1
00:00:04,775 --> 00:00:12,956
ترجمة
kyoshi
AymanTre@yahoo.com
تعديل
أفلامك

2
00:01:04,027 --> 00:01:06,422
المطار العسكري بإسرائيل

3
00:01:06,836 --> 00:01:09,630
المطار العسكري بإسرائيل
عام 1966

4
00:01:18,888 --> 00:01:21,251
تنفسوا

5
00:01:28,162 --> 00:01:31,371
لا يجب أن تنسى مطلقاً
كم كانوا صغاراً

6
00:01:33,934 --> 00:01:39,315
أبي (ستيفان جولد) كان أصغر عميل كوماندوا
في الموساد

7
00:01:40,992 --> 00:01:47,089
إحتفل (دفيد بيرتس) بعيد ميلاده التاسع
والعشرين وهو في المهمة

8
00:01:48,727 --> 00:01:53,423
عندما عبرت أمي إلى الجزء الذي تسيطر عليه
السلطات السوفييتية في برلين الشرقية

9
00:01:53,663 --> 00:01:57,488
كانت فقط في الخامسة والعشرين

10
00:01:59,326 --> 00:02:03,346
كان لديهم الشجاعة لمجابهة شر لا يعقل

11
00:02:04,629 --> 00:02:10,629
رجل تركت تجاربه السادية الآلاف مشوهون
أو موتى

12
00:02:11,550 --> 00:02:16,305
وعرف بإسم أظهرته الملفات فيما بعد

13
00:02:17,654 --> 00:02:19,544
رقيب بيكنا

14
00:02:22,374 --> 00:02:25,708
مهمتهم كان الإمساك به

15
00:02:26,140 --> 00:02:28,788
وإعادته إلى إسرائيل للمحاكمة

16
00:02:31,281 --> 00:02:37,526
بدلاً من ذلك ، مات في
شوارع برلين الشرقية

17
00:02:37,890 --> 00:02:44,990
هؤلاء الثلاثة جرئوا على إجتياز أسوأ
كوابيس إسرائيل، وأكبر آلامها

18
00:02:46,511 --> 00:02:52,596
بدلاً من مواجهة الوحش، ساعدوا في
التخلص منه

19
00:02:55,810 --> 00:03:01,241
هذا الكتاب مهدى إلى إلهامي

20
00:03:02,447 --> 00:03:06,649
(أمي (راشيل سنجر

21
00:03:10,280 --> 00:03:14,459
أمي ، أمي

22
00:03:15,622 --> 00:03:19,246
أنا فخورة للغاية أنني إبنتك

23
00:03:49,124 --> 00:03:53,037
"تل أبيب 2007"
"مدينة تل الربيع العربية المحتلة"

24
00:04:20,592 --> 00:04:22,777
دفيد بيرتز)؟) -
نعم -

25
00:04:23,499 --> 00:04:25,152
أنت في إنتظاري

26
00:04:25,817 --> 00:04:27,271
نعم أنا في إنتظارك

27
00:04:27,624 --> 00:04:30,068
هلا أتيت معي يا سيدي؟

28
00:04:37,002 --> 00:04:39,463
لنذهب

29
00:06:08,711 --> 00:06:15,061
"الــــــــــــــــدَيــــــــــــــن"

30
00:06:20,954 --> 00:06:24,063
هل أنت بخير يا سيدي؟

31
00:06:24,473 --> 00:06:27,706
..آسف .. أظن

32
00:06:43,499 --> 00:06:45,804
متى ستتوقفين؟ -
أتوقف عن ماذا؟ -

33
00:06:46,123 --> 00:06:48,620
التدخين؟

34
00:06:48,870 --> 00:06:50,961
لقد أقلعت عن الكحوليات ، ماذا تريدين
أكثر من هذا ؟

35
00:06:51,528 --> 00:06:54,994
حسناً، قريباً -
آمل هذا -

36
00:06:55,379 --> 00:06:58,081
من أجل حفيدك -
لقد أعجبني المكان -

37
00:06:57,883 --> 00:07:00,350
ربما من الفصل الحادي عشر -
جيد -

38
00:07:04,817 --> 00:07:07,245
لابد أنكِ فخورة للغاية

39
00:07:09,089 --> 00:07:12,848
نعم أنا فخورة ، إنه إنجاز رائع

40
00:07:14,198 --> 00:07:17,840
أنا فخورة للغاية بكِ -
أنا واثقة أنكِ سعيدة بالبحث -

41
00:07:18,966 --> 00:07:23,096
في الحقيقة لقد وفرت أمي كل الإستجوابات
وتكفل أبي بالأمر

42
00:07:24,275 --> 00:07:27,138
أنا الصحفية الوحيدة التي
رفضت الحديث إليها

43
00:07:28,955 --> 00:07:31,171
ظننت أنه لن يأتي

44
00:07:32,014 --> 00:07:35,339
وكذلك أنا

45
00:07:35,645 --> 00:07:37,813
لابد أن أدعمك في الإنتخابات

46
00:07:38,629 --> 00:07:41,233
أبي ، لقد أتيت؟

47
00:07:41,640 --> 00:07:43,048
لقد أتيت

48
00:07:45,351 --> 00:07:47,787
(راشيل) -
(ستيفان) -

49
00:07:48,803 --> 00:07:51,567
حسناً بما أنكِ الخبيرة هنا فلربما
يمكنك أن تخبريني بشئ ما

50
00:07:51,773 --> 00:07:55,216
من هذا الوغد الوسيم على الغلاف؟

51
00:07:57,371 --> 00:07:59,903
سمعت أن كل شئ جرى كما ينبغي -
كانت رائعة -

52
00:08:00,254 --> 00:08:02,373
هذا جيد

53
00:08:03,110 --> 00:08:08,908
أريد أن أشكركم جميعاً لقدومكم للإحتفال
بإطلاق هذا الكتاب الرائع

54
00:08:09,255 --> 00:08:11,975
وأنا واثقة أننا كلنا متحمسون بشكل خاص

55
00:08:12,527 --> 00:08:16,255
لأنه يشرفنا إثنان من أبطال القصة الليلة

56
00:08:19,616 --> 00:08:25,409
وأكثر تحمساً أن أحدهم قد
وافق على القراءة لنا

57
00:08:26,258 --> 00:08:29,516
(آنسة (راشيل سنجر

58
00:08:39,887 --> 00:08:46,609
في مساء الواحد والثلاثون من ديسمبر
بدأ المطر يغزر

59
00:08:46,996 --> 00:08:54,015
كانت بمعزل عن العالم الخارجي لدرجة أنه
فقط عندما نظرت (راشيل) للنافذة تذكرت

