1
00:00:11,873 --> 00:00:20,048
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تـــرجـمــه
" Kyoshi   &   GoMeZ "

2
00:00:33,516 --> 00:00:39,961

{\fs44\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}أرقّ تمنّيــاتي"
".لكمــ بمشــاهدة ممتعـة

3
00:01:04,407 --> 00:01:09,723
مطار ( عتاروت ) العسكرى
إسرائيل عام 1966

4
00:01:19,010 --> 00:01:20,687
تنفسوا

5
00:01:28,276 --> 00:01:31,484
لا يجب أن تنسى مطلقاً
كم كانوا صغاراً

6
00:01:34,043 --> 00:01:39,421
أبي (ستيفان جولد) كان أصغر
قائد وحده في الموساد

7
00:01:41,093 --> 00:01:46,403
إحتفل (دفيد بيرتس) بعيد ميلاده التاسع
والعشرين وهو في المهمة

8
00:01:48,820 --> 00:01:57,651
عندما عبرت أمي إلى الجزء الذي تسيطر عليه
السلطات السوفييتية في برلين الشرقية

9
00:01:59,409 --> 00:02:03,499
كان لديهم الشجاعة لمجابهة شر لا يعقل

10
00:02:04,706 --> 00:02:10,702
رجل تركت تجاربه السادية الآلاف مشوهون أو موتى

11
00:02:11,620 --> 00:02:16,373
و الذى تم التعرف على إسمه من
السجلات الطبيه

12
00:02:17,718 --> 00:02:19,495
رقيب بيكنا

13
00:02:22,433 --> 00:02:25,766
مهمتهم كان الإمساك به

14
00:02:26,195 --> 00:02:28,843
وإعادته إلى إسرائيل للمحاكمة

15
00:02:31,332 --> 00:02:35,990
بدلاً من ذلك ، مات في
شوارع برلين الشرقية

16
00:02:37,935 --> 00:02:42,946
هؤلاء الثلاثة جرئوا على إجتياز أسوأ
.. كوابيس إسرائيل

17
00:02:43,781 --> 00:02:45,114
وأكبر آلامها

18
00:02:46,547 --> 00:02:52,628
بدلاً من مواجهة الوحش، ساعدوا في
التخلص منه

19
00:02:55,837 --> 00:03:01,958
هذا الكتاب مُهدى إلى مصدر إلهامى

20
00:03:03,268 --> 00:03:05,620
(أمي (راشيل سنجر

21
00:03:10,292 --> 00:03:14,252
أمي ، أمي

22
00:03:15,628 --> 00:03:18,276
أنا فخورة للغاية أنني إبنتك

23
00:03:47,962 --> 00:03:53,018
"تل أبيب 2007"
"مدينة تل الربيع العربية المحتلة"

24
00:04:20,533 --> 00:04:22,718
دفيد بيرتز) ؟) -
نعم -

25
00:04:23,437 --> 00:04:25,091
أنت في إنتظاري

26
00:04:25,753 --> 00:04:27,208
نعم أنا في إنتظارك

27
00:04:27,558 --> 00:04:29,555
هلا أتيت معي يا سيدي؟

28
00:04:36,926 --> 00:04:38,725
لنذهب

29
00:06:08,543 --> 00:06:14,889
"الــــــــــــــــدَيــــــــــــــن"

30
00:06:20,774 --> 00:06:22,513
هل أنت بخير يا سيدي؟

31
00:06:24,289 --> 00:06:27,024
..آسف .. أظن

32
00:06:43,297 --> 00:06:46,666
متى ستتوقفين؟ -
أتوقف عن ماذا؟ -

33
00:06:46,666 --> 00:06:48,415
التدخين؟

34
00:06:48,662 --> 00:06:50,753
لقد أقلعت عن الكحوليات ، ماذا تريدين
أكثر من هذا ؟

35
00:06:51,317 --> 00:06:54,782
حسناً، قريباً -
آمل هذا -

36
00:06:55,164 --> 00:06:57,866
من أجل حفيدك -
لقد أعجبني المكان -

37
00:06:57,666 --> 00:07:00,133
ربما من الفصل الحادي عشر -
جيد -

38
00:07:04,593 --> 00:07:07,104
لابد أنكِ فخورة للغاية

39
00:07:08,860 --> 00:07:12,552
نعم أنا فخورة ، إنه إنجاز رائع

40
00:07:13,965 --> 00:07:18,408
أنا فخورة للغاية بكِ -
أنا واثقة أنكِ سعيدة بالبحث -

41
00:07:18,728 --> 00:07:22,856
في الحقيقة لقد وفرت أمي كل الإستجوابات
وتكفل أبي بالأمر

42
00:07:24,032 --> 00:07:26,956
أنا الصحفية الوحيدة التي
رفضت الحديث إليها

43
00:07:28,707 --> 00:07:31,135
ظننت أنه لن يأتي

44
00:07:31,762 --> 00:07:35,086
وكذلك أنا

45
00:07:35,389 --> 00:07:37,557
لابد أن أدعمك في الإنتخابات

46
00:07:38,370 --> 00:07:40,974
أبي ، لقد أتيت؟

47
00:07:41,378 --> 00:07:42,787
لقد أتيت

48
00:07:45,085 --> 00:07:47,521
(راشيل) -
(ستيفان) -

49
00:07:48,534 --> 00:07:51,298
حسناً بما أنكِ الخبيرة هنا فلربما
يمكنك أن تخبريني بشئ ما

50
00:07:51,501 --> 00:07:54,943
من هذا الوغد الوسيم على الغلاف؟

51
00:07:57,094 --> 00:07:59,626
سمعت أن كل شئ جرى كما ينبغي -
كانت رائعة -

52
00:07:59,974 --> 00:08:02,093
هذا جيد

53
00:08:02,827 --> 00:08:08,622
أريد أن أشكركم جميعاً لقدومكم للإحتفال
بإطلاق هذا الكتاب الرائع

54
00:08:08,966 --> 00:08:11,686
وأنا واثقة أننا كلنا متحمسون بشكل خاص

55
00:08:12,234 --> 00:08:15,961
لأنه يشرفنا إثنان من أبطال القصة الليلة

56
00:08:19,316 --> 00:08:25,106
وأكثر تحمساً أن أحدهم قد
وافق على القراءة لنا

57
00:08:25,952 --> 00:08:29,209
(آنسة (راشيل سنجر

58
00:08:39,567 --> 00:08:46,285
في مساء الواحد والثلاثون من ديسمبر
بدأ المطر يغزر

59
00:08:46,669 --> 00:08:53,683
كانت بمعزل عن العالم الخارجي لدرجة أنه
فقط عندما نظرت (راشيل) للنافذة تذكرت

60
00:08:54,104 --> 00:08:56,852
أنها كانت ليلة رأس السنة

61
00:08:58,843 --> 00:09:00,202
كانت هناك ألعاب نارية في السماء

62
00:09:01,859 --> 00:09:03,987
و الجميع فى برلين كان يحتفل

63
00:12:26,885 --> 00:12:28,729
إلى أين نذهب؟

64
00:12:31,200 --> 00:12:33,036
(سنذهب إلى شقة (دافيد -

65
00:12:34,715 --> 00:12:35,651
(دافيد) -

66
00:12:34,993 --> 00:12:36,836
أعرف أنه أتى لرؤيتك بالأمس

67
00:12:38,525 --> 00:12:39,661
ما هذا؟

68
00:12:40,491 --> 00:12:42,972
الطليق الغيور ، أم ظابط المخابرات؟

69
00:12:43,410 --> 00:12:45,169
ماذا أراد؟

70
00:12:45,837 --> 00:12:49,009
أخبرني أنه كان يسافر وأنه كان يدرّس

71
00:12:50,075 --> 00:12:52,643
لقد تحدثنا لدقائق قليلة ثم
كان يجب أن أذهب

72
00:12:56,407 --> 00:12:58,613
إن كنت لا تصدقني إسأله بنفسك

73
00:14:30,461 --> 00:14:31,896
لماذا فعلها ؟

74
00:15:20,379 --> 00:15:22,914
هناك سيارة تنتظر بالخارج

75
00:15:31,309 --> 00:15:32,436
إهدأى

76
00:16:34,327 --> 00:16:35,494
شكراً -
تفضلي -

77
00:17:08,793 --> 00:17:10,011
كيف كانت رحلتك ؟

78
00:17:10,086 --> 00:17:11,805
جيده ، الجميع يرسلون تحياتهم

79
00:17:11,958 --> 00:17:13,494
لقد قصصتى شعرك

80
00:17:14,705 --> 00:17:16,201
ـ تيدين رائعه
ـ شكراً لك

81
00:17:21,029 --> 00:17:23,354
(أنا (دافيد -
(أنا (راشيل -

82
00:17:25,632 --> 00:17:31,617
برلين" ، الجزء السوفييتى"
شرق ألمانيا - عام 1965

83
00:17:50,942 --> 00:17:53,574
(ستيفان) هذه (راشيل)

84
00:18:02,429 --> 00:18:03,038
أين سأنام ؟

85
00:18:04,117 --> 00:18:05,182
أنتى فى غرفتى

86
00:18:06,852 --> 00:18:08,772
و أنا سأنتقل للنوم معه
و أنتى هناك فى نهايه السكن

