1
00:00:00,500 --> 00:01:53,500
تمت الترجمه بواسطة البروفيسور
البروفيسور:h_s_m_999
h_s_m_999@hotmail.com
Synced :AlTiMa2005

2
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
13متر. يجب أن تراها

3
00:02:05,900 --> 00:02:09,100
حسناً. إسحبها للأعلى
واذهب لجهة القوس

4
00:02:09,100 --> 00:02:14,000
حسناً، مير 2، نحن نذهب للقوس
إبق معنا

5
00:02:45,700 --> 00:02:47,900
حسناً، هدوء. نحن نلتفّ

6
00:02:47,900 --> 00:02:51,600
رؤيتها تخرج من
الظلام مثل سفينة الشبح

7
00:02:51,700 --> 00:02:53,400
. . ما زال يحصل معي كلّ مرّة

8
00:02:53,500 --> 00:02:58,100
لرؤية الدمار الحزين
للسفينة العظيمة القابعة هنا

9
00:02:58,200 --> 00:03:03,600
. . حيث هبطت في الساعة 2:30
من صباح 15 إبريل 1912

10
00:03:03,700 --> 00:03:05,800
. . بعد سقوطها الطويل. . .

11
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
. . من العالم فوق

12
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
اللعنة عليك، أيها رئيس

13
00:03:39,600 --> 00:03:43,500
الغواصة ستّة - نحن هنا ثانية
على حافة تايتانك

14
00:03:43,600 --> 00:03:49,500
2.5ميل و3.821 متر

15
00:03:49,500 --> 00:03:52,800
الضغط خارجاً
3.5طن لكلّ بوصة مربّعة

16
00:03:52,900 --> 00:03:55,200
سماكة هذه النوافذ تسع بوصات

17
00:03:55,300 --> 00:03:59,100
إذا ذهبت
إنها سيونارا في جزءي من المليون من الثانية

18
00:03:59,200 --> 00:04:01,800
حسنا. يكفي هذا الهراء

19
00:04:15,000 --> 00:04:18,200
أنزلها على سقف
غرفة الظباط

20
00:04:18,400 --> 00:04:19,500
بالتأكيد

21
00:04:19,600 --> 00:04:21,200
حسناً، مير 2

22
00:04:21,300 --> 00:04:25,100
هبطنا على السلم الكبير
أنتم يا شباب قرروا الإنطلاق؟

23
00:04:25,200 --> 00:04:27,800
نعم. إنطلاق دنكين الآن
إذهب، تشارلي

24
00:04:35,300 --> 00:04:37,600
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

25
00:04:37,700 --> 00:04:41,700
حسناً، بروك
نحن ننزل على طول الهيكل

26
00:04:42,800 --> 00:04:47,300
ذلك روجر. حسناً، إنزل وأدخل
في باب ممر الدرجة الأولى

27
00:04:47,400 --> 00:04:51,400
أريدكم يا شباب العمل في غرفة
الإستقبال وصالة العشاء

28
00:04:51,500 --> 00:04:53,300
إنسخ ذلك

29
00:04:59,300 --> 00:05:00,900
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

30
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
الآن لليسار-
أنا قادم لليسار-

31
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
بروك. إلتقط مشاهد متنقلة

32
00:05:12,700 --> 00:05:15,100
نحن نسلك عامود السلّم

33
00:05:17,000 --> 00:05:19,100
حسناً، لويس. إنزل إلى الطابق ب

34
00:05:19,200 --> 00:05:20,400
حسناً, الطابق أ

35
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
لويس, أطلق العنان قليلاً. كابتن

36
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
الطابق ب, أدخل هناك

37
00:06:00,300 --> 00:06:02,500
بروك أنظر إلى إطار الباب

38
00:06:02,600 --> 00:06:04,300
رأيته, وجدته

39
00:06:09,500 --> 00:06:11,400
نحن بخير. . . فقط قشعريرة، أيها الرئيس

40
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
بروك, قم بدورك

41
00:06:27,100 --> 00:06:30,100
لويس, السلك خارجاً. كابتن-
قم بدورك-

42
00:06:30,200 --> 00:06:32,500
بروك، نحن عند البيانو
أتنسخ؟

43
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
حسناً , إنسخ ذلك

44
00:06:41,500 --> 00:06:43,900
هناك بالظبط. إنه

45
00:06:44,000 --> 00:06:47,100
ذلك باب غرفة النوم-
أراه .. أراه

46
00:06:55,500 --> 00:06:56,700
نحن بالداخل

47
00:06:56,800 --> 00:06:59,500
نحن بالداخل , نحن هناك

48
00:06:59,600 --> 00:07:01,900
ذلك سرير هوكلي

49
00:07:02,000 --> 00:07:04,500
هنالك حيث إبن العاهرة نام

50
00:07:09,700 --> 00:07:12,400
أحدهم ترك المياه تجري

51
00:07:12,500 --> 00:07:15,000
إمسك به. عد إلى اليمين

52
00:07:20,900 --> 00:07:23,500
ذلك باب الخزانة. . . إقترب أكثر

53
00:07:23,600 --> 00:07:26,900
تشتمّ شيئاً، أيها الرئيس؟-
أريد رؤية ما تحته-

54
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
أعطني يداي، يا رجل

55
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
حسنا

56
00:07:36,700 --> 00:07:40,300
بهدوء, من الممكن أن يتحطم-
حسناً-

57
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
إذهب! إذهب، إذهب، إذهب

58
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
إقلبه, إقلبه, هيا

59
00:07:43,700 --> 00:07:46,400
إستمرّ. إذهب، إذهب، إذهب

60
00:07:46,500 --> 00:07:47,600
حسنا. أسقطه

61
00:07:56,100 --> 00:07:59,500
أوه، يا صغيري، يا صغيري
أترى هذا، يا رئيس؟

62
00:08:01,500 --> 00:08:03,500
إنه يوم الدفع يا أولاد

63
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
قمنا بها، بوبي

64
00:08:22,800 --> 00:08:25,700
أوه, أجل ..من الرجل؟

65
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
من أفضل طفل؟

66
00:08:27,700 --> 00:08:29,100
قولها .. قولها

67
00:08:29,200 --> 00:08:31,100
أنت، لويس

68
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
بوبي، سيجاري-
تفضل-

69
00:08:42,500 --> 00:08:44,600
حسنا, إفتحها

70
00:08:46,600 --> 00:08:50,300
دعني أتقدّم. إمسك به-
حصلت عليه؟-

71
00:09:13,000 --> 00:09:14,900
اللعنة

72
00:09:15,500 --> 00:09:17,200
لا ألماس

73
00:09:17,300 --> 00:09:19,200
أتعرف أيها الرئيس

74
00:09:19,300 --> 00:09:24,300
. . حدث نفس الشيء إلى جيرالدو
ومهنته لم تتعافى

75
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
أقفل الكاميرا

76
00:09:28,100 --> 00:09:32,200
بروك، الشركاء
يودون معرفة كيف هذا يحصل

77
00:09:32,300 --> 00:09:36,100
ديف. باري. مرحبا
أنظروا, إنها ليس في الخزنة لكنها

78
00:09:36,200 --> 00:09:40,100
لا تقلقوا
هناك الكثير من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

79
00:09:40,100 --> 00:09:42,200
حطام الأرضية
غرفة الأمّ

80
00:09:42,300 --> 00:09:44,700
الخزنة في الطابق س-
حقيبة جيمي هوفا-

81
00:09:44,800 --> 00:09:46,400
دزينة أماكن مختلفة

82
00:09:46,500 --> 00:09:49,700
يجب أن تصدق إحساسي
أعرف بأنّنا قريبون

83
00:09:49,800 --> 00:09:53,200
نحن فقط يجب أن نقوم
بعملية التّمحيص والحذف

84
00:09:53,300 --> 00:09:55,300
إنتظر للحظة

85
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
دعني أرى ذلك

86
00:09:59,300 --> 00:10:01,200
ربما لدينا شيء هنا، يا رجال

87
00:10:02,700 --> 00:10:05,300
أين صورة القلادة؟

88
00:10:05,300 --> 00:10:08,000
سنتّصل ثانية بك-

89
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
سأكون ملعوناً

90
00:10:20,700 --> 00:10:25,400
صياد الكنوز بروك لوفيت
أفضل المعروفين بإستكشاف الذهب الإسباني

91
00:10:25,500 --> 00:10:28,300
حسنا, سأطعم خلال دقيقة

92
00:10:28,400 --> 00:10:33,400
يؤجّر غواصة روسية للوصول
للحطام الأكثر شهرة : تايتانك

93
00:10:33,500 --> 00:10:37,500
إنه معنا مباشرة عن طريق القمر الصناعي من
كيلديش في الأطلسي الشمالي

94
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
مرحبا، بروك-
مرحبا، تريسي-

95
00:10:40,200 --> 00:10:43,000
الجميع يعرف
قصص تايتانك

96
00:10:43,100 --> 00:10:46,300
. . طبقة النبلاء
عزف الفرقة وكلّ ذلك

97
00:10:46,400 --> 00:10:50,700
أنا أهتم بالقصص التي لم تروى بعد
الأسرار في أعماق الهيكل

98
00:10:50,800 --> 00:10:54,700
نحن نستعمل تقنية آليّة
للذهاب أبعد في الحطام

99
00:10:54,800 --> 00:10:56,700
ذلك لم يفعله أي شخص من قبل

100
00:10:56,800 --> 00:11:00,000
أنت في مركز خلاف

101
00:11:00,100 --> 00:11:04,000
. . على حقوق الإنقاذ، وآداب المهنة
الكثير يدعونك لصّ قبور

102
00:11:04,100 --> 00:11:06,500
لا أحد دعا إكتشاف قبر
الملك "توت" بسرقة قبور

103
00:11:06,500 --> 00:11:09,200
ما هذا؟-
إرفعي هذا, عزيزتي-

104
00:11:09,300 --> 00:11:12,000
لدي هنا خبراء مدربون من المتحف

105
00:11:12,100 --> 00:11:14,700
للتأكيد أن هذه الآثار
تعالج بشكل صحيح

106
00:11:14,700 --> 00:11:17,700
أنظري إلى هذا الرسم
وجدناه اليوم فقط

107
00:11:17,800 --> 00:11:21,300
قطعة ورق كانت
تحت الماء لمدّة 84 سنة

108
00:11:21,400 --> 00:11:25,000
. . وفريقي كان قادراً
على حفظها سليمةً

109
00:11:25,100 --> 00:11:30,000
هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي
في أسفل المحيط للأبد؟

110
00:11:30,100 --> 00:11:31,600
سأكون ملعونه

111
00:11:34,500 --> 00:11:37,500
بروك
هناك إتصال لك عبر القمر الصناعي

112
00:11:37,500 --> 00:11:41,400
بوبي، نحن ننطلق
أنت ترى هذه الغواصة تدخل في الماء

113
00:11:41,500 --> 00:11:44,000
ثق بي يا صديقي
أنت تريد أخذ هذا الإتصال

114
00:11:45,300 --> 00:11:47,200
هذا من الأفضل أن يكون جيّد

115
00:11:47,300 --> 00:11:50,300
يجب أن تتكلّم
بصوت عالي هي كبيرة بالسن

116
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
عظيم

117
00:11:52,200 --> 00:11:55,300
هذا بروك لوفيت
كيف أساعدك، سيدة. . ؟

118
00:11:55,300 --> 00:11:57,500
كالفيرت. روز كالفيرت

119
00:11:57,500 --> 00:11:59,300
سيدة كالفيرت؟

120
00:11:59,400 --> 00:12:04,600
كنت فقط أتساءل إذا أنت وجدت
قلب المحيط ، سيد لوفيت

121
00:12:06,300 --> 00:12:08,500
قلت بأنّك تريد أخذ هذا الإتصال

122
00:12:10,500 --> 00:12:13,000
حسنا
لديك إنتباهي، روز

123
00:12:13,100 --> 00:12:16,000
هل تستطيعين إخبارنا من تلك المرأة
في الصورة ؟

124
00:12:16,100 --> 00:12:17,600
أوه، نعم

125
00:12:17,700 --> 00:12:20,300
إنّ المرأة في الصورة هي أنا

126
00:12:35,200 --> 00:12:39,700
هي كذابة ملعونة! مخبولة
تطلب المال أو الدعاية والإعلان

127
00:12:39,800 --> 00:12:43,500
يعرف الإله فقط لماذا
مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية، تتخدر

128
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
إنهم متجهون للداخل

129
00:12:50,100 --> 00:12:53,700
روز ديويت بوكاتر ماتت على تايتانك
عندما كانت في ال 17

130
00:12:53,700 --> 00:12:55,000
صح؟

131
00:12:55,100 --> 00:12:57,600
إذا كانت حية، ستكون أكثر من 100 عام الآن

132
00:12:57,700 --> 00:13:00,000
101الشهر القادم

133
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
إذا هي كبيرة بالسن الكذابة الملعونة

134
00:13:03,100 --> 00:13:05,900
علمت خلفية
عن هذه المرأة

135
00:13:06,000 --> 00:13:09,400
. . عد إلى العشرينات
عندما كانت تعمل كممثلة

136
00:13:09,500 --> 00:13:10,900
ممثلة

137
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
هناك دليلك الأول، شيرلوك
إسمها كان روز دوسن, عد إذن

138
00:13:15,100 --> 00:13:20,300
متزوجة من رجل يدعى كالفيرت
إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال

139
00:13:20,400 --> 00:13:23,300
الآن كالفيرت ميت
وسيدار رابيدس، أيضا

140
00:13:23,400 --> 00:13:26,000
كلّ شخص يعرف
عن الماسة

141
00:13:26,100 --> 00:13:28,000
. . يفترض بأنّه ميت
أو على هذا المركب، لكنّها تعرف

142
00:13:40,500 --> 00:13:43,300
لا تسافر خفيفة
أليس كذلك؟

143
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
سيدة كالفيرت, أنا بروك لوفيت

144
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
مرحبا بك في كيلديش

145
00:13:50,900 --> 00:13:52,800
هيا لنأخذها للداخل

146
00:13:52,900 --> 00:13:54,200
مرحبا، الآنسة كالفيرت

147
00:13:54,300 --> 00:13:56,500
مرحبا-
مرحبا بكم في كيلديش-

148
00:13:58,300 --> 00:13:59,800
يا

149
00:13:59,900 --> 00:14:01,500
يا

150
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
نعم؟

151
00:14:08,500 --> 00:14:11,400
هل غرفتك مناسبة؟-
جيدة جداً-

152
00:14:11,500 --> 00:14:14,400
هل قابلت حفيدتي ليزي؟

153
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
إنها تعتني بي

154
00:14:16,500 --> 00:14:19,100
إلتقينا فقط قبل دقائق

155
00:14:19,100 --> 00:14:21,600
تذكري، نانا؟ فوق على السطح؟

156
00:14:21,700 --> 00:14:24,100
هناك, هذا جيد

157
00:14:24,200 --> 00:14:26,800
يجب أن أخذ صوري عندما أسافر

158
00:14:26,900 --> 00:14:29,300
هل هناك أي شيء تودين..؟

159
00:14:30,900 --> 00:14:32,400
نعم

160
00:14:32,500 --> 00:14:35,000
أود رؤية رسمي

161
00:14:47,100 --> 00:14:52,400
لبس لويس السادس عشر حجر رائع
ماسة التاج الزرقاء

162
00:14:52,500 --> 00:14:55,400
. . التي إختفت في 1792

163
00:14:55,500 --> 00:14:59,100
حول ذلك الوقت لويس الكبير فقد
كلّ شيء ، من فوق الرقبة

164
00:14:59,200 --> 00:15:03,600
النظرية تقول تلك
ماسة التاج قطّعت، أيضا

165
00:15:03,700 --> 00:15:07,800
أعيد قطعها في شكل قلب الذي أصبح
معروفا بقلب المحيط

166
00:15:07,900 --> 00:15:10,100
اليوم سيستحقّ أكثر
من ماس الأمل

167
00:15:10,200 --> 00:15:12,500
كان شيء ثقيل مخيف

168
00:15:12,600 --> 00:15:15,400
أنا لبستها فقط لمرة واحدة

169
00:15:15,500 --> 00:15:17,700
أتعتقدين حقاً أن هذه أنت نانا؟

170
00:15:17,700 --> 00:15:19,600
هذه أنا, عزيزتي

171
00:15:19,700 --> 00:15:21,700
ألم أكن؟

172
00:15:23,100 --> 00:15:25,800
تعقبته
خلال سجلات التأمين

173
00:15:25,900 --> 00:15:29,500
إدّعاء قديم حسم
تحت شروط السرية المطلقة

174
00:15:29,600 --> 00:15:33,800
تستطيعين إخباري
من كان المدعي, روز؟

175
00:15:33,900 --> 00:15:36,000
أتخيل شخص ما يدعى هوكلي

176
00:15:36,100 --> 00:15:38,300
ناثان هوكلي، هذا صحيح

177
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
تاجر بيتسبيرج الفولاذي

178
00:15:40,500 --> 00:15:45,300
الإدّعاء كان لقلادة إبنه
إشتراها كاليدون لخطيبته - أنت

179
00:15:45,300 --> 00:15:48,200
. . إسبوع قبل أن يبحر على تايتانك

180
00:15:48,300 --> 00:15:51,000
حفظت مباشرة بعد الغرق

181
00:15:51,100 --> 00:15:55,300
. . لذا الماسة كان يجب أن تكون قد
غرقت مع السفينة

182
00:15:56,700 --> 00:15:58,700
أتري التاريخ؟

183
00:15:59,300 --> 00:16:01,300
14إبريل 1912

184
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
إذا جدتك كانت
التي تقول أنها هي

185
00:16:03,900 --> 00:16:06,700
. . كانت تلبس الماسة
باليوم الذي غرقت فيه تايتانك

186
00:16:06,800 --> 00:16:10,200
وذلك يجعلك صديقتي الجديدة المفضلة

187
00:16:10,300 --> 00:16:14,700
هذه بعض الأشياء
أصلحناها من غرفتك

188
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
هذا كان لي

189
00:16:19,400 --> 00:16:21,300
يا للعجب

190
00:16:21,400 --> 00:16:25,400
وهو يبدو تماما مثل ما كان
عندما رأيته آخر مرة

191
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
تغيّر الإنعكاس قليلا

192
00:16:49,200 --> 00:16:51,700
هل أنت على استعداد للعودة إلى تايتانك؟

193
00:16:55,000 --> 00:16:59,300
حسنا، ها نحن. لقد ضربت الجبل الجليدي
على الجانب الأيمن، صح؟

194
00:16:59,400 --> 00:17:04,100
إصطدمت على طول، وأحدثت ثقوب
على طول الجانب، تحت خط الماء

195
00:17:04,200 --> 00:17:07,800
ثمّ المقصورات الأمامية
بدأت بالفيضان

196
00:17:07,900 --> 00:17:11,000
بينما الماء يرتفع، طفحت
الحواجز المانعة للماء

197
00:17:11,100 --> 00:17:13,700
التي لا ترتفع أعلى من الطابق ج

198
00:17:13,700 --> 00:17:17,500
لذا الآن بينما القوس يهبط
المؤخّرة ترتفع

199
00:17:17,500 --> 00:17:19,900
ببطء في البداية
ثمّ أسرع وأسرع

200
00:17:20,000 --> 00:17:23,400
. . حتى وصلت كامل مؤخرتها
فوق في الهواء. مؤخرة كبيرة

201
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
نحن نناقش 20,000, 30,000 طن، أليس كذلك؟

202
00:17:27,100 --> 00:17:31,200
الهيكل ليس مصمماً للتعامل
مع ذلك الضغط، فما الذي يحدث؟

203
00:17:31,300 --> 00:17:36,500
إنقسمت، المقدمة في القعر
وتتراجع المؤخرة

204
00:17:36,600 --> 00:17:39,300
بينما القوس يغرق
كان يسحب المؤخرة عامودياً

205
00:17:39,400 --> 00:17:41,700
وأخيرا ينفصل

206
00:17:41,700 --> 00:17:46,200
المؤخرة تمايلت مثل
الفلينة لبضعة دقائق

207
00:17:46,300 --> 00:17:48,800
. . طفحت، وذهبت للأسف أخيرا
حوالي 2.20 صباحا

208
00:17:48,900 --> 00:17:52,300
ساعتان و40 دقيقة
بعد الإصطدام

209
00:17:52,400 --> 00:17:56,900
المقدمة إستقرت بعيدا
حوالي نصف ميل

210
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
. . بسرعة 20, 30 عقدة
عندما ضربت قاع المحيط

211
00:18:02,600 --> 00:18:04,300
بارد جداً؟

212
00:18:04,400 --> 00:18:09,500
شكرا لك على ذلك التحليل
سيد بودن

213
00:18:09,600 --> 00:18:15,300
بالطبع، التجربة لهذه كانت
مختلفة نوعاً ما

214
00:18:15,300 --> 00:18:17,800
هل ستشاركينا بها؟

215
00:19:10,200 --> 00:19:12,600
سأخذها لترتاح-
لا-

216
00:19:12,700 --> 00:19:14,700
تعالي نانا-
لا-

217
00:19:19,100 --> 00:19:21,100
المسجل

218
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
أخبرينا روز

219
00:19:26,500 --> 00:19:28,400
كانت من 84 سنة

220
00:19:28,500 --> 00:19:30,400
حسنا, حاولي تذكر أيّ شيء

221
00:19:30,500 --> 00:19:32,000
أيّ شيء على الإطلاق

222
00:19:32,100 --> 00:19:35,700
هل تريد أنت تسمع هذا أم لا
سيد لوفيت؟

223
00:19:39,700 --> 00:19:42,700
كانت من 84 سنة

224
00:19:43,500 --> 00:19:47,100
ولا زلت أستطيع شم رائحة الصبغ

225
00:19:49,100 --> 00:19:51,700
الخزفيات ما سبق أن إستعملت

226
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
الشراشف ما سبق أن نام أحد عليها

227
00:19:56,600 --> 00:20:00,000
تايتانك دعيت
'' سفينة الأحلام ''

228
00:20:01,900 --> 00:20:03,900
وقد كانت

229
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
حقاً كانت

230
00:20:33,300 --> 00:20:36,000
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة

231
00:20:36,100 --> 00:20:38,100
بالمضجع الأمامي

232
00:20:38,200 --> 00:20:41,300
. . هذا الطريق، رجاء
هذا الطابور. هنا

233
00:20:41,300 --> 00:20:42,600
مركب كبير.. ها؟

234
00:20:42,700 --> 00:20:44,900
أبي, هذه سفينة-
أنت محقة-

235
00:21:14,400 --> 00:21:18,700
لماذا كل هذا الإهتمام؟  إنها لا تبدو
أكبر من موريتانيا

236
00:21:18,800 --> 00:21:22,700
تستطيعين أن تكوني غير مبالية لأي شيء
روز، لكن ليس لتايتنك

237
00:21:22,700 --> 00:21:24,300
أنها أطول ب 100 قدم طبعا

238
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
وأكثر فخامة ورفاهية

239
00:21:26,500 --> 00:21:29,400
إبنتك من الصعب
إثارة إعجابها، روث

240
00:21:29,500 --> 00:21:32,300
إذا هذه هي السفينة
يقولون  أنها غير قابلة للغرق

241
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
الرب نفسه لا يستطيع إغراق هذه السفينة

242
00:21:35,100 --> 00:21:38,700
سيدي، يجب أن تفحص حقيبة سفرك
خلال المحطة الطرفية الرئيسية

