1
00:00:14,427 --> 00:00:45,707
Thor [2011]

2
00:00:48,700 --> 00:00:53,334
<i>" نيو مكسيكو " </i>

3
00:01:24,011 --> 00:01:26,038
... انتظر

4
00:01:26,075 --> 00:01:28,994
أيمكنني تشغيل الراديو ؟ -
! لا -

5
00:01:32,534 --> 00:01:35,352
. جين ) لا يمكنك الإستمرار بهذا )

6
00:01:36,438 --> 00:01:40,176
في آخر 17 واحدة حصلت كانت
.. حساباتي دقيقة

7
00:01:40,309 --> 00:01:42,811
جين ) أنت عالمة فيزياء فضائية )
لا مطاردة أعاصير

8
00:01:43,022 --> 00:01:47,528
أنا أخبرك يوجد صلة وصل بين تغيرات الغلاف
. الجوي و أبحاثي

9
00:01:47,564 --> 00:01:52,305
إيريك ) .. لم أكن لأطلب منك )
. الطيران إلى هنا لو أنني غير متأكدة تماماً

10
00:01:52,342 --> 00:01:53,973
. ( جين )

11
00:01:54,437 --> 00:01:56,032
. أعتقد أنكِ قد تودين رؤية هذا

12
00:02:00,135 --> 00:02:01,982
ما هذا ؟

13
00:02:08,332 --> 00:02:10,919
اعتقدتُ أنك قلت أنه أشبه بغيمة

14
00:02:10,955 --> 00:02:12,483
! اذهبي

15
00:02:18,938 --> 00:02:21,277
. اقتربي -
انتظري .. هذه جيدة -

16
00:02:21,313 --> 00:02:22,518
! هيا

17
00:02:40,323 --> 00:02:44,372
ماذا تفعلين ؟ -
لا أرغب بالموت في حادث أليم -

18
00:03:05,631 --> 00:03:09,183
. أعتقد أنها غلطتك قانونياً -
اذهبي و أحضري الآلة -

19
00:03:09,220 --> 00:03:12,503
اسدني معروفاً و لا تكن ميتاً
! رجاءً

20
00:03:17,918 --> 00:03:19,860
من أين جاء ؟

21
00:03:34,320 --> 00:03:37,146
<i>" النورويج "
في 965 قبل الميلاد</i>

22
00:03:37,183 --> 00:03:42,675
<i><b>" في القديم .. البشر تقبلوا حقيقة بسيطة "</b></i>

23
00:03:42,711 --> 00:03:46,048
<i><b>" أنهم ليسوا وحيدين في هذا العالم "</b></i>

24
00:03:48,375 --> 00:03:52,646
<i><b>" بعض العوالم آمنوا أنها ملك للآلهة "</b></i>

25
00:03:52,683 --> 00:03:56,657
<i><b>" البعض عرفوا الخوف "</b></i>

26
00:03:59,096 --> 00:04:03,638
<i><b>" من عالم البرد و الظلام "
" ( جاء ( الفروسجاينز "</b></i>

27
00:04:17,305 --> 00:04:21,561
<i><b>" هددوا بتحويل عالم الفانيين لعصر من الجليد "</b></i>

28
00:04:27,511 --> 00:04:32,090
<i><b>" لكن البشرية لم تواجه هذا الخطر لوحدها "</b></i>

29
00:05:08,854 --> 00:05:13,393
<i><b>" جيشنا جروا ( الفروسجاينز ) إلى عالمهم "</b></i>

30
00:05:16,978 --> 00:05:19,347
<i><b>" الثمن كان عظيماً "</b></i>

31
00:05:19,384 --> 00:05:22,843
<i><b>" في النهاية وقع ملكهم "</b></i>

32
00:05:27,556 --> 00:05:30,602
<i><b> " و مصدر قوتهم أخذ منهم "</b></i>

33
00:05:32,135 --> 00:05:34,184
<i><b>" انتهت الحرب العظيمة الأخيرة "</b></i>

34
00:05:34,221 --> 00:05:36,223
<i><b>" و انسحبنا من العالم لآخر "</b></i>

35
00:05:36,259 --> 00:05:38,918
<i><b>" .. و عدنا للوطن "</b></i>

36
00:05:38,954 --> 00:05:41,613
<i><b>" ... و عرفنا في النهاية "</b></i>

37
00:05:42,428 --> 00:05:44,194
<i><b>" كآلهة "</b></i>

38
00:06:15,593 --> 00:06:19,250
<i>هنا سنبقى شعار الأمل</i>

39
00:06:19,286 --> 00:06:22,166
<i>نشع بين النجوم</i>

40
00:06:23,548 --> 00:06:27,178
<i>.. و نحن اتبعنا قوانين الإنسان و الأساطير</i>

41
00:06:27,214 --> 00:06:35,247
<i>" لقد كانت " أوزغاد
. و محاربوها من أحضروا السلام للعالم</i>

42
00:06:39,240 --> 00:06:42,100
.. لكن اليوم سيأتي

43
00:06:43,468 --> 00:06:47,884
.. و أحدكما سيدافع عن هذا السلام

44
00:06:48,882 --> 00:06:50,990
ألا يزال ( الفروسجاينز ) أحياء ؟

45
00:06:51,026 --> 00:06:52,870
.. عندما سأصبح ملكاً

46
00:06:52,906 --> 00:06:55,928
. سأقوم بمطاردة الوحوش و ذبحهم جميعاً

47
00:06:57,211 --> 00:06:59,378
. كما فعلت يا أبي

48
00:06:59,415 --> 00:07:01,568
.. الملك الحكيم

49
00:07:01,605 --> 00:07:06,929
. لا يطلب الحرب أبداً
... لكن

50
00:07:10,359 --> 00:07:13,277
. يجب أن يكون متحضراً لها دوماً

51
00:07:24,532 --> 00:07:26,976
. أنا جاهز يا أبي -
. أنا أيضاً -

52
00:07:27,910 --> 00:07:34,865
فقط واحد منكم سيجلس على العرش
. لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً

53
00:07:55,549 --> 00:07:57,566
<i>! رجاءً</i>

54
00:08:53,319 --> 00:08:55,403
<i>... ( ثور )</i>

55
00:08:55,439 --> 00:08:58,054
<i>... ( يا ابن ( أودن</i>

56
00:08:58,851 --> 00:09:01,347
<i>.. وريثي</i>

57
00:09:02,922 --> 00:09:05,225
<i>.. ابني الأول</i>

58
00:09:05,976 --> 00:09:10,647
<i>.. أنت المستلم لسلاحي</i>

59
00:09:10,684 --> 00:09:14,722
<i>.. مطرقة البرق الناتجة عن نجم ميت</i>

60
00:09:14,758 --> 00:09:17,375
<i>.. قوتها لا مثيل لها</i>

61
00:09:17,411 --> 00:09:20,016
<i> .. إنه سلاح للدمار</i>

62
00:09:20,918 --> 00:09:22,753
<i>. أو أداة للبناء</i>

63
00:09:23,815 --> 00:09:26,648
<i>. إنه مرافق عظيم للملك</i>

64
00:09:27,977 --> 00:09:32,435
<i>لقد قمت بحماية " أوزغاد " و حياة
.. الناس الأبرياء بها</i>

65
00:10:05,806 --> 00:10:10,234
<i>أتقسم بحماية المملكة ؟ -
أقسم بهذا -</i>

66
00:10:10,270 --> 00:10:14,031
<i>و هل تقسم بإحلال السلام ؟</i>

67
00:10:14,068 --> 00:10:15,399
<i>. أقسم بهذا</i>

68
00:10:15,436 --> 00:10:17,883
<i>.. أتقسم</i>

69
00:10:17,920 --> 00:10:24,048
<i>أن تضع طموحك الأناني جانباً ...
لتحكم فقط بما هو جيد للشعب ؟</i>

70
00:10:24,084 --> 00:10:25,385
<i>. أقسم بهذا </i>

71
00:10:25,422 --> 00:10:30,128
<i>.. من هذا اليوم , أنا ( أودن ) والدك</i>

72
00:10:31,974 --> 00:10:34,412
<i>.. أقوم </i>

73
00:10:46,724 --> 00:10:48,565
<i>( الفروستجاينز )</i>

74
00:11:33,467 --> 00:11:38,092
. يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه -
. لقد دفعوه , بحياتهم -

75
00:11:39,108 --> 00:11:44,104
لقد دمرنا عملهم , حافظنا على الأمن
. كل شي بخير

76
00:11:44,140 --> 00:11:45,451
كل شيء بخير ؟؟

77
00:11:45,994 --> 00:11:48,199
لقد قاموا باقتحام خزينة الأسلحة

78
00:11:48,378 --> 00:11:51,213
لو استطاع ( الفروستجاينز ) سرقة
....  إحدى هذه الأسلحة

79
00:11:51,249 --> 00:11:53,692
! لم يفعلوا -
. أرغب أن أعرف السبب -

80
00:11:56,220 --> 00:12:00,559
. لدي اتفاقية هدنة بيننا و بين ملكهم -
! لقد كسر هذه الهدنة لتوه -

81
00:12:00,595 --> 00:12:03,283
.. يعرفون أنكَ لستَ منيعاً

82
00:12:03,825 --> 00:12:07,208
ما هو التصرف الذي ستود أخذه ؟ -
اقتحام عالمهم -

83
00:12:07,244 --> 00:12:09,325
.. نلقنهم درساً

84
00:12:09,361 --> 00:12:12,425
نقوم بكسر عزيمتهم حتى لا يتجرؤوا
. عن اقتحام حدودنا مجدداً

85
00:12:12,461 --> 00:12:15,143
! أنت تفكر فقط كمحارب -
! هذا تصرف يدل على الحرب -

86
00:12:15,179 --> 00:12:17,527
لقد كان تصرفاً ناجماً عن بعضهم
. لكنه فشل بموتهم

87
00:12:17,563 --> 00:12:21,683
! انظر لأي مدى قد وصلوا هنا -
سنجد مكان الضعف بدفاعاتنا و سيتم إصلاحه -

88
00:12:21,719 --> 00:12:24,999
.. " كملك " أوزغاد -
! لكنك لستَ الملك -

89
00:12:28,571 --> 00:12:30,457
. ليس بعد

90
00:13:01,807 --> 00:13:04,669
ليس من الحكمة أن تبقى بقربي
. الآن يا أخي

91
00:13:05,567 --> 00:13:08,162
. كان يفترض أن يكون اليوم يوم حكمي

92
00:13:10,867 --> 00:13:13,136
.. سيأتي هذا اليوم

93
00:13:13,173 --> 00:13:14,493
. بوقته

94
00:13:14,529 --> 00:13:16,473
ما هذا ؟

95
00:13:18,351 --> 00:13:21,055
إن كان هناك أي تعزية .. أعتقد
. أنكَ محق

96
00:13:21,569 --> 00:13:24,949
بخصوص ( الفروستجاينز ) و بخصوص
. كل شيء

97
00:13:25,439 --> 00:13:28,586
إن وجدوا طريقة لإختراق دفاعاتنا مرة

98
00:13:28,623 --> 00:13:31,622
ما الذي يمنعهم من المحاولة مجدداً ؟
.. لكن في المرة القادمة مع جيش

99
00:13:31,659 --> 00:13:35,299
تماماً -
لا يوجد ما يمكنك فعله دون عصيان أبي -

100
00:13:37,199 --> 00:13:39,442
لا , لا , لا , لا
! أنا أعرف هذه النظرة

101
00:13:39,478 --> 00:13:41,573
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
. الأمن على حدودنا

102
00:13:41,574 --> 00:13:44,010
ثور ) هذا جنون ) -
جنون ؟؟ -

103
00:13:44,371 --> 00:13:45,928
أي نوع من الجنون ؟

104
00:13:45,965 --> 00:13:47,900
" سنذهب إلى " يوتنهايم

105
00:13:49,424 --> 00:13:50,766
ماذا ؟

106
00:13:50,802 --> 00:13:56,512
هذه ليست برحلة إلى الأرض , حيث
يمكنك صناعة الرعد و البرق ليعبدك البشر كآلهة

107
00:13:57,695 --> 00:14:01,354
" هذه " يوتنهايم -
" والدي عبر بطريقه " نيوتنهايم -

108
00:14:01,391 --> 00:14:04,280
و هزم جيشهم و أخذ درعهم

109
00:14:04,317 --> 00:14:07,598
.. نحن سنذهب للبحث عن أجابات فحسب -
! هذا ممنوع -

