:07:05,421
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:06,308 --> 01:07:08,055
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:09,633 --> 01:07:12,162
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:12,267 --> 01:07:14,432
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:15,470 --> 01:07:16,439
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:17,284 --> 01:07:21,195
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:21,406 --> 01:07:23,201
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:23,620 --> 01:07:25,418
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:25,523 --> 01:07:27,349
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:28,211 --> 01:07:30,304
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:34,531 --> 01:07:37,079
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:38,691 --> 01:07:40,995
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:43,124 --> 01:07:45,960
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:46,763 --> 01:07:48,432
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:06,771 --> 01:08:08,194
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:08,299 --> 01:08:12,033
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:17,882 --> 01:08:19,489
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:20,874 --> 01:08:23,385
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:24,536 --> 01:08:27,758
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:29,537 --> 01:08:34,540
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:35,936 --> 01:08:37,209
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:38,047 --> 01:08:40,805
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:41,432 --> 01:08:43,346
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:45,762 --> 01:08:47,568
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:51,363 --> 01:08:52,567
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:53,265 --> 01:08:56,060
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:08:56,968 --> 01:09:00,492
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:00,667 --> 01:09:04,454
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:02,342 --> 01:10:04,463
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:08,574 --> 01:10:09,499
ما هذا ؟

656
01:10:10,642 --> 01:10:12,230
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:12,859 --> 01:10:14,124
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:15,808 --> 01:10:16,594
أين هي ؟

659
01:10:19,193 --> 01:10:20,740
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:22,893 --> 01:10:27,587
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:30,292 --> 01:10:31,908
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:33,095 --> 01:10:34,716
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:35,520 --> 01:10:38,240
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:44,300 --> 01:10:46,305
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:46,306 --> 01:10:48,083
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:50,281 --> 01:10:51,011
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:54,523 --> 01:10:55,373
. إنتظر للحظة

668
01:10:55,382 --> 01:10:58,704
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:10:59,438 --> 01:11:02,422
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:03,452 --> 01:11:04,265
. (يا (دوم

671
01:11:06,461 --> 01:11:08,165
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:10,489 --> 01:11:11,533
. نعم

673
01:11:12,125 --> 01:11:15,343
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:16,076 --> 01:11:16,764
. إذن فإنه بارع

675
01:11:17,037 --> 01:11:19,673
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:20,512 --> 01:11:21,839
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:22,265 --> 01:11:24,640
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:25,135 --> 01:11:28,181
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:28,600 --> 01:11:30,188
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:30,817 --> 01:11:32,926
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:33,032 --> 01:11:34,089
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:34,202 --> 01:11:37,204
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:37,484 --> 01:11:40,179
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:42,377 --> 01:11:43,402
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:46,664 --> 01:11:48,442
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:52,373 --> 01:11:54,310
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:54,589 --> 01:11:55,611
. لنتحرك

688
01:12:00,343 --> 01:12:02,330
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:03,095 --> 01:12:04,519
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:10,916 --> 01:12:12,398
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:13,257 --> 01:12:14,564
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:38,551 --> 01:12:39,303
. (يا (توريتو

693
01:12:47,520 --> 01:12:48,263
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:49,423 --> 01:12:50,166
إعتقال ؟

695
01:12:51,640 --> 01:12:53,387
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:54,220 --> 01:12:55,652
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:12:55,758 --> 01:12:57,001
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:12:58,875 --> 01:12:59,968
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:00,387 --> 01:13:02,630
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:05,731 --> 01:13:06,772
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:07,487 --> 01:13:09,074
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:09,911 --> 01:13:12,521
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:12,732 --> 01:13:15,908
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:18,900 --> 01:13:19,791
. هذا مضحك

705
01:13:20,803 --> 01:13:23,957
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:24,166 --> 01:13:27,680
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:28,413 --> 01:13:29,826
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:30,832 --> 01:13:33,453
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:35,437 --> 01:13:39,087
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:43,885 --> 01:13:47,442
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:50,744 --> 01:13:53,265
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:13:56,407 --> 01:13:58,293
. "هذه "البرازيل

713
01:14:13,930 --> 01:14:16,695
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:17,787 --> 01:14:20,413
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:25,399 --> 01:14:27,489
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:28,989 --> 01:14:31,549
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:09,614 --> 01:15:10,572
نعم

718
01:15:10,572 --> 01:15:12,213
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:13,447 --> 01:15:14,675
وجدتهم

