1
00:00:11,573 --> 00:00:19,748
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تـــرجـمــة
" Kyoshi & GoMeZ "
Mido3m : تعديل

3
00:01:04,107 --> 00:01:09,423
مطار ( عتاروت ) العسكرى
إسرائيل عام 1966

4
00:01:18,710 --> 00:01:20,387
تنفسوا

5
00:01:27,976 --> 00:01:31,184
لا يجب أن تنسى مطلقاً
كم كانوا صغاراً

6
00:01:33,743 --> 00:01:39,121
أبي (ستيفان جولد) كان أصغر
قائد وحده في الموساد

7
00:01:40,793 --> 00:01:46,103
إحتفل (دفيد بيرتس) بعيد ميلاده التاسع
والعشرين وهو في المهمة

8
00:01:48,520 --> 00:01:57,351
عندما عبرت أمي إلى الجزء الذي تسيطر عليه
السلطات السوفييتية في برلين الشرقية

9
00:01:59,109 --> 00:02:03,199
كان لديهم الشجاعة لمجابهة شر لا يعقل

10
00:02:04,406 --> 00:02:10,402
رجل تركت تجاربه السادية الآلاف مشوهون أو موتى

11
00:02:11,320 --> 00:02:16,073
و الذى تم التعرف على إسمه من
السجلات الطبيه

12
00:02:17,418 --> 00:02:19,195
رقيب بيكنا

13
00:02:22,133 --> 00:02:25,466
مهمتهم كان الإمساك به

14
00:02:25,895 --> 00:02:28,543
وإعادته إلى إسرائيل للمحاكمة

15
00:02:31,032 --> 00:02:35,690
بدلاً من ذلك ، مات في
شوارع برلين الشرقية

16
00:02:37,635 --> 00:02:42,646
هؤلاء الثلاثة جرئوا على إجتياز أسوأ
.. كوابيس إسرائيل

17
00:02:43,481 --> 00:02:44,814
وأكبر آلامها

18
00:02:46,247 --> 00:02:52,328
بدلاً من مواجهة الوحش، ساعدوا في
التخلص منه

19
00:02:55,537 --> 00:03:01,658
هذا الكتاب مُهدى إلى مصدر إلهامى

20
00:03:02,968 --> 00:03:05,320
(أمي (راشيل سنجر

21
00:03:09,992 --> 00:03:13,952
أمي ، أمي

22
00:03:15,328 --> 00:03:17,976
أنا فخورة للغاية أنني إبنتك

23
00:03:47,662 --> 00:03:52,718
"تل أبيب 2007"
"مدينة تل الربيع العربية المحتلة"

24
00:04:20,233 --> 00:04:22,418
دفيد بيرتز) ؟) -
نعم -

25
00:04:23,137 --> 00:04:24,791
أنت في إنتظاري

26
00:04:25,453 --> 00:04:26,908
نعم أنا في إنتظارك

27
00:04:27,258 --> 00:04:29,255
هلا أتيت معي يا سيدي؟

28
00:04:36,626 --> 00:04:38,425
لنذهب

29
00:06:08,243 --> 00:06:14,589
"الــــــــــــــــدَيــــــــــــــن"

30
00:06:20,474 --> 00:06:22,213
هل أنت بخير يا سيدي؟

31
00:06:23,989 --> 00:06:26,724
..آسف .. أظن

32
00:06:42,997 --> 00:06:46,366
متى ستتوقفين؟ -
أتوقف عن ماذا؟ -

33
00:06:46,366 --> 00:06:48,115
التدخين؟

34
00:06:48,362 --> 00:06:50,453
لقد أقلعت عن الكحوليات ، ماذا تريدين
أكثر من هذا ؟

35
00:06:51,017 --> 00:06:54,482
حسناً، قريباً -
آمل هذا -

36
00:06:54,864 --> 00:06:57,566
من أجل حفيدك -
لقد أعجبني المكان -

37
00:06:57,366 --> 00:06:59,833
ربما من الفصل الحادي عشر -
جيد -

38
00:07:04,293 --> 00:07:06,804
لابد أنكِ فخورة للغاية

39
00:07:08,560 --> 00:07:12,252
نعم أنا فخورة ، إنه إنجاز رائع

40
00:07:13,665 --> 00:07:18,108
أنا فخورة للغاية بكِ -
أنا واثقة أنكِ سعيدة بالبحث -

41
00:07:18,428 --> 00:07:22,556
في الحقيقة لقد وفرت أمي كل الإستجوابات
وتكفل أبي بالأمر

42
00:07:23,732 --> 00:07:26,656
أنا الصحفية الوحيدة التي
رفضت الحديث إليها

43
00:07:28,407 --> 00:07:30,835
ظننت أنه لن يأتي

44
00:07:31,462 --> 00:07:34,786
وكذلك أنا

45
00:07:35,089 --> 00:07:37,257
لابد أن أدعمك في الإنتخابات

46
00:07:38,070 --> 00:07:40,674
أبي ، لقد أتيت؟

47
00:07:41,078 --> 00:07:42,487
لقد أتيت

48
00:07:44,785 --> 00:07:47,221
(راشيل) -
(ستيفان) -

49
00:07:48,234 --> 00:07:50,998
حسناً بما أنكِ الخبيرة هنا فلربما
يمكنك أن تخبريني بشئ ما

50
00:07:51,201 --> 00:07:54,643
من هذا الوغد الوسيم على الغلاف؟

51
00:07:56,794 --> 00:07:59,326
سمعت أن كل شئ جرى كما ينبغي -
كانت رائعة -

52
00:07:59,674 --> 00:08:01,793
هذا جيد

53
00:08:02,527 --> 00:08:08,322
أريد أن أشكركم جميعاً لقدومكم للإحتفال
بإطلاق هذا الكتاب الرائع

54
00:08:08,666 --> 00:08:11,386
وأنا واثقة أننا كلنا متحمسون بشكل خاص

55
00:08:11,934 --> 00:08:15,661
لأنه يشرفنا إثنان من أبطال القصة الليلة

56
00:08:19,016 --> 00:08:24,806
وأكثر تحمساً أن أحدهم قد
وافق على القراءة لنا

57
00:08:25,652 --> 00:08:28,909
(آنسة (راشيل سنجر

58
00:08:39,267 --> 00:08:45,985
في مساء الواحد والثلاثون من ديسمبر
بدأ المطر يغزر

59
00:08:46,369 --> 00:08:53,383
كانت بمعزل عن العالم الخارجي لدرجة أنه
فقط عندما نظرت (راشيل) للنافذة تذكرت

60
00:08:53,804 --> 00:08:56,552
أنها كانت ليلة رأس السنة

61
00:08:58,543 --> 00:08:59,902
كانت هناك ألعاب نارية في السماء

62
00:09:01,559 --> 00:09:03,687
و الجميع فى برلين كان يحتفل

63
00:12:26,585 --> 00:12:28,429
إلى أين نذهب؟

64
00:12:30,900 --> 00:12:32,736
(سنذهب إلى شقة (دافيد -

65
00:12:34,415 --> 00:12:35,351
(دافيد) -

66
00:12:34,693 --> 00:12:36,536
أعرف أنه أتى لرؤيتك بالأمس

67
00:12:38,225 --> 00:12:39,361
ما هذا؟

68
00:12:40,191 --> 00:12:42,672
الطليق الغيور ، أم ظابط المخابرات؟

69
00:12:43,110 --> 00:12:44,869
ماذا أراد؟

70
00:12:45,537 --> 00:12:48,709
أخبرني أنه كان يسافر وأنه كان يدرّس

71
00:12:49,775 --> 00:12:52,343
لقد تحدثنا لدقائق قليلة ثم
كان يجب أن أذهب

72
00:12:56,107 --> 00:12:58,313
إن كنت لا تصدقني إسأله بنفسك

73
00:14:30,161 --> 00:14:31,596
لماذا فعلها ؟

74
00:15:20,079 --> 00:15:22,614
هناك سيارة تنتظر بالخارج

75
00:15:31,009 --> 00:15:32,136
إهدأى

76
00:16:34,027 --> 00:16:35,194
شكراً -
تفضلي -

77
00:17:08,493 --> 00:17:09,711
كيف كانت رحلتك ؟

78
00:17:09,786 --> 00:17:11,505
جيده ، الجميع يرسلون تحياتهم

79
00:17:11,658 --> 00:17:13,194
لقد قصصتى شعرك

80
00:17:14,405 --> 00:17:15,901
ـ تيدين رائعه
ـ شكراً لك

81
00:17:20,729 --> 00:17:23,054
(أنا (دافيد -
(أنا (راشيل -

82
00:17:25,332 --> 00:17:31,317
برلين" ، الجزء السوفييتى"
شرق ألمانيا - عام 1965

83
00:17:50,642 --> 00:17:53,274
(ستيفان) هذه (راشيل)

84
00:18:02,129 --> 00:18:02,738
أين سأنام ؟

85
00:18:03,817 --> 00:18:04,882
أنتى فى غرفتى

86
00:18:06,552 --> 00:18:08,472
و أنا سأنتقل للنوم معه
و أنتى هناك فى نهايه السكن