110
00:14:09,943 --> 00:14:12,805
يا أصدقائي لقد نسيتم ما فعلناه سوياً

111
00:14:12,806 --> 00:14:17,903
ثاندرال ) , ( لوغن ) نسيتم )
من قادكم لأروع معارك المجد ؟

112
00:14:18,920 --> 00:14:20,095
. أنت فعلت

113
00:14:28,482 --> 00:14:33,570
و أنت أثبت خطأ كل من قال أن
الفتاة لا يمكنها أن تكون من أقوى المقاتلين

114
00:14:33,606 --> 00:14:35,482
في هذا العرش -
صحيح -

115
00:14:35,519 --> 00:14:37,494
صحيح , لكنني وقفت معك

116
00:15:33,360 --> 00:15:34,907
اترك هذا لي

117
00:15:35,772 --> 00:15:38,629
طاب يومك -
لست مرتدي ملابس اليق بما يكفي -

118
00:15:38,666 --> 00:15:41,744
. أنا آسف -
أتعتقد أنه يمكنك خداعي ؟ -

119
00:15:43,238 --> 00:15:45,161
.. لابد أنك مخطئ -
. يكفي -

120
00:15:48,882 --> 00:15:50,416
أيمدال ) أيمكننا العبور ؟ )

121
00:15:50,453 --> 00:15:56,985
لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي
. حتى هذا اليوم

122
00:15:58,428 --> 00:16:00,572
أتمنى أن أعرف كيف حصل هذا

123
00:16:00,609 --> 00:16:04,358
لا يجب أن يعرف أي أحد أين
سنذهب , أتفهم ؟

124
00:16:09,652 --> 00:16:12,100
ماذا حدث ؟
هل أكل القط لسانك ؟

125
00:16:56,775 --> 00:17:03,049
اسمعوا , سألتزم بوعدي بحماية
هذه البوابة كحارس لها

126
00:17:03,086 --> 00:17:08,636
إن طلبتم العودة بوجود خطر يهدد
" أزغاد "

127
00:17:08,672 --> 00:17:12,090
. " ستتركون لتموتوا في برد " يوتنهايم

128
00:17:12,368 --> 00:17:14,350
ألا يمكنك أن تبقي الجسر مفتوحاً لعودتنا ؟

129
00:17:14,386 --> 00:17:21,417
إن تركت الجسر مفتوحاً , سيطلق هذا كامل
قوة البوابة و يدمر " يوتنهايم " و أنتم هناك

130
00:17:21,454 --> 00:17:24,628
. لا يوجد لدي أي رغبة بالموت اليوم -
. إذاً لا تفعل -

131
00:18:11,011 --> 00:18:13,274
. لا يجب أن نكون هنا

132
00:18:14,889 --> 00:18:16,646
. لنتحرك

133
00:19:14,953 --> 00:19:17,250
أين هم ؟ -
مختبؤون -

134
00:19:17,832 --> 00:19:19,645
. كما يفعل هؤلاء الجبناء دوماً

135
00:19:29,868 --> 00:19:34,402
لقد جئتم من البعيد للموت يا سكان
" أوزغاد "

136
00:19:34,439 --> 00:19:38,883
( أنا ( ثور أودن -
. نحن نعرف من تكون -

137
00:19:38,919 --> 00:19:41,870
كيف دخل رجالك إلى " أوزغاد " ؟

138
00:19:50,540 --> 00:19:57,863
منزل ( أودن ) مليء بالخونة -
لا تهين اسم والدي بأكاذيبك -

139
00:19:58,421 --> 00:20:01,374
والدك قاتل و سارق

140
00:20:01,411 --> 00:20:08,820
و لماذا جئت إلى هنا لتعرض السلام ؟
أنت تتعطش للقتال , ترغب به

141
00:20:08,857 --> 00:20:13,516
أنت لا شيء سوى فتى
.. يحاول الإثبات أنه رجل

142
00:20:14,806 --> 00:20:18,959
هذا الفتى سأم من سخريتك

143
00:20:25,090 --> 00:20:29,475
ثور ) توقف و فكر )
انظر حولك , إنهم يفوقوننا عدداً

144
00:20:29,511 --> 00:20:31,308
ارجع لمكانك يا أخي

145
00:20:31,345 --> 00:20:34,537
لا تعرف ما الذي ستطلقه أفعالك
.. من نتائج

146
00:20:37,396 --> 00:20:43,383
. أنا أعرف
.. عد لعالمك بينما لا أزال أسمح بهذا

147
00:20:54,453 --> 00:20:57,740
. سنقبل عرضك العظيم الكريم

148
00:21:10,069 --> 00:21:11,584
. هيا يا أخي

149
00:21:17,003 --> 00:21:19,633
<i><b>. اهرب لمنزلك أيها الأمير الصغير</b></i>

150
00:21:19,670 --> 00:21:21,358
! اللعنة

151
00:21:26,476 --> 00:21:27,757
! التالي

152
00:21:46,703 --> 00:21:48,851
! على الأقل اترك الأمر صعباً علي

153
00:22:09,293 --> 00:22:11,352
! هذا ما أحبه أكثر

154
00:22:46,701 --> 00:22:48,438
! لا تدعوهم يلمسونكم

155
00:23:30,078 --> 00:23:31,211
! ( ثور )

156
00:23:33,225 --> 00:23:34,856
! يجب أن نذهب

157
00:23:34,892 --> 00:23:36,275
! اذهبوا

158
00:23:58,818 --> 00:24:00,431
! اهربوا

159
00:25:09,806 --> 00:25:11,277
<i><b>أيها الحارس</b></i>

160
00:25:11,314 --> 00:25:13,522
<i><b>افتح الجسر</b></i>

161
00:26:18,213 --> 00:26:21,257
أبي , سنقاتلهم سوياً

162
00:26:21,294 --> 00:26:22,934
! اصمت

163
00:26:28,347 --> 00:26:30,817
( أودن )

164
00:26:31,618 --> 00:26:34,071
.. تبدو قلقاً

165
00:26:35,540 --> 00:26:36,780
( لوفي )

166
00:26:36,817 --> 00:26:38,469
. لننهي هذا الآن

167
00:26:38,506 --> 00:26:41,207
.. ابنك أحضر هذا

168
00:26:41,243 --> 00:26:43,108
أنت محق

169
00:26:44,306 --> 00:26:46,120
هذه أفعال ناجمة عن صبي

170
00:26:46,156 --> 00:26:47,953
لذلك عامله على هذا الأساس

171
00:26:47,989 --> 00:26:51,046
أنت و أنا يمكننا إنهاء هذا الآن

172
00:26:51,082 --> 00:26:52,683
و نحمي إراقة الدماء

173
00:26:52,719 --> 00:26:56,189
( لقد انتهت الهدنة الآن ( أودن

174
00:26:57,790 --> 00:26:59,784
. ستحصل على ما جئت من أجله

175
00:26:59,821 --> 00:27:01,906
. الحرب

176
00:27:01,943 --> 00:27:03,602
و الموت

177
00:27:05,045 --> 00:27:06,411
.. ليكن هذا إذاً

178
00:27:29,618 --> 00:27:32,487
<i><b>لماذا أعدتنا ؟ -
ألا تدرك ماذا فعلت بتصرفاتك ؟ -</b></i>

179
00:27:32,523 --> 00:27:33,840
<i><b>. كنتُ أحمي وطني </b></i>

180
00:27:33,877 --> 00:27:37,130
<i><b>لم تستطع حماية أصدقائك
كيف ستقوم بحماية مملكة ؟</b></i>

181
00:27:37,167 --> 00:27:42,267
<i><b>خذوه إلى غرفة الشفاء الآن -
لن يكون هناك مملكة إن كنت تخاف التصرف -</b></i>

182
00:27:43,939 --> 00:27:48,003
<i><b>يجب أن يتعلم سكان ( يوتنهام ) أن يخافوني
. كما يخافونك فيما سبق</b></i>

183
00:27:48,040 --> 00:27:52,177
<i><b>هذا الغرور يتكلم و ليس عنصر القيادة
لقد نسيت كل ما علمتك إياه</b></i>

184
00:27:52,214 --> 00:27:57,188
<i><b>عن صبر المقاتل -
بينما تجلس بصبر سيقومون بالضحك علينا -</b></i>

185
00:27:57,224 --> 00:28:01,543
<i><b>انتهت الطريقة القديمة
.. " أنت ستقف و تتكلم بينما تسقط " أوزغاد</b></i>

186
00:28:01,579 --> 00:28:05,040
<i><b>أنت متسرع , طامع
فتى قاسي</b></i>

187
00:28:05,077 --> 00:28:08,051
<i><b>أنت رجل عجوز و غبي</b></i>

188
00:28:14,486 --> 00:28:16,518
<i><b>.. نعم</b></i>

189
00:28:16,555 --> 00:28:19,021
<i><b>.. كنتُ غبياً </b></i>

190
00:28:19,659 --> 00:28:21,280
.. لأنني ظننتُ أنك مستعد

191
00:28:21,317 --> 00:28:22,848
.. أبي

192
00:28:26,303 --> 00:28:29,564
( ثور ) ابن ( أودن )

193
00:28:30,894 --> 00:28:33,946
.. لقد قمتَ بخيانة أوامر ملكك

194
00:28:34,560 --> 00:28:40,997
وضعت غرورك و غبائك أمامك
.. عرضت أرواح الأبرياء للخطر

195
00:28:41,033 --> 00:28:43,962
. و قمت بالتسبب بالحرب

196
00:28:49,543 --> 00:28:53,965
.. أنت غير جدير بهذه الدروع

197
00:28:54,002 --> 00:28:55,860
.. لستَ جديراً بمركزك

198
00:28:56,655 --> 00:28:58,464
.. لستَ جديراً

199
00:29:00,999 --> 00:29:05,479
بحب من قمتَ بخيانتهم ...

200
00:29:15,639 --> 00:29:18,150
. الآن سآخذ منك قوتك

201
00:29:19,051 --> 00:29:23,805
<i><b>... بإسم أبي ... و أبيه من قبل</b></i>

202
00:29:24,313 --> 00:29:26,303
<i><b>أنا ( أودن ) والدك</b></i>

203
00:29:26,339 --> 00:29:27,585
<i><b>.. أقوم بلعنك</b></i>

204
00:29:33,697 --> 00:29:39,156
<i><b>" ستأخذ هذه المطرقة إن كنت تستحق "
" ( قوتها ستمتلك قوة ( ثور "</b></i>

205
00:30:04,280 --> 00:30:07,359
لقد كانت هذه غلطتك قانونياً -
أحضري الكاميرا -

206
00:30:07,396 --> 00:30:09,044
أسدني معروفاً و لا تكن ميتاً

207
00:30:14,564 --> 00:30:17,128
هل يحتاج لتنفس اصطناعي ؟
. لأنني أعرف طريقة القيام بهذا

208
00:30:29,872 --> 00:30:31,725
من أين جاء ؟

209
00:30:35,463 --> 00:30:36,639
هل أنت بخير ؟

210
00:30:36,676 --> 00:30:37,743
المطرقة ؟؟

211
00:30:38,386 --> 00:30:40,198
المطرقة ؟ -
نعم , لقد سرقنا مطرقتك -

212
00:30:40,235 --> 00:30:41,657
! هذا رائع للغاية

213
00:30:41,693 --> 00:30:43,755
يا إلهي ( إيريك ) , انظر إلى هذا

214
00:30:43,791 --> 00:30:46,530
يجب أن نتحرك بسرعة قبل
. أن يتغير هذا

215
00:30:47,688 --> 00:30:49,846
جين ) يجب أن نأخذه للمشفى )

216
00:30:49,883 --> 00:30:52,220
أبي -
هو بخير , انظر إليه -

217
00:30:52,256 --> 00:30:53,533
( أيمدال )

218
00:30:53,570 --> 00:30:56,013
أعرف أنه يمكنك سماعي , افتح البوابة

219
00:30:56,049 --> 00:30:58,040
إلى المشفى , قم بأخذه
. أنا سأبقى

220
00:30:58,076 --> 00:31:00,438
أنت ... أي عالم هذا ؟

221
00:31:00,475 --> 00:31:01,627
" أوفهايم "

222
00:31:01,663 --> 00:31:02,484
" دورنهايم "

223
00:31:02,521 --> 00:31:03,617
" نيو مكسيكو "

