0 00:01:10,376 --> 00:01:30,775 تعـديـل ـــــــــــــسThe PrInCe الـبـــرنـــــــ 1 00:01:50,376 --> 00:01:51,775 !يا-بن) أستيقظي) 2 00:01:52,946 --> 00:01:55,676 !حان وقت الإستعداد 3 00:02:17,837 --> 00:02:19,031 هلاّ قمتي بتشغيل المذياع؟ 4 00:02:24,444 --> 00:02:26,045 عليكما الذهاب لزيارة الجده في المستشفى 5 00:02:26,046 --> 00:02:27,444 !لقد أنتهيت 6 00:02:27,780 --> 00:02:29,145 ألن تنهي وجبتكِ؟ 7 00:02:31,651 --> 00:02:32,845 هل سمعتني؟ 8 00:02:36,122 --> 00:02:40,149 لماذا لا تشتري حقائب يد لكِ و لأمكِ؟ 9 00:02:49,636 --> 00:02:50,830 هل تريدين واحداً أيضاً؟ 10 00:02:51,804 --> 00:02:53,203 بالطبع، أبـي 11 00:03:01,047 --> 00:03:03,242 أتصلي على جدتكِ، على الأقل 12 00:03:11,457 --> 00:03:18,192 ...هذا المادة اللزجة جيدة جداً لزوجكِ 13 00:03:22,869 --> 00:03:25,303 ...وقع حادث مروع لفتاة في المدرسة الثانويه 14 00:04:15,755 --> 00:04:20,192 SUNNY 15 00:04:26,499 --> 00:04:27,966 مرحبـاً - مرحباً - 16 00:04:28,134 --> 00:04:30,335 تفضلي - ...اوه، لا داعـ - 17 00:04:30,336 --> 00:04:32,236 إنه لا شيء - شكراً لكِ - 18 00:04:33,306 --> 00:04:35,475 لماذا تحاول إغرائي؟ هل لأنني أبنة الرئيس؟ 19 00:04:35,476 --> 00:04:37,340 بالطبع أحببت ذلك 20 00:04:37,744 --> 00:04:39,268 (إنها ماركة (شانيل 21 00:04:43,683 --> 00:04:46,846 لا تقلق عـد إلى العمل 22 00:04:50,857 --> 00:04:53,325 !أنظرن، أنظرن 23 00:04:53,826 --> 00:04:55,794 أبني المحامي، أشترى لي هذه 24 00:04:56,095 --> 00:04:57,562 !(إنها (شانيل 25 00:05:02,669 --> 00:05:05,399 أعتقد بأن إمتلاك شركة ليس سهلاً 26 00:05:07,040 --> 00:05:11,238 !من كان يعلم بأن زوجكِ سيكون ناجحاً جداً 27 00:05:12,011 --> 00:05:14,172 و كيف تـحوّل أخاكِ 28 00:05:15,014 --> 00:05:19,110 في الجامعه كان في إتحاد العمال 29 00:05:19,419 --> 00:05:21,683 و الآن يختلس أموال الشركه 30 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 الحياة مثيرة للسخريه 31 00:05:24,724 --> 00:05:28,319 هل تستخدمين الكلمات المنمقة الآن؟ 32 00:05:29,929 --> 00:05:32,489 (أعتقد بأنني أصبحت من (سيول 33 00:05:33,966 --> 00:05:35,433 أرجوك لا تقل بأنكم أخوه 34 00:05:35,668 --> 00:05:36,965 نحن أخوه 35 00:05:37,870 --> 00:05:40,566 ماذا؟! مستحيل - هذا لا يحدث فرقاً - 36 00:05:43,176 --> 00:05:46,145 أترون؟! لقد قلت لكم 37 00:05:46,546 --> 00:05:47,604 شكراً لكِ 38 00:05:51,517 --> 00:05:53,951 متى بدأ هذا؟ - لقد كانت بخير هذا الصباح - 39 00:05:55,955 --> 00:05:56,922 !أنتظروا لحظه 40 00:06:00,126 --> 00:06:02,117 (ها شان هوا) 41 00:06:56,382 --> 00:06:58,383 هل أنتِ بحاجة للمال؟ - لما أنتِ هنا؟ - 42 00:06:58,384 --> 00:07:01,386 لقد أعطاكِ أباكِ هذه اليوم - لما أنتِ هنا؟ - 43 00:07:01,387 --> 00:07:03,955 إذا كنتِ بحاجة إلى المال، أطلبي ذلك فحسب لا داعي لأن تتسللي هكذا 44 00:07:03,956 --> 00:07:06,823 من قال بأنني أتسلل؟ !ظننتكِ نائمه 45 00:07:07,059 --> 00:07:09,493 ما الخطأ في هذا؟ 46 00:07:10,163 --> 00:07:12,188 !ظننت بأنه كتابٍ حقيقي 47 00:07:12,331 --> 00:07:15,164 ما الخطأ في هذا؟ 48 00:07:16,369 --> 00:07:17,734 أنـتِ الـوحـيـده 49 00:07:18,304 --> 00:07:21,606 في هذا السن، كان كل شيء لديكِ مضطرب و تعانين من تصادم عاطفي 50 00:07:21,607 --> 00:07:28,069 إنها تضحي بكل شيء بالرغم من ...مشاعرها لأنها 51 00:07:28,314 --> 00:07:29,440 !أم 52 00:07:30,249 --> 00:07:32,877 إنها مجرد دراما 53 00:07:33,386 --> 00:07:39,382 هل تعتقدي بأنكِ ترعرعتِ بلا أية متاعب؟ 54 00:07:39,959 --> 00:07:42,189 لم أكن مسببة للمتاعب الكبيره 55 00:07:42,528 --> 00:07:46,430 كلا لستِ كذلك أنتِ مسببة للمتاعب الضخمه 56 00:07:47,467 --> 00:07:49,094 لن يقوموا بقتلها، أليس كذلك؟ 57 00:07:49,202 --> 00:07:50,601 ليس أمامي سوى شهرٍ واحد 58 00:07:52,138 --> 00:08:01,137 ما هذا بحق الجحيم؟ - لقد علمت ذلك، علمت ذلك - 59 00:08:17,063 --> 00:08:18,291 هل يوجد أحدٍ هنا؟ 60 00:08:24,103 --> 00:08:26,196 هل من أحـدٍ هنا؟ 61 00:08:33,946 --> 00:08:39,009 كنت أنظر إليك فحسب 62 00:08:44,690 --> 00:08:46,248 ..كنت 63 00:08:47,193 --> 00:08:50,993 أراقبك 64 00:08:58,604 --> 00:09:00,333 ماذا قال الأطباء؟ 65 00:09:01,240 --> 00:09:05,336 ...ربما شهرين إضافيين 66 00:09:07,280 --> 00:09:08,577 ألا يؤلم هذا كثيراً؟ 67 00:09:10,583 --> 00:09:11,743 ...حسناً 68 00:09:13,119 --> 00:09:15,917 ...إنها كالآلاف من الأبر 69 00:09:16,556 --> 00:09:17,955 تخترقكِ 70 00:09:19,725 --> 00:09:21,317 في نفس الوقت 71 00:09:30,670 --> 00:09:31,967 !(نا-مي) 72 00:09:33,205 --> 00:09:37,266 لا تزالين جميلةٍ جداً 73 00:09:38,678 --> 00:09:39,975 !(ها شان هوا) 74 00:09:42,815 --> 00:09:45,079 و أنتِ لستِ سيئة أيضاً بالنسبة لمريض سرطان 75 00:09:56,629 --> 00:09:57,618 مـرحـبـاً؟ 76 00:09:59,098 --> 00:10:00,224 غـداً؟ 77 00:10:01,100 --> 00:10:02,590 إلى متى؟ 78 00:10:03,636 --> 00:10:05,365 شـهـريـن؟ 79 00:10:09,308 --> 00:10:11,401 حـسـنـاً 80 00:10:15,615 --> 00:10:19,381 زوجي سيذهب في رحلة عمل 81 00:10:19,719 --> 00:10:22,347 عليكِ الذهاب 82 00:10:23,255 --> 00:10:27,191 سأزوكِ كثيراً هل تحتاجين أي مساعدة؟ 83 00:10:28,194 --> 00:10:29,593 لا تقلقي 84 00:10:37,470 --> 00:10:39,768 !لقد فكرت في كل شيء 85 00:10:40,139 --> 00:10:41,697 أخبريني 86 00:10:45,978 --> 00:10:48,538 أنا أفتقدهم 87 00:10:49,982 --> 00:10:51,347 من؟ 88 00:10:52,818 --> 00:10:54,149 (سـاني) 89 00:10:56,255 --> 00:11:00,351 أريد أن أراهم قبل أن أموت 90 00:11:03,963 --> 00:11:06,898 تناول علاجك يومياً و توخى الحذر 91 00:11:06,899 --> 00:11:09,697 يا بن) لديها واحد) هذا لكِ 92 00:11:12,538 --> 00:11:13,903 لدي مال 93 00:11:14,473 --> 00:11:17,533 أقضي بعض الوقت مع صديقتكِ ليس لديها المزيد من الوقت 94 00:11:18,444 --> 00:11:20,674 يجب علّي مساعدة (يا بن) للإستعداد لإمتحاناتها 95 00:11:24,250 --> 00:11:25,410 أعتني بنفسكِ 96 00:11:28,421 --> 00:11:29,581 !