87
00:18:15,396 --> 00:18:18,016
ما رأيك في زوجتك الجديدة؟ -
صغيرة للغاية -

88
00:18:18,226 --> 00:18:21,822
جميلة للغاية، لم تلحظ

89
00:18:22,452 --> 00:18:26,287
أنت لا تلاحظ؟ ، إن لم تلحظ النساء
فأنت في مشكلة

90
00:18:26,964 --> 00:18:28,951
منذ متى وأنا أعرفك؟ -
لا أدري -

91
00:18:29,521 --> 00:18:33,569
سنتان وفي كل المكان التي ذهبنا
إليها لا تنظر إلى النساء

92
00:18:34,843 --> 00:18:37,710
هل هناك شئ يجب أن تخبرني به قبل أن
أنام في سرير واحد معك ؟

93
00:18:56,037 --> 00:18:57,720
أعتقد أنك لاحظت للتو

94
00:19:06,042 --> 00:19:07,035
كذلك ؟

95
00:19:16,027 --> 00:19:17,724
ليس من الخلف

96
00:19:18,872 --> 00:19:21,967
من أين أتيتِ؟ -
الأرجنتين -

97
00:19:22,217 --> 00:19:24,024
حقاً؟ أين بالضبط؟ -
كوردوا -

98
00:19:26,637 --> 00:19:30,183
لماذا تذهبين إلى هناك؟ -
زوجي كيميائي صناعي -

99
00:19:30,651 --> 00:19:32,346
هل يبدوا ككيميائي؟

100
00:19:38,526 --> 00:19:43,164
(لن تنكسر يا (دافيد
تحرك، ماذا كنتِ تفعلين قبل هذا؟

101
00:19:45,538 --> 00:19:49,881
قبل الأرجنتين كنا نعيش في المجر حيث
درس زوجي الكيمياء

102
00:19:51,512 --> 00:19:53,916
في الموساد ، ماذا كان عملك؟

103
00:19:54,868 --> 00:19:57,673
الإتصال -
وماذا كنتِ تفعلين في الإتصال ؟ -

104
00:19:59,587 --> 00:20:00,625
مترجمة

105
00:20:02,701 --> 00:20:06,384
مترجمة، وأول مرة في العمل الميداني

106
00:20:09,217 --> 00:20:09,862
جيد

107
00:20:11,101 --> 00:20:11,803
هذا جيد

108
00:20:16,843 --> 00:20:18,099
مرحباً بكِ في المهمة

109
00:22:04,871 --> 00:22:06,488
سوف أنتظر هنا

110
00:22:06,488 --> 00:22:08,600
لن أتأخر

111
00:22:25,270 --> 00:22:26,111
( فراو روجيت )

112
00:23:25,515 --> 00:23:27,545
(صباح الخير ، (فراو روجيت

113
00:23:28,391 --> 00:23:30,250
( أنا الطبيب ( برنهاردت

114
00:23:30,963 --> 00:23:32,228
صباح الخير ، أيها الطبيب

115
00:23:34,859 --> 00:23:37,111
... رجاءً ، إسترخى

116
00:23:37,829 --> 00:23:39,606
و سنقوم بإجراء فحص بسيط

117
00:23:40,007 --> 00:23:43,333
إذا لم تشعرى بالراحه ، فقط أخبرينى

118
00:23:44,081 --> 00:23:44,856
حسناً

119
00:23:45,344 --> 00:23:46,984
جيد

120
00:23:53,267 --> 00:23:56,898
.. هذه هى يدى ، و هذا هو المنظار

121
00:23:57,403 --> 00:23:59,213
سيجعلكى هذا تشعرين بالبرد قليلاً

122
00:24:07,444 --> 00:24:09,546
هل يمكننى أن أسأل كم عمرك ؟

123
00:24:10,444 --> 00:24:11,747
خمسه و عشرون

124
00:24:13,953 --> 00:24:15,505
.. و منذ متى و أنتى

125
00:24:15,595 --> 00:24:17,040
و زوجك تحاولون الحصول على طفل ؟

126
00:24:18,342 --> 00:24:19,886
تقريباً عامين

127
00:24:35,210 --> 00:24:38,039
مبيضاكى ) يبدوان بخير )

128
00:24:38,715 --> 00:24:41,363
لكن (عُنق الرحم) يبدو مقلوباًً قليلاً إلى الخلق

129
00:24:41,363 --> 00:24:41,987
حقاً

130
00:24:42,131 --> 00:24:46,287
لكن لا ينبغى أن يؤثر هذا على الخُصوبه

131
00:24:47,616 --> 00:24:49,784
يا لها من راحه

132
00:24:50,215 --> 00:24:53,835
لهجتكى تبدو غريبه ( فارو فرجيت ) ، من أين أنتى ؟

133
00:24:54,172 --> 00:24:55,219
( الأرجنتين )

134
00:24:55,502 --> 00:24:57,333
لقد إنتقلنا إلى هنا للتو

135
00:24:58,093 --> 00:25:01,108
قد يُشعركى هذا بالوخز قليلاً ، عزيزتى

136
00:25:02,003 --> 00:25:04,274
 الأرجنتين) ..(بوينيس آيرس) ؟)

137
00:25:04,433 --> 00:25:05,025
نعم

138
00:25:07,745 --> 00:25:08,830
رائع

139
00:25:09,301 --> 00:25:11,028
.. لقد ذهبت إلى هناك مره ، عندما كنت صغيراً

140
00:25:11,309 --> 00:25:13,430
و ذهبنا إلى الأوبرا

141
00:25:14,626 --> 00:25:17,823
ماذا تُسمون الأوبرا ، ثانيه ؟

142
00:25:19,406 --> 00:25:21,522
( ـ ( مسرح كولون
ـ هذا صحيح

143
00:25:22,495 --> 00:25:23,824
رائع .. حسناً

144
00:25:24,681 --> 00:25:28,675
لسوء الحظ ، ستحتاجين إلى إجراء
المزيد من الفحوصات

145
00:25:29,533 --> 00:25:30,540
هل هذا جيد ؟

146
00:25:31,405 --> 00:25:32,145
جيد

147
00:25:33,198 --> 00:25:34,206
فتاه جيده

148
00:25:55,069 --> 00:25:55,984
.. إذن

149
00:25:56,512 --> 00:25:57,651
هل سارت الأمور جيداً ؟

150
00:25:58,064 --> 00:26:00,024
الموعد القادم يوم الأربعاء

151
00:26:27,854 --> 00:26:29,155
إعذرنى

152
00:26:39,823 --> 00:26:41,961
نظام المواصلات فى غرب برلين

153
00:26:42,398 --> 00:26:46,627
عندما بُني الجدار بعض المحطات
إنتهى بها المطاف فى الجانب الخطأ

154
00:26:46,838 --> 00:26:48,869
الجانب الشرقي من الجدار

155
00:26:48,904 --> 00:26:55,078
إنهم مغلقون ويحرسهم الجنود، يطلقون
النار للقتل ليمنعوا أي محاولة للهرب

156
00:26:56,098 --> 00:26:57,645
هذا هو المكان الذي سنخرجه منه

157
00:26:59,235 --> 00:27:05,259
إنها محطة مهجورة القطارات الغربية تمر
بها أثناء تنقلها و لا تتوقف بها

158
00:27:05,809 --> 00:27:06,424
عاده

159
00:27:08,711 --> 00:27:12,027
... واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه 

160
00:27:16,259 --> 00:27:18,588
14ثانية يبقى فيها القطار في المحطة

161
00:27:18,958 --> 00:27:24,168
المحطة محروسة في كل الأوقات
والسلالم للرصيف مغلقة

162
00:27:25,519 --> 00:27:28,855
قطارنا سيقوم بتوقف غير متوقع تحت الجسر

163
00:27:29,681 --> 00:27:32,993
العربة الأخيرة ستكون هنا
ستكون فارغه

164
00:27:34,164 --> 00:27:39,923
بمجرد أن يقف القطار لن يتمكن الحراس
من رؤية الحاجز أو أي شئ خلفه

165
00:27:41,031 --> 00:27:42,696
وعلى الجانب الآخر من الحاجز

166
00:27:43,357 --> 00:27:44,666
(توجد (محطه البريد

167
00:27:45,235 --> 00:27:47,176
الشاحنات تأتى و تذهب طوال اليوم

168
00:27:48,428 --> 00:27:51,110
و لن نكون أكثر من مجرد شاحنه
من طرد بريدى

169
00:27:52,954 --> 00:27:55,526
بمجرد أن نكون في برلين الغربية
فسننتقل إلى قاعدة جوية

170
00:27:56,257 --> 00:27:59,379
وبطيارة خاصة إلى إسرائيل -
هذه هي الخطة -

171
00:27:59,632 --> 00:28:01,831
كل ما نريده هو مفاجئته

172
00:28:23,849 --> 00:28:24,521
جرب هذا

173
00:28:36,509 --> 00:28:38,952
كيف هو ؟ -
لطيف للغاية -

174
00:28:42,276 --> 00:28:47,727
أنتِ عميلة بالموساد ، و مع كل تلك السنوات من
التدريب وأعلى درجات المهارة في القتال

175
00:28:47,924 --> 00:28:50,069
تكون مهمتك الكبيره الأولى هى الخياطه

176
00:28:50,784 --> 00:28:52,642
الحزام الأسود فى الخياطه

177
00:28:53,145 --> 00:28:55,216
لا تتجادل مع فتاه مسلحه

178
00:28:55,993 --> 00:28:57,115
آسفة

179
00:29:11,194 --> 00:29:13,237
ما هذه؟ -
ليس لها إسم -

180
00:29:13,777 --> 00:29:14,382
قذاره

181
00:29:15,933 --> 00:29:17,295
الآن لها إسم

182
00:29:20,486 --> 00:29:21,954
اليوم عيد ميلادي

183
00:29:28,706 --> 00:29:32,050
(و تدرس (الميشناه ...
(و فى الخامسه عشر ، تدرس (التلمود
*الميشناه و التلمود : كتب دينيه يهوديه*

