1
00:00:03,648 --> 00:00:11,831
kyoshi ترجمة
TICTAC تعديل

2
00:00:25,311 --> 00:00:31,762
AymanTre@yahoo.com

3
00:01:02,895 --> 00:01:05,293
المطار العسكري بإسرائيل

4
00:01:05,704 --> 00:01:08,501
المطار العسكري بإسرائيل
عام 1966

5
00:01:17,754 --> 00:01:20,120
تنفسوا

6
00:01:27,029 --> 00:01:30,240
لا يجب أن تنسى مطلقاً
كم كانوا صغاراً

7
00:01:32,801 --> 00:01:38,184
أبي (ستيفان جولد) كان أصغر عميل كوماندوا
في الموساد

8
00:01:39,858 --> 00:01:45,957
إحتفل (دفيد بيرتس) بعيد ميلاده التاسع
والعشرين وهو في المهمة

9
00:01:47,592 --> 00:01:52,291
عندما عبرت أمي إلى الجزء الذي تسيطر عليه
السلطات السوفييتية في برلين الشرقية

10
00:01:52,528 --> 00:01:56,355
كانت فقط في الخامسة والعشرين

11
00:01:58,191 --> 00:02:02,213
كان لديهم الشجاعة لمجابهة شر لا يعقل

12
00:02:03,493 --> 00:02:09,495
رجل تركت تجاربه السادية الآلاف مشوهون
أو موتى

13
00:02:10,414 --> 00:02:15,171
وعرف بإسم أظهرته الملفات فيما بعد

14
00:02:16,517 --> 00:02:18,410
رقيب بيكنا

15
00:02:21,237 --> 00:02:24,573
مهمتهم كان الإمساك به

16
00:02:25,002 --> 00:02:27,653
وإعادته إلى إسرائيل للمحاكمة

17
00:02:30,144 --> 00:02:36,391
بدلاً من ذلك ، مات في
شوارع برلين الشرقية

18
00:02:36,753 --> 00:02:43,855
هؤلاء الثلاثة جرئوا على إجتياز أسوأ
كوابيس إسرائيل، وأكبر آلامها

19
00:02:45,373 --> 00:02:51,460
بدلاً من مواجهة الوحش، ساعدوا في
التخلص منه

20
00:02:54,672 --> 00:03:00,105
هذا الكتاب مهدى إلى إلهامي

21
00:03:01,308 --> 00:03:05,512
(أمي (راشيل سنجر

22
00:03:09,140 --> 00:03:13,321
أمي ، أمي

23
00:03:14,481 --> 00:03:18,108
أنا فخورة للغاية أنني إبنتك

24
00:03:47,981 --> 00:03:51,895
"تل أبيب 2007"
"مدينة تل الربيع العربية المحتلة"

25
00:04:19,447 --> 00:04:21,634
دفيد بيرتز)؟) -
نعم -

26
00:04:22,354 --> 00:04:24,009
أنت في إنتظاري

27
00:04:24,672 --> 00:04:26,128
نعم أنا في إنتظارك

28
00:04:26,479 --> 00:04:28,925
هلا أتيت معي يا سيدي؟

29
00:04:35,856 --> 00:04:38,319
لنذهب

30
00:06:07,558 --> 00:06:13,910
"الــــــــــــــــدَيــــــــــــــن"

31
00:06:19,801 --> 00:06:22,912
هل أنت بخير يا سيدي؟

32
00:06:23,319 --> 00:06:26,554
..آسف .. أظن

33
00:06:42,345 --> 00:06:44,652
متى ستتوقفين؟ -
أتوقف عن ماذا؟ -

34
00:06:44,968 --> 00:06:47,468
التدخين؟

35
00:06:47,715 --> 00:06:49,808
لقد أقلعت عن الكحوليات ، ماذا تريدين
أكثر من هذا ؟

36
00:06:50,372 --> 00:06:53,841
حسناً، قريباً -
آمل هذا -

37
00:06:54,223 --> 00:06:56,927
من أجل حفيدك -
لقد أعجبني المكان -

38
00:06:56,727 --> 00:06:59,197
ربما من الفصل الحادي عشر -
جيد -

39
00:07:03,661 --> 00:07:06,091
لابد أنكِ فخورة للغاية

40
00:07:07,932 --> 00:07:11,693
نعم أنا فخورة ، إنه إنجاز رائع

41
00:07:13,041 --> 00:07:16,686
أنا فخورة للغاية بكِ -
أنا واثقة أنكِ سعيدة بالبحث -

42
00:07:17,809 --> 00:07:21,941
في الحقيقة لقد وفرت أمي كل الإستجوابات
وتكفل أبي بالأمر

43
00:07:23,118 --> 00:07:25,984
أنا الصحفية الوحيدة التي
رفضت الحديث إليها

44
00:07:27,797 --> 00:07:30,015
ظننت أنه لن يأتي

45
00:07:30,855 --> 00:07:34,182
وكذلك أنا

46
00:07:34,486 --> 00:07:36,656
لابد أن أدعمك في الإنتخابات

47
00:07:37,469 --> 00:07:40,076
أبي ، لقد أتيت؟

48
00:07:40,480 --> 00:07:41,890
لقد أتيت

49
00:07:44,191 --> 00:07:46,629
(راشيل) -
(ستيفان) -

50
00:07:47,643 --> 00:07:50,409
حسناً بما أنكِ الخبيرة هنا فلربما
يمكنك أن تخبريني بشئ ما

51
00:07:50,613 --> 00:07:54,058
من هذا الوغد الوسيم على الغلاف؟

52
00:07:56,211 --> 00:07:58,745
سمعت أن كل شئ جرى كما ينبغي -
كانت رائعة -

53
00:07:59,094 --> 00:08:01,214
هذا جيد

54
00:08:01,949 --> 00:08:07,750
أريد أن أشكركم جميعاً لقدومكم للإحتفال
بإطلاق هذا الكتاب الرائع

55
00:08:08,094 --> 00:08:10,816
وأنا واثقة أننا كلنا متحمسون بشكل خاص

56
00:08:11,365 --> 00:08:15,095
لأنه يشرفنا إثنان من أبطال القصة الليلة

57
00:08:18,454 --> 00:08:24,249
وأكثر تحمساً أن أحدهم قد
وافق على القراءة لنا

58
00:08:25,096 --> 00:08:28,356
(آنسة (راشيل سنجر

59
00:08:38,724 --> 00:08:45,448
في مساء الواحد والثلاثون من ديسمبر
بدأ المطر يغزر

60
00:08:45,832 --> 00:08:52,853
كانت بمعزل عن العالم الخارجي لدرجة أنه
فقط عندما نظرت (راشيل) للنافذة تذكرت