أنتبه، سيدي 97 00:11:32,525 --> 00:11:34,823 وسط المدينة عادة هو أفضل طريق لسلكه في هذا الوقت 98 00:11:38,064 --> 00:11:40,589 ...لكن اليوم 99 00:11:43,636 --> 00:11:45,297 !لا تذكرني بذلك، أيها الأحمق 100 00:11:45,705 --> 00:11:46,865 سيد (بونغ)؟ تـوقـف 101 00:12:02,455 --> 00:12:03,422 آسفه 102 00:12:07,493 --> 00:12:08,926 ...ما هذا 103 00:12:54,673 --> 00:12:55,640 أنا آسفه 104 00:13:03,516 --> 00:13:05,609 !(يا فتيات، لقد جاءت السيدة(سو مي 105 00:13:14,527 --> 00:13:15,585 !إنـتـبـاه 106 00:13:17,763 --> 00:13:18,787 أنـحـنـوا 107 00:13:18,998 --> 00:13:20,465 صباح الخير أيتها المعلمه؟ 108 00:13:22,334 --> 00:13:23,494 مقعد من هذا؟ 109 00:13:23,569 --> 00:13:25,403 إنه معقد (شان هوا) لقد ذهبت إلى الحمام 110 00:13:25,404 --> 00:13:27,806 جانغ مي) من فضلك لا تتحدثي أثناء النوم) 111 00:13:27,807 --> 00:13:28,933 أنتِ تخيفين طفلي 112 00:13:29,141 --> 00:13:30,309 لست نائمه 113 00:13:30,310 --> 00:13:32,072 إذن لما لا تزالين راكعة؟ 114 00:13:33,445 --> 00:13:37,438 هذه طالبة جديدة أنتقلت إلى هنا ...أسمها 115 00:13:37,716 --> 00:13:40,785 (نا مي) إنها من مدرسة (بيولغيو) في (جيولا دو) 116 00:13:40,786 --> 00:13:42,981 أول مرة تأتي إلى (سيول) لذا كن لطيفات معها 117 00:13:43,088 --> 00:13:45,454 حسناً (جانغ مي)؟ - حسناً - 118 00:13:46,992 --> 00:13:48,016 قدمي نفسكِ 119 00:13:52,031 --> 00:13:55,467 من الرائع مقابلتكن 120 00:13:56,569 --> 00:13:57,729 جميعكن 121 00:13:58,003 --> 00:14:02,906 أنا (نا مي) من مدرسة (بيولغيو) الثانويه 122 00:14:07,580 --> 00:14:09,138 أذهبي و أجلسي هناك 123 00:14:12,751 --> 00:14:14,241 ...لـنـرى 124 00:14:14,954 --> 00:14:19,914 "شعار هذا الشهر هو "مكافحة الشيوعيه 125 00:14:20,226 --> 00:14:23,559 لماذا يوجد أعقاب سجائر في مدرسة البنات الثانويه؟ 126 00:14:23,662 --> 00:14:26,028 لا يمكنكن إنجاب أطفال أصحاء إن كنتن تدخن 127 00:14:26,365 --> 00:14:29,630 أنا متأكدة بأنه ليس لدينا مدخنات في فصلنا 128 00:14:29,902 --> 00:14:30,960 !إنـتـبـاه 129 00:14:32,705 --> 00:14:33,501 !أنـحـنـوا 130 00:14:33,606 --> 00:14:35,506 شكراً أيتها المعلمه 131 00:14:43,782 --> 00:14:45,977 مرحباً جميعاً 132 00:14:48,954 --> 00:14:53,186 أين تقع (بيولغيو)؟ اوه، هل هو المكان الذي يحتوي قواقع؟ 133 00:14:53,459 --> 00:14:55,620 دعيني أرى هل أحضرتي القواقع من أجل الغداء؟ 134 00:14:56,328 --> 00:14:57,989 لم أجلب معي غداء 135 00:14:58,097 --> 00:15:00,224 أعطيها مجال 136 00:15:00,833 --> 00:15:03,495 أنتِ، أستبدلي مقعدكِ مع تلك الفتاة هناك 137 00:15:03,969 --> 00:15:05,960 رائحتها كالطمث 138 00:15:06,839 --> 00:15:10,002 طلبت مني المعلمه أن أجلس هنا 139 00:15:10,109 --> 00:15:14,946 نفذي ذلك وإلا سوف تندمين 140 00:15:14,947 --> 00:15:15,914 أنـتِ 141 00:15:16,048 --> 00:15:17,106 أغربي عن وجهي 142 00:15:17,316 --> 00:15:20,410 كنتِ جريئة اليوم - لطالما كنت أتحلى بالشجاعه - 143 00:15:21,420 --> 00:15:23,217 مهلاً، هدئن أعصابكن يا فتيات 144 00:15:24,023 --> 00:15:27,652 ألن تذهبي؟ ...بعض الخيارات الهامه 145 00:15:28,627 --> 00:15:30,788 !...ما هذا الـ - !أبعدي مؤخرتكِ الآن - 146 00:15:33,132 --> 00:15:34,258 أنا آسفه 147 00:15:44,343 --> 00:15:45,207 من هذه؟ 148 00:15:45,444 --> 00:15:46,706 فتاة جديده 149 00:15:47,947 --> 00:15:49,574 من أين هي؟ - (من (بيولغيو - 150 00:15:49,682 --> 00:15:52,617 مدينة القواقع لم تجلب معها الغداء 151 00:15:53,686 --> 00:15:56,712 ما أسمها؟ - نا مي) -) 152 00:15:56,822 --> 00:16:00,189 نا مي)؟ مثل المغني (نا مي)؟) - نعم - 153 00:16:00,326 --> 00:16:02,988 أنا أسمي ( شون هوا) مثل المغني (شون هوا) 154 00:16:03,896 --> 00:16:06,456 (سعدت بلقائكِ (نا مي - !و أنا سعدت بلقائكِ أيضاً - 155 00:16:12,871 --> 00:16:14,031 هل أبدو غريبه؟ 156 00:16:18,610 --> 00:16:20,237 حسناً، هذا غريب 157 00:16:37,496 --> 00:16:39,054 توقفي عن التحديق 158 00:16:56,081 --> 00:16:57,571 !لنذهب لنأكل 159 00:17:15,667 --> 00:17:19,626 غداء ممتع (جين دوك)، سأقوم بوضع ألبومكِ المفضل 160 00:17:19,772 --> 00:17:26,177 مع أغنية مثاليه لتساعدكِ على عملية الهضم 161 00:17:27,679 --> 00:17:31,945 (الأغنية الأولى لـ(كاندي لوبر 162 00:17:32,084 --> 00:17:34,951 فتيات يردن الإستمتاع فحسب 163 00:17:54,239 --> 00:17:56,070 مرحباً أيتها المغنيه، لنذهب لتناول الغداء 164 00:17:59,878 --> 00:18:02,380 هل ستتناولين الطعام مرة أخرى، أيتها البدينه؟ 165 00:18:02,381 --> 00:18:04,349 فطيرة خضار فحسب 166 00:18:04,516 --> 00:18:05,483 من هذه؟ 167 00:18:05,951 --> 00:18:09,520 (إنها الفتاة الجديده (نا مي (ها هي (هوانغ جين هي 168 00:18:09,521 --> 00:18:12,752 والدها كوري و هو بروفيسور لكنها متخصصة في الشتائم 169 00:18:13,125 --> 00:18:14,752 "العاهرة تقال "قرف 170 00:18:15,194 --> 00:18:17,287 من أين أنتِ؟ - (من (بيولغيو) في (جيولا دو - 171 00:18:17,763 --> 00:18:19,565 هل فعلاً الناس هناك يكثرون من الشتم؟ 172 00:18:19,566 --> 00:18:20,865 لماذا!، هل تريدين الذهاب للدراسه؟ 173 00:18:20,866 --> 00:18:22,026 نعم - وداعاً - 174 00:18:22,167 --> 00:18:24,931 (مرحباً، (جيوم اوك ! أريد أربعة فطائر خضار كبيرة 175 00:18:25,170 --> 00:18:26,967 !حسناً، أربعة فطائر كبيرة 176 00:18:27,139 --> 00:18:30,370 جيوم اوك) هي الإبنة الوحيدة لطبيب) (الأسنان (سيو 177 00:18:30,843 --> 00:18:34,745 "إنها مثقفه و هي " عصا غليظه 178 00:18:36,748 --> 00:18:38,579 ما هي الـ" عصا الغليظه"؟ 179 00:18:42,020 --> 00:18:43,888 أي أنها بصحة جيدة لتخرج غضبها 180 00:18:43,889 --> 00:18:45,914 !(شون هوا) 181 00:18:48,527 --> 00:18:50,757 أنظرن إلى تلك العاهرة 182 00:18:51,063 --> 00:18:51,927 لنذهب 183 00:18:53,632 --> 00:18:56,134 كم زجاجة من محلول (بيرم) أستخدمتي؟ 