184
00:29:32,343 --> 00:29:34,439
تقف تحت المدبح للزواج

185
00:29:34,594 --> 00:29:36,435
لقد فات أوان هذا

186
00:29:38,189 --> 00:29:42,884
أنت في الـ 29 و فى عشرينيات عمرك
عليك أن تلاحق أهداف حياتك

187
00:29:43,379 --> 00:29:45,083
وماذا تطاردين يا (راشيل) ؟

188
00:29:45,478 --> 00:29:46,869
لا أعرف

189
00:29:47,070 --> 00:29:49,348
أنا منتظرة لأعرف -
! الشباب -

190
00:29:49,823 --> 00:29:51,562
ماذا عنك أيها العجوز؟

191
00:29:51,815 --> 00:29:54,969
هل حققت أمانيك؟ -
نعم نحن أسرة تؤمن بالأهداف -

192
00:29:55,957 --> 00:29:57,319
أسره يديرها قائد

193
00:29:57,826 --> 00:30:00,729
أبى كان يُدير المجموعه حتى وصل إلى الخمسين

194
00:30:00,764 --> 00:30:04,021
إذاً ما هدفك؟
أُدير المجموعه حتى الأربعين -

195
00:30:08,672 --> 00:30:11,842
وماذا عنك يا (دفيد)؟ ما هدفك
في الحياة؟

196
00:30:13,817 --> 00:30:14,950
هذا هو

197
00:30:15,204 --> 00:30:16,327
هذا هو؟

198
00:30:16,696 --> 00:30:21,224
هذا كل ما تريد؟ لا أخبرني ماذا تريد
في حياتك؟

199
00:30:23,915 --> 00:30:25,728
(أريد أن أُحضر (فوجل

200
00:30:26,707 --> 00:30:30,916
أريده أن يحاكم، وأريد أن يشاهده العالم

201
00:30:31,870 --> 00:30:33,973
لكي يعرف الجميع ما فعله

202
00:30:35,439 --> 00:30:37,218
أريدهم جميعاً أن يعرفوا الحقيقة

203
00:30:44,711 --> 00:30:46,451
وأريد شراب آخر

204
00:30:55,071 --> 00:30:56,576
إنسي الأمر

205
00:30:57,749 --> 00:30:59,240
أنسى ماذا؟

206
00:31:00,819 --> 00:31:03,050
لقد أمضيت عامان معه ، ولا أعرفه

207
00:31:04,015 --> 00:31:06,673
لا أحد يعرفه إنه وحيد

208
00:31:07,056 --> 00:31:09,071
وماذا عن عائلته؟

209
00:31:12,596 --> 00:31:13,702
كلهم؟ -

210
00:31:14,507 --> 00:31:15,743
كلهم -

211
00:31:18,543 --> 00:31:21,036
ليس من الجيد دائماً أن تنجو

212
00:31:33,167 --> 00:31:34,861
كيف عثرتى علىَ ؟

213
00:31:36,299 --> 00:31:37,406
سامحنى .. ؟

214
00:31:38,265 --> 00:31:40,751
من الذى أخبركى عنى ؟

215
00:31:41,732 --> 00:31:42,472
من.. ؟

216
00:31:42,956 --> 00:31:45,088
هل قام طبيب بتحويلك إلى هنا ؟

217
00:31:46,194 --> 00:31:47,687
( الدكتور ( أيزبنبيرج

218
00:31:48,799 --> 00:31:50,365
كيف حال هذا اليهودى العجوز ؟

219
00:31:51,335 --> 00:31:52,220
بخير

220
00:31:53,514 --> 00:31:54,870
.. (فارو روجت)

221
00:31:55,770 --> 00:31:59,037
هل كانت هناك أى سَابقه عُقم فى عائلتك ؟

222
00:31:59,140 --> 00:32:00,105
لا

223
00:32:01,005 --> 00:32:03,413
هل (الدوره الشهريه) منتظمه ؟

224
00:32:04,081 --> 00:32:04,760
لا

225
00:32:04,877 --> 00:32:07,812
أعتقد أننا و جدنا المشكله

226
00:32:08,056 --> 00:32:10,755
.. مازال مبيضاكى لم ينضجا بعد

227
00:32:11,007 --> 00:32:15,206
و علينا أن نساعدكِ فى هذا
بجراحه بسيطه

228
00:32:15,805 --> 00:32:19,292
هل توافقين على الإستمرار ؟

229
00:32:29,451 --> 00:32:32,787
ـ كم لديكِ من الأخوه و الأخوات ؟
ـ لا أحد

230
00:32:41,947 --> 00:32:43,594
سامحينى ، رجاءً

231
00:32:58,992 --> 00:33:00,762
رجاءً ، إخفضى هذا 

232
00:33:07,621 --> 00:33:09,714
... إذن ، لقد كنتى الطفله الوحيده 

233
00:33:10,999 --> 00:33:15,602
و الآن تقولين أنه لا توجد سَابقه عُقم فى عائلتك ؟

234
00:33:17,475 --> 00:33:21,277
لقد فقدت أمى فى الحرب

235
00:33:25,110 --> 00:33:26,396
طفله مسكينه

236
00:33:42,318 --> 00:33:43,433
هل أنتِ بخير ؟

237
00:34:16,892 --> 00:34:18,553
لقد تأكدت الهوية

238
00:34:18,884 --> 00:34:22,547
لدينا ضوء أخضر ، بعد الغد

239
00:35:26,327 --> 00:35:28,684
هذه شجاعة منكِ أن تفعلي هذا

240
00:35:30,634 --> 00:35:34,783
أنا لست شجاعة أنا مرعوبة

241
00:35:35,942 --> 00:35:39,494
ولكنكِ ستفعلينها على أية
حال لأنك تعرفين كم هي مهمة

242
00:35:49,294 --> 00:35:50,650
(دافيد)

243
00:37:38,883 --> 00:37:40,977
أنتِ جميلة للغاية

244
00:38:24,413 --> 00:38:25,617
... هذه هى يدى

245
00:38:25,934 --> 00:38:27,964
.. و هذا هو المنظار

246
00:38:36,437 --> 00:38:39,633
هل حظيتِ بجماع ليله الأمس ؟

247
00:38:39,752 --> 00:38:40,647
نعم

248
00:38:41,970 --> 00:38:44,645
... هذا جيد
لقد كان هذا فى توقيت مثالى

249
00:38:45,543 --> 00:38:47,946
أعتقد أنك ستلاحظين النتائج

250
00:38:48,556 --> 00:38:51,886
كل ما تحتاجينه هو الإيمان
و هذا ما أنصح به جميع مرضاى

251
00:38:52,303 --> 00:38:53,971
و ماذا عن هؤلاء فى (بيركنو) ؟

252
00:39:24,681 --> 00:39:25,807
النجده

253
00:39:26,838 --> 00:39:27,773
أيتها الممرضه

254
00:39:28,018 --> 00:39:30,981
.. الطبيب
بسرعه .. إنه ينهار

255
00:39:31,662 --> 00:39:34,942
ـ يا إلهى ، ماذا حدث ؟
ـ لا أعلم ، ليس لدى أدنى فكره

256
00:39:34,977 --> 00:39:37,333
.. لقد أمسك بصدره ثم سقط على الأرض

257
00:39:37,892 --> 00:39:40,367
.. إنه حى .. إنه حى

258
00:39:45,736 --> 00:39:47,380
معكم محطه طوارىء برلين

259
00:39:47,738 --> 00:39:50,403
( أحتاج إسعاف لأجل ( جوستافو أدولف ستراسى

260
00:39:50,573 --> 00:39:52,372
ـ أين ؟         ـ فى العياده
ـ ماذا حدث ؟

261
00:39:52,511 --> 00:39:54,085
زوجى أصيب بنوبه قلبيه

262
00:39:54,790 --> 00:39:57,462
ـ هل يتنفس ؟     ـ نعم
ـ نحن فى طريقنا إليكِ

263
00:40:30,956 --> 00:40:34,482
... هل تسمعنى ؟ .. لا تستسلم . لا تتركنى

264
00:40:48,361 --> 00:40:50,424
... تحدث إِلى .. قُل شيئاً 

265
00:40:55,145 --> 00:40:58,433
لقد وصلوا ، إبقى بجواره و سأذهب لإحضارهم

266
00:41:08,990 --> 00:41:10,066
.. إتبعونى 

267
00:41:26,285 --> 00:41:30,848
ـ علينا ان نأخذه إلى المستشفى
ـ هيا (فراو بيرنهرت) وسوف يصبح بخير

268
00:41:34,123 --> 00:41:35,782
.. رجاءً ، إعتنوا به

269
00:41:36,148 --> 00:41:37,704
لا تقلقى ، سوف يصبح بخير

270
00:41:42,595 --> 00:41:47,501
ـ آنا آسف ، لا يمكنكى أن تأتى معنا
ـ علىَ أن أفعل ، إنه زوجى