61
00:08:53,274 --> 00:08:56,397
أنها كانت ليلة رأس السنة

62
00:08:56,627 --> 00:08:59,378
كانت هناك ألعاب نارية في السماء

63
00:12:26,254 --> 00:12:28,100
إلى أين نذهب؟

64
00:12:30,573 --> 00:12:33,596
(سنذهب إلى شقة (دفيد -
(دفيد) -

65
00:12:33,778 --> 00:12:36,215
أعرف أنه أتى لرؤيتك بالأمس

66
00:12:37,905 --> 00:12:39,042
ما هذا؟

67
00:12:39,873 --> 00:12:42,356
الطليق الغيور ، أم ظابط المخابرات؟

68
00:12:42,795 --> 00:12:44,555
ماذا أراد؟

69
00:12:45,224 --> 00:12:48,399
أخبرني أنه كان يسافر وأنه كان يدرّس

70
00:12:49,466 --> 00:12:52,036
لقد تحدثنا لدقائق قليلة ثم
كان يجب أن أذهب

71
00:12:55,804 --> 00:12:58,012
إن كنت لا تصدقني سله بنفسك

72
00:14:29,138 --> 00:14:31,382
لماذا فعلها؟

73
00:15:19,911 --> 00:15:22,448
هناك سيارة تنتظر بالخارج

74
00:16:33,325 --> 00:16:34,814
شكراً -
تفضلي -

75
00:17:19,811 --> 00:17:21,893
(أنا (دفيد -
(أنا (راشيل -

76
00:17:25,281 --> 00:17:29,793
"برلين"

77
00:17:49,592 --> 00:17:52,248
(ستيفان) هذه (راشيل)

78
00:18:01,111 --> 00:18:03,867
أين أنام؟ -
في غرفتي -

79
00:18:05,845 --> 00:18:07,892
سأنتقل للنوم معه

80
00:18:14,090 --> 00:18:16,713
ما رأيك في زوجتك الجديدة؟ -
صغيرة للغاية -

81
00:18:16,923 --> 00:18:20,522
جميلة للغاية، لم تلحظ

82
00:18:21,153 --> 00:18:24,992
أنت لا تلاحظ؟ ، إن لم تلحظ النساء
فأنت في مشكلة

83
00:18:25,669 --> 00:18:27,658
منذ متى وأنا أعرفك؟ -
لا أدري -

84
00:18:28,229 --> 00:18:32,280
سنتان وفي كل المكان التي ذهبنا
إليها لا تنظر إلى النساء

85
00:18:33,556 --> 00:18:36,425
هل هناك شئ يجب أن تخبرني به قبل أن
أنام في سرير واحد معك ؟

86
00:18:54,769 --> 00:18:57,147
أعتقد أنك لاحظت للتو

87
00:19:04,784 --> 00:19:06,607
الصدر

88
00:19:14,778 --> 00:19:17,325
ليس من الخلف

89
00:19:17,626 --> 00:19:20,724
من أين أتيتِ؟ -
الأرجنتين -

90
00:19:20,974 --> 00:19:25,146
حقاً؟ أين بالضبط؟ -
كوردوا -

91
00:19:25,398 --> 00:19:28,612
لماذا تذهبين إلى هناك؟ -
زوجي كيميائي صناعي -

92
00:19:29,416 --> 00:19:31,741
هل يبدوا ككيميائي؟

93
00:19:37,298 --> 00:19:41,941
(لن تنكسر يا (دفيد
تحرك، ماذا كنتِ تفعلين قبل هذا؟

94
00:19:44,317 --> 00:19:48,664
قبل الأرجنتين كنا نعيش في المجر حيث
درس زوجي الكيمياء

95
00:19:50,296 --> 00:19:52,703
في الموساد ما كان عملك؟

96
00:19:53,656 --> 00:19:56,463
التحليل -
وماذا كنتِ تفعلين في التحليل؟ -

97
00:19:58,379 --> 00:20:00,730
مترجمة

98
00:20:01,496 --> 00:20:05,120
مترجمة، وأول مرة في العمل الميداني

99
00:20:08,018 --> 00:20:08,664
جيد

100
00:20:09,904 --> 00:20:13,822
هذا جيد

101
00:20:15,651 --> 00:20:17,002
مرحباً بكِ في المهمة

102
00:26:38,489 --> 00:26:40,629
نظام الستار الغربي

103
00:26:41,066 --> 00:26:43,707
عندما بني الجدار بعض المحطات إنتهى

104
00:26:43,925 --> 00:26:47,103
بها المطاف في الجانب الخطأ
الجانب الشرقي

105
00:26:47,138 --> 00:26:52,801
إنهم مغلقون ويحرسهم الجنود، يطلقون
النار للقتل ليمنعوا أي محاولة للهرب

106
00:26:53,811 --> 00:26:55,620
هذا هو المكان الذي سنخرجه منه

107
00:26:57,919 --> 00:27:01,514
إنها محطة مهجورة القطارات الغربية تمر
بها أثناء تنقلها

108
00:27:02,118 --> 00:27:05,157
ولا تقف عادة

109
00:27:14,959 --> 00:27:17,290
14ثانية يبقى فيها القطار في المحطة

110
00:27:17,661 --> 00:27:21,494
المحطة محروسة في كل الأوقات
والسلالم للرصيف مغلقة

111
00:27:24,228 --> 00:27:27,567
قطارنا سيقوم بتوقف غير مخطط له تحت الجسر

112
00:27:27,602 --> 00:27:31,709
العربة الأخيرة ستكون هنا
ستكون مخفية

113
00:27:32,881 --> 00:27:38,645
بمجرد أن يقفط القطار لن يتمكن الحراس
من رؤية الحاجز أو أي شئ خلفه

114
00:27:38,680 --> 00:27:41,421
وعلى الجانب الآخر من الحاجز

115
00:27:42,128 --> 00:27:44,862
يوجد مصنع ، العمال يأتون ويذهبون

116
00:27:45,174 --> 00:27:49,345
كما يشائون لذلك فلن نظهر

117
00:27:51,688 --> 00:27:54,263
بمجرد أن نكون في برلين الغربية
فسننتقل إلى قاعدة جوية

118
00:27:54,995 --> 00:27:58,119
وبطيارة خاصة إلى إسرائيل -
هذه هي الخطة -

119
00:27:58,373 --> 00:28:01,746
كل ما نريده هو مفاجئته

120
00:28:21,957 --> 00:28:27,698
جرب هذا

121
00:28:35,284 --> 00:28:37,729
كيف هو؟ -
لطيف للغاية -

122
00:28:41,057 --> 00:28:46,513
أنتِ عميلة بالموساد ، كل تلك السنوات من
التدريب وأعلى درجات المهارة في القتال