87
00:18:15,096 --> 00:18:17,716
ما رأيك في زوجتك الجديدة؟ -
صغيرة للغاية -

88
00:18:17,926 --> 00:18:21,522
جميلة للغاية، لم تلحظ

89
00:18:22,152 --> 00:18:25,987
أنت لا تلاحظ؟ ، إن لم تلحظ النساء
فأنت في مشكلة

90
00:18:26,664 --> 00:18:28,651
منذ متى وأنا أعرفك؟ -
لا أدري -

91
00:18:29,221 --> 00:18:33,269
سنتان وفي كل المكان التي ذهبنا
إليها لا تنظر إلى النساء

92
00:18:34,543 --> 00:18:37,410
هل هناك شئ يجب أن تخبرني به قبل أن
أنام في سرير واحد معك ؟

93
00:18:55,737 --> 00:18:57,420
أعتقد أنك لاحظت للتو

94
00:19:05,742 --> 00:19:06,735
كذلك ؟

95
00:19:15,727 --> 00:19:17,424
ليس من الخلف

96
00:19:18,572 --> 00:19:21,667
من أين أتيتِ؟ -
الأرجنتين -

97
00:19:21,917 --> 00:19:23,724
حقاً؟ أين بالضبط؟ -
كوردوا -

98
00:19:26,337 --> 00:19:29,883
لماذا تذهبين إلى هناك؟ -
زوجي كيميائي صناعي -

99
00:19:30,351 --> 00:19:32,046
هل يبدوا ككيميائي؟

100
00:19:38,226 --> 00:19:42,864
(لن تنكسر يا (دافيد
تحرك، ماذا كنتِ تفعلين قبل هذا؟

101
00:19:45,238 --> 00:19:49,581
قبل الأرجنتين كنا نعيش في المجر حيث
درس زوجي الكيمياء

102
00:19:51,212 --> 00:19:53,616
في الموساد ، ماذا كان عملك؟

103
00:19:54,568 --> 00:19:57,373
الإتصال -
وماذا كنتِ تفعلين في الإتصال ؟ -

104
00:19:59,287 --> 00:20:00,325
مترجمة

105
00:20:02,401 --> 00:20:06,084
مترجمة، وأول مرة في العمل الميداني

106
00:20:08,917 --> 00:20:09,562
جيد

107
00:20:10,801 --> 00:20:11,503
هذا جيد

108
00:20:16,543 --> 00:20:17,799
مرحباً بكِ في المهمة

109
00:22:04,571 --> 00:22:06,188
سوف أنتظر هنا

110
00:22:06,188 --> 00:22:08,300
لن أتأخر

111
00:22:24,970 --> 00:22:25,811
( فراو روجيت )

112
00:23:25,215 --> 00:23:27,245
(صباح الخير ، (فراو روجيت

113
00:23:28,091 --> 00:23:29,950
( أنا الطبيب ( برنهاردت

114
00:23:30,663 --> 00:23:31,928
صباح الخير ، أيها الطبيب

115
00:23:34,559 --> 00:23:36,811
... رجاءً ، إسترخى

116
00:23:37,529 --> 00:23:39,306
و سنقوم بإجراء فحص بسيط

117
00:23:39,707 --> 00:23:43,033
إذا لم تشعرى بالراحه ، فقط أخبرينى

118
00:23:43,781 --> 00:23:44,556
حسناً

119
00:23:45,044 --> 00:23:46,684
جيد

120
00:23:52,967 --> 00:23:56,598
.. هذه هى يدى ، و هذا هو المنظار

121
00:23:57,103 --> 00:23:58,913
سيجعلكى هذا تشعرين بالبرد قليلاً

122
00:24:07,144 --> 00:24:09,246
هل يمكننى أن أسأل كم عمرك ؟

123
00:24:10,144 --> 00:24:11,447
خمسه و عشرون

124
00:24:13,653 --> 00:24:15,205
.. و منذ متى و أنتى

125
00:24:15,295 --> 00:24:16,740
و زوجك تحاولون الحصول على طفل ؟

126
00:24:18,042 --> 00:24:19,586
تقريباً عامين

127
00:24:34,910 --> 00:24:37,739
مبيضاكى ) يبدوان بخير )

128
00:24:38,415 --> 00:24:41,063
لكن (عُنق الرحم) يبدو مقلوباًً قليلاً إلى الخلق

129
00:24:41,063 --> 00:24:41,687
حقاً

130
00:24:41,831 --> 00:24:45,987
لكن لا ينبغى أن يؤثر هذا على الخُصوبه

131
00:24:47,316 --> 00:24:49,484
يا لها من راحه

132
00:24:49,915 --> 00:24:53,535
لهجتكى تبدو غريبه ( فارو فرجيت ) ، من أين أنتى ؟

133
00:24:53,872 --> 00:24:54,919
( الأرجنتين )

134
00:24:55,202 --> 00:24:57,033
لقد إنتقلنا إلى هنا للتو

135
00:24:57,793 --> 00:25:00,808
قد يُشعركى هذا بالوخز قليلاً ، عزيزتى

136
00:25:01,703 --> 00:25:03,974
 الأرجنتين) ..(بوينيس آيرس) ؟)

137
00:25:04,133 --> 00:25:04,725
نعم

138
00:25:07,445 --> 00:25:08,530
رائع

139
00:25:09,001 --> 00:25:10,728
.. لقد ذهبت إلى هناك مره ، عندما كنت صغيراً

140
00:25:11,009 --> 00:25:13,130
و ذهبنا إلى الأوبرا

141
00:25:14,326 --> 00:25:17,523
ماذا تُسمون الأوبرا ، ثانيه ؟

142
00:25:19,106 --> 00:25:21,222
( ـ ( مسرح كولون
ـ هذا صحيح

143
00:25:22,195 --> 00:25:23,524
رائع .. حسناً

144
00:25:24,381 --> 00:25:28,375
لسوء الحظ ، ستحتاجين إلى إجراء
المزيد من الفحوصات

145
00:25:29,233 --> 00:25:30,240
هل هذا جيد ؟

146
00:25:31,105 --> 00:25:31,845
جيد

147
00:25:32,898 --> 00:25:33,906
فتاه جيده

148
00:25:54,769 --> 00:25:55,684
.. إذن

149
00:25:56,212 --> 00:25:57,351
هل سارت الأمور جيداً ؟

150
00:25:57,764 --> 00:25:59,724
الموعد القادم يوم الأربعاء

151
00:26:27,554 --> 00:26:28,855
إعذرنى

152
00:26:39,523 --> 00:26:41,661
نظام المواصلات فى غرب برلين

153
00:26:42,098 --> 00:26:46,327
عندما بُني الجدار بعض المحطات
إنتهى بها المطاف فى الجانب الخطأ

154
00:26:46,538 --> 00:26:48,569
الجانب الشرقي من الجدار

155
00:26:48,604 --> 00:26:54,778
إنهم مغلقون ويحرسهم الجنود، يطلقون
النار للقتل ليمنعوا أي محاولة للهرب

156
00:26:55,798 --> 00:26:57,345
هذا هو المكان الذي سنخرجه منه

157
00:26:58,935 --> 00:27:04,959
إنها محطة مهجورة القطارات الغربية تمر
بها أثناء تنقلها و لا تتوقف بها

158
00:27:05,509 --> 00:27:06,124
عاده

159
00:27:08,411 --> 00:27:11,727
... واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه

160
00:27:15,959 --> 00:27:18,288
14ثانية يبقى فيها القطار في المحطة

161
00:27:18,658 --> 00:27:23,868
المحطة محروسة في كل الأوقات
والسلالم للرصيف مغلقة

162
00:27:25,219 --> 00:27:28,555
قطارنا سيقوم بتوقف غير متوقع تحت الجسر

163
00:27:29,381 --> 00:27:32,693
العربة الأخيرة ستكون هنا
ستكون فارغه

164
00:27:33,864 --> 00:27:39,623
بمجرد أن يقف القطار لن يتمكن الحراس
من رؤية الحاجز أو أي شئ خلفه

165
00:27:40,731 --> 00:27:42,396
وعلى الجانب الآخر من الحاجز

166
00:27:43,057 --> 00:27:44,366
(توجد (محطه البريد

167
00:27:44,935 --> 00:27:46,876
الشاحنات تأتى و تذهب طوال اليوم

168
00:27:48,128 --> 00:27:50,810
و لن نكون أكثر من مجرد شاحنه
من طرد بريدى

169
00:27:52,654 --> 00:27:55,226
بمجرد أن نكون في برلين الغربية
فسننتقل إلى قاعدة جوية

170
00:27:55,957 --> 00:27:59,079
وبطيارة خاصة إلى إسرائيل -
هذه هي الخطة -

171
00:27:59,332 --> 00:28:01,531
كل ما نريده هو مفاجئته

172
00:28:23,549 --> 00:28:24,221
جرب هذا

173
00:28:36,209 --> 00:28:38,652
كيف هو ؟ -
لطيف للغاية -

174
00:28:41,976 --> 00:28:47,427
أنتِ عميلة بالموساد ، و مع كل تلك السنوات من
التدريب وأعلى درجات المهارة في القتال

175
00:28:47,624 --> 00:28:49,769
تكون مهمتك الكبيره الأولى هى الخياطه

176
00:28:50,484 --> 00:28:52,342
الحزام الأسود فى الخياطه

177
00:28:52,845 --> 00:28:54,916
لا تتجادل مع فتاه مسلحه

178
00:28:55,693 --> 00:28:56,815
آسفة

179
00:29:10,894 --> 00:29:12,937
ما هذه؟ -
ليس لها إسم -

180
00:29:13,477 --> 00:29:14,082
قذاره

181
00:29:15,633 --> 00:29:16,995
الآن لها إسم

182
00:29:20,186 --> 00:29:21,654
اليوم عيد ميلادي

183
00:29:28,406 --> 00:29:31,750
(و تدرس (الميشناه ...
(و فى الخامسه عشر ، تدرس (التلمود
*الميشناه و التلمود : كتب دينيه يهوديه*

