1
00:00:11,644 --> 00:00:32,339
::ts-ts/ترجمة::

2
00:00:33,525 --> 00:00:35,467
(أسمي هو (شارلي برونسون

3
00:00:37,415 --> 00:00:40,372
طوال حياتي أردت أن أكون مشهوراً

4
00:00:52,253 --> 00:00:54,907
علمت أنني مصنوع لأمور أفضل؟

5
00:00:58,653 --> 00:00:59,866
لقد أخبرته بذلك

6
00:01:03,082 --> 00:01:05,951
لا زلت لا أعلم لماذا كان

7
00:01:09,797 --> 00:01:10,787
يريد رؤيتي

8
00:01:14,171 --> 00:01:15,677
أنا متشتت ذهنيا

9
00:01:18,114 --> 00:01:22,455
من النوع القليل الإختيارات .. الأعزب

10
00:04:13,919 --> 00:04:16,332
هذا الفيلم مقتبس من قصة واقعية

11
00:04:19,967 --> 00:04:22,888
كيف يمكنني شرح هذا؟

12
00:04:30,839 --> 00:04:35,316
لقد تربيت بشكل طبيعي
والديّ كانا.. محترمين

13
00:04:35,897 --> 00:04:39,403
كانوا من المواطنين الذي يحترمهم المجتمع

14
00:04:41,010 --> 00:04:44,302
دخلت المدرسة لكي لا أخيب أملهم

15
00:04:45,212 --> 00:04:47,824
ولكن بعض الأطفال يحبون المشاكل

16
00:04:49,054 --> 00:04:50,215
ايها اللعين

17
00:04:51,043 --> 00:04:52,314
المشاكل الكثيرة

18
00:05:10,552 --> 00:05:11,765
(مايكل)

19
00:05:12,492 --> 00:05:14,722
.. سيدة (بيترسون) عليّ أن انصحك بتهذيبه

20
00:05:16,725 --> 00:05:17,950
لم أكن سيئ

21
00:05:19,042 --> 00:05:20,205
لم أكن سيئ جداً

22
00:05:21,833 --> 00:05:23,345
ولكن مازلت لديّ مبادئي

23
00:05:26,883 --> 00:05:30,285
عملت بأول وظيفة عرضت عليّ

24
00:05:31,487 --> 00:05:33,034
(احمل البطاطا جيداً يا (بترسون

25
00:05:35,470 --> 00:05:37,536
أظن أن الحالة لم تكن بذلك السوء

26
00:06:08,095 --> 00:06:09,135
سيدة (بترسون)؟

27
00:06:10,115 --> 00:06:11,836
.. نريد التحدث مع ابنك

28
00:06:14,956 --> 00:06:15,700
(مايكل)

29
00:06:20,886 --> 00:06:21,863
مايكل بترسون ؟

30
00:06:24,728 --> 00:06:25,136
هذا أنا

31
00:06:25,796 --> 00:06:30,378
قبل أن أنسى، أنا ظهرت على العالم بإسم
(مايكل بترسون)

32
00:06:30,421 --> 00:06:32,689
ولكن أنا الآن معروف بكنيتي

33
00:06:33,733 --> 00:06:35,258
(شارلي برونسون)

34
00:06:41,882 --> 00:06:43,776
و الذي كان شخصيتي الثانية

35
00:06:55,339 --> 00:06:57,035
1974م

36
00:06:58,594 --> 00:07:00,407
أوقات عصيبة بالنسبة للشاب الأنجليزي

37
00:07:02,017 --> 00:07:03,794
لا فرصة للحب من أجله

38
00:07:06,602 --> 00:07:07,030
.. على الرغم من هذا

39
00:07:08,396 --> 00:07:09,478
الحياة تستمر

40
00:07:11,783 --> 00:07:13,514
أنا و (آيرين) تزوجنا من بعضنا

41
00:07:14,547 --> 00:07:19,530
.. كان جميلاً
لم تكن حياة سيئة بالنسبة لثنائي من الطبقة المتوسطة

42
00:07:20,749 --> 00:07:25,385
"ولكنهم لا يعطوك نجمة على "المشي على الشهرة
بدون التألم في طريق العودة

43
00:07:35,427 --> 00:07:37,128
يا (مايكل) ما ذلك الصوت ؟

44
00:07:46,740 --> 00:07:51,074
لذا.. ذلك كان مكتب البريد حيث ذهبت

45
00:07:52,571 --> 00:07:54,628
.. هذا ما خرجت به منه

46
00:07:56,901 --> 00:07:58,475
.. وها الحكم الذي أعطوني إياه

47
00:07:59,882 --> 00:08:00,952
سبعة سنوات

48
00:08:02,896 --> 00:08:06,079
لا تقلق يا بنيّ.. لن تحبس سبعة سنين

49
00:08:06,420 --> 00:08:07,636
ستخرج بعد مضيّ اربعة سنوات

50
00:09:21,924 --> 00:09:23,413
أليس هذا مضحك؟

51
00:09:25,214 --> 00:09:27,596
لطالما أردت أن أكون ممثل

52
00:09:28,623 --> 00:09:29,847
.. سبعة سنوات

53
00:09:31,625 --> 00:09:33,389
هي مدة طويلة جداً

54
00:09:38,637 --> 00:09:41,532
.. الآن أنا لن أخبركم أن

55
00:09:41,657 --> 00:09:47,242
السجن ليس مكان مجنون..