184 00:18:56,135 --> 00:18:57,634 أعتقد بأنكِ لا تريدين جفون مزدوجه أليس كذلك؟ 185 00:18:57,635 --> 00:18:58,728 !أنتِ جميلة جداً 186 00:19:00,472 --> 00:19:02,872 هل أنتِ جديدة؟ !سعدت بلقائكِ 187 00:19:03,075 --> 00:19:06,010 أنا ملكة جمال كوريا المستقبليه 188 00:19:06,211 --> 00:19:08,346 "أقرئي كتاب " المغفلين 189 00:19:08,347 --> 00:19:10,314 توقفي عن المشاكسه - أياً كان - 190 00:19:10,315 --> 00:19:13,251 عندما تصبحين ملكة جمال كوريا ضاعفي حجم جفنيكِ في صالونكِ، حسناً؟ 191 00:19:13,252 --> 00:19:14,549 بالطبع 192 00:19:14,753 --> 00:19:16,618 أين تلك العاهرة (سو جي)؟ 193 00:19:16,855 --> 00:19:19,483 تدخن من أجل الحميه 194 00:19:19,591 --> 00:19:20,819 هكذا 195 00:19:22,361 --> 00:19:24,062 هل تذكرين الفتاة الجميلة في فصلنا؟ 196 00:19:24,063 --> 00:19:26,826 إنها من مجموعتنا أيضاً - !ها قد وصلت فطائر الخضار- 197 00:19:26,999 --> 00:19:27,931 !أجـل 198 00:19:28,133 --> 00:19:29,657 ما الأمر مع هذا الوشاح؟ 199 00:19:30,569 --> 00:19:32,537 هل أنتِ الفتاة الجديده؟ (مرحباً أنا (جيوم اوك 200 00:19:35,607 --> 00:19:38,599 ما نوع تلك الأحذيه؟ 201 00:19:38,710 --> 00:19:41,838 !"إنها أحذية "سبيسز - ما هي الـ" سبيسز"؟ - 202 00:19:46,251 --> 00:19:49,652 لماذا أبنتي هادئة جداً؟ 203 00:19:53,859 --> 00:20:00,492 أنتِ في مدرسة جيدة و الفضل يعود لرئيس والدكِ 204 00:20:00,766 --> 00:20:02,757 هل كونتِ العديد من الصداقات؟ 205 00:20:03,435 --> 00:20:07,462 توقفي عن التحدث معي فأنا لست بحاجة لإستخدام اللهجة المحليه 206 00:20:08,173 --> 00:20:11,370 أنتِ لا تستخدمين اللهجة المحليه (تبدين كأبناء (سيول 207 00:20:12,477 --> 00:20:20,907 "أمي، لا أحد يرتدي "سبيسز "يرتدون إما "نايك" أو "برو-سبيسز 208 00:20:21,520 --> 00:20:23,283 ..."و جينز من ماركة "جورداش 209 00:20:24,790 --> 00:20:27,725 هل تعرفين كم عدد الساعات التي يضطر بعض الأطفال للعمل في المصانع؟ 210 00:20:27,726 --> 00:20:29,660 لشراء زوج من الأحذيه؟ 211 00:20:29,828 --> 00:20:31,625 بالطبع لا تعرف 212 00:20:31,730 --> 00:20:34,665 هذه هي المشكلة، أمي 213 00:20:35,033 --> 00:20:40,335 مثل القوانين الجديده نحن الطبقة الكادحة علينا الوقوف 214 00:20:40,906 --> 00:20:42,874 ضد الهيمنه الفاشيه و الرأسماليه اليانكيه 215 00:20:44,076 --> 00:20:53,007 أبي، عليك التوقف عن العمل للدكتاتور كالرقيق 216 00:20:53,118 --> 00:20:54,346 رقيق؟ 217 00:20:57,289 --> 00:20:58,449 موظف 218 00:20:58,790 --> 00:20:59,984 أيها الأحمق 219 00:21:00,392 --> 00:21:07,127 أكسب مالك بنفسك إن كنت لا تريد مالي 220 00:21:07,633 --> 00:21:11,433 لكن إذا كنت تريد أموالي 221 00:21:12,571 --> 00:21:15,802 أخرس و أذهب إلى المدرسه 222 00:21:16,541 --> 00:21:18,242 و لا تقم بأي أمرٍ غبي 223 00:21:18,243 --> 00:21:20,541 !أبي - أخرس - 224 00:21:20,946 --> 00:21:23,779 الحياة قصيرة و الثورة مستمرة للأبد 225 00:21:23,915 --> 00:21:27,715 أيها المغفل، الساذج، السخيف من الذي قال بأن الحياة قصيره؟ 226 00:21:27,819 --> 00:21:38,059 ذلك الفم اللعين المليء بالقذارات 227 00:21:38,530 --> 00:21:44,332 لا تلام العاهرات على اللعب 228 00:21:44,469 --> 00:21:50,339 هذا لا يهم، فجميعكن سترزقن بالأطفال عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام 229 00:21:54,513 --> 00:21:58,176 يا أختي، أعطيني المزيد من الحساء 230 00:22:09,194 --> 00:22:10,161 واجب الطالبه؟ 231 00:22:11,697 --> 00:22:12,857 واجب الطالبه؟ 232 00:22:14,633 --> 00:22:15,565 أقرئيه 233 00:22:16,168 --> 00:22:18,602 ...عـفـواً - يمكنك الذهاب إلى الحمام بعد ذلك - 234 00:22:18,737 --> 00:22:22,073 أعتقد أنه من الظلم دائماً إجبار الطالب على الواجب 235 00:22:22,074 --> 00:22:23,632 حسناً، أجلسي 236 00:22:24,743 --> 00:22:26,108 إذن، ماذا عن الطالبه رقم 12؟ 237 00:22:26,645 --> 00:22:29,637 أعتقد بأن جفونكِ ليست جيدة 238 00:22:29,781 --> 00:22:32,079 هذا ليس جيداً لطفلي 239 00:22:32,284 --> 00:22:33,182 أجلسي 240 00:22:33,919 --> 00:22:34,977 (نا مي) 241 00:22:39,791 --> 00:22:41,918 (قال (دونغ هواجا شين 242 00:22:42,427 --> 00:22:45,294 من الجيد أن يكون ضوء الشموع قريباً 243 00:22:46,098 --> 00:22:51,900 مما يعني أنه وقتٍ ملائم للدراسة 244 00:22:52,904 --> 00:22:57,705 نا مي) كنتِ من المتفوقات في) مدرستكِ القديمة 245 00:22:58,577 --> 00:23:00,636 و فزتِ بالعديد من الجوائز في المسابقات الفنية 246 00:23:02,881 --> 00:23:04,212 !اهدئن 247 00:23:06,151 --> 00:23:07,550 هل تريدين دخول مدرسة الفنون؟ 248 00:23:07,819 --> 00:23:09,878 لست متأكدة 249 00:23:09,988 --> 00:23:13,583 تعالي و قومي بتعبئة نموذج الطلب بعد إنتهاء اليوم الدراسي 250 00:23:13,792 --> 00:23:14,759 حسناً 251 00:23:15,460 --> 00:23:17,325 جانغ مي) ينبغي أن تأتي) 252 00:23:17,596 --> 00:23:19,564 سأجعل جفونكِ ثلاثيه 253 00:23:40,185 --> 00:23:41,311 سيدتي؟ 254 00:23:47,592 --> 00:23:51,255 كيف لم تتقدمي في العمر؟ 255 00:23:52,130 --> 00:23:53,529 هل أجريتِ عمليات تجميلية؟ 256 00:23:56,034 --> 00:23:57,899 نفس الأمر ينطبق عليكِ أيضاً 257 00:23:58,003 --> 00:24:00,665 سأصبح جدة الشهر المقبل 258 00:24:01,773 --> 00:24:05,971 حملت قبل الزواج، إنه إتجاه جديد 259 00:24:08,380 --> 00:24:11,213 لقد جئتِ هنا !قمتِ بتغيير عينيكِ 260 00:24:11,516 --> 00:24:13,108 دعيني أرى أغمضي عينيكِ 261 00:24:13,952 --> 00:24:15,820 تبدو رائعه أستمري 262 00:24:15,821 --> 00:24:17,846 شكراً لكِ - آه، صحيح - 263 00:24:19,825 --> 00:24:22,953 جانغ مي) جاءت أيضاً لزيارتي) 264 00:24:23,094 --> 00:24:24,789 ...لقد تركت بطاقتها معي 265 00:24:25,997 --> 00:24:27,932 "شركة "ووري للتأمين على الحياة 266 00:24:27,933 --> 00:24:30,993 أنظروا إلى هذا 267 00:24:32,337 --> 00:24:35,773 يبدو جيداً، أليس كذلك؟ 