184
00:29:32,043 --> 00:29:34,139
تقف تحت المدبح للزواج

185
00:29:34,294 --> 00:29:36,135
لقد فات أوان هذا

186
00:29:37,889 --> 00:29:42,584
أنت في الـ 29 و فى عشرينيات عمرك
عليك أن تلاحق أهداف حياتك

187
00:29:43,079 --> 00:29:44,783
وماذا تطاردين يا (راشيل) ؟

188
00:29:45,178 --> 00:29:46,569
لا أعرف

189
00:29:46,770 --> 00:29:49,048
أنا منتظرة لأعرف -
! الشباب -

190
00:29:49,523 --> 00:29:51,262
ماذا عنك أيها العجوز؟

191
00:29:51,515 --> 00:29:54,669
هل حققت أمانيك؟ -
نعم نحن أسرة تؤمن بالأهداف -

192
00:29:55,657 --> 00:29:57,019
أسره يديرها قائد

193
00:29:57,526 --> 00:30:00,429
أبى كان يُدير المجموعه حتى وصل إلى الخمسين

194
00:30:00,464 --> 00:30:03,721
إذاً ما هدفك؟
أُدير المجموعه حتى الأربعين -

195
00:30:08,372 --> 00:30:11,542
وماذا عنك يا (دفيد)؟ ما هدفك
في الحياة؟

196
00:30:13,517 --> 00:30:14,650
هذا هو

197
00:30:14,904 --> 00:30:16,027
هذا هو؟

198
00:30:16,396 --> 00:30:20,924
هذا كل ما تريد؟ لا أخبرني ماذا تريد
في حياتك؟

199
00:30:23,615 --> 00:30:25,428
(أريد أن أُحضر (فوجل

200
00:30:26,407 --> 00:30:30,616
أريده أن يحاكم، وأريد أن يشاهده العالم

201
00:30:31,570 --> 00:30:33,673
لكي يعرف الجميع ما فعله

202
00:30:35,139 --> 00:30:36,918
أريدهم جميعاً أن يعرفوا الحقيقة

203
00:30:44,411 --> 00:30:46,151
وأريد شراب آخر

204
00:30:54,771 --> 00:30:56,276
إنسي الأمر

205
00:30:57,449 --> 00:30:58,940
أنسى ماذا؟

206
00:31:00,519 --> 00:31:02,750
لقد أمضيت عامان معه ، ولا أعرفه

207
00:31:03,715 --> 00:31:06,373
لا أحد يعرفه إنه وحيد

208
00:31:06,756 --> 00:31:08,771
وماذا عن عائلته؟

209
00:31:12,296 --> 00:31:13,402
كلهم؟ -

210
00:31:14,207 --> 00:31:15,443
كلهم -

211
00:31:18,243 --> 00:31:20,736
ليس من الجيد دائماً أن تنجو

212
00:31:32,867 --> 00:31:34,561
كيف عثرتى علىَ ؟

213
00:31:35,999 --> 00:31:37,106
سامحنى .. ؟

214
00:31:37,965 --> 00:31:40,451
من الذى أخبركى عنى ؟

215
00:31:41,432 --> 00:31:42,172
من.. ؟

216
00:31:42,656 --> 00:31:44,788
هل قام طبيب بتحويلك إلى هنا ؟

217
00:31:45,894 --> 00:31:47,387
( الدكتور ( أيزبنبيرج

218
00:31:48,499 --> 00:31:50,065
كيف حال هذا اليهودى العجوز ؟

219
00:31:51,035 --> 00:31:51,920
بخير

220
00:31:53,214 --> 00:31:54,570
.. (فارو روجت)

221
00:31:55,470 --> 00:31:58,737
هل كانت هناك أى سَابقه عُقم فى عائلتك ؟

222
00:31:58,840 --> 00:31:59,805
لا

223
00:32:00,705 --> 00:32:03,113
هل (الدوره الشهريه) منتظمه ؟

224
00:32:03,781 --> 00:32:04,460
لا

225
00:32:04,577 --> 00:32:07,512
أعتقد أننا و جدنا المشكله

226
00:32:07,756 --> 00:32:10,455
.. مازال مبيضاكى لم ينضجا بعد

227
00:32:10,707 --> 00:32:14,906
و علينا أن نساعدكِ فى هذا
بجراحه بسيطه

228
00:32:15,505 --> 00:32:18,992
هل توافقين على الإستمرار ؟

229
00:32:29,151 --> 00:32:32,487
ـ كم لديكِ من الأخوه و الأخوات ؟
ـ لا أحد

230
00:32:41,647 --> 00:32:43,294
سامحينى ، رجاءً

231
00:32:58,692 --> 00:33:00,462
رجاءً ، إخفضى هذا

232
00:33:07,321 --> 00:33:09,414
... إذن ، لقد كنتى الطفله الوحيده

233
00:33:10,699 --> 00:33:15,302
و الآن تقولين أنه لا توجد سَابقه عُقم فى عائلتك ؟

234
00:33:17,175 --> 00:33:20,977
لقد فقدت أمى فى الحرب

235
00:33:24,810 --> 00:33:26,096
طفله مسكينه

236
00:33:42,018 --> 00:33:43,133
هل أنتِ بخير ؟

237
00:34:16,592 --> 00:34:18,253
لقد تأكدت الهوية

238
00:34:18,584 --> 00:34:22,247
لدينا ضوء أخضر ، بعد الغد

239
00:35:26,027 --> 00:35:28,384
هذه شجاعة منكِ أن تفعلي هذا

240
00:35:30,334 --> 00:35:34,483
أنا لست شجاعة أنا مرعوبة

241
00:35:35,642 --> 00:35:39,194
ولكنكِ ستفعلينها على أية
حال لأنك تعرفين كم هي مهمة

242
00:35:48,994 --> 00:35:50,350
(دافيد)

243
00:37:38,583 --> 00:37:40,677
أنتِ جميلة للغاية

244
00:38:24,113 --> 00:38:25,317
... هذه هى يدى

245
00:38:25,634 --> 00:38:27,664
.. و هذا هو المنظار

246
00:38:36,137 --> 00:38:39,333
هل حظيتِ بجماع ليله الأمس ؟

247
00:38:39,452 --> 00:38:40,347
نعم

248
00:38:41,670 --> 00:38:44,345
... هذا جيد
لقد كان هذا فى توقيت مثالى

249
00:38:45,243 --> 00:38:47,646
أعتقد أنك ستلاحظين النتائج

250
00:38:48,256 --> 00:38:51,586
كل ما تحتاجينه هو الإيمان
و هذا ما أنصح به جميع مرضاى

251
00:38:52,003 --> 00:38:53,671
و ماذا عن هؤلاء فى (بيركنو) ؟

252
00:39:24,381 --> 00:39:25,507
النجده

253
00:39:26,538 --> 00:39:27,473
أيتها الممرضه

254
00:39:27,718 --> 00:39:30,681
.. الطبيب
بسرعه .. إنه ينهار

255
00:39:31,362 --> 00:39:34,642
ـ يا إلهى ، ماذا حدث ؟
ـ لا أعلم ، ليس لدى أدنى فكره

256
00:39:34,677 --> 00:39:37,033
.. لقد أمسك بصدره ثم سقط على الأرض

257
00:39:37,592 --> 00:39:40,067
.. إنه حى .. إنه حى

258
00:39:45,436 --> 00:39:47,080
معكم محطه طوارىء برلين

259
00:39:47,438 --> 00:39:50,103
( أحتاج إسعاف لأجل ( جوستافو أدولف ستراسى

260
00:39:50,273 --> 00:39:52,072
ـ أين ؟         ـ فى العياده
ـ ماذا حدث ؟

261
00:39:52,211 --> 00:39:53,785
زوجى أصيب بنوبه قلبيه

262
00:39:54,490 --> 00:39:57,162
ـ هل يتنفس ؟     ـ نعم
ـ نحن فى طريقنا إليكِ

263
00:40:30,656 --> 00:40:34,182
... هل تسمعنى ؟ .. لا تستسلم . لا تتركنى

264
00:40:48,061 --> 00:40:50,124
... تحدث إِلى .. قُل شيئاً

265
00:40:54,845 --> 00:40:58,133
لقد وصلوا ، إبقى بجواره و سأذهب لإحضارهم

266
00:41:08,690 --> 00:41:09,766
.. إتبعونى

267
00:41:25,985 --> 00:41:30,548
ـ علينا ان نأخذه إلى المستشفى
ـ هيا (فراو بيرنهرت) وسوف يصبح بخير

268
00:41:33,823 --> 00:41:35,482
.. رجاءً ، إعتنوا به

269
00:41:35,848 --> 00:41:37,404
لا تقلقى ، سوف يصبح بخير

270
00:41:42,295 --> 00:41:47,201
ـ آنا آسف ، لا يمكنكى أن تأتى معنا
ـ علىَ أن أفعل ، إنه زوجى

271
00:41:47,480 --> 00:41:48,375
غير مسموح

272
00:41:48,677 --> 00:41:49,677
قوانين جديده

273
00:41:49,677 --> 00:41:51,933
لا تقلقى ، إنه الآن فى أيدى أمينه

274
00:41:58,360 --> 00:42:00,991
عليكى أن تجمعى أغراضكِ
و تلحقى بهم إلى المستشفى

