1
00:00:00,332 --> 00:01:14,000
ترجمة تطواني الى الابد
ترجمة حصرية لموقع الدار داركم للافلام
www.dardarkom.com
تعديل : العريقي

2
00:00:14,861 --> 00:00:19,231
هذه هي ( بيرك ) فخر الطبيعة المعتدلة
والمناخ المشمس الدائم

3
00:00:19,332 --> 00:00:22,017
حيث يصيبك الصعيق بالكآبة

4
00:00:22,118 --> 00:00:25,103
ذالك المبنى الموجود بالاعلى
هو مكان قضاء عطلتنا السنوية

5
00:00:25,205 --> 00:00:27,523
نطلق عليه اسم ( سنوجل توج )

6
00:00:27,624 --> 00:00:30,626
لماذا اخترنا اسما غبي كهذا
حتى يبقى غامضا ؟

7
00:00:30,727 --> 00:00:33,562
لاكن مع وجود الحرب المستمرة طويلا

8
00:00:33,830 --> 00:00:37,333
ووجود التنانين التي تعيش بيننا
( سنوجل توج ) هذه السنة

9
00:00:39,069 --> 00:00:41,804
أعدكم بأنها ستكون سنة تبقى في للذكرى

10
00:00:41,905 --> 00:00:44,307
حسنا , حسنا , انا قادم

11
00:00:51,864 --> 00:00:54,433
صباح الخير أيها ( السيد المتعجل )

12
00:00:56,569 --> 00:01:00,823
هل أنت مضطر الى ان توقظني دائما مبكرا جدا
لنذهب للطيران ؟

13
00:01:01,658 --> 00:01:03,926
ساق غبية

14
00:01:04,511 --> 00:01:06,162
شكرا يا صديقي , انا على ما يرام

15
00:01:06,263 --> 00:01:08,230
أجل , يمكننا الذهاب للطيران الأن

16
00:01:08,331 --> 00:01:11,033
اي اي اي

17
00:01:11,134 --> 00:01:13,202
( توثليس )

18
00:01:16,189 --> 00:01:19,108
هيا لنرى ما لديك اليوم ؟

19
00:01:24,747 --> 00:01:27,116
أجل , حسنا , هل أنت مستعد ؟

20
00:01:28,251 --> 00:01:30,069
بروية

21
00:01:34,607 --> 00:01:36,975
أجل ,أخيرا

22
00:01:38,394 --> 00:01:41,646
أجل , أجل...... لا , لا
هذه ارفعوها للأعلى قليلا

23
00:01:41,747 --> 00:01:45,467
هنا مناسب ؟
هناك ؟ هده هي البقعة المناسبة

24
00:01:45,568 --> 00:01:46,835
زئير !

25
00:01:50,806 --> 00:01:52,741
عجبا ( متلوج )

26
00:01:53,393 --> 00:01:54,910
هل أنت مستعدة يا فتاة ؟

27
00:01:59,049 --> 00:02:00,499
بحق الاله (أودين ) ,( جوبر )

28
00:02:00,600 --> 00:02:03,068
( الفايكنج ) يقضون العطلة السنوية مع التنانين

29
00:02:03,169 --> 00:02:06,972
ماذا كان سيقول ابائنا عن هذا ؟
سيعتقدون بأننا فقدنا عقولنا

30
00:02:07,073 --> 00:02:11,243
أحسنتم , أحسنتم , جميعكم

31
00:02:11,344 --> 00:02:16,114
لم أعتقد أني سأحيا لأرى هذا اليوم
" احلال السلام على جزيرة ( بيرك ) "

32
00:02:16,215 --> 00:02:19,568
هذه بالتأكيد ستكون أعظم عطلة في تاريخنا

33
00:02:22,572 --> 00:02:24,389
ما هذا ال ؟

34
00:02:33,650 --> 00:02:35,767
ما هاذا بحق الاله ( ثور )