56
00:09:47,692 --> 00:09:48,354
كلا

57
00:09:48,654 --> 00:09:52,241
هذا سيكون اهانة لنفسي
وأظن هذا قد حدث سابقا كثيرا

58
00:09:52,367 --> 00:09:53,306
ألا تظنون هذا؟

59
00:09:54,292 --> 00:09:54,891
كلا

60
00:09:59,822 --> 00:10:04,864
"لم أرى الحبس كان قفص أو "صندوق

61
00:10:06,903 --> 00:10:09,855
بالنسبة لي كانت أشبه بغرفة فندق

62
00:10:25,038 --> 00:10:26,515
.. لا تفهموني بشكل خاطئ

63
00:10:26,828 --> 00:10:28,498
.. بالنسبة لأغلب الناس

64
00:10:29,323 --> 00:10:31,536
السجن هو مكان صعب

65
00:10:33,244 --> 00:10:35,160
لذا أنا في هذا الكابوس

66
00:10:36,581 --> 00:10:38,603
24ساعة في اليوم

67
00:10:40,330 --> 00:10:42,110
سبعة أيام في الاسبوع

68
00:10:43,630 --> 00:10:46,840
365يوم في السنة

69
00:10:46,858 --> 00:10:50,255
لا شيئ من الحياة السهلة

70
00:10:50,771 --> 00:10:53,385
التنفس.. جحيم

71
00:10:58,455 --> 00:10:59,377
.. ولكن بالنسبة لي

72
00:11:01,515 --> 00:11:05,400
السجن كان مكان مرح
حيث أري الآخرين مهاراتي

73
00:11:06,863 --> 00:11:08,295
و أطور قدراتي

74
00:11:10,152 --> 00:11:14,371
كان مثل ساحة المعركة، افهمتم؟
.. كانت فرصة

75
00:11:14,772 --> 00:11:18,687
في مكان سيكون الجميع فيه يعرفون اسمي قريباً

76
00:11:31,981 --> 00:11:33,230
ما الأمر يا (شارلي)؟

77
00:11:34,686 --> 00:11:37,377
أتريد أن أعلمك مرة أخرى ؟ -
كلا -

78
00:11:38,384 --> 00:11:41,846
بالعادة لا أعمل في ورش العمل -
انها مرحلة تدريب -

79
00:11:41,847 --> 00:11:43,996
.. لكي تحصل على عمل -
اغرب عن وجهي -

80
00:12:06,055 --> 00:12:09,921
ما هي المشكلة يا (بترسون)؟ -
المشكلة؟ -

81
00:12:10,734 --> 00:12:13,490
قلت "ما هي المشكلة يا (بترسون)"؟

82
00:12:15,084 --> 00:12:16,484
لا أعلم، ليس لديّ مشكلة

83
00:12:50,755 --> 00:12:52,327
.. أحاول تذكير الجميع بأسمي

84
00:12:55,673 --> 00:13:03,276
.. شارلي ، شارلي

85
00:13:46,587 --> 00:13:49,317
أترغب بالشاي؟ -
شكراً يا (ميكي) أرغب به -

86
00:13:49,604 --> 00:13:52,027
مع الحليب و السكر ؟ -
نعم أرجوك -

87
00:13:52,153 --> 00:13:53,771
كم ملعقة سكر؟
اثنتان -

88
00:13:53,739 --> 00:13:56,099
.. اثنتان

89
00:14:03,002 --> 00:14:06,932
حبيبتي اريد ان نلتقي بجلسة شاي

90
00:14:07,058 --> 00:14:10,899
شاي لإثنان، وإثنان للشاي

91
00:14:11,238 --> 00:14:16,018
.. فقط لي و لك

92
00:14:20,835 --> 00:14:22,562
أترغب بكوب من الشاي أيضاً؟

93
00:14:24,872 --> 00:14:28,060
لن يسعد قلبي أكثر من كوب شاي انجليزي

94
00:14:28,499 --> 00:14:30,989
مع السكر و الشاي؟ -
كلا، افضله بدونهم -

95
00:14:37,209 --> 00:14:40,601
يا لها من يدان مذهلتان التي تملكهما
بإمكانها أن توقف شجار ما