268 00:24:35,907 --> 00:24:39,673 السيدة (كواك) أفضل بكثير من الشهر الماضي 269 00:24:39,911 --> 00:24:44,041 و السيدة (كيم) عليكِ بذل مجهودٍ أكبر من هذا 270 00:24:44,516 --> 00:24:50,477 ليصفق الجميع، السيدة (كو) ملكة !المبيعات لهذا الشهر 271 00:24:51,089 --> 00:24:53,148 ...(سيدة (كيم 272 00:24:55,527 --> 00:24:57,757 سيدة.(كيم جانغ مي)؟ - نعم - 273 00:24:57,963 --> 00:25:00,295 تعرفين ماذا سأقول - نعم - 274 00:25:00,866 --> 00:25:02,527 حاولي بذل المزيد من الجهد 275 00:25:02,801 --> 00:25:04,029 سـأفعل 276 00:25:04,369 --> 00:25:06,564 لقد بذلتِ الكثير من الجهد في جفونكِ 277 00:25:07,072 --> 00:25:10,441 من الظلم تقييمي هكذا 278 00:25:10,442 --> 00:25:15,709 أعتقد بأن هذا ظلم 279 00:25:16,515 --> 00:25:19,541 توقفي عن الضحك هذا ليس مضحكاً 280 00:25:19,684 --> 00:25:21,879 ...تالياً السيدة 281 00:25:31,563 --> 00:25:34,259 (معكِ (كيم جانغ مي 282 00:25:37,168 --> 00:25:42,970 لم أركِ منذ 25 عام، و أنتِ تحتضرين بالفعل 283 00:25:44,242 --> 00:25:46,267 أيتها العاهرة 284 00:25:53,218 --> 00:25:54,981 هل لديكِ تأمين على الحياة؟ 285 00:25:55,620 --> 00:26:02,025 لنعثر عليهم، (شون هوا) ستدفع الرسوم 286 00:26:02,761 --> 00:26:05,252 ألم تفتقدينهم؟ 287 00:26:05,497 --> 00:26:07,364 أنا بحاجة لرعاية عائلتي 288 00:26:07,365 --> 00:26:10,027 ماذا!، ألا يمكنهم الإعتناء بأنفسهم؟ 289 00:26:10,769 --> 00:26:13,738 لا تقلقي سوف أجدهم بنفسي 290 00:26:14,239 --> 00:26:15,968 كـيـف؟ 291 00:26:16,841 --> 00:26:18,776 ...سيلزمني شهر تقريباً لأجد 292 00:26:18,777 --> 00:26:21,507 أربعة أشخاص، بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه 293 00:26:21,947 --> 00:26:26,008 و أنتِ تعرفين السعر مسبقاً 294 00:26:29,087 --> 00:26:31,078 زوجتي جعلت قميصي ينكمش 295 00:26:32,657 --> 00:26:34,591 ..نحن نقبل بطاقات الإئتمان أيضاً 296 00:26:38,897 --> 00:26:39,864 عـفـواً 297 00:26:41,132 --> 00:26:42,900 !طلبت منك البقاء في الداخل 298 00:26:42,901 --> 00:26:47,497 لقد وجدنا أنا و زوجي 299 00:26:47,906 --> 00:26:50,374 عندما كنا مختبئين من دائنينا 300 00:26:51,343 --> 00:26:53,743 ...يالها من ذكريات 301 00:26:54,212 --> 00:26:55,406 هل يعجبكِ ذلك؟ 302 00:26:56,848 --> 00:27:00,181 على كلٍ، إنه جيد في العثور على الأشخاص 303 00:27:01,686 --> 00:27:06,783 من الضروري تنظيم بعض التصرفات ...لجعلها تبدو 304 00:27:06,925 --> 00:27:11,428 ...طبيعية" أكثر لأن" 305 00:27:11,429 --> 00:27:12,453 عـفـواً 306 00:27:17,602 --> 00:27:21,038 إذاً من المفترض تخطيط التصرفات أيضاً؟ 307 00:27:22,107 --> 00:27:23,369 إنها في الخلف 308 00:27:25,910 --> 00:27:28,445 لماذا لم توقظيني؟ - تناولي هذه، بقضمة واحدة - 309 00:27:28,446 --> 00:27:29,435 !هذا مقرف 310 00:27:30,315 --> 00:27:32,442 ! لا تستيقظي عندما أوقظكِ خـذي 311 00:27:33,818 --> 00:27:36,218 لماذا لا تعطيني الملابس الداخلية أيضاً؟ 312 00:27:39,658 --> 00:27:43,627 لقد أصبتِ بمرض السكر !(عليكِ تناول الطعام (نا مي 313 00:27:43,628 --> 00:27:47,297 !أعلم لماذا لم تقومي بإيقاظي؟ 314 00:27:47,298 --> 00:27:48,822 لا تطعميها 315 00:27:48,933 --> 00:27:51,735 فالثوار يتضورون جوعاً في السجن 316 00:27:51,736 --> 00:27:54,466 !أخرس أنت الشخص الذي يجب أن يأكل 317 00:27:54,606 --> 00:27:58,303 !اللعنه لا أريد أن آكل 318 00:27:58,410 --> 00:28:00,678 أمي!، أنضجي 319 00:28:00,679 --> 00:28:03,614 أيـن سترتـي؟ - !إنها في المغسلة - 320 00:28:03,615 --> 00:28:04,741 !يـا إلـهـي 321 00:28:05,717 --> 00:28:07,344 !تحرك أبي 322 00:28:09,120 --> 00:28:11,179 لقد تأخرت مجدداً 323 00:28:12,590 --> 00:28:14,854 هذا يبدو شهياً 324 00:28:15,760 --> 00:28:17,819 أين حقيبة الأدوات خاصتي؟ 325 00:28:17,929 --> 00:28:19,760 !لقد تأخرت 326 00:28:20,699 --> 00:28:21,132 حقيبة الأدوات 327 00:28:21,133 --> 00:28:23,200 حقيبة الأدوات ذاكرن هذا من أجل الإختبار 328 00:28:23,201 --> 00:28:24,725 ذاكرن هذا من أجل الإختبار 329 00:28:25,937 --> 00:28:27,234 لقد أنتهينا من دروس هذا اليوم 330 00:28:29,674 --> 00:28:32,768 لقد رزقت معلمتكن بطفل هذا اليوم 331 00:28:33,011 --> 00:28:36,346 أحظين بإجازة أسبوع آمنه لا تغامرن 332 00:28:36,347 --> 00:28:37,712 حسناً 333 00:28:46,558 --> 00:28:49,118 (شكراً (جانغ مي 334 00:28:52,330 --> 00:28:54,665 !لقد حان اليوم 335 00:28:54,666 --> 00:28:56,133 يا فتيات هل جلبتن "الأدوات"؟ 336 00:28:56,401 --> 00:28:57,302 أنا أحضرت هذا فقط 337 00:28:57,303 --> 00:28:59,202 هل ستقاتلي بهذا، مجنونه 338 00:28:59,304 --> 00:29:00,739 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 339 00:29:00,740 --> 00:29:02,536 آسفه، لقد نسيت أيضاً 340 00:29:03,274 --> 00:29:04,901 اللعنه، هذا ليس جيداً 341 00:29:05,643 --> 00:29:08,579 هل نحن بحاجة إلى 7 منا للتقاتل مع 7 منهن؟ 342 00:29:08,580 --> 00:29:11,849 لقد قاموا بتغيير لقبهم إلى لقب سخيف 343 00:29:11,850 --> 00:29:14,618 !دعونا نغير أولاً - حسناً، حسناً، ماذا سيكون؟ - 344 00:29:14,619 --> 00:29:17,816 أليس هذا جميلاً جداً؟ - يا إلهي!، إنه مثالي - 345 00:29:33,104 --> 00:29:34,799 لماذا نأخذها؟ 346 00:29:37,008 --> 00:29:38,999 لنريهن فحسب بأننا سبعه 347 00:29:39,344 --> 00:29:45,681 نحن لا نتقاتل حقيقة عادة لكن يمكنكِ الإختباء في الخلف 348 00:29:46,885 --> 00:29:50,719 !لنتقاتل حقيقة !فلدينا العديد من الأدوات 349 00:29:52,957 --> 00:29:58,987 هل لديكِ شيء للأكل؟ 350 00:29:59,364 --> 00:30:00,456 ليس حقاً 351 00:30:01,432 --> 00:30:04,765 مهلاً، هل أبدو لكِ و كأنني أمشي بصندوق غداء؟ 352 00:30:06,538 --> 00:30:10,201 لا تذهبي بدون إعادة حذائكِ سيدتي 353 00:30:12,343 --> 00:30:14,004 اللعنه، أنهن هنا بالفعل 354 00:30:14,345 --> 00:30:16,472 !أيتها الفتيات 355 00:30:31,262 --> 00:30:33,287 (ها شون هوا) 356 00:30:33,631 --> 00:30:39,900 لماذا يجب علينا أن نتقاتل كالنمور في (سيرينجتي)؟ 