35
00:02:38,621 --> 00:02:41,139
عد ماذا تفعل ؟

36
00:02:41,841 --> 00:02:43,592
( متلوج )

37
00:02:45,295 --> 00:02:47,412
ما الامر ؟
ماذا يحدث ؟

38
00:02:47,514 --> 00:02:48,797
أين ( هيكاب ) ؟

39
00:02:49,182 --> 00:02:52,334
ما رأيك يا صديقي ؟
أتريد أن نكرر الأمر مجددا ؟

40
00:02:52,435 --> 00:02:54,419
وااااااه

41
00:02:54,520 --> 00:02:56,588
واااااه

42
00:03:00,927 --> 00:03:02,361
كلا خودتي !

43
00:03:05,465 --> 00:03:06,799
واااااه

44
00:03:06,900 --> 00:03:09,601
توثليــس!
لا, لا, لا, لا! لا, لا, لا!

45
00:03:13,606 --> 00:03:15,040
تمهل ,( توثليس ) , توقف

46
00:03:15,141 --> 00:03:18,076
سنعيدها فيما بعد يا صديقي

47
00:03:22,048 --> 00:03:24,549
نحن بحاجة الى ان نعود ونكتشف ماذا يحدث
ما الخطب ؟
الى اين انت ذاهب ؟

48
00:03:24,650 --> 00:03:29,088
لا لا لا تغادري ايتها (العاصفة الطائرة )
لا تذهبي رجاء

49
00:03:32,491 --> 00:03:34,910
( أستريد )
( هيكاب ) ما الذي يحدث ؟

50
00:03:35,094 --> 00:03:37,329
الى اين يذهبون

51
00:03:38,481 --> 00:03:40,349
لماذا يرحلون ؟
ماذا يحدث ؟

52
00:03:40,450 --> 00:03:41,750
ماذا ان لم يعودو ابدا

53
00:03:41,851 --> 00:03:43,134
توقفو , رجاء
اهدأوا

54
00:03:43,436 --> 00:03:45,504
أعطوه فرصة ليتكلم

55
00:03:45,605 --> 00:03:47,572
( هيكاب ) اين تذهب كل التنانين ؟

56
00:03:47,673 --> 00:03:51,443
أبي أنا لا أعلم

57
00:04:06,659 --> 00:04:09,394
أين ذهبو ؟
العطلة الشتوية خربت

58
00:04:09,495 --> 00:04:13,365
انها لم تخرب
نحن ( فايكنج )

59
00:04:13,466 --> 00:04:18,003
لقد كنا نحتفل بسعادة تامة
بدون التنانين على مدى اجيال

60
00:04:18,104 --> 00:04:20,639
ولا يوجد سبب يمنعنا من فعل هذا مجددا

61
00:04:20,807 --> 00:04:23,108
الأن نحن لا نعلم أين ذهبو

62
00:04:23,209 --> 00:04:26,795
لكن يجب أن نؤمن بأنهم سيعودون قريبا

63
00:04:26,896 --> 00:04:29,598
ألست محقا ؟
أنت محق , نحن ( فايكنج )

64
00:04:29,616 --> 00:04:33,469
نحن قاسين......
في أغلب الأوقات

65
00:04:33,736 --> 00:04:37,389
دعونا نغني بعض أغاني العطلة السنوية

66
00:04:39,408 --> 00:04:41,309
كان هذا محزنا
أعلم هذا

67
00:04:41,411 --> 00:04:44,312
كنت أتطلع لقضاع العطلة السنوية مع
( العاصفة الطائرة )

68
00:04:46,783 --> 00:04:49,618
ما سبب سعادتك ؟
الا تفتقد ( ميتلوج ) ؟

69
00:04:49,719 --> 00:04:51,387
أنا ؟

70
00:04:51,488 --> 00:04:53,622
أجل

71
00:04:54,891 --> 00:04:57,225
أفتقده كثيرا

72
00:04:58,861 --> 00:05:00,279
حسنا , عمتم مساء

73
00:05:03,533 --> 00:05:07,686
لدي فكرة , لنبتكر مجموعة جديد
من عادات الأحتفال بالعطلة