271
00:41:47,780 --> 00:41:48,675
غير مسموح

272
00:41:48,977 --> 00:41:49,977
قوانين جديده

273
00:41:49,977 --> 00:41:52,233
لا تقلقى ، إنه الآن فى أيدى أمينه

274
00:41:58,660 --> 00:42:01,291
عليكى أن تجمعى أغراضكِ
و تلحقى بهم إلى المستشفى

275
00:42:01,511 --> 00:42:02,476
شكراً لكى

276
00:45:55,914 --> 00:45:57,173
هل لديك ولاعه ؟

277
00:46:04,055 --> 00:46:05,020
أنتى جديده هنا ؟

278
00:46:05,394 --> 00:46:06,480
إنها مناوبتى الأولى

279
00:46:15,981 --> 00:46:18,683
لقد قالوا .. يمكنكم الحصول على راحه

280
00:46:18,954 --> 00:46:19,823
جيد

281
00:46:20,637 --> 00:46:23,103
ـ هل تعملين حتى منتصف الليل ؟
ـ نعم

282
00:46:34,057 --> 00:46:37,515
ربما يجب علينا بعد هذه المناوبه المتأخره
أن نذهب إلى (فيتر) هل تعلمين أين هو ؟

283
00:46:37,675 --> 00:46:39,041
إنه هنا بالجوار ، عند الزاويه

284
00:46:47,342 --> 00:46:49,394
.. هيا تحرك من هنا

285
00:46:49,833 --> 00:46:51,774
لا يجب أن تتوقف هنا

286
00:46:53,225 --> 00:46:55,610
هناك شىء ما على القضبان

287
00:46:57,140 --> 00:47:01,109
سوف أنتهى بعد نصف ساعه
لماذا لا تذهب و تجلب لنا بعض الجعه ؟

288
00:47:02,054 --> 00:47:03,310
بعد نصف ساعه إذن

289
00:47:21,590 --> 00:47:23,883
ـ من أى حافله كان هذا ؟
ـ أعتقد أنه جاء من هنا

290
00:47:25,495 --> 00:47:27,135
... لا  ، لقد كانت واحده من هؤلاء

291
00:47:27,533 --> 00:47:28,391
لتُلقى نظره

292
00:47:28,418 --> 00:47:32,013
يجب أن نصعد للقطار وإلا سيرحل بدوننا

293
00:47:32,803 --> 00:47:34,507
توقف

294
00:47:35,129 --> 00:47:36,035
ماذا تفعل هنا ؟

295
00:47:36,358 --> 00:47:38,031
أنا أعمل هنا ، و قد كنت فى فتره راحه

296
00:47:38,245 --> 00:47:39,245
الأوراق

297
00:47:41,184 --> 00:47:42,901
.. لا يوجد شىء هناك

298
00:47:43,269 --> 00:47:44,530
و الآن ، تحرك

299
00:47:46,288 --> 00:47:48,312
ماذا تفعل؟ الآن -

300
00:47:48,924 --> 00:47:50,090
ليس بدونها -

301
00:48:11,356 --> 00:48:12,265
.. السياج

302
00:48:12,300 --> 00:48:12,948
.. شخص ما قطع الـ 

303
00:48:28,327 --> 00:48:29,630
إذهبوا هيا

304
00:48:38,159 --> 00:48:38,643
إقفزوا

305
00:49:09,994 --> 00:49:14,230
ـ هل مات؟             ـ من ؟
    ـ الحارس الذى رأى وجهك ، هل هو ميت ؟

306
00:49:14,749 --> 00:49:19,967
لا -
أريد أن أفهم كيف حدث هذا؟ -

307
00:49:20,002 --> 00:49:24,854
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟

308
00:49:25,141 --> 00:49:27,711
لا أعرف ، أظنني فعلت

309
00:49:31,270 --> 00:49:32,970
لقد فشلنا في مهمتنا

310
00:49:33,005 --> 00:49:34,295
لم ينتهى الأمر بعد

311
00:49:35,090 --> 00:49:37,291
 ، لقد خذلنا بلدنا
لقد خذلنا عائلاتنا

312
00:49:37,716 --> 00:49:40,391
إنه مازال معنا ، لم بنتهى الأمر بعد

313
00:49:42,231 --> 00:49:43,280
ما زال معنا

314
00:50:18,255 --> 00:50:19,582
هل قمنا بالإتصال؟

315
00:50:21,242 --> 00:50:24,467
هل هناك خطة؟ ماذا قالو؟

316
00:50:26,609 --> 00:50:29,346
سيفتحون بعض القنوات

317
00:50:29,938 --> 00:50:31,602
يجب أن يجدوا مساعدة سياسية

318
00:50:32,934 --> 00:50:33,941
سيحاولون مع الأمريكان

319
00:50:37,951 --> 00:50:40,741
إذاً سنتناوب في حراسته

320
00:50:41,316 --> 00:50:43,332
وسنطعمه في نهاية النوبة

321
00:50:44,161 --> 00:50:48,219
سنأخذه حياً -
ولقد تمت رؤيتك فلا تغادري المنزل -

322
00:50:50,458 --> 00:50:54,333
"يمكننا فعل هذا ، سنأخذه إلى "إسرائيل

323
00:50:56,131 --> 00:50:58,356
سنُري للعالم ما فعل

324
00:53:23,991 --> 00:53:25,134
زوجتى ؟

325
00:53:35,632 --> 00:53:36,867
هل أصيبت بأذى ؟

326
00:53:44,588 --> 00:53:46,035
هل هى بخير ؟

327
00:53:52,076 --> 00:53:54,107
رجاءً ، أخبرينى هل هى بخير ؟

328
00:54:08,863 --> 00:54:10,503
لا يمكنك أن تتكلمي معه -
لم أقل أي شئ -

329
00:54:10,702 --> 00:54:16,526
لا يمكنك الإنصات له ، أنا لست غاضباً أنا
فقط أخبرك أننا لا نتحدث معه أو ننصت له

330
00:54:16,891 --> 00:54:20,962
إنه ليس موجوداً ، ليس إنساناً

331
00:54:25,575 --> 00:54:28,620
لقد أعطونا موعداً، عشرة أيام

332
00:54:29,391 --> 00:54:31,807
خلال هذه العشره أيام سيساعدنا الأمريكان

333
00:54:32,543 --> 00:54:33,579
جيد

334
00:54:34,481 --> 00:54:35,916
لا

335
00:54:54,223 --> 00:54:56,559
لماذا لا تقتلونى الآن و ينتهى الأمر ؟

336
00:54:58,623 --> 00:55:01,548
إلى متى ستبقونى هكذا ، مُعلقاً فى إنتظار الموت ؟

337
00:55:06,371 --> 00:55:07,829
أنا أعلم ماذا تريدون ؟

338
00:55:08,986 --> 00:55:14,432
تريدونى أن تسلمونى أمام الجميع
.ليقوموا بمحاكمتى 

339
00:55:16,038 --> 00:55:17,944
... و بعدها ، عندما يقتلونى

340
00:55:21,349 --> 00:55:26,059
يمكنكِ أن تُقنعى نفسكِ
أن يديكى ليست مُلطخه بالدماء

341
00:55:28,993 --> 00:55:30,672
لكن هذه ليست الحقيقه

342
00:55:31,785 --> 00:55:34,616
فيديكِ ستكون قد لُطخت بالدماء بالفعل

343
00:55:37,342 --> 00:55:39,202
و ستكونى قاتله

344
00:55:42,557 --> 00:55:43,587
... حقاً 

345
00:55:45,808 --> 00:55:47,034
إفعلى هذا

346
00:55:49,897 --> 00:55:52,290
.. تريدين أن تفعلى هذا

347
00:55:53,699 --> 00:55:54,865
هيا إفعليه

348
00:56:12,179 --> 00:56:13,366
حسناً

349
00:56:15,075 --> 00:56:16,494
لقد نسيت

350
00:56:18,041 --> 00:56:20,947
فاليهود أمثالك لا يعرفون كيفيه القتل
المترجم : كداب*

351
00:56:22,066 --> 00:56:23,555
فقط يعرفون كيف يموتون

352
00:57:38,159 --> 00:57:42,713
أحد الأشياء التى أأسف عليها فى حياتى
أنه لم يكن لى أولاد

353
00:57:43,707 --> 00:57:47,856
زوجتى كانت ستكون أُم رائعه

354
00:57:56,689 --> 00:58:00,745
عليكِ أن تُجربى الليمون لأجل آلام الصباح

355
00:58:04,253 --> 00:58:05,650
يقولون أن هذا يساعد

356
00:58:09,054 --> 00:58:10,159
ما إسمك ؟

357
00:58:12,594 --> 00:58:17,042
 هانا)؟ ، (شافا) ؟)
راشيل) ، (إستر) ؟)

358
00:58:17,761 --> 00:58:21,838
أنتم اليهود تبقون على صلة بجذوركم هذا شئ جيد

359
00:58:22,419 --> 00:58:23,808
جيد للغاية

360
00:58:27,975 --> 00:58:35,310
أفهمك تماماً ، أنتِ تحاولين أن لا تفكري
فيما أخبرتني به عن والدتك

361
00:58:35,859 --> 00:58:42,490
عن موتها ، أنا آسف للغاية لخسارتك

362
00:58:54,605 --> 00:58:55,976
ماذا حدث؟ -
لا شئ ، لا شئ -

363
00:58:57,408 --> 00:58:59,762
ما الخطب؟ -
يمكنه فهمنا -

364
00:58:59,962 --> 00:59:02,509
ماذا؟ -
لقد تحدث معي للتو -

365
00:59:02,969 --> 00:59:08,154
أنا خائفة أنه يعرف فيما أفكر -
سينتهي هذا قريباً -