96
00:14:53,020 --> 00:14:54,083
ممتاز

97
00:15:06,555 --> 00:15:09,921
الوقت لا يتوقف لأي أحد
يا سيداتي و سادتي

98
00:15:10,049 --> 00:15:11,940
وقتي انتهى

99
00:15:12,889 --> 00:15:13,938
إلى الخارج

100
00:15:16,888 --> 00:15:19,938
.. ولم يحدث هذا إلا عندما كنت سأكون مشهوراً

101
00:15:22,225 --> 00:15:24,464
مشهور بماذا؟ -
مشهور بماذا؟ -

102
00:15:27,361 --> 00:15:30,901
أنت لا ترغب بأن تحبس
مع شخص مثلي يا حلوة

103
00:15:32,873 --> 00:15:37,115
بداخلي شخص يبحث عن المشاكل، أتفهم

104
00:15:43,499 --> 00:15:45,245
(أنا (شارلي برونسون

105
00:15:47,347 --> 00:15:49,906
أنا أخطر رجل في انجلترا

106
00:15:57,223 --> 00:15:59,350
.. السجن كان

107
00:15:59,350 --> 00:16:01,030
.. بالواقع

108
00:16:01,154 --> 00:16:02,504
ممتاز

109
00:16:02,630 --> 00:16:04,754
في البادئ لم أعجب به.. ولكن بعد ذلك

110
00:16:04,763 --> 00:16:05,817
أحببته

111
00:16:05,821 --> 00:16:07,470
كان ممتع

112
00:16:07,843 --> 00:16:09,059
.. كان شيئ خيالي

113
00:16:09,185 --> 00:16:10,471
كان مجنون

114
00:16:10,490 --> 00:16:12,697
وبأفضل الجنون

115
00:16:15,406 --> 00:16:16,128
السجن خرج عن السيطرة
الولاية تبدأ بالتحقيق في الأمر

116
00:16:18,281 --> 00:16:19,648
فوضى في السجن

117
00:16:24,132 --> 00:16:26,017
" لطالما أردت أن أكون مشهور "

118
00:16:26,823 --> 00:16:31,310
المشكلة هي، عندما تبدا بأخذ راحتك
أو حتى قبل ذلك، فهم ينقلونك

119
00:16:31,328 --> 00:16:33,461
.. مجدداً، و مجدداً

120
00:16:33,956 --> 00:16:37,200
.. ينقلونك من سجن إلى سجن

121
00:16:38,155 --> 00:16:39,671
.. وأنا أكره ذلك

122
00:16:41,289 --> 00:16:44,201
السجن "بركهورت" مكان جميل حقاً

123
00:16:44,700 --> 00:16:48,448
الترحيب كان مبالغاً لشخص مثلي

124
00:16:49,315 --> 00:16:50,222
سرير خاص بك

125
00:16:51,830 --> 00:16:54,269
حمّام.. مغسلة

126
00:16:55,355 --> 00:16:58,460
طعامهم كان لذيذ جداً

127
00:17:01,958 --> 00:17:04,461
نعم، سجن "بركهوست" كان قانونيا

128
00:17:04,738 --> 00:17:09,471
أقدم سجن في العالم، ماذا بإمكانك أن تقول؟

129
00:17:10,454 --> 00:17:15,519
.. الوجبات في الوقت المحدد، غرف زيارة

130
00:17:15,641 --> 00:17:18,873
أمور كهذه، دائماً تجعلك تشعر بالراحة

131
00:17:19,290 --> 00:17:23,719
.. كم أحببت ذلك المكان

132
00:18:23,312 --> 00:18:24,719
.. بالأخير ارسلوني لمكان آخر

133
00:18:25,683 --> 00:18:27,444
.. مكان خاطئ حقاً

134
00:18:28,120 --> 00:18:29,321
ارسلوني هنا

135
00:18:30,987 --> 00:18:32,142
مستشفى المجانين

136
00:19:47,273 --> 00:19:49,751
اي مكان لعين سيضعوني به الآن؟

137
00:20:29,710 --> 00:20:34,592
حسنا (بترسون) الآن بعدما هدأت
(هذه هي قوانين (رامبتون