720
01:16:19,866 --> 01:16:22,481
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:22,840 --> 01:16:26,414
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:29,200 --> 01:16:31,119
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:34,306 --> 01:16:38,586
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:40,769 --> 01:16:44,380
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:51,094 --> 01:16:52,993
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:16:54,820 --> 01:17:02,682
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:03,558 --> 01:17:07,973
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:09,979 --> 01:17:14,546
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:16,233 --> 01:17:18,766
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:21,494 --> 01:17:25,548
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:35,065 --> 01:17:38,867
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:43,349 --> 01:17:47,029
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:53,180 --> 01:17:54,260
!مهلاً

734
01:17:57,667 --> 01:17:59,955
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:04,142 --> 01:18:07,219
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:09,696 --> 01:18:11,393
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:46,319 --> 01:18:48,276
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:48,276 --> 01:18:50,063
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:50,063 --> 01:18:54,388
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:18:56,296 --> 01:18:58,487
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:02,008 --> 01:19:03,866
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:11,242 --> 01:19:13,038
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:32,066 --> 01:19:34,889
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:34,889 --> 01:19:37,757
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:44,631 --> 01:19:49,867
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:51,517 --> 01:19:53,129
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:53,698 --> 01:19:57,419
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:19:57,419 --> 01:20:01,530
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:02,064 --> 01:20:05,045
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:05,638 --> 01:20:10,414
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:11,771 --> 01:20:14,680
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:15,336 --> 01:20:16,592
حسناً إذاً

753
01:20:17,424 --> 01:20:21,683
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:21,977 --> 01:20:24,194
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:24,955 --> 01:20:26,797
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:26,797 --> 01:20:28,733
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:52,095 --> 01:20:53,819
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:53,819 --> 01:20:56,873
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:04,265 --> 01:21:06,683
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:09,179 --> 01:21:10,372
!لا

761
01:21:11,343 --> 01:21:13,164
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:17,631 --> 01:21:19,709
(عليك بها (براين

763
01:21:47,508 --> 01:21:51,038
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:05,939 --> 01:22:08,917
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:10,138 --> 01:22:12,447
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:12,937 --> 01:22:14,747
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:15,301 --> 01:22:19,178
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:19,418 --> 01:22:21,925
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:23,113 --> 01:22:24,527
هراء

770
01:22:46,687 --> 01:22:49,191
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:22:57,204 --> 01:22:58,667
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:01,169 --> 01:23:03,984
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:18,667 --> 01:23:22,597
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:24,210 --> 01:23:25,967
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:31,014 --> 01:23:32,551
أأنت جائع؟

776
01:23:35,613 --> 01:23:38,630
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:39,818 --> 01:23:41,889
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:44,296 --> 01:23:45,690
.(شكراً (فينس

779
01:23:52,291 --> 01:23:55,323
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:23:55,323 --> 01:23:56,527
!بهدوء

781
01:23:56,950 --> 01:24:01,814
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:04,544 --> 01:24:09,212
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:09,212 --> 01:24:11,863
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:11,863 --> 01:24:12,811
نعم

785
01:24:12,811 --> 01:24:17,799
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:17,799 --> 01:24:19,322
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:19,322 --> 01:24:22,557
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:22,878 --> 01:24:27,106
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:27,106 --> 01:24:28,789
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:28,789 --> 01:24:33,816
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:33,816 --> 01:24:36,288
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:36,288 --> 01:24:39,790
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:42,842 --> 01:24:46,632
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:46,632 --> 01:24:51,273
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:51,273 --> 01:24:55,405
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:24:55,405 --> 01:24:59,671
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:24:59,671 --> 01:25:02,610
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:07,663 --> 01:25:08,924
...(مرحباً (دوم

799
01:25:11,946 --> 01:25:17,158
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:17,988 --> 01:25:20,971
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:29,660 --> 01:25:32,084
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:38,074 --> 01:25:39,424
شكراً لك

803
01:25:43,338 --> 01:25:45,107
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:46,335 --> 01:25:47,298
نعم

805
01:25:49,743 --> 01:25:52,300
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:25:55,284 --> 01:25:56,979
ربّما تكون محقّة

807
01:26:01,588 --> 01:26:03,869
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:04,316 --> 01:26:09,332
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:13,659 --> 01:26:15,266
هذا كلام محقّ