74
00:05:07,787 --> 00:05:11,457
كما تعلمون لن نتخلص من الحزن فحسب

75
00:05:11,557 --> 00:05:13,525
في الواقع ,(أستريد ) ربما تكون مصيبة في هذا

76
00:05:13,626 --> 00:05:17,329
من الهين عليك قول هذا
تنينك لا يستطيع أن يذهب الى أي مكان بدونك

77
00:05:19,866 --> 00:05:22,067
لا بد أن هذا لطيف

78
00:05:29,976 --> 00:05:32,678
( عصير فرو الحمل ) ,أحصلو على ( عصير فرو الحمل )

79
00:05:32,779 --> 00:05:36,181
هيا , أحصلو على كوب رغوي من أجل النخب

80
00:05:36,282 --> 00:05:40,552
أنتم يا رفاق , جربو هذا المشروب الطيب المذاق
الذي أعددته من أجل العطلة

81
00:05:40,653 --> 00:05:44,239
ما هاذه الرائحة ؟ , اهذه رائحتك ؟
انها رائحة ( عصير فرو الحمل )

82
00:05:45,525 --> 00:05:48,393
اذا شربت هذا
سأقوم بتقيئ عصير فرو الحمل في كل مكان

83
00:05:48,494 --> 00:05:51,530
ربما تريد تذوق طعم "لكمة في الوجه"

84
00:05:51,631 --> 00:05:55,033
( أستريد ), انه يبدو لذيذا
سأتذوق كأسا

85
00:05:57,871 --> 00:05:59,771
يمكنك بالفعل تذوق عصير ( الفرو )

86
00:06:00,072 --> 00:06:03,575
مبهج , ما هاذا ؟
أتريد أن تجرب البعض منه ؟

87
00:06:03,676 --> 00:06:05,377
انه شرابي التقليدي الجديد

88
00:06:05,712 --> 00:06:07,345
أتعلمين ....

89
00:06:07,446 --> 00:06:11,783
لقد غيرت رأيي بشكل غير متوقع

90
00:06:11,884 --> 00:06:14,152
حسنا , أنت لا تعرف ما الذي تفوته على نفسك

91
00:06:14,253 --> 00:06:15,721
أراهن أن ( هيكاب ) سيعجبه هذا الشراب

92
00:06:15,822 --> 00:06:18,156
هل أنت تبكي ؟

93
00:06:19,609 --> 00:06:23,478
( هيكاب)
أجل, أنا هنا(استريد ),تعال

94
00:06:23,579 --> 00:06:26,047
تفضل , عطلة سعيدة
مني اليك

95
00:06:26,148 --> 00:06:28,383
شكرا لك آنستي
ماذا أنت على وشك أن تفعل ؟

96
00:06:28,484 --> 00:06:30,418
حسنا , ستعتقدين انني أصبحت مجنونا

97
00:06:30,520 --> 00:06:34,189
لاكنني لا يمكنني التوقف عن التفكير
فيما قاله ( توفنون ) الليلة الماضية

98
00:06:34,290 --> 00:06:36,692
( توثلس ), لا يمكنه أن يتحرك بحرية
مثل باقي التنانين

99
00:06:36,793 --> 00:06:39,894
وهذا ليس عادلا فحسب
كنت مستيقضا طوال اللليل

100
00:06:39,995 --> 00:06:43,532
وأعتقد أني وجت طريقة لحل هذا الأمر

101
00:06:43,633 --> 00:06:46,501
لا اضن ؟
هل قمت ببناء ذيل جديد له ؟

102
00:06:46,602 --> 00:06:48,804
اذن سيكون بمقدوره الطيران بدونك

103
00:06:50,172 --> 00:06:52,724
مذهل , يا لها من مفاجئة سارة

104
00:06:53,676 --> 00:06:55,577
ماذا ان لم يعد أبدا ؟

105
00:06:57,146 --> 00:06:59,914
ماذا أقول ؟
بالطبع سيعود

106
00:07:00,015 --> 00:07:04,986
حسنا , سأقوم بتوزيع بعض نخب العطلة
أنت نذهل

107
00:07:21,471 --> 00:07:25,390
(توثلس), تعال الى الاسفل يا صديقي
لدي شيأ من أجلك