224
00:31:03,654 --> 00:31:07,160
.. لا يمكنك أن تهدديني , أنا ( ثور ) و

225
00:31:11,153 --> 00:31:13,303
ماذا ؟
! لقد أخافني

226
00:31:13,340 --> 00:31:17,910
في المرة القادمة التي تقررين فيها أن
تصعقي أحدهم , احرصي أن يكون في السيارة

227
00:31:19,115 --> 00:31:20,497
! ( جين )

228
00:31:20,533 --> 00:31:21,810
! هيا

229
00:31:39,263 --> 00:31:40,312
الإسم ؟

230
00:31:40,862 --> 00:31:43,279
.. ( قال أنه ( ثور

231
00:31:47,283 --> 00:31:48,522
و علاقتك به ؟؟

232
00:31:48,558 --> 00:31:51,317
. لم أقابله من قبل -
حتى قامت بضربه بسيارتها -

233
00:31:51,354 --> 00:31:54,468
. أنا ضربته , لكنها من صعقته

234
00:31:54,505 --> 00:31:55,645
. أعتقد هذا

235
00:31:57,317 --> 00:31:58,698
مرحباً ؟

236
00:31:59,641 --> 00:32:01,235
. فقط آخذ القليل من الدم

237
00:32:01,272 --> 00:32:04,323
كيف تجرؤوا على مجابهة ابن ( أودن ) ؟ -
أحتاج إلى مساعدة -

238
00:32:08,158 --> 00:32:10,033
<i>! الأمن إلى غرفة الطوارئ الآن</i>

239
00:32:24,210 --> 00:32:26,787
.. لستم بمنافس لـ

240
00:33:28,656 --> 00:33:31,464
لا تظنين أنها كانت عاصفة كهربائية
فحسب , صحيح ؟

241
00:33:31,500 --> 00:33:33,731
انظر , الحواف هنا
.. هي

242
00:33:36,937 --> 00:33:38,121
ماذا ؟

243
00:33:38,157 --> 00:33:39,178
! اعتقدتُ أن تخصصك هو العلوم

244
00:33:39,214 --> 00:33:41,572
العلوم السياسية -
. كانت المتقدمة الوحيدة للعمل -

245
00:33:43,635 --> 00:33:46,541
هي صلة نظرية بين مكانين مختلفين
.. من الفضاء

246
00:33:46,578 --> 00:33:47,053
إلى الجدار

247
00:33:47,090 --> 00:33:50,061
إيريك ) .. انظر )
ماذا ترى ؟

248
00:33:50,097 --> 00:33:52,603
نجوم -
نعم , لكنها ليست نجومنا -

249
00:33:52,639 --> 00:33:56,333
هذه صور النجود بهذا الوقت من العام

250
00:33:56,369 --> 00:33:59,353
إلا إن فكر أحد القصار بأخذ
.. يوم عطلة

251
00:33:59,646 --> 00:34:02,141
إنها نتائج حسابات أخرى

252
00:34:02,178 --> 00:34:03,742
انظروا إلى هذا

253
00:34:10,738 --> 00:34:12,181
! لا يمكن هذا

254
00:34:14,128 --> 00:34:16,234
! أعتقد أنني تركت شيئاً في المشفى

255
00:34:31,921 --> 00:34:34,399
! هذا مستحيل

256
00:34:58,643 --> 00:35:00,770
! يا إلهي

257
00:35:04,101 --> 00:35:07,247
فقدت للتو أفضل دليل لدي
! أمر طبيعي

258
00:35:07,284 --> 00:35:08,593
الآن ماذا ؟

259
00:35:08,630 --> 00:35:10,881
. يجب أن نجده -
.. أترين ما فعله هناك -

260
00:35:11,342 --> 00:35:13,042
لستُ واثقاً أن إيجاده
. أفضل فكرة

261
00:35:13,079 --> 00:35:17,427
بياناتنا لا يمكنها وصف ماهية التواجد
بداخل الحدث , لكنه يستطيع , لذا سنجده

262
00:35:18,295 --> 00:35:21,229
. حسناً -
ستبحثين عنه بكل " نيو مكسيكو " صحيح ؟ -

263
00:35:21,891 --> 00:35:23,354
تماماً

264
00:35:27,744 --> 00:35:28,940
ماذا ؟

265
00:35:29,663 --> 00:35:31,072
. أنا آسفة للغاية

266
00:35:31,108 --> 00:35:32,831
. أقسم أنني لا أفعلها بقصد

267
00:36:11,765 --> 00:36:13,247
هل نفع ؟

268
00:36:34,741 --> 00:36:36,183
سيدي

269
00:36:36,219 --> 00:36:37,434
لقد وجدناه

270
00:36:37,435 --> 00:36:42,650
<b><font color="#FFFF00"> للتذكير وللعلم فقط هذا المشهد قد ظهر في اخر
مشهد من فيلم الرجل الحديدي الجزء الثاني _ مشاهدة ممتعة</b>

271
00:36:43,061 --> 00:36:47,350
تعرفين , بالنسبة لشخص مختل
و متشرد هو جذاب للغاية

272
00:36:50,489 --> 00:36:52,476
. آسفة لصعقي لك

273
00:36:55,041 --> 00:36:56,905
! اعذرني ! اعذرني

274
00:37:04,309 --> 00:37:05,665
ما هذه ؟

275
00:37:08,445 --> 00:37:10,206
! صديقي القديم

276
00:37:10,243 --> 00:37:14,321
جيد مع المرضى و سيء بالعلاقات

277
00:37:15,290 --> 00:37:17,241
هذه هي الثياب الوحيدة
. التي امتلكها لتلائمك

278
00:37:17,278 --> 00:37:19,098
لا بأس بها

279
00:37:19,135 --> 00:37:22,185
. على الرحب -
لن أطيل بقائي -

280
00:37:22,823 --> 00:37:24,518
أحتاج لمساعدين

281
00:37:43,285 --> 00:37:45,055
لم يجدر بنا أن ندعه يذهب ؟

282
00:37:45,091 --> 00:37:46,763
. لا أحد يستطيع إيقافه

283
00:37:46,799 --> 00:37:48,999
على الأقل هو معزول فحسب
.. و ليس ميتاً

284
00:37:49,210 --> 00:37:52,135
كنا لنكون أمواتاً لو أن ذلك الحارس
لم يخبر ( أودن ) أننا رحلنا

285
00:37:59,197 --> 00:38:01,040
كيف عرف الحارس بهذا ؟

286
00:38:01,077 --> 00:38:02,569
. أنا أخبرته

287
00:38:03,771 --> 00:38:05,064
ماذا ؟

288
00:38:05,101 --> 00:38:07,390
أخبرته الذهاب إلى " أودن " بعد مغادرتنا

289
00:38:07,427 --> 00:38:10,728
لكنه أطال بذهابه
... " لم يجدر بنا الوصول لـ " يوتنهايم

290
00:38:10,765 --> 00:38:11,969
أنت أخبرت الحارس ؟

291
00:38:12,005 --> 00:38:13,404
. لقد أنقذت حياتنا

292
00:38:14,000 --> 00:38:15,415
( و ( ثور

293
00:38:15,452 --> 00:38:18,360
لم أعرف أن أبي سيقوم بنفيه
. لهذا السبب

294
00:38:19,367 --> 00:38:20,490
.. ( لوغي )

295
00:38:21,232 --> 00:38:24,113
يجب أن تذهب لوالدك و تقنعه بتغيير قراره

296
00:38:24,150 --> 00:38:25,760
و إن فعلت هذا , فماذا ؟

297
00:38:26,490 --> 00:38:30,146
أحب ( ثور ) أكثر من الجميع
. لكن أنتم تعرفون تصرفاته

298
00:38:30,183 --> 00:38:34,325
هو مغرور , غبي , خطير
رأيتم كيف تصرف اليوم

299
00:38:34,856 --> 00:38:37,219
أهذا ما تحتاجه " أوزغاد " من الملك ؟

300
00:38:41,431 --> 00:38:46,281
ربما يتكلم عن الخير لـ " أوزغاد " لكنه
. ( كان يغار دوماً من ( ثور

301
00:38:47,206 --> 00:38:49,405
يجب أن نكون شاكرين له
. لقد أنقذ حياتنا

302
00:38:49,442 --> 00:38:50,932
... لافي ) قال )

303
00:38:51,695 --> 00:38:54,292
! ( أنه يوجد خائن في منزل ( أودن

304
00:38:55,110 --> 00:38:59,129
شخص يقوم بالسحر
.. " يقوم بتهديد " أوزغاد

305
00:39:00,675 --> 00:39:04,858
لوغي ) كان منا دوماً )
أنت تتكلم عن شيء آخر

306
00:39:25,330 --> 00:39:27,289
! توقف

307
00:39:30,426 --> 00:39:32,246
هل أنا ملعون ؟

308
00:39:32,282 --> 00:39:33,659
! لا

309
00:39:37,690 --> 00:39:39,038
ماذا أكون ؟

310
00:39:39,887 --> 00:39:41,782
. أنت ابني

311
00:39:51,564 --> 00:39:53,995
ماذا أيضاً ؟

312
00:39:58,329 --> 00:40:02,261
الدرع لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخذته من " يوتنهام " صحيح ؟

313
00:40:08,925 --> 00:40:10,306
. لا

314
00:40:11,830 --> 00:40:16,860
في نهاية المعركة دخلت إلى معبد
. و وجدتُ طفلاً

315
00:40:20,630 --> 00:40:23,580
.. صغير بالنسبة لطفل وحش

316
00:40:24,260 --> 00:40:27,922
متروك ليعاني و يموت

317
00:40:27,959 --> 00:40:29,886
( ابن ( لوفي

318
00:40:31,638 --> 00:40:33,447
( ابن ( لوفي

319
00:40:36,549 --> 00:40:38,336
. نعم

320
00:40:41,263 --> 00:40:46,530
لماذا ؟
كان لديك ابن من دمك , لماذا أخذتني ؟

321
00:40:46,566 --> 00:40:49,067
كنت طفلاً بريئاً -
لا -

322
00:40:49,104 --> 00:40:50,831
لقد أخذتني لأجل غاية

323
00:40:50,867 --> 00:40:52,347
ما هي ؟

324
00:40:55,680 --> 00:40:57,856
. أخبرني

325
00:40:59,456 --> 00:41:05,767
اعتقدت أنه يمكننا أن نجعل المملكتين
تتحد بيوم من الأيام للعيش بسلام

326
00:41:05,804 --> 00:41:07,702
.. عبرك أنت

327
00:41:07,738 --> 00:41:09,156
ماذا ؟

328
00:41:09,775 --> 00:41:11,675
لكن هذه الخطط لا تهم بعد الآن

329
00:41:13,558 --> 00:41:16,920
إذاً أنا عبارة عن جائزة مسرقة ؟

330
00:41:16,957 --> 00:41:19,454
محجوزة هنا , حتى ترغب باستخدامي

331
00:41:19,455 --> 00:41:22,964
لا تحرف كلامي -
كان بإمكانك إخباري منذ البداية عن حقيقتي -

332
00:41:23,000 --> 00:41:24,444
لماذا لم تفعل ؟

333
00:41:24,481 --> 00:41:28,289
.. أنت ابني
. أردت فقط حمايتك من الحقيقة

334
00:41:28,325 --> 00:41:33,585
لأنني الوحش الذي يخبر الأهل
أطفالهم عنه في الليل ؟

335
00:41:33,621 --> 00:41:35,886
لا -
.. كل شيء واضح و منطقي الآن -

336
00:41:35,923 --> 00:41:38,598
عن سبب تفضيلك لـ ( ثور ) طوال
.... تلك الأعوام

337
00:41:38,635 --> 00:41:45,192
لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني
. " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد

338
00:42:05,041 --> 00:42:06,628
أيها الحراس

339
00:42:07,279 --> 00:42:09,083
أيها الحراس , ساعدوني رجاءً

340
00:42:15,300 --> 00:42:17,542
كيف دخلت بداخل تلك الغيمة ؟

341
00:42:17,579 --> 00:42:21,312
أيضاً كيف يمكنك أكل علبة كاملة
من المعكرونة و تبقى جائعاً ؟