810
01:26:18,846 --> 01:26:23,372
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:23,372 --> 01:26:25,411
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:25,411 --> 01:26:26,832
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:26,832 --> 01:26:29,695
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:31,504 --> 01:26:33,622
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:33,923 --> 01:26:35,602
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:40,555 --> 01:26:42,911
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:43,286 --> 01:26:46,476
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:47,964 --> 01:26:50,768
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:50,768 --> 01:26:55,148
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:26:55,148 --> 01:26:58,441
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:26:59,524 --> 01:27:04,113
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:05,121 --> 01:27:10,175
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:10,984 --> 01:27:15,897
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:19,973 --> 01:27:21,610
!نخبكم

825
01:27:30,462 --> 01:27:33,404
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:34,766 --> 01:27:44,422
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:47,470 --> 01:27:51,414
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:27:59,252 --> 01:28:00,534
أنا مستعدّ

829
01:28:01,899 --> 01:28:04,646
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:06,172 --> 01:28:08,493
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:12,069 --> 01:28:14,736
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:14,875 --> 01:28:16,914
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:17,472 --> 01:28:19,972
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:19,972 --> 01:28:22,956
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:35,556 --> 01:28:39,840
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:43,927 --> 01:28:49,563
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:49,996 --> 01:28:51,982
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:53,163 --> 01:28:56,827
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:28:59,098 --> 01:29:00,755
!الشرطة

840
01:29:02,178 --> 01:29:03,389
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:15,389 --> 01:29:17,787
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:18,307 --> 01:29:20,711
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:20,711 --> 01:29:24,180
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:24,180 --> 01:29:25,570
أنا هنا

845
01:30:53,945 --> 01:30:56,624
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:03,035 --> 01:31:05,587
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:11,358 --> 01:31:12,542
!توقّف

848
01:31:21,625 --> 01:31:23,173
!(دوم)

849
01:32:25,945 --> 01:32:27,043
نعم؟

850
01:32:27,875 --> 01:32:29,276
سندخل الآن

851
01:32:31,527 --> 01:32:34,237
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:41,975 --> 01:32:43,303
!كمين

853
01:33:00,844 --> 01:33:03,244
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:08,328 --> 01:33:09,864
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:15,064 --> 01:33:16,145
انتبه

856
01:33:27,758 --> 01:33:31,300
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:29,022 --> 01:35:31,080
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:03,975 --> 01:36:05,246
...(دوم)

859
01:36:11,507 --> 01:36:13,636
لم تقابل ابني

860
01:36:14,013 --> 01:36:15,125
(نيكو)

861
01:36:20,609 --> 01:36:22,056
سأقابله

862
01:36:24,987 --> 01:36:26,852
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:30,033 --> 01:36:32,719
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:34,517 --> 01:36:36,095
(دومينيك)

865
01:36:43,113 --> 01:36:45,363
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:51,862 --> 01:36:53,642
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:03,212 --> 01:37:05,584
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:16,551 --> 01:37:19,030
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:19,122 --> 01:37:23,144
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:23,144 --> 01:37:27,786
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:28,393 --> 01:37:33,651
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:34,142 --> 01:37:36,853
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:37,464 --> 01:37:42,438
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:42,438 --> 01:37:46,386
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:46,823 --> 01:37:49,051
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:51,441 --> 01:37:56,814
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:37:57,209 --> 01:38:01,643
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:01,643 --> 01:38:05,700
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:07,556 --> 01:38:09,520
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:10,887 --> 01:38:12,689
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:17,563 --> 01:38:20,548
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:24,149 --> 01:38:25,227
أنا معك

883
01:38:34,634 --> 01:38:36,657
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:39,688 --> 01:38:42,508
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:50,490 --> 01:38:52,415
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:53,014 --> 01:38:55,437
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:38:56,638 --> 01:38:58,300
لن نتسلّل

888
01:38:59,237 --> 01:39:01,893
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:02,673 --> 01:39:06,615
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:23,330 --> 01:39:24,596
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:26,057 --> 01:39:29,436
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:30,158 --> 01:39:32,116
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:33,697 --> 01:39:38,433
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:38,433 --> 01:39:41,804
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:52,862 --> 01:39:54,117
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:39:56,353 --> 01:39:57,551
مستعدّة

897
01:40:54,855 --> 01:40:56,347
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:40:56,660 --> 01:40:58,806
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:40:58,806 --> 01:41:00,239
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:09,186 --> 01:41:11,279
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:16,863 --> 01:41:18,675
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:28,408 --> 01:41:29,887
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:30,166 --> 01:41:31,756
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:02,171 --> 01:42:05,534
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:06,289 --> 01:42:08,120
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:30,325 --> 01:42:34,290
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:34,290 --> 01:42:36,206
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:37,158 --> 01:42:41,624
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:41,624 --> 01:42:43,062
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:47,018 --> 01:42:48,740
لن يُجدي ذلك