60
00:08:54,438 --> 00:08:57,559
أنها كانت ليلة رأس السنة

61
00:08:57,792 --> 00:09:00,540
كانت هناك ألعاب نارية في السماء

62
00:12:27,434 --> 00:12:29,277
إلى أين نذهب؟

63
00:12:31,753 --> 00:12:34,774
(سنذهب إلى شقة (دفيد -
(دفيد) -

64
00:12:34,958 --> 00:12:37,392
أعرف أنه أتى لرؤيتك بالأمس

65
00:12:39,086 --> 00:12:40,221
ما هذا؟

66
00:12:41,054 --> 00:12:43,535
الطليق الغيور ، أم ظابط المخابرات؟

67
00:12:43,976 --> 00:12:45,734
ماذا أراد؟

68
00:12:46,405 --> 00:12:49,578
أخبرني أنه كان يسافر وأنه كان يدرّس

69
00:12:50,647 --> 00:12:53,215
لقد تحدثنا لدقائق قليلة ثم
كان يجب أن أذهب

70
00:12:56,986 --> 00:12:59,192
إن كنت لا تصدقني سله بنفسك

71
00:14:30,325 --> 00:14:32,567
لماذا فعلها؟

72
00:15:21,102 --> 00:15:23,637
هناك سيارة تنتظر بالخارج

73
00:16:34,523 --> 00:16:36,009
شكراً -
تفضلي -

74
00:17:21,010 --> 00:17:23,090
(أنا (دفيد -
(أنا (راشيل -

75
00:17:26,481 --> 00:17:30,991
"برلين"

76
00:17:50,794 --> 00:17:53,448
(ستيفان) هذه (راشيل)

77
00:18:02,315 --> 00:18:05,068
أين أنام؟ -
في غرفتي -

78
00:18:07,048 --> 00:18:09,093
سأنتقل للنوم معه

79
00:18:15,295 --> 00:18:17,915
ما رأيك في زوجتك الجديدة؟ -
صغيرة للغاية -

80
00:18:18,128 --> 00:18:21,725
جميلة للغاية، لم تلحظ

81
00:18:22,358 --> 00:18:26,194
أنت لا تلاحظ؟ ، إن لم تلحظ النساء
فأنت في مشكلة

82
00:18:26,874 --> 00:18:28,861
منذ متى وأنا أعرفك؟ -
لا أدري -

83
00:18:29,433 --> 00:18:33,483
سنتان وفي كل المكان التي ذهبنا
إليها لا تنظر إلى النساء

84
00:18:34,761 --> 00:18:37,628
هل هناك شئ يجب أن تخبرني به قبل أن
أنام في سرير واحد معك ؟

85
00:18:55,976 --> 00:18:58,351
أعتقد أنك لاحظت للتو

86
00:19:05,991 --> 00:19:07,811
الصدر

87
00:19:15,986 --> 00:19:18,530
ليس من الخلف

88
00:19:18,834 --> 00:19:21,930
من أين أتيتِ؟ -
الأرجنتين -

89
00:19:22,182 --> 00:19:26,352
حقاً؟ أين بالضبط؟ -
كوردوا -

90
00:19:26,607 --> 00:19:29,819
لماذا تذهبين إلى هناك؟ -
زوجي كيميائي صناعي -

91
00:19:30,625 --> 00:19:32,948
هل يبدوا ككيميائي؟

92
00:19:38,508 --> 00:19:43,148
(لن تنكسر يا (دفيد
تحرك، ماذا كنتِ تفعلين قبل هذا؟

93
00:19:45,526 --> 00:19:49,871
قبل الأرجنتين كنا نعيش في المجر حيث
درس زوجي الكيمياء

94
00:19:51,507 --> 00:19:53,911
في الموساد ما كان عملك؟

95
00:19:54,867 --> 00:19:57,672
التحليل -
وماذا كنتِ تفعلين في التحليل؟ -

96
00:19:59,591 --> 00:20:01,940
مترجمة

97
00:20:02,708 --> 00:20:06,330
مترجمة، وأول مرة في العمل الميداني

98
00:20:09,231 --> 00:20:09,874
جيد

99
00:20:11,116 --> 00:20:15,033
هذا جيد

100
00:20:16,863 --> 00:20:18,212
مرحباً بكِ في المهمة

101
00:26:39,728 --> 00:26:41,866
نظام الستار الغربي

102
00:26:42,306 --> 00:26:44,944
عندما بني الجدار بعض المحطات إنتهى

103
00:26:45,165 --> 00:26:48,341
بها المطاف في الجانب الخطأ
الجانب الشرقي

104
00:26:48,378 --> 00:26:54,039
إنهم مغلقون ويحرسهم الجنود، يطلقون
النار للقتل ليمنعوا أي محاولة للهرب

105
00:26:55,052 --> 00:26:56,858
هذا هو المكان الذي سنخرجه منه

106
00:26:59,160 --> 00:27:02,752
إنها محطة مهجورة القطارات الغربية تمر
بها أثناء تنقلها

107
00:27:03,360 --> 00:27:06,397
ولا تقف عادة

108
00:27:16,202 --> 00:27:18,531
14ثانية يبقى فيها القطار في المحطة

109
00:27:18,902 --> 00:27:22,733
المحطة محروسة في كل الأوقات
والسلالم للرصيف مغلقة

110
00:27:25,470 --> 00:27:28,807
قطارنا سيقوم بتوقف غير مخطط له تحت الجسر

111
00:27:28,845 --> 00:27:32,950
العربة الأخيرة ستكون هنا
ستكون مخفية

112
00:27:34,124 --> 00:27:39,886
بمجرد أن يقفط القطار لن يتمكن الحراس
من رؤية الحاجز أو أي شئ خلفه

113
00:27:39,923 --> 00:27:42,661
وعلى الجانب الآخر من الحاجز

114
00:27:43,372 --> 00:27:46,103
يوجد مصنع ، العمال يأتون ويذهبون

115
00:27:46,418 --> 00:27:50,587
كما يشائون لذلك فلن نظهر

116
00:27:52,932 --> 00:27:55,504
بمجرد أن نكون في برلين الغربية
فسننتقل إلى قاعدة جوية

117
00:27:56,239 --> 00:27:59,362
وبطيارة خاصة إلى إسرائيل -
هذه هي الخطة -

118
00:27:59,617 --> 00:28:02,988
كل ما نريده هو مفاجئته

119
00:28:23,204 --> 00:28:28,943
جرب هذا

120
00:28:36,532 --> 00:28:38,975
كيف هو؟ -
لطيف للغاية -

121
00:28:42,305 --> 00:28:47,759
أنتِ عميلة بالموساد ، كل تلك السنوات من
التدريب وأعلى درجات المهارة في القتال