342
00:42:27,415 --> 00:42:28,816
هذا المشروب يعجبني

343
00:42:28,853 --> 00:42:30,656
أعرف , هذا لذيذ صحيح ؟ -
المزيد -

344
00:42:32,019 --> 00:42:34,327
آسفة ( إيزي ) , إنها حادثة صغيرة

345
00:42:37,424 --> 00:42:39,573
ماذا كان هذا ؟ -
كان لذيذاً , أرغب بواحد آخر -

346
00:42:39,609 --> 00:42:41,641
كان يمكنك أن تقول هذا -
.. لقد فعلت للتو -

347
00:42:41,678 --> 00:42:43,763
لا , أنا أقصد أن تطلب بأدب

348
00:42:43,800 --> 00:42:47,104
لم أقصد أي قلة احترام -
لا مزيد من التكسير -

349
00:42:47,141 --> 00:42:48,207
هل اتفقنا ؟

350
00:42:50,562 --> 00:42:51,826
. لديك كلمتي

351
00:42:52,758 --> 00:42:54,308
. جيد

352
00:42:55,525 --> 00:42:57,403
<i>. ( الطعام المعتاد ( إيزي</i>

353
00:42:57,439 --> 00:43:00,298
<i>لقد فوت كل التسلية</i>

354
00:43:00,335 --> 00:43:03,535
<i>يقال أن نوعاً من السندان سقط
.. في الصحراء</i>

355
00:43:03,572 --> 00:43:07,471
<i>نعم , لقد حاولنا رفعه
.. حتى جا الفيدراليون</i>

356
00:43:07,508 --> 00:43:09,731
اعذرني , هل قلت أن هناك
.. سنداناً سقط ؟

357
00:43:09,767 --> 00:43:10,898
. نعم

358
00:43:10,934 --> 00:43:13,719
! يا إلهي
.. هذه سأضعها على الفيسبوك , ابتسم

359
00:43:16,161 --> 00:43:17,990
كيف كان شكل السندان ؟

360
00:43:19,127 --> 00:43:22,332
<i>لا أعرف أي شيء عن أشكالها
.. لكنه كان ثقيلاً </i>

361
00:43:22,368 --> 00:43:23,679
<i>ثقيلاً</i>

362
00:43:23,716 --> 00:43:25,016
<i>لم يتمكن أحد من رفعه</i>

363
00:43:26,220 --> 00:43:28,862
<i>قالوا أنه يحتوي نشاطاً إشعاعياً
.. و أنا وضعت يدي عليه</i>

364
00:43:28,899 --> 00:43:30,305
بأي مكان ؟؟

365
00:43:32,078 --> 00:43:33,939
على بعد 50 ميل غرباً

366
00:43:35,104 --> 00:43:38,441
<i>لن أضيع وقتي لو أنني مكانك
. كان هناك الجيش بالكامل هناك عند رحيلنا</i>

367
00:43:43,112 --> 00:43:44,321
<i>! الغبي</i>

368
00:43:45,753 --> 00:43:47,241
إلى أين ستذهب ؟

369
00:43:47,278 --> 00:43:48,653
إلى المكان الذي يبعد 50 ميلاً للغرب

370
00:43:48,690 --> 00:43:50,781
لماذا ؟ -
للحصول على ما يعود لي -

371
00:43:50,818 --> 00:43:52,693
إذاً أنت من يمتلك السندان الآن ؟

372
00:43:52,695 --> 00:43:54,103
.. هو ليس كما يقولون أنه

373
00:43:54,140 --> 00:43:57,044
مهما كان هو , الحكومة تظن
.... أنه خطير لذا

374
00:43:57,080 --> 00:43:58,666
أستذهب إلى هناك لأخذه فحسب ؟

375
00:43:58,703 --> 00:43:59,693
. نعم

376
00:44:01,168 --> 00:44:04,294
إن أخذتني إلى هناك الآن
. سأخبرك بكل ما تودين معرفته

377
00:44:04,330 --> 00:44:05,932
كل شيء ؟ -
. نعم -

378
00:44:05,968 --> 00:44:08,617
جل الأسرار ستكون لك
. بعد أن تخدميني

379
00:44:10,909 --> 00:44:12,709
أيمكنني الكلام معك ( جين ) ؟

380
00:44:16,330 --> 00:44:18,124
. رجاءً لا تفعلي هذا

381
00:44:18,868 --> 00:44:22,912
رأيت ما رأيته البارحة , هذه ليست صدفة
. يجب أن نعرف ماذا يوجد بموقع الهبوط

382
00:44:22,949 --> 00:44:26,469
.. لا أتحدث عن موقع الهبوط -
. لكنه يعدنا بالإيجابات -

383
00:44:26,505 --> 00:44:29,073
إنه يتوهم , انتبهي لما يقوله

384
00:44:29,109 --> 00:44:32,125
( هو يتكلم عن ( ثور ) و بوابة ( البايفروست

385
00:44:33,295 --> 00:44:35,427
هذه هي القصص التي كبرنا عليها
. و نحن صغار

386
00:44:35,463 --> 00:44:38,463
. فقط سأوصله

387
00:44:38,500 --> 00:44:40,563
. ( هو خطير ( جين

388
00:44:46,464 --> 00:44:49,495
. آسفة , لكن لا يمكنني أن آخذك

389
00:44:49,531 --> 00:44:51,054
هنا سنقول وداعاً إذاً

390
00:45:01,252 --> 00:45:03,356
. شكراً لك

391
00:45:04,128 --> 00:45:05,711
( جين فوستر )

392
00:45:05,748 --> 00:45:06,732
( إيريك سلفيت )

393
00:45:07,390 --> 00:45:08,427
( دارسي )

394
00:45:08,464 --> 00:45:10,483
. الوداع

395
00:45:13,954 --> 00:45:15,279
.. حسناً

396
00:45:16,233 --> 00:45:17,602
. لنعد للعمل

397
00:45:37,808 --> 00:45:39,539
! هذه أغراضي

398
00:45:44,179 --> 00:45:47,832
ماذا يجري هنا ؟ -
" أنا العميل ( تولسن ) من " شيلد -

399
00:45:47,869 --> 00:45:50,224
أيفترض أن يعني هذا لي أي شيء ؟
.. لا يمكنك القيام بهذا

400
00:45:50,890 --> 00:45:53,990
جين ) الوضع حساس أكثر )
من تصورنا , انسي هذا

401
00:45:54,026 --> 00:45:55,012
أنساه ؟

402
00:45:55,049 --> 00:45:58,331
هذه حياتي -
نحن نحقق بخطر أمني -

403
00:45:58,368 --> 00:46:01,401
يجب التحيز على وثائقك و ملفاتك

404
00:46:01,438 --> 00:46:03,257
أتعني بهذا سرقتها ؟؟

405
00:46:03,980 --> 00:46:06,443
تفضلي هذا من أجل كل مشاكلك

406
00:46:06,479 --> 00:46:11,289
لا يمكنني أنن أشتري أغراضاً جديدة
. لقد صنعت معضم المعدات بنفسي

407
00:46:11,326 --> 00:46:12,816
و أنا واثق أنه يمكنك القيام بهذا من جديد

408
00:46:12,852 --> 00:46:15,774
و أنا واثقة أنه يمكنني أن أقاضيك
. لتعديك على حقوقي المدنية

409
00:46:15,810 --> 00:46:17,280
( آسفة آنسة ( فوستر

410
00:46:17,316 --> 00:46:19,590
لكننا الأشخاص الجيدون -
أيضاً نحن -

411
00:46:20,330 --> 00:46:23,960
أنا على وشك أن أكتشف شيئاً
.. فائقاً للطبيعة

412
00:46:23,997 --> 00:46:29,535
و كل ما أعرفه عن هذه الظاهرة هو
في المخبر أو في الكتاب , و لا يمكنك أخذها فحسب

413
00:46:31,768 --> 00:46:33,348
! تمهل , تمهل

414
00:46:36,464 --> 00:46:38,430
. شكراً على التعاون

415
00:46:56,710 --> 00:46:59,954
كل أبحاثي ذهبت

416
00:46:59,990 --> 00:47:02,222
لقد أخذوا جهاز الموسيقى الخاص بي حتى

417
00:47:03,252 --> 00:47:05,806
ماذا عن أقراص التخزين ؟ -
لقد أخذوها -

418
00:47:05,843 --> 00:47:09,444
أخذوا أقراص تخزين الإحتياطية
أيضاً , لقد كانوا بغاية الدقة

419
00:47:09,577 --> 00:47:13,820
لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب -
أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ -

420
00:47:15,297 --> 00:47:17,187
من هؤلاء الناس ؟

421
00:47:18,969 --> 00:47:23,730
عرفت عالماً إنه مختص بالإشعاعات

422
00:47:23,767 --> 00:47:26,117
.. ظهرت مؤسسة " شيلد " و

423
00:47:27,558 --> 00:47:29,392
. لم أسمع عنه أي شيء بعدها

424
00:47:29,429 --> 00:47:31,802
. لن يفعلوا هذا بنا

425
00:47:31,838 --> 00:47:34,774
. سأستعيد كل شيء -
.. لا تفعلي , رجاءً -

426
00:47:34,810 --> 00:47:38,179
دعيني أتصل بأحد زملائي
. لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص| من قبل

427
00:47:38,216 --> 00:47:41,685
سأرسل له رسالة , ربما سيتمكن
.. من المساعدة

428
00:47:42,222 --> 00:47:43,954
. لقد أخذوا حاسوبك أيضاً

429
00:47:52,409 --> 00:47:55,784
أيها الملك ( أودن ) يجب أن
. نتكلم معك حالاً

430
00:48:08,135 --> 00:48:11,140
.. يا أصدقائي

431
00:48:11,177 --> 00:48:12,487
أين ( أودن ) ؟

432
00:48:12,524 --> 00:48:15,470
أبي دخل بسباته المعتاد

433
00:48:16,980 --> 00:48:19,686
. أمي تخشى أنه لن يستيقظ مجدداً

434
00:48:20,412 --> 00:48:24,655
أيمكننا التكلم معها ؟ -
. هي ترفض أن تترك سرير أبي -

435
00:48:24,691 --> 00:48:29,758
... يمكنكم إخباري بالمشكلة الطارئة

436
00:48:37,317 --> 00:48:39,418
. أنا ملككم ...

437
00:48:49,781 --> 00:48:54,157
.. ( يا ملكي , كنا سنطلب إنهاء عقوبة ( ثور

438
00:48:58,783 --> 00:49:02,658
أول أوامري لي لن تكون بإلغاء
.. أوامر أبي الأخيرة

439
00:49:05,036 --> 00:49:07,502
" نحن على شفير الحرب مع " أونتنهايم

440
00:49:08,839 --> 00:49:11,670
شعبنا بحاجة لشي يشجعهم

441
00:49:11,707 --> 00:49:14,714
.. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب

442
00:49:15,912 --> 00:49:18,149
.. يجب أن نقف جميعاً سوياً

443
00:49:18,185 --> 00:49:20,325
. " من أجل سلام " أوزغاد

444
00:49:22,523 --> 00:49:24,306
. نعم بالطبع

445
00:49:24,342 --> 00:49:26,599
. يمكنكم انتظار قراري

446
00:49:26,635 --> 00:49:28,316
.. إن أمكنني

447
00:49:28,841 --> 00:49:32,001
... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك

448
00:49:32,691 --> 00:49:34,760
.. ربما يمكننا أن -
! لقد انتهينا -

449
00:50:38,715 --> 00:50:40,242
. أحتاج إلى حصان

450
00:50:42,287 --> 00:50:45,515
لا يوجد لدينا جياد هنا
.. فقط كلاب , قطط , طيور

451
00:50:45,552 --> 00:50:47,729
أعطني أي شيء كبير كفاية
. منها لأمتطيه

452
00:50:49,127 --> 00:50:50,733
مرحباً , ألا تزال بحاجة لتوصيلة ؟

453
00:50:54,617 --> 00:50:57,646
. لم يسبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل

454
00:50:59,151 --> 00:51:01,877
هل سبق أن فعلت شيء كهذا من قبل ؟

455
00:51:02,680 --> 00:51:04,609
. العديد من المرات

456
00:51:04,646 --> 00:51:08,749
. لكنكِ شجاعة لفعل هذا -
لقد سرقوا أعمالي -

457
00:51:08,785 --> 00:51:10,794
. لم يتبقى لدي الكثير لأخسره

458
00:51:12,891 --> 00:51:14,911
لكنكِ ذكية -
.. شكراً -

459
00:51:14,948 --> 00:51:17,378
إن كنت أذكى لبقيك الآن على العرش

460
00:51:17,415 --> 00:51:19,092
العرش ؟؟

461
00:51:19,129 --> 00:51:20,511
العرش ؟

462
00:51:20,547 --> 00:51:22,924
أتظنين أنني غريب ؟ -
. نعم -

463
00:51:23,793 --> 00:51:26,188
غريب بشكل جيد أم سيء ؟

464
00:51:26,225 --> 00:51:28,339
. لستُ متأكدةً للآن بهذا

465
00:51:33,262 --> 00:51:35,193
. أنا آسفة

466
00:51:40,285 --> 00:51:41,940
لكن من أنت ؟

467
00:51:43,572 --> 00:51:45,192
حقاً ؟؟

468
00:51:47,264 --> 00:51:49,108
. سترين قريباً

469
00:51:49,876 --> 00:51:51,931
. وعدتني بالإيجابات

470
00:51:54,553 --> 00:51:58,967
ما رأيته كان عبارة عن جسر -
كجسر عادي ؟ -

471
00:51:59,003 --> 00:52:01,001
أشبه بجسر قوس قزح

472
00:52:03,545 --> 00:52:05,734
! يا إلهي , أتمنى ألا تكون مجنوناً

473
00:52:15,476 --> 00:52:18,698
. لن أعتاد على رؤيته هكذا

474
00:52:18,734 --> 00:52:21,357
. هو نائم منذ فترة طويلة

475
00:52:21,393 --> 00:52:23,202
.. أنا خائفة

476
00:52:25,638 --> 00:52:27,492
كم سيدوم ؟

477
00:52:27,528 --> 00:52:30,193
. لا أعرف , هذه المرة الأمر مختلف

478
00:52:30,229 --> 00:52:32,524
. لم نكن متحضرين

479
00:52:34,040 --> 00:52:36,128
إذاً لماذا قام بالكذب علي ؟

480
00:52:36,809 --> 00:52:40,590
. أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف

481
00:52:40,627 --> 00:52:43,757
( أنت هو ابننا ( لوغي

482
00:52:43,794 --> 00:52:45,876
و نحن عائلتك

483
00:52:47,465 --> 00:52:51,728
لا يجب أن نخسر الأمل بعودة
. والدك إلينا

484
00:52:53,030 --> 00:52:54,938
. و أخيك

485
00:52:55,998 --> 00:52:58,074
.. لكن أبي قام بنفيه

486
00:52:58,110 --> 00:53:01,825
يوجد دوماً غاية من كل شيء
. يفعله والدك

487
00:53:34,231 --> 00:53:39,002
هذا السندان , لقد قاموا ببني
. مدينة حوله

488
00:53:40,276 --> 00:53:42,149
ستحتاجين لهذا -
ماذا ؟ -

489
00:53:42,185 --> 00:53:43,761
انتظر , لماذا ؟

490
00:53:47,136 --> 00:53:48,536
! ابقي هنا

491
00:53:49,152 --> 00:53:52,117
بعد أن أحصل على مطرقتي
. سأعيد الأغراض التي سرقوها منكِ

492
00:53:52,896 --> 00:53:54,009
اتفقنا ؟

493
00:53:54,045 --> 00:53:54,944
! لا

494
00:53:54,980 --> 00:53:56,473
انظر ماذا يوجد هناك

495
00:53:56,510 --> 00:53:59,484
أتظن أنكَ قادر على الدخول و أخذ
أغراضنا و الخروج فحسب ؟

496
00:53:59,520 --> 00:54:01,338
لا , سأطير إلى هناك

497
00:54:09,225 --> 00:54:12,361
سيدي جاءت النتائج عن الغيمة

498
00:54:12,398 --> 00:54:15,647
الأجهزة بالكاد تعمل
مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء

499
00:54:16,590 --> 00:54:19,009
و لدينا طيران سيعبر من فوقنا

500
00:54:19,045 --> 00:54:22,135
طائرة من الجنوب
على بعد 54 أو 53

501
00:54:22,171 --> 00:54:23,799
قم بتغير وجهتها كالبقية

502
00:54:24,648 --> 00:54:25,963
. لحظة فقط

503
00:54:26,000 --> 00:54:28,083
لدينا شيء خارج السياج
. من الناحية الغربية

504
00:54:28,120 --> 00:54:31,837
<i>لانسي جاكسون ) للقسم الغربي )
اذهب لتفقد الأمر</i>

505
00:54:44,444 --> 00:54:46,302
( أعطنا التقرير ( لانسي جاكسون

506
00:54:54,535 --> 00:54:56,624
<i><b>. عميل على الأرض , يوجد لدينا خرق للأمن</b></i>

507
00:55:09,783 --> 00:55:12,333
<i><b>( هذا هاتف ( إيريك سلفيت</b></i>

508
00:55:12,369 --> 00:55:13,954
<i><b>رجاءً اترك رسالة</b></i>

509
00:55:14,750 --> 00:55:17,580
مرحباً , هذه أنا
.. لا تقلق أنا بخير لكن

510
00:55:18,227 --> 00:55:22,263
في حال لم تسمع صوتي خلال
. ساعة , فقط تعال لموقع المطرقة

511
00:55:22,300 --> 00:55:25,294
و حاول إيجادي , لقد فعلت ما
.. طلبتَ مني ألا أفعله

512
00:55:25,331 --> 00:55:26,549
.. أنا آسفة

513
00:55:26,585 --> 00:55:27,655
. آسفة للغاية , إلى اللقاء

514
00:56:07,817 --> 00:56:09,745
<i>أحتاج إلى قناص مع سلاح</i>

515
00:56:25,291 --> 00:56:26,754
<i>! ها هو </i>

516
00:56:35,041 --> 00:56:36,091
<i>! تحركوا</i>

517
00:56:44,304 --> 00:56:47,840
ماذا يجري ؟ -
يوجد إشارات إلكتروكهرطيسية قادمة -
من هذا الشيء

518
00:56:47,877 --> 00:56:49,516
. هذا بالكاد ممكن

519
00:56:50,256 --> 00:56:52,075
<i>بارتون ) .. تحدث معي )</i>

520
00:56:53,324 --> 00:56:55,844
<i>أترغب مني أن أطلق عليه يا سيدي ؟</i>

521
00:56:55,881 --> 00:56:58,235
<i>. أو هل سترسل العديد من الرجال ليضربهم</i>

522
00:56:58,272 --> 00:56:59,739
. سأخبرك

523
00:57:14,624 --> 00:57:15,830
. أنت كبير

524
00:57:17,304 --> 00:57:18,547
.. لكنني أكبر

525
00:58:02,826 --> 00:58:04,910
<i>من الأفضل أن تقرر الأمر</i>

526
00:58:04,947 --> 00:58:06,715
<i>هذا الرجل قوي </i>

527
00:58:27,571 --> 00:58:29,171
آخر فرصة يا سيدي -
! انتظر -

528
00:58:29,207 --> 00:58:31,190
.. أرغب أن أرى هذا

529
00:59:13,689 --> 00:59:18,664
لماذا ؟؟؟

530
00:59:39,550 --> 00:59:40,903
حسناً , لقد انتهى

531
00:59:40,939 --> 00:59:42,555
<i>. قوموا بالإمساك به</i>

532
01:00:35,497 --> 01:00:37,529
<i>لقد ارتكب جريمة , إنه بالسجن</i>

533
01:00:37,566 --> 01:00:39,774
<i>لا يمكنني أن أتركه هناك فحسب -
لماذا ؟ -</i>

534
01:00:39,811 --> 01:00:42,165
.. لم ترى ما رأيته

535
01:00:42,201 --> 01:00:44,040
انظر , إنها شبيهة بذلك

536
01:00:48,841 --> 01:00:50,259
أين وجدت هذا ؟

537
01:00:50,296 --> 01:00:53,712
من قسم المطارق
فقط أردت أن أريك سخافة قصته

538
01:00:53,748 --> 01:00:58,452
لكن أنتَ من يضغط علي دوماً
.. لملاحقة كل احتمال للنهاية

539
01:00:58,489 --> 01:01:00,471
أنا أتكلم عن العلم و ليس السحر

540
01:01:00,507 --> 01:01:03,836
حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد
" أرثر سيكلوك "

541
01:01:03,872 --> 01:01:07,309
لقد كتب عن القصص العلمية الخيالية -
لقد تم إثبات حقائق منها -

542
01:01:07,345 --> 01:01:08,587
. في بعض الحالات , نعم

543
01:01:08,624 --> 01:01:11,423
إن وجد هناك جسر صلة
.. فهناك شيء على الطرف الآخر

544
01:01:11,460 --> 01:01:13,265
. و يمكن لأسباب مدروسة أن تسببه

545
01:01:13,301 --> 01:01:14,407
! ( جين )

546
01:01:26,764 --> 01:01:33,341
جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب
. يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية

547
01:01:35,339 --> 01:01:37,244
. هذا مؤلم

548
01:01:37,280 --> 01:01:42,904
حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً
قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم

549
01:01:44,036 --> 01:01:46,809
لم لا تخبرني أين قمت بالتدرب ؟

550
01:01:46,845 --> 01:01:48,186
باكستان " ؟ "

551
01:01:48,223 --> 01:01:49,468
الشيشان " ؟ "

552
01:01:49,504 --> 01:01:50,938
أفغانستان " ؟ "

553
01:01:51,823 --> 01:01:54,990
أنت تبدو كجندي قادم من مكان
.. يملك الحظ أكثر

554
01:01:56,092 --> 01:01:58,623
أين كان هذا ؟
في أفريقيا الجنوبية ؟

555
01:02:00,242 --> 01:02:04,242
مجموعات معينة سترغب بمقاتل
. جيد مثلك

556
01:02:06,567 --> 01:02:08,451
من أنت ؟

557
01:02:12,723 --> 01:02:17,150
بطريقة أو أخرى سنعرف ما نريده
.. نحن جيدون بهذا

558
01:02:22,685 --> 01:02:24,392
. لا تذهب لأي مكان

559
01:02:30,464 --> 01:02:32,942
لوغي ) ماذا تفعل هنا ؟ )

560
01:02:32,979 --> 01:02:34,838
. كان يتوجب أن أراك

561
01:02:36,276 --> 01:02:37,996
ماذا يحدث ؟

562
01:02:38,033 --> 01:02:40,438
... " أخبرني هل " يوتنهايم

563
01:02:40,475 --> 01:02:43,390
. دعني أشرح هذا لأبي -
. أبي قد مات -

564
01:02:49,509 --> 01:02:51,235
ماذا ؟

565
01:02:52,662 --> 01:02:54,597
.. عقوبتك

566
01:02:55,679 --> 01:02:57,938
.. تهديد الحرب الجديدة

567
01:02:58,956 --> 01:03:00,702
. كان هذا كثيراً ليتحمله

568
01:03:03,177 --> 01:03:05,441
. لا يجب أن تلوم نفسك

569
01:03:06,319 --> 01:03:08,871
.. أعرف أنكَ أحببته

570
01:03:08,907 --> 01:03:10,931
.. حاولت إخباره , لكنه لم ينصت

571
01:03:13,988 --> 01:03:18,125
كانت قساوة منه أن يرمي لك
المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها

572
01:03:21,322 --> 01:03:24,378
العرش انتقل إلي الآن

573
01:03:30,101 --> 01:03:32,238
أيمكنني العودة للوطن ؟

574
01:03:32,274 --> 01:03:36,126
الهدنة مع " يوتنهايم " تضمنت
. خيار نفيك

575
01:03:36,163 --> 01:03:37,907
ألا يمكننا أن نجد طريقة ؟

576
01:03:37,944 --> 01:03:42,499
. أمنا ... قد منعت عودتك

577
01:03:45,355 --> 01:03:47,218
. هذا هو الوداع يا أخي

578
01:03:49,631 --> 01:03:51,377
. أنا آسف للغاية

579
01:03:56,992 --> 01:03:58,628
لا

580
01:03:59,998 --> 01:04:02,389
.. أنا آسف

581
01:04:06,731 --> 01:04:09,013
. شكراً لحضورك إلى هنا

582
01:04:13,596 --> 01:04:15,469
. الوداع

583
01:04:27,941 --> 01:04:29,543
. إلى اللقاء

584
01:04:29,997 --> 01:04:31,129
إلى اللقاء ؟؟

585
01:04:31,981 --> 01:04:33,473
. لقد عدتُ لتوي

586
01:05:09,072 --> 01:05:10,397
سيدي ؟

587
01:05:11,065 --> 01:05:12,580
. لديه زائر

588
01:05:17,696 --> 01:05:19,702
( اسمه ( دونالد بليك

589
01:05:19,739 --> 01:05:23,674
( الدكتور ( دونالد بليك -
( لديك عمال خطيرون دكتور ( سلفيك -