123
00:28:46,710 --> 00:28:51,521
وما زلتِ مغرمة بالخياطة -
متميزة في صناعة الفساتين -

124
00:28:51,936 --> 00:28:54,009
كنت لأخلطك بفتاة عادية

125
00:28:54,786 --> 00:28:56,718
آسفة

126
00:29:10,002 --> 00:29:12,047
ما هذه؟ -
ليس لها إسم -

127
00:29:12,587 --> 00:29:14,095
غائط

128
00:29:14,745 --> 00:29:16,108
الآن لها إسم

129
00:29:19,302 --> 00:29:20,772
اليوم عيد ميلادي

130
00:29:27,530 --> 00:29:33,356
وعندما أكون في الـ18 أقف عند المذبح
للزواج

131
00:29:33,424 --> 00:29:35,348
لقد فات أوان هذا

132
00:29:37,022 --> 00:29:41,721
أنت في الـ29 فمن الأفضل أن تلاحق أهداف
حياتك

133
00:29:42,217 --> 00:29:43,922
وماذا تطاردين يا (راشيل)؟

134
00:29:44,318 --> 00:29:45,710
لا أعرف

135
00:29:45,911 --> 00:29:48,191
أنا منتظرة لأعرف -
! الشباب -

136
00:29:48,667 --> 00:29:50,407
ماذا عنك أيها العجوز؟

137
00:29:50,661 --> 00:29:53,818
هل حققت أمانيك؟ -
نعم نحن أسرة تؤمن بالأهداف -

138
00:29:54,807 --> 00:29:59,362
رجال متحفزون للغاية كان أبي حاصل على
وسام

139
00:29:59,556 --> 00:30:02,878
إذاً ما هدفك؟
خطاب تزكية بسببه -

140
00:30:07,533 --> 00:30:10,706
وماذا عنك يا (دفيد)؟ ما هدفك
في الحياة؟

141
00:30:11,861 --> 00:30:13,817
هذا هو

142
00:30:14,072 --> 00:30:15,196
هذا هو؟

143
00:30:15,565 --> 00:30:20,097
هذا كل ما تريد؟ لا أخبرني ماذا تريد
في حياتك؟

144
00:30:22,791 --> 00:30:24,605
أريد أن أتقدم

145
00:30:25,585 --> 00:30:29,798
أريده أن يحاكم، وأريد أن يشاهده العالم

146
00:30:30,753 --> 00:30:33,661
لكي يعرف الجميع ما فعله

147
00:30:34,325 --> 00:30:37,134
أريدهم جميعاً أن يعرفوا الحقيقة

148
00:30:43,606 --> 00:30:46,282
وأريد شراب آخر

149
00:30:53,976 --> 00:30:56,159
إنسي الأمر

150
00:30:56,656 --> 00:30:58,149
أنسى ماذا؟

151
00:30:58,548 --> 00:31:01,962
لقد أمضيت عامان معه ، ولا أعرفه

152
00:31:02,928 --> 00:31:05,589
لا أحد يعرفه إنه وحيد

153
00:31:05,972 --> 00:31:09,149
وماذا عن عائلته؟

154
00:31:09,457 --> 00:31:14,540
كلهم؟ -
كلهم -

155
00:31:16,325 --> 00:31:20,483
ربما النجاة ليست أمراً جيداً

156
00:33:40,296 --> 00:33:44,063
هل أنتِ بخير ؟

157
00:34:14,397 --> 00:34:17,648
لقد تأكدت الهوية

158
00:34:17,980 --> 00:34:21,646
لدينا ضوء أخضر ، بعد الغد

159
00:35:25,285 --> 00:35:27,645
هذه شجاعة منكِ أن تفعلي هذا

160
00:35:29,597 --> 00:35:33,749
أنا لست شجاعة أنا مرعوبة

161
00:35:34,909 --> 00:35:37,749
ولكنكِ ستفعلينها على أية
حال لأنك تعرفين كم هي مهمة

162
00:35:48,274 --> 00:35:50,417
(دفيد)

163
00:37:37,966 --> 00:37:40,061
أنتِ جميلة للغاية

164
00:47:28,052 --> 00:47:30,465
يجب أن نصعد للقطار وإلا سيرحل بدوننا

165
00:47:44,334 --> 00:47:48,278
ماذا تفعل؟ الآن -
ليس بدونها -

166
00:48:26,750 --> 00:48:30,298
إذهبوا هيا

167
00:48:36,121 --> 00:48:37,856
إذهب

168
00:49:07,755 --> 00:49:12,894
هل مات؟ لقد ضربته في وجهه
فهل مات؟

169
00:49:13,702 --> 00:49:18,829
لا -
أريد أن أفهم كيف حدث هذا؟ -

170
00:49:19,439 --> 00:49:24,597
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟

171
00:49:24,884 --> 00:49:26,754
لا أعرف ، أظنني فعلت

172
00:49:30,018 --> 00:49:36,084
لقد فشلنا في مهمتنا ، لقد خذلنا بلدنا
لقد خذلنا أصدقائنا

173
00:49:36,283 --> 00:49:39,147
ما زال معنا

174
00:49:40,800 --> 00:49:42,686
ما زال معنا

175
00:50:16,985 --> 00:50:18,662
هل قمنا بالإتصال؟

176
00:50:19,849 --> 00:50:22,893
هل هناك خطة؟ ماذا قالو؟

177
00:50:23,042 --> 00:50:24,938
سيستغرق الأمر وقتاً

178
00:50:25,327 --> 00:50:27,953
سيفتحون بعض القنوات

179
00:50:28,605 --> 00:50:30,620
يجب أن يجدوا مساعدة سياسية

180
00:50:31,707 --> 00:50:33,749
سيحاولون مع الأمريكان

181
00:50:37,162 --> 00:50:39,955
إذاً سنتناوب في حراسته

182
00:50:40,530 --> 00:50:42,548
وسنطعمه في نهاية النوبة

183
00:50:43,378 --> 00:50:47,440
سنأخذه حياً -
ولقد تمت رؤيتك فلا تغادري المنزل -

184
00:50:49,681 --> 00:50:53,559
"يمكننا فعل هذا ، سنأخذه إلى "إسرائيل

185
00:50:55,359 --> 00:50:57,586
سنري للعالم ما فعل

186
00:54:06,412 --> 00:54:09,913
لا يمكنك أن تتكلمي معه -
لم أقل أي شئ -

187
00:54:10,112 --> 00:54:15,941
لا يمكنك الإنصات له ، أنا لست غاضباً أنا
فقط أخبرك أننا لا نتحدث معه أو ننصت له