357 00:30:40,238 --> 00:30:41,933 لنتعلم المشاركة 358 00:30:42,040 --> 00:30:45,703 ليس قبل أن تتوقفي عن السرقة من مجموعتنا 359 00:30:46,144 --> 00:30:52,379 بالإضافة إلى أنها أسود و ليست نمور أيتها الحمقاء 360 00:30:52,483 --> 00:30:54,246 (لابد من أنه توجد نمور في (سيرينجتي 361 00:30:57,055 --> 00:30:59,751 من هذه؟ 362 00:31:01,092 --> 00:31:03,356 هل أحضرتي طفلة لإخافتنا؟ 363 00:31:03,761 --> 00:31:06,889 !يبدو إنها تريد أن تتبول 364 00:31:07,232 --> 00:31:09,723 ...لم أكن سأحضرها، لكن 365 00:31:10,468 --> 00:31:14,666 هل سمعتي بـ" الحيازه"؟ 366 00:31:16,074 --> 00:31:21,912 بالطبع ...الجلوس، الإستلقاء، القرفصاء 367 00:31:21,913 --> 00:31:24,114 ليس "أوضاع" أيتها البلهاء "إنها "حيـازة 368 00:31:24,115 --> 00:31:25,707 و ما هي بحق الجحيم؟ 369 00:31:26,117 --> 00:31:28,017 حيازة الأرواح 370 00:31:28,820 --> 00:31:30,515 روح ممتلكه 371 00:31:31,122 --> 00:31:35,149 في الواقع لقد كانت شهيرة جداً في بلدها القديم 372 00:31:35,393 --> 00:31:38,590 هل ترون كيف تهتز؟ هذا إستعداد 373 00:31:39,430 --> 00:31:41,557 إستعداد لماذا؟ 374 00:31:42,100 --> 00:31:43,089 للأشباح 375 00:31:43,534 --> 00:31:46,799 إنها لا ترتدي جوارب لأنها تمشي على سكين كل صباح 376 00:31:47,071 --> 00:31:48,436 لا تنظرن إلى عينيها 377 00:31:50,008 --> 00:31:50,997 سوف تتملككن 378 00:31:54,012 --> 00:31:55,604 نعم، حقاً 379 00:32:12,096 --> 00:32:15,361 هل تعلمي بأنكِ تبدين كطبق مكرونه دائماً؟ 380 00:32:15,867 --> 00:32:17,562 لماذا لا تخلعي خوذتكِ؟ 381 00:32:18,503 --> 00:32:21,063 لماذا لا تبصقي تلك العلكة أولاً؟ 382 00:32:21,439 --> 00:32:23,771 عظام وجنتيكِ قد تتسبب في قتل الناس 383 00:32:28,880 --> 00:32:30,745 أيتها العاهرة المجنونه 384 00:32:31,282 --> 00:32:33,283 لديكِ فـم شديد القذارة 385 00:32:33,284 --> 00:32:36,378 ليس أشد قذارة من وجهكِ 386 00:32:36,854 --> 00:32:38,455 يا لكِ من حثالة مميزة 387 00:32:38,456 --> 00:32:40,924 و أنتِ أشد تميزاً 388 00:32:42,226 --> 00:32:43,461 يا ابنة العاهرة 389 00:32:43,462 --> 00:32:45,486 !يا ابنة العاهرة السخيفه 390 00:32:48,232 --> 00:32:52,066 أيتها الوقحه !سآكلكِ و أنتِ حيه 391 00:32:52,270 --> 00:32:53,897 !نفس الأمر ينطبق عليكِ 392 00:32:55,540 --> 00:33:00,210 أبتعدي إن كنتِ ستهتزين على هذا النحو 393 00:33:00,211 --> 00:33:01,346 أيتها المقرفه - أيتها المقرفه - 394 00:33:01,347 --> 00:33:05,048 !أنتِ تجلبين النحس لقد بدأت أشعر بالملل 395 00:33:05,049 --> 00:33:06,516 ...أنتِ - مـاذا؟ - 396 00:33:07,318 --> 00:33:10,185 ...تـ - تـبـاً؟ - 397 00:33:10,521 --> 00:33:11,822 !أيتها اللعينة ذات الرائحة الكريهه 398 00:33:11,823 --> 00:33:14,951 !عاهرة!، كانت هذه جملتي 399 00:33:15,426 --> 00:33:17,485 عاهرة وقحه 400 00:33:17,628 --> 00:33:24,301 أنتن حفنة من الحمقاوات اللاتي !يرتشفن دهون الخنازير من الدلاء 401 00:33:24,302 --> 00:33:29,171 ذلك الفم اللعين القذر المليء بالسخافات 402 00:33:29,307 --> 00:33:34,711 لا تلام العاهرات على اللعب 403 00:33:34,712 --> 00:33:37,714 هذا لا يهم، فجميعكن سترزقن بالأطفال عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام 404 00:33:37,715 --> 00:33:42,209 عليّ أن آكل شيئاً أمي لن أتأخر في النوم 405 00:33:42,353 --> 00:33:45,982 الجده تشخر بصوتٍ عالٍ !لا يمكنني النوم 406 00:33:46,090 --> 00:33:47,614 !أيتها الحثاله 407 00:33:56,034 --> 00:33:58,525 يا فتيات، حان الوقت لمشاهدة قناة (M TV) 408 00:34:08,613 --> 00:34:09,773 أنـا جـائـعـه 409 00:34:23,961 --> 00:34:28,830 أنـا أنـظـر إلـيك 410 00:34:30,268 --> 00:34:35,001 أنـا أراقـبـك 411 00:34:36,374 --> 00:34:39,374 "لا يمكنني أبداً أن أقول "أنا أحبك 412 00:34:48,820 --> 00:34:53,189 أنـا أنـظـر إليك فحسب 413 00:34:57,528 --> 00:35:00,063 ماذا ينبغي أن أفعل؟ 414 00:35:00,064 --> 00:35:03,898 أنا أقوم بجولة تلو الأخرى 415 00:35:06,104 --> 00:35:10,370 !أريد أن أتعلم درساً خاصاً من جدتكِ أيضاً 416 00:35:11,442 --> 00:35:14,707 !أشعر بأنني كبيرة جداً في السن 417 00:35:18,549 --> 00:35:20,642 ! يا فتيات 418 00:35:20,852 --> 00:35:23,987 أعتقد بأنه حان الوقت لقبول العضو السابع في مجموعتنا 419 00:35:23,988 --> 00:35:26,889 مـن؟ - (نا مي) - 420 00:35:26,991 --> 00:35:30,051 سبعة أفضل من سته - !نحن محظوظات - 421 00:35:31,896 --> 00:35:35,699 (هل الجميع موافقون على قبول (نا مي كعضو جديد في المجموعه؟ 422 00:35:35,700 --> 00:35:39,329 !موافقون - !بالطبع - 423 00:35:39,437 --> 00:35:41,234 مؤكد، سيدتي 424 00:35:45,610 --> 00:35:46,702 أياً كان 425 00:35:48,813 --> 00:35:52,649 أصبحنا الآن سبعه !لنختار أسماً سخيفاً 426 00:35:52,650 --> 00:35:54,584 رائع - توقفي عن الشتم، أيتها العاهرة المجنونه - 427 00:35:54,919 --> 00:35:56,987 "يعجبني " العاهرة المجنونه 428 00:35:56,988 --> 00:35:59,218 العاهرات المجنونات؟ 429 00:35:59,524 --> 00:36:01,458 "مهلاً، ماذا عن "الفتيات المذهلات 430 00:36:01,459 --> 00:36:03,950 "مثل "المرأة المذهلة لا يهم 431 00:36:04,262 --> 00:36:06,730 إنه يدل على الخوف 432 00:36:06,731 --> 00:36:09,359 هل " العاهرات المجنونات" خـلاّق؟ - كُـلي هذا - 433 00:36:15,907 --> 00:36:16,896 !يـا إلـهـي 434 00:36:17,775 --> 00:36:20,209 لقد أخفتني، يا أختي الصغيرة 435 00:36:20,811 --> 00:36:24,679 تفضلوا، والدّي ليسا هنا - (مرحباً، (جانغ مي - 436 00:36:24,982 --> 00:36:26,745 (يا للروعه، (جانغ مي 437 00:36:27,485 --> 00:36:28,383 !مرحباً أيتها الرائعه 438 00:36:29,120 --> 00:36:31,782 أبحثي جيداً، عن عروسي المستقبليه 439 00:36:32,924 --> 00:36:38,191 متى ستذهب للمذاكرة؟ ألا تريد دخول الكليه؟ 440 00:36:38,396 --> 00:36:40,421 أخرسي و تحركي 441 00:36:41,465 --> 00:36:46,803 !(سو جي) !أحتفظي بجمالكِ على هذا النحو 442 00:36:46,804 --> 00:36:48,406 ...