243
00:21:38,700 --> 00:21:42,000
أضع ثقتي فيك، جيد سيدي
الآن لطفاً أنظر لرجلي

244
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
نعم سيدي. بسرور
أستطيع بأي شيء على الإطلاق

245
00:21:44,100 --> 00:21:45,300
صحيح
جيد

246
00:21:45,300 --> 00:21:48,000
كلّ الصناديق من تلك السيارة هناك

247
00:21:48,100 --> 00:21:51,300
12من هنا, والخزنة

248
00:21:51,400 --> 00:21:54,100
إلى جناح غرفة الإستقبال ب 52 و54 و56

249
00:21:55,700 --> 00:21:57,700
سيداتي

250
00:21:57,700 --> 00:21:59,400
يفضل الإستعجال

251
00:22:04,100 --> 00:22:06,600
معطفي؟-
إنه لدي.. آنسة-

252
00:22:08,000 --> 00:22:12,600
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة
إصطفّو هنا للتفتيش الصحي

253
00:22:12,700 --> 00:22:14,000
الذقن فوق

254
00:22:18,700 --> 00:22:22,500
مرحبا بكم على متن السفينة, سيدتي
مرحبا بكم في تايتانك

255
00:22:22,600 --> 00:22:26,000
كانت سفينة الأحلام
بالنسبة لأي شخص آخر

256
00:22:26,900 --> 00:22:29,500
بالنسبة لي كانت سفنية العبيد

257
00:22:29,500 --> 00:22:33,100
تعيدني إلى أمريكا بالسلاسل

258
00:22:33,200 --> 00:22:37,600
ظاهرياً.. كنت
يجب أن أكون بنت حسنة التربية

259
00:22:37,700 --> 00:22:40,000
داخلياً .. كنت أصرخ

260
00:22:55,500 --> 00:22:58,800
جاك.. أنت مغامر
راهنت بكلّ شيء عندنا

261
00:22:58,900 --> 00:23:02,000
عندما لا تحصل على شيء
لا شيء لديك لخسارته

262
00:23:03,400 --> 00:23:08,000
أنت بليد
لا أصدق أنك راهنت على تذاكرنا

263
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
سفين؟

264
00:23:30,600 --> 00:23:33,100
حسنا. . . لحظة الحسم

265
00:23:33,500 --> 00:23:36,000
حياة شخص ما أوشكت أن تتغير

266
00:23:36,100 --> 00:23:37,000
فابريزيو؟

267
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
نينت

268
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
نينت

269
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
أولاف؟

270
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
لا شيء

271
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
سفين؟

272
00:23:49,500 --> 00:23:52,100
أوه زوجين

273
00:23:52,300 --> 00:23:54,300
آسف فابريزيو

274
00:23:54,300 --> 00:23:56,600
آسف ؟ راهنت بكلّ المال

275
00:23:56,700 --> 00:24:00,400
آسف. أنت لن ترى
أمّك لوقت طويل

276
00:24:00,500 --> 00:24:03,800
كوس نحن ذاهبون إلى أمريكا
منزل كامل، أولاد

277
00:24:03,900 --> 00:24:05,400
واو

278
00:24:05,500 --> 00:24:06,700
نعم

279
00:24:16,100 --> 00:24:17,700
تعال

280
00:24:19,000 --> 00:24:20,700
أنا عائد للوطن

281
00:24:23,400 --> 00:24:24,600
أنا عائد للوطن

282
00:24:24,700 --> 00:24:26,700
أنا ذاهب لأميركا

283
00:24:26,700 --> 00:24:27,900
لا، صاحبي

284
00:24:28,000 --> 00:24:30,700
تايتانك ذاهبة إلى أمريكا، خلال خمس دقائق

285
00:24:31,800 --> 00:24:34,200
تعال! تعال، هنا

286
00:24:34,300 --> 00:24:36,300
أنديامو

287
00:24:36,400 --> 00:24:40,100
نحن نركب في المستوى العالي الآن
نحن زوج من الأنيقين

288
00:24:40,200 --> 00:24:43,000
عمليا العائلة المالكة
روكازيو ميو

289
00:24:43,100 --> 00:24:46,000
أترى.. إنه قدري

290
00:24:46,100 --> 00:24:48,500
أن أذهب لأميركا لأكون مليونيراً

291
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
باستاردو

292
00:24:51,900 --> 00:24:56,000
أنت مغامر-
ربما لكنني حصلت على التذاكر-

293
00:24:56,100 --> 00:24:58,300
هيا.. أعتقد بأنك كنت أسرع

294
00:24:58,300 --> 00:25:02,400
أسبيتا-
إنتظر.. أنت إنتظر

295
00:25:02,500 --> 00:25:04,900
نحن ركّاب! ركاب

296
00:25:05,700 --> 00:25:09,000
هل مررت على التفتيش؟-
بالطبع-

297
00:25:09,100 --> 00:25:11,900
على أية حال، ليس لدينا قمل
نحن أمريكان

298
00:25:12,000 --> 00:25:14,800
صحيح. إصعد

299
00:25:17,600 --> 00:25:20,800
نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً
في العالم

300
00:25:28,900 --> 00:25:30,500
مع السّلامة

301
00:25:34,500 --> 00:25:37,100
أتعرف شخص ما؟-
ليس مهما-

302
00:25:37,200 --> 00:25:41,700
مع السلامة.. سأشتاق إليك-
مع السلامة .. لن أنساك أبدا-

303
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
إتّجهي يسارا، عزيزتي

304
00:26:34,900 --> 00:26:36,700
جي 60, جي 60. . .

305
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
عذرا سيدتي

306
00:26:40,900 --> 00:26:42,900
أوه، هنا

307
00:26:43,200 --> 00:26:46,400
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

308
00:26:46,500 --> 00:26:50,300
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

309
00:26:50,300 --> 00:26:52,800
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟

310
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
أين سفين؟

311
00:26:56,500 --> 00:27:01,700
هذا طابقك الخاصّ، سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

312
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
أممممممممممم-
عذراً-

313
00:27:03,700 --> 00:27:08,300
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

314
00:27:08,300 --> 00:27:10,300
هذا هو

315
00:27:10,900 --> 00:27:13,400
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟

316
00:27:13,500 --> 00:27:16,600
نعم. . . نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

317
00:27:18,900 --> 00:27:21,300
ضعه هناك، في الخزانة

318
00:27:21,400 --> 00:27:24,300
إلهي، ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية

319
00:27:24,400 --> 00:27:25,800
خسارة أموال

320
00:27:25,900 --> 00:27:27,900
الفرق بين ذوق كال وذوقي

321
00:27:28,000 --> 00:27:30,700
هو أنا لدي بعض السحر

322
00:27:30,800 --> 00:27:33,900
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

323
00:27:34,000 --> 00:27:35,800
هناك حقيقة، لكن لا منطق

324
00:27:35,900 --> 00:27:38,800
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

325
00:27:38,900 --> 00:27:42,800
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

326
00:27:42,900 --> 00:27:46,500
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

327
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
ضعه في الخزانة

328
00:27:53,100 --> 00:27:57,000
في تشيربورج، إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

329
00:27:57,100 --> 00:27:59,000
كلنا سميناها مولي

330
00:27:59,100 --> 00:28:03,000
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

331
00:28:03,100 --> 00:28:07,500
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

332
00:28:07,500 --> 00:28:11,000
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

333
00:28:11,100 --> 00:28:14,300
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

334
00:28:14,300 --> 00:28:18,500
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

335
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
. . لا شيء أمامنا إلا المحيط

336
00:28:28,600 --> 00:28:31,700
خذها إلى البحر، سيد مردوخ

337
00:28:31,700 --> 00:28:34,700
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-

338
00:28:36,500 --> 00:28:39,600
إلى الأمام كلياً.. سيد موودي-
جيّد جدا، سيدي-

339
00:28:44,100 --> 00:28:45,300
إلى الأمام كلياً

340
00:28:45,400 --> 00:28:47,500
إلى الأمام كلياً

341
00:28:47,600 --> 00:28:49,600
هيا، يا فتيان. تقدموا بحيوية

342
00:29:07,100 --> 00:29:10,500
دعنا نذكيهم للأعلى
نحن نتقدم للأمام كلياً

343
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
21عقدة, سيدي

344
00:30:14,700 --> 00:30:17,300
أنظر.. أنظر.. أنظر
أنظر.. أنظر

345
00:30:19,500 --> 00:30:21,000
رأيته؟

346
00:30:24,100 --> 00:30:26,200
هناك واحد آخر! شاهده؟

347
00:30:35,600 --> 00:30:37,300
إنظر إلى ذلك

348
00:30:37,400 --> 00:30:39,300
إنظر إليه يقفز

349
00:31:03,400 --> 00:31:05,900
أستطيع رؤية تمثال الحريّة

350
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
صغير جدا، بالطبع

351
00:31:10,100 --> 00:31:14,000
أنا ملك العالم

352
00:31:57,800 --> 00:32:00,500
هي أكبر جسم متحرك
صنعه الإنسان

353
00:32:00,600 --> 00:32:02,400
. . في كلّ التاريخ

354
00:32:02,500 --> 00:32:05,400
بنّاء سفننا البارع
السّيد أندروز

355
00:32:05,500 --> 00:32:07,000
. . صمّمها

356
00:32:07,100 --> 00:32:08,900
أنا بنيتها معاً

357
00:32:08,900 --> 00:32:11,300
لكن الفكرة كانت للسيد إسميس

358
00:32:11,400 --> 00:32:14,700
تصوّر باخرة
كبيرة جدا في المقاييس

359
00:32:14,800 --> 00:32:18,000
تفوقها لا يُتحدى

360
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
وهنا هي

361
00:32:19,700 --> 00:32:21,700
صممت بصلابة فعلية

362
00:32:21,800 --> 00:32:23,700
إسمع، إسمع

363
00:32:23,800 --> 00:32:25,700
سالمون

364
00:32:28,600 --> 00:32:32,100
تعرفين أنني لا أحب ذلك, روز

365
00:32:34,200 --> 00:32:36,100
تعرف

366
00:32:37,400 --> 00:32:41,900
حسناً..  لحم حمل لكلانا مغطى
بصلصة النعناع الصغيرة جدا

367
00:32:41,900 --> 00:32:44,400
تحبين الحمل، صح؟ بازلاء حلوة

368
00:32:46,200 --> 00:32:49,100
هل ستقطع اللحم لها أيضا.. كال؟

369
00:32:51,900 --> 00:32:55,900
يا، من الذي فكّر بالاسم
تايتنك ؟ هل كان أنت، بروس؟

370
00:32:56,000 --> 00:32:57,500
نعم، في الحقيقة

371
00:32:57,600 --> 00:33:02,300
أردت أن أصل للحجم المطلق
والحجم يعني الإستقرار

372
00:33:02,400 --> 00:33:06,300
. . الترف، وقبل كل شيء، قوّة

373
00:33:06,400 --> 00:33:08,900
هل تعرف من الدّكتور فرويد، سيد إسميس؟

374
00:33:08,900 --> 00:33:13,200
أفكاره حول إنشغال الذكر
بالحجم قد يثير إهتمامك

375
00:33:14,500 --> 00:33:17,900
ماذا جرى لك؟-
عذراً-

376
00:33:21,100 --> 00:33:23,000
أعتذر

377
00:33:23,200 --> 00:33:25,300
إنها كالمسدّس، كال
أتمنى أنك تستطيع التعامل معها

378
00:33:25,400 --> 00:33:29,700
حسناً, ربما يجب أن أنتبه
ماذا تقرأ، سيدة براون

379
00:33:29,800 --> 00:33:33,100
فرويد. . . من هو؟
هل هو مسافر؟

380
00:33:34,200 --> 00:33:37,300
أدر المروحة

381
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
. . عمل هذه الموجات. . .

382
00:33:39,900 --> 00:33:41,900
. . يجعلهم يسرّعون

383
00:33:44,900 --> 00:33:47,300
السفينة لطيفة ..؟

384
00:33:47,400 --> 00:33:50,300
نعم.. إنها سفينة إيرلندية-
لا إنها إنجليزية-

385
00:33:50,400 --> 00:33:54,800
لا لقد بنيت في إيرلندا
15000إيرلندي بنوا هذه السفينة

386
00:33:54,900 --> 00:33:56,500
ذلك مثالي

387
00:33:56,500 --> 00:34:00,300
كلاب الدرجة الأولى تنزل هنا للتتبرز

388
00:34:00,300 --> 00:34:02,300
هذا يجعلنا نعلم أين منزلتنا

389
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
مثلا يمكننا أن ننسى؟

390
00:34:04,900 --> 00:34:06,900
أنا تومي راين

391
00:34:06,900 --> 00:34:09,200
جاك دوسن-.
فابريزيو-

392
00:34:09,300 --> 00:34:13,400
مرحبا. أتجمع أيّ مالاً
من رسوماتك؟

393
00:34:22,000 --> 00:34:27,100
أوه، إنسى،. ستكون المثل الذي لديه
ملائكة تطير من مؤخرته

394
00:34:27,100 --> 00:34:29,500
. . عندما تصبح بجانب أمثالها

395
00:34:51,000 --> 00:34:55,200
رأيت  حياتي كلها
كأنني عشتها

396
00:34:55,300 --> 00:34:58,900
إستعراضات نهاية الحفلات

397
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
مباريات البولو واليخوت

398
00:35:01,800 --> 00:35:06,500
دائما نفس الناس المتعصبين
نفس الثرثرة الطائشة

399
00:35:06,600 --> 00:35:10,500
شعرت كأنني أقف
في منحدر عظيم

400
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
ولا أحد يسحبني للخلف

401
00:35:13,300 --> 00:35:17,400
لا أحد إهتمّ، أو حتى لاحظ

402
00:37:02,500 --> 00:37:03,800
لا تفعلي

403
00:37:03,900 --> 00:37:05,800
إبقي بالخلف

404
00:37:05,900 --> 00:37:08,000
لا تقترب أكثر

405
00:37:08,800 --> 00:37:10,700
تعالي

406
00:37:10,800 --> 00:37:13,700
أعطيني يدك سأسحبك للوراء-
لا-

407
00:37:13,800 --> 00:37:16,100
لا.. إبقي حيث أنت, أنا أعني ذلك

408
00:37:17,100 --> 00:37:19,100
سأرحل

409
00:37:28,200 --> 00:37:30,200
لا، أنت لن

410
00:37:31,200 --> 00:37:34,000
ماذا تقصد بأنني لن؟

411
00:37:34,100 --> 00:37:37,700
لا تتجرأ على إخباري ماذا أفعل وماذا
لا أفعل.. أنت لا تعرفني

412
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
حسناً.. أنت قمت بذلك فعلاً

413
00:37:39,800 --> 00:37:42,300
أنت تلهيني.. إذهب بعيداً

414
00:37:42,300 --> 00:37:43,800
لا أستطيع

415
00:37:43,900 --> 00:37:46,100
أنا ملتزم الآن

416
00:37:46,200 --> 00:37:50,000
إذهبي وأنا يجب أن أقفز هناك
من بعدك

417
00:37:51,200 --> 00:37:54,000
لا تكن سخيف. ستُقتل

418
00:37:54,100 --> 00:37:57,700
أنا سباح ماهر-
السقوط وحده يقتلك-

419
00:37:57,800 --> 00:38:01,100
يمكن أن أتأذى
أنا لا أقول لا

420
00:38:01,200 --> 00:38:05,100
لكنني أكثر قلقاً
من ذلك الماء أن يكون بارد جدا

421
00:38:11,200 --> 00:38:13,000
كيف بارد؟

422
00:38:13,100 --> 00:38:16,400
متجمد
ربما درجتين تحت الصفر

423
00:38:19,700 --> 00:38:21,900
هل كنت

424
00:38:22,000 --> 00:38:24,200
. . قبلا في ويسكونسن؟

425
00:38:26,600 --> 00:38:27,900
ماذا؟

426
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
عندهم بعض فصول الشتاء الأبرد

427
00:38:30,500 --> 00:38:33,500
كبرت هناك، قرب شلالات تشيبيوا

428
00:38:33,600 --> 00:38:37,400
عندما كنت طفلاً
أنا وأبي ذهبنا في رحلة صيد

429
00:38:37,500 --> 00:38:39,300
. . خارجاً على البحيرة ويسسوتا

430
00:38:39,400 --> 00:38:41,300
صيد السمك حيث أنت

431
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
أعرف  ما هو صيد السمك

432
00:38:43,700 --> 00:38:45,500
آسف

433
00:38:46,600 --> 00:38:50,300
أنت فقط تبدي مثل..، تعرفين
نوع من البنت الإنطوائية

434
00:38:52,100 --> 00:38:54,200
على أية حال أنا

435
00:38:54,300 --> 00:38:56,600
سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ

436
00:38:56,700 --> 00:38:59,300
وأخبرك أن

437
00:38:59,300 --> 00:39:02,500
الماء كان بارد مثل الماء هنا

438
00:39:02,600 --> 00:39:06,500
. . يضربك مثل ألف سكينة
يطعنك كلك

439
00:39:06,600 --> 00:39:09,200
لا تستطيعين التنفس

440
00:39:10,200 --> 00:39:12,100
لا تستطيعين التفكير

441
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
على الأقل ليس حول أيّ شيء
لكن الألم

442
00:39:16,300 --> 00:39:20,900
لهذا السبب أنا أتطلع
إلى القفز هناك ورائك

443
00:39:21,000 --> 00:39:22,600
مثل ما قلت

444
00:39:24,400 --> 00:39:26,400
ليس لدي خيار آخر

445
00:39:29,900 --> 00:39:34,700
أتمنى أنك ترجعي من
على الحافة وتخلصيني من التعلق هنا

446
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
أنت مجنون

447
00:39:37,300 --> 00:39:39,900
ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن

448
00:39:40,400 --> 00:39:45,500
مع كل الإحترام آنسة لست أنا من
يتدلى من خلف سفينة

449
00:39:45,600 --> 00:39:47,500
تعالي

450
00:39:47,600 --> 00:39:50,300
أعطيني يدك

451
00:39:50,400 --> 00:39:53,300
أنت لا تريدين  عمل هذا

452
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
أنا جاك دوسون

453
00:40:08,900 --> 00:40:10,700
روز ديويت بوكاتر

454
00:40:10,800 --> 00:40:13,400
يجب أن أجعلك
تكتبين ذلك بالأسفل

455
00:40:15,500 --> 00:40:17,100
تعالي

456
00:40:21,800 --> 00:40:24,700
أمسكتك.. هيا

457
00:40:24,800 --> 00:40:26,700
هيا

458
00:40:30,200 --> 00:40:31,500
النجدة .. أرجوكم

459
00:40:31,600 --> 00:40:33,600
النجدة.. أرجوكم

460
00:40:34,900 --> 00:40:37,400
رجاءً ساعدني-
إسمعي.. إسمعيني-

461
00:40:37,500 --> 00:40:39,200
أمسكتك.. ولن أتركك

462
00:40:39,300 --> 00:40:41,500
الآن إرفعي نفسك لفوق.. هيا

463
00:40:44,000 --> 00:40:44,900
هيا

464
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
ذلك صحيح

465
00:40:46,500 --> 00:40:48,900
تستطيعين القيام به

466
00:40:52,800 --> 00:40:54,200
أمسكت بك

467
00:40:58,900 --> 00:41:01,900
ما كلّ هذا؟

468
00:41:06,500 --> 00:41:09,900
ترجع للوراء
ولا تتحرك بوصة

469
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
إجلب السيد في الأسلحة

470
00:41:12,900 --> 00:41:14,800
إهتمّ ببراندي؟

471
00:41:14,900 --> 00:41:17,500
هذا غير مقبول تماما

472
00:41:17,600 --> 00:41:20,900
كيف تتجرّأ على وضع يديك
على خطيبتي

473
00:41:20,900 --> 00:41:23,200
أنظر إلي.. يا قذر-
كال-

474
00:41:23,300 --> 00:41:27,600
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟-
كال.. توقف, لقد كان حادث-

475
00:41:27,700 --> 00:41:29,600
حادث؟

476
00:41:29,700 --> 00:41:31,100
لقد كان

477
00:41:31,200 --> 00:41:33,300
غبي، حقا

478
00:41:33,300 --> 00:41:36,400
لقد كنت أتكأ عندما إنزلقت

479
00:41:37,900 --> 00:41:42,300
كنت أتكأ لرؤية

480
00:41:44,900 --> 00:41:47,900
مراوح؟-
المراوح.. وانزلقت-

481
00:41:48,000 --> 00:41:52,100
كنت سأخرج من متن السفينة
لكن السّيد دوسن أنقذني

482
00:41:52,200 --> 00:41:54,800
. . وجازف تقريبا بنفسه

483
00:41:54,900 --> 00:41:59,300
أرادت رؤية المراوح-
نساء ومكائن لا يخلطون-

484
00:41:59,400 --> 00:42:02,600
هل كان ذلك صحيحاً؟

485
00:42:03,900 --> 00:42:06,400
نعم. نعم، ذلك كان تقريبا هو

486
00:42:06,500 --> 00:42:10,100
إذا الولد بطل
جيد منك .. يا ولد عمل جيد

487
00:42:10,100 --> 00:42:12,200
إذا هذا جيد للجميع

488
00:42:12,300 --> 00:42:14,300
. . عد إلى براندينا، ايه؟

489
00:42:14,300 --> 00:42:18,300
إنظري لنفسك. لا بد أنك متجمدة
هيا لنأخذك للداخل

490
00:42:18,400 --> 00:42:20,900
ربّما بعض الشيء للولد؟

491
00:42:22,800 --> 00:42:24,200
بالطبع

492
00:42:24,300 --> 00:42:27,300
سيد لوفدجوي.. أعتقد أن 20 كافية

493
00:42:27,400 --> 00:42:31,000
هل هذا السعر كافي لإنقاذ
المرأة التي تحب؟

494
00:42:32,600 --> 00:42:35,300
روز مستاءة.. ما العمل؟

495
00:42:36,500 --> 00:42:37,800
أعرف

496
00:42:39,600 --> 00:42:43,700
ربّما يمكننك أن تنضم إلينا
للعشاء مساء غد

497
00:42:43,800 --> 00:42:47,200
. . لتمتّع مجموعتنا
بحكايتك البطولية

498
00:42:50,100 --> 00:42:52,000
بالتأكيد. أدخلني في الحساب

499
00:42:52,100 --> 00:42:55,000
جيّد. إتفقنا، إذا

500
00:42:55,100 --> 00:42:58,200
هذا يجب أن يكون مثيراً-

501
00:43:05,800 --> 00:43:08,200
هل أستطيع أن أحصل على الدخان؟

502
00:43:15,600 --> 00:43:17,900
أنت تحتاج لأن تربط أولئك

503
00:43:20,300 --> 00:43:21,900
هذا مثير

504
00:43:22,000 --> 00:43:24,300
تنزلق الشابّة فجأة

505
00:43:24,400 --> 00:43:29,100
. . وكان لديك الوقت لخلع
سترتك وحذاءك

506
00:43:42,800 --> 00:43:45,000
أعرف بأنّك كنت مكتئبة

507
00:43:45,900 --> 00:43:47,900
أنا لا أتظاهر بمعرفة لماذا

508
00:43:50,300 --> 00:43:52,400
كنت أنوي الإحتفاظ بهذا

509
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
. . حتى حفل الإرتباط. . .