108
00:07:26,609 --> 00:07:29,111
ما رأيك بهاذا ؟
أجل

109
00:07:30,379 --> 00:07:32,581
هلا وقفت في مكانك بدون حراك ؟

110
00:07:32,682 --> 00:07:35,617
( توثلس ), هيا يا صديقي
دعني اضع لك هذا

111
00:07:35,802 --> 00:07:39,170
أجل , ستحب هذا

112
00:07:39,689 --> 00:07:41,140
حسنا

113
00:07:42,692 --> 00:07:46,211
لا,لا,لا (توثلس) توقف
رجاء, توقف,(توثلس), رجاء

114
00:07:50,500 --> 00:07:54,219
ها أنت ذا ,أترى ؟
أفهمت الأمر ؟

115
00:08:01,127 --> 00:08:03,194
( توثلس )

116
00:08:34,927 --> 00:08:36,327
( توثلس )

117
00:08:36,428 --> 00:08:37,646
علمت أنك ستعود

118
00:08:40,850 --> 00:08:42,183
صباح الخير

119
00:08:42,969 --> 00:08:44,753
مرحبا أبي

120
00:08:44,854 --> 00:08:48,540
مسرور أنك استيقضت
كنت أبحث عن خوذتك

121
00:08:48,641 --> 00:08:49,725
خوذتي ؟

122
00:08:49,826 --> 00:08:52,410
الاله ( اودين ) يحتاج الى مكان
لكي يضع لك به شيئ لذيذ المذاق

123
00:08:52,511 --> 00:08:55,664
أجل , حسنا , انا مدرك هذا

124
00:08:55,765 --> 00:08:57,098
عظيم

125
00:08:58,384 --> 00:08:59,818
انتظر

126
00:09:00,903 --> 00:09:03,572
انتظر , حسنا , هيا

127
00:09:03,673 --> 00:09:05,240
أي ما كان يدور بعقلك فعترف به

128
00:09:06,242 --> 00:09:08,727
لقد مرت ثلاثة أيام أبي

129
00:09:08,828 --> 00:09:11,363
اعتقدت أن ( توثلس ) من الممكن أن يعود الأن فحسب

130
00:09:11,464 --> 00:09:13,431
أنا متأكد أنه مع التنانين الأخرى

131
00:09:13,532 --> 00:09:15,951
أجل , اتمنى لو أستطيع التأكد من هذا

132
00:09:16,052 --> 00:09:21,639
أسمع , أعرف كيف هو الشعور بفقدان شخص عزيز عليك
في هذا لوقت من العام

133
00:09:21,740 --> 00:09:25,077
لكن ماذا بمقدورنا أن نفعل ؟
اذا لم يتمكنو من أن يكونو هنا في العطلة
من أجل الاحتفال

134
00:09:25,178 --> 00:09:26,978
نحن نحتفل بهم

135
00:09:27,080 --> 00:09:31,733
وأعتقد أن هذا بالضبط
ما يريدك ( توثلس ) أن تفعله

136
00:09:31,834 --> 00:09:34,285
هل أنت محق ؟
نعم محق

137
00:09:34,386 --> 00:09:37,022
جيد , اذهب الأن وأحضر تلك الخوذة

138
00:09:37,122 --> 00:09:39,958
لدينا ما يكفي من خيبة الأمل هنا

139
00:09:50,486 --> 00:09:54,055
كنت تقوم بالصيد , هل أنت جائع ؟
معك سمك هنا يكفي لاطعام تنين

140
00:09:56,776 --> 00:09:58,944
تنين , هذا ...