275
00:42:01,211 --> 00:42:02,176
شكراً لكى

276
00:45:55,614 --> 00:45:56,873
هل لديك ولاعه ؟

277
00:46:03,755 --> 00:46:04,720
أنتى جديده هنا ؟

278
00:46:05,094 --> 00:46:06,180
إنها مناوبتى الأولى

279
00:46:15,681 --> 00:46:18,383
لقد قالوا .. يمكنكم الحصول على راحه

280
00:46:18,654 --> 00:46:19,523
جيد

281
00:46:20,337 --> 00:46:22,803
ـ هل تعملين حتى منتصف الليل ؟
ـ نعم

282
00:46:33,757 --> 00:46:37,215
ربما يجب علينا بعد هذه المناوبه المتأخره
أن نذهب إلى (فيتر) هل تعلمين أين هو ؟

283
00:46:37,375 --> 00:46:38,741
إنه هنا بالجوار ، عند الزاويه

284
00:46:47,042 --> 00:46:49,094
.. هيا تحرك من هنا

285
00:46:49,533 --> 00:46:51,474
لا يجب أن تتوقف هنا

286
00:46:52,925 --> 00:46:55,310
هناك شىء ما على القضبان

287
00:46:56,840 --> 00:47:00,809
سوف أنتهى بعد نصف ساعه
لماذا لا تذهب و تجلب لنا بعض الجعه ؟

288
00:47:01,754 --> 00:47:03,010
بعد نصف ساعه إذن

289
00:47:21,290 --> 00:47:23,583
ـ من أى حافله كان هذا ؟
ـ أعتقد أنه جاء من هنا

290
00:47:25,195 --> 00:47:26,835
... لا  ، لقد كانت واحده من هؤلاء

291
00:47:27,233 --> 00:47:28,091
لتُلقى نظره

292
00:47:28,118 --> 00:47:31,713
يجب أن نصعد للقطار وإلا سيرحل بدوننا

293
00:47:32,503 --> 00:47:34,207
توقف

294
00:47:34,829 --> 00:47:35,735
ماذا تفعل هنا ؟

295
00:47:36,058 --> 00:47:37,731
أنا أعمل هنا ، و قد كنت فى فتره راحه

296
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
الأوراق

297
00:47:40,884 --> 00:47:42,601
.. لا يوجد شىء هناك

298
00:47:42,969 --> 00:47:44,230
و الآن ، تحرك

299
00:47:45,988 --> 00:47:48,012
ماذا تفعل؟ الآن -

300
00:47:48,624 --> 00:47:49,790
ليس بدونها -

301
00:48:11,056 --> 00:48:11,965
.. السياج

302
00:48:12,000 --> 00:48:12,648
.. شخص ما قطع الـ

303
00:48:28,027 --> 00:48:29,330
إذهبوا هيا

304
00:48:37,859 --> 00:48:38,343
إقفزوا

305
00:49:09,694 --> 00:49:13,930
ـ هل مات؟             ـ من ؟
    ـ الحارس الذى رأى وجهك ، هل هو ميت ؟

306
00:49:14,449 --> 00:49:19,667
لا -
أريد أن أفهم كيف حدث هذا؟ -

307
00:49:19,702 --> 00:49:24,554
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟

308
00:49:24,841 --> 00:49:27,411
لا أعرف ، أظنني فعلت

309
00:49:30,970 --> 00:49:32,670
لقد فشلنا في مهمتنا

310
00:49:32,705 --> 00:49:33,995
لم ينتهى الأمر بعد

311
00:49:34,790 --> 00:49:36,991
 ، لقد خذلنا بلدنا
لقد خذلنا عائلاتنا

312
00:49:37,416 --> 00:49:40,091
إنه مازال معنا ، لم بنتهى الأمر بعد

313
00:49:41,931 --> 00:49:42,980
ما زال معنا

314
00:50:17,955 --> 00:50:19,282
هل قمنا بالإتصال؟

315
00:50:20,942 --> 00:50:24,167
هل هناك خطة؟ ماذا قالو؟

316
00:50:26,309 --> 00:50:29,046
سيفتحون بعض القنوات

317
00:50:29,638 --> 00:50:31,302
يجب أن يجدوا مساعدة سياسية

318
00:50:32,634 --> 00:50:33,641
سيحاولون مع الأمريكان

319
00:50:37,651 --> 00:50:40,441
إذاً سنتناوب في حراسته

320
00:50:41,016 --> 00:50:43,032
وسنطعمه في نهاية النوبة

321
00:50:43,861 --> 00:50:47,919
سنأخذه حياً -
ولقد تمت رؤيتك فلا تغادري المنزل -

322
00:50:50,158 --> 00:50:54,033
"يمكننا فعل هذا ، سنأخذه إلى "إسرائيل

323
00:50:55,831 --> 00:50:58,056
سنُري للعالم ما فعل

324
00:53:23,691 --> 00:53:24,834
زوجتى ؟

325
00:53:35,332 --> 00:53:36,567
هل أصيبت بأذى ؟

326
00:53:44,288 --> 00:53:45,735
هل هى بخير ؟

327
00:53:51,776 --> 00:53:53,807
رجاءً ، أخبرينى هل هى بخير ؟

328
00:54:08,563 --> 00:54:10,203
لا يمكنك أن تتكلمي معه -
لم أقل أي شئ -

329
00:54:10,402 --> 00:54:16,226
لا يمكنك الإنصات له ، أنا لست غاضباً أنا
فقط أخبرك أننا لا نتحدث معه أو ننصت له

330
00:54:16,591 --> 00:54:20,662
إنه ليس موجوداً ، ليس إنساناً

331
00:54:25,275 --> 00:54:28,320
لقد أعطونا موعداً، عشرة أيام

332
00:54:29,091 --> 00:54:31,507
خلال هذه العشره أيام سيساعدنا الأمريكان

333
00:54:32,243 --> 00:54:33,279
جيد

334
00:54:34,181 --> 00:54:35,616
لا

335
00:54:53,923 --> 00:54:56,259
لماذا لا تقتلونى الآن و ينتهى الأمر ؟

336
00:54:58,323 --> 00:55:01,248
إلى متى ستبقونى هكذا ، مُعلقاً فى إنتظار الموت ؟

337
00:55:06,071 --> 00:55:07,529
أنا أعلم ماذا تريدون ؟

338
00:55:08,686 --> 00:55:14,132
تريدونى أن تسلمونى أمام الجميع
.ليقوموا بمحاكمتى

339
00:55:15,738 --> 00:55:17,644
... و بعدها ، عندما يقتلونى

340
00:55:21,049 --> 00:55:25,759
يمكنكِ أن تُقنعى نفسكِ
أن يديكى ليست مُلطخه بالدماء

341
00:55:28,693 --> 00:55:30,372
لكن هذه ليست الحقيقه

342
00:55:31,485 --> 00:55:34,316
فيديكِ ستكون قد لُطخت بالدماء بالفعل

343
00:55:37,042 --> 00:55:38,902
و ستكونى قاتله

344
00:55:42,257 --> 00:55:43,287
... حقاً

345
00:55:45,508 --> 00:55:46,734
إفعلى هذا

346
00:55:49,597 --> 00:55:51,990
.. تريدين أن تفعلى هذا

347
00:55:53,399 --> 00:55:54,565
هيا إفعليه

348
00:56:11,879 --> 00:56:13,066
حسناً

349
00:56:14,775 --> 00:56:16,194
لقد نسيت

350
00:56:17,741 --> 00:56:20,647
فاليهود أمثالك لا يعرفون كيفيه القتل
المترجم : كداب*

351
00:56:21,766 --> 00:56:23,255
فقط يعرفون كيف يموتون

352
00:57:37,859 --> 00:57:42,413
أحد الأشياء التى أأسف عليها فى حياتى
أنه لم يكن لى أولاد

353
00:57:43,407 --> 00:57:47,556
زوجتى كانت ستكون أُم رائعه

354
00:57:56,389 --> 00:58:00,445
عليكِ أن تُجربى الليمون لأجل آلام الصباح

355
00:58:03,953 --> 00:58:05,350
يقولون أن هذا يساعد

356
00:58:08,754 --> 00:58:09,859
ما إسمك ؟

357
00:58:12,294 --> 00:58:16,742
 هانا)؟ ، (شافا) ؟)
راشيل) ، (إستر) ؟)

358
00:58:17,461 --> 00:58:21,538
أنتم اليهود تبقون على صلة بجذوركم هذا شئ جيد

359
00:58:22,119 --> 00:58:23,508
جيد للغاية

360
00:58:27,675 --> 00:58:35,010
أفهمك تماماً ، أنتِ تحاولين أن لا تفكري
فيما أخبرتني به عن والدتك

361
00:58:35,559 --> 00:58:42,190
عن موتها ، أنا آسف للغاية لخسارتك

362
00:58:54,305 --> 00:58:55,676
ماذا حدث؟ -
لا شئ ، لا شئ -

363
00:58:57,108 --> 00:58:59,462
ما الخطب؟ -
يمكنه فهمنا -

364
00:58:59,662 --> 00:59:02,209
ماذا؟ -
لقد تحدث معي للتو -

365
00:59:02,669 --> 00:59:07,854
أنا خائفة أنه يعرف فيما أفكر -
سينتهي هذا قريباً -