510
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
. . الأسبوع القادم

511
00:43:58,500 --> 00:44:00,800
لكنني فكرت أن

512
00:44:00,900 --> 00:44:02,500
. . اللّيلة

513
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
مناسبة جداً

514
00:44:05,600 --> 00:44:07,700
رسالة تذكير بمشاعري لك

515
00:44:07,700 --> 00:44:09,000
هل هذه؟

516
00:44:09,100 --> 00:44:10,900
الماس؟ نعم

517
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
56قيراط لتكون مناسبة بالظبط

518
00:44:18,100 --> 00:44:23,600
لبست من قبل لويس السادس عشر
وسموها قلب المحيط

519
00:44:23,700 --> 00:44:26,300
قلب المحيط

520
00:44:31,700 --> 00:44:33,600
هذا مربك

521
00:44:33,700 --> 00:44:35,700
حسنا، هو للعائلة المالكة

522
00:44:36,600 --> 00:44:38,600
نحن العائلة المالكة، روز

523
00:44:42,000 --> 00:44:45,500
تعرفين، ليس هناك شيء
لا أستطيع أن أقدمه لك

524
00:44:45,600 --> 00:44:48,300
ليس هناك شيء يمكنني أن أنكره عليك

525
00:44:48,700 --> 00:44:51,100
. . إذا أنت لم تنكريني

526
00:44:53,500 --> 00:44:56,100
إفتحي قلبك لي، روز

527
00:45:11,500 --> 00:45:16,100
حسنا.. أنا لوحدي منذ
كان عمري 15 سنة بعدما مات أهلي

528
00:45:16,200 --> 00:45:20,100
لم يكن عندي أقرباء
في ذلك البلد

529
00:45:20,200 --> 00:45:23,300
ثم غادرت ولم أعد من وقتها

530
00:45:23,400 --> 00:45:27,400
يمكنك أن تدعوني شجرة ساقطة
طائرة مع الريح

531
00:45:27,800 --> 00:45:32,100
حسنا، روز، مشينا حوالي الميل
حول سطح هذا المركب

532
00:45:32,200 --> 00:45:36,500
فكرنا كيف الطقس جميل
وكيف كبرت أنا وترعرعت

533
00:45:36,600 --> 00:45:41,000
أعتقد أن ذلك ليس
الذي جئت للكلام معي عليه، أليس كذلك؟

534
00:45:41,100 --> 00:45:43,800
سيد دوسون-
جاك-

535
00:45:43,900 --> 00:45:45,300
جاك؟

536
00:45:45,400 --> 00:45:47,900
أود أن أشكرك على ما فعلته

537
00:45:48,700 --> 00:45:53,000
ليس فقط لسحبي
لكن لتقديرك

538
00:45:53,100 --> 00:45:54,800
على الرحب

539
00:45:54,900 --> 00:45:58,600
أنظر.. أعرف ما الذي تعتقده

540
00:46:00,000 --> 00:46:01,900
البنت الغنية الصغيرة المسكينة

541
00:46:02,000 --> 00:46:04,300
ماذا تعرف هي عن التعاسة؟

542
00:46:04,400 --> 00:46:07,300
لا.., ليس هذا الذي أفكر به

543
00:46:07,300 --> 00:46:10,900
الذي أفكر به كان
ما الذي يمكن أن يحدث لهذه الفتاة

544
00:46:11,000 --> 00:46:13,700
. . لجعلها تعتقد بأنّها ما كان لديها مخرج

545
00:46:15,500 --> 00:46:17,300
حسنا

546
00:46:17,700 --> 00:46:21,000
كان كلّ شيء
كان عالمي الكامل

547
00:46:21,100 --> 00:46:23,000
. . وكلّ الناس فيه

548
00:46:23,100 --> 00:46:27,700
الضعف وفقدان القوة في حياتي
كان يوقفه

549
00:46:27,800 --> 00:46:30,100
إلهي .. أنظري إلى ذلك

550
00:46:30,200 --> 00:46:33,100
أنت تذهبين
مباشرة إلى القاع

551
00:46:33,100 --> 00:46:35,700
500دعوة خرجت

552
00:46:36,000 --> 00:46:39,600
كلّ مجتمع فيلاديلفيا
سيكون هناك

553
00:46:39,700 --> 00:46:43,200
وكل هذا وأنا أشعر
أنني أقف في غرفة مزدحمة

554
00:46:43,300 --> 00:46:46,800
. . أصرخ في قمّة رئتي
ولا أحد حتى ينظر للأعلى

555
00:46:47,400 --> 00:46:49,300
هل تحبينه؟

556
00:46:50,400 --> 00:46:52,100
عفواً

557
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
هل تحبينه؟

558
00:46:54,300 --> 00:46:56,800
هذا يبدو غير مهذب
يجب أن لا تسألني هذا

559
00:46:56,900 --> 00:46:59,600
حسناً.. هذا سؤال بسيط
هل تحبّ الرجل أم لا؟

560
00:47:01,300 --> 00:47:05,500
هذه ليست محادثة مناسبة-
أليس بإمكانك أن تجيبي على السؤال؟-

561
00:47:07,800 --> 00:47:11,600
هذا سخيف. أنت لا تعرفني
وأنا لا أعرفك

562
00:47:11,700 --> 00:47:14,700
ولن نكمل هذه المحادثة على الإطلاق

563
00:47:14,800 --> 00:47:18,200
أنت وقح وأخرق
وأنا سأرحل الآن

564
00:47:18,300 --> 00:47:21,100
جاك. . . سيد دوسن
كان سروري

565
00:47:21,100 --> 00:47:23,500
أخرجتك للخارج لأقول لك شكراً
وأنا أقول لك شكرا

566
00:47:23,600 --> 00:47:27,100
وأنت أهنتيني-
إستحقيت ذلك-

567
00:47:27,100 --> 00:47:29,100
صحيح-
صحيح-

568
00:47:31,500 --> 00:47:34,300
أعتقد بأنّك كنت راحلة-
سأرحل-

569
00:47:35,500 --> 00:47:37,500
أنت مزعج جدا

570
00:47:39,000 --> 00:47:40,500
إنتظر

571
00:47:39,800 --> 00:47:43,400
أنا يجب أن لا أرحل
هذا جزئي من السفينة

572
00:47:43,500 --> 00:47:45,200
أنت إرحل

573
00:47:45,300 --> 00:47:48,700
حسناً، حسناً، حسناً
الآن من يكون وقح؟

574
00:47:51,200 --> 00:47:55,200
ما هذا الشيء الغبي
الذي تحمله؟

575
00:47:55,300 --> 00:47:58,500
إذا من أنت؟
فنان أو شيء؟

576
00:47:59,100 --> 00:48:02,600
حسنا. . . هذه جيّدة جدا

577
00:48:05,900 --> 00:48:09,200
إنهم
إنهم جيّدون جدا، في الحقيقة

578
00:48:16,400 --> 00:48:18,900
جاك، هذا عمل رائع

579
00:48:19,000 --> 00:48:22,500
لم يحبّوهم في باريس القديمة-
باريس؟-

580
00:48:22,600 --> 00:48:26,300
أنت تتجول بين الفقراء

581
00:48:27,300 --> 00:48:31,300
حسناً
شخص بوسائل محدودة

582
00:48:31,400 --> 00:48:33,600
رجل فقير. تستطيعين قولها

583
00:48:36,700 --> 00:48:38,300
جيد.. جيد.. جيد

584
00:48:41,500 --> 00:48:43,800
وهل هذه رسمت على الحقيقة

585
00:48:47,100 --> 00:48:49,400
ذلك الشيء الجيّد في باريس

586
00:48:49,500 --> 00:48:53,100
الكثير من البنات
ترغب بنزع ملابسها

587
00:48:56,700 --> 00:48:58,700
أعجبتك هذه المرأة

588
00:48:58,700 --> 00:49:01,300
إستعملتها عدّة مرات

589
00:49:02,300 --> 00:49:06,800
حسنا، كان عندها أيدي جميلة
أترين؟

590
00:49:06,900 --> 00:49:10,100
أعتقد أنك لا بدّ أن تكون
على علاقة حبّ معها

591
00:49:10,100 --> 00:49:11,100
لا، لا، لا

592
00:49:11,200 --> 00:49:13,500
فقط بيديها

593
00:49:13,500 --> 00:49:16,000
لقد كانت مومس بساق واحدة

594
00:49:16,100 --> 00:49:17,500
أترين؟

595
00:49:20,700 --> 00:49:22,500
أوه

596
00:49:23,400 --> 00:49:26,200
كان لديها طبع لطيف جدا
بالرغم من ذلك

597
00:49:28,100 --> 00:49:29,700
وهذه السيدة

598
00:49:29,700 --> 00:49:34,400
كانت تجلس في هذه الحانة
كلّ ليلة

599
00:49:34,500 --> 00:49:38,500
. . تلبس كلّ مجوهراتها
بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل

600
00:49:39,700 --> 00:49:41,800
دعيت السّيدة بيجوو

601
00:49:41,900 --> 00:49:45,500
أنظري كيف ملابسها
متآكلة؟

602
00:49:45,600 --> 00:49:48,500
حسنا، أنت لديك نعمة، جاك

603
00:49:48,500 --> 00:49:50,000
أنت تعمل

604
00:49:50,100 --> 00:49:51,400
ترى الناس

605
00:49:51,500 --> 00:49:53,600
أراك

606
00:49:55,500 --> 00:49:56,900
و؟

607
00:49:57,000 --> 00:49:59,700
ما كنت ستقفزي

608
00:50:03,700 --> 00:50:08,000
لكن هدف الجامعة
إيجاد زوج مناسب

609
00:50:08,100 --> 00:50:10,000
روز فعلت ذلك

610
00:50:10,100 --> 00:50:12,700
المرأة الفظة قادمة هنا

611
00:50:12,800 --> 00:50:15,500
بسرعة، إنهضن قبل أن تجلس معنا

612
00:50:15,500 --> 00:50:16,900
مرحبا، يا فتيات

613
00:50:17,000 --> 00:50:21,000
كنت أتمنى أن ألحق بكم على الشاي-
نحن آسفون جدا إفتقدته-

614
00:50:21,100 --> 00:50:23,800
الكونتيسة وأنا
كنا ذاهبون إلى سطح المركب

615
00:50:23,900 --> 00:50:26,800
يا لها من فكرة رائعة
أنا بحاجة لإكمال حديثي

616
00:50:29,900 --> 00:50:31,700
الكونتيسة

617
00:50:32,900 --> 00:50:36,000
إذا لغاية الآن لم تضيئ
الغلايات الأخيرة الأربع؟

618
00:50:36,100 --> 00:50:39,200
لا أرى حاجة لذلك
نحن نقطع وقت ممتاز

619
00:50:39,300 --> 00:50:41,800
الصحافة تعرف حجم تايتانك

620
00:50:42,100 --> 00:50:45,100
أريدهم أن يتعجّبوا في سرعتها الآن

621
00:50:45,200 --> 00:50:48,200
يجب أن نعطيهم
شيء جديد للطباعة

622
00:50:48,900 --> 00:50:51,300
هذه أول رحلة لتايتنك

623
00:50:51,400 --> 00:50:53,300
. . يجب أن تشتهر

624
00:50:53,400 --> 00:50:57,100
سيد إسميس أفضل
أن لا أدفع المحرّكات

625
00:50:57,100 --> 00:50:59,800
. . حتى يعملوا بشكل صحيح

626
00:50:59,900 --> 00:51:05,100
بالطبع أنا مسافر فقط وأنا
أترك الأمر إليك لتقرير ما هو أفضل

627
00:51:05,200 --> 00:51:09,300
لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية
إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء

628
00:51:09,400 --> 00:51:12,100
ونفاجئهم جميعاً
بالصحف في الصباح

629
00:51:12,200 --> 00:51:14,700
تقاعد بقوة، ايه، إي جي؟

630
00:51:17,400 --> 00:51:19,400
رجل جيد

631
00:51:20,300 --> 00:51:23,900
حسنا بعد ذلك عملت
على مركب سمك صبّار في مونتري

632
00:51:24,000 --> 00:51:26,500
ثم ذهبت إلى الرصيف
في سانتا مونيكا

633
00:51:26,500 --> 00:51:30,500
وبدأت برسم الصور
لـ10 سنتات لكل واحدة

634
00:51:30,500 --> 00:51:34,400
لماذا لا أستطيع أن أكون مثلك جاك؟
فقط أخرج للأفق

635
00:51:34,500 --> 00:51:36,500
في أي وقت أريد

636
00:51:37,200 --> 00:51:40,200
قل نحن سنذهب هناك في وقت ما إلى ذلك الرصيف

637
00:51:40,300 --> 00:51:42,300
. . حتى وإن تحدثنا عنه من فترة قصيرة

638
00:51:42,400 --> 00:51:44,000
لا، سنقوم بذلك

639
00:51:44,100 --> 00:51:47,300
سنشرب بيرة رخيصة
نركب بالقاطرة السريعة

640
00:51:47,300 --> 00:51:50,300
ثمّ سنركب الخيول على الشاطئ

641
00:51:50,300 --> 00:51:54,700
. . على يمين الأمواج. لكن مثل راعي بقر حقيقي
ليس مثل راكب عادي

642
00:51:56,300 --> 00:51:58,300
تعني، ساق واحدة على كلّ جانب؟

643
00:51:58,400 --> 00:51:59,800
نعم

644
00:51:59,900 --> 00:52:03,100
هل بإمكانك أن تريني؟-
بالتأكيد.. إذا أردت-

645
00:52:04,100 --> 00:52:07,800
علمني الركوب مثل الرجل-
ومضغ التبغ مثل الرجل-

646
00:52:09,200 --> 00:52:11,400
والبصق مثل الرجل

647
00:52:11,500 --> 00:52:13,200
ألم يعلموك ذلك في دراستك النهائية؟

648
00:52:13,300 --> 00:52:14,700
لا

649
00:52:14,800 --> 00:52:16,700
تعالي.. سأريك

650
00:52:16,800 --> 00:52:18,900
لنفعلها
سأريك كيف هي

651
00:52:19,000 --> 00:52:21,700
جاك! لا! جاك! لا

652
00:52:21,800 --> 00:52:23,900
إنتظر، جاك. لا، جاك

653
00:52:23,900 --> 00:52:27,200
لا أستطيع ، جاك-
راقبي بعناية

654
00:52:28,500 --> 00:52:31,100
ذلك مقرف-
دورك-

655
00:52:33,700 --> 00:52:34,900
بائسة

656
00:52:35,000 --> 00:52:39,500
يجب أن تنخمينها للخلف
إستعملي ذراعيك. قوسي رقبتك

657
00:52:40,500 --> 00:52:43,000
شاهدي المدى لذلك ؟

658
00:52:43,100 --> 00:52:45,300
حسنا.. هيا

659
00:52:48,300 --> 00:52:53,300
يجب أن تعملي عليها. حقا حاولي
وتنخمي وإحصلي على بعض الأشياء

660
00:53:00,700 --> 00:53:02,500
أمي

661
00:53:07,000 --> 00:53:09,400
هل يمكن أن أقدم لكم جاك دوسون؟

662
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
الفاتن, أنا متأكدة

663
00:53:16,400 --> 00:53:21,100
الآخرون كانوا لطيفون
مع الرجل الذي أنقذ حياتي

664
00:53:21,100 --> 00:53:25,100
لكن أمّي نظرت إليه
مثل حشرة

665
00:53:25,100 --> 00:53:27,300
حشرة خطيرة

666
00:53:27,400 --> 00:53:29,500
. . التي يجب أن تسحق بسرعة

667
00:53:29,600 --> 00:53:34,100
جاك.. يبدو أنك رجل جيّد

668
00:53:36,200 --> 00:53:39,700
لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل
هجوم الفرسان ؟

669
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
هل سنذهب لنلبس, أمي؟

670
00:53:43,500 --> 00:53:45,500
أراك على العشاء، جاك

671
00:53:46,600 --> 00:53:48,200
يا بني؟

672
00:53:48,300 --> 00:53:50,200
بني

673
00:53:50,300 --> 00:53:52,600
هل لديك أيّ فكرة ما أنت تفعل؟

674
00:53:52,700 --> 00:53:54,500
ليس في الواقع

675
00:53:54,500 --> 00:53:57,900
حسنا، أنت تقريبا تدخل جحر الأفعى

676
00:53:58,700 --> 00:54:01,100
ماذا تخطّط لتلبس؟

677
00:54:03,200 --> 00:54:05,100
..أتخيل

678
00:54:05,200 --> 00:54:07,200
تعال

679
00:54:08,600 --> 00:54:13,100
كنت محقة! أنت وإبني
في نفس الحجم

680
00:54:13,200 --> 00:54:15,000
تقريبا جداً

681
00:54:18,300 --> 00:54:20,900
ستشرق فوق مثل بنس جديد

682
00:54:30,300 --> 00:54:32,300
مساء الخير، سيدي

683
00:55:21,700 --> 00:55:23,200
مساء الخير

684
00:55:28,800 --> 00:55:31,000
مرحبا

685
00:55:32,900 --> 00:55:37,000
هناك عدّة آلاف من الأطنان
من فولاذ هوكلي

686
00:55:37,100 --> 00:55:40,600
. . في هذه السفينة

687
00:55:40,700 --> 00:55:44,600
ثمّ سنعرف من نحمل
المسؤولية إذا هناك مشكلة

688
00:55:44,700 --> 00:55:46,100
هناك الكونتيسة

689
00:55:46,200 --> 00:55:48,100
مرحبا، عزيزتي-
مساء الخير، كال-

690
00:55:48,200 --> 00:55:50,900
حسن جداً لرؤيتك

691
00:56:13,900 --> 00:56:18,100
لقد رأيت ذلك في نيكليدون مرة
وأردت دائما أن أقوم بذلك

692
00:56:29,300 --> 00:56:31,300
أراك على العشاء

693
00:56:31,400 --> 00:56:32,500
عزيزي؟

694
00:56:32,500 --> 00:56:35,200
بالتأكيد تتذكّر السّيد دوسن؟

695
00:56:35,700 --> 00:56:37,100
دوسن؟

696
00:56:37,100 --> 00:56:41,800
حسنا، هذا مدهش
إستطعت أن تكون تقريبا رجل محترم

697
00:56:42,800 --> 00:56:44,000
تقريبا

698
00:56:44,100 --> 00:56:45,900
غريب

699
00:56:56,500 --> 00:56:59,500
عزيزي، سررت  لرؤيتك

700
00:56:59,600 --> 00:57:03,000
يا لها من رحلة رائعة هذه
مجنونة، أليس كذلك؟

701
00:57:04,300 --> 00:57:06,600
هناك كونتيسة روثيس

702
00:57:08,400 --> 00:57:13,000
وذلك جون جاكوب أستور
أغنى رجل على السفينة

703
00:57:13,100 --> 00:57:17,700
زوجته الصغيرة, مادلين
في عمري.. وفي غاية الحساسية

704
00:57:17,800 --> 00:57:20,400
أنظر كيف تحاول إخفائها؟

705
00:57:20,500 --> 00:57:22,400
إلى حد الفضيحة-

706
00:57:22,500 --> 00:57:26,900
وذلك بنجامين جوجينهيم
والسّيدة أوبيرت عشيقته

707
00:57:26,900 --> 00:57:29,500
السّيدة جوجينهيم في البيت
مع الأطفال

708
00:57:29,500 --> 00:57:33,900
وهنا عندنا السّير كوزمو
وسيدة لوسيل دوف جوردن

709
00:57:34,000 --> 00:57:36,200
تصمّم ملابس داخلية بذيئة

710
00:57:36,300 --> 00:57:38,300
شعبي جدا مع أفراد العائلة المالكة

711
00:57:38,400 --> 00:57:41,000
تهانينا، هوكلي
إنها رائعة

712
00:57:41,100 --> 00:57:42,900
حسناً .. أشكرك

713
00:57:42,900 --> 00:57:44,900
أتهتم بمرافقة السيدة إلى العشاء؟

714
00:57:45,000 --> 00:57:46,500
بالتأكيد

715
00:57:47,300 --> 00:57:49,200
عزيزتي؟

716
00:57:49,300 --> 00:57:50,600
!عزيزتي

717
00:57:50,700 --> 00:57:53,900
ليس لديك ما تفعله جاك
تذكر أنهم يحبون المال

718
00:57:53,900 --> 00:57:58,200
. . لذا فقط تظاهر أنك تمتلك
منجم ذهب وأنك في النادي

719
00:57:59,300 --> 00:58:01,100
يا، أستور

720
00:58:01,600 --> 00:58:04,300
حسنا، مرحبا، مولي
سررت لرؤيتك

721
00:58:04,400 --> 00:58:07,200
جي جي، مادلين
أود أنك تتعرفي بجاك دوسون

722
00:58:07,300 --> 00:58:08,600
كيف حالك؟-
ممتاز-

723
00:58:08,700 --> 00:58:09,700
مرحبا، جاك

724
00:58:09,800 --> 00:58:11,700
هل أنت من بوسطن داوسونس؟

725
00:58:11,800 --> 00:58:15,200
لا. . شلالات تشيبيوا داوسونس
في الحقيقة

726
00:58:15,300 --> 00:58:16,900
أوه، نعم

727
00:58:18,900 --> 00:58:23,400
لا بد أنه كان عصبي
لكنه لم يظهر ذلك أبداً

728
00:58:23,500 --> 00:58:25,600
لقد إفترضوا بأنّه كان واحد منهم

729
00:58:25,700 --> 00:58:28,300
وريث ثروة صاحب سكة حديد، ربّما

730
00:58:29,300 --> 00:58:33,000
مستحدث مال، من الواضح
لكن ما زال عضو في النادي

731
00:58:33,400 --> 00:58:36,900
أميّ، بالطبع
إستطاعت دائما أن تنتقده

732
00:58:37,000 --> 00:58:40,300
أخبرنا عن المسكن في موجه
السفينة.. سيد دوسون

733
00:58:40,400 --> 00:58:42,200
لقد سمعت بأنّها جيدة جدا

734
00:58:42,300 --> 00:58:44,700
أفضل ما رأيت سيدتي

735
00:58:44,700 --> 00:58:46,700
من النادر أن تري أي جرذ

736
00:58:49,500 --> 00:58:52,600
السّيد دوسن إنضم إلينا
من الدرجة الثالثة

737
00:58:52,700 --> 00:58:55,600
لقد قدم بعض المساعدة
إلى خطيبتي ليلة أمس

738
00:58:55,700 --> 00:58:57,900
السّيد دوسن فنان لطيف تماماً

739
00:58:57,900 --> 00:59:01,000
لقد كان لطيف بما فيه الكفاية ليريني
بعض أعماله اليوم

740
00:59:01,100 --> 00:59:04,000
روز وأنا نختلف بعض الشيء
في تعريفنا للفنون الجميلة

741
00:59:04,100 --> 00:59:05,800
ليس طعناً في أعمالك.. سيدي

742
00:59:10,700 --> 00:59:13,100
ربما تكون لي على الورق

743
00:59:13,100 --> 00:59:15,800
. . لكن في نظر الإله
تعود إلى توماس أندروز

744
00:59:15,900 --> 00:59:17,300
هل كل هذه لي؟

745
00:59:17,400 --> 00:59:19,900
إبدأ من الخارج
وأكمل إلى الداخل

746
00:59:20,000 --> 00:59:23,900
يعرف كلّ مسمار فيها-
سفينتك إعجوبة، سيد أندروز-