138
00:20:35,145 --> 00:20:37,950
: القانون الأول
تقوم بما تأمر به

139
00:20:40,193 --> 00:20:41,275
و القانون الثاني ؟

140
00:20:43,322 --> 00:20:44,251
هذا ليس سجن

141
00:20:45,389 --> 00:20:46,673
ليس هنا حدود

142
00:20:51,715 --> 00:20:53,163
حسنا، خذ هذه الحبوب

143
00:20:53,807 --> 00:20:55,963
ضعها في مؤخرتك

144
00:21:11,405 --> 00:21:14,322
تبا للقوانين و تبا لأوامرهم

145
00:21:18,472 --> 00:21:20,442
ما الذي تريدونه أيها الحمقى ؟

146
00:21:24,354 --> 00:21:25,694
.. امسكوه جيدا

147
00:21:28,917 --> 00:21:32,162
.. ايها اللعين

148
00:23:09,125 --> 00:23:09,697
.. الأمر هو

149
00:23:12,026 --> 00:23:13,056
أنا لا أفهم

150
00:23:16,111 --> 00:23:17,404
و لن تفهم

151
00:23:19,540 --> 00:23:20,529
يا صديقي

152
00:23:25,146 --> 00:23:26,161
إذن أعطوك المخدر

153
00:23:29,554 --> 00:23:30,604
ما الذي سيغيره المخدر ؟

154
00:23:33,286 --> 00:23:34,919
انه لا يغيرك من الداخل

155
00:23:37,834 --> 00:23:39,333
أظن أنني اعرف الحقيقة

156
00:23:41,701 --> 00:23:44,227
أنت لست شخص مجنون، أليس كذلك؟

157
00:23:47,337 --> 00:23:49,164
هم فقد أدخلوك هنا

158
00:23:56,071 --> 00:23:56,424
أنت

159
00:23:58,293 --> 00:23:58,609
أنا

160
00:24:02,449 --> 00:24:03,274
و طفلة بعمر 9 سنوات

161
00:24:09,559 --> 00:24:10,486
قضية حس العام

162
00:24:26,721 --> 00:24:27,707
.. تبا

163
00:25:02,786 --> 00:25:06,116
.. عندما نظرت للماضي

164
00:25:06,522 --> 00:25:09,646
كان يشوبه الحس بالخزي

165
00:25:10,101 --> 00:25:14,507
لطالما كنت الشخص الذي يرفض الخطأ

166
00:25:19,847 --> 00:25:22,649
كل الذي قمت بفعله

167
00:25:23,613 --> 00:25:26,599
لا يهم متى، أو أين أو بمن

168
00:25:27,430 --> 00:25:30,926
.. هناك أمر متشابه

169
00:25:31,348 --> 00:25:34,494
.. انه، انه

170
00:25:34,963 --> 00:25:36,984
انه الخطيئة

171
00:25:39,388 --> 00:25:40,532
انه الخطيئة

172
00:26:38,453 --> 00:26:39,394
تبا

173
00:27:01,890 --> 00:27:05,512
المجانين لقد.. خدروني

174
00:27:07,506 --> 00:27:08,498
.. حسنا

175
00:27:10,734 --> 00:27:12,600
انهم مجانين، أليس كذلك؟

176
00:27:14,902 --> 00:27:17,010
عليّ أن أخرج من هناك بوسيلة ما

177
00:27:19,213 --> 00:27:22,320
هذا ليس فندق أريد البقاء به بعد الآن

178
00:27:23,522 --> 00:27:27,054
.. كل ما أريده هو الخروج

179
00:27:29,499 --> 00:27:32,034
ولذلك خرجت بفكرة جيّدة

180
00:30:34,076 --> 00:30:36,237
و الآن، إعادة تمثيل

181
00:30:36,362 --> 00:30:38,553
.. الذي أريد أن أطلق عليه

182
00:30:39,639 --> 00:30:40,662
.. ماذا يحدث

183
00:30:40,905 --> 00:30:43,016
.. عندما القتل يحدث بشكل خاطئ

184
00:30:49,106 --> 00:30:51,777
متى سأعود ؟

185
00:30:54,914 --> 00:30:55,617
الآن

186
00:30:55,618 --> 00:31:01,125
سيد (ربتسون) سنقوم بإخراج الجنون
منك مجدداً، أليس كذلك؟

187
00:31:04,140 --> 00:31:06,256
أسمعي.. يا ممرضة

188
00:31:06,258 --> 00:31:08,797
لا إريد سوى معرفة متى ستكون محاكمتي

189
00:31:09,328 --> 00:31:12,470
و متى سيعيدونني إلى السجن

190
00:31:12,704 --> 00:31:13,615
حسنا؟

191
00:31:14,931 --> 00:31:17,074
(خطأ يا سيد (بترسون

192
00:31:18,441 --> 00:31:20,630
.. الآن دعنا لا نثرثر في أمور تافهة

193
00:31:21,072 --> 00:31:24,891
فقط سأضربك في مؤخرتك
بكل ما لديّ من أدوية

194
00:31:29,732 --> 00:31:32,316
متى ستبدأ محاكمتي؟

195
00:31:37,603 --> 00:31:38,570
.. كلا

196
00:31:39,553 --> 00:31:43,261
السيد (وايت) تكفل بالأمر يا عزيزي
لن يكون هناك محاكمه