911
01:42:50,216 --> 01:42:53,736
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:42:55,090 --> 01:42:58,546
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:18,111 --> 01:43:19,297
!اللعنة

914
01:43:25,605 --> 01:43:26,975
!اللعنة

915
01:43:26,975 --> 01:43:30,105
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:38,933 --> 01:43:40,642
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:42,289 --> 01:43:45,210
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:38,874 --> 01:44:40,533
!أيّها الوغد

919
01:45:03,382 --> 01:45:06,710
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:12,605 --> 01:45:16,575
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:19,559 --> 01:45:20,941
دعنا نتباعد

922
01:47:08,252 --> 01:47:11,806
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:13,373 --> 01:47:16,208
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:22,980 --> 01:47:26,983
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:26,983 --> 01:47:28,431
يا إلهي

926
01:47:34,685 --> 01:47:37,482
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:37,482 --> 01:47:43,001
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:49,238 --> 01:47:51,988
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:18,064 --> 01:48:20,614
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:30,077 --> 01:48:32,010
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:33,760 --> 01:48:38,860
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:42,146 --> 01:48:44,011
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:44,653 --> 01:48:47,431
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:47,431 --> 01:48:49,697
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:49,697 --> 01:48:53,621
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:53,973 --> 01:48:57,791
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:48:57,791 --> 01:49:02,294
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:18,127 --> 01:49:20,207
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:24,130 --> 01:49:26,251
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:41,893 --> 01:49:43,527
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:17,050 --> 01:50:19,283
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:30,900 --> 01:50:32,820
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:43,535 --> 01:50:45,751
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:51:56,805 --> 01:51:58,805
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:01,146 --> 01:52:03,045
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:20,854 --> 01:52:22,249
ساعدني

947
01:52:24,902 --> 01:52:27,395
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:30,895 --> 01:52:32,541
يا لها من فوضى

949
01:52:33,038 --> 01:52:34,443
نعم. صحيح

950
01:52:36,185 --> 01:52:40,378
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:42,898 --> 01:52:45,414
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:47,064 --> 01:52:50,996
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:51,567 --> 01:52:54,385
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:52:59,079 --> 01:53:04,081
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:16,178 --> 01:53:19,680
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:22,549 --> 01:53:24,237
لا، لن تراني

957
01:54:06,157 --> 01:54:09,540
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:13,725 --> 01:54:17,685
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:54:59,783 --> 01:55:02,734
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:18,253 --> 01:56:22,100
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:28,865 --> 01:56:32,019
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:33,717 --> 01:56:35,727
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:37,465 --> 01:56:39,356
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:40,983 --> 01:56:45,811
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:45,811 --> 01:56:51,070
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:51,070 --> 01:56:54,850
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:56:54,850 --> 01:56:58,095
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:56:58,095 --> 01:57:01,156
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:02,224 --> 01:57:04,469
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:29,752 --> 01:57:31,652
من هنا يا عزيزي

971
01:57:34,549 --> 01:57:36,946
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:37,986 --> 01:57:41,983
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:41,983 --> 01:57:44,827
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:44,827 --> 01:57:46,503
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:46,503 --> 01:57:49,112
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:49,112 --> 01:57:51,973
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:51,973 --> 01:57:55,036
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:57:55,036 --> 01:57:59,327
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:00,060 --> 01:58:03,565
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:06,440 --> 01:58:10,473
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:10,473 --> 01:58:17,379
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:23,467 --> 01:58:25,444
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:25,444 --> 01:58:27,515
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:27,515 --> 01:58:32,196
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:32,478 --> 01:58:34,860
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:35,549 --> 01:58:41,663
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:53,584 --> 01:58:56,415
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:58:56,806 --> 01:58:58,680
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:58:59,368 --> 01:59:01,806
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:02,409 --> 01:59:06,116
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:20,010 --> 02:00:22,869
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:24,478 --> 02:00:26,031
لأنّنا أحرار

993
02:00:40,320 --> 02:00:42,437
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:46,217 --> 02:00:47,400
حقّاً؟

995
02:00:48,705 --> 02:00:49,731
نعم

996
02:00:50,504 --> 02:00:54,837
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:01,184 --> 02:01:03,814
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:04,403 --> 02:01:05,583
هل أنت كذلك؟

999
02:01:08,152 --> 02:01:12,674
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:01:14,675 --> 02:01:17,888
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديــل</b>