141
00:10:24,687 --> 00:10:26,104
( متلوج )

142
00:10:28,408 --> 00:10:29,591
واااااااااااه

143
00:10:29,692 --> 00:10:32,227
( هيكاب ) الى أين أنت ذاهب

144
00:10:32,328 --> 00:10:35,113
ليس لدي ادنى فكرة

145
00:10:35,948 --> 00:10:39,200
( متلوج ) ماذا بشأن الهدايا

146
00:10:39,301 --> 00:10:41,586
مرحبا

147
00:10:41,821 --> 00:10:44,556
لا يمكن تصديقه
لا يمكن تصديقه ؟

148
00:10:44,657 --> 00:10:47,959
لقد قمت باختطاف تنين
دالك يجعل الأمر يبدو منطقيا

149
00:10:48,060 --> 00:10:50,395
أنتم , يا رفاق ,,
لقد طار بعيدا في اللحظة التي حرر فيها

150
00:10:50,580 --> 00:10:52,864
أنا متأكد بنسبة 72 %

151
00:10:53,049 --> 00:10:54,282
بأنه أراد أن يبقى

152
00:10:54,383 --> 00:10:56,217
يا رفاق

153
00:10:56,318 --> 00:10:58,670
رائع , ( متلوج ) كا يرقد على بعض الصخور

154
00:10:58,771 --> 00:11:02,374
يا لك من أحمق ,هذه ليست أحجارا
تنينك رقد على بيض

155
00:11:02,475 --> 00:11:04,976
أنتم , اتضرو أراهن أن هذا هو سبب رحيل التنانين

156
00:11:05,077 --> 00:11:08,196
لكي يدعوا بيضهم يفقس
لكن ذكور التنانين لا ترقد على البيض

157
00:11:08,297 --> 00:11:11,266
أجل , تنينك الذكوري هو فتاة

158
00:11:11,367 --> 00:11:13,735
حسنا , هذا في الواقع يفسر بعض الاشياء

159
00:11:13,836 --> 00:11:16,504
أنتم , الجميع يفتقد تنانينه , أليس كذالك

160
00:11:16,605 --> 00:11:18,957
ها نحن نبدأ
لدي فكرة

161
00:11:19,058 --> 00:11:22,461
هذا سيكون عادة جميلة في العطلة السنوية

162
00:11:23,095 --> 00:11:25,713
هذا سيكون جيدا جدا

163
00:11:45,835 --> 00:11:48,370
( متلوج ) الى أين تأخذني

164
00:12:24,557 --> 00:12:27,392
أنتم يا رفاق جئتم لهذا المكان لترزقو بالأطفال

165
00:12:32,398 --> 00:12:33,715
واااو

166
00:12:35,117 --> 00:12:37,418
مممممممم

167
00:12:50,116 --> 00:12:52,067
رائع

168
00:12:57,773 --> 00:12:59,941
أنت , أنظري هنا لقد نسيتي واحدة

169
00:13:00,042 --> 00:13:01,776
وااااااااااو

170
00:13:07,900 --> 00:13:11,136
من الجيد أنهم لا يفقسون في ( بيرك )

171
00:13:19,512 --> 00:13:22,046
أليست هذه فكرة رائعة ؟

172
00:13:21,931 --> 00:13:24,148
أجل , الجميع سيكون مندهشا جدا

173
00:13:25,234 --> 00:13:26,368
أووووووووه

174
00:13:26,468 --> 00:13:28,336
مفاجأة!

175
00:13:33,809 --> 00:13:36,177
البيض ينفجر؟

176
00:13:37,647 --> 00:13:40,514
البيض ينفجر؟

177
00:13:43,002 --> 00:13:44,735
آسفة !

178
00:13:45,470 --> 00:13:46,704
آسفة !

179
00:13:58,784 --> 00:14:01,335
مذهل !
رائع !