197
00:31:45,560 --> 00:31:46,879
أليس هذا عظيم؟

198
00:31:48,658 --> 00:31:51,401
ولكن.. لقد تم نقلك

199
00:31:55,435 --> 00:31:55,956
إلى أين؟

200
00:32:01,197 --> 00:32:02,733
(توقع ماذا يا سيد (بترسون

201
00:32:02,861 --> 00:32:06,468
.. مكان يضم المجانين المجرمين

202
00:32:11,971 --> 00:32:14,475
أنا أستحق الذهاب للسجن لما فعلته، صحيح؟

203
00:32:16,222 --> 00:32:18,981
أريد استعادة غرفة الفندق خاصتي

204
00:32:21,365 --> 00:32:24,450
.. إذن أظن أنك ستجد الحبس الإنفرادي هناك

205
00:32:33,074 --> 00:32:34,574
.. لقد مضى

206
00:32:36,807 --> 00:32:39,373
26سنة

207
00:32:40,128 --> 00:32:43,887
26سنة من العزلة

208
00:32:44,302 --> 00:32:46,693
ولم أقتل ولا شخص

209
00:32:47,114 --> 00:32:50,640
أعني هذا، ولا روح

210
00:32:51,438 --> 00:32:52,400
.. ابداً

211
00:33:01,096 --> 00:33:01,540
.. حسنا

212
00:33:02,753 --> 00:33:03,525
هل أنا غبي؟

213
00:33:04,055 --> 00:33:06,883
.. إذا كنت ستكون غير عادلاً معي

214
00:33:07,837 --> 00:33:13,167
.. فسأريك أقذر الحركات القذرة التي أعرفها

215
00:33:15,068 --> 00:33:16,214
.. هذا

216
00:33:17,011 --> 00:33:19,328
.. هو عرض سأسميه : "شارلي

217
00:33:19,453 --> 00:33:22,514
" ضد الجدار العرض

218
00:34:30,930 --> 00:34:32,571
لم يخبرني أحد

219
00:34:33,942 --> 00:34:37,666
الحقيقة تقال، انهم لا يريدونني
بالخارج هناك بعد الآن

220
00:34:38,421 --> 00:34:41,335
بالواقع، تمكنت من تكليف الحكومة

221
00:34:41,464 --> 00:34:44,240
تقريبا 10 ملايين دولار من الأضرار

222
00:34:44,292 --> 00:34:46,112
و جلالة الملكة

223
00:34:46,310 --> 00:34:52,799
لم تعد تريد تمتيع نفسها بمشاهدة
أكثر سجين يحدث الأضرار المكلفة

224
00:34:53,800 --> 00:34:56,670
أعلم، ذلك ليس المجال الذي أرغب بفعله

225
00:34:57,046 --> 00:34:58,896
ولكن ما الذي سيقومون بعمله؟

226
00:34:59,240 --> 00:35:02,157
.. لا يمكنهم جعل مجنون يسرح بالمدينة

227
00:35:05,124 --> 00:35:06,362
.. نعم

228
00:35:07,054 --> 00:35:09,692
.. كانت لديهم أكثر من حيلة في جعبتهم

229
00:35:11,035 --> 00:35:14,847
ولكن قرروا أن يجعلوني مجنون.. بخطاب رسمي

230
00:35:15,635 --> 00:35:19,036
و قبل أن يدركوا، عدت مجدداً للشوارع

231
00:35:21,611 --> 00:35:24,432
.. و لكن (شارلي) ليس رجل مجنون

232
00:35:24,849 --> 00:35:25,873
.. كلا

233
00:35:26,246 --> 00:35:29,401
لقد حان وقت استنشاق الهواء النقي

234
00:35:29,604 --> 00:35:31,549
و أن أرى ما لدى العالم ليعرضه عليّ

235
00:36:07,851 --> 00:36:09,517
مضحك جداً يا رجال

236
00:36:19,950 --> 00:36:21,044
.. لقد كان شرف لي

237
00:37:38,449 --> 00:37:39,693
ادخل يا بنيّ

238
00:37:44,422 --> 00:37:45,367
.. افرك حذاءك

239
00:37:45,752 --> 00:37:48,741
سأرشدك لغرفتك، وبعد ذلك
سنحضى بكوب من الشاي

240
00:37:58,697 --> 00:37:59,599
.. تعال يا إبني

241
00:38:00,233 --> 00:38:01,004
.. لا بأس

242
00:38:06,993 --> 00:38:08,199
.. هذا أنا؟

243
00:38:12,622 --> 00:38:13,885
كنت صغير جداً

244
00:38:26,369 --> 00:38:28,288
أين جميع أغراضي؟

245
00:38:31,912 --> 00:38:35,278
(لم استطع احضار كل شيئ يا عزيزي (مايكل
(كنت في (لوتن

246
00:38:38,219 --> 00:38:40,866
كل شيئ؟ -
.. احتفظنا بالبعض منها -

247
00:38:44,381 --> 00:38:45,577
أين سريري؟

248
00:38:46,964 --> 00:38:50,749
كلا أمي ليس هذا، اقصد الذي كان
لدي عندما كنت صغيرا

249
00:38:53,786 --> 00:38:57,347
(لا نستطيع الإحتفاظ بكل شيئ يا (مايكل
ليس لدينا المساحة الكافية

250
00:39:13,580 --> 00:39:15,846
هل ما زال سريري في (لوتن)؟

251
00:39:17,805 --> 00:39:18,664
(لوتن)

252
00:39:20,412 --> 00:39:21,557
لم يتغير شيئ، أليس كذلك؟

253
00:39:23,165 --> 00:39:26,099
: اعتادت أمي أن تقول لي
"ابقى مع الشيئ الذي تحبه"