366
00:59:08,189 --> 00:59:09,508
لماذا لم تذهب؟

367
00:59:09,889 --> 00:59:13,798
في المحطة كان يمكن أن تغادر
فلماذا لم تذهب؟

368
00:59:42,584 --> 00:59:43,271
ماذا قالوا ؟

369
00:59:44,846 --> 00:59:46,278
(ستيفان)

370
00:59:48,093 --> 00:59:49,444
لن يحدث

371
00:59:50,653 --> 00:59:51,810
اللعنه ، و ما معنى هذا ؟

372
00:59:51,810 --> 00:59:53,929
الأمريكان إنسحبوا ، هل أكل؟

373
00:59:54,624 --> 00:59:56,196
يا إلهي -
هل أطعمتيه؟ -

374
00:59:56,196 --> 00:59:57,949
ـ و ما الخطه الآن ؟
ـ فقط علينا أن نأخذه إلى القاعده الجويه

375
00:59:58,080 --> 00:59:58,873
.. أنا أسألك ، ما 

376
00:59:58,854 --> 01:00:00,346
أنا أتحدث إليها

377
01:00:00,880 --> 01:00:01,515
أليست هذه نوبتها ؟

378
01:00:01,937 --> 01:00:05,095
ولكن بدلاً من أن تقوم بما عليها فعله
هى هنا فى الخارج معك

379
01:00:05,470 --> 01:00:08,477
و الآن أجيبى السؤال اللعين، هل أطعمتيه؟

380
01:00:08,477 --> 01:00:09,636
نعم لقد أطعمته

381
01:00:10,830 --> 01:00:16,671
لا توجد خطة ، الشرطة في كل مكان
يبحثون في المنازل

382
01:00:16,980 --> 01:00:22,011
لقد قتلنا رجلاً والآن الأمريكان يريدون
الإنسحاب ، ليس لهم علاقة بنا

383
01:00:22,011 --> 01:00:25,668
إنها فوضى لعينة وهم ينسحبون منها بأسرع
ما يمكنهم

384
01:00:25,668 --> 01:00:28,029
لا ، لا يمكنهم أن يتركونا -
نعم يمكنهم -

385
01:00:28,491 --> 01:00:30,095
لأننا فشلنا ، لقد فشلنا

386
01:00:30,604 --> 01:00:32,807
والآن نحن وحدنا -
لا -

387
01:00:36,723 --> 01:00:39,555
هل تبعك أحد؟
هل يمكن أن يكون أحدهم؟

388
01:00:41,261 --> 01:00:43,649
ماذا ستفعل؟ -
(ستيفان) -

389
01:00:44,798 --> 01:00:48,280
سأنهي هذا ، تحرك

390
01:00:48,636 --> 01:00:50,679
لن نفعل هذا -
لن يفلت بما فعل ، تحرك -

391
01:00:55,304 --> 01:00:59,782
ليس هذا ما أتينا بسببه -
انا أقرر ما هي المهمة -

392
01:01:00,062 --> 01:01:01,086
سوف ننهى هذا

393
01:01:01,086 --> 01:01:02,397
إبتعد عن الطريق

394
01:01:10,301 --> 01:01:12,969
السيدة من البدروم

395
01:01:13,417 --> 01:01:16,053
تدعونا لحفل رأس السنة

396
01:01:21,970 --> 01:01:27,391
سنخرج، سيفكرون في خطة جديدة

397
01:02:21,127 --> 01:02:22,341
ماذا تفعلون ؟

398
01:02:22,948 --> 01:02:23,733
إنها نوبتك

399
01:02:24,846 --> 01:02:27,619
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ -
بشان ماذا؟ -

400
01:02:28,012 --> 01:02:31,241
فمه مكمم ، هل تريده أن يختنق؟

401
01:02:31,276 --> 01:02:35,299
لقد سئمت من رؤية وجهه، عد إلى هناك

402
01:02:37,883 --> 01:02:39,290
لا يمكنك فعل هذا ثانية

403
01:02:42,419 --> 01:02:46,392
لا تعطيني أوامر ، إنها نوبتك الآن
عد إلى هناك

404
01:02:48,769 --> 01:02:49,604
توقفا

405
01:02:53,225 --> 01:02:57,141
لسنا حيوانات، تذكر ماذا نفعل

406
01:02:58,264 --> 01:03:00,285
ونتذكر ما لسنا عليه

407
01:03:05,390 --> 01:03:07,501
إلى أين تذهبين؟ -
يجب أن أخرج -

408
01:03:07,502 --> 01:03:10,494
لا يمكنك -
أريد بعض الهواء -

409
01:03:10,689 --> 01:03:13,087
أغلقي الباب -
لا يمكنني الإحتمال -

410
01:03:13,088 --> 01:03:14,088
(راشيل)

411
01:03:14,835 --> 01:03:17,094
(إبتعد يا (دفيد -
لا يمكنك المغادرة -

412
01:03:17,601 --> 01:03:20,125
أريد أن أخرج -
(راشيل) -

413
01:03:20,375 --> 01:03:22,140
توقف

414
01:03:45,976 --> 01:03:47,110
(شكراً يا (دافيد

415
01:03:55,232 --> 01:03:59,102
كنت أفضل (راشيل) في الحقيقة لو كان لدي خيار

416
01:04:03,026 --> 01:04:10,401
رقيقة للغاية ، في حياة أخرى ، كانت لتصبح ممرضة رائعة

417
01:04:11,864 --> 01:04:13,581
كيف حالها اليوم؟

418
01:04:14,883 --> 01:04:17,794
يجب أن تتركها تأخذ المزيد من الراحة

419
01:04:18,056 --> 01:04:21,780
الشهرين الأولين من الحمل هما الأخطر

420
01:04:24,468 --> 01:04:26,019
لم تكن تعرف

421
01:04:29,640 --> 01:04:31,763
ولست الوالد

422
01:04:33,813 --> 01:04:38,262
ظننتك ستكون هو..ظننت ..لا أدري

423
01:04:40,455 --> 01:04:46,268
الطريقة التي تنظر بها إليها
والطريقة التي تنظر بها إليك

424
01:04:46,879 --> 01:04:48,784
لابد أن هذا صعب

425
01:04:49,654 --> 01:04:52,645
ولم أتصور أن (ستيفان) رجل عائلة

426
01:04:53,322 --> 01:04:56,352
طموح للغاية ، لا أدري

427
01:04:57,090 --> 01:04:59,900
(ولكن ليس أنت يا (دفيد

428
01:05:00,255 --> 01:05:02,284
أراك مع أطفال -
إخرس -

429
01:05:04,640 --> 01:05:08,971
أعبر عن تعاطفي لمعاناتك

430
01:05:11,019 --> 01:05:13,390
وحش يهتم بالمعاناة؟

431
01:05:14,805 --> 01:05:19,036
(انا طبيب يا (دفيد -
أنت تعمي الأطفال -

432
01:05:20,095 --> 01:05:22,335
بينما تحاول تغيير لون أعينهم

433
01:05:23,085 --> 01:05:29,583
تأخذ ناس من غرف نومهم وتقطع أيديهم
.. وأرجلهم  وتجعلم يشاهدون بينما

434
01:05:34,197 --> 01:05:36,610
هذا ليس طب ، هذا مرض

435
01:05:39,070 --> 01:05:40,683
هذا وباء -
! إذا؟ -

436
01:05:41,588 --> 01:05:45,195
لقد كانوا مجانين بالفعل ، هل هذا
هو الجواب؟

437
01:05:45,445 --> 01:05:48,694
لا يوجد جواب ، لست أبحث عن جواب

438
01:05:48,729 --> 01:05:50,310
لست أبحث

439
01:05:56,537 --> 01:05:58,351
يديك ترتعش

440
01:06:01,178 --> 01:06:04,309
(أنت من يخاف يا (دفيد

441
01:06:04,915 --> 01:06:07,142
تخاف الوحش

442
01:06:16,780 --> 01:06:20,765
كيف تظن أنه كان سهلاً للغاية إبادة قومك؟

443
01:06:22,805 --> 01:06:29,709
ضعفكم، لقد رأيته كل يوم

444
01:06:29,744 --> 01:06:35,291
كل واحد فيهم يفكر فقط في كيف يتجنب
الضرب أو الصفع أو القتل

445
01:06:35,595 --> 01:06:38,960
كل واحد يفكر في نفسه فقط

446
01:06:39,413 --> 01:06:44,988
لماذا تظن أنه لزم أربعة جنود فقط لأخذ
ألف شخص إلى غرف الغاز؟

447
01:06:45,751 --> 01:06:51,004
لأنه لم يوجد واحد من الألف كان لديه
الشجاعة ليقاوم

448
01:06:51,316 --> 01:06:53,818
ولا واحد كان يضحي بنفسه

449
01:06:54,342 --> 01:07:00,539
ولا حتى عندما أخذنا أطفالهم لذا علمت
ان قومك لا يحق لهم الحياة

450
01:07:00,574 --> 01:07:01,950
ليس لكم حق

451
01:07:15,968 --> 01:07:17,841
ـ هل أنتى بخير ؟
ـ نعم

452
01:07:21,427 --> 01:07:23,380
(دفيد)