عندما أصل إلى قمة الكليه - قمة الكلية"؟" - 443 00:36:48,407 --> 00:36:51,408 أحفظ جداول الضرب أولاً 444 00:36:51,409 --> 00:36:54,640 هل يوجد لدينا شعريه؟ - أصنع ذلك بنفسك، أيها الكسول - 445 00:37:04,288 --> 00:37:07,985 هل تريد شعريه؟ - بدون بيض - 446 00:37:08,125 --> 00:37:10,787 !(مرحباً (جان هو 447 00:37:10,895 --> 00:37:12,829 مرحباً - !مرحباً - 448 00:37:13,631 --> 00:37:15,622 !سعدت بلقائكِ - "يقول "سعدت بلقائكِ - 449 00:37:16,767 --> 00:37:17,867 وجه جديد؟ 450 00:37:17,868 --> 00:37:19,028 أجـدد أعـضـاءنـا 451 00:37:20,271 --> 00:37:21,499 إنها جميلة 452 00:37:36,821 --> 00:37:38,220 (شكراً (جانغ مي 453 00:37:47,965 --> 00:37:49,455 يا للروعه، كأنها صورة 454 00:37:49,600 --> 00:37:51,864 لقد نسيتِ الجفون - !كلا - 455 00:38:01,846 --> 00:38:03,413 هذا جميلٍ جداً 456 00:38:03,414 --> 00:38:07,450 إنها ليست بطاطا، بل بطاطس 457 00:38:07,451 --> 00:38:09,120 إنها بطاطا - هذا صحيح - 458 00:38:09,121 --> 00:38:12,385 أخرسي أيتها الغبيه - هل ضربتني؟ - 459 00:38:15,493 --> 00:38:19,156 خلال يوم واحد سيكون هناك لاعبي ألعاب فيديو محترفون 460 00:38:19,664 --> 00:38:22,064 و هواتف محموله 461 00:38:22,733 --> 00:38:25,395 ألن تكون ثقيله؟ - سيجعلونها صغيرة - 462 00:38:27,571 --> 00:38:30,267 !و أجهزة الحاسوب المحموله 463 00:38:30,975 --> 00:38:34,206 ستكتبين الرسائل و تشاهدين البرامج الإذاعية عليها 464 00:38:34,345 --> 00:38:37,178 أشاهد البرامج الإذاعيه؟ 465 00:38:37,615 --> 00:38:40,140 بالطبع، إنه المستقبل 466 00:38:40,751 --> 00:38:42,752 إذا تمكنت من صنع ذلك سأكون غنية 467 00:38:42,753 --> 00:38:47,257 لماذا، يجب أن تقولي، علينا أن نقوم بشراء الماء في المستقبل 468 00:38:47,258 --> 00:38:48,657 !أذهبي إلى بيتكِ 469 00:38:48,959 --> 00:38:51,528 لماذا نشتري الماء؟ 470 00:38:51,529 --> 00:38:55,865 هي تقول بأنه سيكون لدينا هواتف !تلتقط الصور 471 00:38:55,866 --> 00:38:57,731 ها هي - !أسمعي، أسمعي - 472 00:39:00,271 --> 00:39:02,705 ...سأذكر صديقاتي - !جدتي - 473 00:39:06,043 --> 00:39:12,812 (شون هوا)، (سو جي)، (جين هي) (جانغ مي)، (بوك هوي)، (نا مي) 474 00:39:13,951 --> 00:39:16,579 إذا تمكنتِ من إبتكار أسمٍ 475 00:39:17,254 --> 00:39:22,123 لمجموعتنا، فسنكون صديقات جيدات 476 00:39:22,893 --> 00:39:24,258 للأبـد 477 00:39:25,763 --> 00:39:31,258 "غيوم اوك)، ماذا عن " س ا ن ي) " ساني"؟ 478 00:39:31,836 --> 00:39:33,963 آمـل أن يـعـجـبـكِ 479 00:39:34,338 --> 00:39:37,574 تفضلوا أغنية لفتياتكم اللاتي حظين 480 00:39:37,575 --> 00:39:39,372 بأفضل اللحظات في حياتكم 481 00:39:39,810 --> 00:39:42,108 جو دوك) أغنية) " في منامي " 482 00:39:46,384 --> 00:39:51,412 البارحة رأيتكِ في منامي 483 00:39:53,023 --> 00:39:57,722 لم أعرفكِ حتى 484 00:39:59,497 --> 00:40:04,696 لكن لا يمكنني نسيانكِ 485 00:40:06,637 --> 00:40:11,074 ربما إلتقينا في مكانٍ ما 486 00:40:13,177 --> 00:40:18,547 ربما كنت قد نسيت 487 00:40:20,618 --> 00:40:25,487 لكنني قد إلتقيت بكِ في مكانٍ ما 488 00:40:27,591 --> 00:40:32,290 إلتقيت بكِ في الخريف 489 00:40:33,831 --> 00:40:39,792 أخشى بأنني سوف أستيقظ 490 00:40:40,805 --> 00:40:43,137 ...من هذا الحلم 491 00:40:43,374 --> 00:40:44,636 أشتري من مالكِ 492 00:40:51,015 --> 00:40:52,482 (مرحباً (جانغ مي 493 00:40:54,985 --> 00:40:57,920 جين هي)؟) ملكة الشتائم؟ 494 00:40:58,289 --> 00:41:04,524 الأطفال هذه الأيام بذيئون للغايه 495 00:41:04,962 --> 00:41:08,295 كنا مختلفين عندما كنا صغاراً 496 00:41:08,399 --> 00:41:10,867 نقرأ الكتب و نستمع إلى الموسيقى ...الكلاسيكيه 497 00:41:10,968 --> 00:41:15,166 لابد من أنكِ كنتِ كالأطفال المثقفين 498 00:41:17,675 --> 00:41:22,635 أنا آسفه - أنا متأسفة جداً - 499 00:41:22,947 --> 00:41:25,507 لا بأس، كوني حذرة 500 00:41:26,116 --> 00:41:30,610 هل أنتِ (جين هي)؟ 501 00:41:31,989 --> 00:41:34,549 نا مي)؟) 502 00:41:37,261 --> 00:41:39,126 و أنتِ (جانغ مي)؟ 503 00:41:39,763 --> 00:41:41,390 بالطبع 504 00:41:41,966 --> 00:41:45,094 متأسفه، كان صوتي عالٍ جداً 505 00:41:46,370 --> 00:41:50,204 نا مي) أنتِ لم تتغيري مطلقاً) 506 00:41:51,075 --> 00:41:52,633 ...و (جانغ مي) أنتِ 507 00:41:53,043 --> 00:41:54,374 لم تتغيري أيضاً 508 00:41:54,445 --> 00:41:56,106 لقد قمتِ بتغيير الكثير 509 00:41:56,213 --> 00:41:58,048 قمتِ بتغيير كامل وجهكِ عدا فمكِ 510 00:41:58,049 --> 00:42:02,075 لم أفعل، لقد غيرت أنفي فقط بسبب الحساسيه 511 00:42:05,256 --> 00:42:08,987 و القليل على العينين 512 00:42:09,126 --> 00:42:11,427 !تفضلي، يا حلوتي 513 00:42:11,428 --> 00:42:14,420 أحظي بوقتٍ جيد بينما أذهب لمشوار إضافي واحد 514 00:42:16,300 --> 00:42:17,767 هل كنتن صديقات مقربات من زوجتي؟ 515 00:42:18,002 --> 00:42:20,869 نعم، لقد كنا في مجموعة دراسية معاً 516 00:42:21,138 --> 00:42:24,007 كيف كانت في المدرسة الثانويه؟ هل هي ذات شعبيه؟ 517 00:42:24,008 --> 00:42:28,945 نعم، لقد كانت ... أنيقة جداً 518 00:42:29,780 --> 00:42:31,111 أنيقة في الشتائم 519 00:42:32,182 --> 00:42:35,518 كلما كان هناك شجار فإن فمها ...هو السلاح 520 00:42:35,519 --> 00:42:40,089 لندع الفتيات يتحدثن عليك الذهاب 521 00:42:40,090 --> 00:42:41,887 حسناً، حسناً أراكم لاحقاً 522 00:42:42,259 --> 00:42:43,658 !كعكتي اللذيذه 523 00:42:49,099 --> 00:42:52,432 جانغ مي) هل هناك خطب ما؟) 524 00:42:54,572 --> 00:42:57,040 إذاً كيف حالكِ؟ كم تبلغ أبنتكِ من العمر؟ 525 00:42:57,041 --> 00:42:58,641 17 عام 526 00:42:58,642 --> 00:43:01,144 هل قمتي بتكبير ثدييكِ؟ !إنهما بحجم البطيخ الآن 527 00:43:01,145 --> 00:43:03,238 هذا وقح جداً 528 00:43:05,282 --> 00:43:08,217 ...نا مي) ماذا فعل زوجكِ) - لم نكن قط مجموعة دراسية - 529 00:43:08,218 --> 00:43:09,810 !اللعنه على هذا الهراء 530 00:43:13,290 --> 00:43:15,019 توقفي، حسناً؟ 