254
00:39:27,026 --> 00:39:28,432
أمران لم يتغيرا

255
00:39:29,067 --> 00:39:32,347
.. (أعرف (لوتن
(و أعرف عمي (جاك

256
00:39:33,620 --> 00:39:35,357
و عمي (جاك) يعرف الجميع

257
00:39:36,267 --> 00:39:38,566
و هؤلاء الذين لم يعرفهم لا يستحقون المعرفة

258
00:39:52,199 --> 00:39:54,342
في إجازة؟ -
كلا -

259
00:39:55,821 --> 00:39:58,300
أريد أن يكون اسمي مشهوراً

260
00:39:58,919 --> 00:40:00,036
ماذا ستفعل؟

261
00:40:01,113 --> 00:40:02,622
سأقتل الملكة

262
00:40:03,221 --> 00:40:05,488
إذن ستذهب إلى لندن -
كلا -

263
00:40:07,495 --> 00:40:08,908
(لوتن)

264
00:41:43,847 --> 00:41:47,641
.. لا أصدق عينيّ

265
00:41:48,692 --> 00:41:52,301
تعال،أنت وصلت تماماً في وقت الكوكتيل

266
00:42:05,680 --> 00:42:07,026
.. اعيروني انتباهكم

267
00:42:07,330 --> 00:42:10,218
السيدات و السادة اللابسين كالحريم

268
00:42:10,870 --> 00:42:12,919
دعوني أعرفكم بإبن أخي المفضّل

269
00:42:13,154 --> 00:42:16,043
الذي تم اطلاق سراحه
بصفح من جلالة الملكة

270
00:42:16,814 --> 00:42:17,978
(ميكي بترسون)

271
00:42:20,234 --> 00:42:21,660
أجلس يا ابني العزيز

272
00:42:26,622 --> 00:42:31,464
الآنسة الجميلة ستجلب لك كوكتيل

273
00:42:33,302 --> 00:42:33,953
(مايكل)

274
00:42:36,429 --> 00:42:38,320
انه شرف أن أقابلك

275
00:42:39,212 --> 00:42:42,492
ّ(جاكي) قال أنك تحب الحفلات

276
00:42:52,846 --> 00:42:53,628
شكرا لك

277
00:43:04,414 --> 00:43:05,437
وجهك متشقق

278
00:43:06,410 --> 00:43:07,966
سيكون تقبيلك أمر غريب

279
00:43:11,786 --> 00:43:14,621
يا له من شارب تملكه يا بني

280
00:43:15,844 --> 00:43:17,250
أنا أحترم ثقافتك

281
00:43:19,592 --> 00:43:22,664
لطالما علمت أن لديك موهبة فنيّة

282
00:43:26,664 --> 00:43:27,905
إذن أيها ولد كبير

283
00:43:30,196 --> 00:43:32,672
ما الذي يخفيه المستقبل لـ (مايكل بترسون)؟

284
00:44:05,765 --> 00:44:10,814
الطموح هو فضيلة جميع الرجال العظيمين

285
00:44:15,196 --> 00:44:17,898
انت ستبقى معنا هنا

286
00:44:19,771 --> 00:44:21,391
صحيح يا عزيزتي؟

287
00:44:23,788 --> 00:44:25,196
اذا كان هذا يناسبك

288
00:44:26,377 --> 00:44:27,773
هذا يناسبني ايضا

289
00:44:41,133 --> 00:44:42,716
انه كوكتيل قوي

290
00:44:44,939 --> 00:44:45,788
انه رائع

291
00:44:48,355 --> 00:44:51,576
العم (جاك) كانت دائما تحوم حوله الإشاعات

292
00:44:52,164 --> 00:44:55,653
(لقد اتضح أنه سجين سابق كان معي في (لوتن

293
00:45:03,424 --> 00:45:05,826
(بترسون) -
هل تدخن؟ -

294
00:45:05,953 --> 00:45:08,697
نعم -
منذ متى خرجت؟ -

295
00:45:09,738 --> 00:45:12,238
عشرة سنوات -
تبا -

296
00:45:12,625 --> 00:45:14,606
اصنعي لي كوب من الشاي لو سمحت

297
00:45:24,654 --> 00:45:27,090
لنذهب

298
00:45:32,799 --> 00:45:33,556
إذن؟

299
00:45:34,647 --> 00:45:35,864
هل شوقك الأمر؟

300
00:45:37,617 --> 00:45:39,464
بالتأكيد

301
00:45:42,318 --> 00:45:43,880
(تبدو بمظهر رائع يا (ميكي

302
00:45:44,307 --> 00:45:45,946
.. متناسب

303
00:45:45,958 --> 00:45:46,684
حازم

304
00:45:48,359 --> 00:45:49,802
قويّ

305
00:45:51,229 --> 00:45:53,030
.. يمكنك جني المال

306
00:45:54,017 --> 00:45:55,980
.. الكثير من المال

307
00:45:57,707 --> 00:45:59,068
كل ما تحتاجه هو اسم

308
00:46:00,700 --> 00:46:02,254
نعم أنا (ميكي) كذلك

309
00:46:02,618 --> 00:46:04,118
.. كلا أنت بحاجة إلى

310
00:46:04,119 --> 00:46:05,768
اسم مصارعيّ

311
00:46:07,739 --> 00:46:09,561
مثل نجوم الأفلام

312
00:46:26,725 --> 00:46:28,610
(تشارلتن هستن)