453
01:07:26,529 --> 01:07:27,463
إلى الخارج

454
01:11:33,974 --> 01:11:36,291
لا شئ ، لا أثر يمكن أن يكون قد
عاد للمنزل

455
01:11:36,968 --> 01:11:39,947
لن يذهب للمنزل

456
01:11:40,166 --> 01:11:44,634
لن يذهب للمنزل
لقد إختفى

457
01:11:46,822 --> 01:11:48,803
خمسه عشر عاماً من البحث لكى نجده

458
01:11:50,155 --> 01:11:52,561
لقد إختفى ولن يجده أي شخص ثانية

459
01:11:52,772 --> 01:11:55,489
إذاً ماذا؟ هل سنجري المكالمة؟

460
01:11:55,524 --> 01:11:59,209
هل سنخبرهم كيف هرب بطبق مكسور؟

461
01:11:59,530 --> 01:12:03,076
رائع يجب أن تتحملا هذا ، أنا لم
أقم بشئ خاطئ ، تذكروا هذا

462
01:12:03,903 --> 01:12:07,656
تذكرا هذا ، لقد سئمت الأمر
ولم أقم بشئ خاطئ

463
01:12:07,558 --> 01:12:08,985
إنه خطأي

464
01:12:09,931 --> 01:12:13,362
لقد حدث أثناء نوبتي -
لقد حدث بسببي -

465
01:12:15,716 --> 01:12:16,566
أنا من أفلته

466
01:12:18,586 --> 01:12:20,730
ولن يعثر عليه أي شخص ثانية

467
01:12:21,467 --> 01:12:23,369
لن يعثر عليه أي شخص ثانية

468
01:12:34,672 --> 01:12:35,818
ماذا لو لم يهرب؟

469
01:12:38,762 --> 01:12:42,443
ما الذي تتحدث عنه؟ -
فقط أربعة أشخاص يعلمون ماذا حدث هنا -

470
01:12:42,743 --> 01:12:44,557
نحن وهو ، وهو لن يتحدث

471
01:12:44,842 --> 01:12:47,520
لن يسمع منه أي شخص ثانية

472
01:12:47,662 --> 01:12:49,603
لا -
لا أحد يحتاج أن يعرف ما حدث -

473
01:12:50,589 --> 01:12:52,281
لقد هرب -
هذه هي الحقيقة -

474
01:12:52,282 --> 01:12:57,068
ولكنها ليست الحقيقة التي يجب أن نأخذها
للوطن ، يمكن للحقيقة أن تكون ما نريد

475
01:12:57,522 --> 01:13:01,650
الحقيقة أنه حاول الهرب وكافحتِ للحصول على سلاح

476
01:13:02,193 --> 01:13:04,845
الحقيقة أنني تركت سلاحي قبل أن أرحل

477
01:13:05,312 --> 01:13:09,257
وأن (راشيل) أخذت سلاحها وأطلقت النار
عليه وستكون هذه نهايته

478
01:13:09,755 --> 01:13:14,509
وتخلصنا من الجثة ، وتخلصنا من كل أثر
"لجراح "بيير كانال

479
01:13:14,624 --> 01:13:19,115
لن نكذب بشأن هذا -
يجب علينا هذا ليس بشأننا -

480
01:13:19,116 --> 01:13:20,653
هذا أمر يخص إسرائيل

481
01:13:20,961 --> 01:13:25,195
هذه فضيحة دولية لا يمكن أن يرى العالم أننا فشلنا

482
01:13:25,230 --> 01:13:30,393
وفي النهاية سيقضي (فوجل) سيختبي في غابة
ما يتربص منتظراً حتفه

483
01:13:30,814 --> 01:13:33,967
ومن يقرر ربما هذا أسوأ

484
01:13:34,415 --> 01:13:37,036
المهم هو العدالة

485
01:13:37,706 --> 01:13:40,964
العدالة يبدوا أنها تحققت

486
01:13:41,231 --> 01:13:45,142
لقد هرب ، ماذا يهم ؟ لقد هرب

487
01:13:45,426 --> 01:13:53,422
إنه محق ، هذا لا يمثل فارقاً فقط يجب أن
نتفق على أن لا نخبر أحد بهذا مهما حدث

488
01:13:53,820 --> 01:13:57,603
وتبقى الحقيقة في هذه الغرفة بيننا

489
01:13:58,185 --> 01:13:59,386
موافقون؟

490
01:14:00,740 --> 01:14:04,557
قولوها، يجب أن أسمعكم تقولونها

491
01:14:07,706 --> 01:14:09,173
قولوها

492
01:14:11,929 --> 01:14:13,598
موافق

493
01:14:16,540 --> 01:14:17,390
(دفيد)

494
01:14:18,969 --> 01:14:21,029
موافق -
قوليها -

495
01:14:21,880 --> 01:14:24,979
إنه عهد ، قوليها

496
01:14:33,199 --> 01:14:34,528
قوليها

497
01:14:45,582 --> 01:14:48,675
كيف حدث هذا؟ قلت أنه لن يتكلم قلت أنه
لن يتمكن من

498
01:14:49,034 --> 01:14:54,459
نحن لا نعرف إن كان هو إن قرأتيها فسترين

499
01:14:52,048 --> 01:14:56,210
يقول أنه في (أوكرانيا) ماذا
تحتاح غير هذا؟

500
01:14:56,483 --> 01:15:00,885
إنها قصة رجل مختل يدعي
أنه جراح بيير كانال

501
01:15:01,789 --> 01:15:05,113
رجل مختل عجوز -
كيف وجدته ؟ -

502
01:15:06,519 --> 01:15:10,559
دفيد) عاد بعد كل هذا الوقت)
أردت أن أعرف لماذا فأمرت بتفتيش شقته

503
01:15:10,757 --> 01:15:13,670
ووجدنا هذا على حاسبه

504
01:15:15,791 --> 01:15:19,678
هل قال لكِ أي شئ بشأن هذا ليلة الأمس؟

505
01:15:21,169 --> 01:15:22,724
هل قال أي شئ؟

506
01:15:23,118 --> 01:15:27,496
لماذا قتل نفسه؟ -
لانه لم يمكنه التحمل -

507
01:15:28,019 --> 01:15:30,676
أخبرته أنه يجب أن نتعامل مع الأمر
ولم يمكنه التحمل

508
01:15:31,021 --> 01:15:32,919
خاف أن تنفضح القصة ففزع

509
01:15:35,851 --> 01:15:40,012
يتعامل مع الأمر ؟ ماذا يعني هذا ؟

510
01:15:40,520 --> 01:15:45,794
التعامل مع الأمر ؟ -
(أخبرته أن يجد (فوجل -

511
01:15:46,447 --> 01:15:48,162
أخبرته أن ينهي الأمر

512
01:16:00,279 --> 01:16:05,133
لقد كان مريضاً ، كنتت تعلم أنه
كان مريضاً

513
01:16:05,168 --> 01:16:08,178
كنت تعلم  -
هذا كله لا يهم -

514
01:16:08,696 --> 01:16:11,817
إنها كانت الطريقة الجبانة للهروب -
كان يمكن أن تتناسى كان رجل عجوز

515
01:16:11,818 --> 01:16:14,817
مستشفى وما كان أحد ليصدقه وماكان
أحد ليصغي إليه

516
01:16:15,213 --> 01:16:21,506
"هناك صحفي من جريدة في "كييف
(يوري تيكوف)

517
01:16:22,298 --> 01:16:25,387
سمع عن القصة ويريد أن يحقق سبقاً

518
01:16:27,780 --> 01:16:30,506
ثم يتداعى الأمر

519
01:16:32,742 --> 01:16:36,851
نحن لا نعرف أي مستشفى هو بها ولكن الصحفي
يعرف

520
01:16:37,758 --> 01:16:40,879
يجب أن تكتشفي أين هو -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

521
01:16:41,399 --> 01:16:44,419
دفيد) أخرج نفسه من المعادلة ولا يمكنني)
فعل هذا

522
01:16:44,869 --> 01:16:46,644
أنتِ الوحيدة المتبقية

523
01:16:46,890 --> 01:16:50,372
هل جننت؟ لا يمكنني فعلها

524
01:16:50,901 --> 01:16:53,403
لست قادرة على هذا

525
01:16:53,851 --> 01:16:56,269
لم أكن عميلة منذ ثلاثين سنة

526
01:16:57,808 --> 01:17:00,247
أنت مختل لا يمكنني فعلها

527
01:17:00,722 --> 01:17:05,093
يجب أن تفعليها يا (راشيل) لأنه ولمدة
ثلاثين سنة

528
01:17:05,891 --> 01:17:08,263
كنتِ تقبلين المدح على هذا

529
01:17:12,440 --> 01:17:13,969
(من أجل (سارة

530
01:17:15,721 --> 01:17:17,631
لن أفعل هذا

531
01:18:21,885 --> 01:18:22,628
كنت أعرف أن هذا سيحدث

532
01:18:23,584 --> 01:18:25,913
كنت أعرف أننا سنعاقب وأننا يجب أن ندفع
الثمن

533
01:18:27,196 --> 01:18:31,930
لقد ظننت أنني عوقبت بالفعل -
القدر لا يضع القنابل -

534
01:18:32,279 --> 01:18:33,968
لم أكن أشير للكرسي المتحرك

535
01:18:37,041 --> 01:18:40,191
(إن كان يمكنني العودة للوراء يا (راشيل
كنت لأغير كل شئ

