﻿1
00:00:14,106 --> 00:00:21,428
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

2
00:00:00,749 --> 00:00:05,692
{\fs48\pos(190,256)}  {\3c&H0000FF&}ـــــــ الجزء 1 ـــــــ

3
00:00:00,094 --> 00:00:05,692
{\fs60\3c&H690200&\pos(190,80)}الفجر الجديد

4
00:00:05,692 --> 00:00:08,635
...الطفولة ليست من الولادة حتى سنٍ معين

5
00:00:10,674 --> 00:00:14,276
كطفلة عشتُ وترعرعتُ بجانب الأشياء الطفولية

6
00:00:22,812 --> 00:00:25,543
الطفولة هي المملكة التي لايموتُ فيها احد

7
00:00:33,759 --> 00:00:35,573
"جايك"
"جايكوب"

8
00:01:05,963 --> 00:01:07,442
"فيل"

9
00:01:11,908 --> 00:01:13,324
سيتزوجون

10
00:01:26,654 --> 00:01:28,424
عليكِ فقط ان ترتديهم

11
00:01:28,620 --> 00:01:31,242
انا ارتديهم لثلاثة أيام

12
00:01:32,018 --> 00:01:33,876
هل يمكنني الذهابُ حافية القدمين؟ -
لا -

13
00:01:33,911 --> 00:01:35,414
بالطبع لا

14
00:01:35,449 --> 00:01:37,507
اظن انكِ تبالغينَ في الأمر

15
00:01:37,782 --> 00:01:40,021
...الرداء ، الحذاء

16
00:01:40,487 --> 00:01:41,874
كلها

17
00:01:42,822 --> 00:01:45,568
لا ، هذا رائع

18
00:01:45,603 --> 00:01:47,711
الغد سيكونُ افضل

19
00:01:48,342 --> 00:01:49,837
اينَ نضعها ، يازعيمة؟

20
00:01:49,872 --> 00:01:51,643
واحدة على كلِ جهة من المذبح

21
00:01:52,251 --> 00:01:54,814
اي مذبح؟ -
الا ترون؟ -

22
00:02:12,806 --> 00:02:15,478
انتِ ، إذهبِ إلى المنزل ونامي
حتى تبدينَ جميلة

23
00:02:15,513 --> 00:02:16,934
هذا امر

24
00:02:18,008 --> 00:02:19,319
...حسناً

25
00:03:06,392 --> 00:03:08,100
اتيتُ فقط لأرى إذا كانت تناسبكِ

26
00:03:11,367 --> 00:03:13,954
إنها مناسبة

27
00:03:14,183 --> 00:03:15,900
لم يفت الأوان لتغيرَ رأيكِ

28
00:03:15,935 --> 00:03:18,127
هل تعيد التفكير الآن؟

29
00:03:20,835 --> 00:03:22,370
انتَ كذلك

30
00:03:24,308 --> 00:03:27,166
"إنتظرتُ قرناً لأتزوجكِ ، آنسة "سوان

31
00:03:28,174 --> 00:03:29,484
...لكن

32
00:03:31,037 --> 00:03:32,546
...لكن

33
00:03:33,743 --> 00:03:36,022
لم اخبركِ كل شئ عني

34
00:03:36,057 --> 00:03:38,424
ماذا؟ ، الستَ عذرياً؟

35
00:03:47,029 --> 00:03:49,309
الآن بدأت تخيفني

36
00:03:52,347 --> 00:03:54,941
بعدَ ان غيرني "كارلايل" بعدةِ سنوات

37
00:03:56,316 --> 00:03:57,892
قمتُ بثورةٍ ضدهُ

38
00:03:59,391 --> 00:04:01,750
كنتُ غاضباً انهُ سيكبت شهوتي

39
00:04:01,893 --> 00:04:04,344
لبعض الوقت ، عشتُ وحيداً

40
00:04:04,877 --> 00:04:07,213
اردتُ ان اعرفَ شعور الإصطياد

41
00:04:13,515 --> 00:04:15,154
ان اتذوقَ دماء البشر

42
00:04:57,620 --> 00:04:59,517
كل الرجال الذينَ قتلتهم

43
00:05:01,143 --> 00:05:02,765
كانوا وحوشاً

44
00:05:07,198 --> 00:05:08,782
وانا ايضاً

45
00:05:13,486 --> 00:05:15,480
إدوارد" لقد كانوا قتلة"

46
00:05:16,872 --> 00:05:19,694
قد تكونَ انقذتَ حياواتٍ اكثرَ مما اخذَ

47
00:05:20,122 --> 00:05:22,065
هذا ماقلتهُ لنفسي

48
00:05:23,188 --> 00:05:24,934
لكنهم كانوا بشريين

49
00:05:26,441 --> 00:05:29,845
نظرت في اعينهم ورأيتُ نفسي

50
00:05:30,674 --> 00:05:32,395
ومما استيطع فعله

51
00:05:35,159 --> 00:05:37,130
وما سأكونُ قادرةً عليهِ

52
00:05:38,482 --> 00:05:40,347
لماذا تخبرني هذا الآن؟

53
00:05:40,382 --> 00:05:43,034
أظننتَ انني سأغير رأيي بشأنكَ؟

54
00:05:43,069 --> 00:05:46,033
اردتُ فقط ان اغيرَ رأيكِ بشأن نفسكِ

55
00:05:46,713 --> 00:05:49,962
عما ستريه عندما تنظرينَ إلى
المرآة خلالَ سنة

56
00:05:53,347 --> 00:05:55,007
اعلم انني استطيعُ فعل هذا

57
00:05:55,567 --> 00:05:57,253
وسأخبركَ لماذا

58
00:05:57,377 --> 00:05:58,963
لأنكَ فعلت

59
00:06:00,537 --> 00:06:02,527
عليكَ ان تكونَ فخوراً

60
00:06:03,859 --> 00:06:05,235
املُ انهُ في خلالِ سنةٍ

61
00:06:05,276 --> 00:06:07,660
سانظر في المرآة وارى شخصاً مثلكَ

62
00:06:09,738 --> 00:06:13,703
قادر على الإقدام والقيام بالتضحيات

63
00:06:15,105 --> 00:06:16,421
من اجل الحب

64
00:06:21,219 --> 00:06:23,313
ما هذا؟ -
هيا -

65
00:06:23,354 --> 00:06:25,739
انا متأخر لحفلة توديع العزوبية

66
00:06:26,589 --> 00:06:29,480
هل سترسلينهُ "بيلا" ، او سأتي لأخذهِ؟

67
00:06:30,466 --> 00:06:34,371
هل سيكون هناكَ اي راقصات تعري
في هذه الحفلة؟

68
00:06:36,700 --> 00:06:38,578
لا ، فقط عدة اسود جبلية

69
00:06:38,679 --> 00:06:40,486
وربما بعضَ الدببة

70
00:06:41,687 --> 00:06:44,258
لاتقلقي ، سنعيدهُ في الوقت

71
00:06:45,608 --> 00:06:47,762
إذهب ، قبلَ ان يقتحموا منزلي

72
00:06:57,506 --> 00:06:59,126
اراكِ في المذبحة

73
00:07:01,182 --> 00:07:03,200
سأرتدي الرداءَ الأبيض

74
00:07:04,288 --> 00:07:06,386
مقتعٌ للغاية

75
00:08:54,881 --> 00:08:57,495
ما الذي قلتهُ عن النوم لتبدينَ جميلة؟

76
00:08:57,597 --> 00:09:00,038
آسفة ، إنتابني كابوس

77
00:09:01,642 --> 00:09:04,160
اظن انني قلقة من الزواج

78
00:09:04,819 --> 00:09:06,604
هل تحتاجينَ بعض المساعدة؟

79
00:09:07,633 --> 00:09:09,180
يمكنني إصلاحُ شعرها

80
00:09:10,329 --> 00:09:11,776
حقاً؟

81
00:09:15,271 --> 00:09:18,947
رجاءً ، ليسَ لديَ شئ ضدَ
إختياركِ للعريس

82
00:09:19,099 --> 00:09:22,127
فقد بسبب حاجتي لإحترام الفناء

83
00:09:23,455 --> 00:09:25,235
في الواقع

84
00:09:26,215 --> 00:09:29,348
الزواج يوحد الجميعَ معاً

85
00:09:30,714 --> 00:09:32,930
هل وجدتَ إبنتنا؟

86
00:09:32,965 --> 00:09:35,193
انظري إلى هذا الشكل

87
00:09:35,959 --> 00:09:38,446
يالهُ من إبداع

88
00:09:39,738 --> 00:09:42,222
او غرابة؟ -
"اليس" ، "بيلا" -

89
00:09:42,263 --> 00:09:43,718
هنا امي

90
00:09:48,552 --> 00:09:52,171
يا إلهي ، انتِ جميلة

91
00:09:54,048 --> 00:09:56,466
تباً ، مكياجي

92
00:09:56,947 --> 00:09:58,519
شكراً

93
00:09:59,532 --> 00:10:01,370
تشارلي" تعالَ هنا"

94
00:10:02,434 --> 00:10:05,507
هل انتِ متأكدة؟
...انا لا اريد

95
00:10:10,390 --> 00:10:12,820
اعلمُ انني ابدو تعساً

96
00:10:14,423 --> 00:10:16,497
ظننا انكِ إحتجتِ شيئاً ازرقاً

97
00:10:16,788 --> 00:10:18,184
وشيئاً قديم

98
00:10:18,219 --> 00:10:20,814
بالإضافة إلى والدتكِ -
شكراً لك -

99
00:10:22,643 --> 00:10:25,946
اجل هذا ازرق

100
00:10:25,981 --> 00:10:28,002
هذا جميلٌ

101
00:10:28,037 --> 00:10:30,512
شكراً جزيلاً لكما

102
00:10:30,547 --> 00:10:32,843
إنهُ إرثكِ العائلي الأول

103
00:10:33,965 --> 00:10:37,771
وذهب إلى إبنتهُ وإبنتها

104
00:10:44,270 --> 00:10:45,870
احببتهُ

105
00:10:45,905 --> 00:10:48,688
هل يمكنكِ الا تفسدي عملي الفني

106
00:10:48,723 --> 00:10:50,451
إنها محقة

107
00:10:52,421 --> 00:10:54,045
شكراً لكما

108
00:10:57,644 --> 00:10:59,332
حسناً

109
00:10:59,367 --> 00:11:02,717
حان وقت إرتداء الفستان

110
00:11:03,425 --> 00:11:05,304
هل تريدينَ رؤيتهُ؟

111
00:11:20,205 --> 00:11:21,927
سيتزوجان

112
00:11:22,415 --> 00:11:23,894
يالهُ من علمِ وراثة

113
00:11:24,114 --> 00:11:25,424
حقاً؟

114
00:11:25,459 --> 00:11:28,494
لديكِ القليل من اللعاب هنا

115
00:11:30,744 --> 00:11:33,676
إذن ، هل تظنينَ ان "بيلا" ستنجح؟

116
00:11:34,069 --> 00:11:36,179
جيس" إنها ليست حاملة"