590
01:05:23,711 --> 01:05:27,377
لابد أنه غضب عندما عرف أنكم
. ستأخذون كل أبحاثنا

591
01:05:28,025 --> 01:05:30,916
. كانت هذه سنوات من حياته , كلها ذهبت

592
01:05:32,555 --> 01:05:35,405
يمكنك أن تتفهم غضب رجل هكذا

593
01:05:35,441 --> 01:05:40,526
منظمة كبيرة كمنظمتك تأتون بستراتكم
... السوداء و

594
01:05:41,627 --> 01:05:43,492
. هكذا نشرح الأمر

595
01:05:43,528 --> 01:05:46,212
هذا لا يفسر قدرته على اجتياح
! الأمن لدينا

596
01:05:46,249 --> 01:05:48,213
! السيتروئيدات

597
01:05:48,250 --> 01:05:50,268
! إنه مجنون باللياقة

598
01:05:51,264 --> 01:05:52,503
سيدي ؟

599
01:05:57,279 --> 01:05:59,929
لقد قلت أن لديه دكتوره -
هو كذلك -

600
01:05:59,966 --> 01:06:04,121
أو كانت لديه , لقد بدل العمل
. ليصبح عالماً فيزيائياً

601
01:06:04,157 --> 01:06:08,545
لكنه فيزيائي حقيقي , رجل رائع
. رجل متألم

602
01:06:11,023 --> 01:06:13,258
( دوني ) , ( دوني ) , ( دوني )

603
01:06:14,147 --> 01:06:15,459
! ها أنت هنا

604
01:06:15,496 --> 01:06:17,852
. لا بأس , سآخذك للمنزل الآن

605
01:06:32,163 --> 01:06:33,741
( أيها الدكتور ( سلفيك

606
01:06:34,991 --> 01:06:37,164
. فقط أبعده عن البارات

607
01:06:38,014 --> 01:06:39,572
. سأفعل هذا

608
01:06:40,930 --> 01:06:42,477
إلى أين سنذهب ؟

609
01:06:42,513 --> 01:06:43,801
. لشرب شيء

610
01:06:43,837 --> 01:06:45,332
. اتبعهما

611
01:06:51,695 --> 01:06:53,972
.. كنت أقوم بالأمور بالمقلوب

612
01:06:56,259 --> 01:06:58,073
.. كنتُ مخطئاً منذ البداية

613
01:07:01,047 --> 01:07:04,647
ليس الأمر سيئاً أن تكتشف أنكَ
. لا تمتلك كل الإجابات

614
01:07:04,683 --> 01:07:07,497
. لأنك ستبدأ بسؤال الأسئلة الصحيحة

615
01:07:11,185 --> 01:07:15,348
.. لأول مرة بحياتي

616
01:07:15,385 --> 01:07:20,178
لا يوجد لدي أي فكرة عما
. يجب أن أفعله

617
01:07:21,067 --> 01:07:26,778
كل شخص سيبدأ بإيجاد طريقه في
العالم فقط عندما يعترف بأنه لا يعرف مكانه

618
01:07:28,959 --> 01:07:30,742
. شكراً لما فعلته

619
01:07:30,778 --> 01:07:33,446
. لا , لا تشكرني
. ( فعلتها فقط لأجل ( جين

620
01:07:34,397 --> 01:07:37,564
والدها و أنا ذهبنا للجامعة سوياً

621
01:07:37,601 --> 01:07:39,950
. لقد كان رجلاً جيداً

622
01:07:39,986 --> 01:07:42,122
. لكنه لم ينصت إلي أبداً

623
01:07:42,158 --> 01:07:43,982
. حتى أنا

624
01:07:45,562 --> 01:07:49,257
أبي كان يحاول أن يعلمني شيئاً
. كنتُ غبياً للغاية حتى لا أراه

625
01:07:50,559 --> 01:07:53,089
.. لا أعرف إن كنت وهمياً أو

626
01:07:53,125 --> 01:07:55,474
. أو تقوم بخدعة , لا أهتم لهذا

627
01:07:56,332 --> 01:07:58,240
. أنا فقط أهتم لأمرها

628
01:07:58,917 --> 01:08:01,256
.. أنا أرى الطريقة التي تنظر فيها إليك

629
01:08:04,680 --> 01:08:07,305
. أقسم لك , لا أضمرأي أذية لها

630
01:08:07,342 --> 01:08:08,587
. جيد

631
01:08:09,110 --> 01:08:13,203
في هذه الحالة سأشتري لك المشروب
. لكن سترحل عن القرية الليلة

632
01:08:18,268 --> 01:08:19,557
كأسان آخران

633
01:09:11,981 --> 01:09:13,446
! اقتلوه

634
01:09:14,997 --> 01:09:17,258
.. بعد كل ما فعلته لك

635
01:09:19,278 --> 01:09:23,969
" إذاً أنت من أرانا الطريق إلى " أوزغاد

636
01:09:24,006 --> 01:09:26,438
... كنتُ أستمتع فحسب

637
01:09:27,713 --> 01:09:30,637
. لأجل إفساد يوم أخي الكبير

638
01:09:31,654 --> 01:09:35,386
و لحماية العرش من غباءه الكبير
. لفترة أطول

639
01:09:36,453 --> 01:09:39,147
.. سأسمعك

640
01:09:42,729 --> 01:09:52,171
سأوصلك مع مجموعة من جنودك
. إلى مكان وجوده لتقتله و هو نائم

641
01:09:52,208 --> 01:09:54,931
لم لا تقتله بنفسك ؟

642
01:09:56,405 --> 01:10:02,446
أعتقد أن سكان " أوزغاد " لن يوافقوا
. على ملك قام بقتل والده

643
01:10:03,053 --> 01:10:06,114
بعد إعلان موته , سأقوم برد
الدرع إليك

644
01:10:07,764 --> 01:10:11,108
... " و يمكنك أن تعيد لـ " يوتنهايم

645
01:10:13,697 --> 01:10:15,115
. المجد

646
01:10:16,916 --> 01:10:18,069
... أنا

647
01:10:19,508 --> 01:10:21,636
. أقبل ....

648
01:10:26,899 --> 01:10:28,889
أمن مشاكل يا حارس البوابة ؟

649
01:10:28,926 --> 01:10:33,021
" لقد حاولت رؤيتك في " نيوتنهايم
لكن لم أستطع رؤيتك أو سماعك

650
01:10:34,505 --> 01:10:38,225
. لقد كنتَ محجوباً عني للغاية

651
01:10:38,261 --> 01:10:41,655
ربما حواسك ضعفت بعد أعوام
. طويلة من الخدمة

652
01:10:41,692 --> 01:10:46,531
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
. ما لا يرغب أن أراه

653
01:10:47,794 --> 01:10:50,589
. ( لديك قوة عظيمة ( أيمدال

654
01:10:52,134 --> 01:10:54,719
هل خاف منك ( أودن ) من قبل ؟

655
01:10:55,929 --> 01:10:57,896
. لا -
و لماذا هذا ؟ -

656
01:10:57,933 --> 01:10:59,858
. لأنه ملكي

657
01:10:59,894 --> 01:11:01,426
. و أنا أقسمت على أن أطيعه

658
01:11:01,462 --> 01:11:03,110
. لقد كان ملكك

659
01:11:03,146 --> 01:11:05,905
. لذلك ستقسم على إطاعتي الآن

660
01:11:06,777 --> 01:11:08,283
حسناً ؟

661
01:11:12,663 --> 01:11:14,551
. نعم

662
01:11:14,588 --> 01:11:17,471
إذاً لن تفتح بوابة ( البايفروست ) لعبور أي أحد

663
01:11:17,508 --> 01:11:20,588
حتى أصحح الأضرار التي فعلها أخي

664
01:11:35,151 --> 01:11:37,396
يا إلهي ! هل هو بخير ؟

665
01:11:37,433 --> 01:11:39,363
. هو بخير , ليس متأذياً أبداً

666
01:11:41,048 --> 01:11:43,000
! آسف يا صديقي -
ماذا حصل ؟ -

667
01:11:43,036 --> 01:11:45,892
لقد شربنا و احتفلنا
.. لقد جعل أسلافه فخورين

668
01:11:45,929 --> 01:11:47,277
. ضعه على السرير

669
01:11:59,274 --> 01:12:02,778
لا أزال لا أعتقد أنكَ آلهة الرعد

670
01:12:03,235 --> 01:12:05,814
. لكنك تود أن تكون

671
01:12:16,924 --> 01:12:18,652
أهذه عربتك ؟

672
01:12:19,436 --> 01:12:22,103
. إنه مكان عيش مؤقت

673
01:12:23,138 --> 01:12:27,056
آسفة , لا يأتي إلي ضيوف عادةً

674
01:12:27,839 --> 01:12:29,149
.. في الحقيقة

675
01:12:29,185 --> 01:12:30,618
. أنا لا أستضيف أبداً

676
01:12:32,652 --> 01:12:34,800
! هذا ليس المكان الصحيح لهذا

677
01:12:35,971 --> 01:12:37,443
... أنا آسفة

678
01:12:40,549 --> 01:12:41,894
هل يمكننا الخروج ؟

679
01:12:42,730 --> 01:12:44,203
. نعم , بالطبع

680
01:12:49,452 --> 01:12:52,097
آتي إلى هنا أحياناً , عندما
.. لا يمكنني النوم أو

681
01:12:52,133 --> 01:12:56,118
أو أحاول الحصول على معلومات أساسية
أو عندما تدفعني ( دارسي ) للجنون

682
01:12:56,996 --> 01:13:00,210
في الحقيقة , أنا آتي إلى هنا كثيراً
. بعد أن فكرت بهذا

683
01:13:04,259 --> 01:13:06,595
. أنا سعيدة للغاية أنكَ بأمان

684
01:13:07,645 --> 01:13:09,975
.. أنتِ كنتِ لطيفةً للغاية معي

685
01:13:10,684 --> 01:13:13,057
و أنا كنت غير مقدر لما تستحقينه

686
01:13:13,094 --> 01:13:16,682
لقد ضربتك بسيارتي عدة مرات
.. لذلك لا يجب أن تفكر بهذا

687
01:13:19,155 --> 01:13:21,338
ربما كان يجب أن أتوقع هذا

688
01:13:26,806 --> 01:13:28,259
! يا إلهي

689
01:13:29,653 --> 01:13:31,169
. لا أصدق هذا

690
01:13:31,206 --> 01:13:33,061
. هذا كان كل ما استطعت أخذه

691
01:13:33,097 --> 01:13:36,414
. آسف , ليس كثيراً كما وعدتك -
.. لا , لا , هذا عظيم -

692
01:13:36,450 --> 01:13:39,096
هذا .. لن يتوجب علي البدء
. من الصفر الآن

693
01:13:39,482 --> 01:13:40,870
. شكراً لك

694
01:13:45,587 --> 01:13:47,356
ما المشكلة ؟

695
01:13:48,458 --> 01:13:51,073
شيلد " لا يهم من هم "

696
01:13:52,351 --> 01:13:56,759
هم سيفعلون ما يستطيعون فقط
. ليحرصوا على عدم نشري لبحثي أبداً

697
01:13:56,796 --> 01:13:58,368
.. ( لا , ( جين

698
01:13:58,405 --> 01:14:00,844
.. اسمعي , يجب ألا تستسلمي

699
01:14:00,880 --> 01:14:03,319
. يجب أن تنهي ما بدأته -
لماذا ؟ -

700
01:14:03,355 --> 01:14:05,007
. لأنك على حق

701
01:14:05,044 --> 01:14:06,779
. نعم , انظري

702
01:14:09,546 --> 01:14:13,147
مساعدتك نادت هذا بالسحر
و أنتم تسمونه هنا العلم