313
00:46:29,484 --> 00:46:30,682
.. اسمع حبيبي

314
00:46:31,186 --> 00:46:34,897
الكثير اختار اسم (تشارلتن هستن) أكثر مما تتخيّل

315
00:46:37,440 --> 00:46:39,654
(أنت يناسبك اسم (شارلي برونسون

316
00:46:40,664 --> 00:46:42,660
(شارلي برونسون)

317
00:46:42,668 --> 00:46:43,597
.. نعم

318
00:46:44,470 --> 00:46:49,226
" أمنية الموت "
ستحقق معناها بهذا الإسم

319
00:46:50,884 --> 00:46:54,854
ّ(شارلي برونسون) الوغد

320
00:48:12,619 --> 00:48:13,884
ما الذي تحدق به ؟

321
00:48:19,743 --> 00:48:21,609
(اعترف، انت تنظر إلي يا (شارلي

322
00:48:27,655 --> 00:48:31,149
أتريد صبغ أظافيرك؟ -
كلا -

323
00:48:45,213 --> 00:48:47,634
من أين حصلت على هذه؟ -
من مشاجرة -

324
00:48:49,385 --> 00:48:51,607
وهذه ؟ -
.. مشاجرة -

325
00:48:53,350 --> 00:48:55,007
.. مشاجرة

326
00:48:57,217 --> 00:48:59,090
أنت تحب الشجار كثيرا، أليس كذلك؟

327
00:49:00,754 --> 00:49:03,987
أتمانع إذا لمست ذراعك؟

328
00:49:11,871 --> 00:49:13,442
يا للهول

329
00:49:14,830 --> 00:49:16,338
انها كبيرة

330
00:49:25,566 --> 00:49:26,694
.. ما كان

331
00:49:28,490 --> 00:49:29,184
ماذا ؟

332
00:49:32,558 --> 00:49:33,982
.. ما كان عليك

333
00:49:36,005 --> 00:49:36,942
ماذا يا عزيزي ؟

334
00:49:39,363 --> 00:49:41,942
.. ما كان عليك أن تلعبي بمشاعر رجل مثلي

335
00:49:45,457 --> 00:49:47,237
حقا؟

336
00:50:14,543 --> 00:50:16,209
اين هو المال اللعين؟

337
00:50:16,678 --> 00:50:18,007
.. حسنا

338
00:50:29,606 --> 00:50:30,617
تعال

339
00:50:39,658 --> 00:50:41,622
اين المال؟

340
00:50:57,521 --> 00:50:59,716
عشرين دولار؟ أتمزح معي؟

341
00:50:59,840 --> 00:51:04,002
عليك أن تصبر مثل (أوليفير توست) لكي
تبني الهيبة لإسمك

342
00:51:04,299 --> 00:51:07,469
لقد قدمت لك سحر حقيقي قبل قليل -
سحر ؟ -

343
00:51:07,727 --> 00:51:10,497
.. انت تبوّلت على غجري بمكان مجهول

344
00:51:10,489 --> 00:51:12,980
عليك أن تضارب في وسط المدينة

345
00:51:14,840 --> 00:51:16,176
أين سيكون الشجار التالي؟

346
00:53:28,034 --> 00:53:29,753
تعال

347
00:53:48,254 --> 00:53:49,225
أنا أحبك

348
00:53:55,406 --> 00:53:56,332
ماذا ؟

349
00:54:04,342 --> 00:54:05,185
.. أنا أحبك

350
00:54:15,055 --> 00:54:17,719
هذا لطيف

351
00:54:22,263 --> 00:54:23,530
(ولكن أنا أحب (براين

352
00:54:28,954 --> 00:54:30,335
من يكون (براين)؟

353
00:54:33,382 --> 00:54:34,700
هو حبيبي

354
00:54:40,160 --> 00:54:41,785
و يملك دراجة نارية

355
00:54:47,917 --> 00:54:49,281
(براين)