117
00:11:36,214 --> 00:11:39,251
حسناً ، من يحمل في
عمر الـ18؟

118
00:12:02,219 --> 00:12:03,666
مستعدة؟

119
00:12:10,869 --> 00:12:12,906
فقد لاتجعلني اقع ، ابي

120
00:12:13,710 --> 00:12:15,182
محال

121
00:14:20,346 --> 00:14:23,652
سيداتي وسادتيلقد إجتمعنا
 هنا في هذا اليوم العظيم

122
00:14:23,687 --> 00:14:25,361
لنشهدَ زواجَ

123
00:14:25,412 --> 00:14:27,645
"إدوارد كولين" و "بيلا سوان"

124
00:14:28,868 --> 00:14:30,599
رجاءً ردد بعدي

125
00:14:31,300 --> 00:14:33,146
..." انا ، "إدوارد كولين

126
00:14:33,181 --> 00:14:34,806
..."انا ، "إدوارد كولين

127
00:14:35,216 --> 00:14:36,928
..." اقبلُ بكِ "بيلا سوان

128
00:14:36,963 --> 00:14:38,399
..." اقبلُ بكِ "بيلا سوان

129
00:14:38,430 --> 00:14:40,372
"كزوجة لي"

130
00:14:43,175 --> 00:14:45,274
كزوجة لي

131
00:14:46,331 --> 00:14:48,256
في السراء والضراء

132
00:14:48,291 --> 00:14:50,240
في اليسرِ والشدة

133
00:14:51,822 --> 00:14:54,038
في الصحةِ والمرض

134
00:14:55,658 --> 00:14:57,293
ان احبكِ

135
00:14:58,316 --> 00:15:00,021
واحترمكَ

136
00:15:00,926 --> 00:15:03,054
حتى يفرقَ بيننا الموت

137
00:15:05,431 --> 00:15:06,891
اتقبل؟

138
00:15:07,126 --> 00:15:08,846
قبلتُ

139
00:15:10,834 --> 00:15:12,143
احبكِ

140
00:15:12,178 --> 00:15:13,942
...احبكَ

141
00:16:18,820 --> 00:16:21,094
ظننتُ انها ستكون أكبرَ

142
00:16:21,345 --> 00:16:22,825
مرحباً -
مرحباً ، يارفاق -

143
00:16:22,960 --> 00:16:25,638
نحنُ نعلق على جمال كل شئ

144
00:16:25,673 --> 00:16:28,057
شكراً لكما ، هل تظنونَ ان هذا مبالغ فيهِ؟

145
00:16:28,092 --> 00:16:30,928
لا -
مستحيل -

146
00:16:31,273 --> 00:16:33,803
سرني لقاءكَ

147
00:16:33,838 --> 00:16:35,820
انا سعيد من اجلكَ -
شكراً لكَ

148
00:16:36,316 --> 00:16:37,857
"امل انكِ سعيدة "بيلا

149
00:16:37,892 --> 00:16:39,456
"شكراً لكَ "بيلي

150
00:16:40,331 --> 00:16:41,637
هل سمعتَ منه؟

151
00:16:41,672 --> 00:16:44,292
انا متأكد ان "جايك" يريد الأفضلَ لكِ

152
00:16:45,691 --> 00:16:47,924
انوي ان اثملَ

153
00:16:49,057 --> 00:16:53,380
انا اقدم الشامبانيا ، لذا هل تريدون القليل؟

154
00:16:53,415 --> 00:16:55,406
فوار

155
00:16:55,975 --> 00:16:57,535
يبدو رائعاً

156
00:17:00,020 --> 00:17:01,685
"بيلا"

157
00:17:02,745 --> 00:17:04,531
تهاني -
شكراً لك -

158
00:17:05,371 --> 00:17:07,761
إلايزر" و "كارمين" ، صحيح؟" -
اجل ، كلاهما -

159
00:17:07,796 --> 00:17:10,284
"إنهما قريباتنا في الاسكا "تانيا" و "كايت

160
00:17:10,319 --> 00:17:11,685
سمعنا الكثيرَ عنكِ

161
00:17:11,720 --> 00:17:13,643
مرحباً بكِ في العائلة -
الشرف لي -

162
00:17:13,962 --> 00:17:15,429
شكراً

163
00:17:19,745 --> 00:17:21,243
"إيرينا"

164
00:17:21,996 --> 00:17:23,804
"تعالي وتعرفي بـ"بيلا

165
00:17:28,165 --> 00:17:30,869
لا استطيع -
لقد وعدتِ -

166
00:17:32,262 --> 00:17:34,629
لقد دعوهُ

167
00:17:40,589 --> 00:17:41,973
إيرينا" ، إنهُ صديقنا"

168
00:17:42,008 --> 00:17:43,884
"لقد قتلَ "لاورينت

169
00:17:43,919 --> 00:17:45,822
"وحاولَ قتلَ "بيلا

170
00:17:45,857 --> 00:17:49,352
لا اصدق ذلك
لقد ارادَ ان يكونَ واحداً منا

171
00:17:49,387 --> 00:17:51,905
ان يعيشَ في سلام معَ البشر

172
00:17:51,940 --> 00:17:53,860
برفقتي

173
00:17:54,025 --> 00:17:55,668
انا آسف

174
00:17:57,251 --> 00:17:58,786
"إيرينا"

175
00:18:00,735 --> 00:18:02,489
لن نحتكر العريس

176
00:18:02,524 --> 00:18:04,685
تهانيّ -
شكراً -

177
00:18:04,720 --> 00:18:06,634
آسف

178
00:18:07,558 --> 00:18:10,523
ماذا يعني الزواج من دون
الأحداث العائلية

179
00:18:10,926 --> 00:18:13,241
المعذرة ، هل يعمل هذا؟

180
00:18:14,414 --> 00:18:16,038
مرحباً

181
00:18:19,863 --> 00:18:22,051
اريدُ ان اقدمَ نخباً

182
00:18:22,139 --> 00:18:23,974
لأختي الجديدة

183
00:18:24,604 --> 00:18:28,437
بيلا" امل انكِ نمتِ كفايةً في الـ18 سنة"

184
00:18:28,472 --> 00:18:30,902
لأنكِ لن تحظي بهِ لفترةٍ قصيرة

185
00:18:36,536 --> 00:18:39,267
بيلا" كانت مثلنا جميعاً"

186
00:18:39,302 --> 00:18:42,772
"مسحورةٌ بالكامل من قبلِ "إدوارد

187
00:18:43,025 --> 00:18:45,694
او "الشعر" كما احبُ ان ادعوهُ

188
00:18:47,278 --> 00:18:51,902
"فجأةً ، "إدوارد" يشتاقُ لـ"بيلا

189
00:18:52,594 --> 00:18:56,439
بالرغم من انهُ لم يكن قائدَ فريق
كرة الطائرة

190
00:18:56,990 --> 00:18:58,860
انا امزح

191
00:18:58,895 --> 00:19:00,920
وليسَ رئيساً لمجلس الطلاب

192
00:19:00,965 --> 00:19:02,823
إدوارد" سيكونُ زوجاً جيداً"

193
00:19:04,646 --> 00:19:06,848
...اعلم ذلك لأنني

194
00:19:06,905 --> 00:19:08,506
شرطي

195
00:19:09,133 --> 00:19:10,848
اعلم اشياءً

196
00:19:11,529 --> 00:19:14,329
كشخصٍ يصطاد

197
00:19:14,364 --> 00:19:16,158
حتى نهاية العالم

198
00:19:16,653 --> 00:19:18,854
...الآن بما انكِ اختي

199
00:19:19,326 --> 00:19:22,015
عليكِ ان تنسي كرهكِ هذا من الموضة

200
00:19:22,289 --> 00:19:24,365
واعلم كيفَ استخدم الأسلحة

201
00:19:25,331 --> 00:19:27,737
التنانير ، الكعب العالي ، حقائب اليد

202
00:19:27,772 --> 00:19:31,759
نامي ، ياعزيزتي

203
00:19:32,009 --> 00:19:34,694
"نامي"

204
00:19:35,949 --> 00:19:38,913
عندما تستيقظين

205
00:19:39,182 --> 00:19:41,338
ستجدينني

206
00:19:41,373 --> 00:19:43,964
"اريدُ ان اشكرَ "ريني" و "تشارلي

207
00:19:43,999 --> 00:19:46,907
...لجلبهما إنسانةً رائعة مذهلة إلى هذا العالم

208
00:19:47,356 --> 00:19:48,989
وإلى حياتنا

209
00:19:49,024 --> 00:19:51,438
نحنُ نحبها وسنحميها إلى الأبد

210
00:19:51,796 --> 00:19:53,840
إنهُ شئ نادر

211
00:19:54,613 --> 00:19:58,474
معرفة شخص يمكنكِ توصيله

212
00:19:59,191 --> 00:20:01,227
شخصٌ يقبلنا على حقيقتنا

213
00:20:04,455 --> 00:20:08,728
إنتظرتُ مايبدو انهُ وقت طويل

214
00:20:09,927 --> 00:20:12,072
لأتغلبَ على حقيقتي

215
00:20:13,945 --> 00:20:16,129
"و "بيلا

216
00:20:17,775 --> 00:20:19,992
اشعر انهُ اخيراً يمكنني ان ابدأ

217
00:20:24,454 --> 00:20:28,213
اقدم نخباً لعروستي الجميلة

218
00:20:31,247 --> 00:20:34,927
ليست هناكَ فترة من الزمن تكفي معكِ

219
00:20:37,072 --> 00:20:39,011
"لكن لنبدأ بـ"الأبدية

220
00:21:08,134 --> 00:21:10,190
ضيفٌ اخر وصلَ للتو

221
00:21:10,449 --> 00:21:12,052
ماذا؟

222
00:21:12,992 --> 00:21:14,313
...تعالي معي

223
00:21:15,767 --> 00:21:17,791
ما الذي يفعلهُ ضيف الزواج هنا؟

224
00:21:18,356 --> 00:21:20,263
إنهُ خاصٌ قليلاً

225
00:21:21,277 --> 00:21:23,845
الرجل الأفضل لم يكن لديهِ وقت ليحظر البدلة

226
00:21:24,668 --> 00:21:25,967
"جايكوب"

227
00:21:27,913 --> 00:21:29,298
"جايكوب"