366
00:59:07,889 --> 00:59:09,208
لماذا لم تذهب؟

367
00:59:09,589 --> 00:59:13,498
في المحطة كان يمكن أن تغادر
فلماذا لم تذهب؟

368
00:59:42,284 --> 00:59:42,971
ماذا قالوا ؟

369
00:59:44,546 --> 00:59:45,978
(ستيفان)

370
00:59:47,793 --> 00:59:49,144
لن يحدث

371
00:59:50,353 --> 00:59:51,510
اللعنه ، و ما معنى هذا ؟

372
00:59:51,510 --> 00:59:53,629
الأمريكان إنسحبوا ، هل أكل؟

373
00:59:54,324 --> 00:59:55,896
يا إلهي -
هل أطعمتيه؟ -

374
00:59:55,896 --> 00:59:57,649
ـ و ما الخطه الآن ؟
ـ فقط علينا أن نأخذه إلى القاعده الجويه

375
00:59:57,780 --> 00:59:58,573
.. أنا أسألك ، ما

376
00:59:58,554 --> 01:00:00,046
أنا أتحدث إليها

377
01:00:00,580 --> 01:00:01,215
أليست هذه نوبتها ؟

378
01:00:01,637 --> 01:00:04,795
ولكن بدلاً من أن تقوم بما عليها فعله
هى هنا فى الخارج معك

379
01:00:05,170 --> 01:00:08,177
و الآن أجيبى السؤال اللعين، هل أطعمتيه؟

380
01:00:08,177 --> 01:00:09,336
نعم لقد أطعمته

381
01:00:10,530 --> 01:00:16,371
لا توجد خطة ، الشرطة في كل مكان
يبحثون في المنازل

382
01:00:16,680 --> 01:00:21,711
لقد قتلنا رجلاً والآن الأمريكان يريدون
الإنسحاب ، ليس لهم علاقة بنا

383
01:00:21,711 --> 01:00:25,368
إنها فوضى لعينة وهم ينسحبون منها بأسرع
ما يمكنهم

384
01:00:25,368 --> 01:00:27,729
لا ، لا يمكنهم أن يتركونا -
نعم يمكنهم -

385
01:00:28,191 --> 01:00:29,795
لأننا فشلنا ، لقد فشلنا

386
01:00:30,304 --> 01:00:32,507
والآن نحن وحدنا -
لا -

387
01:00:36,423 --> 01:00:39,255
هل تبعك أحد؟
هل يمكن أن يكون أحدهم؟

388
01:00:40,961 --> 01:00:43,349
ماذا ستفعل؟ -
(ستيفان) -

389
01:00:44,498 --> 01:00:47,980
سأنهي هذا ، تحرك

390
01:00:48,336 --> 01:00:50,379
لن نفعل هذا -
لن يفلت بما فعل ، تحرك -

391
01:00:55,004 --> 01:00:59,482
ليس هذا ما أتينا بسببه -
انا أقرر ما هي المهمة -

392
01:00:59,762 --> 01:01:00,786
سوف ننهى هذا

393
01:01:00,786 --> 01:01:02,097
إبتعد عن الطريق

394
01:01:10,001 --> 01:01:12,669
السيدة من البدروم

395
01:01:13,117 --> 01:01:15,753
تدعونا لحفل رأس السنة

396
01:01:21,670 --> 01:01:27,091
سنخرج، سيفكرون في خطة جديدة

397
01:02:20,827 --> 01:02:22,041
ماذا تفعلون ؟

398
01:02:22,648 --> 01:02:23,433
إنها نوبتك

399
01:02:24,546 --> 01:02:27,319
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ -
بشان ماذا؟ -

400
01:02:27,712 --> 01:02:30,941
فمه مكمم ، هل تريده أن يختنق؟

401
01:02:30,976 --> 01:02:34,999
لقد سئمت من رؤية وجهه، عد إلى هناك

402
01:02:37,583 --> 01:02:38,990
لا يمكنك فعل هذا ثانية

403
01:02:42,119 --> 01:02:46,092
لا تعطيني أوامر ، إنها نوبتك الآن
عد إلى هناك

404
01:02:48,469 --> 01:02:49,304
توقفا

405
01:02:52,925 --> 01:02:56,841
لسنا حيوانات، تذكر ماذا نفعل

406
01:02:57,964 --> 01:02:59,985
ونتذكر ما لسنا عليه

407
01:03:05,090 --> 01:03:07,201
إلى أين تذهبين؟ -
يجب أن أخرج -

408
01:03:07,202 --> 01:03:10,194
لا يمكنك -
أريد بعض الهواء -

409
01:03:10,389 --> 01:03:12,787
أغلقي الباب -
لا يمكنني الإحتمال -

410
01:03:12,788 --> 01:03:13,788
(راشيل)

411
01:03:14,535 --> 01:03:16,794
(إبتعد يا (دفيد -
لا يمكنك المغادرة -

412
01:03:17,301 --> 01:03:19,825
أريد أن أخرج -
(راشيل) -

413
01:03:20,075 --> 01:03:21,840
توقف

414
01:03:45,676 --> 01:03:46,810
(شكراً يا (دافيد

415
01:03:54,932 --> 01:03:58,802
كنت أفضل (راشيل) في الحقيقة لو كان لدي خيار

416
01:04:02,726 --> 01:04:10,101
رقيقة للغاية ، في حياة أخرى ، كانت لتصبح ممرضة رائعة

417
01:04:11,564 --> 01:04:13,281
كيف حالها اليوم؟

418
01:04:14,583 --> 01:04:17,494
يجب أن تتركها تأخذ المزيد من الراحة

419
01:04:17,756 --> 01:04:21,480
الشهرين الأولين من الحمل هما الأخطر

420
01:04:24,168 --> 01:04:25,719
لم تكن تعرف

421
01:04:29,340 --> 01:04:31,463
ولست الوالد

422
01:04:33,513 --> 01:04:37,962
ظننتك ستكون هو..ظننت ..لا أدري

423
01:04:40,155 --> 01:04:45,968
الطريقة التي تنظر بها إليها
والطريقة التي تنظر بها إليك

424
01:04:46,579 --> 01:04:48,484
لابد أن هذا صعب

425
01:04:49,354 --> 01:04:52,345
ولم أتصور أن (ستيفان) رجل عائلة

426
01:04:53,022 --> 01:04:56,052
طموح للغاية ، لا أدري

427
01:04:56,790 --> 01:04:59,600
(ولكن ليس أنت يا (دفيد

428
01:04:59,955 --> 01:05:01,984
أراك مع أطفال -
إخرس -

429
01:05:04,340 --> 01:05:08,671
أعبر عن تعاطفي لمعاناتك

430
01:05:10,719 --> 01:05:13,090
وحش يهتم بالمعاناة؟

431
01:05:14,505 --> 01:05:18,736
(انا طبيب يا (دفيد -
أنت تعمي الأطفال -

432
01:05:19,795 --> 01:05:22,035
بينما تحاول تغيير لون أعينهم

433
01:05:22,785 --> 01:05:29,283
تأخذ ناس من غرف نومهم وتقطع أيديهم
.. وأرجلهم  وتجعلم يشاهدون بينما

434
01:05:33,897 --> 01:05:36,310
هذا ليس طب ، هذا مرض

435
01:05:38,770 --> 01:05:40,383
هذا وباء -
! إذا؟ -

436
01:05:41,288 --> 01:05:44,895
لقد كانوا مجانين بالفعل ، هل هذا
هو الجواب؟

437
01:05:45,145 --> 01:05:48,394
لا يوجد جواب ، لست أبحث عن جواب

438
01:05:48,429 --> 01:05:50,010
لست أبحث

439
01:05:56,237 --> 01:05:58,051
يديك ترتعش

440
01:06:00,878 --> 01:06:04,009
(أنت من يخاف يا (دفيد

441
01:06:04,615 --> 01:06:06,842
تخاف الوحش

442
01:06:16,480 --> 01:06:20,465
كيف تظن أنه كان سهلاً للغاية إبادة قومك؟

443
01:06:22,505 --> 01:06:29,409
ضعفكم، لقد رأيته كل يوم

444
01:06:29,444 --> 01:06:34,991
كل واحد فيهم يفكر فقط في كيف يتجنب
الضرب أو الصفع أو القتل

445
01:06:35,295 --> 01:06:38,660
كل واحد يفكر في نفسه فقط

446
01:06:39,113 --> 01:06:44,688
لماذا تظن أنه لزم أربعة جنود فقط لأخذ
ألف شخص إلى غرف الغاز؟

447
01:06:45,451 --> 01:06:50,704
لأنه لم يوجد واحد من الألف كان لديه
الشجاعة ليقاوم

448
01:06:51,016 --> 01:06:53,518
ولا واحد كان يضحي بنفسه

449
01:06:54,042 --> 01:07:00,239
ولا حتى عندما أخذنا أطفالهم لذا علمت
ان قومك لا يحق لهم الحياة

450
01:07:00,274 --> 01:07:01,650
ليس لكم حق

451
01:07:15,668 --> 01:07:17,541
ـ هل أنتى بخير ؟
ـ نعم

452
01:07:21,127 --> 01:07:23,080
(دفيد)