122
00:28:47,959 --> 00:28:52,768
وما زلتِ مغرمة بالخياطة -
متميزة في صناعة الفساتين -

123
00:28:53,184 --> 00:28:55,255
كنت لأخلطك بفتاة عادية

124
00:28:56,035 --> 00:28:57,964
آسفة

125
00:29:11,252 --> 00:29:13,295
ما هذه؟ -
ليس لها إسم -

126
00:29:13,837 --> 00:29:15,343
غائط

127
00:29:15,995 --> 00:29:17,356
الآن لها إسم

128
00:29:20,553 --> 00:29:22,020
اليوم عيد ميلادي

129
00:29:28,781 --> 00:29:34,605
وعندما أكون في الـ18 أقف عند المذبح
للزواج

130
00:29:34,676 --> 00:29:36,598
لقد فات أوان هذا

131
00:29:38,273 --> 00:29:42,970
أنت في الـ29 فمن الأفضل أن تلاحق أهداف
حياتك

132
00:29:43,469 --> 00:29:45,172
وماذا تطاردين يا (راشيل)؟

133
00:29:45,570 --> 00:29:46,960
لا أعرف

134
00:29:47,163 --> 00:29:49,441
أنا منتظرة لأعرف -
! الشباب -

135
00:29:49,919 --> 00:29:51,657
ماذا عنك أيها العجوز؟

136
00:29:51,913 --> 00:29:55,068
هل حققت أمانيك؟ -
نعم نحن أسرة تؤمن بالأهداف -

137
00:29:56,059 --> 00:30:00,612
رجال متحفزون للغاية كان أبي حاصل على
وسام

138
00:30:00,809 --> 00:30:04,129
إذاً ما هدفك؟
خطاب تزكية بسببه -

139
00:30:08,788 --> 00:30:11,959
وماذا عنك يا (دفيد)؟ ما هدفك
في الحياة؟

140
00:30:13,116 --> 00:30:15,070
هذا هو

141
00:30:15,326 --> 00:30:16,448
هذا هو؟

142
00:30:16,820 --> 00:30:21,350
هذا كل ما تريد؟ لا أخبرني ماذا تريد
في حياتك؟

143
00:30:24,046 --> 00:30:25,858
أريد أن أتقدم

144
00:30:26,841 --> 00:30:31,052
أريده أن يحاكم، وأريد أن يشاهده العالم

145
00:30:32,009 --> 00:30:34,914
لكي يعرف الجميع ما فعله

146
00:30:35,582 --> 00:30:38,388
أريدهم جميعاً أن يعرفوا الحقيقة

147
00:30:44,863 --> 00:30:47,536
وأريد شراب آخر

148
00:30:55,233 --> 00:30:57,414
إنسي الأمر

149
00:30:57,914 --> 00:30:59,404
أنسى ماذا؟

150
00:30:59,806 --> 00:31:03,218
لقد أمضيت عامان معه ، ولا أعرفه

151
00:31:04,186 --> 00:31:06,844
لا أحد يعرفه إنه وحيد

152
00:31:07,230 --> 00:31:10,405
وماذا عن عائلته؟

153
00:31:10,716 --> 00:31:15,797
كلهم؟ -
كلهم -

154
00:31:17,584 --> 00:31:21,740
ربما النجاة ليست أمراً جيداً

155
00:33:41,565 --> 00:33:45,329
هل أنتِ بخير ؟

156
00:34:15,668 --> 00:34:18,917
لقد تأكدت الهوية

157
00:34:19,252 --> 00:34:22,916
لدينا ضوء أخضر ، بعد الغد

158
00:35:26,563 --> 00:35:28,920
هذه شجاعة منكِ أن تفعلي هذا

159
00:35:30,873 --> 00:35:35,024
أنا لست شجاعة أنا مرعوبة

160
00:35:36,186 --> 00:35:39,023
ولكنكِ ستفعلينها على أية
حال لأنك تعرفين كم هي مهمة

161
00:35:49,551 --> 00:35:51,692
(دفيد)

162
00:37:39,252 --> 00:37:41,346
أنتِ جميلة للغاية

163
00:47:29,379 --> 00:47:31,790
يجب أن نصعد للقطار وإلا سيرحل بدوننا

164
00:47:45,663 --> 00:47:49,605
ماذا تفعل؟ الآن -
ليس بدونها -

165
00:48:28,082 --> 00:48:31,628
إذهبوا هيا

166
00:48:37,452 --> 00:48:39,185
إذهب

167
00:49:09,090 --> 00:49:14,227
هل مات؟ لقد ضربته في وجهه
فهل مات؟

168
00:49:15,037 --> 00:49:20,162
لا -
أريد أن أفهم كيف حدث هذا؟ -

169
00:49:20,775 --> 00:49:25,931
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟
هل أعطيتيه الحقنة كاملة؟

170
00:49:26,221 --> 00:49:28,088
لا أعرف ، أظنني فعلت

171
00:49:31,355 --> 00:49:37,419
لقد فشلنا في مهمتنا ، لقد خذلنا بلدنا
لقد خذلنا أصدقائنا

172
00:49:37,620 --> 00:49:40,481
ما زال معنا

173
00:49:42,137 --> 00:49:44,020
ما زال معنا

174
00:50:18,324 --> 00:50:19,998
هل قمنا بالإتصال؟

175
00:50:21,188 --> 00:50:24,230
هل هناك خطة؟ ماذا قالو؟

176
00:50:24,381 --> 00:50:26,274
سيستغرق الأمر وقتاً

177
00:50:26,667 --> 00:50:29,291
سيفتحون بعض القنوات

178
00:50:29,945 --> 00:50:31,958
يجب أن يجدوا مساعدة سياسية

179
00:50:33,047 --> 00:50:35,087
سيحاولون مع الأمريكان

180
00:50:38,503 --> 00:50:41,293
إذاً سنتناوب في حراسته

181
00:50:41,871 --> 00:50:43,887
وسنطعمه في نهاية النوبة

182
00:50:44,720 --> 00:50:48,780
سنأخذه حياً -
ولقد تمت رؤيتك فلا تغادري المنزل -

183
00:50:51,024 --> 00:50:54,900
"يمكننا فعل هذا ، سنأخذه إلى "إسرائيل

184
00:50:56,701 --> 00:50:58,926
سنري للعالم ما فعل

185
00:54:07,767 --> 00:54:11,266
لا يمكنك أن تتكلمي معه -
لم أقل أي شئ -

186
00:54:11,468 --> 00:54:17,295
لا يمكنك الإنصات له ، أنا لست غاضباً أنا
فقط أخبرك أننا لا نتحدث معه أو ننصت له