228
00:21:31,331 --> 00:21:32,702
اهلاً

229
00:21:34,536 --> 00:21:36,158
"اهلاً "بيلا -
اهلاً -

230
00:21:37,030 --> 00:21:38,343
هذا لطفٌ منكَ

231
00:21:38,378 --> 00:21:40,279
اللطف هو إسمي الأوسط

232
00:21:45,093 --> 00:21:47,129
سأرى إذا كانت "روسايل" تريد الرقص

233
00:21:48,866 --> 00:21:50,227
آسف على التأخير

234
00:21:50,262 --> 00:21:51,787
هذا لايهم

235
00:21:52,807 --> 00:21:55,231
كل شئ ممتاز الان

236
00:21:57,423 --> 00:21:59,031
هل تريدينَ الرقص معي؟

237
00:22:11,303 --> 00:22:12,683
اينَ كنت؟

238
00:22:14,339 --> 00:22:17,477
كنتُ سأعلنكَ كمفقود

239
00:22:17,818 --> 00:22:19,765
كنتُ في شمال كندا

240
00:22:21,162 --> 00:22:22,520
اظن

241
00:22:23,586 --> 00:22:25,982
من الغريب ان تعودَ إلى السير على قدمين

242
00:22:26,199 --> 00:22:27,988
معَ الملابس

243
00:22:28,213 --> 00:22:31,215
والتدرب على الأمور البشرية

244
00:22:34,181 --> 00:22:35,808
هل انتَ بخير؟

245
00:22:38,164 --> 00:22:39,736
انا هنا

246
00:22:42,039 --> 00:22:45,290
لماذا؟ ، هل تظنينَ ان هذا سيدمر زواجكِ؟

247
00:22:54,325 --> 00:22:56,013
انا لستُ الوحيد

248
00:22:59,884 --> 00:23:02,803
اظنُ انهُ كانَ عليكِ ان تقولي وداعاً

249
00:23:06,270 --> 00:23:09,111
"لايفترض ان تبكي "بيلا

250
00:23:13,770 --> 00:23:16,060
الجميع يبكونَ في الزواج

251
00:23:18,506 --> 00:23:20,944
هكذا اتذكركِ

252
00:23:21,623 --> 00:23:23,538
"ذات الخدين الورديين"

253
00:23:24,774 --> 00:23:27,035
...قدمين

254
00:23:32,559 --> 00:23:34,231
نبض قلب

255
00:23:36,628 --> 00:23:38,611
إذن قريباً سأكون ميتة بالنسبة إليكَ؟

256
00:23:39,371 --> 00:23:40,842
لا

257
00:23:51,108 --> 00:23:52,849
آسف

258
00:23:52,884 --> 00:23:55,690
احاول فقط ان اقدرَ اخر
ليلة لكِ كبشرية

259
00:23:58,023 --> 00:23:59,844
إنها ليست ليلتي الأخيرة

260
00:24:02,741 --> 00:24:05,104
...ظننتُ

261
00:24:06,011 --> 00:24:09,226
لم ارد ان اقضي شهرَ
العسل منتظرةً في الم

262
00:24:09,660 --> 00:24:11,276
ماذا يعني ذلك؟

263
00:24:13,815 --> 00:24:16,907
لن يصبحَ شهرَ عسلٍ حقيقياً معهُ

264
00:24:17,140 --> 00:24:19,222
سيكونُ حقيقياً كغيرهِ

265
00:24:19,257 --> 00:24:21,157
...يالها من مزحةٍ سيئة

266
00:24:22,080 --> 00:24:23,621
انتِ تمزحين

267
00:24:25,518 --> 00:24:27,177
لماذا ، بينما لاتزالينَ بشرية؟

268
00:24:27,212 --> 00:24:30,612
لايمكنكِ ان تكوني جادةً بشأن هذا
اخبريني انكِ لستِ بذاكَ الغباء

269
00:24:31,802 --> 00:24:33,970
هذا ليسَ من شأنكَ

270
00:24:34,005 --> 00:24:36,188
لايمكنكِ فعل ذلك -
..."جايك" -

271
00:24:36,223 --> 00:24:38,416
..." إستمعي إلي "بيلا -
إبتعد عني -

272
00:24:38,451 --> 00:24:40,417
جايكوب" إهدأ"

273
00:24:40,452 --> 00:24:42,637
هل انتَ مجنون؟
ستقتلها

274
00:24:43,478 --> 00:24:45,734
"إهدأ "جايكوب -
إبتعد عني -

275
00:24:49,784 --> 00:24:51,221
"يكفي "جايكوب

276
00:24:52,091 --> 00:24:53,402
"إبقى خارجَ هذا "سام

277
00:24:53,437 --> 00:24:55,771
لاتبدأ شيئاً قد إنتهيناهُ من قبل

278
00:24:55,806 --> 00:24:58,995
ستموت -
إنهُ ليسَ شأننا بعد الآن -

279
00:25:18,042 --> 00:25:19,385
هيا لنذهب الآن

280
00:25:24,246 --> 00:25:27,852
انا غبية -
لا ، ليست مشكلة -

281
00:25:29,219 --> 00:25:31,978
ربما يفتقدوننا بالداخل ، لنعد

282
00:25:52,489 --> 00:25:55,116
الن يخبركِ إلى اينَ يأخذكِ؟

283
00:25:55,151 --> 00:25:57,475
لا ، إنها مفاجأة

284
00:26:00,371 --> 00:26:04,205
إرتدي القبعة وواقي الشمس

285
00:26:04,406 --> 00:26:07,148
وإهتم بنفسكِ -
سأفعل -

286
00:26:08,238 --> 00:26:09,857
...حسناً

287
00:26:11,622 --> 00:26:13,490
"احبكِ "بيلا

288
00:26:13,525 --> 00:26:15,045
...احبكِ

289
00:26:15,440 --> 00:26:17,185
احبكِ كثيراً

290
00:26:25,461 --> 00:26:27,088
شكراً لكِ

291
00:26:35,283 --> 00:26:37,346
كل شئ جاهز ومستعدونَ للذهاب

292
00:26:37,879 --> 00:26:39,232
رائع

293
00:26:45,878 --> 00:26:47,402
سأتحدث إليه

294
00:26:57,288 --> 00:26:58,696
ابي

295
00:27:07,212 --> 00:27:08,879
...سيكون الأمر غريباً

296
00:27:09,699 --> 00:27:12,024
انكِ لستِ في المنزل

297
00:27:13,753 --> 00:27:15,111
...سـ

298
00:27:15,548 --> 00:27:17,596
سيكون الأمر غريباً عليّ ايضاً

299
00:27:19,985 --> 00:27:22,406
تعلمينَ ان هذا سيظل دائماً منزلكِ ، صحيح؟

300
00:27:31,178 --> 00:27:32,855
احبكَ ابي

301
00:27:32,890 --> 00:27:34,446
إلى الأبد

302
00:27:41,007 --> 00:27:42,741
"احبكِ "بيلا

303
00:27:43,120 --> 00:27:44,929
لطالما احببتكِ وسأظل احبكِ دائماً

304
00:27:51,980 --> 00:27:53,598
...حسناً

305
00:27:56,141 --> 00:27:59,038
إذهبي ، لاتريدينَ ان تفوتي الطائرة

306
00:28:00,260 --> 00:28:02,136
مهما كانت وجهةُ ذهابكِ

307
00:28:05,268 --> 00:28:06,610
...حسناً

308
00:28:08,855 --> 00:28:10,282
وداعاً

309
00:28:15,504 --> 00:28:17,090
هل انتِ مستعدة؟

310
00:28:37,860 --> 00:28:39,428
اجل مستعدة

311
00:30:26,605 --> 00:30:28,801
إذن هل سنبقى في "ريو دي جانيرو"؟

312
00:30:29,230 --> 00:30:31,042
لا ، احضرتُ التذاكرَ فقط

313
00:30:32,425 --> 00:30:34,233
هل نحنُ قريبون؟

314
00:30:50,531 --> 00:30:52,383
تلكَ هي هدية

315
00:30:52,618 --> 00:30:54,534
"لقد كانت هدية من "كارلايل

316
00:31:11,094 --> 00:31:13,656
هل هذا ضروري؟

317
00:31:14,257 --> 00:31:16,715
انا تقليدي للغاية

318
00:31:31,294 --> 00:31:32,942
هل تريدينَ ان تلقي نظرةً في المنزل؟

319
00:32:22,877 --> 00:32:24,801
هل انتِ متعبة؟

320
00:32:30,644 --> 00:32:32,642
هل تريدينَ السباحة؟

321
00:32:32,760 --> 00:32:34,757
اجل ، هذا يبدو جيداً

322
00:32:42,601 --> 00:32:44,936
احتاجُ فقط عدةَ دقائق كبشرية

323
00:32:51,330 --> 00:32:53,295
"لاتتأخرين سيدة "كولين

324
00:33:18,808 --> 00:33:20,253
حسناً

325
00:33:25,808 --> 00:33:31,253
{\fs28\3c&H0000FF&\frz319.778\pos(339,87)}ترجــــ        ـمة

326
00:33:25,808 --> 00:33:31,253
{\fs28\frz319.778\pos(339,87)\3c&HFFB700&}cratos

327
00:33:56,989 --> 00:33:58,417
"اليس"

328
00:34:20,598 --> 00:34:22,404
لاتكوني جبانة

329
00:35:15,605 --> 00:35:17,463
انتِ جميلة جداً

330
00:35:37,789 --> 00:35:39,430
وعدتكِ انني سأحاول

331
00:35:41,344 --> 00:35:43,252
...لكن إذا لم ينجح الأمر

332
00:35:44,409 --> 00:35:46,188
اثقُ بكَ

333
00:36:33,502 --> 00:36:34,880
لاعليك

334
00:38:22,090 --> 00:38:23,456
هل آذاكِ؟

335
00:38:26,520 --> 00:38:27,833
ماذا؟

336
00:38:37,321 --> 00:38:39,078
لا "بيلا" انظري

337
00:38:49,272 --> 00:38:51,409
لايمكنني ان اعبرَ لكِ عن اسفي

338
00:39:05,991 --> 00:39:07,319
انا لستُ نادمة

339
00:39:07,969 --> 00:39:10,096
بجدية ، انا بخير

340
00:39:10,131 --> 00:39:11,731
لاتقولي انها ليست مشكلة

341
00:39:13,077 --> 00:39:14,573
...لاتقولي ذلك

342
00:39:15,108 --> 00:39:16,702
لا ، انت لاتفعلها

343
00:39:17,225 --> 00:39:18,545
لاتخرب الأمر

344
00:39:18,580 --> 00:39:20,587
لقد اخفقتُ بالفعل

345
00:39:23,559 --> 00:39:26,587
الا ترى كم نحنُ سعيدان؟

346
00:39:27,599 --> 00:39:29,719
كنا كذلك قبلَ خمسِ ثوان

347
00:39:31,817 --> 00:39:33,809
الآن انا غاضبة

348
00:39:33,887 --> 00:39:35,739
يجبُ ان تكونِ غاضبة مني

349
00:39:37,757 --> 00:39:39,904
نعلمُ ان الأمر سيكونُ مخادعاً

350
00:39:40,707 --> 00:39:42,555
اظن اننا ابلينا بلاءً حسناً

351
00:39:46,405 --> 00:39:48,393
كانَ الأمر مذهلاً إلي

352
00:39:49,393 --> 00:39:51,082
اهذا مايقلقكِ؟

353
00:39:51,747 --> 00:39:53,905
انا لم استمتع بهِ

354
00:39:56,850 --> 00:39:59,083
اعلم انهُ ليسَ نفس الأمر بالنسبة إليك

355
00:40:01,319 --> 00:40:02,965
لكن كبشرية

356
00:40:03,006 --> 00:40:05,696
لا ارى كيفَ يمكن ان تكونَ افضلَ مما كنتَ

357
00:40:09,520 --> 00:40:13,987
ليلة امس كانت افضلَ ليلةٍ في وجودي

358
00:40:18,640 --> 00:40:20,363
انتَ الأفضل

359
00:40:38,644 --> 00:40:40,601
لن تؤذيني ثانيةً ، اليسَ كذلك؟

360
00:40:45,548 --> 00:40:47,727
انت تعلم ان هذا ليسَ ما اعنيه

361
00:40:48,001 --> 00:40:49,891
سأعد الإفطار لكِ

362
00:43:03,013 --> 00:43:04,554
ربحت

363
00:43:18,968 --> 00:43:20,304
"بيلا"