747
00:59:24,000 --> 00:59:25,500
شكرا لك، روز

748
00:59:28,200 --> 00:59:31,900
كيف تأخذ كافيارك، سيدي؟-
لا كافيار لي، شكراً-

749
00:59:31,900 --> 00:59:33,400
لا أحبه كثيراً

750
00:59:34,500 --> 00:59:37,600
وأين بالضبط تعيش
سيد دوسن؟

751
00:59:37,700 --> 00:59:40,800
حسنا، الآن عنواني
آر إم إس تايتنك

752
00:59:40,900 --> 00:59:43,100
بعد ذلك أنا في عناية الرب

753
00:59:43,200 --> 00:59:45,400
وماذا يعني لك السفر؟

754
00:59:45,500 --> 00:59:50,300
أشق طريقي من مكان لآخر
تعرفين، سفن جوالة وغيرها

755
00:59:50,300 --> 00:59:54,200
لكنني ربحت تذكرتي على تايتنك هنا
بضربة حظ في البوكر

756
00:59:54,300 --> 00:59:55,900
يدّ محظوظة جدا

757
00:59:56,600 --> 00:59:58,600
كلّ الحياة لعبة الحظّ

758
00:59:58,700 --> 01:00:02,500
الرجل الحقيقي يصنع حظه، آرتشي
صح، دوسن؟

759
01:00:04,000 --> 01:00:08,700
وأنت تجد ذلك نوع من عدم الجذور
والوجود يستمر، أليس كذلك؟

760
01:00:10,300 --> 01:00:12,300
حسناً.. نعم سيدتي أنا أفعل

761
01:00:12,400 --> 01:00:16,100
أقصد.. أحصل على أي شيء أحتاجه
هنا معي

762
01:00:16,200 --> 01:00:18,900
أخذ الهواء من رئتيي
وبضعة أوراق

763
01:00:18,900 --> 01:00:22,500
أحب الإستيقاظ في الصباح
دون معرفة ماذا سيحدث

764
01:00:22,600 --> 01:00:26,700
أو مع من سألتقي
أو أين سأتجه

765
01:00:26,700 --> 01:00:29,000
في الليلة التالية أنام تحت الجسر

766
01:00:29,100 --> 01:00:31,900
الآن أنا على أعظم سفينة
في العالم

767
01:00:32,000 --> 01:00:34,700
. . أشرب الشمبانيا
معكم أيها الناس اللطفاء

768
01:00:34,800 --> 01:00:39,100
أتخيل أن الحياة هدية
ولا أنوي إهدارها أبداً

769
01:00:39,100 --> 01:00:43,200
ولا تعرف من الذي ستتعامل معه لاحقاً

770
01:00:43,300 --> 01:00:46,900
تعلم أن تأخذ الحياة
كما تأتي إليك

771
01:00:47,600 --> 01:00:49,600
لتجعل أثر لكل يوم

772
01:00:49,700 --> 01:00:51,300
قول جيد.. جاك

773
01:00:51,400 --> 01:00:52,600
أجل.. أجل

774
01:00:52,700 --> 01:00:55,100
لنجعل له أثر

775
01:00:56,600 --> 01:00:58,600
لنجعل له أثر

776
01:00:58,700 --> 01:00:59,700
جيد

777
01:01:06,600 --> 01:01:11,200
السّيد براون لم يكن عنده فكرة
أنني أخفيت المال في الفرن

778
01:01:11,300 --> 01:01:15,200
ثم رجع للبيت سكرانا كالخنزير
وأشعل النار

779
01:01:17,900 --> 01:01:20,600
لاحقاً سنشرب البراندي في غرفة التدخين

780
01:01:22,500 --> 01:01:24,600
إنضموا إلي للبراندي، أيها السادة المحترمين؟

781
01:01:24,700 --> 01:01:27,100
الآن سينعزلون في غيمة من الدخان

782
01:01:27,200 --> 01:01:30,700
. . ويهنّئ بعضهم البعض
على كونهم سادة الكون

783
01:01:30,800 --> 01:01:32,800
سادتي، شكرا لكم على إنضمامكم

784
01:01:32,900 --> 01:01:36,600
هل يمكن أن أرفاقك إلى الحجرة؟-
لا سأبقى هنا-

785
01:01:36,700 --> 01:01:38,300
أنا ذاهب مولي

786
01:01:39,300 --> 01:01:41,500
هل ستنضم إلينا.. دوسون؟

787
01:01:41,600 --> 01:01:43,900
لا تريد البقاء مع النساء
أليس كذلك؟

788
01:01:44,000 --> 01:01:46,700
لا، شكراً
يجب أن أعود

789
01:01:46,700 --> 01:01:51,500
ربما أفضل.. ستكون الجلسة عملية وسياسية
وهذا لا يثير إهتمامك

790
01:01:52,600 --> 01:01:55,100
لكن، دوسن. . . جيد أنك حضرت

791
01:01:59,700 --> 01:02:01,700
جاك، هل يجب أن تذهب؟

792
01:02:01,700 --> 01:02:04,200
حان الوقت للتجديف
مع العبيد الآخرين

793
01:02:07,300 --> 01:02:09,700
ليلة سعيدة، روز

794
01:02:47,500 --> 01:02:50,100
إذا هل تريدين الذهاب إلى حفلة حقيقية؟

795
01:02:59,000 --> 01:03:00,900
هل توافقي أن أضع يدي هنا؟

796
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
حسناً

797
01:03:15,000 --> 01:03:16,900
تالا فريكن سفنسكا؟

798
01:03:17,000 --> 01:03:18,100
ماذا؟

799
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
لا أستطيع فهمك

800
01:03:48,300 --> 01:03:50,200
جيد.. جيد

801
01:03:50,300 --> 01:03:52,500
هيا، يا رجال، لنبدأ

802
01:03:52,500 --> 01:03:55,700
سأرقص معها الآن
حسنا؟

803
01:03:55,700 --> 01:03:56,800
تعالي

804
01:03:56,900 --> 01:03:58,300
تعالي

805
01:03:58,400 --> 01:03:59,400
تعالي معي

806
01:03:59,500 --> 01:04:01,300
جاك. . . جاك، إنتظر

807
01:04:02,900 --> 01:04:04,500
لا أستطيع فعل هذا

808
01:04:04,600 --> 01:04:06,600
يجب أن نقترب أكثر قليلاً

809
01:04:06,700 --> 01:04:08,300
مثل هذا

810
01:04:10,400 --> 01:04:12,700
ما زلت فتاتي المفضلة، كورا

811
01:04:15,300 --> 01:04:19,300
لا أعرف الخطوات
ولا حتى أنا, أنا فقط أذهب معها

812
01:04:19,300 --> 01:04:21,100
لا تفكري

813
01:04:39,000 --> 01:04:41,800
إنتظر جاك.. إنتظر.. توقف.. جاك

814
01:04:51,300 --> 01:04:52,400
إنتظر

815
01:05:32,000 --> 01:05:33,700
جاك. . . لا

816
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
. . السلطة القضائية في قانون شيرمان
لذا محاميني سيناقشونها

817
01:05:43,100 --> 01:05:46,500
ذلك الذي قاله روكيفيلير
لكن المحكمة لا تبتلعها

818
01:06:05,700 --> 01:06:07,200
ماذا؟

819
01:06:07,300 --> 01:06:10,500
أتعتقد أن فتاة الدرجة الأولى لا تستطيع الشرب؟

820
01:06:10,600 --> 01:06:12,500
إذهب من هنا

821
01:06:12,600 --> 01:06:14,700
أأنت بخير؟

822
01:06:18,400 --> 01:06:20,600
إثنان من ثلاثة، إثنان من ثلاثة

823
01:06:20,700 --> 01:06:21,800
...إذا

824
01:06:23,100 --> 01:06:25,400
أتعتقدون بأنّكم رجال قساة كبار؟

825
01:06:25,500 --> 01:06:27,500
لنرى إذا كنتم تفعلون ذلك

826
01:06:28,900 --> 01:06:31,100
إحمل هذه لي .. جاك

827
01:06:31,100 --> 01:06:32,900
إرفعه للأعلى

828
01:06:48,300 --> 01:06:50,200
يا إلهي.. ومريم ويوسف

829
01:06:50,300 --> 01:06:53,400
أنت بخير؟
لم أفعل ذلك منذ سنوات

830
01:07:01,100 --> 01:07:03,900
إذهب شاهد ماجي، يا فتيان. لنبدأ

831
01:07:28,500 --> 01:07:30,500
قهوة.. سيدي؟

832
01:07:37,900 --> 01:07:41,100
تمنيت أن تأتي إلي
ليلة أمس

833
01:07:43,500 --> 01:07:45,700
كنت متعبة

834
01:07:45,800 --> 01:07:49,700
أعمالك تحت الطوابق
بلا شك مرهقة

835
01:07:51,900 --> 01:07:57,100
رأيت ذلك متعهد دفن الموتى
خادمك.. كان يتبعني

836
01:07:57,100 --> 01:08:01,600
لن تتصرّفي مثل ذلك ثانية
روز. هل تفهمي؟

837
01:08:01,700 --> 01:08:05,900
لست رئيس عمال في أحد طواحينك
لكي تأمرني

838
01:08:06,000 --> 01:08:08,600
أنا خطيبتك

839
01:08:10,100 --> 01:08:12,100
خطيبتي؟ خطيبتي؟

840
01:08:12,200 --> 01:08:15,400
نعم، أنت، وزوجتي

841
01:08:15,500 --> 01:08:20,100
زوجتي عمليا إن لم يكن لحد الآن بالقانون
لذا أنت ستشرّفيني

842
01:08:20,100 --> 01:08:23,400
تشرّفيني
هذا الذي يفترض أن تفعله الزوجة

843
01:08:23,500 --> 01:08:25,300
لن أستخف بذلك

844
01:08:25,400 --> 01:08:27,600
هل هذا غير واضح؟

845
01:08:28,700 --> 01:08:29,900
لا

846
01:08:29,900 --> 01:08:31,300
جيّد

847
01:08:31,400 --> 01:08:33,300
أعذرني

848
01:08:37,900 --> 01:08:39,800
آنسة روز

849
01:08:39,900 --> 01:08:43,500
لقد كان شجار صغير
لا بأس .. آنسة روز

850
01:08:43,500 --> 01:08:46,300
آسفة، ترودي. دعيني أساعدك

851
01:08:46,400 --> 01:08:48,400
لا بأس.. آنستي

852
01:08:53,700 --> 01:08:55,700
لا بأس.. آنستي

853
01:09:00,600 --> 01:09:01,700
الشاي، ترودي

854
01:09:01,800 --> 01:09:03,700
حاضر.. سيدتي

855
01:09:19,200 --> 01:09:23,200
أنت لن تري ذلك الولد ثانية
هل تفهميني؟

856
01:09:23,300 --> 01:09:25,900
..روز
أنا أمنع ذلك

857
01:09:26,000 --> 01:09:29,700
توقفي أمي
أنفك سينزف

858
01:09:29,800 --> 01:09:31,700
هذه ليست لعبة

859
01:09:31,700 --> 01:09:35,500
حالتنا غير مستقرة
تعرفين المال ينفذ

860
01:09:35,600 --> 01:09:38,000
بالطبع.. أعرف أنه ينفذ

861
01:09:38,100 --> 01:09:40,100
تذَكريني بذلك كل يوم

862
01:09:40,200 --> 01:09:43,800
والدك لم يترك لنا شيء
ما عدا ميراث من الديون المعدومة

863
01:09:43,900 --> 01:09:45,400
. . مخفية باسم جيّد

864
01:09:45,500 --> 01:09:48,500
ذلك الاسم البطاقة الوحيدة
التي يجب أن نلعبها

865
01:09:48,500 --> 01:09:50,500
أنا لا أفهمك

866
01:09:51,000 --> 01:09:53,400
إنها فرصة جيدة مع هوكلي

867
01:09:53,500 --> 01:09:55,500
ستضمن بقاءنا

868
01:09:55,500 --> 01:09:58,000
كيف يمكنك أن تضعي هذا على أكتافي؟

869
01:09:58,100 --> 01:09:59,700
لماذا أنت أنانية جدا؟

870
01:09:59,800 --> 01:10:02,200
أنا أنانية؟

871
01:10:05,600 --> 01:10:09,000
هل تريدين رؤيتي
أعمل كخياطة؟

872
01:10:10,100 --> 01:10:12,400
هل هذا ما تريدين؟

873
01:10:14,500 --> 01:10:17,400
رؤية حاجياتنا الجميلة
تباع في المزاد؟

874
01:10:17,500 --> 01:10:20,400
ذكرياتنا تتبعثر مع الرياح

875
01:10:31,200 --> 01:10:33,700
هذا غير عادل

876
01:10:33,800 --> 01:10:35,800
بالطبع هذا غير عادل

877
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
نحن نساء

878
01:10:40,800 --> 01:10:43,200
إختياراتنا ليست سهلة

879
01:11:03,500 --> 01:11:07,500
يحميهم بيد ولي الأمر

880
01:11:07,500 --> 01:11:12,900
. . من كلّ خطر على الأرض

881
01:11:14,100 --> 01:11:18,500
الروح، التي أرسلها الأب

882
01:11:18,500 --> 01:11:22,400
لتنشر في السماء

883
01:11:22,500 --> 01:11:27,000
الريح من الجنه تدوي بشدة

884
01:11:27,300 --> 01:11:32,100
. . أنقذ كلّ الذي يتحدّى طيران النسر

885
01:11:32,100 --> 01:11:36,200
وأبقهم يقظين

886
01:11:38,100 --> 01:11:39,900
مرحبا، سيد أندروز

887
01:11:40,000 --> 01:11:41,800
مرحبا، جاك

888
01:11:49,200 --> 01:11:52,300
سيدي-
أريد الكلام فقط مع شخص ما-

889
01:11:52,300 --> 01:11:54,700
ليس من المفترض أن تكون هنا في الداخل

890
01:11:54,800 --> 01:11:56,700
النار والخصم

891
01:11:56,800 --> 01:11:58,200
. . إحمهم. . .

892
01:11:58,300 --> 01:12:00,800
ألا تتذكرني لقد كنت هنا ليلة أمس؟-
لا .. لا أتذكرك-

893
01:12:00,900 --> 01:12:03,500
يجب أن تعود-
هو سيخبرك-

894
01:12:03,600 --> 01:12:04,900
...أنا فقط

895
01:12:05,000 --> 01:12:07,600
السّيد هوكلي والسّيدة ديويت بوكاتر

896
01:12:07,700 --> 01:12:11,400
لا يزالوا مقدرين مساعدتك

897
01:12:11,500 --> 01:12:14,700
وطلبوا مني إعطائك هذا
إمتناناً

898
01:12:14,800 --> 01:12:16,400
لا أريد مالك

899
01:12:16,500 --> 01:12:22,300
وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من الدرجة الثالثة
وجودك هنا لم يعد مناسباً

900
01:12:22,300 --> 01:12:24,300
رجاءً.. أريد فقط الكلام مع روز

901
01:12:24,400 --> 01:12:28,000
أيها السادة، رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن
سيعود من حيث جاء

902
01:12:28,100 --> 01:12:30,100
وبأنه سيبقى هناك

903
01:12:30,200 --> 01:12:31,200
حاضر سيدي

904
01:12:31,300 --> 01:12:33,300
تعال معنا

905
01:12:34,900 --> 01:12:38,000
تسمعنا عندما نبكي إليك

906
01:12:38,200 --> 01:12:43,600
. . لأولئك المعرضون للخطر في البحر

907
01:12:43,600 --> 01:12:47,500
لماذا دولابا قيادة؟-
نستعمل هذا فقط قرب الشاطئ-

908
01:12:47,500 --> 01:12:51,200
عذرا سيدي، تحذير من آخر من الثلج
هذه المرة من نوردام

909
01:12:51,200 --> 01:12:53,300
شكرا لك.. سباركس

910
01:12:54,100 --> 01:12:57,900
لا تقلقوا
طبيعي جدا لهذا الوقت من السنة

911
01:12:57,900 --> 01:13:02,600
بالحقيقة لقد زدنا السرعة
لقد طلبت تشغيل الآلة للتو

912
01:13:06,200 --> 01:13:09,200
حسناً، بني، إرمها بإحكام
مثل ما أريتك

913
01:13:09,200 --> 01:13:11,200
حسنا.. إرمها

914
01:13:13,800 --> 01:13:15,700
كانت جيّدة، أليس كذلك؟-
جيدة جداً-

915
01:13:15,700 --> 01:13:17,700
هذا ولد ممتاز

916
01:13:21,200 --> 01:13:24,500
سيد أندروز، إغفر لي

917
01:13:25,500 --> 01:13:27,500
لقد قمت بعمل حساب في رأسي

918
01:13:27,500 --> 01:13:31,900
بعدد قوارب النجاة
التوقيت .. والسعة التي ذكرتها

919
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
. . سامحني لكن يبدو ذلك ليس كافياً
لكلّ شخص على السفينة

920
01:13:35,100 --> 01:13:37,100
النصف تقريباً.. بالحقيقة

921
01:13:37,100 --> 01:13:39,700
روز، لم تفقدي شيئاً ، أليس كذلك؟

922
01:13:39,700 --> 01:13:42,500
في الحقيقة
وضعت في هذه روافع جديدة

923
01:13:42,500 --> 01:13:45,300
. . الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي من المراكب في داخله

924
01:13:45,300 --> 01:13:49,500
لكنها كانت فكرة أحدهم
أن السطح سيكون فوضوي جداً

925
01:13:49,600 --> 01:13:52,500
لذا ألغيتها

926
01:13:52,600 --> 01:13:55,700
خسارة المساحة على السطح
على سفينة غير قابلة للإغراق

927
01:13:55,700 --> 01:13:57,600
نامي بعمق.. صغيرتي روز

928
01:13:57,600 --> 01:14:00,700
لقد بنيت لك سفينه قوية وحقيقة

929
01:14:00,800 --> 01:14:02,900
هي فقط تحتاج قوارب للنجاة

930
01:14:05,000 --> 01:14:06,800
تعالي

931
01:14:10,300 --> 01:14:12,700
جاك، هذا مستحيل

932
01:14:12,700 --> 01:14:14,700
لا أستطيع رؤيتك

933
01:14:14,800 --> 01:14:17,800
أحتاج للكلام معك
لا جاك.. لا

934
01:14:18,400 --> 01:14:20,400
جاك.. أنا مخطوبة

935
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
سأتزوج كال

936
01:14:24,100 --> 01:14:25,800
أحب كال

937
01:14:28,100 --> 01:14:31,100
روز.. أنت لست بنزهة

938
01:14:31,900 --> 01:14:34,600
أنت طفلة صغيرة فاسدة، حتى

939
01:14:34,600 --> 01:14:39,900
لكن بالرغم من ذلك أنت
بنت رائعة ومدهشة

940
01:14:39,900 --> 01:14:41,300
إمرأة

941
01:14:41,400 --> 01:14:44,100
..عرفتها في حياتي, و
جاك-

942
01:14:44,100 --> 01:14:46,100
دعيني أحاول وأرميه خارجاً

943
01:14:46,200 --> 01:14:47,900
أنت مدهشة

944
01:14:49,100 --> 01:14:52,500
أنا لست أبلهاً
أعرف كيف العالم يعمل

945
01:14:52,500 --> 01:14:57,100
لدي عشر دولارات في جيبي
وليس لدي شيء لأقدمه لك.. وأعرف ذلك

946
01:14:57,200 --> 01:14:59,200
أنا أفهم

947
01:14:59,500 --> 01:15:01,500
لكنني مرتبك جداً الآن

948
01:15:01,500 --> 01:15:03,500
أنت قفزت.. وأنا قفزت
تذكري؟

949
01:15:03,500 --> 01:15:08,900
لا أستطيع الرحيل بدون معرفة
أنك ستكونين بخير.. هذا كل الذي أريده

950
01:15:10,600 --> 01:15:12,600
حسناً.. أنا بخير

951
01:15:13,100 --> 01:15:15,900
سأكون بخير
حقيقةً

952
01:15:15,900 --> 01:15:17,700
حقا؟

953
01:15:19,800 --> 01:15:21,800
لا أعتقد ذلك

954
01:15:21,900 --> 01:15:26,500
إنهم يحاصرونك، روز
وأنت ستموتين إذا لم تصبح حرة

955
01:15:26,600 --> 01:15:29,700
ربما ليس مباشرة
لأنك قوية.. لكن

956
01:15:29,700 --> 01:15:32,900
تلك الشعلة التي أحببتها فيك

957
01:15:32,900 --> 01:15:35,500
هذه الشعلة ستنطفئ

958
01:15:39,100 --> 01:15:42,000
هذا لا يرجع لك لإنقاذي .. جاك

959
01:15:44,300 --> 01:15:46,300
أنت محقة

960
01:15:46,700 --> 01:15:49,100
أنت فقط تستطيعين فعل ذلك

961
01:15:53,900 --> 01:15:55,900
سأعود

962
01:15:55,900 --> 01:15:57,900
دعني وشأني

963
01:16:07,500 --> 01:16:11,700
أخبر لوسيل عن الكارثة
التي حصلت مع بائع القرطاسيّة

964
01:16:11,700 --> 01:16:14,500
الدعوات
وجب إعادة إرسالها مرتين

965
01:16:14,500 --> 01:16:15,900
أوه.. عزيزتي

966
01:16:16,000 --> 01:16:19,900
وأشبينه العروس البغيضة
يا الرحلة الطويلة-

967
01:16:19,900 --> 01:16:22,800
روز قرّرت بأنّها تريد اللون الأرجواني

968
01:16:22,900 --> 01:16:25,900
هي تعرف أنني أبغض هذا اللون
لذا إختارته لإغاظتي

969
01:16:26,000 --> 01:16:28,100
إذا عدت إلي قريباً

970
01:16:28,100 --> 01:16:31,000
رأى روث بعض تصاميمي
''La Mode lllustrée''في

971
01:16:31,000 --> 01:16:34,200
لقد كانوا لدوقة
مارلبورو الصغرى

972
01:16:34,200 --> 01:16:37,400
كانوا ساحرين تماما
أعتقد أنك توافقيني .. عزيزتي

973
01:16:37,500 --> 01:16:41,600
. . سوية خلقنا شيئاً
خيالي مثل طائر الفينيق

974
01:16:53,700 --> 01:16:55,700
مرحبا، جاك

975
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
غيرت رأيي

976
01:17:07,900 --> 01:17:11,300
لقد قالو ربما أنك-
ششش-

977
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
أعطيني يدّك

978
01:17:21,100 --> 01:17:23,900
الآن.. أغمضي عيناك

979
01:17:23,900 --> 01:17:25,900
هيا

980
01:17:28,200 --> 01:17:30,200
إصعدي

981
01:17:32,700 --> 01:17:34,900
الآن تمسكي بالسور

982
01:17:34,900 --> 01:17:37,800
إبقي عينيك مغمضة.. لا تفتحيها
لم أفتحها

983
01:17:39,300 --> 01:17:41,300
إصعدي على السكة

984
01:17:44,900 --> 01:17:46,900
تمسكي .. تمسكي

985
01:17:46,900 --> 01:17:49,100
أبق عيونك أغمضت

986
01:17:49,100 --> 01:17:51,100
هل تثقي بي؟

987
01:17:51,200 --> 01:17:53,100
أثق بك

988
01:18:01,900 --> 01:18:03,500
حسنا

989
01:18:03,500 --> 01:18:05,500
إفتحي عيناك

990
01:18:11,400 --> 01:18:13,000
أنا أطير

991
01:18:13,000 --> 01:18:14,700
جاك

992
01:18:38,000 --> 01:18:42,000
تعالي جوزفين
على آلتي الطائرة

993
01:18:42,100 --> 01:18:46,800
ترتفع لفوق
ترتفع وترتفع

994
01:19:30,700 --> 01:19:34,700
ذلك كان آخر مرّة
ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا

995
01:19:34,700 --> 01:19:38,200
إذا كنا في الغسق
ليل الغرق

996
01:19:38,300 --> 01:19:40,300
ستّ ساعات للذهاب

997
01:19:40,300 --> 01:19:45,300
سميث يتحمل ذلك، التحذير من الجبل
الثلجي كان في يده السافلة

998
01:19:45,300 --> 01:19:47,900
. . وهو يطلب سرعة أكثر

999
01:19:47,900 --> 01:19:51,400
26سنة من الخبرة
عملت ضده

1000
01:19:51,400 --> 01:19:56,100
إعتقد أن أيّ شيء كبير يكفي
لغرق السفينة سيرونه في الوقت المناسب

1001
01:19:56,100 --> 01:20:01,100
لكن السفينة الكبير جدا بدفة صغيرة جدا
. لا تنعطف بما فيه الكفاية

1002
01:20:01,100 --> 01:20:03,200
كلّ شيء يعرفه كان خاطئ

1003
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
إنه أصلي.. أؤكد لك

1004
01:20:17,500 --> 01:20:19,500
هذه غرفة الجلوس

1005
01:20:20,500 --> 01:20:22,800
هل هذا الضوء يكفي؟--
ماذا؟-

1006
01:20:22,900 --> 01:20:25,000
أليس الفنانون بحاجة إلى إضاءة كافية؟

1007
01:20:25,100 --> 01:20:28,100
أنا لست معتاداً أن أعمل

1008
01:20:28,100 --> 01:20:29,700
بحالات مخيفة

1009
01:20:30,400 --> 01:20:32,200
مونيه

1010
01:20:32,500 --> 01:20:35,400
هل تعرف عمله؟-
بالطبع-

1011
01:20:35,500 --> 01:20:37,600
أنظري لإستعماله للون هنا

1012
01:20:37,700 --> 01:20:39,600
أعرف .. هذا مدهش

1013
01:20:41,400 --> 01:20:45,300
يصرّ كال على نقل
هذا الشيء القبيح في كل مكان

1014
01:20:45,800 --> 01:20:48,700
هل يجب أن نتوقّعه
بأي وقت قريبا؟

1015
01:20:49,000 --> 01:20:52,200
ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي

1016
01:20:54,300 --> 01:20:56,300
هذا جيد

1017
01:20:56,300 --> 01:20:58,700
ما هذا؟ زفير؟

1018
01:20:58,700 --> 01:21:00,600
ألماس

1019
01:21:00,700 --> 01:21:02,400
ألماس نادر جدا

1020
01:21:04,400 --> 01:21:08,200
جاك.. أريدك أن ترسمني
مثل فتياتك الفرنسيات

1021
01:21:09,200 --> 01:21:11,200
مرتدية هذا

1022
01:21:11,200 --> 01:21:12,400
حسنا

1023
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
مرتدية هذا فقط

1024
01:21:49,900 --> 01:21:51,700
الشيء الأخير الذي أحتاجه

1025
01:21:51,800 --> 01:21:55,900
. . صورة أخرى لي
أبدو فيها مثل دمية خزفية

1026
01:21:57,200 --> 01:21:59,300
كزبون يدفع

1027
01:22:01,100 --> 01:22:03,600
أتوقع أن أحصل على ما أريد

1028
01:22:20,200 --> 01:22:22,800
فوق على السرير. . . الأريكة

1029
01:22:30,700 --> 01:22:32,500
هيا . . . إستلقي

1030
01:22:35,200 --> 01:22:37,200
أخبرني عندما يبدو صحيحاً

1031
01:22:37,200 --> 01:22:39,800
أرجعي ذراعك بنفس الطريقة التي كان بها

1032
01:22:39,900 --> 01:22:41,300
صحيح

1033
01:22:41,300 --> 01:22:45,100
ضعي الذراع الآخر فوق
تلك اليد على يمين وجهك

1034
01:22:45,100 --> 01:22:47,100
اليمين

1035
01:22:48,400 --> 01:22:50,700
الآن أخفضي رأسك

1036
01:22:52,800 --> 01:22:54,800
العيون علي.. أبقيهم علي

1037
01:22:55,600 --> 01:22:57,600
وحاولي البقاء كما أنت

1038
01:23:16,100 --> 01:23:17,500
جدي جداً

1039
01:23:57,500 --> 01:24:01,800
أعتقد بأنك تخجل
سيدي الفنان الكبير

1040
01:24:04,900 --> 01:24:08,500
لا أستطيع تخيل
خجل السيد مونيه

1041
01:24:08,500 --> 01:24:10,900
هو يرسم مناظر طبيعية

1042
01:24:10,900 --> 01:24:14,000
فقط إرخي وجهك-
آسفة-

1043
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
لا تضحكي

1044
01:24:44,900 --> 01:24:47,900
قلبي كان يخفق بشدة
كلّ الوقت

1045
01:24:48,200 --> 01:24:52,000
كانت اللحظة الأكثر إغراءً في حياتي

1046
01:24:55,600 --> 01:24:58,100
حتى ذلك الوقت، على الأقل

1047
01:24:58,100 --> 01:24:59,900
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟

1048
01:24:59,900 --> 01:25:03,500
تقصد. . . هل فعلناها؟

1049
01:25:05,600 --> 01:25:07,900
آسفة لخيبة أملك، سيد بودن

1050
01:25:08,000 --> 01:25:10,300
جاك كان محترف جدا

1051
01:25:18,400 --> 01:25:20,200
شكرا لك

1052
01:25:27,400 --> 01:25:29,400
ماذا تفعلين؟

1053
01:25:29,500 --> 01:25:32,900
هل يمكنك أن تعيد هذه إلى الخزنة؟

1054
01:25:43,100 --> 01:25:45,100
عذراً

1055
01:25:46,100 --> 01:25:49,100
لم يراها أي أحد من المضيفين

1056
01:25:49,100 --> 01:25:51,100
هذا سخيف

1057
01:25:51,100 --> 01:25:54,900
هذه سفينة
هناك فقط العديد من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

1058
01:25:54,900 --> 01:25:56,800
لوفجوي، جدها

1059
01:26:13,500 --> 01:26:15,500
واضح-
نعم-

1060
01:26:16,100 --> 01:26:19,300
لا أعتقد أنني رأيت من قبل
مثل هذا الهدوء

1061
01:26:19,300 --> 01:26:21,000
مثل ميلبوند

1062
01:26:21,100 --> 01:26:23,100
لا أثر للريح

1063
01:26:24,700 --> 01:26:27,400
ستجعل رؤية الجبل الجليدي أصعب

1064
01:26:27,700 --> 01:26:30,400
. . بدون وجود ماء على سطح قاعدة

1065
01:26:40,300 --> 01:26:42,100
حسناً, أنا فوق

1066
01:26:42,200 --> 01:26:45,400
أبق السرعة والإتجاه
سيد لايتولير

1067
01:26:45,400 --> 01:26:46,900
حاضر سيدي

1068
01:26:57,100 --> 01:26:59,100
الجو يبرد

1069
01:26:59,100 --> 01:27:00,700
تبدين جميلة

1070
01:27:00,700 --> 01:27:02,300
آنسة روز؟

1071
01:27:02,300 --> 01:27:03,700
رسومي

1072
01:27:32,800 --> 01:27:34,200
إنتظر دقيقة

1073
01:27:34,300 --> 01:27:36,000
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1074
01:27:36,000 --> 01:27:37,100
هيا.. هيا

1075
01:27:37,100 --> 01:27:38,300
أسفل، أسفل

1076
01:27:45,100 --> 01:27:46,100
مع السلامة

1077
01:27:53,200 --> 01:27:54,200
آسف

1078
01:28:10,900 --> 01:28:13,600
قاسي جدا ، هذا الزميل

1079
01:28:13,700 --> 01:28:16,400
يبدو مثل شرطي-
أعتقد أنه كان-

1080
01:28:16,500 --> 01:28:18,700
اللعنة

1081
01:28:23,300 --> 01:28:25,300
لا، من هنا

1082
01:28:25,300 --> 01:28:26,900
بسرعة

1083
01:28:32,700 --> 01:28:34,300
الآن ماذا؟

1084
01:28:34,400 --> 01:28:35,700
ماذا؟

1085
01:28:42,300 --> 01:28:44,900
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا؟

1086
01:28:44,900 --> 01:28:47,500
ليس المفترض أن تكونا هنا
هذا خطر

1087
01:28:51,100 --> 01:28:52,700
واصل

1088
01:28:52,800 --> 01:28:56,800
لا تهتم بنا.. أنت تقوم بعمل عظيم
واصل العمل جيداً

1089
01:29:12,300 --> 01:29:14,700
أنظري ماذا لدينا هنا؟

1090
01:29:31,700 --> 01:29:33,500
شكرا لك

1091
01:29:44,100 --> 01:29:46,100
إلى أين؟.. آنستي

1092
01:29:47,200 --> 01:29:49,200
إلى النجوم

1093
01:30:06,900 --> 01:30:08,900
هل أنت عصبية؟

1094
01:30:11,100 --> 01:30:13,100
لا

1095
01:30:28,100 --> 01:30:30,500
ضع يديك عليّ، جاك

1096
01:30:52,000 --> 01:30:54,400
يا إلهي.. إنه برد جداً

1097
01:30:54,500 --> 01:30:58,200
تعرف.. أستطيع شم الثلج
تعرف. . . عندما يصبح قريب

1098
01:30:59,700 --> 01:31:01,100
تهذي

1099
01:31:01,100 --> 01:31:02,900
لكنني أستطيع

1100
01:31:03,000 --> 01:31:05,500
هل وجدت أولئك المناظير؟

1101
01:31:05,500 --> 01:31:08,100
ما رأيتهم منذ ساوثهمبتون

1102
01:31:08,100 --> 01:31:10,700
حسناً.. سأخذ جولتي تشيرو

1103
01:31:41,000 --> 01:31:43,000
أنت ترتجف

1104
01:31:44,300 --> 01:31:46,900
لا تقلقي.. سأكون بخير

1105
01:32:06,900 --> 01:32:08,800
نزلوا هناك

1106
01:32:08,900 --> 01:32:10,300
صحيح

1107
01:32:19,200 --> 01:32:21,200
أيّ شيء مفقود؟

1108
01:32:44,700 --> 01:32:46,700
لدي فكرة أفضل

1109
01:32:58,200 --> 01:32:59,700
غوتشا

1110
01:33:09,700 --> 01:33:11,800
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

1111
01:33:12,200 --> 01:33:14,200
هل رأيت. . . ؟

1112
01:33:19,900 --> 01:33:22,300
عندما السفينة ترسو

1113
01:33:22,400 --> 01:33:24,400
سأنزل معك

1114
01:33:24,400 --> 01:33:26,600
هذا جنون

1115
01:33:26,700 --> 01:33:29,100
اعرف.. ليس لها أي معنى

1116
01:33:30,500 --> 01:33:32,500
لهذا أثق بها

1117
01:33:40,700 --> 01:33:43,800
أنظر إلى هذا

1118
01:33:43,800 --> 01:33:48,100
أنظر إلى ذلك
إنهم أدفأ منا نوعاً ما-

1119
01:33:48,200 --> 01:33:53,500
حسنا، إذا ذلك ما يتطلب لنا
لكي نصبح أدفأ

1120
01:34:03,900 --> 01:34:05,900
ألطمني

1121
01:34:10,500 --> 01:34:12,500
إرفعوا السماعة .. يا العاهرون

1122
01:34:15,100 --> 01:34:18,300
هل يوجد أحد هناك؟-
نعم، ماذا ترى؟-

1123
01:34:18,300 --> 01:34:19,900
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1124
01:34:19,900 --> 01:34:21,700
شكرا لك

1125
01:34:22,400 --> 01:34:24,300
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1126
01:34:24,300 --> 01:34:26,500
بشدّة إلى الميمنة

1127
01:34:32,700 --> 01:34:35,200
أدر.. أدر.. ثبت

1128
01:34:39,700 --> 01:34:41,200
كل المنجمة

1129
01:34:42,900 --> 01:34:44,300
بشدّة إنتهى

1130
01:34:44,300 --> 01:34:46,300
القيادة بصعوبة إنتهى، سيد

1131
01:34:57,400 --> 01:34:59,600
أغلق كل الصمامات

1132
01:34:59,600 --> 01:35:01,300
أغلقهم

1133
01:35:05,100 --> 01:35:06,600
ثبته

1134
01:35:07,700 --> 01:35:08,800
ثبته

1135
01:35:10,200 --> 01:35:13,000
الآن! أشغل المحرّك المنعكس

1136
01:35:38,900 --> 01:35:41,200
لماذا لا يدورون؟

1137
01:35:41,300 --> 01:35:42,800
إنه قريب جداً

1138
01:35:42,800 --> 01:35:45,100
نعم سيدي، قريب جداً

1139
01:35:48,100 --> 01:35:51,800
هيا.. هيا.. هيا

1140
01:35:51,800 --> 01:35:53,300
إستديري

1141
01:36:03,100 --> 01:36:04,800
نعم

1142
01:36:09,300 --> 01:36:11,300
سيضرب

1143
01:36:22,000 --> 01:36:23,600
يا إلهي

1144
01:36:43,500 --> 01:36:45,300
يا إلهي

1145
01:36:44,700 --> 01:36:47,400
بشدّة إلى الميناء

1146
01:36:56,800 --> 01:36:58,600
إرجعي

1147
01:37:26,400 --> 01:37:29,700
تعال، لنذهب
إنهم يغلقون الأبواب

1148
01:37:29,800 --> 01:37:31,300
إخرج

1149
01:37:32,400 --> 01:37:34,400
إخرج! إخرج

1150
01:37:37,300 --> 01:37:38,700
إخرج من الباب

1151
01:37:38,700 --> 01:37:39,900
إستمرّ

1152
01:37:39,900 --> 01:37:41,700
هيا، يا فتيان

1153
01:37:41,700 --> 01:37:42,900
هيا، يا فتيان، إذهبوا

1154
01:37:49,900 --> 01:37:50,800
إخرج

1155
01:38:09,900 --> 01:38:11,300
أوه، يا إلهي

1156
01:38:11,300 --> 01:38:13,900
لقد نجونا بأعجوبة.. أليس كذلك؟

1157
01:38:13,900 --> 01:38:17,100
أشم الثلج.. هل بإمكانك.. بليدنت

1158
01:38:20,600 --> 01:38:23,700
لاحظ الوقت وأدخله في السجلّ

1159
01:38:28,700 --> 01:38:30,900
ما كان ذلك، سيد مردوخ؟

1160
01:38:30,900 --> 01:38:33,100
جبل ثلجي، سيدي

1161
01:38:33,100 --> 01:38:36,700
وجهتها بشدّة إلى اليمين
وأدرت المحرّكات كلياً إلى الخلف

1162
01:38:36,800 --> 01:38:40,200
. . لكنّه كان قريب جدا
حاولت إدارتها حوله، لكنّها ضربت

1163
01:38:40,300 --> 01:38:43,900
أغلق الأبواب المانعة للماء-
الأبواب مغلقة سيدي-

1164
01:38:46,200 --> 01:38:48,500
الكل يتوقف

1165
01:38:54,600 --> 01:38:57,400
جد المصمم
واجعله يقدر وضع السفينة

1166
01:38:57,500 --> 01:38:58,500
نعم سيدي

1167
01:39:08,400 --> 01:39:11,100
هيا لنخرج من هذا الجحيم

1168
01:39:11,200 --> 01:39:12,900
هيا إستعجلوا

1169
01:39:17,400 --> 01:39:20,600
عذراً.. لماذا توقّفت المحرّكات؟
لقد أحسست بإرتجاج

1170
01:39:20,600 --> 01:39:25,000
يجب أن لا تقلقي، سيدتي
رمينا نصل المروحة من المحتمل

1171
01:39:25,000 --> 01:39:27,800
هل تريديني أن أجلب لك أي شيء؟
لا .. شكراً-

1172
01:39:32,500 --> 01:39:36,900
هل رأيت أيّ شيء؟-
لا أرى أيّ شيء الآن، أليس كذلك؟-

1173
01:39:37,800 --> 01:39:42,000
إذا كان هذا هو  الإتجاه الذي تسلكه الجرذان
سيكون مناسب جداً لي

1174
01:39:43,700 --> 01:39:47,100
رجاء، سيدي، رجاء
كلّ شيء تحت السّيطرة

1175
01:39:48,300 --> 01:39:50,900
أنت هناك-
سيدي، ليس هناك حالة طوارئ-

1176
01:39:50,900 --> 01:39:53,300
بلى توجد... لقد سرقت
أحضر سيد السفينة

1177
01:39:53,300 --> 01:39:55,900
الآن.. أيها المتخلف-
حاضر سيدي-

1178
01:40:00,300 --> 01:40:02,300
ستفقد المرح

1179
01:40:02,300 --> 01:40:06,300
هل رأيت ما حدث؟-
لا .. يبدو أنها إصطدمت هناك-

1180
01:40:07,900 --> 01:40:10,900
لقد غرقت لثمانية أقدام
والمؤشرات تشير للأسوأ

1181
01:40:10,900 --> 01:40:13,900
هل بإمكانك الوصول للشاطئ؟-
ليس مالم تعمل المضخات-

1182
01:40:13,900 --> 01:40:17,900
هل تحققت من أضرار البريد؟-
لا، إنه تحت الماء-

1183
01:40:17,900 --> 01:40:19,900
هذا سيئ

1184
01:40:19,900 --> 01:40:21,900
يجب أن نخبر أمّي وكال

1185
01:40:23,900 --> 01:40:26,900
أعتقد بأنّهم جيّدون جدا، سيدي

1186
01:40:26,900 --> 01:40:30,900
لا تلمس أيّ شيء
أريد تصوير كامل الغرفة

1187
01:40:30,900 --> 01:40:33,900
إبقى ماسكاً بيدي

1188
01:40:35,900 --> 01:40:37,900
كنا نبحث عنك .. آنستي

1189
01:40:41,900 --> 01:40:43,900
حسناً.. هيا نذهب

1190
01:40:48,900 --> 01:40:50,900
شيء خطير حدث

1191
01:40:51,900 --> 01:40:53,900
نعم

1192
01:40:53,900 --> 01:40:58,900
في الحقيقة.. شيئان عزيزان علي
إختفيا هذا المساء

1193
01:40:58,900 --> 01:41:02,900
الآن.. أحدهما عاد ولدي فكرة
أين أجد الآخر.. فتشوه

1194
01:41:02,900 --> 01:41:05,900
إنزع معطفك .. سيدي-
الآن.. ماذا؟-

1195
01:41:05,900 --> 01:41:08,900
كال.. ماذا تفعل؟
نحن في وسط حالة طوارئ

1196
01:41:08,900 --> 01:41:09,900
ماذا يجري؟

1197
01:41:09,900 --> 01:41:11,900
هل هذه هي؟-
هي-

1198
01:41:11,900 --> 01:41:13,900
هذه حقارة

1199
01:41:13,900 --> 01:41:15,900
لا تصدقي هذا.. روز

1200
01:41:15,900 --> 01:41:19,900
لا يمكنه أن يأخذه-
بالطبع يمكنه-

1201
01:41:19,900 --> 01:41:20,900
أنه لص محترف

1202
01:41:20,900 --> 01:41:22,900
لكنني كنت معه طوال الوقت

1203
01:41:22,900 --> 01:41:27,900
ربّما قام بذلك بينما كنت
تلبسي ملابسك .. عزيزتي

1204
01:41:27,900 --> 01:41:29,900
روز، لقد وضعوها في جيبي

1205
01:41:29,900 --> 01:41:30,900
إسكت

1206
01:41:30,900 --> 01:41:32,900
إنها ليست حتى جيبك

1207
01:41:32,900 --> 01:41:34,900
ملكية الريرسون

1208
01:41:38,900 --> 01:41:42,900
كان لصحفي تم سرقته-
أنا إستعرته فقط.. كنت سأعيده-

1209
01:41:42,900 --> 01:41:46,900
لدينا لصّ صادق، أليس كذلك؟-
أنت تعرفين.لم أفعل ذلك روز-

1210
01:41:46,900 --> 01:41:49,900
لا تصدقيهم.. روز

1211
01:41:49,900 --> 01:41:52,900
أنت تعرفين أنني لم أفعل
أنت تعرفين أنني لم أفعل.. روز

1212
01:41:52,900 --> 01:41:54,900
تعال، بني. هناك فتى جيّد

1213
01:41:54,900 --> 01:41:55,900
تعال

1214
01:41:55,900 --> 01:41:58,900
تعرفين أنني لم أفعل
تعرفينني

1215
01:41:59,900 --> 01:42:02,900
حظ سيء أكثر.. كابتن

1216
01:42:05,900 --> 01:42:08,900
الماء. . . 14 قدم فوق عارضة القعر
في 10 دقائق

1217
01:42:08,900 --> 01:42:12,900
في المخازن الأمامية
وفي الغلاية بغرف ستة

1218
01:42:12,900 --> 01:42:13,900
ذلك صحيح، سيدي

1219
01:42:13,900 --> 01:42:18,900
متى نستطيع أن نخرج، عليه اللّعنة-
ذلك خمس مقصورات-

1220
01:42:18,900 --> 01:42:23,900
إنها تستطيع البقاء عائمة بأول أربعة
مقصورات مكسورة، لكن ليس خمسة

1221
01:42:23,900 --> 01:42:24,900
ليس خمسة

1222
01:42:24,900 --> 01:42:26,900
إذا سقطت من الرأس

1223
01:42:26,900 --> 01:42:31,900
. . الماء سيطفح
على الحواجز، واحد تلو الآخر

1224
01:42:31,900 --> 01:42:33,900
سند لسند
ليس هناك شيء لإيقافه

1225
01:42:33,900 --> 01:42:34,900
المضخات

1226
01:42:34,900 --> 01:42:38,900
تعطيك بعض الوقت
لكن دقائق فقط

1227
01:42:38,900 --> 01:42:41,900
من هذه اللحظة
ليس مهم ما سنفعل

1228
01:42:41,900 --> 01:42:44,900
...تايتنك ستنهار

1229
01:42:46,900 --> 01:42:48,900
لكن هذه السفينة لا تستطيع الغرق

1230
01:42:48,900 --> 01:42:51,900
لقد صنعت من الحديد.. سيدي
وأأكد لك أنها ستفعل

1231
01:42:51,900 --> 01:42:53,900
وستغرق

1232
01:42:53,900 --> 01:42:56,900
إنها حقيقة رياضية

1233
01:42:59,900 --> 01:43:01,900
ما مقدار الوقت؟

1234
01:43:07,900 --> 01:43:08,900
ساعة

1235
01:43:08,900 --> 01:43:11,900
إثنان على الأغلب

1236
01:43:15,900 --> 01:43:18,900
وكم عدد الركاب، سيد مردوخ؟

1237
01:43:18,900 --> 01:43:20,900
2200روح على السفينة.. سيدي

1238
01:43:26,900 --> 01:43:30,900
حسناً.. أصدق أنك ستحصل على
عناوينك الرئيسية في الصحف سيد إسميس

1239
01:43:47,900 --> 01:43:51,900
إنها عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟
أنظري إلي عندما أكلمك