187
00:54:17,663 --> 00:54:21,736
إنه ليس موجوداً ، ليس إنساناً

188
00:54:24,583 --> 00:54:29,401
لقد أعطونا موعداً، عشرة أيام

189
00:54:30,175 --> 00:54:33,470
سيساعدنا الأمريكان

190
00:54:35,270 --> 00:54:36,704
لا

191
00:57:55,599 --> 00:57:58,889
هل هذا موعد دورتك ؟

192
00:57:59,253 --> 00:58:05,622
هل تشعرين بالغثيان في الصباح؟ يقولون
أن هذا يساعد

193
00:58:09,265 --> 00:58:17,067
ماذا ستستمين طفلك؟ (هانا)؟ (شافا)؟

194
00:58:18,375 --> 00:58:22,454
أنتم اليهود تبقون على صلة بجذوركم هذا شئ
جيد

195
00:58:23,037 --> 00:58:26,356
جيد للغاية

196
00:58:28,599 --> 00:58:35,939
أفهمك تماماً ، أنتِ تحاولين أن لا تفكري
فيما أخبرتني به عن والدتك

197
00:58:36,491 --> 00:58:43,126
عن موتها ، أنا آسف للغاية لخسارتك

198
00:58:55,256 --> 00:58:56,626
ماذا حدث؟ -
لا شئ ، لا شئ -

199
00:58:58,062 --> 00:59:00,416
ما الخطب؟ -
يمكنه فهمنا -

200
00:59:00,620 --> 00:59:02,267
ماذا؟ -
لقد تحدث معي للتو -

201
00:59:03,630 --> 00:59:07,913
أنا خائفة أنه يعرف فيما أفكر -
سينتهي هذا قريباً -

202
00:59:08,414 --> 00:59:10,171
لماذا لم تذهب؟

203
00:59:10,555 --> 00:59:13,500
في المحطة كان يمكن أن تغادر
فلماذا لم تذهب؟

204
00:59:40,923 --> 00:59:43,969
ماذا قالوا ؟

205
00:59:45,548 --> 00:59:49,640
ماذا يحدث؟

206
00:59:50,908 --> 00:59:53,896
الأمريكان إنسحبوا هل أكل؟

207
00:59:54,372 --> 00:59:56,167
يا إلهي -
هل أطعمتيه؟ -

208
00:59:58,397 --> 01:00:02,231
لست أتحدث معها ، لنفترض أنها نوبتها

209
01:00:02,656 --> 01:00:05,456
ولكن بدلاً من مراقبتها فإنها هنا معك

210
01:00:05,837 --> 01:00:08,435
الآن أجب السؤال اللعين، هل أطعمتيه؟

211
01:00:08,714 --> 01:00:10,846
نعم لقد أطعمته

212
01:00:11,559 --> 01:00:17,403
لا توجد خطة ، الشرطة في كل مكان يبحثون
في المنازل

213
01:00:17,715 --> 01:00:21,905
لقد قتلنا رجلاً والآن الأمريكان يريدون
الإنسحاب ، ليس لهم علاقة بنا

214
01:00:22,212 --> 01:00:25,399
إنها فوضى لعينة وهم ينسحبون منها بأسرع
ما يمكنهم

215
01:00:25,857 --> 01:00:27,860
لا يمكنهم فعل هذا -
نعم يمكنهم -

216
01:00:28,441 --> 01:00:30,839
لأننا فشلنا ، لقد فشلنا

217
01:00:31,351 --> 01:00:35,184
والآن نحن وحدنا -
لا -

218
01:00:36,323 --> 01:00:39,637
هل تبعك أحد؟
هل يمكن أن يكون أحدهم؟

219
01:00:42,019 --> 01:00:44,407
ماذا ستفعل؟ -
(ستيفان) -

220
01:00:45,559 --> 01:00:47,550
سأنهي هذا ، تحرك

221
01:00:48,770 --> 01:00:50,544
لن نفعل هذا -
لن يفلت بما فعل ، تحرك -

222
01:00:51,481 --> 01:00:53,350
هذه ليست المهمة -
تحرك -

223
01:00:56,076 --> 01:00:59,909
ليس هذا ما أتينا بسببه -
أقرر ما هي المهمة سننهيه -

224
01:01:00,423 --> 01:01:02,510
إبتعد عن الطريق

225
01:01:11,090 --> 01:01:13,758
السيدة من البدروم

226
01:01:14,209 --> 01:01:16,845
تدعونا لحفل رأس السنة

227
01:01:22,770 --> 01:01:27,601
سنخرج، سيفكرون في خطة جديدة

228
01:02:21,074 --> 01:02:24,592
إنها نوبتك

229
01:02:25,709 --> 01:02:28,219
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ -
بشان ماذا؟ -

230
01:02:28,878 --> 01:02:31,615
فمه مكمم ، هل تريده أن يختنق؟

231
01:02:32,046 --> 01:02:35,325
لقد سئمت من رؤية وجهه، عد إلى هناك

232
01:02:38,054 --> 01:02:40,759
لا يمكنك فعل هذا ثانية

233
01:02:41,714 --> 01:02:46,263
لا تعطيني أوامر ، إنها نوبتك الآن
عد إلى هناك

234
01:02:48,667 --> 01:02:50,428
توقفا

235
01:02:53,615 --> 01:02:57,533
لسنا حيوانات، تذكر ماذا نفعل

236
01:02:58,660 --> 01:03:01,417
ونتذكر ما لسنا عليه

237
01:03:05,793 --> 01:03:07,904
إلى أين تذهبين؟ -
يجب أن أخرج -

238
01:03:07,907 --> 01:03:10,900
لا يمكنك -
أريد بعض الهواء -

239
01:03:11,097 --> 01:03:13,495
أغلقي الباب -
لا يمكنني الإحتمال -

240
01:03:13,499 --> 01:03:14,498
(راشيل)

241
01:03:15,248 --> 01:03:17,507
(إبتعد يا (دفيد -
لا يمكنك المغادرة -

242
01:03:18,016 --> 01:03:20,540
أريد أن أخرج -
(راشيل) -

243
01:03:20,793 --> 01:03:27,924
توقف

244
01:03:44,086 --> 01:03:47,271
(شكراً يا (دفيد

245
01:03:55,685 --> 01:03:59,556
كنت أفضل (راشيل) في الحقيقة لو كان
لدي خيار

246
01:04:03,487 --> 01:04:10,867
رقيقة للغاية ، في حياة أخرى ، كانت لتصبح
ممرضة رائعة