364
00:43:24,089 --> 00:43:25,545
هل إنتابكِ كابوس؟

365
00:43:26,417 --> 00:43:27,882
لا

366
00:43:36,619 --> 00:43:38,308
لقد كانَ مجرد حلم

367
00:43:40,563 --> 00:43:42,400
حلمٌ جيدٌ جداً

368
00:43:42,808 --> 00:43:44,626
ولماذا تبكين؟

369
00:43:45,998 --> 00:43:48,393
لأنني اردتهُ ان يكونَ حقيقة

370
00:43:49,946 --> 00:43:51,415
اخبريني

371
00:43:57,596 --> 00:43:59,157
بيلا " لا استطيع"

372
00:44:02,828 --> 00:44:04,342
...رجاءً

373
00:44:06,526 --> 00:44:08,077
...رجاءً

374
00:44:44,118 --> 00:44:46,641
قد يقولونَ انها كانت حادثةً سيارة

375
00:44:47,422 --> 00:44:49,413
او انها سقطت من على منحدرٍ

376
00:44:57,641 --> 00:44:59,626
على الأقل ، سأربح شيئاً

377
00:45:01,386 --> 00:45:02,839
لن تفعل ذلك

378
00:45:04,459 --> 00:45:07,484
الحيوانات ليس خطراً على المدينة وعلى القبيلة

379
00:45:08,158 --> 00:45:10,528
إما ان يقتلها او ان يغيرها

380
00:45:10,629 --> 00:45:14,089
...والمعاهدة تنصُ على -
" قررتُ "جايكوب -

381
00:45:14,278 --> 00:45:15,664
قررتُ

382
00:45:22,411 --> 00:45:25,244
"إذا اردتَ ان تتغير الأمور فعليكَ ان تصبح "الفا

383
00:45:26,975 --> 00:45:29,825
الرفض تبدو فكرة جيدة في ذلك الوقت

384
00:45:30,512 --> 00:45:34,123
جايك" ، هل تظن انكَ ستقتل "بيلا" إذا اصبحت مصامصةَ دماء؟"

385
00:45:34,158 --> 00:45:36,940
...لا ، سيجعل واحداً منا يفعلها وبعدها

386
00:45:36,975 --> 00:45:38,557
"إصمتي "ليا

387
00:45:38,592 --> 00:45:39,928
هل يمكنكَ ان تنسى ذلك؟

388
00:45:40,081 --> 00:45:42,099
تبدو وكأنكَ مهتمٌ بها

389
00:45:44,653 --> 00:45:46,605
على الأقل يبدوان سعيدان

390
00:45:48,554 --> 00:45:50,516
اظن ان بعض الناس محظوظين

391
00:45:50,551 --> 00:45:52,123
محظوظين؟

392
00:45:53,634 --> 00:45:56,343
لا احدَ منهما ينتمي إلى الأخر

393
00:45:56,378 --> 00:45:58,515
...والجزء الأسوأ هو

394
00:45:58,550 --> 00:46:01,499
ان جيناتهم تقول انهما سعيدان

395
00:46:02,112 --> 00:46:05,662
"هلا نسيتَ إهتمامكَ بشأن "بيلا

396
00:46:08,951 --> 00:46:11,400
اقصد ، اي سعادةٍ هي افضل

397
00:46:11,445 --> 00:46:15,069
من ان تكونَ متأسفاً على شخصٍ لايمكنكَ ان تحصل عليه

398
00:46:32,772 --> 00:46:35,809
"هؤلاءِ هم حراس منزلنا "غوستافو" و "كاوري

399
00:46:35,909 --> 00:46:36,959
{\1c&HFFFF0&}"هذه هي زوجتي "بيلا

400
00:46:37,210 --> 00:46:38,810
{\1c&HFFFF0&}سعيدانِ برؤيتكِ

401
00:52:54,611 --> 00:52:56,610
{\1c&HFFFF0&}ماذا فعلتَ معها؟

402
00:52:58,411 --> 00:52:59,610
{\1c&HFFFF0&}ماذا تعلمينَ عن هذا؟

403
00:53:00,811 --> 00:53:02,809
{\1c&HFFFF0&}اعلمُ انكَ شيطان

404
00:53:03,610 --> 00:53:05,609
{\1c&HFFFF0&}لقد قتلتَ هذه الفتاة الصغيرة

405
00:53:12,010 --> 00:53:13,409
{\1c&HFFFF0&}رجاءً

406
00:53:13,610 --> 00:53:15,009
{\1c&HFFFF0&}اخبريني كيفَ اساعدها

407
00:53:15,110 --> 00:53:17,009
{\1c&HFFFF0&}انتَ تفعل الشر فقط

408
00:53:17,310 --> 00:53:18,609
{\1c&HFFFF0&}انا اتوسلُ إليكِ

409
00:53:18,910 --> 00:53:20,809
{\1c&HFFFF0&}سأفعل اي شئ

410
00:53:21,610 --> 00:53:22,809
{\1c&HFFFF0&}انا احبها

411
00:53:24,910 --> 00:53:26,609
{\1c&HFFFF0&}رجاءً

412
00:53:27,610 --> 00:53:29,809
{\1c&HFFFF0&}اخبريني كيفَ يمكنها ان تنجو من هذا

413
00:54:00,010 --> 00:54:01,409
{\1c&HFFFF0&}الموت

414
00:46:43,311 --> 00:46:45,354
من الأفضل ان ندعهم يفعلونها

415
00:46:50,825 --> 00:46:52,255
لما كانَ ذلك؟

416
00:46:52,290 --> 00:46:54,004
لأبعدهم

417
00:46:54,413 --> 00:46:55,791
لماذا؟

418
00:46:57,324 --> 00:47:00,101
لأنهُ لديَ انتِ هنا وحيدة معي

419
00:47:01,658 --> 00:47:03,091
هل تعلم بشأنك؟

420
00:47:03,889 --> 00:47:05,505
إنها تشك بذلك

421
00:47:06,755 --> 00:47:08,055
"إنها قبيلة الـ"تيكونا

422
00:47:08,096 --> 00:47:10,482
لديهم اساطير عن الشياطين
الممتصة للدماء

423
00:47:10,523 --> 00:47:13,960
التي تتغذى على إمرأة جميلة

424
00:47:51,657 --> 00:47:54,143
{\an6}{\1c&HFFFF0&}سأذهب للصيد وسأعود
قبل ان تستيقظين
{\1c&HFF00&}{\an6}"إدوارد"

425
00:47:54,636 --> 00:47:56,226
لقد تأخرتَ

426
00:48:53,950 --> 00:48:55,252
"بيلا"

427
00:48:56,925 --> 00:48:58,405
لاتدخل

428
00:49:00,373 --> 00:49:02,026
ليسَ عليكَ ان ترى هذا

429
00:49:03,454 --> 00:49:05,612
في الصحة والمرض ، اتذكرين؟

430
00:49:06,893 --> 00:49:08,628
مؤكد انها كانت الدجاجة

431
00:49:08,796 --> 00:49:10,498
هلا احضرتَ حقيبتي؟

432
00:49:26,758 --> 00:49:28,317
ما الأمر؟

433
00:49:31,328 --> 00:49:34,069
كم يوماً مرَ منذ الزواج؟

434
00:49:34,392 --> 00:49:36,034
اربعةَ عشر يوماً
لماذا؟

435
00:49:38,360 --> 00:49:40,288
هلا اخبرتيني ماذا يجري؟

436
00:49:41,565 --> 00:49:43,265
انا متأخرة

437
00:49:44,149 --> 00:49:46,176
فترتي متأخرة

438
00:50:02,844 --> 00:50:04,542
هذا مستحيل

439
00:50:07,508 --> 00:50:09,173
ايمكن لهذا ان يحدث؟

440
00:50:27,228 --> 00:50:30,667
"اليس" -
بيلا" ، هل انتِ بخير؟" -

441
00:50:31,423 --> 00:50:34,399
انا لستُ متأكدة -
لماذا؟ ، ما المشكلة؟ -

442
00:50:34,400 --> 00:50:36,984
...انا -
ماذا؟ -

443
00:50:37,388 --> 00:50:40,168
اليس" ماذا رأيتي؟ -
كارلايل" يريد التحدثَ إليكِ" -

444
00:50:40,219 --> 00:50:41,844
بيلا" ، ماذا يجري؟"

445
00:50:41,885 --> 00:50:44,473
انا قلقة ان مصاصي الدماء سيصابونَ بصدمة

446
00:50:44,817 --> 00:50:47,270
هل "إدوارد" مصاب؟ -
لا -

447
00:50:49,330 --> 00:50:54,222
اعلم انهُ مستحيل ، لكن اظنُ انني حامل

448
00:51:00,953 --> 00:51:04,349
كارلايل" اقسم لكَ ان شيئاً تحركَ بداخلي"

449
00:51:07,259 --> 00:51:10,182
هل هذا ممكن؟ -
انا لا اعرف -

450
00:51:10,183 --> 00:51:11,483
ماذا قال؟

451
00:51:11,520 --> 00:51:14,018
كلما اسرعتَ في الوصول
كلما اسرعنا في إكتشاف الأمر

452
00:51:14,053 --> 00:51:17,238
نحتاجُ ان نذهبَ إلى الساحل الآن -
انا ذاهب -

453
00:51:21,781 --> 00:51:23,405
إذن؟

454
00:51:34,111 --> 00:51:35,626
تباً

455
00:51:36,534 --> 00:51:39,044
كاوري" تريد التأكد من انكَ لازلتَ حياً"