453
01:07:26,229 --> 01:07:27,163
إلى الخارج

454
01:11:33,674 --> 01:11:35,991
لا شئ ، لا أثر يمكن أن يكون قد
عاد للمنزل

455
01:11:36,668 --> 01:11:39,647
لن يذهب للمنزل

456
01:11:39,866 --> 01:11:44,334
لن يذهب للمنزل
لقد إختفى

457
01:11:46,522 --> 01:11:48,503
خمسه عشر عاماً من البحث لكى نجده

458
01:11:49,855 --> 01:11:52,261
لقد إختفى ولن يجده أي شخص ثانية

459
01:11:52,472 --> 01:11:55,189
إذاً ماذا؟ هل سنجري المكالمة؟

460
01:11:55,224 --> 01:11:58,909
هل سنخبرهم كيف هرب بطبق مكسور؟

461
01:11:59,230 --> 01:12:02,776
رائع يجب أن تتحملا هذا ، أنا لم
أقم بشئ خاطئ ، تذكروا هذا

462
01:12:03,603 --> 01:12:07,356
تذكرا هذا ، لقد سئمت الأمر
ولم أقم بشئ خاطئ

463
01:12:07,258 --> 01:12:08,685
إنه خطأي

464
01:12:09,631 --> 01:12:13,062
لقد حدث أثناء نوبتي -
لقد حدث بسببي -

465
01:12:15,416 --> 01:12:16,266
أنا من أفلته

466
01:12:18,286 --> 01:12:20,430
ولن يعثر عليه أي شخص ثانية

467
01:12:21,167 --> 01:12:23,069
لن يعثر عليه أي شخص ثانية

468
01:12:34,372 --> 01:12:35,518
ماذا لو لم يهرب؟

469
01:12:38,462 --> 01:12:42,143
ما الذي تتحدث عنه؟ -
فقط أربعة أشخاص يعلمون ماذا حدث هنا -

470
01:12:42,443 --> 01:12:44,257
نحن وهو ، وهو لن يتحدث

471
01:12:44,542 --> 01:12:47,220
لن يسمع منه أي شخص ثانية

472
01:12:47,362 --> 01:12:49,303
لا -
لا أحد يحتاج أن يعرف ما حدث -

473
01:12:50,289 --> 01:12:51,981
لقد هرب -
هذه هي الحقيقة -

474
01:12:51,982 --> 01:12:56,768
ولكنها ليست الحقيقة التي يجب أن نأخذها
للوطن ، يمكن للحقيقة أن تكون ما نريد

475
01:12:57,222 --> 01:13:01,350
الحقيقة أنه حاول الهرب وكافحتِ للحصول على سلاح

476
01:13:01,893 --> 01:13:04,545
الحقيقة أنني تركت سلاحي قبل أن أرحل

477
01:13:05,012 --> 01:13:08,957
وأن (راشيل) أخذت سلاحها وأطلقت النار
عليه وستكون هذه نهايته

478
01:13:09,455 --> 01:13:14,209
وتخلصنا من الجثة ، وتخلصنا من كل أثر
"لجراح "بيير كانال

479
01:13:14,324 --> 01:13:18,815
لن نكذب بشأن هذا -
يجب علينا هذا ليس بشأننا -

480
01:13:18,816 --> 01:13:20,353
هذا أمر يخص إسرائيل

481
01:13:20,661 --> 01:13:24,895
هذه فضيحة دولية لا يمكن أن يرى العالم أننا فشلنا

482
01:13:24,930 --> 01:13:30,093
وفي النهاية سيقضي (فوجل) سيختبي في غابة
ما يتربص منتظراً حتفه

483
01:13:30,514 --> 01:13:33,667
ومن يقرر ربما هذا أسوأ

484
01:13:34,115 --> 01:13:36,736
المهم هو العدالة

485
01:13:37,406 --> 01:13:40,664
العدالة يبدوا أنها تحققت

486
01:13:40,931 --> 01:13:44,842
لقد هرب ، ماذا يهم ؟ لقد هرب

487
01:13:45,126 --> 01:13:53,122
إنه محق ، هذا لا يمثل فارقاً فقط يجب أن
نتفق على أن لا نخبر أحد بهذا مهما حدث

488
01:13:53,520 --> 01:13:57,303
وتبقى الحقيقة في هذه الغرفة بيننا

489
01:13:57,885 --> 01:13:59,086
موافقون؟

490
01:14:00,440 --> 01:14:04,257
قولوها، يجب أن أسمعكم تقولونها

491
01:14:07,406 --> 01:14:08,873
قولوها

492
01:14:11,629 --> 01:14:13,298
موافق

493
01:14:16,240 --> 01:14:17,090
(دفيد)

494
01:14:18,669 --> 01:14:20,729
موافق -
قوليها -

495
01:14:21,580 --> 01:14:24,679
إنه عهد ، قوليها

496
01:14:32,899 --> 01:14:34,228
قوليها

497
01:14:45,282 --> 01:14:48,375
كيف حدث هذا؟ قلت أنه لن يتكلم قلت أنه
لن يتمكن من

498
01:14:48,734 --> 01:14:54,159
نحن لا نعرف إن كان هو إن قرأتيها فسترين

499
01:14:51,748 --> 01:14:55,910
يقول أنه في (أوكرانيا) ماذا
تحتاح غير هذا؟

500
01:14:56,183 --> 01:15:00,585
إنها قصة رجل مختل يدعي
أنه جراح بيير كانال

501
01:15:01,489 --> 01:15:04,813
رجل مختل عجوز -
كيف وجدته ؟ -

502
01:15:06,219 --> 01:15:10,259
دفيد) عاد بعد كل هذا الوقت)
أردت أن أعرف لماذا فأمرت بتفتيش شقته

503
01:15:10,457 --> 01:15:13,370
ووجدنا هذا على حاسبه

504
01:15:15,491 --> 01:15:19,378
هل قال لكِ أي شئ بشأن هذا ليلة الأمس؟

505
01:15:20,869 --> 01:15:22,424
هل قال أي شئ؟

506
01:15:22,818 --> 01:15:27,196
لماذا قتل نفسه؟ -
لانه لم يمكنه التحمل -

507
01:15:27,719 --> 01:15:30,376
أخبرته أنه يجب أن نتعامل مع الأمر
ولم يمكنه التحمل

508
01:15:30,721 --> 01:15:32,619
خاف أن تنفضح القصة ففزع

509
01:15:35,551 --> 01:15:39,712
يتعامل مع الأمر ؟ ماذا يعني هذا ؟

510
01:15:40,220 --> 01:15:45,494
التعامل مع الأمر ؟ -
(أخبرته أن يجد (فوجل -

511
01:15:46,147 --> 01:15:47,862
أخبرته أن ينهي الأمر

512
01:15:59,979 --> 01:16:04,833
لقد كان مريضاً ، كنتت تعلم أنه
كان مريضاً

513
01:16:04,868 --> 01:16:07,878
كنت تعلم  -
هذا كله لا يهم -

514
01:16:08,396 --> 01:16:11,517
إنها كانت الطريقة الجبانة للهروب -
كان يمكن أن تتناسى كان رجل عجوز

515
01:16:11,518 --> 01:16:14,517
مستشفى وما كان أحد ليصدقه وماكان
أحد ليصغي إليه

516
01:16:14,913 --> 01:16:21,206
"هناك صحفي من جريدة في "كييف
(يوري تيكوف)

517
01:16:21,998 --> 01:16:25,087
سمع عن القصة ويريد أن يحقق سبقاً

518
01:16:27,480 --> 01:16:30,206
ثم يتداعى الأمر

519
01:16:32,442 --> 01:16:36,551
نحن لا نعرف أي مستشفى هو بها ولكن الصحفي
يعرف

520
01:16:37,458 --> 01:16:40,579
يجب أن تكتشفي أين هو -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

521
01:16:41,099 --> 01:16:44,119
دفيد) أخرج نفسه من المعادلة ولا يمكنني)
فعل هذا

522
01:16:44,569 --> 01:16:46,344
أنتِ الوحيدة المتبقية

523
01:16:46,590 --> 01:16:50,072
هل جننت؟ لا يمكنني فعلها

524
01:16:50,601 --> 01:16:53,103
لست قادرة على هذا

525
01:16:53,551 --> 01:16:55,969
لم أكن عميلة منذ ثلاثين سنة

526
01:16:57,508 --> 01:16:59,947
أنت مختل لا يمكنني فعلها

527
01:17:00,422 --> 01:17:04,793
يجب أن تفعليها يا (راشيل) لأنه ولمدة
ثلاثين سنة

528
01:17:05,591 --> 01:17:07,963
كنتِ تقبلين المدح على هذا

529
01:17:12,140 --> 01:17:13,669
(من أجل (سارة

530
01:17:15,421 --> 01:17:17,331
لن أفعل هذا

531
01:18:21,585 --> 01:18:22,328
كنت أعرف أن هذا سيحدث

532
01:18:23,284 --> 01:18:25,613
كنت أعرف أننا سنعاقب وأننا يجب أن ندفع
الثمن

533
01:18:26,896 --> 01:18:31,630
لقد ظننت أنني عوقبت بالفعل -
القدر لا يضع القنابل -

534
01:18:31,979 --> 01:18:33,668
لم أكن أشير للكرسي المتحرك

535
01:18:36,741 --> 01:18:39,891
(إن كان يمكنني العودة للوراء يا (راشيل
كنت لأغير كل شئ