188
00:54:16,307 --> 00:54:20,382
إنه ليس موجوداً ، ليس إنساناً

189
00:54:23,226 --> 00:54:28,047
لقد أعطونا موعداً، عشرة أيام

190
00:54:28,819 --> 00:54:32,116
سيساعدنا الأمريكان

191
00:54:33,913 --> 00:54:35,350
لا

192
00:57:54,228 --> 00:57:57,520
هل هذا موعد دورتك ؟

193
00:57:57,882 --> 00:58:04,253
هل تشعرين بالغثيان في الصباح؟ يقولون
أن هذا يساعد

194
00:58:07,893 --> 00:58:15,698
ماذا ستستمين طفلك؟ (هانا)؟ (شافا)؟

195
00:58:17,002 --> 00:58:21,083
أنتم اليهود تبقون على صلة بجذوركم هذا شئ
جيد

196
00:58:21,664 --> 00:58:24,985
جيد للغاية

197
00:58:27,225 --> 00:58:34,567
أفهمك تماماً ، أنتِ تحاولين أن لا تفكري
فيما أخبرتني به عن والدتك

198
00:58:35,117 --> 00:58:41,754
عن موتها ، أنا آسف للغاية لخسارتك

199
00:58:53,880 --> 00:58:55,253
ماذا حدث؟ -
لا شئ ، لا شئ -

200
00:58:56,686 --> 00:58:59,042
ما الخطب؟ -
يمكنه فهمنا -

201
00:58:59,242 --> 00:59:00,892
ماذا؟ -
لقد تحدث معي للتو -

202
00:59:02,252 --> 00:59:06,537
أنا خائفة أنه يعرف فيما أفكر -
سينتهي هذا قريباً -

203
00:59:07,038 --> 00:59:08,797
لماذا لم تذهب؟

204
00:59:09,179 --> 00:59:12,125
في المحطة كان يمكن أن تغادر
فلماذا لم تذهب؟

205
00:59:39,544 --> 00:59:42,592
ماذا قالوا ؟

206
00:59:44,168 --> 00:59:48,262
ماذا يحدث؟

207
00:59:49,528 --> 00:59:52,518
الأمريكان إنسحبوا هل أكل؟

208
00:59:52,992 --> 00:59:54,789
يا إلهي -
هل أطعمتيه؟ -

209
00:59:57,016 --> 01:00:00,853
لست أتحدث معها ، لنفترض أنها نوبتها

210
01:00:01,275 --> 01:00:04,078
ولكن بدلاً من مراقبتها فإنها هنا معك

211
01:00:04,455 --> 01:00:07,056
الآن أجب السؤال اللعين، هل أطعمتيه؟

212
01:00:07,332 --> 01:00:09,466
نعم لقد أطعمته

213
01:00:10,177 --> 01:00:16,023
لا توجد خطة ، الشرطة في كل مكان يبحثون
في المنازل

214
01:00:16,332 --> 01:00:20,524
لقد قتلنا رجلاً والآن الأمريكان يريدون
الإنسحاب ، ليس لهم علاقة بنا

215
01:00:20,831 --> 01:00:24,020
إنها فوضى لعينة وهم ينسحبون منها بأسرع
ما يمكنهم

216
01:00:24,476 --> 01:00:26,481
لا يمكنهم فعل هذا -
نعم يمكنهم -

217
01:00:27,059 --> 01:00:29,460
لأننا فشلنا ، لقد فشلنا

218
01:00:29,969 --> 01:00:33,805
والآن نحن وحدنا -
لا -

219
01:00:34,941 --> 01:00:38,257
هل تبعك أحد؟
هل يمكن أن يكون أحدهم؟

220
01:00:40,636 --> 01:00:43,026
ماذا ستفعل؟ -
(ستيفان) -

221
01:00:44,176 --> 01:00:46,169
سأنهي هذا ، تحرك

222
01:00:47,386 --> 01:00:49,163
لن نفعل هذا -
لن يفلت بما فعل ، تحرك -

223
01:00:50,098 --> 01:00:51,970
هذه ليست المهمة -
تحرك -

224
01:00:54,692 --> 01:00:58,528
ليس هذا ما أتينا بسببه -
أقرر ما هي المهمة سننهيه -

225
01:00:59,038 --> 01:01:01,127
إبتعد عن الطريق

226
01:01:09,703 --> 01:01:12,374
السيدة من البدروم

227
01:01:12,822 --> 01:01:15,461
تدعونا لحفل رأس السنة

228
01:01:21,383 --> 01:01:26,217
سنخرج، سيفكرون في خطة جديدة

229
01:02:19,684 --> 01:02:23,204
إنها نوبتك

230
01:02:24,318 --> 01:02:26,830
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ -
بشان ماذا؟ -

231
01:02:27,487 --> 01:02:30,227
فمه مكمم ، هل تريده أن يختنق؟

232
01:02:30,655 --> 01:02:33,936
لقد سئمت من رؤية وجهه، عد إلى هناك

233
01:02:36,662 --> 01:02:39,369
لا يمكنك فعل هذا ثانية

234
01:02:40,323 --> 01:02:44,874
لا تعطيني أوامر ، إنها نوبتك الآن
عد إلى هناك

235
01:02:47,276 --> 01:02:49,039
توقفا

236
01:02:52,223 --> 01:02:56,143
لسنا حيوانات، تذكر ماذا نفعل

237
01:02:57,267 --> 01:03:00,026
ونتذكر ما لسنا عليه

238
01:03:04,400 --> 01:03:06,512
إلى أين تذهبين؟ -
يجب أن أخرج -

239
01:03:06,513 --> 01:03:09,508
لا يمكنك -
أريد بعض الهواء -

240
01:03:09,703 --> 01:03:12,104
أغلقي الباب -
لا يمكنني الإحتمال -

241
01:03:12,105 --> 01:03:13,106
(راشيل)

242
01:03:13,853 --> 01:03:16,114
(إبتعد يا (دفيد -
لا يمكنك المغادرة -

243
01:03:16,622 --> 01:03:19,148
أريد أن أخرج -
(راشيل) -

244
01:03:19,399 --> 01:03:26,531
توقف

245
01:03:42,689 --> 01:03:45,876
(شكراً يا (دفيد

246
01:03:54,288 --> 01:03:58,162
كنت أفضل (راشيل) في الحقيقة لو كان
لدي خيار

247
01:04:02,089 --> 01:04:09,471
رقيقة للغاية ، في حياة أخرى ، كانت لتصبح
ممرضة رائعة