456
00:53:07,990 --> 00:53:09,212
ماذا؟

457
00:53:09,253 --> 00:53:11,885
الأسطورة حقيقة
لقد سمعتها بالفعل

458
00:54:17,425 --> 00:54:19,738
لن اسمحَ لها بأن تؤذيكِ

459
00:54:22,449 --> 00:54:24,806
كارلايل" سيخرجُ ذلكَ الشئ منكِ"

460
00:54:35,387 --> 00:54:37,382
...ليسَ الآن

461
00:55:02,537 --> 00:55:04,407
إنتظري هنا

462
00:55:30,125 --> 00:55:32,215
مرحباً -
"روسايل" -

463
00:55:32,544 --> 00:55:34,132
مرحباً

464
00:55:38,424 --> 00:55:40,082
احتاجُ مساعدتكِ

465
00:56:04,451 --> 00:56:06,172
مرحباً يابني

466
00:56:06,173 --> 00:56:07,779
ماذا يحدث؟

467
00:56:08,197 --> 00:56:09,868
بيلا" إستدعته"

468
00:56:14,073 --> 00:56:15,848
اهلاً
لم اركَ منذ فترة

469
00:56:16,149 --> 00:56:18,976
هل أنتَ بخير؟ -
إذن ، هل سمعتَ اخيراً من "بيلا"؟ -

470
00:56:21,494 --> 00:56:23,256
لقد انهوا الرحلة

471
00:56:23,539 --> 00:56:25,023
لقد إلتقطت فيروساً

472
00:56:25,064 --> 00:56:28,329
عليهم ان يستخرجوه قبلَ ان يرجعوا للسفر

473
00:56:28,683 --> 00:56:30,461
إنها مريضة

474
00:56:30,462 --> 00:56:33,221
...لقد اخبرتني الا اقلق ، لكن يبدو

475
00:56:35,210 --> 00:56:37,661
لا اعلم...غريب

476
00:56:38,762 --> 00:56:40,886
"ستكون بخير "تشارلي

477
00:56:41,504 --> 00:56:43,710
هيا لنأكل

478
00:56:54,483 --> 00:56:55,858
"جايكوب"

479
00:56:56,191 --> 00:56:57,579
إنس الأمر

480
00:57:18,158 --> 00:57:20,821
اهذا صحيح؟ -
مرحباً ، "جايكوب" ، كيفَ حالكَ؟ -

481
00:57:22,037 --> 00:57:24,256
إستمع ، اعطني الأمرَ مباشرةً

482
00:57:24,357 --> 00:57:26,165
جايك" هل هذا انت؟"

483
00:57:27,818 --> 00:57:30,311
إنها هنا -
لقد عادوا قبلَ اسبوعان -

484
00:57:31,356 --> 00:57:33,094
..."جايك"

485
00:57:52,598 --> 00:57:54,337
سعيدة انكَ اتيت

486
00:57:56,467 --> 00:57:59,119
هذا قريب كفاية -
ماهيَ مشكلتكِ؟ -

487
00:58:00,089 --> 00:58:01,613
روس" ليست مشكلة"

488
00:58:12,646 --> 00:58:14,455
تبدينَ فظيعة

489
00:58:18,419 --> 00:58:20,336
اجل
سعيدةٌ برؤيتكَ ايضاً

490
00:58:24,007 --> 00:58:26,321
إذن هل ستخبرينني ماهي مشكلتكِ؟

491
00:58:29,351 --> 00:58:31,410
روس" هلا ساعدتيني للنهوض؟"

492
00:58:49,396 --> 00:58:50,914
انتَ فعلتَ هذا

493
00:58:51,115 --> 00:58:52,749
لم نعلم انهُ كانَ ممكناً

494
00:58:53,783 --> 00:58:55,696
وما هو؟ -
لسنا متأكدين بعد -

495
00:58:55,737 --> 00:58:58,810
الموجات الفوق صوتية والإبر
لاتظهر نوعيةَ الجنين

496
00:58:58,811 --> 00:59:00,439
لايمكنني معرفتهُ ايضاً

497
00:59:02,511 --> 00:59:04,771
ولا يمكنني رؤية مستقبل "بيلا" بعد الآن

498
00:59:05,858 --> 00:59:08,530
نحن نبحث عن أساطير
لكن ليسَ هناكَ الكثير

499
00:59:08,531 --> 00:59:11,871
انتَ تعلم انهُ قوي وينمو بسرعة

500
00:59:12,094 --> 00:59:14,702
لماذا لم تفعل شيئاً؟
اخرجهُ منها

501
00:59:13,089 --> 00:59:14,865
"هذا ليسَ من شأنكَ "دوج

502
00:59:14,906 --> 00:59:16,387
"روس"

503
00:59:16,488 --> 00:59:20,175
"العراك ليسَ جيداً لـ"بيلا -
الجنين ليسَ جيداً لها -

504
00:59:20,523 --> 00:59:25,312
"قولي الكلمة "اليس" ، "طفل" ، إنهُ مجرد "طفل

505
00:59:26,013 --> 00:59:27,686
من المحتمل

506
00:59:29,177 --> 00:59:31,424
كارلايل" عليكَ ان تفعلَ شيئاً"

507
00:59:31,465 --> 00:59:32,892
لا

508
00:59:33,679 --> 00:59:36,205
القرار ليسَ بيدهِ ولا بيد احدٍ منكم

509
00:59:36,246 --> 00:59:37,949
جايكوب" هل يمكنني التحدث إليك؟"

510
00:59:49,326 --> 00:59:51,430
علمتُ دائماً انكَ ستدمرها

511
00:59:54,667 --> 00:59:57,427
إنها تظن ان "كارلايل" يمكنهُ ان يفعلها في النهاية بتحويلها

512
00:59:58,152 --> 00:59:59,859
كما فعلَ معي

513
00:59:59,910 --> 01:00:04,673
هل يستطيع؟ -
هذه الإحتمالية صغيرة -

514
01:00:07,119 --> 01:00:09,758
...إذا توقفَ قلبها

515
01:00:16,119 --> 01:00:18,563
جايكوب" اريدكَ ان تفعلَ شيئاً من اجلي"

516
01:00:20,096 --> 01:00:22,186
من اجلها

517
01:00:25,054 --> 01:00:29,485
لديكَ نوعٌ من التواصل معها
لن افهمهُ ابداً

518
01:00:29,625 --> 01:00:31,341
ربما يمكنكَ التحدث إليها

519
01:00:31,525 --> 01:00:33,087
وتقنعها بأن تغير رأيها

520
01:00:35,375 --> 01:00:37,234
يمكنكَ ان تبقيها حيةً

521
01:00:39,016 --> 01:00:40,612
وإذا لم استطع؟

522
01:00:42,039 --> 01:00:43,867
إذا ماتت

523
01:00:48,068 --> 01:00:50,112
...عندها ستحظى بما اردتهُ دائماً

524
01:00:51,476 --> 01:00:53,528
ان تقتلني

525
01:01:04,139 --> 01:01:06,581
روس" ، ليست مشكلة ، دعيه"

526
01:01:26,190 --> 01:01:28,115
إذن هل ارسلكَ "إدوارد" للتحدث معي؟

527
01:01:28,156 --> 01:01:29,456
نوعاً ما

528
01:01:29,503 --> 01:01:32,125
لا اعلم لماذا يظن انكِ ستستمعينَ إلي

529
01:01:32,166 --> 01:01:34,078
ولم تفعلي ذلكَ من قبل

530
01:01:42,123 --> 01:01:44,502
منذُ متى انتِ والشقراء اصدقاء؟

531
01:01:44,543 --> 01:01:46,633
إنها تفهم ما اريد

532
01:01:51,473 --> 01:01:53,561
ما رأيكِ "بيلا"؟

533
01:01:54,198 --> 01:01:55,919
حقاً

534
01:01:55,950 --> 01:01:58,221
...اعلم ان هذا يبدو مخيفاً لكن

535
01:02:00,106 --> 01:02:02,268
إنهُ ليسَ كذلك

536
01:02:02,990 --> 01:02:05,220
إنها كمعجزة او شئٍ ما

537
01:02:06,577 --> 01:02:08,597
يمكنني الشعور به

538
01:02:09,496 --> 01:02:11,594
إذن اهوَ ولد

539
01:02:12,114 --> 01:02:14,676
انا آسف أنني لم اعلم ، كانَ
عليَ ان احضرَ بعض البالونات الزرقاء

540
01:02:14,877 --> 01:02:16,403
إنهُ مجرد تخمين

541
01:02:17,550 --> 01:02:19,675
عندما اتخيله ارى ولداً

542
01:02:21,748 --> 01:02:23,555
...سنرى

543
01:02:24,358 --> 01:02:27,869
لن تري -
جايك" ، استطيع فعلَ هذا" -

544
01:02:28,627 --> 01:02:31,506
انا قوية كفاية -
هيا -

545
01:02:33,056 --> 01:02:36,839
يمكنكِ ان تصبحي مصاصةَ دماء ، لكن
لاتخدعيني

546
01:02:37,140 --> 01:02:39,651
ارى ما الذي يفعلهُ هذا الشئ لكِ

547
01:02:39,791 --> 01:02:42,862
"إنهُ قاتل ، "بيلا -
انتَ مخطأ -

548
01:02:42,897 --> 01:02:46,157
عندما تموتين ، فما المغزى من هذا؟

549
01:02:46,558 --> 01:02:49,119
هو يحبكِ ، انتِ تحبينهُ

550
01:02:49,160 --> 01:02:51,244
كيفَ يكون ذلكَ ملائم لأحد؟

551
01:02:51,445 --> 01:02:53,328
لأنني لستُ متأكداً من انني افهمه

552
01:03:01,929 --> 01:03:05,597
...رجاءً إستمعي إلي ، حسناً

553
01:03:06,064 --> 01:03:13,973
لاتفعلي هذا
عيشي ، حسناً؟
...رجاءً

554
01:03:14,132 --> 01:03:16,472
جايك" كل شئٍ سيكون بخير"

555
01:03:30,063 --> 01:03:31,417
جايك" لاتذهب"

556
01:03:32,314 --> 01:03:34,368
اعلم كيفَ ينتتهي هذا

557
01:03:36,465 --> 01:03:38,946
ولن اكونَ متواجداً هنا لأراه

558
01:04:16,519 --> 01:04:17,941
جايك" استطيعُ فعلَ هذا"

559
01:04:22,812 --> 01:04:24,287
انا قوية كفاية

560
01:04:24,758 --> 01:04:26,340
جايك" لاتذهب"