1240
01:43:53,900 --> 01:43:55,900
سيد هوكلي؟-
ليس الآن! نحن مشغولون-

1241
01:43:55,900 --> 01:43:57,900
لقد أتيت لإخبارك
رجاءً ضع حزام النجاة

1242
01:43:57,900 --> 01:44:00,900
لقد قلت ليس الآن

1243
01:44:00,900 --> 01:44:04,900
آسف لكنها أوامر الكابتن
الآن، رجاء، ألبس شيء دافئ

1244
01:44:04,900 --> 01:44:07,900
إنه بارد جداً في الخارج الليلة

1245
01:44:07,900 --> 01:44:09,900
هل يمكن أن أقترح المعاطف والقبّعات؟

1246
01:44:09,900 --> 01:44:12,900
هذا سخيف

1247
01:44:12,900 --> 01:44:16,900
لا تقلقي .. آنستي
أنا متأكد أنه إجراء إحترازي

1248
01:44:16,900 --> 01:44:18,900
الكل يستيقظ ويضع حزام النجاة

1249
01:44:20,900 --> 01:44:21,900
ماذا يجري على السفينة؟

1250
01:44:21,900 --> 01:44:24,900
ضعوا أحزمة النجاة
ما هذا الإزعاج؟

1251
01:44:24,900 --> 01:44:25,900
فقط ضعوا أحزمة النجاة

1252
01:44:25,900 --> 01:44:28,900
سي كيو دي ؟

1253
01:44:28,900 --> 01:44:30,900
سيدي؟

1254
01:44:30,900 --> 01:44:33,900
ذلك صحيح. سي كيو دي. نداء الإستغاثة

1255
01:44:33,900 --> 01:44:35,900
هذا موقعنا

1256
01:44:39,900 --> 01:44:42,900
أخبر من يستجيب
بأننا نهبط من الرأس

1257
01:44:42,900 --> 01:44:45,900
وبحاجة لمساعدة فورية

1258
01:44:53,900 --> 01:44:55,900
بلايمي

1259
01:45:05,900 --> 01:45:07,900
إستمرّ بالإنخفاض! إستمرّ بالإنخفاض

1260
01:45:27,900 --> 01:45:28,900
سيد وايلد

1261
01:45:28,900 --> 01:45:30,900
أين الركّاب؟

1262
01:45:30,900 --> 01:45:35,900
أدخلناهم للداخل في الخلف
أنه صاخب جداً وبارد عليهم هنا

1263
01:45:36,900 --> 01:45:38,900
ساعد هذه الصفوف

1264
01:45:52,900 --> 01:45:54,900
أتريد شراباً .. سيدي

1265
01:45:55,900 --> 01:45:59,900
سوني.. ماذا يجري؟
لقد ألبستونا جميعاً الأحزمة

1266
01:45:59,900 --> 01:46:03,900
والآن لا نعرف ماذا نفعل
آسف سيدتي.. لكن دعيني أكمل

1267
01:46:03,900 --> 01:46:06,900
لا أعتقد أن أي شخص يعرف
ماذا يجري بحق الجحيم

1268
01:46:06,900 --> 01:46:10,900
إنهم الإنجليز الملعونون
يفعلون كلّ شيء . . . أنظري

1269
01:46:10,900 --> 01:46:12,900
ليس هناك حاجة لللغة، سيد هوكلي

1270
01:46:12,900 --> 01:46:17,900
إذهب وإفتح المدافئ في غرفنا
أرغب بكوب شاي عند عودتنا

1271
01:46:17,900 --> 01:46:18,900
نعم سيدتي

1272
01:46:20,900 --> 01:46:23,900
هذه السفينة
لديها 15 حاجز مانع للماء

1273
01:46:23,900 --> 01:46:27,900
ضع حزام النجاة ، رجاء؟

1274
01:46:27,900 --> 01:46:28,900
سيد أندروز

1275
01:46:30,900 --> 01:46:34,900
رأيت الجبل الثلجي
ورأيته في عيناك

1276
01:46:34,900 --> 01:46:36,900
رجاءً قل لي الحقّيقة

1277
01:46:43,900 --> 01:46:45,900
السفينة ستغرق

1278
01:46:45,900 --> 01:46:47,900
هل أنت متأكد؟

1279
01:46:47,900 --> 01:46:50,900
نعم.. خلال ساعة أو أكثر

1280
01:46:50,900 --> 01:46:54,900
. . كلّ هذا سيكون
في أسفل الأطلسي

1281
01:46:54,900 --> 01:46:55,900
ماذا؟

1282
01:46:55,900 --> 01:47:00,900
رجاءً.. أخبروا من يلزم, لا أريد
أن أكون مسؤولاً عن الرعب

1283
01:47:00,900 --> 01:47:03,900
وأصعدوا على المركب بسرعة
لا تنتظروا

1284
01:47:03,900 --> 01:47:06,900
أتتذكري الذي أخبرتك به
حول المراكب؟

1285
01:47:09,900 --> 01:47:11,900
نعم

1286
01:47:11,900 --> 01:47:13,900
أفهم

1287
01:47:21,900 --> 01:47:23,900
هنا.. بني

1288
01:47:23,900 --> 01:47:27,900
سيدي، يحتاجونك في الدرجة الثانية
مكتب محاسب السفينة. هناك غوغاء فوق

1289
01:47:27,900 --> 01:47:31,900
إذهب.. سأبقى لأراقبه
حسناً.. عظيم

1290
01:47:43,900 --> 01:47:48,900
سيدي! كارباثيا تقول
أنهم يسيرون ب17 عقدة

1291
01:47:48,900 --> 01:47:50,900
أقصى سرعة لهم.. سيدي

1292
01:47:50,900 --> 01:47:54,900
هل هي الوحيدة التي إستجابت؟-
الوحيدة القريبة.. سيدي-

1293
01:47:54,900 --> 01:47:55,900
يمكنهم أن يكونوا هنا خلال أربع ساعات

1294
01:47:55,900 --> 01:47:57,900
أربع ساعات؟

1295
01:48:02,900 --> 01:48:04,900
شكرا برايد

1296
01:48:08,900 --> 01:48:10,900
يا إلهي

1297
01:48:17,900 --> 01:48:18,900
سيدي

1298
01:48:18,900 --> 01:48:21,900
نحن جاهزون.. سيدي

1299
01:48:21,900 --> 01:48:25,900
أليس من الأفضل أن ندخل
الأطفال والسيدات إلى المركب؟ سيدي

1300
01:48:27,900 --> 01:48:29,900
أجل.. يجب

1301
01:48:29,900 --> 01:48:30,900
سيدي؟

1302
01:48:33,900 --> 01:48:35,900
النساء والأطفال أولاً

1303
01:48:35,900 --> 01:48:37,900
نعم

1304
01:48:37,900 --> 01:48:39,900
نعم سيدي

1305
01:48:42,900 --> 01:48:46,900
أيها السيدات والسادة
إنتبهوا رجاءً

1306
01:48:46,900 --> 01:48:48,900
تقدموا من هذا الطريق، رجاءً! ذلك صحيح

1307
01:48:49,100 --> 01:48:50,100
تعالوا نحوي

1308
01:48:50,300 --> 01:48:51,300
شكرا لكم

1309
01:48:51,700 --> 01:48:52,900
جيّد

1310
01:48:53,100 --> 01:48:57,100
في الوقت الحاضر أطلب
النساء والأطفال أولاً

1311
01:48:57,100 --> 01:48:59,100
هنا

1312
01:48:59,100 --> 01:49:01,100
مثل ما قال الكابتن

1313
01:49:01,100 --> 01:49:04,100
بلطف وإبتهاج
لذا ليس هناك رعب

1314
01:49:04,100 --> 01:49:06,100
'' رقصة العرس ''

1315
01:49:13,100 --> 01:49:16,100
أحزمة النجاة
ضعوا أحزمة النجاة

1316
01:49:16,100 --> 01:49:18,100
ضع حزام النجاة خاصتك

1317
01:49:18,100 --> 01:49:21,100
هنا، ضع حزام نجاتك
هيا

1318
01:49:26,100 --> 01:49:29,100
لم يحن وقت الصعود
لسطح المركب بعد

1319
01:49:29,100 --> 01:49:31,100
رجاءً إلتزموا الهدوء

1320
01:49:31,100 --> 01:49:35,100
أنظروا، رجاءً تأكدوا
أنكم قد وضعتم أحزمة النجاة

1321
01:49:35,100 --> 01:49:37,100
النساء والأطفال إلى المقدمة

1322
01:49:37,100 --> 01:49:39,100
ماذا نفعل؟ أمي

1323
01:49:39,100 --> 01:49:44,100
عندما يصعد ركاب الدرجة الأولى
في المراكب، سيبدأون بنا

1324
01:49:44,100 --> 01:49:46,100
. . ويجب أن نكون مستعدّون

1325
01:49:48,100 --> 01:49:50,100
إذهب لطلب المساعدة

1326
01:49:50,100 --> 01:49:53,100
إنخفض للأسفل! اليسار واليمين معاً

1327
01:49:53,100 --> 01:49:54,100
إثبت

1328
01:49:54,100 --> 01:49:57,100
كلا الجانبين سوية

1329
01:49:57,100 --> 01:49:58,100
إثبت

1330
01:49:58,100 --> 01:49:59,100
إثبت

1331
01:49:59,100 --> 01:50:02,100
إثبت

1332
01:50:02,100 --> 01:50:04,100
توقّف! توقّف

1333
01:50:05,100 --> 01:50:06,100
ثبت الجانب اليسار

1334
01:50:06,100 --> 01:50:09,100
الجانب الأيمن فقط! الجانب الأيمن فقط

1335
01:50:09,100 --> 01:50:10,100
الجانب الأيمن فقط

1336
01:50:10,100 --> 01:50:12,100
ثبت الجانب اليسار

1337
01:50:12,100 --> 01:50:14,100
الجانب الأيمن للأسفل
أنزلهما معاً

1338
01:50:16,100 --> 01:50:18,100
ثابت، يا فتيان

1339
01:51:04,100 --> 01:51:07,100
تعرف, أعتقد أن هذه السفينة ربما تغرق

1340
01:51:07,100 --> 01:51:13,100
سأعطيك هذا
الرمز الصغير تقدير منا

1341
01:51:16,100 --> 01:51:18,100
تقديراً من السّيد كاليدون هوكلي

1342
01:51:24,100 --> 01:51:28,100
تعالي، أختي، سمعت الرجل
داخل المركب

1343
01:51:28,100 --> 01:51:33,100
أيّ مكان لرجل محترم، السادة المحترمين؟-
النساء فقط حالياً.. سيدي

1344
01:51:33,100 --> 01:51:37,100
هل سيتم الجلوس في قوارب النجاة
وفقاً للدرجات؟

1345
01:51:38,100 --> 01:51:41,100
أتمنى أن لا تكون مزدحمة جداً

1346
01:51:41,100 --> 01:51:45,100
أوه، أمّي. . . أخرسي
ألا تفهمين؟

1347
01:51:45,100 --> 01:51:49,100
الماء يتجمّد وليس هناك
مراكب كافية! لا تكفي النصف

1348
01:51:49,100 --> 01:51:53,100
نصف الناس على هذه السفينة سيموتون

1349
01:51:53,100 --> 01:51:55,100
ليس النصف الأفضل

1350
01:51:55,100 --> 01:51:57,100
تعالي، روث، إصعدي على المركب

1351
01:51:57,100 --> 01:52:00,100
مقاعد الدرجة الأولى فوق هنا

1352
01:52:00,100 --> 01:52:04,100
للأسف أم أحتفظ بذلك الرسم
سيكون له أهمية في الصباح

1353
01:52:04,100 --> 01:52:08,100
النساء والأطفال
إتجهوا إلى المقدمة

1354
01:52:08,100 --> 01:52:11,100
أنت حقير غير مُتخيل

1355
01:52:11,100 --> 01:52:14,900
تعالي روز, عزيزتي
هناك مكان واسع لك

1356
01:52:15,300 --> 01:52:20,100
تعالي روز.. أنت التالية عزيزتي-
أدخلي المركب.. روز-

1357
01:52:21,700 --> 01:52:22,900
تعالي

1358
01:52:23,300 --> 01:52:25,300
روز؟

1359
01:52:25,500 --> 01:52:27,500
أدخلي المركب

1360
01:52:27,500 --> 01:52:29,500
روز

1361
01:52:29,500 --> 01:52:31,500
مع السّلامة، أمّي

1362
01:52:33,500 --> 01:52:34,500
روز؟

1363
01:52:34,500 --> 01:52:37,500
أين تذهبي؟

1364
01:52:37,500 --> 01:52:39,500
إليه؟

1365
01:52:39,500 --> 01:52:41,500
لتكوني عاهرة لجرذ البالوعة؟

1366
01:52:41,500 --> 01:52:44,500
أفضل أن أكون عاهرته
من أن أكون زوجتك

1367
01:52:46,500 --> 01:52:49,500
لا.. لا

1368
01:52:49,500 --> 01:52:51,500
قلت.. لا

1369
01:52:51,500 --> 01:52:53,500
روز

1370
01:52:53,500 --> 01:52:55,500
أرجوكِ توقفي

1371
01:52:55,500 --> 01:52:58,500
وأنزل للأسفل-
روز-

1372
01:52:58,500 --> 01:53:00,500
أنزل الرافعة-
لا .. إنتظر-

1373
01:53:00,500 --> 01:53:02,500
روز

1374
01:53:02,500 --> 01:53:04,500
ثبت الجانب اليسار هناك

1375
01:53:07,500 --> 01:53:08,500
ساعدوني

1376
01:53:08,500 --> 01:53:11,500
أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1377
01:53:11,500 --> 01:53:14,500
مرحبا، ساعدوني

1378
01:53:14,500 --> 01:53:18,500
ساعدوني

1379
01:53:18,500 --> 01:53:20,500
ساعدوني! أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1380
01:53:20,500 --> 01:53:23,500
شخص ما يساعدني

1381
01:53:24,500 --> 01:53:26,500
سيد أندروز

1382
01:53:28,500 --> 01:53:31,500
ستيوارت .. إفحص الممر الأيمن

1383
01:53:31,500 --> 01:53:34,500
سيدتي ، رجاءً، ضعي حزام النجاة
واصعدي لقوارب النجاة

1384
01:53:34,500 --> 01:53:38,500
لوسي، لأجل الله، ضعي
حزام نجاتك. كوني قدوة حسنة

1385
01:53:38,500 --> 01:53:39,500
هل يوجد أحد بالداخل؟

1386
01:53:39,500 --> 01:53:44,500
سيد أندروز، شكراً لله
أين يأخذون الأشخاص الموقوفون؟

1387
01:53:44,500 --> 01:53:46,500
ما هذا؟
يجب أن تأخذي مركباً حالاً

1388
01:53:46,500 --> 01:53:52,500
لا.. سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها
لكن بدونها سيأخذ وقت أطول

1389
01:53:52,500 --> 01:53:57,500
خذي المصعد إلى الأسفل
إتّجهي يسارا أسفل مرور أفراد الطاقم

1390
01:53:57,500 --> 01:54:01,500
إتّجهي يمينا ويساراً ثانية على الدرجات
ستصلي لممر طويل

1391
01:54:05,500 --> 01:54:07,500
هذا يمكن أن يكون سيئ

1392
01:54:11,500 --> 01:54:12,500
اللعنة

1393
01:54:12,500 --> 01:54:14,500
اللعنة

1394
01:54:18,500 --> 01:54:20,500
عذراً

1395
01:54:20,500 --> 01:54:23,500
المصاعد مغلقة-
لا أهتم-

1396
01:54:23,500 --> 01:54:24,500
....إنّ المصاعد

1397
01:54:24,500 --> 01:54:29,500
آسف آنستي
لكن المصاعد مغلقة

1398
01:54:29,500 --> 01:54:33,500
أنا ممكن أن أكون مهذبة
أيها الملعون.. الآن خذني للأسفل

1399
01:54:33,500 --> 01:54:34,500
Eالطابق

1400
01:54:38,500 --> 01:54:40,500
هيا.. هيا.. هيا

1401
01:54:57,500 --> 01:54:58,500
أنا سأصعد فوق

1402
01:54:58,500 --> 01:55:00,500
لا

1403
01:55:00,500 --> 01:55:01,500
لا .. لا

1404
01:55:01,500 --> 01:55:04,500
آنستي.. إنتظري

1405
01:55:04,500 --> 01:55:07,500
إرجعي .. أنا سأصعد فوق

1406
01:55:07,500 --> 01:55:08,500
سأصعد فوق

1407
01:55:17,500 --> 01:55:19,500
مرور الطاقم

1408
01:55:19,500 --> 01:55:21,500
مرور الطاقم

1409
01:55:40,500 --> 01:55:41,500
جاك

1410
01:55:45,500 --> 01:55:46,500
جاك

1411
01:55:50,500 --> 01:55:52,500
جاك

1412
01:55:52,500 --> 01:55:55,500
روز

1413
01:55:55,500 --> 01:55:56,500
جاك

1414
01:55:56,500 --> 01:55:58,500
روز.. أنا هنا

1415
01:55:58,500 --> 01:56:00,500
أنا .. هنا
جاك-

1416
01:56:00,500 --> 01:56:01,500
أنا.. هنا

1417
01:56:01,500 --> 01:56:03,500
جاك-
روز-

1418
01:56:03,500 --> 01:56:04,500
جاك! جاك

1419
01:56:04,500 --> 01:56:05,500
أنا آسفة

1420
01:56:05,500 --> 01:56:07,500
أنا آسفة.. أنا جداً آسفة

1421
01:56:09,500 --> 01:56:13,500
لوفجوي وضعها في جيبي-
أعرف.. أعرف.. أعرف.. أعرف

1422
01:56:13,500 --> 01:56:16,500
إسمعي روز، يجب أن تجدي
مفتاح إحتياطي، حسنا؟

1423
01:56:16,500 --> 01:56:17,500
إنظري في تلك الخزانة

1424
01:56:18,500 --> 01:56:21,500
إنه فضي صغير.. روز

1425
01:56:21,500 --> 01:56:22,500
فضي

1426
01:56:22,500 --> 01:56:24,500
هذه كلها نحاسية

1427
01:56:24,500 --> 01:56:26,500
تفحصي هنا.. روز

1428
01:56:30,500 --> 01:56:32,500
روز

1429
01:56:32,500 --> 01:56:34,500
كيف عرفت أنني لم أفعلها؟

1430
01:56:34,500 --> 01:56:36,500
لم أفعل

1431
01:56:36,900 --> 01:56:38,900
أدركت فقط أنني أعرف

1432
01:56:40,900 --> 01:56:42,900
إستمري بالبحث

1433
01:56:50,500 --> 01:56:52,500
لا مفتاح

1434
01:56:52,500 --> 01:56:54,100
لا يوجد مفتاح-
حسناً روز, إسمعي-

1435
01:56:54,100 --> 01:56:56,100
يجب أن تذهبي للبحث عن مساعدة

1436
01:56:56,100 --> 01:56:57,100
سأكون بخير

1437
01:57:02,100 --> 01:57:04,100
سأعود بعد قليل

1438
01:57:11,500 --> 01:57:14,500
سأنتظر هنا

1439
01:57:26,100 --> 01:57:29,100
مرحبا، هل يوجد أحد هنا؟

1440
01:57:27,700 --> 01:57:29,700
مرحبا؟

1441
01:57:29,700 --> 01:57:32,700
هل يوجد أحد هنا بالأسفل؟

1442
01:57:32,700 --> 01:57:34,700
نحتاج إلى المساعدة! مرحبا

1443
01:57:36,100 --> 01:57:37,100
اللعنة

1444
01:57:43,100 --> 01:57:48,100
أيستطيع أحد أن يسمعني! رجاءً
مرحبا! مرحبا

1445
01:57:48,100 --> 01:57:50,100
أوه، شكراً لله

1446
01:57:50,100 --> 01:57:54,100
إنتظر أحتاج إلى مساعدتك. هناك رجل
بالخلف هنا و. . . إنتظر

1447
01:57:58,100 --> 01:58:00,100
مرحبا؟

1448
01:58:23,100 --> 01:58:25,100
مرحبا؟

1449
01:58:25,100 --> 01:58:30,100
آنستي، يجب أن لا تكوني هنا الآن-
أرجوك أحتاج مساعدتك-

1450
01:58:30,100 --> 01:58:33,100
هناك رجل هنا
وهو محصور

1451
01:58:33,100 --> 01:58:35,100
لا داعي للخوف-
أنا لست خائفة-

1452
01:58:35,100 --> 01:58:38,100
أنت تمشي في الطريق الخاطئ
أتركني.. إسمع

1453
01:58:43,100 --> 01:58:45,100
إلى الجحيم معك

1454
01:59:07,100 --> 01:59:09,100
إنخفض للأسفل

1455
01:59:15,100 --> 01:59:17,100
يا إلهي

1456
01:59:21,100 --> 01:59:23,100
يا إلهي

1457
02:00:09,100 --> 02:00:11,100
جاك

1458
02:00:11,100 --> 02:00:13,100
روز

1459
02:00:13,100 --> 02:00:16,100
هل هذه تعمل؟

1460
02:00:16,100 --> 02:00:18,100
أعتقد أننا سنعرف ذلك
تعالي

1461
02:00:20,100 --> 02:00:23,100
إنتظري.. إنتظري.. إنتظري.. إنتظري

1462
02:00:23,100 --> 02:00:24,100
حاولي أن تتضربي للتدرب

1463
02:00:29,100 --> 02:00:33,100
هذا جيد. حاولي ضرب نفس العلامة
ثانية، روز. تستطيعين القيام بها

1464
02:00:39,100 --> 02:00:42,100
حسناً. ذلك تدريب كافٍ

1465
02:00:42,100 --> 02:00:44,100
تعالي، روز. تستطيعين القيام بها

1466
02:00:44,100 --> 02:00:48,100
إسمعي، أضربي بقوة وبسرعة

1467
02:00:49,100 --> 02:00:52,100
إنتظري! إفتحي يديك
أكثر بعض الشيء

1468
02:00:52,100 --> 02:00:54,100
هكذا؟-
صحيح-

1469
02:00:54,100 --> 02:00:57,100
إسمعي روز.. أنا أثق بك

1470
02:01:01,100 --> 02:01:03,100
هيا

1471
02:01:08,500 --> 02:01:10,500
قمت بها

1472
02:01:10,500 --> 02:01:12,500
هيا، لنذهب

1473
02:01:12,500 --> 02:01:15,500
اللعنة.. هذا بارد.. اللعنة

1474
02:01:15,500 --> 02:01:17,500
اللعنة .. اللعنة

1475
02:01:22,500 --> 02:01:23,500
هذا المخرج

1476
02:01:23,500 --> 02:01:27,500
يجب أن نجد طريق آخر. تعالي

1477
02:01:27,500 --> 02:01:28,500
إسحب

1478
02:01:30,500 --> 02:01:31,500
إسحب

1479
02:01:31,500 --> 02:01:33,500
ضعوا ظهوركم فيها! إسحب

1480
02:01:37,500 --> 02:01:39,500
إسحب

1481
02:01:39,500 --> 02:01:43,500
الآن هناك شيء
أنت لا ترينه كلّ يوم

1482
02:02:03,500 --> 02:02:07,500
ما تفعل هذه الأمتعة هنا؟
تخلّص منها! نحتاج المكان

1483
02:02:11,900 --> 02:02:13,900
إهدأي

1484
02:02:13,900 --> 02:02:17,900
تحرّكي على طول هناك. أفسحوا مجال أكبر
ذلك صحيح. يبدو جيد