248
01:04:10,936 --> 01:04:13,509
كيف حالها اليوم؟

249
01:04:13,958 --> 01:04:16,845
يجب أن تتركها تأخذ المزيد من الراحة

250
01:04:17,134 --> 01:04:20,524
الشهرين الأولين من الحمل هما الأخطر

251
01:04:23,552 --> 01:04:27,794
لم تكن تعرف

252
01:04:28,728 --> 01:04:31,967
ولست الوالد

253
01:04:32,905 --> 01:04:37,358
ظننتك ستكون هو..ظننت ..لا أدري

254
01:04:39,553 --> 01:04:45,372
الطريقة التي تنظر بها إليها
والطريقة التي تنظر بها إليك

255
01:04:45,983 --> 01:04:48,339
لابد أن هذا صعب

256
01:04:48,761 --> 01:04:51,755
ولم أتصور أن (ستيفان) رجل عائلة

257
01:04:52,433 --> 01:04:55,465
طموح للغاية ، لا أدري

258
01:04:56,204 --> 01:04:59,017
(ولكن ليس أنت يا (دفيد

259
01:04:59,372 --> 01:05:01,403
أراك بأولاد -
إخرس -

260
01:05:03,761 --> 01:05:08,096
أعبر عن تعاطفي لمعاناتك

261
01:05:10,146 --> 01:05:12,519
وحش يهتم بالمعاناة؟

262
01:05:13,936 --> 01:05:18,171
(انا طبيب يا (دفيد -
أنت تعمي الأطفال -

263
01:05:19,231 --> 01:05:21,473
بينما تحاول تغيير لون أعينهم

264
01:05:22,223 --> 01:05:28,727
تأخذ ناس من غرف نومهم وتقطع أيديهم
وأرجلهم  وتجعلم يشاهدون بينما

265
01:05:33,346 --> 01:05:35,761
هذا ليس طب ، هذا مرض

266
01:05:37,123 --> 01:05:39,838
هذا وباء -
! إذا؟ -

267
01:05:40,744 --> 01:05:44,354
لقد كانوا مجانين بالفعل ، هل هذا
هو الجواب؟

268
01:05:44,604 --> 01:05:47,086
لا يوجد جواب ، لست أبحث عن جواب

269
01:05:47,749 --> 01:05:51,101
لست أبحث

270
01:05:55,707 --> 01:06:00,009
يديك ترتعش أعتقد أنك

271
01:06:00,352 --> 01:06:03,486
(أنت من يخاف يا (دفيد

272
01:06:04,093 --> 01:06:06,525
تخاف الوحش

273
01:06:15,969 --> 01:06:19,957
كيف تظن أنه كان سهلاً للغاية إبادة قومك؟

274
01:06:21,999 --> 01:06:28,008
ضعفكم، لقد رأيته كل يوم

275
01:06:28,725 --> 01:06:34,497
كل واحد فيهم يفكر فقط في كيف يتجنب
الضرب أو الصفع أو القتل

276
01:06:34,801 --> 01:06:38,169
كل واحد يفكر في نفسه فقط

277
01:06:38,623 --> 01:06:44,203
لماذا تظن أنه لزم أربعة جنود فقط لأخذ
ألف شخص إلى غرف الغاز؟

278
01:06:44,967 --> 01:06:50,225
لأنه لم يوجد واحد من الألف كان لديه
الشجاعة ليقاوم

279
01:06:50,537 --> 01:06:53,041
ولا واحد كان يضحي بنفسه

280
01:06:53,566 --> 01:06:58,827
ولا حتى عندما أخذنا أطفالهم لذا علمت
ان قومك لا يحق لهم الحياة

281
01:06:59,537 --> 01:07:01,181
ليس لكم حق

282
01:07:20,676 --> 01:07:22,902
(دفيد)

283
01:11:32,576 --> 01:11:35,779
لا شئ ، لا أثر يمكن أن يكون قد
عاد للمنزل

284
01:11:36,456 --> 01:11:39,438
لن يذهب للمنزل

285
01:11:39,657 --> 01:11:43,007
لن يذهب للمنزل
لقد إختفى

286
01:11:45,559 --> 01:11:48,319
لقد إختفى ولن يجده أي شخص ثانية

287
01:11:48,804 --> 01:11:53,953
إذاً ماذا؟ هل سنجري المكالمة؟

288
01:11:54,703 --> 01:11:57,947
هل سنخبرهم كيف هرب بطبق مكسور؟

289
01:11:58,375 --> 01:12:02,589
رائع يجب أن تتحملا هذا ، أنا لم أقم
بشئ خاطئ

290
01:12:02,958 --> 01:12:07,173
تذكرا هذا ، لقد سئمت الأمر
ولم أقم بشئ خاطئ

291
01:12:07,075 --> 01:12:08,503
إنه خطأي

292
01:12:09,450 --> 01:12:11,961
لقد حدث أثناء نوبتي -
لقد حدث بسببي -

293
01:12:14,152 --> 01:12:17,295
أنا من أفلته

294
01:12:18,113 --> 01:12:20,259
ولن يعثر عليه أي شخص ثانية

295
01:12:20,997 --> 01:12:22,901
لن يعثر عليه أي شخص ثانية

296
01:12:32,550 --> 01:12:35,261
ماذا لو لم يهرب؟

297
01:12:38,208 --> 01:12:41,892
ما الذي تتحدث عنه؟ -
فقط أربعة أشخاص يعلمون ماذا حدث هنا -

298
01:12:42,193 --> 01:12:44,008
نحن وهو ، وهو لن يتحدث

299
01:12:44,294 --> 01:12:46,077
لن يسمع منه أي شخص ثانية

300
01:12:47,116 --> 01:12:49,059
لا -
لا أحد يحتاج أن يعرف ما حدث -

301
01:12:50,046 --> 01:12:51,740
لقد هرب -
هذه هي الحقيقة -

302
01:12:51,741 --> 01:12:56,531
ولكنها ليست الحقيقة التي يجب أن نأخذها
للوطن ، يمكن للحقيقة أن تكون ما نريد

303
01:12:56,986 --> 01:13:01,117
الحقيقة أنه حاول الهرب وكافحتِ للحصول
على سلاح

304
01:13:01,661 --> 01:13:04,315
الحقيقة أنني تركت سلاحي قبل أن أرحل

305
01:13:04,783 --> 01:13:08,731
وأن (راشيل) أخذت سلاحها وأطلقت النار
عليه وستكون هذه نهايته

306
01:13:09,230 --> 01:13:12,893
وتخلصنا من الجثة ، وتخلصنا من كل أثر
"لجراح "بيير كانال