561
01:04:27,492 --> 01:04:29,181
انتَ فعلتَ هذا

562
01:04:29,282 --> 01:04:30,903
سيكون الأمر على مايرام

563
01:05:39,541 --> 01:05:42,392
ماصنعوهُ لن يكونَ قادراً على التحكم بعطشهِ

564
01:05:42,777 --> 01:05:44,708
كل البشر سيكونونَ في خطر

565
01:05:44,749 --> 01:05:47,029
نحنُ جاهزون -
لنحلَ هذا -

566
01:05:47,230 --> 01:05:48,572
الآن؟

567
01:05:48,620 --> 01:05:51,296
علينا ان ندمرهُ قبلَ ان يولد

568
01:05:51,297 --> 01:05:52,800
هل ستقتلُ "بيلا"؟

569
01:05:52,841 --> 01:05:55,592
الخيار يؤثر علينا جميعاً

570
01:05:55,627 --> 01:05:58,933
بيلا" بشرية ، علينا ان نحميها"

571
01:05:58,968 --> 01:06:00,965
إنها تموتُ بالفعل

572
01:06:05,324 --> 01:06:07,752
لدينا اعداء حقيقيون لنقاتلهم الليلة

573
01:06:07,787 --> 01:06:09,724
اليوم

574
01:06:11,250 --> 01:06:14,548
"وستقاتل معنا "جايك

575
01:06:43,053 --> 01:06:46,504
انا حفيدُ رئيس

576
01:06:46,959 --> 01:06:51,295
لم اولد لأتبعكَ او اي احدٍ اخر

577
01:07:28,798 --> 01:07:30,588
لاتقلق ، نحن لسنا متبعون

578
01:07:30,623 --> 01:07:32,174
ماذا تفعل هنا؟

579
01:07:32,292 --> 01:07:34,874
"تركتُ قطيعَ "سام -
"إذهب إلى المنزل "سيث -

580
01:07:34,909 --> 01:07:37,313
انا لن ابقى معهُ -
اجل ، ستفعل -

581
01:07:37,633 --> 01:07:40,190
انا لا امزح ، اخرج من هنا

582
01:07:41,774 --> 01:07:43,682
اهذا امر؟

583
01:07:43,717 --> 01:07:45,447
هل ستجعلني انحني ايضاً؟

584
01:07:45,482 --> 01:07:47,314
انا لا اعطي الأوامر إلى اي احدٍ

585
01:07:48,467 --> 01:07:50,992
إسمع ، انا سأذهب وحيداً ، حسناً؟

586
01:07:51,033 --> 01:07:52,379
رائع

587
01:07:52,414 --> 01:07:54,960
سأحمي ظهركَ -
لا ، لن تفعل -

588
01:07:57,347 --> 01:07:59,181
"إذا لحقَ "سام" بـ"بيلا

589
01:07:59,667 --> 01:08:02,634
هل انتَ مستعد حقاً لتقاتلَ إخوانكَ؟

590
01:08:02,923 --> 01:08:04,464
اختكَ؟

591
01:08:05,161 --> 01:08:07,147
إذا كانَ هذا هو الشئ الصحيح لفعله

592
01:08:11,536 --> 01:08:12,844
...لايهم

593
01:08:13,780 --> 01:08:15,997
"سأحذر الـ"كولونيز

594
01:08:16,667 --> 01:08:18,159
إفعل ماتريد

595
01:08:22,304 --> 01:08:23,891
كم هذا رائع

596
01:08:24,352 --> 01:08:25,746
قطيعٌ من إثنان

597
01:08:25,781 --> 01:08:28,927
إثنان ضدَ العالم -
"انتَ تزعجني "سيث -

598
01:08:28,996 --> 01:08:30,349
سأبقى هادئاً

599
01:08:30,384 --> 01:08:32,065
يمكنني فعلُ ذلكَ

600
01:08:36,184 --> 01:08:37,522
إستعد

601
01:08:38,293 --> 01:08:45,917
"سيأتونَ خلفَ "بيلا
لن يلمسوها -
موافق -

602
01:08:53,312 --> 01:08:54,736
يارجل يمكنني شم رائحتهُ طوال الطريق إلى هنا

603
01:08:55,260 --> 01:08:56,822
ماذا تفعلينَ هنا؟

604
01:08:56,857 --> 01:08:58,827
انا لن ادعَ اخي يموت؟

605
01:08:58,862 --> 01:09:01,488
إبتعدي "ليا" ، يمكنني تدبر امري

606
01:09:01,523 --> 01:09:03,570
لو كنتَ تظن هذا
لما إحتجت لمربية اطفال

607
01:09:03,605 --> 01:09:05,565
هلا صمتما كلاكما؟

608
01:09:08,008 --> 01:09:11,015
هل ارسلكِ "سام"؟ -
سام" لايعلم حتى انني غادرت" -

609
01:09:15,868 --> 01:09:18,145
اظن انهُ عرفَ للتو

610
01:09:19,808 --> 01:09:21,192
"جايك"

611
01:09:22,272 --> 01:09:24,342
اعرف خطتهُ

612
01:09:25,164 --> 01:09:26,847
سام" فقدَ عاملَ المفاجأة"

613
01:09:26,882 --> 01:09:29,024
فلن يهاجمَ في نقطةٍ سلبية

614
01:09:29,059 --> 01:09:31,164
ولن يهاجمَ مباشرةً

615
01:09:31,199 --> 01:09:34,075
سيحاصر المنزل وينتظر حتى تحين الفرصة

616
01:09:34,110 --> 01:09:35,700
لن نمرَ من هذا بدون عراك

617
01:09:35,735 --> 01:09:37,346
لانريد عراك

618
01:09:37,381 --> 01:09:40,323
لاتخرقوا المعاهدة -
المعاهدة لاقيمةَ لها -

619
01:09:40,405 --> 01:09:43,185
"على الأقل بالنسبة إلى "سام -
ليسَ لنا -

620
01:09:43,220 --> 01:09:46,896
كارلايل" نحنُ لم نصطد لأسابيع"

621
01:09:48,044 --> 01:09:49,816
لنصطد الآن

622
01:09:52,870 --> 01:09:54,771
"لقد ساعدتَ كثيراً "جايكوب

623
01:09:54,806 --> 01:09:56,425
شكراً لك

624
01:10:26,711 --> 01:10:28,359
اعلم انهم هنا

625
01:10:29,540 --> 01:10:31,261
لكن لايمكنني سماعهم

626
01:10:33,069 --> 01:10:34,826
...المكان هادئ جداً

627
01:10:36,225 --> 01:10:37,834
توقفت ايضاً عن الإستماع إليهم

628
01:10:37,869 --> 01:10:39,937
في اللحظة التي قررت فيها الفرار

629
01:10:41,668 --> 01:10:43,452
هذا جميل

630
01:10:45,125 --> 01:10:47,159
تعلمينَ انهُ لايمكنكِ البقاء هنا -
...ليسَ -

631
01:10:47,200 --> 01:10:49,665
"لا اثقُ بكِ مع الـ"كولونيز

632
01:10:49,808 --> 01:10:51,855
انتِ تكرهينهم جداً

633
01:10:52,709 --> 01:10:55,704
انتِ لستِ مثلي -
ليسَ عليَ ذلك -

634
01:10:57,000 --> 01:10:58,823
عليَ فقط ان اتبعكَ

635
01:11:00,245 --> 01:11:02,404
سيث" لايريدكِ هنا"

636
01:11:03,379 --> 01:11:04,867
ولا انا ايضاً

637
01:11:08,002 --> 01:11:10,849
ان تكونَ غيرَ مرغوبٍ بكَ ليسَ
شيئاً جديداً علي

638
01:11:27,348 --> 01:11:29,844
إسمع ، سأبقى بعيدةً عن طريقكَ

639
01:11:29,879 --> 01:11:32,825
"سأفعل ماتريد ، عدا ان اعودَ إلى قطيع "سام

640
01:11:32,860 --> 01:11:36,038
وأكونَ الصديقة السابقة و لايمكنني الهرب من هذا

641
01:11:37,469 --> 01:11:41,271
انتَ لاتعلم كم عدد المرات التي
تمنيتُ ان يؤثرَ فيّ احدهم

642
01:11:41,981 --> 01:11:43,366
اي احد

643
01:11:45,996 --> 01:11:47,846
فقط لتكسري الترابط

644
01:12:02,752 --> 01:12:04,277
...حسناً

645
01:12:06,125 --> 01:12:07,882
سألقي نظرةً في المحيط

646
01:12:08,303 --> 01:12:09,867
هل ستأتينَ معي؟

647
01:13:19,631 --> 01:13:21,083
شكراً لكِ

648
01:13:25,706 --> 01:13:27,314
ضلعهُ مكسور

649
01:13:28,418 --> 01:13:30,104
ليسَ لديهِ حواف

650
01:13:30,426 --> 01:13:32,221
لم يثقب اي شئ

651
01:13:32,638 --> 01:13:34,704
بعد -
"إدوارد" -

652
01:13:36,577 --> 01:13:38,812
"إنهُ يحطم عظامكِ "بيلا

653
01:13:40,148 --> 01:13:42,595
تتدمرينَ من الداخل

654
01:13:43,854 --> 01:13:46,186
كارلايل" اخبرها ما قلتهُ لي"

655
01:13:46,969 --> 01:13:48,692
اخبرها

656
01:13:50,550 --> 01:13:52,227
هيا اخبرني ، ليست مشكلة

657
01:13:52,654 --> 01:13:54,234
لا عليكَ

658
01:14:03,957 --> 01:14:06,648
الجنين ليسَ متوافقاً معَ جسمكِ

659
01:14:08,934 --> 01:14:11,183
إنهُ قويٌ جداً

660
01:14:11,190 --> 01:14:13,819
لن يكونَ قادراً على إستلام
المغذيات التي يحتاجها

661
01:14:14,129 --> 01:14:17,661
إنهُ يدمركِ في كل لحظة ولايمكنني إيقافه
ولايمكنني إبطاؤه

662
01:14:20,808 --> 01:14:23,880
بتلكَ الطريقة ، قلبكِ سيتوقف قبل ان تولّدي

663
01:14:28,514 --> 01:14:31,943
إذن سأبقيهِ بقدر ما استطيع -
..."بيلا" -

664
01:14:31,978 --> 01:14:35,127
هناكَ بعض الحالات لايمكن علاجها

665
01:14:36,210 --> 01:14:37,999
هل تفهمين؟

666
01:14:38,908 --> 01:14:40,526
انا آسف

667
01:14:52,719 --> 01:14:55,225
إدوارد" ، انا آسفة"

668
01:14:55,469 --> 01:14:57,354
لايمكنني العيش بدونكِ

669
01:14:57,782 --> 01:15:00,006
سيبقى لديكَ جزء مني

670
01:15:00,404 --> 01:15:01,941
إنهُ سيحتاجكَ

671
01:15:02,216 --> 01:15:04,781
هل تظنينَ حقاً انهُ يمكنني ان احبهُ

672
01:15:05,161 --> 01:15:08,508
او ان اسامحهُ ، إذا مُتّ؟

673
01:15:08,543 --> 01:15:10,631
إنهُ ليسَ خطأهُ

674
01:15:11,191 --> 01:15:15,342
عليكَ ان تقبله -
لأنهُ لايمنح لي خياراً -

675
01:15:16,426 --> 01:15:18,897
علينا دائماً ان نكونَ شركاء ، اتذكرين؟

676
01:15:20,098 --> 01:15:21,868
لكنكِ قررت هذا لوحدكِ

677
01:15:22,443 --> 01:15:24,335
قررتي ان تتركيني

678
01:15:24,370 --> 01:15:27,683
لاتنظر إلى الأمر بتلكَ الطريقة -
ليسَ هناكَ طريقة اخرى لأرى بها الأمر -