536
01:18:42,990 --> 01:18:45,739
ولكن هناك شئ واحد ما كنت لأغيره

537
01:18:48,704 --> 01:18:50,918
لا يجب أن تعرف

538
01:18:52,748 --> 01:18:55,616
لا يمكن أن تعرف أبداً

539
01:19:40,037 --> 01:19:42,769
أنا أبحث عن " أخبار أوكرانيا المسائيه" ؟

540
01:19:42,934 --> 01:19:43,929
الطابق الأول

541
01:19:44,110 --> 01:19:44,906
شكراً لك

542
01:20:01,385 --> 01:20:03,315
سجائر ، من فضلك

543
01:20:08,602 --> 01:20:10,141
شكراً لك

544
01:20:28,263 --> 01:20:36,569
في تلك اللحظة عندما كنت مستلقية هناك
لا أظن أنني كنت أفكر في نفسي إطلاقاً

545
01:20:38,071 --> 01:20:47,194
كنت أفكر في أمي ، كنت أفكر كيف عانت خلال الحرب

546
01:20:48,913 --> 01:20:51,783
(نفس السؤال للسيد (بيرتس

547
01:21:01,936 --> 01:21:03,643
عليه اللعنة

548
01:21:05,977 --> 01:21:07,406
عليه اللعنه

549
01:21:09,816 --> 01:21:11,488
أسرعي

550
01:21:21,024 --> 01:21:22,767
(عودي للنوم يا (سارة

551
01:21:37,505 --> 01:21:38,602
مرحباً

552
01:21:40,445 --> 01:21:43,665
كلاكما فى غايه الجمال ، أحتار فى الإختيار بينكما

553
01:21:49,589 --> 01:21:51,430
هل مازلتى مُتاحه يوم الأحد ؟

554
01:22:01,517 --> 01:22:04,734
حفلي الخاص ، وأنت الصديق الوحيد لي

555
01:22:08,086 --> 01:22:09,931
(كلهم أصدقاء (ستيفان

556
01:22:12,178 --> 01:22:13,909
صديقات ستيفان

557
01:22:16,922 --> 01:22:21,213
لا أظن أنه مهتم بهن ولكنه
يحاول أن يعاقبني

558
01:22:23,256 --> 01:22:25,318
على ماذا؟ -
كل شئ -

559
01:22:26,358 --> 01:22:29,085
الحمل ، على أنني لا أحبه

560
01:22:31,603 --> 01:22:33,049
(عليك يا (دفيد

561
01:22:42,034 --> 01:22:44,528
أعتقد أن هذا الصمت لأجل الجنود و لكن ليس لأجلى

562
01:22:46,800 --> 01:22:48,645
دفيد) أنا أتحدث إليك)

563
01:22:48,680 --> 01:22:49,899
سأغادر

564
01:22:50,580 --> 01:22:52,918
ماذا؟ ستغادر الموساد؟

565
01:22:53,181 --> 01:22:55,156
الموساد ،وإسرائيل

566
01:22:58,237 --> 01:22:59,886
إلى أين تذهب؟

567
01:23:02,713 --> 01:23:08,202
لا أدري ، باريس أولاً ثم

568
01:23:08,760 --> 01:23:11,261
لا أدري

569
01:23:11,815 --> 01:23:13,423
متى؟  -
الليلة -

570
01:23:15,493 --> 01:23:18,506
لا تكن مجنوناً ، لا تكن مجنوناً الليلة لماذا؟

571
01:23:19,037 --> 01:23:22,232
لا يمكنك المغادرة -
يجب علي -

572
01:23:22,622 --> 01:23:25,074
لماذا ؟ -
لأنني لن أفعل هذا ثانية -

573
01:23:26,820 --> 01:23:31,770
أياً من هذا، إن بقيت

574
01:23:35,751 --> 01:23:39,192
لا أعرف -
هذا عن اليوم -

575
01:23:39,576 --> 01:23:44,616
عن الحديث ، لا تفعل هذا بي (ستيفان) لا -
تعالي معي -

576
01:23:47,703 --> 01:23:52,360
ماذا؟ -
تعالي معي -

577
01:23:53,668 --> 01:23:56,097
لا يمكنني -
بل يمكنك -

578
01:23:57,882 --> 01:23:59,224
يمكنك

579
01:24:00,197 --> 01:24:04,015
(ـ ياللجمال ، (راشيل
( ـ تبدوان كـ( ملاكين 

580
01:24:04,647 --> 01:24:05,977
(إنهما رائعين ، (ستيفان

581
01:24:06,356 --> 01:24:07,907
ـ هل يعجبك ؟
. ـ سآخد هذا

582
01:24:08,641 --> 01:24:11,673
من الجيد معرفه أن لديكِ مهنه أُخرى
فى حاله إحتجت إليكِ

583
01:24:12,695 --> 01:24:14,385
قد يكون الأمر أقرب مما تتوقع

584
01:24:16,592 --> 01:24:19,889
راشيل) هلا أتيتِ وقلت مرحباً لـ(مايكل)؟)
كان يسأل عنكِ

585
01:24:24,625 --> 01:24:26,002
نعم

586
01:25:07,581 --> 01:25:12,488
إعذرينى ، أعلم أنى متأخره
لكن هل بإمكانى إضافه هذا الإعلان ؟

587
01:25:12,777 --> 01:25:16,325
ثلاثون جنيهاً لأول 20 كلمه و جنيهاً لكل كلمه بعدها

588
01:25:16,420 --> 01:25:17,646
شكراً لكِ

589
01:26:53,368 --> 01:26:54,472
لا

590
01:26:55,900 --> 01:26:57,331
هذا غريب

591
01:26:57,561 --> 01:26:59,737
لقد شغلت الإنذار

592
01:27:28,921 --> 01:27:29,857
الغنائم

593
01:27:30,648 --> 01:27:31,724
لا يمكنك هذا

594
01:27:32,026 --> 01:27:33,468
سوف نكتب وصل بهذا

595
01:27:34,402 --> 01:27:39,373
أندريه) إقترض المال من (كاتيا) لأجل الأكسجين)

596
01:27:39,718 --> 01:27:42,936
ـ سوف تحترق
ـ أنتِ تُفسدين الأمر

597
01:27:43,244 --> 01:27:45,030
هل سوف تحرقنى ؟

598
01:27:46,295 --> 01:27:48,195
سوف نرى

599
01:28:16,208 --> 01:28:20,971
سأخبركم بشئ في تلك اللحظة عندما
كنت على الأرض

600
01:28:21,842 --> 01:28:24,146
لم أفكر في نفسي إطلاقاً

601
01:28:25,386 --> 01:28:29,730
كنت أفكر بأمي ، وما عانته في الحرب

602
01:28:29,765 --> 01:28:32,892
وأظن أن هذا ما أعطاني القوة لأنهض ثانية

603
01:28:39,373 --> 01:28:43,311
هل يعرف (ستيفان) أنك عدت؟ -
أتوقع هذا -

604
01:28:43,593 --> 01:28:47,612
الأمور أصبحت سيئة بيننا

605
01:28:47,647 --> 01:28:49,857
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟

606
01:28:52,230 --> 01:28:53,124
ماذا تفعلين ؟

607
01:28:53,159 --> 01:28:55,175
أُرتب المكان

608
01:28:55,530 --> 01:28:57,915
ـ هل أنتى خلال العمل الآن
ـ لا ، لست خلال العمل

609
01:28:58,041 --> 01:28:59,128
إذن ، إتركيها

610
01:29:11,377 --> 01:29:13,777
إنه في مستشفى يافلنكو

611
01:29:14,718 --> 01:29:20,928
إنها خارج المدينة مباشرة
حوالي 230 كيلومتر جنوب غرب موقعك

612
01:29:21,735 --> 01:29:25,129
ما إسم المريض؟ -
(إيفان شيف شوك) -

613
01:29:25,774 --> 01:29:29,354
إنه في السن المناسب -
ومتى سيلقاه الصحفي؟ -

614
01:29:29,627 --> 01:29:32,051
غداً ويعرف كيف أبدوا

615
01:29:34,475 --> 01:29:36,077
سينتهي هذا قريباً

616
01:29:54,793 --> 01:29:58,187
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟ -
هل قابلتِ أي شخص آخر؟ -

617
01:29:58,719 --> 01:30:01,345
لقد قلت للجميع أنك رحلت

618
01:30:01,716 --> 01:30:05,414
وأنني لم أسمع منك ثانية -
لقد كتبت لكِ خطابات -

619
01:30:05,415 --> 01:30:08,209
ولكنك لم ترسلهم كم مضى 25 سنة؟ -
(راشيل) -

620
01:30:08,419 --> 01:30:10,396
كل تلك المدة لم أسمع منك كلمة -
كنت مريضاً -

621
01:30:10,757 --> 01:30:12,587
(لفترة طويلة يا (راشيل

622
01:30:12,982 --> 01:30:15,270
كنت في مستشفى نوعاً ما

623
01:30:16,714 --> 01:30:18,825
أين؟ -
المكسيك -

624
01:30:19,106 --> 01:30:20,452
ماذا كنت تفعل في المكسيك؟

625
01:30:20,936 --> 01:30:23,816
لقد إرتحلت كثيراً جنوب أمريكا
وشمال أفريقيا

626
01:30:24,294 --> 01:30:27,423
لقد إستمررت في الإنتقال والبحث

627
01:30:28,387 --> 01:30:29,495
عنه

628
01:30:32,163 --> 01:30:33,080
لماذا؟

629
01:30:36,556 --> 01:30:38,479
ماذا كنت ستفعل إن وجدته؟

630
01:30:42,088 --> 01:30:46,558
كنت لأقول الحقيقة ، كنت لذهبت لجريدة

631
01:30:46,909 --> 01:30:49,828
"وقلت أن هذا هو جراح "بيير كانال

632
01:30:50,384 --> 01:30:52,959
وساعتها كنت سأراه أخيراً يواجه المحاكمة

633
01:30:53,519 --> 01:30:55,254
وماذا كان ليحدث لنا؟

634
01:30:55,569 --> 01:31:01,208
كنا سنتحرر ، ما حدث لنا بدا لي

635
01:31:01,688 --> 01:31:05,611
اننا سنتحرر ألا توافقين؟

636
01:31:10,345 --> 01:31:12,435
ألم تملي الكذب ؟

637
01:31:15,070 --> 01:31:17,991
إن كنتِ وجدتيه ألم يكن هذا ما ستفعليه؟

638
01:31:21,203 --> 01:31:25,067
ربما.. منذ عشرون عاماً

639
01:31:26,154 --> 01:31:27,454
!ولكن الآن

640
01:31:28,993 --> 01:31:32,424
على أية حال ليس هذا متعلقاً بنا فقط
(هناك (سارة