307
01:13:14,104 --> 01:13:18,599
لن نكذب بشأن هذا -
يجب علينا هذا ليس بشأننا -

308
01:13:18,600 --> 01:13:20,138
هذا أمر يخص إسرائيل

309
01:13:20,446 --> 01:13:23,320
هذه فضيحة دولية لا يمكن أن يرى العالم
أننا فشلنا

310
01:13:24,468 --> 01:13:29,887
وفي النهاية سيقضي (فوجل) سيختبي في غابة
ما يتربص منتظراً حتفه

311
01:13:30,309 --> 01:13:33,465
ومن يقرر ربما هذا أسوأ

312
01:13:33,913 --> 01:13:36,536
المهم هو العدالة

313
01:13:37,207 --> 01:13:40,468
العدالة يبدوا أنها تحققت

314
01:13:40,735 --> 01:13:44,650
لقد هرب ، ماذا يهم ؟ لقد هرب

315
01:13:44,934 --> 01:13:52,938
إنه محق ، هذا لا يمثل فارقاً فقط يجب أن
نتفق على أن لا نخبر أحد بهذا مهما حدث

316
01:13:53,336 --> 01:13:56,149
وتبقى الحقيقة في هذه الغرفة بيننا

317
01:13:56,829 --> 01:13:58,907
موافقون؟

318
01:13:59,962 --> 01:14:03,783
قولوها، يجب أن أسمعكم تقولونها

319
01:14:06,735 --> 01:14:09,061
قولوها

320
01:14:09,768 --> 01:14:12,632
موافق

321
01:14:14,137 --> 01:14:16,428
(دفيد)

322
01:14:18,008 --> 01:14:20,070
موافق -
قوليها -

323
01:14:20,922 --> 01:14:24,024
إنه عهد ، قوليها

324
01:14:32,252 --> 01:14:35,093
قوليها

325
01:14:44,646 --> 01:14:47,742
كيف حدث هذا؟ قلت أنه لن يتكلم قلت أنه
لن يتمكن من

326
01:14:48,101 --> 01:14:53,531
نحن لا نعرف إن كان هو إن قرأتيها فسترين

327
01:14:51,118 --> 01:14:55,284
يقول أنه في (أوكرانيا) ماذا
تحتاح غير هذا؟

328
01:14:55,557 --> 01:14:59,963
إنها قصة رجل مختل يدعي
أنه جراح بيير كانال

329
01:15:00,868 --> 01:15:04,195
رجل مختل عجوز -
كيف وجدته ؟ -

330
01:15:05,603 --> 01:15:09,647
دفيد) عاد بعد كل هذا الوقت)
أردت أن أعرف لماذا فأمرت بتفتيش شقته

331
01:15:09,845 --> 01:15:12,760
ووجدنا هذا على حاسبه

332
01:15:14,883 --> 01:15:18,774
هل قال لكِ أي شئ بشأن هذا ليلة الأمس؟

333
01:15:20,266 --> 01:15:21,823
هل قال أي شئ؟

334
01:15:22,217 --> 01:15:26,599
لماذا قتل نفسه؟ -
لانه لم يمكنه التحمل -

335
01:15:27,123 --> 01:15:29,782
أخبرته أنه يجب أن نتعامل مع الأمر
ولم يمكنه التحمل

336
01:15:30,128 --> 01:15:32,027
خاف أن تنفضح القصة ففزع

337
01:15:34,962 --> 01:15:39,127
يتعامل مع الأمر ؟ ماذا يعني هذا ؟

338
01:15:39,636 --> 01:15:44,915
التعامل مع الأمر ؟ -
(أخبرته أن يجد (فوجل -

339
01:15:45,568 --> 01:15:47,285
أخبرته أن ينهي الأمر

340
01:15:59,413 --> 01:16:04,272
لقد كان مريضاً ، كنتت تعلم أنه
كان مريضاً

341
01:16:04,307 --> 01:16:07,319
كنت تعلم  -
هذا كله لا يهم -

342
01:16:07,838 --> 01:16:10,962
إنها كانت الطريقة الجبانة للهروب -
كان يمكن أن تتناسى كان رجل عجوز

343
01:16:10,963 --> 01:16:13,965
مستشفى وما كان أحد ليصدقه وماكان
أحد ليصغي إليه

344
01:16:14,361 --> 01:16:20,660
"هناك صحفي من جريدة في "كييف
(يوري تيكوف)

345
01:16:21,453 --> 01:16:24,545
سمع عن القصة ويريد أن يحقق سبقاً

346
01:16:26,940 --> 01:16:29,668
ثم يتداعى الأمر

347
01:16:31,906 --> 01:16:36,019
نحن لا نعرف أي مستشفى هو بها ولكن الصحفي
يعرف

348
01:16:36,927 --> 01:16:40,051
يجب أن تكتشفي أين هو -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

349
01:16:40,572 --> 01:16:43,594
دفيد) أخرج نفسه من المعادلة ولا يمكنني)
فعل هذا

350
01:16:44,045 --> 01:16:45,821
أنتِ الوحيدة المتبقية

351
01:16:46,068 --> 01:16:49,553
هل جننت؟ لا يمكنني فعلها

352
01:16:50,082 --> 01:16:52,587
لست قادرة على هذا

353
01:16:53,035 --> 01:16:55,455
لم أكن عميلة منذ ثلاثين سنة

354
01:16:56,996 --> 01:16:59,437
أنت مختل لا يمكنني فعلها

355
01:16:59,913 --> 01:17:04,288
يجب أن تفعليها يا (راشيل) لأنه ولمدة
ثلاثين سنة

356
01:17:05,086 --> 01:17:07,461
كنتِ تقبلين المدح على هذا

357
01:17:09,272 --> 01:17:13,172
(من أجل (سارة

358
01:17:14,926 --> 01:17:18,531
لن أفعل هذا

359
01:18:19,703 --> 01:18:21,895
كنت أعرف أن هذا سيحدث

360
01:18:22,852 --> 01:18:25,183
كنت أعرف أننا سنعاقب وأننا يجب أن ندفع
الثمن

361
01:18:26,468 --> 01:18:31,206
لقد ظننت أنني عوقبت بالفعل -
القدر لا يضع القنابل -

362
01:18:31,555 --> 01:18:33,246
لم أكن أشير للكرسي المتحرك

363
01:18:36,322 --> 01:18:39,475
(إن كان يمكنني العودة للوراء يا (راشيل
كنت لأغير كل شئ