531 00:43:15,259 --> 00:43:16,317 (جين هي) 532 00:43:16,727 --> 00:43:18,752 ألا تريدين الإلتقاء بـ( شون هوا)؟ 533 00:43:21,899 --> 00:43:26,669 لا يمكنني التصديق بأنكِ عثرتي علي من خلال شرطي سري 534 00:43:26,670 --> 00:43:30,162 ما الخطأ في ذلك؟ 535 00:43:30,474 --> 00:43:33,500 أشعر بأنه من الخطأ أن أتعرض للمراقبه من قبل شخص غريب 536 00:43:33,844 --> 00:43:38,178 كان علينا أن نجدكِ بأسرع طريقة و كانت تلك الوسيلة الوحيدة لذلك 537 00:43:38,315 --> 00:43:40,840 كان عليكِ التفكير بشيء آخر 538 00:43:44,188 --> 00:43:46,053 هل لديكِ بطاقاته؟ 539 00:43:46,590 --> 00:43:50,890 لا يمكنني النوم ليلاً إن كانت معلوماتي بحوزته 540 00:43:53,163 --> 00:43:55,495 سأتحدث إليكن في وقت لاحق، إذن 541 00:43:56,834 --> 00:43:59,769 سينجح هذا 542 00:44:00,471 --> 00:44:03,565 سأخبركِ عندما أجد الأخريتين 543 00:44:04,241 --> 00:44:09,235 هل يمكنك أن تجد شخص إضافي كخدمة شخصية؟ 544 00:44:09,546 --> 00:44:11,343 أنا لا أعرف سوى أسمه و عمره 545 00:44:11,682 --> 00:44:15,015 ...حسناً، بالطبع عـذراً 546 00:44:15,452 --> 00:44:20,822 ألا زلتِ هنا؟ 547 00:44:21,158 --> 00:44:22,591 بالطبع، لن أخبر أحداً 548 00:44:23,060 --> 00:44:25,324 !سأقتلك 549 00:44:25,529 --> 00:44:29,966 !ها أنت ظننت بأنك كتبت رقم اللوحة الخاطيء 550 00:44:29,967 --> 00:44:31,491 إنها ضرورية لمعرفة ما إذا كان على علاقة غراميه 551 00:44:33,203 --> 00:44:34,431 ما الذي تفعلينه هنا؟ 552 00:44:47,685 --> 00:44:48,709 بـسـرعـه 553 00:44:50,087 --> 00:44:51,247 سـأذهـب 554 00:44:55,426 --> 00:44:57,792 لن تخبري (جانغ مي)، أليس كذلك؟ 555 00:44:58,395 --> 00:45:00,192 سـأرى 556 00:45:01,198 --> 00:45:06,261 أفعل ذلك تحسباً - هل قلت أنا أي شيء؟ - 557 00:45:11,475 --> 00:45:12,567 من الطارق؟ 558 00:45:16,246 --> 00:45:21,309 نحن هنا لنشر رسالة من الرب 559 00:45:21,852 --> 00:45:23,683 أنا أذهب إلى الكنيسة بالفعل 560 00:45:24,488 --> 00:45:26,217 يقال إنها أجمل 561 00:45:28,559 --> 00:45:31,995 الرب يحبكِ كثيراً 562 00:45:37,735 --> 00:45:39,532 من أي كنيسة أنتن؟ 563 00:45:50,581 --> 00:45:51,673 من فضلكن تناولن بعضها 564 00:45:52,683 --> 00:45:57,245 إنها صغيرة، أليس كذلك؟ سنبقى هنا لفترة وجيزة 565 00:45:57,421 --> 00:45:58,752 كلا، لا بأس 566 00:45:59,456 --> 00:46:01,856 جيد أن أراكِ - أعلم - 567 00:46:02,593 --> 00:46:06,051 نا مي) تبدين شابة جداً) 568 00:46:07,131 --> 00:46:08,564 ...(و (جين هي 569 00:46:10,834 --> 00:46:12,392 بالكاد تعرفت عليكِ 570 00:46:14,805 --> 00:46:18,341 لماذا تجالسين ابن أختكِ؟ 571 00:46:18,342 --> 00:46:20,710 أختي المحامية حامل ...لذا لفترة 572 00:46:20,711 --> 00:46:21,939 !(غيوم اوك) 573 00:46:23,213 --> 00:46:24,145 عـفـواً 574 00:46:27,384 --> 00:46:32,651 ألا تخجلين؟ زوجكِ و أختكِ محاميان 575 00:46:32,890 --> 00:46:35,256 يقومون بكل الأعمال الشاقه بينما أنتِ تتسكعين مع أصدقائكِ 576 00:46:35,793 --> 00:46:37,886 مطلوب: معلمين و مهنيين 577 00:46:38,295 --> 00:46:39,319 عذراً 578 00:46:42,032 --> 00:46:43,897 تناولن بعض القهوه - حسناً - 579 00:46:46,503 --> 00:46:47,731 !لماذا أغلقتِ الباب؟ 580 00:46:47,871 --> 00:46:49,463 هل قلت شيئاً خاطئاً؟ 581 00:46:50,507 --> 00:46:54,500 يا إلهي، إنها تحبسني 582 00:46:55,179 --> 00:46:59,878 الطفل يبكي، تعالي لحمله 583 00:47:02,986 --> 00:47:04,214 يا فتيات 584 00:47:07,391 --> 00:47:09,484 هلاّ رحلتم رجاءً؟ 585 00:47:10,694 --> 00:47:13,663 شون هو)، أنا آسفه لم أتمكن من رؤيتكِ) (غيوم اوك) 586 00:47:19,970 --> 00:47:22,495 إلى زوجتي المحبه 587 00:47:31,949 --> 00:47:32,973 لن آكل 588 00:47:33,884 --> 00:47:35,317 ما الذي حدث؟ - لا شيء - 589 00:47:35,452 --> 00:47:37,954 !وجهكِ به كدمات - لا شـيء - 590 00:47:37,955 --> 00:47:39,755 !لا شـيء ما الذي حدث؟ 591 00:47:39,756 --> 00:47:40,984 !لقد تعثرت 592 00:47:43,026 --> 00:47:47,656 يا بن) ما الخطب؟) ماذا حدث؟ 593 00:49:08,011 --> 00:49:11,174 حانة المطربين الشباب 594 00:49:51,521 --> 00:49:53,887 لا يسمح بدخول أطفال المدارس المتوسطه 595 00:49:54,458 --> 00:49:56,323 أنا لست في المتوسطه 596 00:49:58,061 --> 00:49:59,221 ماذا تريدين؟ 597 00:50:01,565 --> 00:50:04,193 قهوة من فضلك سوداء 598 00:50:05,836 --> 00:50:06,996 عليكِ الدفع أولاً 599 00:50:09,239 --> 00:50:10,536 ألف وون 600 00:50:16,513 --> 00:50:18,378 الباب الخلفي من هناك، إن أتوا رجال الشرطه 601 00:51:02,959 --> 00:51:05,291 لقد تقابلنا من قبل، أليس كذلك؟ (أنتِ صديقة (جانغ مي 602 00:51:07,330 --> 00:51:10,322 هل تحبين الموسيقى؟ هل تأتين إلى هنا كثيراً؟ 603 00:51:14,571 --> 00:51:15,765 هل لديكِ إرتفاع في الضغط؟ 604 00:51:16,306 --> 00:51:20,003 ...مرض السكر - هاه؟ ماذا؟ - 605 00:51:26,683 --> 00:51:28,378 !مرض السكر 606 00:51:36,026 --> 00:51:37,186 إلى أين تذهبين؟ 607 00:51:40,430 --> 00:51:41,590 إلى الحمام 608 00:51:44,501 --> 00:51:45,934 لأغسل يدّي 609 00:51:53,877 --> 00:51:58,541 !اللعنه، اللعنه، تباً، تباً 610 00:52:00,283 --> 00:52:01,272 !أنـتِ 611 00:52:02,886 --> 00:52:03,978 أنـتِ 612 00:52:21,138 --> 00:52:23,902 منذ فترة طويلة لم أرى متملكة الأرواح 613 00:52:24,174 --> 00:52:25,106 من أنتِ؟ 614 00:52:25,809 --> 00:52:30,212 ألم تخبركِ (شون هوا) بأن هذه منطقتنا؟ 615 00:52:30,347 --> 00:52:32,508 ... أيتها اللعينه - !أيتها السخيفة اللعينه - 616 00:52:32,816 --> 00:52:35,876 !أعرف كل شيء الآن أنتِ كاذبة حقيرة 617 00:52:36,019 --> 00:52:38,419 !أعتقد بأنكِ في الواقع، كنتِ عاهرة 618 00:52:38,522 --> 00:52:39,784 أيتها العاهرة اللعينه 619 00:52:40,123 --> 00:52:43,183 أسمعن يا فتيات لدينا أسم الآن 620 00:52:44,127 --> 00:52:44,991 ساني؟ 621 00:52:47,063 --> 00:52:48,894 هل أرسلتي رسالة إلى الإذاعه؟ 