536
01:18:42,690 --> 01:18:45,439
ولكن هناك شئ واحد ما كنت لأغيره

537
01:18:48,404 --> 01:18:50,618
لا يجب أن تعرف

538
01:18:52,448 --> 01:18:55,316
لا يمكن أن تعرف أبداً

539
01:19:39,737 --> 01:19:42,469
أنا أبحث عن " أخبار أوكرانيا المسائيه" ؟

540
01:19:42,634 --> 01:19:43,629
الطابق الأول

541
01:19:43,810 --> 01:19:44,606
شكراً لك

542
01:20:01,085 --> 01:20:03,015
سجائر ، من فضلك

543
01:20:08,302 --> 01:20:09,841
شكراً لك

544
01:20:27,963 --> 01:20:36,269
في تلك اللحظة عندما كنت مستلقية هناك
لا أظن أنني كنت أفكر في نفسي إطلاقاً

545
01:20:37,771 --> 01:20:46,894
كنت أفكر في أمي ، كنت أفكر كيف عانت خلال الحرب

546
01:20:48,613 --> 01:20:51,483
(نفس السؤال للسيد (بيرتس

547
01:21:01,636 --> 01:21:03,343
عليه اللعنة

548
01:21:05,677 --> 01:21:07,106
عليه اللعنه

549
01:21:09,516 --> 01:21:11,188
أسرعي

550
01:21:20,724 --> 01:21:22,467
(عودي للنوم يا (سارة

551
01:21:37,205 --> 01:21:38,302
مرحباً

552
01:21:40,145 --> 01:21:43,365
كلاكما فى غايه الجمال ، أحتار فى الإختيار بينكما

553
01:21:49,289 --> 01:21:51,130
هل مازلتى مُتاحه يوم الأحد ؟

554
01:22:01,217 --> 01:22:04,434
حفلي الخاص ، وأنت الصديق الوحيد لي

555
01:22:07,786 --> 01:22:09,631
(كلهم أصدقاء (ستيفان

556
01:22:11,878 --> 01:22:13,609
صديقات ستيفان

557
01:22:16,622 --> 01:22:20,913
لا أظن أنه مهتم بهن ولكنه
يحاول أن يعاقبني

558
01:22:22,956 --> 01:22:25,018
على ماذا؟ -
كل شئ -

559
01:22:26,058 --> 01:22:28,785
الحمل ، على أنني لا أحبه

560
01:22:31,303 --> 01:22:32,749
(عليك يا (دفيد

561
01:22:41,734 --> 01:22:44,228
أعتقد أن هذا الصمت لأجل الجنود و لكن ليس لأجلى

562
01:22:46,500 --> 01:22:48,345
دفيد) أنا أتحدث إليك)

563
01:22:48,380 --> 01:22:49,599
سأغادر

564
01:22:50,280 --> 01:22:52,618
ماذا؟ ستغادر الموساد؟

565
01:22:52,881 --> 01:22:54,856
الموساد ،وإسرائيل

566
01:22:57,937 --> 01:22:59,586
إلى أين تذهب؟

567
01:23:02,413 --> 01:23:07,902
لا أدري ، باريس أولاً ثم

568
01:23:08,460 --> 01:23:10,961
لا أدري

569
01:23:11,515 --> 01:23:13,123
متى؟  -
الليلة -

570
01:23:15,193 --> 01:23:18,206
لا تكن مجنوناً ، لا تكن مجنوناً الليلة لماذا؟

571
01:23:18,737 --> 01:23:21,932
لا يمكنك المغادرة -
يجب علي -

572
01:23:22,322 --> 01:23:24,774
لماذا ؟ -
لأنني لن أفعل هذا ثانية -

573
01:23:26,520 --> 01:23:31,470
أياً من هذا، إن بقيت

574
01:23:35,451 --> 01:23:38,892
لا أعرف -
هذا عن اليوم -

575
01:23:39,276 --> 01:23:44,316
عن الحديث ، لا تفعل هذا بي (ستيفان) لا -
تعالي معي -

576
01:23:47,403 --> 01:23:52,060
ماذا؟ -
تعالي معي -

577
01:23:53,368 --> 01:23:55,797
لا يمكنني -
بل يمكنك -

578
01:23:57,582 --> 01:23:58,924
يمكنك

579
01:23:59,897 --> 01:24:03,715
(ـ ياللجمال ، (راشيل
( ـ تبدوان كـ( ملاكين

580
01:24:04,347 --> 01:24:05,677
(إنهما رائعين ، (ستيفان

581
01:24:06,056 --> 01:24:07,607
ـ هل يعجبك ؟
. ـ سآخد هذا

582
01:24:08,341 --> 01:24:11,373
من الجيد معرفه أن لديكِ مهنه أُخرى
فى حاله إحتجت إليكِ

583
01:24:12,395 --> 01:24:14,085
قد يكون الأمر أقرب مما تتوقع

584
01:24:16,292 --> 01:24:19,589
راشيل) هلا أتيتِ وقلت مرحباً لـ(مايكل)؟)
كان يسأل عنكِ

585
01:24:24,325 --> 01:24:25,702
نعم

586
01:25:07,281 --> 01:25:12,188
إعذرينى ، أعلم أنى متأخره
لكن هل بإمكانى إضافه هذا الإعلان ؟

587
01:25:12,477 --> 01:25:16,025
ثلاثون جنيهاً لأول 20 كلمه و جنيهاً لكل كلمه بعدها

588
01:25:16,120 --> 01:25:17,346
شكراً لكِ

589
01:26:53,068 --> 01:26:54,172
لا

590
01:26:55,600 --> 01:26:57,031
هذا غريب

591
01:26:57,261 --> 01:26:59,437
لقد شغلت الإنذار

592
01:27:28,621 --> 01:27:29,557
الغنائم

593
01:27:30,348 --> 01:27:31,424
لا يمكنك هذا

594
01:27:31,726 --> 01:27:33,168
سوف نكتب وصل بهذا

595
01:27:34,102 --> 01:27:39,073
أندريه) إقترض المال من (كاتيا) لأجل الأكسجين)

596
01:27:39,418 --> 01:27:42,636
ـ سوف تحترق
ـ أنتِ تُفسدين الأمر

597
01:27:42,944 --> 01:27:44,730
هل سوف تحرقنى ؟

598
01:27:45,995 --> 01:27:47,895
سوف نرى

599
01:28:15,908 --> 01:28:20,671
سأخبركم بشئ في تلك اللحظة عندما
كنت على الأرض

600
01:28:21,542 --> 01:28:23,846
لم أفكر في نفسي إطلاقاً

601
01:28:25,086 --> 01:28:29,430
كنت أفكر بأمي ، وما عانته في الحرب

602
01:28:29,465 --> 01:28:32,592
وأظن أن هذا ما أعطاني القوة لأنهض ثانية

603
01:28:39,073 --> 01:28:43,011
هل يعرف (ستيفان) أنك عدت؟ -
أتوقع هذا -

604
01:28:43,293 --> 01:28:47,312
الأمور أصبحت سيئة بيننا

605
01:28:47,347 --> 01:28:49,557
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟

606
01:28:51,930 --> 01:28:52,824
ماذا تفعلين ؟

607
01:28:52,859 --> 01:28:54,875
أُرتب المكان

608
01:28:55,230 --> 01:28:57,615
ـ هل أنتى خلال العمل الآن
ـ لا ، لست خلال العمل

609
01:28:57,741 --> 01:28:58,828
إذن ، إتركيها

610
01:29:11,077 --> 01:29:13,477
إنه في مستشفى يافلنكو

611
01:29:14,418 --> 01:29:20,628
إنها خارج المدينة مباشرة
حوالي 230 كيلومتر جنوب غرب موقعك

612
01:29:21,435 --> 01:29:24,829
ما إسم المريض؟ -
(إيفان شيف شوك) -

613
01:29:25,474 --> 01:29:29,054
إنه في السن المناسب -
ومتى سيلقاه الصحفي؟ -

614
01:29:29,327 --> 01:29:31,751
غداً ويعرف كيف أبدوا

615
01:29:34,175 --> 01:29:35,777
سينتهي هذا قريباً

616
01:29:54,493 --> 01:29:57,887
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟ -
هل قابلتِ أي شخص آخر؟ -

617
01:29:58,419 --> 01:30:01,045
لقد قلت للجميع أنك رحلت

618
01:30:01,416 --> 01:30:05,114
وأنني لم أسمع منك ثانية -
لقد كتبت لكِ خطابات -

619
01:30:05,115 --> 01:30:07,909
ولكنك لم ترسلهم كم مضى 25 سنة؟ -
(راشيل) -

620
01:30:08,119 --> 01:30:10,096
كل تلك المدة لم أسمع منك كلمة -
كنت مريضاً -

621
01:30:10,457 --> 01:30:12,287
(لفترة طويلة يا (راشيل

622
01:30:12,682 --> 01:30:14,970
كنت في مستشفى نوعاً ما

623
01:30:16,414 --> 01:30:18,525
أين؟ -
المكسيك -

624
01:30:18,806 --> 01:30:20,152
ماذا كنت تفعل في المكسيك؟

625
01:30:20,636 --> 01:30:23,516
لقد إرتحلت كثيراً جنوب أمريكا
وشمال أفريقيا

626
01:30:23,994 --> 01:30:27,123
لقد إستمررت في الإنتقال والبحث

627
01:30:28,087 --> 01:30:29,195
عنه

628
01:30:31,863 --> 01:30:32,780
لماذا؟

629
01:30:36,256 --> 01:30:38,179
ماذا كنت ستفعل إن وجدته؟

630
01:30:41,788 --> 01:30:46,258
كنت لأقول الحقيقة ، كنت لذهبت لجريدة

631
01:30:46,609 --> 01:30:49,528
"وقلت أن هذا هو جراح "بيير كانال

632
01:30:50,084 --> 01:30:52,659
وساعتها كنت سأراه أخيراً يواجه المحاكمة

633
01:30:53,219 --> 01:30:54,954
وماذا كان ليحدث لنا؟

634
01:30:55,269 --> 01:31:00,908
كنا سنتحرر ، ما حدث لنا بدا لي

635
01:31:01,388 --> 01:31:05,311
اننا سنتحرر ألا توافقين؟

636
01:31:10,045 --> 01:31:12,135
ألم تملي الكذب ؟

637
01:31:14,770 --> 01:31:17,691
إن كنتِ وجدتيه ألم يكن هذا ما ستفعليه؟

638
01:31:20,903 --> 01:31:24,767
ربما.. منذ عشرون عاماً

639
01:31:25,854 --> 01:31:27,154
!ولكن الآن

640
01:31:28,693 --> 01:31:32,124
على أية حال ليس هذا متعلقاً بنا فقط
(هناك (سارة