247
01:04:12,334 --> 01:04:14,905
كيف حالها اليوم؟

248
01:04:15,356 --> 01:04:18,241
يجب أن تتركها تأخذ المزيد من الراحة

249
01:04:18,532 --> 01:04:21,920
الشهرين الأولين من الحمل هما الأخطر

250
01:04:24,950 --> 01:04:29,191
لم تكن تعرف

251
01:04:30,127 --> 01:04:33,364
ولست الوالد

252
01:04:34,305 --> 01:04:38,756
ظننتك ستكون هو..ظننت ..لا أدري

253
01:04:40,953 --> 01:04:46,769
الطريقة التي تنظر بها إليها
والطريقة التي تنظر بها إليك

254
01:04:47,384 --> 01:04:49,737
لابد أن هذا صعب

255
01:04:50,162 --> 01:04:53,154
ولم أتصور أن (ستيفان) رجل عائلة

256
01:04:53,834 --> 01:04:56,865
طموح للغاية ، لا أدري

257
01:04:57,605 --> 01:05:00,415
(ولكن ليس أنت يا (دفيد

258
01:05:00,774 --> 01:05:02,803
أراك بأولاد -
إخرس -

259
01:05:05,162 --> 01:05:09,495
أعبر عن تعاطفي لمعاناتك

260
01:05:11,549 --> 01:05:13,920
وحش يهتم بالمعاناة؟

261
01:05:15,339 --> 01:05:19,572
(انا طبيب يا (دفيد -
أنت تعمي الأطفال -

262
01:05:20,634 --> 01:05:22,874
بينما تحاول تغيير لون أعينهم

263
01:05:23,627 --> 01:05:30,129
تأخذ ناس من غرف نومهم وتقطع أيديهم
وأرجلهم  وتجعلم يشاهدون بينما

264
01:05:34,751 --> 01:05:37,164
هذا ليس طب ، هذا مرض

265
01:05:38,527 --> 01:05:41,239
هذا وباء -
! إذا؟ -

266
01:05:42,148 --> 01:05:45,756
لقد كانوا مجانين بالفعل ، هل هذا
هو الجواب؟

267
01:05:46,009 --> 01:05:48,488
لا يوجد جواب ، لست أبحث عن جواب

268
01:05:49,154 --> 01:05:52,504
لست أبحث

269
01:05:57,112 --> 01:06:01,412
يديك ترتعش أعتقد أنك

270
01:06:01,758 --> 01:06:04,890
(أنت من يخاف يا (دفيد

271
01:06:05,499 --> 01:06:07,929
تخاف الوحش

272
01:06:17,375 --> 01:06:21,362
كيف تظن أنه كان سهلاً للغاية إبادة قومك؟

273
01:06:23,406 --> 01:06:29,413
ضعفكم، لقد رأيته كل يوم

274
01:06:30,132 --> 01:06:35,902
كل واحد فيهم يفكر فقط في كيف يتجنب
الضرب أو الصفع أو القتل

275
01:06:36,209 --> 01:06:39,575
كل واحد يفكر في نفسه فقط

276
01:06:40,031 --> 01:06:45,609
لماذا تظن أنه لزم أربعة جنود فقط لأخذ
ألف شخص إلى غرف الغاز؟

277
01:06:46,376 --> 01:06:51,632
لأنه لم يوجد واحد من الألف كان لديه
الشجاعة ليقاوم

278
01:06:51,947 --> 01:06:54,449
ولا واحد كان يضحي بنفسه

279
01:06:54,976 --> 01:07:00,235
ولا حتى عندما أخذنا أطفالهم لذا علمت
ان قومك لا يحق لهم الحياة

280
01:07:00,947 --> 01:07:02,588
ليس لكم حق

281
01:07:22,088 --> 01:07:24,312
(دفيد)

282
01:11:34,005 --> 01:11:37,206
لا شئ ، لا أثر يمكن أن يكون قد
عاد للمنزل

283
01:11:37,886 --> 01:11:40,866
لن يذهب للمنزل

284
01:11:41,088 --> 01:11:44,436
لن يذهب للمنزل
لقد إختفى

285
01:11:46,990 --> 01:11:49,748
لقد إختفى ولن يجده أي شخص ثانية

286
01:11:50,235 --> 01:11:55,382
إذاً ماذا؟ هل سنجري المكالمة؟

287
01:11:56,135 --> 01:11:59,377
هل سنخبرهم كيف هرب بطبق مكسور؟

288
01:11:59,807 --> 01:12:04,019
رائع يجب أن تتحملا هذا ، أنا لم أقم
بشئ خاطئ

289
01:12:04,391 --> 01:12:08,604
تذكرا هذا ، لقد سئمت الأمر
ولم أقم بشئ خاطئ

290
01:12:08,507 --> 01:12:09,933
إنه خطأي

291
01:12:10,882 --> 01:12:13,391
لقد حدث أثناء نوبتي -
لقد حدث بسببي -

292
01:12:15,584 --> 01:12:18,725
أنا من أفلته

293
01:12:19,545 --> 01:12:21,689
ولن يعثر عليه أي شخص ثانية

294
01:12:22,429 --> 01:12:24,330
لن يعثر عليه أي شخص ثانية

295
01:12:33,983 --> 01:12:36,692
ماذا لو لم يهرب؟

296
01:12:39,642 --> 01:12:43,324
ما الذي تتحدث عنه؟ -
فقط أربعة أشخاص يعلمون ماذا حدث هنا -

297
01:12:43,627 --> 01:12:45,440
نحن وهو ، وهو لن يتحدث

298
01:12:45,728 --> 01:12:47,509
لن يسمع منه أي شخص ثانية

299
01:12:48,551 --> 01:12:50,491
لا -
لا أحد يحتاج أن يعرف ما حدث -

300
01:12:51,481 --> 01:12:53,172
لقد هرب -
هذه هي الحقيقة -

301
01:12:53,175 --> 01:12:57,963
ولكنها ليست الحقيقة التي يجب أن نأخذها
للوطن ، يمكن للحقيقة أن تكون ما نريد

302
01:12:58,421 --> 01:13:02,551
الحقيقة أنه حاول الهرب وكافحتِ للحصول
على سلاح

303
01:13:03,097 --> 01:13:05,749
الحقيقة أنني تركت سلاحي قبل أن أرحل

304
01:13:06,219 --> 01:13:10,166
وأن (راشيل) أخذت سلاحها وأطلقت النار
عليه وستكون هذه نهايته

305
01:13:10,666 --> 01:13:14,327
وتخلصنا من الجثة ، وتخلصنا من كل أثر
"لجراح "بيير كانال