622 00:52:49,199 --> 00:52:54,330 سنغير أسمنا أيضاً إلى أسم إنجليزي 623 00:52:55,205 --> 00:52:56,399 فينكل 624 00:52:57,507 --> 00:53:02,171 أقرضينا بعض المال لكي نذهب لتمويج شعورنا 625 00:53:02,312 --> 00:53:04,046 لا أملك شيئاً - !حقاً - 626 00:53:04,047 --> 00:53:06,038 أيتها الكاذبة اللعينه 627 00:53:14,591 --> 00:53:15,785 فتشاها 628 00:53:19,262 --> 00:53:21,321 !توقفن!، توقفن 629 00:53:28,171 --> 00:53:29,661 !أمسكاها 630 00:53:35,812 --> 00:53:37,939 !أمسكا ساقيها 631 00:53:40,383 --> 00:53:42,647 !توقفي عن التحديق 632 00:53:44,120 --> 00:53:45,348 !توقفي عن التحديق هكذا 633 00:53:46,856 --> 00:53:50,383 أعتقد بأنكِ لا تدركين الوضع 634 00:53:50,460 --> 00:53:53,327 ...لا أحد سيأتي لـ - !أنـتِ - 635 00:53:53,430 --> 00:53:54,727 ...إنـقـاذكِ 636 00:54:08,912 --> 00:54:15,317 هذا متوقع ،ألا تظنان ذلك؟ 637 00:54:15,518 --> 00:54:19,454 تراجع عندما أكون أنا المسؤولة 638 00:54:19,689 --> 00:54:20,957 معهد المهن العليا لفتيات (شينشانغ)؟ 639 00:54:20,958 --> 00:54:24,051 نعم، وماذا في ذلك؟ 640 00:54:24,160 --> 00:54:26,890 هل تعرفين المغنية (جيونغ اوك)؟ 641 00:54:28,765 --> 00:54:31,529 التي لديها ندبة على وجهها بطول 20 سم؟ 642 00:54:31,935 --> 00:54:33,596 أنا فعلت ذلك 643 00:54:34,738 --> 00:54:37,332 لا زالت لا تستطيع شرب شيء من دون أن يتسرب من خلال وجهها 644 00:54:38,575 --> 00:54:39,974 هـراء 645 00:54:41,511 --> 00:54:42,910 أعطني هذه 646 00:54:43,947 --> 00:54:45,073 سأجعلكِ جميلة 647 00:54:58,161 --> 00:54:59,753 حان الوقت لمشاهدة برامج الحادية عشرة 648 00:55:06,269 --> 00:55:07,964 أنـتـظـرينـا 649 00:55:09,939 --> 00:55:11,099 هل أنتِ بخير؟ 650 00:55:13,443 --> 00:55:15,377 لماذا الأطفال مخيفين جداً هذه الأيام؟ 651 00:55:17,480 --> 00:55:18,742 لنذهب من هنا 652 00:55:26,456 --> 00:55:31,257 إذا أردت دخول الجيش، أرغب في الإنضمام إلى فرقة عسكرية 653 00:55:33,129 --> 00:55:34,687 هل ستدخل الجيش؟ 654 00:55:35,098 --> 00:55:37,032 كلا، ليس عليّ ذلك، فأنا الأبن الوحيد لثلاثـة أجيال 655 00:55:38,001 --> 00:55:39,468 اوه، صحيح 656 00:55:43,606 --> 00:55:45,904 (أسمي (هان جون هو 657 00:55:46,409 --> 00:55:48,502 ...نسيت أن أقدم 658 00:56:07,997 --> 00:56:09,328 هناك علكة على شعركِ 659 00:56:12,535 --> 00:56:15,163 أعتقد بأنها إلتصقت عندما كنتِ تتشاجرين 660 00:56:17,607 --> 00:56:20,838 ستحتاجي إلى الأسيتون لإزالتها 661 00:56:23,880 --> 00:56:25,279 مرض السكري مرة أخرى؟ 662 00:56:27,217 --> 00:56:28,878 أنـا أعيش هـنـا 663 00:56:29,686 --> 00:56:31,085 هـا هـو بـيـتـي 664 00:56:32,288 --> 00:56:33,448 طابت ليلتكِ، إذن 665 00:56:37,460 --> 00:56:38,688 ...و 666 00:56:39,362 --> 00:56:42,024 إذا قابلتهم مرة أخرى، أخبريهم بأنني صديقكِ 667 00:57:10,994 --> 00:57:13,128 كلا، أنت لا تفهم 668 00:57:13,129 --> 00:57:16,587 ...تلك العاهرة تغري أبني لكي 669 00:57:16,833 --> 00:57:21,099 إذا رأيتِ أبنكِ أتصلي بنا 670 00:57:21,171 --> 00:57:23,969 أعملي نشرة دعائية جنائية 671 00:57:24,073 --> 00:57:26,473 يمكن أن يدخل إبنكِ إلى السجن 672 00:57:27,844 --> 00:57:29,937 !تـبـاً مـا هـذا؟ 673 00:57:30,079 --> 00:57:33,182 يا ابن العاهرة تعال و تناول طعام العشاء 674 00:57:33,183 --> 00:57:35,378 أعتقد بأن الوقت متأخر جداً على ذلك 675 00:57:35,485 --> 00:57:38,147 !أمي، أرجوكِ أدخلي 676 00:57:38,254 --> 00:57:39,288 !أفعل شيئاً 677 00:57:39,289 --> 00:57:42,156 إذا أخذتيها ستذهبي إلى السجن - !أعيديها - 678 00:57:42,425 --> 00:57:45,019 خذها - !أمي - 679 00:57:45,161 --> 00:57:46,492 !خذها 680 00:57:46,629 --> 00:57:48,893 إذا رأيتِ أبنكِ أتصلي بنا فوراً، حسناً؟ 681 00:57:49,165 --> 00:57:50,792 أنا آسفة جداً - لنذهب - 682 00:57:51,568 --> 00:57:53,502 هذه ليست مزحه 683 00:57:53,636 --> 00:57:56,104 عذراً، أنا متأسفة جداً - تباً، كان ذلك مخيفاً - 684 00:57:56,206 --> 00:57:58,367 عذراً، أنا متأسفة جداً 685 00:57:58,475 --> 00:58:05,176 لماذا يلتقي بهذه الفتاة المجنونه و يتسبب بالأعمال المشينه؟ 686 00:58:05,315 --> 00:58:06,982 !سيجلب لنا العار 687 00:58:06,983 --> 00:58:10,510 !تـنـحـى !أيها الديكتاتور القاتل 688 00:58:19,629 --> 00:58:23,031 تـنحي !أيتها الحكومة العسكرية 689 00:58:23,032 --> 00:58:26,024 من الجيد أن تلك المدرسة لم تسقط متى ستأتي (سو جي)؟ 690 00:58:26,336 --> 00:58:31,103 ستصبح نجمه - ...فتاة جميلة - 691 00:58:31,574 --> 00:58:36,204 أين أولئك الحمقى؟ 692 00:58:36,679 --> 00:58:38,670 كل شيء على ما يرام، حقاً 693 00:58:38,815 --> 00:58:43,843 إذا تنمروا على واحدة منا سنقوم جميعنا بالإنتقام منهن 694 00:58:46,723 --> 00:58:51,293 (مرحباً جميعاً، أنا السيدة (ريو تميمة السلام 695 00:58:51,294 --> 00:58:52,829 !توقفي، أيتها السخيفه - ...حجم الجسم 34 - 696 00:58:52,830 --> 00:58:55,389 ...تباً، تباً، تباً 697 00:58:55,765 --> 00:58:58,063 !أرفعوا الدروع - !أرفعوا الدروع - 698 00:59:00,270 --> 00:59:02,602 !تنحى، أيها الدكتاتور !نحن نريد الحريه 699 00:59:02,739 --> 00:59:05,333 تنحي أيتها الحكومة العسكرية 700 00:59:10,613 --> 00:59:13,844 !أيتها الحمقاوات ...ما هو اليوم العظيم لـ 701 01:00:06,769 --> 01:00:08,071 !وجه مقرف - !وجهك مقرف، يا جالبة النحس - 702 01:00:08,072 --> 01:00:12,240 جالبة النحس مؤخرتي، أيتها اللعينه !المغفلة اللاأخلاقية 703 01:00:12,241 --> 01:00:13,509 !أيتها الغثيثة اللعينه 704 01:00:13,510 --> 01:00:18,914 !أغلقي فمكِ من القذارة السخيفة 705 01:00:18,915 --> 01:00:21,683 تعالي و أمتصي جواربي أيتها !المتبجحة المغفلة القذرة 706 01:00:21,684 --> 01:00:23,085 !يا مدمنة القذارة اللعينة 707 01:00:23,086 --> 01:00:24,686 !أيتها الرخوة المغفلة الساذجة 708 01:00:24,687 --> 01:00:26,022 أنـتِ كذلك - و أنـتِ أكـثـر - 709 01:00:26,023 --> 01:00:29,057 !تعالي أيتها العاهرة - !لا تلمسي شعري - 710 01:00:29,058 --> 01:00:30,082 !لا تلمسيه