679
01:15:27,718 --> 01:15:29,640
لأن هذا يعني انني سأخسركِ

680
01:15:29,675 --> 01:15:32,094
وانا لم اختر هذا

681
01:15:32,943 --> 01:15:34,713
انا لم اختره

682
01:16:36,928 --> 01:16:38,263
هل تشعرينَ بالبرد؟

683
01:16:38,904 --> 01:16:40,267
دع الأمر لي

684
01:16:48,222 --> 01:16:49,674
لاتفعلي ذلك

685
01:16:50,442 --> 01:16:51,839
ماذا؟

686
01:16:52,086 --> 01:16:55,018
تبتسمينَ وكأنني الشخص المفضل
لديكِ في العالم

687
01:16:55,812 --> 01:16:57,300
انتَ واحدٌ منهم

688
01:17:00,126 --> 01:17:02,469
كل شئ يبدو مكتملاً عندما
"تكونُ هنا "جايك

689
01:17:15,727 --> 01:17:18,683
علينا ان نجدِ طريقة لتغذيتها

690
01:17:20,664 --> 01:17:23,302
...إذا امكنني ان ارى الجنين -
طفل -

691
01:17:23,337 --> 01:17:25,720
ربما يمكنني ان اعرف ماذا يريد

692
01:17:33,164 --> 01:17:35,018
اظن انكَ محق

693
01:17:35,215 --> 01:17:36,922
جايكوب" لديهِ فكرة"

694
01:17:39,015 --> 01:17:42,762
ليست فكرة ، بل مجرد ملاحظة ساخرة

695
01:17:42,797 --> 01:17:44,359
ما هي؟

696
01:17:44,394 --> 01:17:48,012
انهُ يريد شيئاً ليضعَ اسنانهُ فيه

697
01:17:58,245 --> 01:18:00,068
إنهُ عطش

698
01:18:02,032 --> 01:18:03,850
اعرف ذلكَ الشعور

699
01:18:05,093 --> 01:18:07,629
إذا كانَ عطشاً جداً ، فلن يريدَ دماءَ حيوانات

700
01:18:07,717 --> 01:18:10,230
"لقد إدخرت القليل لـ"بيلا

701
01:18:12,210 --> 01:18:13,530
تعال معي

702
01:18:15,608 --> 01:18:24,053
{\fs28\3c&H0000FF&\frz319.778\pos(339,87)}ترجــــ        ـمة

703
01:18:15,608 --> 01:18:24,053
{\fs28\frz319.778\pos(339,87)\3c&HFFB700&}cratos

704
01:18:34,798 --> 01:18:37,568
إنتظر ، هل ستجعلها تشرب ذلك؟

705
01:18:38,099 --> 01:18:40,334
إنها اسرع طريقة لنجربَ النظرية

706
01:18:40,714 --> 01:18:42,975
فقط إذا لم تكوني ممانعة

707
01:18:43,010 --> 01:18:44,791
سأجرب اي شئ

708
01:18:46,212 --> 01:18:47,670
إسكب القليل

709
01:18:49,194 --> 01:18:50,804
اظن انني سأتقيأ

710
01:18:59,443 --> 01:19:01,889
هذا سيكون من السهل شربه

711
01:19:32,026 --> 01:19:33,587
...طعمهُ

712
01:19:37,147 --> 01:19:38,636
جيد

713
01:20:01,459 --> 01:20:03,948
نبضهُ الآنَ اقوى

714
01:20:04,862 --> 01:20:06,493
لقد عمل

715
01:20:29,260 --> 01:20:35,300
تبدينَ افضل -
انا كذلك ، اشعر بشعورٍ افضل -
مؤكد ان الأمر تغير -

716
01:20:37,684 --> 01:20:43,848
اجل ، يمكنكَ قول ذلك -
وإلا هل مازالَ يمشي على الماء وكل هذه الأشياء؟ -

717
01:20:44,722 --> 01:20:47,562
اجل ، الأمور مختلفة الآن

718
01:20:48,170 --> 01:20:51,874
الأمر المهم انكِ بخير وأنكِ
ستعودين إلى المنزل قريباً ، صحيح؟

719
01:20:52,202 --> 01:20:54,524
ابي ، لا اريدكَ ان تخاف

720
01:20:55,790 --> 01:20:57,481
...لكن

721
01:20:58,538 --> 01:21:00,568
"سأذهب إلى المركز الطبي في "سويتزرلاند

722
01:21:00,603 --> 01:21:03,721
ماذا؟ ، لا تفعلي
"لاتذهبي إلى "سويتزرلاند

723
01:21:03,756 --> 01:21:06,272
لقد قلتِ انكِ بخير -
انا كذلك -

724
01:21:06,441 --> 01:21:09,020
بيلا" سأحضر بالطائرة"

725
01:21:11,155 --> 01:21:14,959
إنهُ يبدو اكثرَ كمنتجعٍ

726
01:21:15,321 --> 01:21:18,728
ومتأكدة انهُ سيكون افضل بالوقت
الذي تصلُ فيهِ إلى هناكَ

727
01:21:18,763 --> 01:21:20,979
لا ، لا اعلم

728
01:21:21,238 --> 01:21:22,845
ابي ، لا تأتي

729
01:21:22,880 --> 01:21:24,835
تخيلني صحيحة

730
01:21:24,870 --> 01:21:27,819
اجلس على الأريكة معكَ ونأكل البيتزا

731
01:21:27,854 --> 01:21:29,627
هل تريدينني ان اتخيل؟

732
01:21:29,668 --> 01:21:31,423
يقولونَ انهُ يساعد

733
01:21:31,777 --> 01:21:33,696
فقط تخيلني كذلك

734
01:21:35,924 --> 01:21:37,567
كما كنت

735
01:21:37,602 --> 01:21:39,745
وربما افضل

736
01:21:41,050 --> 01:21:42,783
ابي ، عليَ الذهاب

737
01:21:42,818 --> 01:21:44,202
..."بيلا"

738
01:21:44,353 --> 01:21:46,465
احبكَ -
..."بيلا" -

739
01:22:06,875 --> 01:22:08,918
آسفٌ لتصرفي بغضب

740
01:22:10,305 --> 01:22:11,711
لاداعي لذلك

741
01:22:12,636 --> 01:22:15,045
تركتكِ وحيدة في هذا

742
01:22:20,821 --> 01:22:22,609
الزواج

743
01:22:27,562 --> 01:22:29,906
يقولونَ ان السنة الأولى هي الأصعب

744
01:22:35,625 --> 01:22:38,224
ما كانَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

745
01:22:38,445 --> 01:22:40,277
ظننتُ انني سمعتُ شيئاً

746
01:22:41,160 --> 01:22:42,787
قولي شيئاً اخر

747
01:22:43,675 --> 01:22:45,369
كماذا؟

748
01:22:48,858 --> 01:22:50,536
إدوارد" ماذا يجري؟"

749
01:22:52,645 --> 01:22:54,496
إنهُ يحبُ نبرةَ صوتكِ

750
01:22:54,531 --> 01:22:56,312
هل يمكنكَ سماعهُ؟

751
01:22:56,620 --> 01:22:58,595
عقله

752
01:23:01,105 --> 01:23:03,121
إنهُ يحب نبرةَ صوتي ايضاً

753
01:23:06,150 --> 01:23:07,530
ماذا تسمع؟

754
01:23:08,588 --> 01:23:11,445
هذا غريب...ظننتُ انهُ مثلي ، لكن لا
إنهُ مثلكِ

755
01:23:12,153 --> 01:23:14,628
جيد وصافيٍ

756
01:23:15,550 --> 01:23:17,204
إنهُ سعيد

757
01:23:21,102 --> 01:23:23,208
بالطبعِ هوَ كذلك

758
01:23:23,755 --> 01:23:26,579
بالطبع هوَ سعيد ، لما لايكون كذلك؟

759
01:23:27,301 --> 01:23:29,815
احبهُ كثيراً

760
01:23:31,116 --> 01:23:33,261
ماذا تسمع الآن؟

761
01:23:33,702 --> 01:23:35,549
"إنهُ يحبكِ "بيلا

762
01:23:37,459 --> 01:23:39,463
ياإلهي

763
01:24:11,882 --> 01:24:13,652
"جايكوب"

764
01:24:23,192 --> 01:24:24,645
هل هذا هو الأخير؟

765
01:24:24,680 --> 01:24:26,784
بيلا" يمكنها ان تولّد غداً"

766
01:24:26,819 --> 01:24:28,860
لكن ربما هيَ تحتاج المزيد من الدم

767
01:24:28,895 --> 01:24:30,504
وعليكَ ان تتغذى

768
01:24:30,712 --> 01:24:33,473
علينا ان نكونَ اقوياء ، علينا ان نذهبَ الليلة

769
01:24:33,508 --> 01:24:35,769
كارلايل" الآن انتَ العدو"

770
01:24:36,039 --> 01:24:38,655
سام" لن يتردد ، انتَ ستذبح"

771
01:24:38,690 --> 01:24:40,465
إميت" قادمٌ معنا"

772
01:24:40,500 --> 01:24:43,292
هذا لن يكونَ كافياً -
"ليسَ لدينا خيار "جايكوب -

773
01:24:43,327 --> 01:24:45,724
سنقومُ بكل شئٍ ممكن لإنقاذها
 علينا ان نحاول

774
01:24:45,759 --> 01:24:47,382
هل ستخاطر بحياتكَ من اجلها؟

775
01:24:47,417 --> 01:24:48,958
بالطبع سنفعل

776
01:24:49,055 --> 01:24:51,671
بيلا" جزء من عائلتنا الآن"

777
01:24:52,806 --> 01:24:54,496
اجل

778
01:24:55,239 --> 01:24:56,978
يمكنني رؤية ذلك

779
01:24:58,210 --> 01:25:00,132
هذه حقاً عائلة

780
01:25:03,538 --> 01:25:06,380
إلتحقت بها منذ ان ولدت

781
01:25:09,079 --> 01:25:11,159
اعلم ماعليَ فعله

782
01:25:32,028 --> 01:25:34,018
جايك" إنهم قادمون"