1485
02:02:19,900 --> 02:02:22,900
لوفجوي-
إنها ليست على الجانب الأيمن-

1486
02:02:22,900 --> 02:02:26,900
نحن نفقد الوقت وهذا
الظابط لا يترك أيّ رجل يصعد

1487
02:02:26,900 --> 02:02:29,900
هناك واحد على الجانب الآخر
يفسح المجال للرجال

1488
02:02:29,900 --> 02:02:33,900
إذا تلك لعبتنا. سنحتاج
بعض التأمين أولا. تعال

1489
02:02:35,900 --> 02:02:37,900
هذا الطريق. على طول الطّريق هنا

1490
02:02:39,900 --> 02:02:43,900
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1491
02:02:43,900 --> 02:02:46,900
يجب أن تدفع ثمن ذلك
ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء

1492
02:02:48,100 --> 02:02:50,100
إخرس

1493
02:02:51,100 --> 02:02:55,300
هل تُبقي المركب لحظة؟
يجب أن أعود لغرفتي للحظة

1494
02:02:56,100 --> 02:02:58,100
إجلسي

1495
02:02:58,100 --> 02:03:00,500
سيد لايتولير، لماذا المراكب
المنطلقة نصف ممتلئة؟

1496
02:03:00,900 --> 02:03:04,900
ليس الآن، سيد أندروز-
أنظر.. 20 فرداً داخل المركب الذي يسع 65 فرد-

1497
02:03:04,900 --> 02:03:06,900
وأنا أرى مركب ب 12 فرد فقط

1498
02:03:06,900 --> 02:03:11,900
حسناً لم نكن متأكّدين من الوزن
سيد أندروز. هذه المراكب قد تلتوي

1499
02:03:11,900 --> 02:03:12,900
حثالة

1500
02:03:12,900 --> 02:03:15,900
لقد تم إختبارهم في بلفاست
ب 70 رجلاً

1501
02:03:15,900 --> 02:03:19,900
الآن إملأ هذه المراكب ، سيد لايتولير
لأجل الله، يا رجل

1502
02:03:26,900 --> 02:03:29,900
رجاءً
أحتاج المزيد من النساء والأطفال

1503
02:03:33,900 --> 02:03:37,900
إرجع للداخل
هذا ليس مخرجاً

1504
02:03:37,900 --> 02:03:39,700
إرجع للداخل-
هذا ليس مخرجاً-

1505
02:03:40,100 --> 02:03:43,100
أنت لا تستطيع إبقائنا محبوسون هنا
هذه السفينة اللعينة تغرق

1506
02:03:43,100 --> 02:03:46,100
قدّم النساء

1507
02:03:46,100 --> 02:03:48,100
إفتح البوّابات

1508
02:03:48,100 --> 02:03:50,100
النساء فقط

1509
02:03:50,100 --> 02:03:52,100
لا رجال

1510
02:03:52,100 --> 02:03:54,100
لا رجال

1511
02:03:58,100 --> 02:04:00,100
عد

1512
02:04:02,100 --> 02:04:04,100
أقفل البوّابات

1513
02:04:04,100 --> 02:04:07,100
أعدهم من تلك البوّابات

1514
02:04:07,100 --> 02:04:09,100
لا تلمسوا البوّابات

1515
02:04:11,100 --> 02:04:15,100
يوجد نساء وأطفال هنا

1516
02:04:15,100 --> 02:04:17,100
دعنا نصعد يمكن أن نأخذ فرصة

1517
02:04:17,100 --> 02:04:19,100
إرجع

1518
02:04:22,500 --> 02:04:23,500
جاك-
تومي-

1519
02:04:23,500 --> 02:04:25,500
هل بالإمكان أن نخرج؟-
ذلك الطريق مستحيل

1520
02:04:26,100 --> 02:04:28,100
مهما فعلنا
يجب أن نقوم به بسرعة

1521
02:04:28,100 --> 02:04:30,100
جاك-

1522
02:04:29,300 --> 02:04:30,300
فابريزيو

1523
02:04:30,300 --> 02:04:32,300
جميع المراكب ذاهبة

1524
02:04:32,300 --> 02:04:35,300
هذا المكان يفيض بالكامل
هذا الطريق مسدود هناك-

1525
02:04:36,500 --> 02:04:39,500
حسنا. لنمضي في هذا الطريق. هيا

1526
02:04:44,300 --> 02:04:45,300
أعمل حظي

1527
02:04:45,300 --> 02:04:47,300
وأنا كذلك

1528
02:04:53,700 --> 02:04:55,700
هيا

1529
02:04:55,700 --> 02:04:57,700
لا، تعال. دعنا نذهب من هذا الطريق

1530
02:05:05,700 --> 02:05:07,700
هذا الطريق

1531
02:05:07,700 --> 02:05:10,700
عد إلى الدرج الرئيسي
وكلّ شيء سيرتّب هناك

1532
02:05:10,700 --> 02:05:12,700
الجحيم سيكون

1533
02:05:12,700 --> 02:05:14,700
سيتم التصنيف هناك

1534
02:05:14,700 --> 02:05:15,700
عد إلى الدرج الرئيسي

1535
02:05:15,700 --> 02:05:18,700
إفتح البوابة -
إرجع-

1536
02:05:18,700 --> 02:05:21,700
إفتح البوابة حالاً
عد إلى الدرج الرئيسي

1537
02:05:22,700 --> 02:05:26,700
الملعون ! إبن العاهرة

1538
02:05:26,700 --> 02:05:27,700
إفتح البوّابة الملعونة

1539
02:05:27,700 --> 02:05:29,700
إرجع للخلف

1540
02:05:31,700 --> 02:05:35,700
فابري، تومي. ساعدوني هنا-
تحرّكوا جانبا! تحركوا جانباً-

1541
02:05:35,700 --> 02:05:38,700
إسحبوا

1542
02:05:38,700 --> 02:05:40,700
تحركوا جانباً-
ضعوا ذلك أرضاً-

1543
02:05:40,700 --> 02:05:41,700
تحركوا جانباً-

1544
02:05:41,700 --> 02:05:44,700
واحد! إثنان-
أوقف ذلك-

1545
02:05:44,700 --> 02:05:45,700
ثلاثة!

1546
02:05:47,700 --> 02:05:48,700
ثانية

1547
02:05:50,700 --> 02:05:51,700
لنذهب

1548
02:05:54,500 --> 02:05:56,500
لنذهب, روز

1549
02:05:56,100 --> 02:05:59,100
لا تستطيع الصعود لهناك
أنت لا تستطيع عمل هذا

1550
02:06:03,100 --> 02:06:06,100
إلتزموا النظام
إلتزموا النظام هنا

1551
02:06:06,100 --> 02:06:10,100
للخلف, للخلف, للخلف

1552
02:06:13,100 --> 02:06:15,100
أمسك بها

1553
02:06:16,100 --> 02:06:18,100
إسحبها للداخل

1554
02:06:18,100 --> 02:06:18,900
عد للخلف.. قلت

1555
02:06:19,300 --> 02:06:21,300
أو أطلق النار عليكم كالكلاب

1556
02:06:21,300 --> 02:06:23,300
إلتزموا النظام هنا

1557
02:06:24,500 --> 02:06:27,500
أقول لكم .. إلتزموا النظام

1558
02:06:27,500 --> 02:06:30,500
سيد لوي، تابع هذا المركب

1559
02:06:33,500 --> 02:06:36,500
حسناً
هل الجميع بخير؟

1560
02:06:36,500 --> 02:06:38,500
لا أحد يخاف

1561
02:06:43,500 --> 02:06:45,500
إبقى بالخلف

1562
02:06:45,500 --> 02:06:48,500
نحن متأخرون جداً-
يوجد مراكب أكثر في المقدمة-

1563
02:06:48,500 --> 02:06:52,500
إبقى مع هذا
مردوخ يبدو عملي جدا

1564
02:07:06,500 --> 02:07:08,500
إجلسوا

1565
02:07:08,500 --> 02:07:10,500
إبقوا بالخلف

1566
02:07:10,500 --> 02:07:13,500
إبقوا بالخلف.. إبقوا بالخلف
جميعكم .. إبقوا بالخلف

1567
02:07:14,500 --> 02:07:19,500
أصبح الوضع صعب
ليس لدينا مزيداً من الوقت

1568
02:07:19,500 --> 02:07:21,500
سيد مردوخ؟

1569
02:07:21,500 --> 02:07:23,500
سيد هوكلي

1570
02:07:23,500 --> 02:07:24,500
أنتما إثنان، إتبعاني، الآن

1571
02:07:24,500 --> 02:07:28,500
أنا رجل أعمال، كما تعرف
ولدي عرض عمل لك

1572
02:07:28,500 --> 02:07:31,500
بسهولة الآن معاً

1573
02:07:31,500 --> 02:07:34,500
إنخفض ! إنخفض

1574
02:07:34,500 --> 02:07:36,500
هيا روز

1575
02:07:39,500 --> 02:07:41,500
المراكب رحلت

1576
02:07:45,500 --> 02:07:47,500
أيها العقيد، هل توجد مراكب
على ذلك الجانب؟

1577
02:07:47,500 --> 02:07:51,500
لا, آنستي، لكن هناك مركبين
في الأمام

1578
02:07:57,500 --> 02:08:00,500
ما الفائدة؟
لا أحد يستمع إلينا عى أي حال

1579
02:08:00,900 --> 02:08:02,900
إنهم لا يستمعون إلينا في العشاء، أيضاً

1580
02:08:02,900 --> 02:08:04,900
هيا، دعونا نعزف. لنبقى دافئين

1581
02:08:04,900 --> 02:08:06,900
'' أورفيوس ''

1582
02:08:10,900 --> 02:08:13,900
الموسيقى للغرق
الآن عرفت أنني في الدرجة الأولى

1583
02:08:18,900 --> 02:08:22,900
أين الجميع؟-
مازالوا بالخلف سيدي-

1584
02:08:24,900 --> 02:08:27,900
نحن متفاهمون إذا
سيد مردوخ؟

1585
02:08:42,900 --> 02:08:45,900
النساء والأطفال فقط

1586
02:08:48,500 --> 02:08:49,500
عد! تراجع، سيدي

1587
02:08:49,700 --> 02:08:52,700
تقدمي سيدتي
بهذا الطريق. تراجع، سيدي

1588
02:08:52,700 --> 02:08:54,700
من الأفضل فحص الجهة الأخرى

1589
02:08:54,700 --> 02:08:56,700
إذهب

1590
02:08:58,700 --> 02:09:03,300
المزيد من النساء والأطفال؟
أيّ أطفال؟

1591
02:09:03,700 --> 02:09:07,700
وجدتها على الجانب الآخر
تنتظر مركباً

1592
02:09:07,700 --> 02:09:08,700
معه

1593
02:09:08,700 --> 02:09:12,700
هل يوجد أي نساء أو أطفال؟-
كلهم على السطح-

1594
02:09:12,700 --> 02:09:14,700
أي شخص آخر، إذاً

1595
02:09:14,700 --> 02:09:17,700
أي شخص آخر-
عجًل للأمام-

1596
02:09:20,700 --> 02:09:22,700
قف بجانب الرافعة

1597
02:09:22,700 --> 02:09:25,700
أوه، اللعنة جميعا إلى الجحيم

1598
02:09:27,300 --> 02:09:28,300
اللعنة

1599
02:09:28,300 --> 02:09:30,300
أطلق

1600
02:09:30,300 --> 02:09:32,500
سيدي! سيدي، لا يمكنك المرور من هنا

1601
02:09:32,900 --> 02:09:34,900
سيدي، لا يمكنك المرور

1602
02:09:35,900 --> 02:09:39,900
نعم، نعم، رائع. صحيح

1603
02:09:39,900 --> 02:09:41,900
صحيح

1604
02:09:41,900 --> 02:09:43,900
إستعد للإنخفاض

1605
02:09:45,900 --> 02:09:47,900
جاهز على اليسار

1606
02:09:52,900 --> 02:09:54,900
أنزلهم

1607
02:09:58,900 --> 02:10:00,900
أبقه ثابتاً

1608
02:10:02,900 --> 02:10:04,900
كلا الجانبين معاً. ثابتون

1609
02:10:04,900 --> 02:10:07,900
أبقه ثابتاً

1610
02:10:07,900 --> 02:10:08,900
أعطها لي

1611
02:10:08,900 --> 02:10:10,900
أبي

1612
02:10:10,900 --> 02:10:13,900
سنكون بخير عزيزتي
لا تقلقي

1613
02:10:13,900 --> 02:10:17,900
إنه وداع لفترة بسيطة
فقط فترة بسيطة

1614
02:10:17,900 --> 02:10:21,900
هناك مركب آخر للآباء
هذه  للأمهات والأطفال

1615
02:10:21,900 --> 02:10:24,900
إمسك يدّ أمك وكوني بنتا جيّدة

1616
02:10:24,900 --> 02:10:27,900
لن أذهب بدونك-
يجب أن. . . الآن-

1617
02:10:27,900 --> 02:10:28,900
لا، جاك

1618
02:10:28,900 --> 02:10:31,900
إصعدي المركب روز-
لا, جاك-

1619
02:10:31,900 --> 02:10:33,900
بلى
إصعدي المركب

1620
02:10:33,900 --> 02:10:35,900
نعم، إصعدي المركب، روز

1621
02:10:37,900 --> 02:10:40,900
يا إلهي ، أنظري لنفسك
تبدين خائفة

1622
02:10:40,900 --> 02:10:43,900
خذي

1623
02:10:43,900 --> 02:10:45,900
ضعي هذا

1624
02:10:45,900 --> 02:10:46,900
هيا

1625
02:10:50,900 --> 02:10:54,900
إذهبي.. سأركب في المركب التالي-
لا! ليس بدونك-

1626
02:10:54,900 --> 02:10:58,900
سأكون بخير.. لا زلت حياً حسناً
لا تقلقي علي

1627
02:10:58,900 --> 02:11:00,900
هيا تقدمي

1628
02:11:00,900 --> 02:11:03,100
إتفقت مع ظابط السفينة

1629
02:11:03,500 --> 02:11:05,500
جاك وأنا نستطيع الخروج بأمان

1630
02:11:05,500 --> 02:11:06,500
بالتأكيد

1631
02:11:07,700 --> 02:11:10,700
أرأيت-
يوجد مركب لي

1632
02:11:11,700 --> 02:11:13,700
إنهم ممتلؤون تقريباً

1633
02:11:14,700 --> 02:11:16,700
تقدمي للأمام
آنستي

1634
02:11:17,500 --> 02:11:18,700
تقدمي للأمام رجاءً

1635
02:11:18,900 --> 02:11:22,900
أبعدوا.. أبعدوا, قلت

1636
02:11:25,100 --> 02:11:27,100
أوضح الصفّ، رجاء

1637
02:11:28,100 --> 02:11:29,100
إنخفض للأسفل

1638
02:11:33,100 --> 02:11:34,100
ببطئ

1639
02:11:34,100 --> 02:11:37,100
إستمرّ، إستمر

1640
02:11:37,100 --> 02:11:39,100
إنخفض للأسفل بالتساوي، يا فتيان

1641
02:11:39,100 --> 02:11:42,100
ببطئ. . . إنخفض للأسفل

1642
02:11:42,100 --> 02:11:44,100
أنت كذاب جيّد

1643
02:11:44,100 --> 02:11:46,100
تقريبا جيّد مثلك

1644
02:11:46,100 --> 02:11:50,500
بسهولة الآن
إنخفض للأسفل

1645
02:11:51,100 --> 02:11:55,100
ليس هناك.. ها
ليس هناك إتفاق، أليس كذلك؟

1646
02:11:55,100 --> 02:11:57,100
بل يوجد

1647
02:11:57,100 --> 02:12:00,100
لكنك لن تستفيد منه كثيراً

1648
02:12:01,100 --> 02:12:03,100
أنا دائماً أفوز.. جاك

1649
02:12:03,100 --> 02:12:05,100
بطريقة أو بأخرى

1650
02:12:08,100 --> 02:12:10,100
بسهولة

1651
02:12:11,100 --> 02:12:13,100
بالتساوي, يا فتيان

1652
02:12:13,100 --> 02:12:16,100
إستمرّ، إستمر

1653
02:13:01,100 --> 02:13:02,100
روز

1654
02:13:04,100 --> 02:13:06,100
أوقفها-
روز.. ماذا تفعلين؟-

1655
02:13:06,100 --> 02:13:08,100
أوقفها

1656
02:13:08,100 --> 02:13:10,100
لا

1657
02:13:27,100 --> 02:13:29,100
روز

1658
02:13:31,100 --> 02:13:34,100
أنت غبية جدا! لماذا فعلت ذلك؟

1659
02:13:34,100 --> 02:13:37,100
أنت غبية جدا، روز

1660
02:13:37,100 --> 02:13:40,100
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟

1661
02:13:40,100 --> 02:13:43,100
أنت تقفز , أنا أقفز
صح؟

1662
02:13:44,300 --> 02:13:46,300
صحيح

1663
02:13:48,300 --> 02:13:50,300
يا إلهي .. لم أستطع الذهاب

1664
02:13:50,300 --> 02:13:52,300
لم أستطع الذهاب.. جاك

1665
02:13:52,300 --> 02:13:55,300
حسناً
سنفكر بشيء ما

1666
02:13:55,300 --> 02:13:56,300
على الأقل أنا معك

1667
02:13:56,500 --> 02:13:57,500
سيدي
تعال

1668
02:13:59,500 --> 02:14:00,500
هيا

1669
02:14:00,500 --> 02:14:02,500
تعال, تحرك

1670
02:14:10,100 --> 02:14:10,900
هيا

1671
02:14:11,100 --> 02:14:12,100
تحركي

1672
02:14:14,700 --> 02:14:17,700
هيا، روز. هيا

1673
02:14:17,700 --> 02:14:19,700
هيا

1674
02:14:21,700 --> 02:14:22,700
هيا

1675
02:14:30,900 --> 02:14:31,900
تحرك

1676
02:15:00,900 --> 02:15:04,900
أتمنى أن تستمتعا بوقتكما معاً

1677
02:15:16,900 --> 02:15:19,300
ما المضحك؟

1678
02:15:19,500 --> 02:15:22,500
وضعت الماسة في المعطف

1679
02:15:23,500 --> 02:15:26,500
ووضعت المعطف عليها

1680
02:15:28,100 --> 02:15:30,100
هيا

1681
02:15:52,100 --> 02:15:54,100
لا نستطيع تركه

1682
02:15:57,100 --> 02:15:59,100
حسناً.. هيا

1683
02:16:15,300 --> 02:16:16,300
إرجعي

1684
02:16:26,300 --> 02:16:29,300
هذا الطريق الخطأ
إرجع

1685
02:16:35,300 --> 02:16:36,300
إذهبي

1686
02:16:52,300 --> 02:16:54,300
جاك

1687
02:16:54,300 --> 02:16:55,300
روز

1688
02:17:07,300 --> 02:17:09,300
هذا الطريق

1689
02:17:17,300 --> 02:17:19,300
هيا

1690
02:17:19,300 --> 02:17:20,300
أعطيني يدّك

1691
02:17:29,300 --> 02:17:31,300
يا إلهي

1692
02:17:34,300 --> 02:17:35,300
النجدة

1693
02:17:40,300 --> 02:17:42,300
النجدة

1694
02:17:44,300 --> 02:17:48,300
إنتظر، سيدي! إفتح البوّابة، أرجوك-
ساعدنا أرجوك-

1695
02:17:48,300 --> 02:17:49,300
ساعدنا

1696
02:17:49,300 --> 02:17:51,300
أرجوك

1697
02:17:51,300 --> 02:17:52,300
أرجوك

1698
02:17:52,300 --> 02:17:53,300
بحقّ الجحيم

1699
02:17:56,300 --> 02:17:59,300
عجّل

1700
02:17:59,300 --> 02:18:01,300
هيا.. هيا

1701
02:18:01,300 --> 02:18:03,300
هيا-
يا إلهي-

1702
02:18:03,300 --> 02:18:05,300
أرجوك-
هيا-

1703
02:18:05,300 --> 02:18:07,300
عجّل

1704
02:18:07,300 --> 02:18:08,300
تعال

1705
02:18:13,300 --> 02:18:16,300
أسف أسقطت المفاتيح

1706
02:18:16,300 --> 02:18:18,300
إنتظر! أرجوك

1707
02:18:18,300 --> 02:18:21,300
لا تذهب! أرجوك! ساعدنا أكثر

1708
02:18:38,300 --> 02:18:41,300
وجدته.. أي واحد هو؟

1709
02:18:41,300 --> 02:18:44,300
الحاد، جرب الحاد

1710
02:18:44,300 --> 02:18:45,300
بسرعة جاك

1711
02:18:48,300 --> 02:18:50,300
أوه، لا

1712
02:18:50,300 --> 02:18:52,300
بسرعة جاك

1713
02:18:54,300 --> 02:18:57,300
لقد علق

1714
02:18:57,300 --> 02:18:59,300
بسرعة جاك

1715
02:19:05,300 --> 02:19:08,300
! وجدته ! هيا! هيا، روز

1716
02:19:08,300 --> 02:19:09,300
هيا.. هيا

1717
02:19:19,300 --> 02:19:21,300
جاك

1718
02:19:21,300 --> 02:19:23,300
جاك! هيا

1719
02:19:25,300 --> 02:19:27,300
تحرّكي! تحرّكي

1720
02:19:34,300 --> 02:19:36,300
إستمر بالتأرجح

1721
02:19:36,300 --> 02:19:38,300
مجاذيف طبّقت! إحصل على مجذاف تحته

1722
02:19:38,300 --> 02:19:41,300
النساء والأطفال فقط، اللعنة عليك

1723
02:19:41,300 --> 02:19:44,300
إمسكه .. إمسكه

1724
02:19:54,300 --> 02:19:59,300
إحصل على روافع السفينة
ثمّ إجذب الإنهيارات فوق

1725
02:20:08,300 --> 02:20:11,300
إبقى بالخلف

1726
02:20:11,300 --> 02:20:13,300
أمي

1727
02:20:19,300 --> 02:20:21,300
إستمري بالصعود

1728
02:20:23,300 --> 02:20:25,300
توقف عن الدفع

1729
02:20:26,300 --> 02:20:28,300
إبقى بالخلف

1730
02:20:28,300 --> 02:20:31,300
أعطنا فرصة للعيش
أنت بحار انكليزي حقير

1731
02:20:31,300 --> 02:20:33,300
سأصيب أي شخص
يحاول إجتيازي

1732
02:20:33,300 --> 02:20:35,300
حقير

1733
02:20:35,300 --> 02:20:36,300
إرجع

1734
02:20:36,300 --> 02:20:37,300
كان بيننا إتفاق، عليك اللعنة

1735
02:20:40,300 --> 02:20:44,300
مالك لا يستطيع إنقاذك
بعد الآن ولا يستطيع إنقاذي