180
00:14:01,437 --> 00:14:04,072
هذه أفظل أفكارنا حتى الأن

181
00:14:09,495 --> 00:14:12,797
ماذا يحدث بحق الاه ( ثور ) ؟

182
00:14:12,698 --> 00:14:14,732
البيض ينفجر

183
00:14:18,004 --> 00:14:19,503
( توثلس )

184
00:14:19,604 --> 00:14:21,339
( توثلس ) ؟

185
00:14:22,574 --> 00:14:25,276
بحقك ( توثل ) أين أنت

186
00:14:31,467 --> 00:14:32,984
( هوكفانج )

187
00:14:34,870 --> 00:14:36,537
( العاصفة الطائرة )

188
00:14:38,090 --> 00:14:43,111
ليس لديكم أدنى فكرة عن مدى سعادتي
برؤيتك يا رفاق

189
00:14:43,912 --> 00:14:46,081
وأنت ,,, أصبح لديك أطفال

190
00:14:46,182 --> 00:14:50,252
أنظرو اليكم يا رفاق , سعداء جميعا معا

191
00:14:52,821 --> 00:14:57,675
ما كان ليعلم أنكم غادرتم لتحتفلو
بعطلتكم الخاصة ؟

192
00:14:58,877 --> 00:15:01,346
يجب أن أعود الى عطلتي

193
00:15:01,447 --> 00:15:03,348
اذا ما رأيك ( هوكفنج ) ؟

194
00:15:03,449 --> 00:15:06,183
أيمكنك أن تقلني عائدا الى المنزل ؟

195
00:15:11,223 --> 00:15:15,460
سأراكم جميعا عندما تعودون الى ( بيرك )
عندما تكونون على أحسن حال ومستعدين , حسنا , ( جانك )

196
00:15:18,263 --> 00:15:22,750
لا,لا,لا,لا
أعتقد أني بدأت اعادة الارتحال فحسب

197
00:15:28,707 --> 00:15:30,625
حسنا و اذا ما كنتم مصرين

198
00:15:36,566 --> 00:15:38,182
هيا

199
00:15:42,505 --> 00:15:44,439
يا فتى هذا لن ينجح

200
00:15:49,812 --> 00:15:52,514
انتظر, لقد تذكلات شيئا ما فحسب

201
00:15:57,620 --> 00:15:59,937
( جوبر ), هذه كارثة

202
00:16:00,038 --> 00:16:02,507
الأمر ليس سيئا جدا
ليس بهاذا السوء

203
00:16:02,608 --> 00:16:05,860
القرية دمرت
التنانين رحلت وتركتنا ,,,

204
00:16:05,961 --> 00:16:08,563
لنواجه الأمر
هذه العطلة مكتملة

205
00:16:08,664 --> 00:16:11,299
الى ما ينظر هؤلاء القوم ؟

206
00:16:13,819 --> 00:16:15,219
ما هاذا ؟

207
00:16:22,627 --> 00:16:24,546
انه ( هيكاب )

208
00:16:26,181 --> 00:16:28,099
ومعه تنانيننا

209
00:16:57,262 --> 00:17:00,431
مرحبا بعودتك يا فتى
أحسنت عملا

210
00:17:00,532 --> 00:17:03,501
يووووووه

211
00:17:12,344 --> 00:17:14,378
( ميتلوج )

212
00:17:14,479 --> 00:17:17,882
( العاصفة الطائرة ) لقد عدت

213
00:17:17,983 --> 00:17:20,418
ومعك الاطفال

214
00:17:20,519 --> 00:17:24,705
أحسنت بني
شكرا أبي.