783
01:25:34,249 --> 01:25:36,323
اعلم -
علينا ان نتحول -

784
01:25:36,358 --> 01:25:37,993
لايمكننا حماية نفسنا هكذا

785
01:25:37,994 --> 01:25:39,808
سيروننا كتهديد

786
01:25:40,444 --> 01:25:42,150
اريد التحدث

787
01:25:42,607 --> 01:25:44,913
سيكون من الأسهل لو إستطعت سماعكم ايضاً

788
01:25:54,042 --> 01:25:56,027
هذه ليست منطقتكم بعد الآن

789
01:25:56,618 --> 01:25:58,537
اينَ هيَ عائلتكَ الجديدة؟

790
01:25:58,572 --> 01:26:00,238


791
01:26:01,225 --> 01:26:03,239
"هل انتَ عائد إلى المنزل "جايك

792
01:26:03,583 --> 01:26:05,221
ليسَ حتى انهي هذا

793
01:26:05,356 --> 01:26:06,656
ماذا تعني؟

794
01:26:06,716 --> 01:26:08,969
"اريدُ "سام" ان يأخذَ "ليا" و "سيث

795
01:26:09,004 --> 01:26:10,529
ماذا؟ ، محال

796
01:26:10,564 --> 01:26:12,326
كونوا هادئين

797
01:26:14,359 --> 01:26:17,892
اريدهم ان يكونوا آمنين
واريد ان ينتهي هذا

798
01:26:29,039 --> 01:26:32,280
اريد "سام" ان ينتظرَ حتى تنفصلَ "بيلا" من المشكلة

799
01:26:32,315 --> 01:26:35,208
اهذا يعني بعدَ ان تموت؟ -
"إهدأ ، "باول

800
01:26:36,199 --> 01:26:37,554
وماذا بعدها؟

801
01:26:37,589 --> 01:26:40,299
اخبر "سام" انهُ عندما يحين الوقت

802
01:26:40,551 --> 01:26:42,310
سأكون الذي يدمرهُ

803
01:26:42,345 --> 01:26:43,950
"جايك"

804
01:26:44,397 --> 01:26:46,682
انا الوحيد الذي يستطيع

805
01:26:47,552 --> 01:26:49,497
إنهم يثقونَ بي

806
01:27:46,540 --> 01:27:48,338
لقد خدعتنا

807
01:28:09,842 --> 01:28:11,244
شكراً لك

808
01:28:11,791 --> 01:28:14,020
هل ستكون بخير؟ -
اجل -

809
01:28:14,055 --> 01:28:15,771
جيد

810
01:28:24,615 --> 01:28:25,923
اهلاً

811
01:28:27,945 --> 01:28:29,248
هل انتَ بخير؟

812
01:28:29,283 --> 01:28:31,722
انا لستُ الذي يحمل شيطاناً

813
01:28:32,438 --> 01:28:34,364
"هذا مهم "بيلا

814
01:28:34,869 --> 01:28:37,208
اريدكِ ان تخبري "جايكوب" بما قررتي

815
01:28:37,468 --> 01:28:38,954
ماذا ، الآن؟

816
01:28:40,481 --> 01:28:43,398
روس" تريدُ ان تختارَ إسماً للطفل"

817
01:28:43,433 --> 01:28:45,005
إنها تكرههم

818
01:28:45,040 --> 01:28:47,806
انا بجانبكِ مهما إختاروا

819
01:28:48,705 --> 01:28:50,005
إنهم ليسوا سيئين جداً

820
01:28:50,040 --> 01:28:52,066
"إذا كانَ ولداً "إي - جي

821
01:28:53,417 --> 01:28:55,125
"إدوارد جايكوب"

822
01:28:57,048 --> 01:28:59,702
حسناً ، هذا ليسَ فظيعاً للغاية

823
01:29:00,669 --> 01:29:02,906
لما لاتخبريهم بإسم الفتاة

824
01:29:04,361 --> 01:29:07,037
كنتُ احاول الإختيار بين اسماء الأمهات

825
01:29:07,984 --> 01:29:09,552
"ريني و إزمي"

826
01:29:09,587 --> 01:29:13,257
"كنتُ افكر بـ"رينزمي

827
01:29:18,241 --> 01:29:19,931
رينزمي"؟"

828
01:29:23,121 --> 01:29:24,801
اهو غريب جداً؟

829
01:29:26,497 --> 01:29:28,169
لا ، إنهُ ليسَ غريباً جداً

830
01:29:29,464 --> 01:29:31,162
إنهُ جميل

831
01:29:31,976 --> 01:29:33,414
وهو فريد

832
01:29:33,765 --> 01:29:36,108
إنهُ ملائم للحالة

833
01:29:38,335 --> 01:29:40,164
"احبُ إسمَ "رينزمي

834
01:29:44,725 --> 01:29:46,565
إنهُ يحبهُ

835
01:30:07,763 --> 01:30:09,546
روسايل" مرري إليَ المخدر"

836
01:30:11,639 --> 01:30:14,541
كارلايل" قالَ ان الغشاء يجب ان يتحرك"

837
01:30:17,004 --> 01:30:19,782
إنهُ قادم وهو سريع -
علينا ان نقومَ بالتوليد -

838
01:30:22,451 --> 01:30:25,111
روس" دعي المخدر يأخذ اثرهُ"

839
01:30:25,146 --> 01:30:27,524
ليسَ هناكَ وقت ، إنهُ يموت

840
01:30:27,559 --> 01:30:29,524
اخرجوهُ الآن

841
01:30:30,479 --> 01:30:31,932
"انظري إليَ "بيلا

842
01:30:40,480 --> 01:30:41,952
روسايل" لا"

843
01:30:43,133 --> 01:30:45,149
اليس" اخرجيها من هنا"

844
01:30:45,200 --> 01:30:46,531
"روسايل"

845
01:30:49,727 --> 01:30:52,678
غيرها ، عليكَ ان تغيرها -
لا استطيع فالطفل مازالَ بالداخل -

846
01:30:52,713 --> 01:30:54,338
عليَ ان اخرجهُ اولاً

847
01:30:55,868 --> 01:30:58,177
ركزي ، ابقي قلبكِ ينبض

848
01:30:58,649 --> 01:31:00,513
إنهُ يختنق

849
01:31:40,750 --> 01:31:42,655
"إنها "رينزمي

850
01:31:51,592 --> 01:31:53,195
إنها جميلة

851
01:32:31,922 --> 01:32:33,256
"بيلا"

852
01:32:33,955 --> 01:32:35,255
"بيلا"

853
01:32:36,727 --> 01:32:38,218
"بيلا"

854
01:32:45,078 --> 01:32:46,537
جايكوب" امسكها"

855
01:32:46,572 --> 01:32:48,222
ابعدها عني

856
01:32:48,257 --> 01:32:49,712
"إدوارد"

857
01:32:50,429 --> 01:32:51,947
سأخذها

858
01:32:52,738 --> 01:32:54,582
أقسمُ انني سأهتمُ بها

859
01:33:03,261 --> 01:33:04,598
ما هذا؟

860
01:33:08,410 --> 01:33:10,488
هذا هوَ سمي

861
01:33:37,634 --> 01:33:39,707
يفترضُ ان يعمل

862
01:33:41,288 --> 01:33:42,991
بيلا" هيا"

863
01:33:43,026 --> 01:33:44,497
هيا

864
01:33:45,448 --> 01:33:47,361
هيا

865
01:33:52,828 --> 01:33:54,771
لن اقتلكَ

866
01:33:55,338 --> 01:33:57,276
سيكون من السهل ذلك

867
01:33:57,311 --> 01:34:00,140
انتَ تستحق ان تعيشَ معَ هذا

868
01:34:35,197 --> 01:34:37,138
لم تتمكن من النجاة

869
01:34:51,099 --> 01:34:53,720
انتِ لستِ ميتة ، انتِ لستِ ميتة

870
01:34:54,870 --> 01:34:56,418
هيا

871
01:34:58,005 --> 01:34:59,812
هيا

872
01:35:06,793 --> 01:35:09,891
لا ، سيعمل

873
01:35:09,926 --> 01:35:12,004
رجاءً ، رجاءً

874
01:35:57,607 --> 01:35:59,591
عودي إليَ رجاءً ، حبيبتي

875
01:36:00,086 --> 01:36:02,418
بيلا" رجاءً"

876
01:36:33,717 --> 01:36:35,391
لا اهتمُ بمافعله

877
01:36:36,251 --> 01:36:37,917
مازالَ إبني

878
01:36:37,952 --> 01:36:39,427
"انا آسف "بيلي

879
01:36:40,101 --> 01:36:41,894
ظننتُ انهُ يجب ان تعلم

880
01:36:47,463 --> 01:36:49,263
بيلا" ميتة"

881
01:36:50,022 --> 01:36:51,710
ذلكَ الشئ قتلها

882
01:36:54,463 --> 01:36:55,951
لنذهب

883
01:37:44,567 --> 01:37:48,065
إنهُ مثل الجاذبية

884
01:37:48,783 --> 01:37:50,944
مركزكَ الكامل يتحول

885
01:37:53,562 --> 01:37:56,679
فجأةً ، الأرض لم تعد تصبح
المكان الذي يريدك

886
01:37:57,730 --> 01:37:59,877
ستفعل اي شئ

887
01:37:59,912 --> 01:38:02,823
ستكون اي شئ تحتاجه

888
01:38:04,465 --> 01:38:06,162
صديق

889
01:38:06,833 --> 01:38:08,448
اخ

890
01:38:09,520 --> 01:38:11,168
حامي

891
01:38:31,955 --> 01:38:34,235
"اليس"
"جاسبر"

892
01:38:40,239 --> 01:38:41,622
ستكونينَ بخير

893
01:38:55,369 --> 01:38:56,999
نحنُ قليلون -
قليلونَ كثيراً -

894
01:38:57,034 --> 01:38:59,409
لن اسمحَ لهم بإيذاءِ عائلتي

895
01:40:16,641 --> 01:40:18,766
توقف ، إنتهى الأمر

896
01:40:20,095 --> 01:40:22,295
إذا قتلتها ، فقد قتلتني

897
01:40:36,537 --> 01:40:38,301
جايكوب" تأثر"

898
01:40:43,342 --> 01:40:45,186
لايمكنهم ان يؤذوها

899
01:40:45,496 --> 01:40:49,040
مهمن يكونُ امير الذئاب
فلايمكنهم ان يؤذوهُ

900
01:40:53,469 --> 01:40:56,005
إنهُ القانون المحتم

901
01:41:31,928 --> 01:41:33,774
كانَ لايجب ان تكونَ هادئة

902
01:41:35,203 --> 01:41:36,823
ربما هو المخدر

903
01:41:38,124 --> 01:41:41,079
اظنُ انهُ قد تأخر -
"لا ، "إدوارد -

904
01:41:41,359 --> 01:41:43,095
إستمع إلى قلبها

905
01:44:43,171 --> 01:45:28,745
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

<font color="#FF00FF">ارجوا ان تكون ترجمتي قد حازت على رضاكم
<font color="#FF00FF">القاكم في الجزء القادم والأخير من السلسلة