364
01:18:42,276 --> 01:18:45,028
ولكن هناك شئ واحد ما كنت لأغيره

365
01:18:47,996 --> 01:18:50,212
لا يجب أن تعرف

366
01:18:52,043 --> 01:18:54,914
لا يمكن أن تعرف أبداً

367
01:20:27,648 --> 01:20:35,096
في تلك اللحظة عندما كنت مستلقية هناك
لا أظن أنني كنت أفكر في نفسي إطلاقاً

368
01:20:37,465 --> 01:20:45,545
كنت أفكر في أمي ،كنت أفكر كيف عانت
خلال الحرب

369
01:20:48,317 --> 01:20:54,121
(نفس السؤال للسيد (بيرتس

370
01:21:01,352 --> 01:21:05,960
عليه اللعنة

371
01:21:09,240 --> 01:21:12,031
أسرعي

372
01:21:18,547 --> 01:21:22,933
(عودي للنوم يا (سارة

373
01:21:59,928 --> 01:22:02,952
حفلي الخاص ، وأنت الصديق الوحيد لي

374
01:22:06,757 --> 01:22:10,349
(كلهم أصدقاء (ستيفان

375
01:22:11,184 --> 01:22:14,290
أو صديقاته

376
01:22:16,008 --> 01:22:20,303
لا أظن أنه مهتم بهن ولكنه
يحاول أن يعاقبني

377
01:22:22,348 --> 01:22:24,412
على ماذا؟ -
كل شئ -

378
01:22:25,453 --> 01:22:28,183
الحمل ، على أنني لا أحبه

379
01:22:30,703 --> 01:22:34,018
(عليك يا (دفيد

380
01:22:39,880 --> 01:22:43,216
يبدوا أن هذه الحفلات ليست لي

381
01:22:44,849 --> 01:22:47,244
دفيد) أنا أتحدث إليك)

382
01:22:47,581 --> 01:22:49,345
سأغادر

383
01:22:49,698 --> 01:22:52,038
ماذا؟ ستغادر الموساد؟

384
01:22:52,301 --> 01:22:54,278
الموساد ،وإسرائيل

385
01:22:57,362 --> 01:23:01,035
إلى أين تذهب؟

386
01:23:01,842 --> 01:23:07,336
لا أدري ، باريس أولاً ثم

387
01:23:07,895 --> 01:23:10,398
لا أدري

388
01:23:10,952 --> 01:23:12,562
متى؟  -
الليلة -

389
01:23:14,634 --> 01:23:17,650
لا تكن مجنوناً ، لا تكن مجنوناً الليلة
لماذا؟

390
01:23:18,181 --> 01:23:21,379
لا يمكنك المغادرة -
يجب علي -

391
01:23:21,770 --> 01:23:24,224
لماذا ؟ -
لأنني لن أفعل هذا ثانية -

392
01:23:25,972 --> 01:23:30,926
أياً من هذا، إن بقيت

393
01:23:34,911 --> 01:23:38,355
لا أعرف -
هذا عن اليوم -

394
01:23:38,739 --> 01:23:42,648
عن الحديث ، لا تفعل هذا بي (ستيفان) لا -
تعالي معي -

395
01:23:46,874 --> 01:23:51,535
ماذا؟ -
تعالي معي -

396
01:23:52,845 --> 01:23:55,276
لا يمكنني -
بل يمكنك -

397
01:23:57,063 --> 01:24:01,083
يمكنك

398
01:24:03,169 --> 01:24:06,362
إنها جميلة

399
01:24:07,832 --> 01:24:11,247
هل تعرف أن لديك غرام آخر

400
01:24:15,790 --> 01:24:19,090
راشيل) هلا أتيتِ وقلت مرحباً لـ(مايكل)؟)
كان يسأل عنكِ

401
01:24:23,831 --> 01:24:27,631
نعم

402
01:28:15,630 --> 01:28:19,466
سأخبركم بشئ في تلك اللحظة عندما
كنت على الأرض

403
01:28:20,401 --> 01:28:22,607
لم أفكر في نفسي إطلاقاً

404
01:28:23,980 --> 01:28:28,076
كنت أفكر بأمي ، وما عانته في الحرب

405
01:28:28,414 --> 01:28:31,450
وأظن أن هذا ما أعطاني القوة لأنهض ثانية

406
01:28:38,817 --> 01:28:41,830
هل يعرف (ستيفان) أنك عدت؟ -
أتوقع هذا -

407
01:28:43,041 --> 01:28:46,178
الأمور أصبحت سيئة بيننا

408
01:28:47,060 --> 01:28:49,832
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟

409
01:29:10,851 --> 01:29:13,253
إنه في مستشفى يافلنكو

410
01:29:13,288 --> 01:29:19,676
إنها خارج المدينة مباشرة
حوالي 230 كيلومتر جنوب غرب موقعك

411
01:29:20,618 --> 01:29:24,015
ما إسم المريض؟ -
(إيفان شيف شوك) -

412
01:29:24,661 --> 01:29:28,244
إنه في السن المناسب -
ومتى سيلقاه الصحفي؟ -

413
01:29:28,517 --> 01:29:30,944
غداً ويعرف كيف أبدوا

414
01:29:33,370 --> 01:29:36,252
سينتهي هذا قريباً

415
01:29:53,707 --> 01:29:57,104
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟ -
هل قابلتِ أي شخص آخر؟ -

416
01:29:57,637 --> 01:30:00,265
لقد قلت للجميع أنك رحلت

417
01:30:00,636 --> 01:30:04,338
وأنني لم أسمع منك ثانية -
لقد كتبت لكِ خطابات -