641
01:31:32,541 --> 01:31:34,684
إنها لم تفعل أي سوء

642
01:31:35,393 --> 01:31:38,687
لقد كتبت كتاباً ، هل تعرف هذا ؟ -
نعم -

643
01:31:39,482 --> 01:31:42,611
الحقيقة إن خرجت الآن ستدمرها

644
01:31:44,905 --> 01:31:48,344
لذا ، لا ، لم أكن لأقول الحقيقة

645
01:31:54,825 --> 01:31:56,237
ولكنك لم تجده مطلقاً ؟ -

646
01:31:59,591 --> 01:32:01,176
لا لم أعثر عليه قط -

647
01:32:06,300 --> 01:32:09,680
إطلاق الكتاب ، غداً ، هل يمكن أن تأتي؟

648
01:32:10,129 --> 01:32:13,812
(لا أعرف إن كان (ستيفان -
ماذا لو إستطعنا العودة -

649
01:32:14,294 --> 01:32:17,369
إن كنت إنتظرتك ؟ إن كنتِ أتيتِ؟

650
01:32:19,200 --> 01:32:24,164
هل كان الوضع سيختلف؟ -
لا يمكننا العودة -

651
01:32:41,276 --> 01:32:43,947
( أنا هنا لزياره السيد ( شافكوفيتش

652
01:32:43,947 --> 01:32:45,173
... دعينى أتحقق

653
01:32:47,325 --> 01:32:53,684
ـ هل أنتى من الجريده
(ـ لا ، لا أنا إبنه عمه (أنا برانوفا

654
01:32:54,028 --> 01:32:57,004
لقد جئت هنا من قبل ، ألا تتذكرنى ؟

655
01:32:57,389 --> 01:32:59,519
أخشى أن ساعات الزياره لدينا قد تغيرت

656
01:32:59,829 --> 01:33:01,809
من الحاديه عشر حتى الواحده

657
01:33:01,953 --> 01:33:03,392
تفضلى بالجلوس

658
01:33:24,142 --> 01:33:26,577
(أنا (يورى تيتوف) و قد أتيت لرؤيه السيد (شافكوفيتش

659
01:33:27,131 --> 01:33:30,773
المريض (شافكوفيتش) فى الغرفه الــ 404

660
01:33:31,761 --> 01:33:33,751
يمكنك الجلوس بالإنتظار هناك

661
01:34:27,172 --> 01:34:28,707
رجاءً ، إنتظرونى

662
01:37:02,531 --> 01:37:04,373
إترك الأبواب ، رجاءً

663
01:37:09,968 --> 01:37:12,130
هل أنتى الصحفيه ؟

664
01:37:17,982 --> 01:37:21,291
هل تعرفين من أنا ؟

665
01:37:22,344 --> 01:37:23,468
... لا

666
01:37:24,430 --> 01:37:25,731
لا ، أنا لا أعلم من أنت

667
01:37:27,176 --> 01:37:29,307
(إسمى (ديتير فوجل

668
01:37:30,024 --> 01:37:32,953
(أنا جراح (بيركناو

669
01:37:35,216 --> 01:37:37,667
هل سمعتى عنى ؟

670
01:37:39,696 --> 01:37:41,852
نعم ، لقد سمعت عنك

671
01:37:43,279 --> 01:37:46,685
لقد قتلت الآلاف

672
01:37:48,753 --> 01:37:50,967
يمكنكِ أن تلتقطى صورتى

673
01:37:54,044 --> 01:37:59,594
(الصوره الأخيره .. لجراح (بيركناو

674
01:38:09,872 --> 01:38:13,069
الدم هو ما يُسبب هذا

675
01:38:14,130 --> 01:38:16,603
نحن لسنا خائفون من القوه

676
01:38:18,843 --> 01:38:21,499
إنه قَدرنا

677
01:38:50,263 --> 01:38:52,411
نعم؟ -
ليس هو  -

678
01:38:54,860 --> 01:38:59,379
إنتظري لحظة ، هذا أمر متعلق بالعائلة

679
01:38:59,966 --> 01:39:02,993
إن أمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم
شكراً لكم

680
01:39:10,348 --> 01:39:12,562
هل أنتِ واثقة؟ -
ليس هو -

681
01:39:13,478 --> 01:39:19,416
رجل عجوز سمع عنه -
الشكر للرب هذا رائع -

682
01:39:20,313 --> 01:39:23,377
ولا بأس -
لقد كنت مخطئاً -

683
01:39:23,378 --> 01:39:26,163
شكراً للرب أنني كنت كذلك -
(بشأن (دفيد -

684
01:39:26,198 --> 01:39:28,707
لقد كنت مخطئاً بشأنه

685
01:39:29,135 --> 01:39:34,387
بشأن ماذا؟ -
لم يقتل نفسه لأنه كان خائفاً من الفضيحة-

686
01:39:36,675 --> 01:39:40,520
عندما أتى ليلقاني كان يطلب شيئاً

687
01:39:42,576 --> 01:39:45,656
ماذا؟ -
مُسامحتى -

688
01:39:48,104 --> 01:39:52,096
... ولم أستطع أن أمنحه إياها أو

689
01:39:52,546 --> 01:39:54,644
أتركه يقول الحقيقة

690
01:39:56,883 --> 01:39:59,035
و لقد كان متعباً من العيش مع الكذب

691
01:39:59,053 --> 01:40:02,275
(الحقيقة؟ الحقيقة رفاهية يا (راشيل

692
01:40:02,776 --> 01:40:07,414
بعض الناس يجب عليهم أن يقدموا بعض
الأشياء أولاً بلادهم وأقوامهم وأولادهم

693
01:40:11,832 --> 01:40:17,042
(سارة) فخورة للغاية بكِ يا (راشيل) -
أريدها أن تكون فخورة بي -

694
01:40:17,575 --> 01:40:21,660
بالطبع -
أريد -

695
01:40:21,959 --> 01:40:24,820
أن أفعل شئ يجعلها فخورة بي

696
01:40:25,818 --> 01:40:28,335
أن أكون الأم التي تخيلتها

697
01:40:30,066 --> 01:40:32,433
(راشيل) -
الناس يجب أن تعرف الحقيقة -

698
01:40:32,931 --> 01:40:34,672
وداعاً -
راشيل) هذا لا يمكن) -

699
01:40:41,014 --> 01:40:43,075
سيدي القائد يريدك

700
01:40:46,467 --> 01:40:47,358
نعم

701
01:41:14,927 --> 01:41:15,884
إعذرينى

702
01:42:03,166 --> 01:42:04,140
لماذا أتيتِ؟

703
01:42:08,152 --> 01:42:09,587
لماذا كان يجب أن تأتي؟

704
01:42:14,651 --> 01:42:20,720
لقد فزتم ، أعرف لقد رأيت الجرائد

705
01:42:21,838 --> 01:42:25,565
لم أوقفهم ، لن أخبر أي شخص آخر

706
01:43:27,836 --> 01:43:32,802
تـــرجـمــه
Kyoshi   &   GoMeZ

707
01:45:12,434 --> 01:45:13,585
"إفتح هذا "

708
01:45:16,137 --> 01:45:17,744
"يورى تيتوف"

709
01:45:20,180 --> 01:45:21,941
"(إسمي هو (راشيل سنجر"

710
01:45:23,697 --> 01:45:26,882
"من فضلك أنشر ما أنت على وشك قرائته"

711
01:45:32,343 --> 01:45:33,295
"في عام 1965"

712
01:45:35,174 --> 01:45:39,357
"(كنت جزء من مهمة لخطف (بيتر فوجل"

713
01:45:41,171 --> 01:45:43,783
"جراح بيير كانال"

714
01:45:45,026 --> 01:45:48,294
"والعودة به إلى إسرائيل ليحاكم"

715
01:45:55,656 --> 01:45:59,305
"لقد إدعينا دائماً أن (فوجل) قتل بينما"
"كان يحاول الهروب"

716
01:46:03,761 --> 01:46:05,891
"ولكن هذه كانت كذبة"

717
01:46:08,873 --> 01:46:12,232
"كذبة عشت بها لثلاثون عاماً"

718
01:46:18,786 --> 01:46:23,784
"والآن أفهم، أنني يجب أن أقول الحقيقة"

719
01:46:44,763 --> 01:46:48,631
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تـرجم هذا الفيلم
" Kyoshi & GoMeZ "
Mido3m : تعديل