306
01:13:15,540 --> 01:13:20,033
لن نكذب بشأن هذا -
يجب علينا هذا ليس بشأننا -

307
01:13:20,036 --> 01:13:21,572
هذا أمر يخص إسرائيل

308
01:13:21,883 --> 01:13:24,754
هذه فضيحة دولية لا يمكن أن يرى العالم
أننا فشلنا

309
01:13:25,906 --> 01:13:31,323
وفي النهاية سيقضي (فوجل) سيختبي في غابة
ما يتربص منتظراً حتفه

310
01:13:31,746 --> 01:13:34,900
ومن يقرر ربما هذا أسوأ

311
01:13:35,351 --> 01:13:37,972
المهم هو العدالة

312
01:13:38,645 --> 01:13:41,904
العدالة يبدوا أنها تحققت

313
01:13:42,174 --> 01:13:46,087
لقد هرب ، ماذا يهم ؟ لقد هرب

314
01:13:46,373 --> 01:13:54,375
إنه محق ، هذا لا يمثل فارقاً فقط يجب أن
نتفق على أن لا نخبر أحد بهذا مهما حدث

315
01:13:54,776 --> 01:13:57,586
وتبقى الحقيقة في هذه الغرفة بيننا

316
01:13:58,269 --> 01:14:00,345
موافقون؟

317
01:14:01,402 --> 01:14:05,220
قولوها، يجب أن أسمعكم تقولونها

318
01:14:08,175 --> 01:14:10,499
قولوها

319
01:14:11,208 --> 01:14:14,070
موافق

320
01:14:15,578 --> 01:14:17,867
(دفيد)

321
01:14:19,450 --> 01:14:21,510
موافق -
قوليها -

322
01:14:22,364 --> 01:14:25,464
إنه عهد ، قوليها

323
01:14:33,693 --> 01:14:36,532
قوليها

324
01:14:46,089 --> 01:14:49,183
كيف حدث هذا؟ قلت أنه لن يتكلم قلت أنه
لن يتمكن من

325
01:14:49,545 --> 01:14:54,973
نحن لا نعرف إن كان هو إن قرأتيها فسترين

326
01:14:52,561 --> 01:14:56,725
يقول أنه في (أوكرانيا) ماذا
تحتاح غير هذا؟

327
01:14:57,000 --> 01:15:01,404
إنها قصة رجل مختل يدعي
أنه جراح بيير كانال

328
01:15:02,312 --> 01:15:05,637
رجل مختل عجوز -
كيف وجدته ؟ -

329
01:15:07,047 --> 01:15:11,089
دفيد) عاد بعد كل هذا الوقت)
أردت أن أعرف لماذا فأمرت بتفتيش شقته

330
01:15:11,289 --> 01:15:14,202
ووجدنا هذا على حاسبه

331
01:15:16,328 --> 01:15:20,216
هل قال لكِ أي شئ بشأن هذا ليلة الأمس؟

332
01:15:21,712 --> 01:15:23,266
هل قال أي شئ؟

333
01:15:23,663 --> 01:15:28,043
لماذا قتل نفسه؟ -
لانه لم يمكنه التحمل -

334
01:15:28,570 --> 01:15:31,227
أخبرته أنه يجب أن نتعامل مع الأمر
ولم يمكنه التحمل

335
01:15:31,575 --> 01:15:33,472
خاف أن تنفضح القصة ففزع

336
01:15:36,410 --> 01:15:40,573
يتعامل مع الأمر ؟ ماذا يعني هذا ؟

337
01:15:41,082 --> 01:15:46,359
التعامل مع الأمر ؟ -
(أخبرته أن يجد (فوجل -

338
01:15:47,015 --> 01:15:48,729
أخبرته أن ينهي الأمر

339
01:16:00,862 --> 01:16:05,718
لقد كان مريضاً ، كنتت تعلم أنه
كان مريضاً

340
01:16:05,756 --> 01:16:08,767
كنت تعلم  -
هذا كله لا يهم -

341
01:16:09,286 --> 01:16:12,408
إنها كانت الطريقة الجبانة للهروب -
كان يمكن أن تتناسى كان رجل عجوز

342
01:16:12,411 --> 01:16:15,411
مستشفى وما كان أحد ليصدقه وماكان
أحد ليصغي إليه

343
01:16:15,810 --> 01:16:22,107
"هناك صحفي من جريدة في "كييف
(يوري تيكوف)

344
01:16:22,902 --> 01:16:25,992
سمع عن القصة ويريد أن يحقق سبقاً

345
01:16:28,390 --> 01:16:31,116
ثم يتداعى الأمر

346
01:16:33,357 --> 01:16:37,468
نحن لا نعرف أي مستشفى هو بها ولكن الصحفي
يعرف

347
01:16:38,378 --> 01:16:41,500
يجب أن تكتشفي أين هو -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

348
01:16:42,023 --> 01:16:45,044
دفيد) أخرج نفسه من المعادلة ولا يمكنني)
فعل هذا

349
01:16:45,496 --> 01:16:47,270
أنتِ الوحيدة المتبقية

350
01:16:47,519 --> 01:16:51,002
هل جننت؟ لا يمكنني فعلها

351
01:16:51,534 --> 01:16:54,036
لست قادرة على هذا

352
01:16:54,487 --> 01:16:56,905
لم أكن عميلة منذ ثلاثين سنة

353
01:16:58,448 --> 01:17:00,887
أنت مختل لا يمكنني فعلها

354
01:17:01,365 --> 01:17:05,738
يجب أن تفعليها يا (راشيل) لأنه ولمدة
ثلاثين سنة

355
01:17:06,539 --> 01:17:08,911
كنتِ تقبلين المدح على هذا

356
01:17:10,725 --> 01:17:14,622
(من أجل (سارة

357
01:17:16,379 --> 01:17:19,982
لن أفعل هذا

358
01:18:21,161 --> 01:18:23,351
كنت أعرف أن هذا سيحدث

359
01:18:24,311 --> 01:18:26,640
كنت أعرف أننا سنعاقب وأننا يجب أن ندفع
الثمن

360
01:18:27,926 --> 01:18:32,662
لقد ظننت أنني عوقبت بالفعل -
القدر لا يضع القنابل -

361
01:18:33,014 --> 01:18:34,702
لم أكن أشير للكرسي المتحرك

362
01:18:37,781 --> 01:18:40,932
(إن كان يمكنني العودة للوراء يا (راشيل
كنت لأغير كل شئ