418
01:30:04,339 --> 01:30:07,136
ولكنك لم ترسلهم كم مضى 25 سنة؟ -
(راشيل) -

419
01:30:07,346 --> 01:30:09,325
كل تلك المدة لم أسمع منك كلمة -
كنت مريضاً -

420
01:30:09,686 --> 01:30:11,518
(لفترة طويلة يا (راشيل

421
01:30:11,913 --> 01:30:14,203
كنت في مستشفى نوعاً ما

422
01:30:15,649 --> 01:30:17,761
أين؟ -
المكسيك -

423
01:30:18,043 --> 01:30:19,390
ماذا كنت تفعل في المكسيك؟

424
01:30:19,874 --> 01:30:22,757
لقد إرتحلت كثيراً جنوب أمريكا
وشمال أفريقيا

425
01:30:23,236 --> 01:30:26,368
لقد إستمررت في الإنتقال والبحث

426
01:30:27,332 --> 01:30:29,719
عنه

427
01:30:31,112 --> 01:30:33,762
لماذا؟

428
01:30:35,509 --> 01:30:37,434
ماذا كنت ستفعل إن وجدته؟

429
01:30:41,046 --> 01:30:45,520
كنت لأقول الحقيقة ، كنت لذهبت لجريدة

430
01:30:45,872 --> 01:30:48,794
"وقلت أن هذا هو جراح "بيير كانال

431
01:30:49,350 --> 01:30:51,927
وساعتها كنت سأراه أخيراً يواجه المحاكمة

432
01:30:52,488 --> 01:30:54,225
وماذا كان ليحدث لنا؟

433
01:30:54,540 --> 01:31:00,184
كنا سنتحرر ، ما حدث لنا بدا لي

434
01:31:00,665 --> 01:31:04,591
اننا سنتحرر ألا توافقين؟

435
01:31:09,330 --> 01:31:12,071
ألم تملي الكذب ؟

436
01:31:14,059 --> 01:31:16,983
إن كنتِ وجدتيه ألم يكن هذا ما ستفعليه؟

437
01:31:20,198 --> 01:31:24,065
ربما.. منذ عشرون عاماً

438
01:31:25,153 --> 01:31:27,669
!ولكن الآن

439
01:31:27,995 --> 01:31:31,429
على أية حال ليس هذا متعلقاً بنا فقط
(هناك (سارة

440
01:31:31,847 --> 01:31:33,992
إنها لم تفعل أي سوء

441
01:31:34,701 --> 01:31:37,999
لقد كتبت كتاباً ، هل تعرف هذا ؟ -
نعم -

442
01:31:38,794 --> 01:31:41,926
الحقيقة إن خرجت الآن ستدمرها

443
01:31:44,222 --> 01:31:47,665
لذا ، لا ، لم أكن لأقول الحقيقة

444
01:31:52,912 --> 01:31:59,944
ولكنك لم تجده مطلقاً ؟ -
لا لم أعثر عليه قط -

445
01:32:05,637 --> 01:32:09,021
إطلاق الكتاب ، غداً ، هل يمكن أن تأتي؟

446
01:32:09,470 --> 01:32:13,156
(لا أعرف إن كان (ستيفان -
ماذا لو إستطعنا العودة -

447
01:32:13,639 --> 01:32:16,717
إن كنت إنتظرتك ؟ إن كنتِ أتيتِ؟

448
01:32:18,549 --> 01:32:23,518
هل كان الوضع سيختلف؟ -
لا يمكننا العودة -

449
01:38:48,868 --> 01:38:51,122
نعم؟ -
ليس هو  -

450
01:38:54,079 --> 01:38:58,602
إنتظري لحظة ، هذا أمر متعلق بالعائلة

451
01:38:59,190 --> 01:39:02,220
إن أمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم
شكراً لكم

452
01:39:09,582 --> 01:39:11,798
هل أنتِ واثقة؟ -
ليس هو -

453
01:39:12,715 --> 01:39:17,888
رجل عجوز سمع عنه -
الشكر للرب هذا رائع -

454
01:39:19,556 --> 01:39:22,623
ولا بأس -
لقد كنت مخطئاً -

455
01:39:22,624 --> 01:39:25,411
شكراً للرب أنني كنت كذلك -
(بشأن (دفيد -

456
01:39:25,447 --> 01:39:27,958
لقد كنت مخطئاً بشأنه

457
01:39:28,386 --> 01:39:31,892
بشأن ماذا؟ -
لم يقتل نفسه لأنه كان خائفاً من الفضيحة-

458
01:39:35,933 --> 01:39:39,782
عندما أتى ليلقاني كان يطلب شيئاً

459
01:39:41,840 --> 01:39:44,923
ماذا؟ -
تعاطفي -

460
01:39:47,373 --> 01:39:51,369
ولم أستطع أن أمنحه إياه أو

461
01:39:51,819 --> 01:39:57,762
أتركه يقول الحقيقة

462
01:39:58,332 --> 01:40:01,557
(الحقيقة؟ الحقيقة رفاهية يا (راشيل

463
01:40:02,059 --> 01:40:06,701
بعض الناس يجب عليهم أن يقدموا بعض
الأشياء أولاً بلادهم وأقوامهم وأولادهم

464
01:40:11,123 --> 01:40:16,338
(سارة) فخورة للغاية بكِ يا (راشيل) -
أريدها أن تكون فخورة بي -

465
01:40:16,872 --> 01:40:20,960
بالطبع -
أريد -

466
01:40:21,260 --> 01:40:24,123
أن أفعل شئ يجعلها فخورة بي

467
01:40:25,122 --> 01:40:28,191
أن أكون الأم التي تخيلتها

468
01:40:29,374 --> 01:40:31,743
(راشيل) -
الناس يجب أن تعرف الحقيقة -

469
01:40:32,242 --> 01:40:33,985
وداعاً -
راشيل) هذا لا يمكن) -

470
01:40:39,472 --> 01:40:42,916
سيدي القائد يريدك

471
01:40:45,791 --> 01:40:48,374
نعم

472
01:42:01,617 --> 01:42:03,536
لماذا أتيتِ؟

473
01:42:07,034 --> 01:42:09,739
لماذا كان يجب أن تأتي؟

474
01:42:14,057 --> 01:42:20,132
لقد فزتم ، أعرف لقد رأيت الجرائد

475
01:42:21,251 --> 01:42:24,981
لم أوقفهم ، لن أخبر أي شخص آخر

476
01:43:27,311 --> 01:43:32,281
Kyoshi ترجمة

477
01:45:12,006 --> 01:45:13,159
"إفتح هذا "

478
01:45:19,249 --> 01:45:21,522
"(إسمي هو (راشيل سنجر"

479
01:45:23,280 --> 01:45:26,468
"من فضلك أنشر ما أنت على وشك قرائته"

480
01:45:29,724 --> 01:45:32,887
"في عام 1965"

481
01:45:34,768 --> 01:45:38,955
"(كنت جزء من مهمة لخطف (بيتر فوجل"

482
01:45:40,770 --> 01:45:43,385
"جراح بيير كانال"

483
01:45:44,629 --> 01:45:47,900
"والعودة به إلى إسرائيل ليحاكم"

484
01:45:54,525 --> 01:45:58,921
"لقد إدعينا دائماً أن (فوجل) قتل بينما"
"كان يحاول الهروب"

485
01:46:03,382 --> 01:46:07,612
"ولكن هذه كانت كذبة"

486
01:46:08,498 --> 01:46:11,088
"كذبة عشت بها لثلاثون عاماً"

487
01:46:18,421 --> 01:46:22,300
"والآن أفهم، أنني يجب أن أقول الحقيقة"

488
01:46:44,422 --> 01:46:48,294
ترجم هذا الفيلم
KYOshi
AymanTRE@yahoo.com
TICTAC تعديل