703
01:14:13,184 --> 01:14:16,315
أنا آتي من مكان فيه العلم و السحر واحد

704
01:14:30,980 --> 01:14:32,411
ما هذا ؟

705
01:14:33,312 --> 01:14:35,017
.. أبي

706
01:14:35,054 --> 01:14:37,106
.. شرح لي هكذا

707
01:14:37,142 --> 01:14:41,354
أن عالمك واحد من 9 عوالم
من المجموعة

708
01:14:41,390 --> 01:14:44,597
كلها مرتبطة ببعضها
.. بواسطة خلايا معينة

709
01:14:44,633 --> 01:14:46,504
شجرة العوالم

710
01:14:46,540 --> 01:14:49,629
أنت ترينها كل يوم دون أن تلاحظي هذا

711
01:14:49,665 --> 01:14:52,777
الصور التي أخذت بـ .. ماذا تسمونها ؟

712
01:14:53,741 --> 01:14:55,607
هذا المنظار

713
01:14:55,643 --> 01:14:58,085
منظار تصويري -
منظار تصويري -

714
01:15:01,753 --> 01:15:03,056
. أخبرني بالمزيد

715
01:15:03,783 --> 01:15:06,151
هناك تسعة عوالم

716
01:15:06,301 --> 01:15:09,711
هناك ( ميغ غارد ) التي هي هنا

717
01:15:10,280 --> 01:15:11,450
( آناهايم )

718
01:15:12,181 --> 01:15:13,220
( يوتنهايم )

719
01:15:13,848 --> 01:15:17,759
و ( آوزغاد ) .. المكان الذي أنا منه

720
01:15:35,006 --> 01:15:36,619
( شكراً ( جين

721
01:15:39,812 --> 01:15:41,963
.. تم نفي صديقنا العزيز

722
01:15:42,123 --> 01:15:46,390
لوغي ) استلم العرش )
و كآلهة أحضر الحرب التي قمنا بالبدء فيها

723
01:15:46,644 --> 01:15:51,490
خلال هذا كله تناولت 6 وجبات
و قطعة من اللحم و صندوقين من الحلزونات

724
01:15:51,527 --> 01:15:53,150
! عار عليك
ألا تهتم ؟؟

725
01:15:54,008 --> 01:15:56,081
! لا تسيء إلى شهيتي بهذا

726
01:15:56,118 --> 01:15:57,760
! توقفا أنتما الإثنان

727
01:15:58,789 --> 01:15:59,732
! توقف

728
01:16:00,551 --> 01:16:03,060
.. جميعنا نعرف ما يجب أن نفعله -
. يجب أن نتحرك -

729
01:16:05,813 --> 01:16:08,238
.. ( يجب أن نجد ( ثور

730
01:16:09,383 --> 01:16:12,229
إنه ممنوع -
تباً للممنوع , إنه انتحار -

731
01:16:12,265 --> 01:16:14,179
ثور ) كان ليفعل نفس الشيء )
. من أجلنا

732
01:16:18,610 --> 01:16:20,385
أيمدال ) ربما يرانا الآن )

733
01:16:25,659 --> 01:16:28,430
أيمدال ) يطلب رؤيتكم )

734
01:16:32,819 --> 01:16:34,365
! انتهى أمرنا

735
01:16:34,401 --> 01:16:38,403
... أستعارضون أوامر ( لوغي ) ملكنا

736
01:16:38,439 --> 01:16:43,741
و تكسرون كل الوعود التي أخذتموها
كمقاتلين , و تقومون بالسحر لإعادة ( ثور ) ؟

737
01:16:43,777 --> 01:16:44,927
نعم -
. جيد -

738
01:16:45,613 --> 01:16:49,050
إذاً أستساعدنا ؟ -
. لدي وعد تجاه ملكنا -

739
01:16:49,568 --> 01:16:51,645
. لا يمكنني أن أفتح لكم الجسر

740
01:16:52,645 --> 01:16:54,446
أليس بشخص معقد , صحيح ؟

741
01:16:54,483 --> 01:16:55,855
الآن ماذا نفعل ؟

742
01:16:57,209 --> 01:16:58,520
! انظروا

743
01:17:17,792 --> 01:17:18,819
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

744
01:17:18,856 --> 01:17:21,932
لا أعرف يا سيدي , لقد رصدنا طاقة
من نوع غريب من العدم و فجأة اختفت

745
01:17:21,968 --> 01:17:23,356
على بعد 50 ميل للشمال و الشرق

746
01:17:23,393 --> 01:17:24,584
لنذهب لإلقاء نظرة

747
01:17:49,427 --> 01:17:51,048
. شكراً لك

748
01:17:51,085 --> 01:17:52,885
. شكراً لك -
. على الرحب و السعة -

749
01:18:00,383 --> 01:18:04,349
<i>القناصون 2 , لدينا حركة خارج
القرية , ابقوا بمواقعكم</i>

750
01:18:13,671 --> 01:18:16,946
احرص ألا يعود أخي

751
01:18:19,710 --> 01:18:21,862
. دمر كل شيء

752
01:18:32,475 --> 01:18:33,874
! أمي

753
01:18:41,790 --> 01:18:44,005
أيوجد مهرجان للنهضة خارج القرية ؟

754
01:18:44,042 --> 01:18:45,746
! اتصل بهم

755
01:18:48,832 --> 01:18:52,703
أيها الرئيس لدينا
( زينا ) , ( جاكي تشان ) و ( روبن هود )

756
01:18:52,739 --> 01:18:55,292
. ( هذه نظرية جميلة ( جين

757
01:18:56,013 --> 01:18:59,036
لكنك لن تستطيعي إقناع المجتمع
. العلمي بأي منها

758
01:18:59,073 --> 01:19:01,084
. ليس دون وجود أدلة ملموسة

759
01:19:01,756 --> 01:19:03,480
! وجدناك

760
01:19:08,732 --> 01:19:10,532
! أصدقائي

761
01:19:11,966 --> 01:19:14,496
. هذا جيد , هذا جيد

762
01:19:14,533 --> 01:19:17,162
! لا أصدق هذا -
.. اعذرني -

763
01:19:17,199 --> 01:19:19,356
الآنسة ( سيف ) و المحاربون الثلاثة

764
01:19:21,529 --> 01:19:23,068
.. أصدقائي

765
01:19:23,105 --> 01:19:25,471
لم أسعد هكذا من قبل برؤية أي أحد

766
01:19:25,507 --> 01:19:27,794
. لكن لم يجدر بكم المجيء

767
01:19:27,830 --> 01:19:31,459
. نحن هنا لأخذك للمنزل

768
01:19:32,565 --> 01:19:34,677
. تعرفون أنه لا يمكنني الذهاب للمنزل

769
01:19:36,121 --> 01:19:38,443
.. أبي

770
01:19:39,055 --> 01:19:42,570
.. ميت بسببي , يجب أن أبقى منفياً

771
01:19:43,305 --> 01:19:44,880
.. ( ثور )

772
01:19:44,916 --> 01:19:47,381
. والدك لا يزال حياً

773
01:20:01,801 --> 01:20:05,139
أخبرني ( لوغي ) كيف أحضرت

774
01:20:05,176 --> 01:20:08,564
أتظن أن بوابة ( البايفروست ) هي طريقي
الوحيد للوصول للعرش

775
01:20:08,600 --> 01:20:10,805
يوجد أساليب أخرى بالعالم
. أكثر من قدراتك الغبية

776
01:20:12,958 --> 01:20:14,822
.. لكنني لن أحتاج إليها بعد الآن

777
01:20:14,859 --> 01:20:21,056
الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك
.. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة

778
01:20:21,093 --> 01:20:23,197
. " لستَ بعد الآن من مواطني " آوزغاد

779
01:20:23,234 --> 01:20:25,783
. إذاً لا يتوجب علي بعد الآن إطاعتك

780
01:20:46,337 --> 01:20:48,803
أحضر أحداً من المختبر إلى هنا

781
01:21:17,251 --> 01:21:19,478
هل سيأتي أحد آخر ؟

782
01:21:23,015 --> 01:21:25,835
هل هذا أحد من النجوم ؟ -
. لا أعرف -

783
01:21:25,871 --> 01:21:28,207
لنتأمل أن يخبرني أي شيء

784
01:21:31,879 --> 01:21:37,613
مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة
غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك

785
01:21:40,847 --> 01:21:42,400
! ها نحن

786
01:21:45,473 --> 01:21:46,717
! إنه قادم

787
01:21:54,148 --> 01:21:55,934
جين ) عليك أن ترحلي )

788
01:21:55,971 --> 01:21:57,948
ماذا ستفعل ؟ -
.. سأبقى هنا -

789
01:21:57,984 --> 01:21:59,642
ثور ) سيقاتل معنا )

790
01:22:00,225 --> 01:22:01,686
.. يا أصدقائي

791
01:22:02,151 --> 01:22:06,203
أنا فقط رجل , يمكنني أن أقود
. الطريق إن قتل أحدكم

792
01:22:06,239 --> 01:22:08,290
لكن يسعني مساعدة الناس
.. للوصول لمكان آمن

793
01:22:08,327 --> 01:22:10,305
إن كنت ستبقى , فأنا أيضاً سأبقى

794
01:22:10,930 --> 01:22:12,877
. سنحتاج لبعض الوقت -
. ستمتلكه -

795
01:22:13,445 --> 01:22:15,264
. حسناً تحركوا أيها الناس

796
01:22:16,128 --> 01:22:18,045
! الجميع اخرجوا ! استخدموا الباب الخلفي

797
01:22:18,082 --> 01:22:19,973
! هيا أسرعوا
! يمكنكم الأكل لاحقاً

798
01:22:32,794 --> 01:22:34,344
. قوموا بإلهائه

799
01:22:49,618 --> 01:22:50,713
! هيا

800
01:23:27,115 --> 01:23:28,726
! تراجعوا

801
01:23:44,212 --> 01:23:46,057
! اذهبوا
! الآن اهربوا

802
01:24:14,779 --> 01:24:16,654
لقد فعلتِ كل ما يمكنك

803
01:24:16,691 --> 01:24:19,080
لا , سأموت كمقاتلة

804
01:24:19,117 --> 01:24:21,031
القصص ستحكى عن هذا اليوم

805
01:24:21,068 --> 01:24:24,369
عيشي و احكي هذه القصص بنفسك

806
01:24:26,806 --> 01:24:28,605
الآن اذهبي

807
01:24:35,716 --> 01:24:39,064
" يجب أن تعودوا إلى " أوزغاد
( يجب أن توقفوا ( لوغي

808
01:24:39,100 --> 01:24:40,295
ماذا عنك ؟

809
01:24:40,332 --> 01:24:42,800
لا تقلقوا يا أصحابي , لدي خطة

810
01:24:48,934 --> 01:24:49,997
يجب أن نتراجع

811
01:24:50,123 --> 01:24:51,667
! هيا

812
01:24:51,704 --> 01:24:52,865
! هيا

813
01:25:00,101 --> 01:25:01,413
! انتظروا

814
01:25:09,355 --> 01:25:11,228
ماذا يفعل ؟

815
01:25:36,864 --> 01:25:40,575
يا أخي , مهما كان الأمر الذي فعلته
.. و آذيتك به

816
01:25:41,543 --> 01:25:44,003
.. مهما كان الأمر الذي ساقك لتفعل هذا

817
01:25:44,956 --> 01:25:49,687
أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس
. أبرياء

818
01:25:50,865 --> 01:25:54,120
أخذ حياتهم لن يكسبك أي شيء

819
01:26:01,352 --> 01:26:05,319
. لذلك خذ حياتي و أنهي هذا

820
01:26:19,071 --> 01:26:20,322
! لا

821
01:26:36,090 --> 01:26:38,036
. لقد انتهى هذا

822
01:26:38,072 --> 01:26:40,508
.. لا , لم ينتهي

823
01:26:40,545 --> 01:26:43,343
.. أعني ... أنتِ بخير

824
01:26:43,380 --> 01:26:45,442
. أنت بخير

825
01:26:45,479 --> 01:26:47,943
. انتهى هذا

826
01:26:52,498 --> 01:26:54,152
! لا

827
01:27:41,687 --> 01:27:44,072
<i>" فقط ستمتلك المطرقة "</i>

828
01:27:45,819 --> 01:27:48,505
<i>" إن كنتَ جديراً بها "</i>

829
01:27:50,050 --> 01:27:53,054
<i>" ( ستمتلك قوة ( ثور "</i>

830
01:28:07,976 --> 01:28:09,024
! ( جين )