363
01:18:43,736 --> 01:18:46,485
ولكن هناك شئ واحد ما كنت لأغيره

364
01:18:49,455 --> 01:18:51,669
لا يجب أن تعرف

365
01:18:53,503 --> 01:18:56,371
لا يمكن أن تعرف أبداً

366
01:20:29,114 --> 01:20:36,560
في تلك اللحظة عندما كنت مستلقية هناك
لا أظن أنني كنت أفكر في نفسي إطلاقاً

367
01:20:38,932 --> 01:20:47,010
كنت أفكر في أمي ،كنت أفكر كيف عانت
خلال الحرب

368
01:20:49,786 --> 01:20:55,587
(نفس السؤال للسيد (بيرتس

369
01:21:02,822 --> 01:21:07,427
عليه اللعنة

370
01:21:10,710 --> 01:21:13,499
أسرعي

371
01:21:20,018 --> 01:21:24,401
(عودي للنوم يا (سارة

372
01:22:01,402 --> 01:22:04,424
حفلي الخاص ، وأنت الصديق الوحيد لي

373
01:22:08,232 --> 01:22:11,821
(كلهم أصدقاء (ستيفان

374
01:22:12,658 --> 01:22:15,762
أو صديقاته

375
01:22:17,483 --> 01:22:21,776
لا أظن أنه مهتم بهن ولكنه
يحاول أن يعاقبني

376
01:22:23,824 --> 01:22:25,886
على ماذا؟ -
كل شئ -

377
01:22:26,929 --> 01:22:29,656
الحمل ، على أنني لا أحبه

378
01:22:32,179 --> 01:22:35,492
(عليك يا (دفيد

379
01:22:41,358 --> 01:22:44,691
يبدوا أن هذه الحفلات ليست لي

380
01:22:46,325 --> 01:22:48,718
دفيد) أنا أتحدث إليك)

381
01:22:49,057 --> 01:22:50,819
سأغادر

382
01:22:51,174 --> 01:22:53,512
ماذا؟ ستغادر الموساد؟

383
01:22:53,777 --> 01:22:55,752
الموساد ،وإسرائيل

384
01:22:58,839 --> 01:23:02,510
إلى أين تذهب؟

385
01:23:03,319 --> 01:23:08,811
لا أدري ، باريس أولاً ثم

386
01:23:09,372 --> 01:23:11,873
لا أدري

387
01:23:12,431 --> 01:23:14,038
متى؟  -
الليلة -

388
01:23:16,112 --> 01:23:19,126
لا تكن مجنوناً ، لا تكن مجنوناً الليلة
لماذا؟

389
01:23:19,660 --> 01:23:22,856
لا يمكنك المغادرة -
يجب علي -

390
01:23:23,249 --> 01:23:25,701
لماذا ؟ -
لأنني لن أفعل هذا ثانية -

391
01:23:27,451 --> 01:23:32,404
أياً من هذا، إن بقيت

392
01:23:36,391 --> 01:23:39,833
لا أعرف -
هذا عن اليوم -

393
01:23:40,220 --> 01:23:44,127
عن الحديث ، لا تفعل هذا بي (ستيفان) لا -
تعالي معي -

394
01:23:48,356 --> 01:23:53,015
ماذا؟ -
تعالي معي -

395
01:23:54,327 --> 01:23:56,756
لا يمكنني -
بل يمكنك -

396
01:23:58,545 --> 01:24:02,564
يمكنك

397
01:24:04,651 --> 01:24:07,842
إنها جميلة

398
01:24:09,314 --> 01:24:12,727
هل تعرف أن لديك غرام آخر

399
01:24:17,273 --> 01:24:20,571
راشيل) هلا أتيتِ وقلت مرحباً لـ(مايكل)؟)
كان يسأل عنكِ

400
01:24:25,314 --> 01:24:29,112
نعم

401
01:28:17,131 --> 01:28:20,964
سأخبركم بشئ في تلك اللحظة عندما
كنت على الأرض

402
01:28:21,902 --> 01:28:24,106
لم أفكر في نفسي إطلاقاً

403
01:28:25,481 --> 01:28:29,575
كنت أفكر بأمي ، وما عانته في الحرب

404
01:28:29,916 --> 01:28:32,950
وأظن أن هذا ما أعطاني القوة لأنهض ثانية

405
01:28:40,318 --> 01:28:43,329
هل يعرف (ستيفان) أنك عدت؟ -
أتوقع هذا -

406
01:28:44,543 --> 01:28:47,678
الأمور أصبحت سيئة بيننا

407
01:28:48,562 --> 01:28:51,332
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟

408
01:29:12,355 --> 01:29:14,755
إنه في مستشفى يافلنكو

409
01:29:14,793 --> 01:29:21,179
إنها خارج المدينة مباشرة
حوالي 230 كيلومتر جنوب غرب موقعك

410
01:29:22,122 --> 01:29:25,517
ما إسم المريض؟ -
(إيفان شيف شوك) -

411
01:29:26,165 --> 01:29:29,746
إنه في السن المناسب -
ومتى سيلقاه الصحفي؟ -

412
01:29:30,022 --> 01:29:32,446
غداً ويعرف كيف أبدوا

413
01:29:34,875 --> 01:29:37,754
سينتهي هذا قريباً

414
01:29:55,214 --> 01:29:58,609
ماذا تفعل هنا يا (دفيد)؟ -
هل قابلتِ أي شخص آخر؟ -

415
01:29:59,144 --> 01:30:01,770
لقد قلت للجميع أنك رحلت

416
01:30:02,144 --> 01:30:05,843
وأنني لم أسمع منك ثانية -
لقد كتبت لكِ خطابات -