1736
02:20:44,300 --> 02:20:46,300
إرجع

1737
02:20:46,300 --> 02:20:48,300
نساء وأطفال فقط

1738
02:20:55,300 --> 02:20:57,300
لا! تومي

1739
02:20:57,300 --> 02:20:59,300
حقير

1740
02:20:59,300 --> 02:21:02,300
أوه، لا! أوه، لا

1741
02:21:02,300 --> 02:21:05,300
أوه، لا. . ! تومي

1742
02:21:15,300 --> 02:21:16,300
لا

1743
02:21:22,300 --> 02:21:24,300
إرجع للوراء، عليك اللعنة

1744
02:21:40,300 --> 02:21:42,300
لدي طفلة

1745
02:21:42,300 --> 02:21:44,300
لدي طفلة-
أفسح الطريق هنا-

1746
02:21:44,300 --> 02:21:47,300
أرجوكم لدي طفلة

1747
02:21:47,300 --> 02:21:50,300
أرجوك.. أنا كل ما لها في  العالم

1748
02:21:50,300 --> 02:21:53,300
إذهب

1749
02:21:53,300 --> 02:21:54,300
تراجعوا

1750
02:21:54,300 --> 02:21:56,300
أعطيها إلي

1751
02:21:59,300 --> 02:22:01,300
أعطني أياه

1752
02:22:03,300 --> 02:22:05,300
هناك، هناك

1753
02:22:08,300 --> 02:22:09,300
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1754
02:22:09,300 --> 02:22:12,300
سيد أندروز

1755
02:22:12,300 --> 02:22:14,300
روز

1756
02:22:17,100 --> 02:22:20,100
ألن تقوم حتى بمحاولة؟

1757
02:22:20,300 --> 02:22:25,300
آسف, لم أبني لك
سفينة أقوى، صغيرتي روز

1758
02:22:25,300 --> 02:22:27,300
علينا الإسراع

1759
02:22:27,300 --> 02:22:29,300
يجب أن نتحرّك

1760
02:22:28,500 --> 02:22:29,500
إنتظر

1761
02:22:31,500 --> 02:22:33,500
حظّ سعيد لك، روز

1762
02:22:34,500 --> 02:22:36,500
وإليك

1763
02:22:49,300 --> 02:22:52,100
سيد جوجينهيم
هذه لك، سيد جوجينهيم

1764
02:22:52,500 --> 02:22:53,500
لا، شكرا لك

1765
02:22:53,500 --> 02:22:57,700
لقد لبسنا أفضل ما لدينا
ومستعدون للهبوط كالسادة المحترمون

1766
02:22:58,100 --> 02:22:59,100
لكنّنا نودّ ببراندي

1767
02:23:10,100 --> 02:23:12,100
كابتن

1768
02:23:12,100 --> 02:23:14,100
كابتن.. أين يجب أن أذهب
أرجوك

1769
02:23:20,300 --> 02:23:22,300
كابتن

1770
02:23:22,300 --> 02:23:24,300
كابتن. . . سيدي

1771
02:23:53,300 --> 02:23:56,300
حسناً.. هذا هو إذا

1772
02:23:56,300 --> 02:23:59,300
مع السّلامة، والي. حظ سعيد

1773
02:25:12,300 --> 02:25:17,300
ولذا عاشوا بسعادة سوية
لمدّة 300 سنة

1774
02:25:17,300 --> 02:25:20,300
. . في أرض تير نا نوغ

1775
02:25:20,300 --> 02:25:23,300
أرض الشباب والجمال الأبدي

1776
02:25:56,300 --> 02:25:58,300
ليس هناك وقت

1777
02:25:58,300 --> 02:26:01,500
إقطع تلك الحبال
إقطعهم .. إقطعهم

1778
02:26:01,700 --> 02:26:04,700
أحتاج سكيناً.. أحتاج سكيناً

1779
02:26:06,700 --> 02:26:08,700
إقطعها

1780
02:26:19,700 --> 02:26:21,700
إقطع تلك الحبال اللعينة

1781
02:27:06,700 --> 02:27:11,700
أيها السادة، كان ممتاز
العزف معكم الليلة

1782
02:28:08,700 --> 02:28:12,700
يجب أن نبقى على السفينة
لأطول فترة ممكنة.. هيا

1783
02:28:23,700 --> 02:28:25,700
هذا الطريق على السكة

1784
02:28:27,700 --> 02:28:29,700
هيا، روز. إقفزي

1785
02:28:32,700 --> 02:28:34,700
هيا

1786
02:29:04,700 --> 02:29:07,700
أمسكت بك, إقفزي

1787
02:29:08,700 --> 02:29:11,700
أمسكت بك آنستي

1788
02:29:11,700 --> 02:29:13,700
جاك

1789
02:29:14,700 --> 02:29:16,700
إرجع

1790
02:29:44,700 --> 02:29:46,700
لا! أنت ستغرقنا

1791
02:29:58,700 --> 02:30:01,700
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

1792
02:30:01,700 --> 02:30:04,700
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

1793
02:30:26,700 --> 02:30:27,700
جذّف

1794
02:30:27,700 --> 02:30:29,700
إسحب سوية

1795
02:30:51,700 --> 02:30:54,700
مريم العذراء.. والدة المسيح

1796
02:30:54,700 --> 02:30:58,500
. . صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

1797
02:30:58,700 --> 02:31:00,700
هذا الطريق

1798
02:31:09,700 --> 02:31:10,700
هيا

1799
02:31:10,700 --> 02:31:12,700
هيا

1800
02:31:21,700 --> 02:31:23,700
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

1801
02:31:23,700 --> 02:31:27,700
. . عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

1802
02:31:27,700 --> 02:31:29,700
ولم يكن هناك بحار

1803
02:31:35,700 --> 02:31:39,700
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

1804
02:31:43,700 --> 02:31:47,700
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

1805
02:31:47,700 --> 02:31:50,700
. . والرب بنفسه سيكون معهم

1806
02:31:52,700 --> 02:31:54,700
جاك

1807
02:31:54,700 --> 02:31:57,700
. . هنا إلتقينا أول مرة

1808
02:32:03,700 --> 02:32:06,700
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

1809
02:32:06,700 --> 02:32:08,700
ولن يكون هناك موت أكثر

1810
02:32:08,700 --> 02:32:11,700
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

1811
02:32:11,700 --> 02:32:15,700
لن يكون هناك
الآم أكثر

1812
02:32:15,700 --> 02:32:18,700
. . للعالم السابق المتوفي

1813
02:32:31,700 --> 02:32:34,700
اللعنة إسحب أسرع وشد

1814
02:32:56,700 --> 02:32:57,700
تمسكي آنسة ترودي

1815
02:33:25,700 --> 02:33:29,700
ساعدني أرجوك.. أنقذني

1816
02:33:30,900 --> 02:33:31,900
النجدة

1817
02:33:31,900 --> 02:33:33,900
تمسكي بقوة

1818
02:33:49,900 --> 02:33:50,900
أيها الرب القوي

1819
02:33:58,900 --> 02:34:01,900
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

1820
02:35:16,900 --> 02:35:18,900
يجب أن نتحرّك

1821
02:35:23,900 --> 02:35:26,900
أعطني يدّك
سأسحبك

1822
02:35:26,900 --> 02:35:29,900
هيا
أعطني يدّك

1823
02:35:29,900 --> 02:35:32,900
أمسكتك.. لن أتركك

1824
02:35:32,900 --> 02:35:34,900
هيا أمسكت بك

1825
02:35:43,900 --> 02:35:46,900
ماذا يحدث، جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

1826
02:35:55,900 --> 02:35:57,900
تمسكي-
جاك-

1827
02:35:57,900 --> 02:36:00,900
ساعدني أرجوك

1828
02:36:00,900 --> 02:36:01,900
شخص ما يساعدني

1829
02:36:23,900 --> 02:36:26,900
أرجوكم ساعدوني

1830
02:36:37,900 --> 02:36:38,900
هذه هي

1831
02:36:52,100 --> 02:36:55,100
يا إلهي

1832
02:36:55,100 --> 02:36:57,100
تمسكي

1833
02:36:57,100 --> 02:37:00,100
يا إلهي

1834
02:37:10,500 --> 02:37:12,500
السفينة ستسحبنا

1835
02:37:12,500 --> 02:37:14,500
خذي نفس عميق عندما أقول لك

1836
02:37:19,500 --> 02:37:22,100
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

1837
02:37:22,300 --> 02:37:24,300
لا تتركِ يدّي

1838
02:37:30,300 --> 02:37:33,300
سنفعلها ، روز. ثقي بي

1839
02:37:33,300 --> 02:37:35,300
أثق بك

1840
02:37:38,300 --> 02:37:41,300
مستعدة؟ مستعدة؟

1841
02:37:41,300 --> 02:37:43,300
الآن

1842
02:38:17,300 --> 02:38:19,300
جاك! جاك

1843
02:38:19,300 --> 02:38:21,300
جاك

1844
02:38:22,300 --> 02:38:24,300
جاك

1845
02:38:28,300 --> 02:38:30,300
جاك

1846
02:38:30,300 --> 02:38:32,300
جاك

1847
02:38:49,300 --> 02:38:52,300
جاك! جاك

1848
02:38:55,300 --> 02:38:56,300
لا

1849
02:38:57,300 --> 02:38:59,300
جاك

1850
02:38:59,300 --> 02:39:01,300
روز

1851
02:39:01,300 --> 02:39:04,300
إنزل عنها! إنزل عنها

1852
02:39:06,300 --> 02:39:08,300
روز-
جاك-

1853
02:39:08,300 --> 02:39:11,300
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

1854
02:39:14,300 --> 02:39:16,300
إستمرّي بالسباحة

1855
02:39:19,900 --> 02:39:21,900
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

1856
02:39:26,900 --> 02:39:29,900
هيا. . . هنا

1857
02:39:29,900 --> 02:39:31,900
إستمرّي بالسباحة. . . هيا

1858
02:39:33,900 --> 02:39:36,900
هنا، إصعدي عليه

1859
02:39:36,900 --> 02:39:38,900
إصعدي عليه

1860
02:39:44,900 --> 02:39:46,900
هيا.. روز

1861
02:39:55,900 --> 02:39:57,900
إبقي فوقه .. روز

1862
02:39:57,900 --> 02:39:58,900
جاك

1863
02:40:17,900 --> 02:40:19,900
ستكونين بخير الآن

1864
02:40:21,900 --> 02:40:24,900
ستكونين بخير الآن

1865
02:40:31,300 --> 02:40:33,300
أعيدوا

1866
02:40:33,300 --> 02:40:35,300
. . المراكب

1867
02:40:38,300 --> 02:40:43,300
المراكب سترجع إلينا، روز
فقط أصمدي لفترة أطول

1868
02:40:43,300 --> 02:40:46,300
. . . كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص. . .

1869
02:40:46,300 --> 02:40:49,300
. . لكن. . . الآن سيرجعون

1870
02:40:49,300 --> 02:40:51,300
إرجعوا

1871
02:40:51,300 --> 02:40:56,300
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

1872
02:41:00,300 --> 02:41:06,300
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

1873
02:41:06,300 --> 02:41:10,300
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

1874
02:41:09,700 --> 02:41:11,700
هيا، يا فتيات، أمسكوا مجذافا

1875
02:41:11,700 --> 02:41:15,700
هل أنت مجنونة؟ ! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

1876
02:41:15,700 --> 02:41:19,700
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

1877
02:41:25,700 --> 02:41:29,700
لا أفهم أي أحد منكم

1878
02:41:29,700 --> 02:41:30,900
ما هي مشكلتكم؟

1879
02:41:31,100 --> 02:41:33,100
إنهم رجالكم هناك

1880
02:41:33,100 --> 02:41:38,100
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

1881
02:41:38,100 --> 02:41:42,100
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

1882
02:41:42,100 --> 02:41:45,100
إرجعوا

1883
02:41:55,100 --> 02:41:57,100
خذ هذا

1884
02:41:57,100 --> 02:42:01,100
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

1885
02:42:05,100 --> 02:42:08,100
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

1886
02:42:11,100 --> 02:42:13,100
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

1887
02:42:13,100 --> 02:42:19,100
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

1888
02:42:19,100 --> 02:42:21,100
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

1889
02:42:30,100 --> 02:42:34,100
أصبح هادئاً

1890
02:42:34,100 --> 02:42:37,100
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

1891
02:42:37,100 --> 02:42:40,100
لتنظيم المراكب

1892
02:42:42,100 --> 02:42:44,100
لا أعرف عنك، لكن

1893
02:42:44,100 --> 02:42:49,100
. . أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

1894
02:42:49,100 --> 02:42:52,100
. . حول كلّ هذا

1895
02:42:57,100 --> 02:42:59,100
أحبك جاك

1896
02:43:05,100 --> 02:43:08,100
لا تفعلي ذلك

1897
02:43:08,100 --> 02:43:12,100
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

1898
02:43:12,100 --> 02:43:14,100
هل تفهميني؟

1899
02:43:14,100 --> 02:43:16,100
أشعر بالبرد جداً

1900
02:43:16,100 --> 02:43:18,100
إسمعي، روز

1901
02:43:18,100 --> 02:43:20,100
ستخرجي من هنا

1902
02:43:20,100 --> 02:43:26,100
ستستمريّ، وستنجبي
الكثير من الأطفال

1903
02:43:26,100 --> 02:43:29,100
وستراقبيهم وهم ينمون

1904
02:43:29,100 --> 02:43:31,100
وستموتين وأنت كبيرة

1905
02:43:31,100 --> 02:43:35,100
سيدة كبيرة بالسن , متدفئة بسريرها

1906
02:43:35,100 --> 02:43:37,100
ليس هنا

1907
02:43:37,100 --> 02:43:40,100
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

1908
02:43:40,100 --> 02:43:42,100
هل تفهميني؟

1909
02:43:45,100 --> 02:43:47,100
لا أستطيع الشعور بجسمي

1910
02:43:48,100 --> 02:43:54,100
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

1911
02:43:54,100 --> 02:43:57,100
جلبني إليك

1912
02:43:57,100 --> 02:44:00,100
وأنا شاكر لهذا روز

1913
02:44:00,100 --> 02:44:03,100
شاكر

1914
02:44:03,100 --> 02:44:06,100
أنت يجب أن. . . أنت يجب أن

1915
02:44:07,100 --> 02:44:10,100
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

1916
02:44:11,100 --> 02:44:15,100
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

1917
02:44:17,100 --> 02:44:20,100
. . بأنّك لن تستسلمي

1918
02:44:20,100 --> 02:44:22,100
. . مهما يحدث

1919
02:44:24,100 --> 02:44:27,100
. . مهما يئستِ

1920
02:44:30,100 --> 02:44:32,100
عديني الآن، روز

1921
02:44:34,100 --> 02:44:37,100
. . لن أتخلى عن ذلك الوعد

1922
02:44:37,100 --> 02:44:39,100
أوعدك

1923
02:44:41,100 --> 02:44:43,100
لن أذهب

1924
02:44:45,100 --> 02:44:47,100
لن أذهب, جاك

1925
02:44:50,100 --> 02:44:52,100
أبداً , لن أذهب

1926
02:45:14,100 --> 02:45:16,100
مباشرة للأمام سيدي

1927
02:45:19,100 --> 02:45:21,100
جذفوا

1928
02:45:21,100 --> 02:45:23,100
هل ترى أيّ حركة؟

1929
02:45:23,100 --> 02:45:25,100
لا سيدي. لا حركة، سيدي

1930
02:45:26,100 --> 02:45:28,100
إفحصهم

1931
02:45:28,300 --> 02:45:30,300
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

1932
02:45:34,300 --> 02:45:36,300
إفحصهم. تأكّد

1933
02:45:38,300 --> 02:45:40,300
هذه ميته، سيدي

1934
02:45:40,300 --> 02:45:41,300
أفسح الطريق الآن

1935
02:45:41,300 --> 02:45:43,300
للأمام بسهولة

1936
02:45:48,300 --> 02:45:51,300
إحذر بمجاذيفك

1937
02:45:51,300 --> 02:45:53,300
لا تضربهم

1938
02:45:54,300 --> 02:45:58,300
أهناك أي أحد حيّ ؟

1939
02:45:58,300 --> 02:46:02,300
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1940
02:46:02,300 --> 02:46:04,300
أهناك أي أحد حيّ ؟

1941
02:46:10,300 --> 02:46:12,300
إنتظرنا طويلاً

1942
02:46:16,300 --> 02:46:19,300
سنستمرّ  بفحصهم
تابع البحث

1943
02:46:19,300 --> 02:46:22,300
أهناك أي أحد حيّ ؟

1944
02:46:25,300 --> 02:46:28,300
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1945
02:46:47,300 --> 02:46:50,300
وللأعلى هي تذهب

1946
02:46:50,300 --> 02:46:53,300
فوق تذهب

1947
02:47:29,300 --> 02:47:30,300
جاك؟

1948
02:47:34,300 --> 02:47:36,300
جاك

1949
02:47:39,300 --> 02:47:41,300
جاك

1950
02:47:47,300 --> 02:47:51,300
جاك. . . هناك مركب

1951
02:47:51,300 --> 02:47:52,300
جاك

1952
02:48:03,300 --> 02:48:05,300
جاك؟

1953
02:48:05,300 --> 02:48:08,300
جاك

1954
02:48:08,300 --> 02:48:10,300
جاك

1955
02:48:12,300 --> 02:48:14,300
جاك

1956
02:48:16,300 --> 02:48:19,300
هناك مركب، جاك

1957
02:48:21,300 --> 02:48:23,300
جاك؟

1958
02:49:00,300 --> 02:49:02,300
إرجعوا

1959
02:49:02,300 --> 02:49:04,300
إرجعوا

1960
02:49:06,300 --> 02:49:08,300
إرجعوا

1961
02:49:08,300 --> 02:49:10,300
إرجعوا

1962
02:49:10,300 --> 02:49:13,300
إرجعوا

1963
02:49:13,300 --> 02:49:15,300
إرجعوا.. إرجعوا

1964
02:49:16,300 --> 02:49:18,300
مرحبا

1965
02:49:19,300 --> 02:49:22,300
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1966
02:49:22,300 --> 02:49:25,300
لا شيء هنا سيدي

1967
02:49:26,300 --> 02:49:29,300
إرجعوا
إرجعوا

1968
02:49:37,900 --> 02:49:38,900
لن أرحل

1969
02:49:39,500 --> 02:49:40,300
أعدك

1970
02:50:22,700 --> 02:50:23,500
إرجعوا

1971
02:50:45,100 --> 02:50:49,700
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

1972
02:50:52,900 --> 02:50:54,900
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

1973
02:50:57,300 --> 02:50:58,900
وواحد فقط الذي عاد

1974
02:51:01,300 --> 02:51:02,500
واحد

1975
02:51:04,100 --> 02:51:05,700
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

1976
02:51:05,800 --> 02:51:07,300
من بينهم أنا

1977
02:51:09,300 --> 02:51:12,500
ستة.. من 1500

1978
02:51:16,900 --> 02:51:18,100
بعد ذلك

1979
02:51:19,300 --> 02:51:23,700
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

1980
02:51:25,700 --> 02:51:28,100
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

1981
02:51:30,300 --> 02:51:32,300
إنتظار المغفرة

1982
02:51:32,500 --> 02:51:34,100
التي لن تأتي أبداً

1983
02:52:36,100 --> 02:52:37,700
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

1984
02:53:17,500 --> 02:53:19,300
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

1985
02:53:19,700 --> 02:53:21,700
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

1986
02:53:23,700 --> 02:53:26,100
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

1987
02:53:27,700 --> 02:53:29,700
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

1988
02:53:30,500 --> 02:53:31,700
أو مثل ما قرأت

1989
02:53:44,900 --> 02:53:46,700
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

1990
02:53:48,500 --> 02:53:50,300
دوسون

1991
02:53:51,700 --> 02:53:52,500
روز دوسون

1992
02:53:54,500 --> 02:53:55,300
شكراً

1993
02:54:02,300 --> 02:54:06,300
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

1994
02:54:06,900 --> 02:54:08,900
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

1995
02:54:09,700 --> 02:54:12,900
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

1996
02:54:13,300 --> 02:54:14,900
ليس لأحد

1997
02:54:15,300 --> 02:54:17,300
ليس حتى لجدك

1998
02:54:17,300 --> 02:54:20,500
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

1999
02:54:21,900 --> 02:54:25,900
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

2000
02:54:26,300 --> 02:54:26,900
وأنه أنقذني

2001
02:54:27,700 --> 02:54:30,900
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

2002
02:54:33,100 --> 02:54:34,700
لا أملك حتى صورة له

2003
02:54:38,500 --> 02:54:40,500
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

2004
02:54:46,300 --> 02:54:48,900
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

2005
02:55:05,700 --> 02:55:09,700
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

2006
02:55:17,700 --> 02:55:19,700
آسفة

2007
02:55:21,700 --> 02:55:26,500
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

2008
02:55:26,700 --> 02:55:27,500
لكني أم أحصل عليها

2009
02:55:31,700 --> 02:55:34,700
لم أدخلها

2010
02:59:56,700 --> 03:00:01,700
كلّ ليلة في أحلامي

2011
03:00:01,700 --> 03:00:03,700
أراك

2012
03:00:03,700 --> 03:00:06,700
أحس بك

2013
03:00:06,700 --> 03:00:15,700
ذلك هو كيف أعرف أنك تستمر

2014
03:00:15,700 --> 03:00:19,700
بعيدا عبر المسافة

2015
03:00:19,700 --> 03:00:24,900
والمسافات بيننا

2016
03:00:25,300 --> 03:00:31,700
يجب أن تأتي لرؤيتك تستمر

2017
03:00:33,700 --> 03:00:36,700
قريب

2018
03:00:36,700 --> 03:00:38,700
بعيد

2019
03:00:38,700 --> 03:00:42,700
أينما أنت

2020
03:00:42,700 --> 03:00:51,700
أصدق أن القلب سيستمر

2021
03:00:52,700 --> 03:00:56,700
مرة أخرى

2022
03:00:56,700 --> 03:01:01,700
تفتح الباب

2023
03:01:01,700 --> 03:01:05,700
. . وأنت هنا في قلبي

2024
03:01:05,700 --> 03:01:12,700
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2025
03:01:13,700 --> 03:01:18,700
الحب يحصل فقط مرة واحدة

2026
03:01:18,700 --> 03:01:23,700
وأخيرة لنهاية العمر

2027
03:01:23,700 --> 03:01:28,700
. . وأبدا لا يرحل حتى نحن نذهب

2028
03:01:32,700 --> 03:01:36,700
الحب كان عندما أحببتك

2029
03:01:36,700 --> 03:01:41,700
مرة واحدة حقيقية

2030
03:01:41,700 --> 03:01:50,700
في حياتي وسيستمر

2031
03:01:50,700 --> 03:01:53,700
قريب

2032
03:01:53,700 --> 03:01:54,700
بعيد

2033
03:01:54,700 --> 03:01:59,700
أينما أنت

2034
03:01:59,700 --> 03:02:09,700
أصدق أن القلب سيستمر

2035
03:02:09,700 --> 03:02:13,700
مرة أخرى

2036
03:02:13,700 --> 03:02:17,700
تفتح الباب

2037
03:02:17,700 --> 03:02:22,700
. . وأنت هنا في قلبي

2038
03:02:22,700 --> 03:02:30,700
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2039
03:02:47,700 --> 03:02:51,700
أنت هنا

2040
03:02:51,700 --> 03:02:55,700
لا شيء أخاف منه

2041
03:02:55,700 --> 03:03:03,700
وأعرف بأنّ قلبي سيستمر

2042
03:03:06,700 --> 03:03:10,700
نحن سنبقى

2043
03:03:10,700 --> 03:03:14,700
. . إلى الأبد في هذا الطريق

2044
03:03:14,700 --> 03:03:18,700
أنت محفوظ في قلبي

2045
03:03:19,100 --> 03:03:20,900
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2046
03:03:25,100 --> 03:03:45,900
Synced :AlTiMa2005