831
01:28:12,182 --> 01:28:13,365
! تعالي -
! لا -

832
01:28:13,402 --> 01:28:14,722
! هيا -
! لا -

833
01:28:36,015 --> 01:28:39,086
! يا إلهي

834
01:29:48,289 --> 01:29:50,496
إذاً أهذا هو شكلك الطبيعي ؟

835
01:29:50,532 --> 01:29:52,309
. تقريباً

836
01:29:52,345 --> 01:29:54,545
! إنها هيئة جيدة

837
01:29:54,581 --> 01:29:58,116
يجب أن نذهب إلى البوابة
. يجب أن أتكلم مع أخي

838
01:29:58,152 --> 01:29:59,334
! اعذرني

839
01:30:02,804 --> 01:30:04,074
( دونالد )

840
01:30:05,462 --> 01:30:08,289
لا أعتقد أنك كنتَ صادقاً معي تماماً -
( اعرف هذا يا ابن ( كول -

841
01:30:08,326 --> 01:30:11,363
.. أنت و أنا نقاتل لنفس الهدف , حماية العالم

842
01:30:11,400 --> 01:30:14,743
من الآن فصاعداً يمكنك الإعتماد علي
.. فقط

843
01:30:14,779 --> 01:30:17,221
. ( إن أعدتَ المعدات التي أخذتها من ( جين -
.. سرقها -

844
01:30:17,258 --> 01:30:18,640
.. استعرتها

845
01:30:19,530 --> 01:30:23,434
بالطبع يمكنك إستعادة معداتك
. ستحتاجينها لمتابعة بحثك

846
01:30:24,367 --> 01:30:26,365
أتودين رؤية الجسر الذي تكلمنا عنه ؟

847
01:30:27,543 --> 01:30:29,089
. بالطبع

848
01:30:30,731 --> 01:30:32,409
انتظر , يجب أن أذهب معك

849
01:30:39,749 --> 01:30:41,892
" أهلاً بك في " أوزغاد

850
01:31:06,618 --> 01:31:09,575
<i>أيمدال ) افتح البوابة )</i>

851
01:31:16,622 --> 01:31:18,282
<i>! ( أيمدال )</i>

852
01:31:22,103 --> 01:31:23,564
<i>! ( أيمدال )</i>

853
01:31:25,535 --> 01:31:26,986
<i>! هو لا يجيب </i>

854
01:31:27,422 --> 01:31:30,557
<i>لا يمكننا الإنتظار -
! ( أيمدال ) -</i>

855
01:31:30,594 --> 01:31:32,833
<i>إن أمكنك سماعي , نحن بحاجتك الآن</i>

856
01:31:32,870 --> 01:31:35,619
<i>! أيمدال ) نحتاجك الآن )</i>

857
01:31:41,965 --> 01:31:43,731
<i>! ( أيمدال )</i>

858
01:31:58,307 --> 01:32:01,256
.. يجب أن أعود إلى " وازغاد " لكنني أعدك

859
01:32:02,565 --> 01:32:05,331
. سأعود من أجلك

860
01:32:12,433 --> 01:32:14,208
اتفقنا ؟

861
01:32:27,135 --> 01:32:28,830
. اتفقنا

862
01:32:44,712 --> 01:32:46,752
اذهبوا لغرفة العلاج

863
01:33:14,741 --> 01:33:16,536
<i><b>.. يقال</b></i>

864
01:33:16,572 --> 01:33:21,548
<i><b>أنه يمكنك أن تسمع و ترى ما يحدث
.. حولك</b></i>

865
01:33:22,514 --> 01:33:25,154
<i><b>.. أتمنى أن يكون هذا حقيقياً</b></i>

866
01:33:26,521 --> 01:33:28,896
<i><b>.. حتى تعرف</b></i>

867
01:33:29,860 --> 01:33:36,881
<i><b>( أن موتك جاء بيد ( لوفي </b></i>

868
01:33:45,090 --> 01:33:47,914
<i><b>( و موتك جاء بيد ابن ( أودن</b></i>

869
01:33:53,711 --> 01:33:56,579
لوغي ) .. لقد أنقذته )

870
01:34:00,981 --> 01:34:02,910
.. أقسم لكِ يا أمي

871
01:34:02,947 --> 01:34:05,938
أنهم سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

872
01:34:05,975 --> 01:34:07,368
( لوغي )

873
01:34:07,910 --> 01:34:08,767
! ( ثور )

874
01:34:09,670 --> 01:34:11,855
. عرفتُ أنكَ ستعود لنا

875
01:34:17,628 --> 01:34:22,717
لماذا لا تخبرها ؟
كيف أرسلت الـ ( إستوريا ) لقتل أصدقائنا و قتلي ؟ -

876
01:34:22,754 --> 01:34:26,312
ماذا ؟ -
لابد أن هذا أمر أبي الأخير -

877
01:34:26,348 --> 01:34:29,324
. أنت كاذب بارع يا أخي , لطالما كنت كذلك

878
01:34:29,361 --> 01:34:34,433
من الجيد أنكَ عدت
الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك

879
01:35:16,886 --> 01:35:21,704
لا يمكنك إيقاف هذا , البوابة ستتابع
" إعطاء الطاقة لتدمير " يوتنهايم

880
01:35:43,300 --> 01:35:44,741
جين ) ؟ )

881
01:35:46,602 --> 01:35:48,395
لماذا قمتَ بهذا ؟

882
01:35:48,431 --> 01:35:54,801
لأبرهن لأبي أنني الإبن الذي يستحق
. عندما يستيقظ سأكون أنا من أنقذ حياته

883
01:35:54,838 --> 01:36:00,232
. سأكون أنا من دمر الوحوش
. و سأستحق العرش عندها

884
01:36:00,269 --> 01:36:03,414
. لا يمكنك أن تقتل عرقاً بكامله -
لم لا ؟ -

885
01:36:06,595 --> 01:36:10,149
( ما هذا الحب الجديد تجاه ( الفروسجاينز

886
01:36:10,686 --> 01:36:15,231
أنتَ بأمكانك أن تقتلهم جميعاً بيديك العارية ؟ -
. لقد تغيرت -

887
01:36:15,267 --> 01:36:16,587
. كذلك أنا

888
01:36:18,231 --> 01:36:19,920
. الآن قاتلني

889
01:36:22,643 --> 01:36:25,028
.. لم أرغب بالعرش أبداً

890
01:36:25,898 --> 01:36:28,632
. فقط أردت أن أكون مساوياً لك

891
01:36:28,668 --> 01:36:31,762
! لن أقاتلك يا أخي -
. لستُ أخاك -

892
01:36:32,705 --> 01:36:35,844
. لم أكن أبداً كذلك -
روغي ) هذا جنون ) -

893
01:36:35,881 --> 01:36:37,751
أهو جنون ؟

894
01:36:38,883 --> 01:36:39,996
أهو كذلك ؟

895
01:36:41,239 --> 01:36:42,912
أهو كذلك ؟

896
01:36:43,791 --> 01:36:47,872
ما جرى على الأرض حولك إلى شخص
.. رقيق للغاية

897
01:36:47,908 --> 01:36:49,937
! لا تخبرني أنها تلك المرأة

898
01:36:53,063 --> 01:36:58,798
. إنها هي
. ربما بعد انتهائنا سأزورها بنفسي

899
01:37:49,093 --> 01:37:51,063
.. يا أخي رجاءً

900
01:38:02,293 --> 01:38:03,806
! يكفي

901
01:38:47,303 --> 01:38:49,406
! انظر إلى نفسك

902
01:38:51,102 --> 01:38:53,064
.. ثور ) العظيم )

903
01:38:55,577 --> 01:38:57,952
.. مع كل قوتك

904
01:38:58,691 --> 01:39:01,281
بماذا يفيدك هذا الآن ؟؟

905
01:39:02,561 --> 01:39:04,463
هل سمعتني يا أخي ؟

906
01:39:04,500 --> 01:39:06,673
. لا يوجد أي شيء بإمكانك أن تفعله

907
01:39:24,092 --> 01:39:25,782
ماذا تفعل !!؟؟

908
01:39:27,309 --> 01:39:30,511
! إن دمرتَ هذا الجسر فلن تراها مجدداً

909
01:39:40,242 --> 01:39:41,940
.. ( اغفري لي ( جين

910
01:40:20,070 --> 01:40:22,513
.. كان بإمكاني أن أفعلها يا أبي

911
01:40:23,392 --> 01:40:25,165
.. كنتُ لأفعلها

912
01:40:25,601 --> 01:40:27,516
. من أجلك

913
01:40:27,553 --> 01:40:29,391
. من أجلنا جميعاً

914
01:40:31,199 --> 01:40:33,746
( لا .. ( لوغي

915
01:40:41,477 --> 01:40:42,992
! لوغي ) لا )

916
01:40:43,689 --> 01:40:45,512
! لا

917
01:40:49,907 --> 01:40:51,347
. لا

918
01:41:07,146 --> 01:41:09,427
! لقد رحل

919
01:42:52,365 --> 01:42:55,912
ملكتي .. أنا آسفة لخسارتك

920
01:43:01,384 --> 01:43:03,154
<i>كيف حاله ؟</i>

921
01:43:04,747 --> 01:43:07,673
<i> هو حزين على أخيه </i>

922
01:43:08,380 --> 01:43:10,348
<i> ... و </i>

923
01:43:10,385 --> 01:43:12,773
<i>...  هو يفتقدها </i>

924
01:43:12,809 --> 01:43:15,018
<i> الفانية </i>

925
01:43:30,767 --> 01:43:33,303
. ستكون ملكاً حكيماً

926
01:43:37,146 --> 01:43:39,593
. لن أكون ملكاً حكيماً مثلك

927
01:43:40,975 --> 01:43:43,241
. أو والداً أفضل

928
01:43:53,547 --> 01:43:57,402
.. لدي الكثير لأتعلمه

929
01:43:58,693 --> 01:44:00,833
. أعرف هذا الآن ..

930
01:44:05,489 --> 01:44:08,018
.. يوماً ما , ربما

931
01:44:08,055 --> 01:44:10,988
. سأجعلكَ فخوراً ..

932
01:44:18,069 --> 01:44:20,219
. لقد جعلتني فخوراً

933
01:44:34,457 --> 01:44:37,280
<i>إذاً لقد خسرنا الأرض</i>

934
01:44:37,762 --> 01:44:39,147
. لا

935
01:44:40,227 --> 01:44:42,408
. دوماً يوجد أمل

936
01:44:46,058 --> 01:44:47,949
أيمكنك أن تراها ؟

937
01:44:50,575 --> 01:44:51,816
. نعم

938
01:44:55,558 --> 01:44:59,892
<i>جهاز كشف العمادن , هل لدينا الجهاز ؟</i>

939
01:44:59,929 --> 01:45:01,722
<i>نعم , هل رأيت جهاز الصعق ؟</i>

940
01:45:01,986 --> 01:45:03,679
<i>كيف حالها ؟ </i>

941
01:45:03,716 --> 01:45:05,784
<i>! ( في السيارة , هيا ( جين</i>

942
01:45:05,821 --> 01:45:08,157
<i>. إنها تبحث عنك</i>

943
01:45:08,158 --> 01:45:13,372
<font color= "#FF0000">انتظروا يوجد مشاهد في نهاية الفيلم</font>

944
01:45:13,997 --> 01:45:21,841
ترجمة hassan ahmed
crazymusicana12@yahoo.com

945
01:53:17,716 --> 01:53:19,072
دكتور سورلي

946
01:53:22,565 --> 01:53:24,650
هل انت الرجل خلف كل هذا

947
01:53:30,907 --> 01:53:34,557
ان كنت افكر و افكر
بالنزول الى هنا لتقتلني

948
01:53:40,814 --> 01:53:42,900
فتحنا المحطة هنا في نيو مكسيكو

949
01:53:44,984 --> 01:53:48,114
عملك ,يجعلك تتحمل ضغط الناس كثيرا

950
01:53:48,115 --> 01:53:50,201
انا لست مضطر لاعمل

951
01:53:50,202 --> 01:53:56,458
نص النظرية
ضد البعد
.......

952
01:53:56,459 --> 01:54:00,631
اليس كذلك

953
01:54:00,632 --> 01:54:12,102
لتعرف عن تاريخ شيء اخر غير ممكن
على الرغم من ذلك وجدنا شيئا

954
01:54:17,942 --> 01:54:19,402
ما هذا؟

955
01:54:19,403 --> 01:54:20,698
قوة الطب

956
01:54:20,699 --> 01:54:26,956
ممكن ان ناخذ قوة غير منتهية

957
01:54:26,957 --> 01:54:35,299
رجعت من جديد

958
01:54:35,300 --> 01:54:38,428
اعتقد انه لن يعمل

959
01:54:45,315 --> 01:54:55,838
END