641
01:31:32,841 --> 01:31:34,984
إنها لم تفعل أي سوء

642
01:31:35,693 --> 01:31:38,987
لقد كتبت كتاباً ، هل تعرف هذا ؟ -
نعم -

643
01:31:39,782 --> 01:31:42,911
الحقيقة إن خرجت الآن ستدمرها

644
01:31:45,205 --> 01:31:48,644
لذا ، لا ، لم أكن لأقول الحقيقة

645
01:31:55,125 --> 01:31:56,537
ولكنك لم تجده مطلقاً ؟ -

646
01:31:59,891 --> 01:32:01,476
لا لم أعثر عليه قط -

647
01:32:06,600 --> 01:32:09,980
إطلاق الكتاب ، غداً ، هل يمكن أن تأتي؟

648
01:32:10,429 --> 01:32:14,112
(لا أعرف إن كان (ستيفان -
ماذا لو إستطعنا العودة -

649
01:32:14,594 --> 01:32:17,669
إن كنت إنتظرتك ؟ إن كنتِ أتيتِ؟

650
01:32:19,500 --> 01:32:24,464
هل كان الوضع سيختلف؟ -
لا يمكننا العودة -

651
01:32:41,576 --> 01:32:44,247
( أنا هنا لزياره السيد ( شافكوفيتش

652
01:32:44,247 --> 01:32:45,473
... دعينى أتحقق

653
01:32:47,625 --> 01:32:53,984
ـ هل أنتى من الجريده
(ـ لا ، لا أنا إبنه عمه (أنا برانوفا

654
01:32:54,328 --> 01:32:57,304
لقد جئت هنا من قبل ، ألا تتذكرنى ؟

655
01:32:57,689 --> 01:32:59,819
أخشى أن ساعات الزياره لدينا قد تغيرت

656
01:33:00,129 --> 01:33:02,109
من الحاديه عشر حتى الواحده

657
01:33:02,253 --> 01:33:03,692
تفضلى بالجلوس

658
01:33:24,442 --> 01:33:26,877
(أنا (يورى تيتوف) و قد أتيت لرؤيه السيد (شافكوفيتش

659
01:33:27,431 --> 01:33:31,073
المريض (شافكوفيتش) فى الغرفه الــ 404

660
01:33:32,061 --> 01:33:34,051
يمكنك الجلوس بالإنتظار هناك

661
01:34:27,472 --> 01:34:29,007
رجاءً ، إنتظرونى

662
01:37:02,831 --> 01:37:04,673
إترك الأبواب ، رجاءً

663
01:37:10,268 --> 01:37:12,430
هل أنتى الصحفيه ؟

664
01:37:18,282 --> 01:37:21,591
هل تعرفين من أنا ؟

665
01:37:22,644 --> 01:37:23,768
... لا

666
01:37:24,730 --> 01:37:26,031
لا ، أنا لا أعلم من أنت

667
01:37:27,476 --> 01:37:29,607
(إسمى (ديتير فوجل

668
01:37:30,324 --> 01:37:33,253
(أنا جراح (بيركناو

669
01:37:35,516 --> 01:37:37,967
هل سمعتى عنى ؟

670
01:37:39,996 --> 01:37:42,152
نعم ، لقد سمعت عنك

671
01:37:43,579 --> 01:37:46,985
لقد قتلت الآلاف

672
01:37:49,053 --> 01:37:51,267
يمكنكِ أن تلتقطى صورتى

673
01:37:54,344 --> 01:37:59,894
(الصوره الأخيره .. لجراح (بيركناو

674
01:38:10,172 --> 01:38:13,369
الدم هو ما يُسبب هذا

675
01:38:14,430 --> 01:38:16,903
نحن لسنا خائفون من القوه

676
01:38:19,143 --> 01:38:21,799
إنه قَدرنا

677
01:38:50,563 --> 01:38:52,711
نعم؟ -
ليس هو  -

678
01:38:55,160 --> 01:38:59,679
إنتظري لحظة ، هذا أمر متعلق بالعائلة

679
01:39:00,266 --> 01:39:03,293
إن أمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم
شكراً لكم

680
01:39:10,648 --> 01:39:12,862
هل أنتِ واثقة؟ -
ليس هو -

681
01:39:13,778 --> 01:39:19,716
رجل عجوز سمع عنه -
الشكر للرب هذا رائع -

682
01:39:20,613 --> 01:39:23,677
ولا بأس -
لقد كنت مخطئاً -

683
01:39:23,678 --> 01:39:26,463
شكراً للرب أنني كنت كذلك -
(بشأن (دفيد -

684
01:39:26,498 --> 01:39:29,007
لقد كنت مخطئاً بشأنه

685
01:39:29,435 --> 01:39:34,687
بشأن ماذا؟ -
لم يقتل نفسه لأنه كان خائفاً من الفضيحة-

686
01:39:36,975 --> 01:39:40,820
عندما أتى ليلقاني كان يطلب شيئاً

687
01:39:42,876 --> 01:39:45,956
ماذا؟ -
مُسامحتى -

688
01:39:48,404 --> 01:39:52,396
... ولم أستطع أن أمنحه إياها أو

689
01:39:52,846 --> 01:39:54,944
أتركه يقول الحقيقة

690
01:39:57,183 --> 01:39:59,335
و لقد كان متعباً من العيش مع الكذب

691
01:39:59,353 --> 01:40:02,575
(الحقيقة؟ الحقيقة رفاهية يا (راشيل

692
01:40:03,076 --> 01:40:07,714
بعض الناس يجب عليهم أن يقدموا بعض
الأشياء أولاً بلادهم وأقوامهم وأولادهم

693
01:40:12,132 --> 01:40:17,342
(سارة) فخورة للغاية بكِ يا (راشيل) -
أريدها أن تكون فخورة بي -

694
01:40:17,875 --> 01:40:21,960
بالطبع -
أريد -

695
01:40:22,259 --> 01:40:25,120
أن أفعل شئ يجعلها فخورة بي

696
01:40:26,118 --> 01:40:28,635
أن أكون الأم التي تخيلتها

697
01:40:30,366 --> 01:40:32,733
(راشيل) -
الناس يجب أن تعرف الحقيقة -

698
01:40:33,231 --> 01:40:34,972
وداعاً -
راشيل) هذا لا يمكن) -

699
01:40:41,314 --> 01:40:43,375
سيدي القائد يريدك

700
01:40:46,767 --> 01:40:47,658
نعم

701
01:41:15,227 --> 01:41:16,184
إعذرينى

702
01:42:03,466 --> 01:42:04,440
لماذا أتيتِ؟

703
01:42:08,452 --> 01:42:09,887
لماذا كان يجب أن تأتي؟

704
01:42:14,951 --> 01:42:21,020
لقد فزتم ، أعرف لقد رأيت الجرائد

705
01:42:22,138 --> 01:42:25,865
لم أوقفهم ، لن أخبر أي شخص آخر

706
01:43:28,136 --> 01:43:33,102
تـــرجـمــه
Kyoshi   &   GoMeZ

707
01:45:12,734 --> 01:45:13,885
"إفتح هذا "

708
01:45:16,437 --> 01:45:18,044
"يورى تيتوف"

709
01:45:20,480 --> 01:45:22,241
"(إسمي هو (راشيل سنجر"

710
01:45:23,997 --> 01:45:27,182
"من فضلك أنشر ما أنت على وشك قرائته"

711
01:45:32,643 --> 01:45:33,595
"في عام 1965"

712
01:45:35,474 --> 01:45:39,657
"(كنت جزء من مهمة لخطف (بيتر فوجل"

713
01:45:41,471 --> 01:45:44,083
"جراح بيير كانال"

714
01:45:45,326 --> 01:45:48,594
"والعودة به إلى إسرائيل ليحاكم"

715
01:45:55,956 --> 01:45:59,605
"لقد إدعينا دائماً أن (فوجل) قتل بينما"
"كان يحاول الهروب"

716
01:46:04,061 --> 01:46:06,191
"ولكن هذه كانت كذبة"

717
01:46:09,173 --> 01:46:12,532
"كذبة عشت بها لثلاثون عاماً"

718
01:46:19,086 --> 01:46:24,084
"والآن أفهم، أنني يجب أن أقول الحقيقة"

719
01:46:45,063 --> 01:46:48,931
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تـرجم هذا الفيلم
" Kyoshi   &   GoMeZ "