417
01:30:05,847 --> 01:30:08,641
ولكنك لم ترسلهم كم مضى 25 سنة؟ -
(راشيل) -

418
01:30:08,854 --> 01:30:10,831
كل تلك المدة لم أسمع منك كلمة -
كنت مريضاً -

419
01:30:11,194 --> 01:30:13,023
(لفترة طويلة يا (راشيل

420
01:30:13,422 --> 01:30:15,710
كنت في مستشفى نوعاً ما

421
01:30:17,158 --> 01:30:19,269
أين؟ -
المكسيك -

422
01:30:19,552 --> 01:30:20,897
ماذا كنت تفعل في المكسيك؟

423
01:30:21,384 --> 01:30:24,264
لقد إرتحلت كثيراً جنوب أمريكا
وشمال أفريقيا

424
01:30:24,745 --> 01:30:27,875
لقد إستمررت في الإنتقال والبحث

425
01:30:28,842 --> 01:30:31,226
عنه

426
01:30:32,622 --> 01:30:35,270
لماذا؟

427
01:30:37,019 --> 01:30:38,941
ماذا كنت ستفعل إن وجدته؟

428
01:30:42,557 --> 01:30:47,029
كنت لأقول الحقيقة ، كنت لذهبت لجريدة

429
01:30:47,382 --> 01:30:50,301
"وقلت أن هذا هو جراح "بيير كانال

430
01:30:50,861 --> 01:30:53,436
وساعتها كنت سأراه أخيراً يواجه المحاكمة

431
01:30:53,999 --> 01:30:55,733
وماذا كان ليحدث لنا؟

432
01:30:56,051 --> 01:31:01,693
كنا سنتحرر ، ما حدث لنا بدا لي

433
01:31:02,176 --> 01:31:06,101
اننا سنتحرر ألا توافقين؟

434
01:31:10,842 --> 01:31:13,581
ألم تملي الكذب ؟

435
01:31:15,571 --> 01:31:18,492
إن كنتِ وجدتيه ألم يكن هذا ما ستفعليه؟

436
01:31:21,711 --> 01:31:25,576
ربما.. منذ عشرون عاماً

437
01:31:26,667 --> 01:31:29,180
!ولكن الآن

438
01:31:29,509 --> 01:31:32,941
على أية حال ليس هذا متعلقاً بنا فقط
(هناك (سارة

439
01:31:33,361 --> 01:31:35,504
إنها لم تفعل أي سوء

440
01:31:36,215 --> 01:31:39,510
لقد كتبت كتاباً ، هل تعرف هذا ؟ -
نعم -

441
01:31:40,309 --> 01:31:43,439
الحقيقة إن خرجت الآن ستدمرها

442
01:31:45,737 --> 01:31:49,177
لذا ، لا ، لم أكن لأقول الحقيقة

443
01:31:54,427 --> 01:32:01,457
ولكنك لم تجده مطلقاً ؟ -
لا لم أعثر عليه قط -

444
01:32:07,154 --> 01:32:10,535
إطلاق الكتاب ، غداً ، هل يمكن أن تأتي؟

445
01:32:10,986 --> 01:32:14,670
(لا أعرف إن كان (ستيفان -
ماذا لو إستطعنا العودة -

446
01:32:15,155 --> 01:32:18,231
إن كنت إنتظرتك ؟ إن كنتِ أتيتِ؟

447
01:32:20,066 --> 01:32:25,033
هل كان الوضع سيختلف؟ -
لا يمكننا العودة -

448
01:38:50,413 --> 01:38:52,665
نعم؟ -
ليس هو  -

449
01:38:55,624 --> 01:39:00,145
إنتظري لحظة ، هذا أمر متعلق بالعائلة

450
01:39:00,736 --> 01:39:03,764
إن أمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم
شكراً لكم

451
01:39:11,128 --> 01:39:13,342
هل أنتِ واثقة؟ -
ليس هو -

452
01:39:14,262 --> 01:39:19,434
رجل عجوز سمع عنه -
الشكر للرب هذا رائع -

453
01:39:21,103 --> 01:39:24,168
ولا بأس -
لقد كنت مخطئاً -

454
01:39:24,171 --> 01:39:26,956
شكراً للرب أنني كنت كذلك -
(بشأن (دفيد -

455
01:39:26,994 --> 01:39:29,503
لقد كنت مخطئاً بشأنه

456
01:39:29,934 --> 01:39:33,437
بشأن ماذا؟ -
لم يقتل نفسه لأنه كان خائفاً من الفضيحة-

457
01:39:37,481 --> 01:39:41,327
عندما أتى ليلقاني كان يطلب شيئاً

458
01:39:43,388 --> 01:39:46,469
ماذا؟ -
تعاطفي -

459
01:39:48,921 --> 01:39:52,915
ولم أستطع أن أمنحه إياه أو

460
01:39:53,368 --> 01:39:59,309
أتركه يقول الحقيقة

461
01:39:59,881 --> 01:40:03,104
(الحقيقة؟ الحقيقة رفاهية يا (راشيل

462
01:40:03,608 --> 01:40:08,248
بعض الناس يجب عليهم أن يقدموا بعض
الأشياء أولاً بلادهم وأقوامهم وأولادهم

463
01:40:12,674 --> 01:40:17,887
(سارة) فخورة للغاية بكِ يا (راشيل) -
أريدها أن تكون فخورة بي -

464
01:40:18,423 --> 01:40:22,510
بالطبع -
أريد -

465
01:40:22,812 --> 01:40:25,673
أن أفعل شئ يجعلها فخورة بي

466
01:40:26,674 --> 01:40:29,741
أن أكون الأم التي تخيلتها

467
01:40:30,926 --> 01:40:33,293
(راشيل) -
الناس يجب أن تعرف الحقيقة -

468
01:40:33,794 --> 01:40:35,534
وداعاً -
راشيل) هذا لا يمكن) -

469
01:40:41,024 --> 01:40:44,466
سيدي القائد يريدك

470
01:40:47,344 --> 01:40:49,925
نعم

471
01:42:03,175 --> 01:42:05,092
لماذا أتيتِ؟

472
01:42:08,592 --> 01:42:11,295
لماذا كان يجب أن تأتي؟

473
01:42:15,617 --> 01:42:21,690
لقد فزتم ، أعرف لقد رأيت الجرائد

474
01:42:22,812 --> 01:42:26,540
لم أوقفهم ، لن أخبر أي شخص آخر

475
01:45:13,577 --> 01:45:14,727
"إفتح هذا "

476
01:45:20,821 --> 01:45:23,092
"(إسمي هو (راشيل سنجر"

477
01:45:24,852 --> 01:45:28,038
"من فضلك أنشر ما أنت على وشك قرائته"

478
01:45:31,297 --> 01:45:34,458
"في عام 1965"

479
01:45:36,341 --> 01:45:40,526
"(كنت جزء من مهمة لخطف (بيتر فوجل"

480
01:45:42,344 --> 01:45:44,956
"جراح بيير كانال"

481
01:45:46,203 --> 01:45:49,472
"والعودة به إلى إسرائيل ليحاكم"

482
01:45:56,100 --> 01:46:00,494
"لقد إدعينا دائماً أن (فوجل) قتل بينما"
"كان يحاول الهروب"

483
01:46:04,957 --> 01:46:09,186
"ولكن هذه كانت كذبة"

484
01:46:10,074 --> 01:46:12,661
"كذبة عشت بها لثلاثون عاماً"

485
01:46:19,999 --> 01:46:23,876
"والآن أفهم، أنني يجب أن أقول الحقيقة"

486
01:46:25,999 --> 01:49:23,876
ترجمة
kyoshi
AymanTre@yahoo.com