215
00:17:24,806 --> 00:17:28,459
جميعا , احظرو تنانينكم الى القاعة العظيمة

216
00:17:28,760 --> 00:17:30,862
أخيرا اصبح لنا شيئ لنحتفل به

217
00:17:38,187 --> 00:17:40,738
هذه أفضل عطلة على الاطلاق

218
00:17:40,839 --> 00:17:44,692
من الطفل ظ
من الطفل الوسيم ؟

219
00:17:51,483 --> 00:17:54,718
(هيكاب ) أعلم أن هذا أصعب عليك

220
00:17:54,819 --> 00:17:57,321
أن ترى الجميع مع تنانينهم

221
00:17:57,423 --> 00:18:00,458
لكنك حقا فعلت شيئا رائعا

222
00:18:00,559 --> 00:18:02,260
شكرا لك

223
00:18:05,081 --> 00:18:07,115
( أسترد ) أين من الممكن أن يذهب ( توثلس )

224
00:18:07,216 --> 00:18:09,400
لا أعلم

225
00:18:17,059 --> 00:18:18,776
رائع يا رجل

226
00:18:18,877 --> 00:18:21,011
لا أريد أن أكون في موضعك الأن

227
00:18:21,113 --> 00:18:25,516
أعني أنك أعدت تنانين الجميع الا تنينك أنت

228
00:18:25,701 --> 00:18:29,287
أجل . أتعلمين .هذا لا يساعد على الأطلاق

229
00:18:31,690 --> 00:18:34,108
( توثلس ) مرحبا يا صديقي

230
00:18:38,513 --> 00:18:40,998
( ستويك )

231
00:18:43,636 --> 00:18:46,053
تنين سيئ , تنين سيئ جدا

232
00:18:46,154 --> 00:18:48,773
لقد أخفتني حتى الموت
لا تبتعد عني مثل هذه المدة مجددا

233
00:18:48,874 --> 00:18:51,459
وماذا يوجد في فمك

234
00:18:57,999 --> 00:19:01,369
أجل , لقد وجدت خوذتي

235
00:19:01,470 --> 00:19:03,538
أنت , لقد وجدت خوذتي

236
00:19:03,805 --> 00:19:06,374
أهاذا هو حيث كنت

237
00:19:06,475 --> 00:19:08,642
يا صديقي شكرا لك

238
00:19:08,744 --> 00:19:10,644
أنت مذهل

239
00:19:16,068 --> 00:19:19,737
عطلة شتوية سعيدة

240
00:19:36,205 --> 00:19:38,889
أنا قادم ( توثلس )

241
00:19:40,125 --> 00:19:42,410
حسنا يا صديقي , انزل الى الاسفل الان أنا فقط ...

242
00:19:45,264 --> 00:19:48,382
( توثلس ) لماذا أحضرت هذه
أنت لست بحاجة لها بعد الأن

243
00:19:48,483 --> 00:19:49,917
هيا , دعنا نذهب

244
00:19:54,873 --> 00:19:58,910
هلا توقفت عن الالتفاف
فأنت لديك ذيل جديد الأن

245
00:20:00,245 --> 00:20:01,812
( توثلس )

246
00:20:09,571 --> 00:20:12,423
( توثلس ) توقف , ماذا تفعل ؟

247
00:20:23,836 --> 00:20:26,387
الشتاء في ( بيرك ) استمر طوال العام

248
00:20:26,489 --> 00:20:29,440
أمسك به بكلتا يدي
ولا أدعه يفلت

249
00:20:29,541 --> 00:20:32,143
والمساواة الوحيدة في مواجهة الصعيق

250
00:20:32,244 --> 00:20:34,411
هؤلاء الذين تبقيهم قريبين من قلبك

251
00:20:34,512 --> 00:20:36,830
حسنا يا صديقي , هل أنت مستعد ؟

252
00:20:44,573 --> 00:20:48,926
قم بادارتي,
هذه كانت أفضل عطلة شتوية على الأطلاق

253
00:20:49,027 --> 00:20:52,814
في هذه السنة أعطيت أصدقائي أفضل هدية على الاطلاق

254
00:21:00,405 --> 00:21:02,723
وهو أعطاني هدية أفظل

255
00:21:05,723 --> 00:22:00,000
ترجمة تطواني الى الابد
ترجمة حصرية لموقع الدار داركم للافلام
www.dardarkom.com
تعديل : العريقي