356
00:54:55,362 --> 00:54:57,160
نعم يا سيدي، أيمكنني مساعدتك؟

357
00:55:01,278 --> 00:55:03,673
أريد رؤية هذا الخاتم

358
00:55:04,250 --> 00:55:07,072
هذا الخاتم غالي الثمن يا سيدي

359
00:55:07,733 --> 00:55:08,201
.. حسنا

360
00:55:09,580 --> 00:55:10,455
تبا لك

361
00:55:12,053 --> 00:55:13,968
لا تتحركين

362
00:55:16,601 --> 00:55:17,487
وإلا قتلتك

363
00:55:18,145 --> 00:55:18,700
.. حسنا

364
00:55:20,498 --> 00:55:22,214
لا تتحركين

365
00:55:23,177 --> 00:55:26,923
لا تتصلي بالشرطة
إلا بعد عشرة دقائق

366
00:55:34,505 --> 00:55:35,867
.. 15دقيقة

367
00:55:37,098 --> 00:55:38,513
عيد سعيد

368
00:56:00,643 --> 00:56:02,597
.. كنت أفكر

369
00:56:03,543 --> 00:56:05,660
(أنك رجل لطيف يا (شارلي

370
00:56:06,146 --> 00:56:07,444
بك أنتي

371
00:56:09,573 --> 00:56:13,644
ولكن ليس لديك طموح
أتعرف ماذا يعني هذا؟

372
00:56:17,680 --> 00:56:18,554
انظري لهذا

373
00:56:35,968 --> 00:56:36,877
شكرا

374
00:56:44,980 --> 00:56:47,115
.. سأتزوج قريبا

375
00:56:57,775 --> 00:56:58,887
.. حسنا

376
00:57:01,767 --> 00:57:03,384
.. اذن

377
00:57:05,301 --> 00:57:07,176
تهانينا

378
00:57:08,165 --> 00:57:09,023
حسنا؟

379
00:57:13,980 --> 00:57:15,662
(وداعا يا (شارلي

380
00:57:37,568 --> 00:57:39,216
.. رائع جدا

381
00:57:39,962 --> 00:57:41,284
.. أي كلمات تلك

382
00:57:42,303 --> 00:57:43,981
.. التي كنت أقولها

383
00:57:45,381 --> 00:57:47,485
ربما حدث ذلك لسبب ما
أليس كذلك؟

384
00:58:03,075 --> 00:58:10,406
اتضح ان السيدة التي كانت بالمتجر
انتظرت بالضبط 15 دقيقة

385
00:58:16,639 --> 00:58:19,771
لم يأخذ منهم 15 دقيقة ليجدوني
لقد كنت أنتظرهم

386
00:59:02,407 --> 00:59:05,420
ّ(شارلي برونسون).. صحيح؟

387
00:59:06,634 --> 00:59:10,427
نجم البوب الامريكي المنغولي

388
00:59:10,645 --> 00:59:11,816
نجم أفلام، يا سيدي

389
00:59:12,285 --> 00:59:14,739
" أمنية الموت "
نجم الأفلام العنيفة

390
00:59:14,990 --> 00:59:17,297
نعم بالتأكيد، شكراً

391
00:59:21,666 --> 00:59:23,814
96يوم، صحيح؟

392
00:59:25,700 --> 00:59:28,746
96يوم قضيتها بالخارج

393
00:59:29,634 --> 00:59:32,079
واحد آخر من مساجيني السابقين

394
00:59:34,759 --> 00:59:37,162
(أخبرني يا (شارلي برونسون

395
00:59:37,945 --> 00:59:41,971
ما الذي فعلته خلال الـ96 يوم بالضبط؟

396
00:59:44,081 --> 00:59:46,360
قمت ببناء امبراطورية

397
00:59:52,082 --> 00:59:53,967
انت سخيف

398
01:00:20,666 --> 01:00:22,891
إذن يا (شارلي) أتريد شيئ لتقراءه؟

399
01:00:23,676 --> 01:00:26,375
(لدي هنا (جودي كوبير

400
01:00:27,354 --> 01:00:30,413
حان وقت تجديد افكارك
هذا الكتاب جيد جدا

401
01:00:32,017 --> 01:00:33,649
اقفل فمك

402
01:00:34,074 --> 01:00:36,313
اسكت ايها اللعين

403
01:00:51,178 --> 01:00:51,894
ماذا؟

404
01:00:53,723 --> 01:00:56,942
أنا هنا مع المكتبي

405
01:00:58,605 --> 01:01:01,443
و لديه مشكلة كبيرة

406
01:01:03,083 --> 01:01:06,926
اظن عليك ان ترسل
شخص ليساعده، صحيح؟

407
01:01:16,614 --> 01:01:17,559
اجلس

408
01:01:19,346 --> 01:01:22,357
لا تجلس على هذا الكرسي يا غبي

409
01:01:46,961 --> 01:01:47,958
ماذا نفعل الآن؟

410
01:01:50,163 --> 01:01:53,425
لا.. لا أعلم

411
01:01:58,632 --> 01:02:02,383
كل ما علينا فعله.. هو الإنتظار

412
01:02:05,316 --> 01:02:09,134
أأستطيع الانتظار طوال اليوم
أو لا أستطيع

413
01:02:11,086 --> 01:02:11,945
بإمكاني الإنتظار

414
01:02:46,644 --> 01:02:47,039
مرحبا؟

415
01:02:48,327 --> 01:02:49,889
(مرحبا (شارلي

416
01:02:50,679 --> 01:02:51,591
أتسمعني؟

417
01:02:51,980 --> 01:02:56,307
ارفع صوتك.. لا اسمع جيدا

418
01:02:57,448 --> 01:02:58,835
ما هذا يا (شارلي)؟

419
01:02:59,113 --> 01:03:01,126
ما هذا يا (شارلي)؟

420
01:03:02,913 --> 01:03:03,470
.. حسنا

421
01:03:05,295 --> 01:03:07,425
.. سأجلس هنا

422
01:03:07,904 --> 01:03:08,507
مع

423
01:03:10,604 --> 01:03:13,217
ما هو اسمك؟ -
(لوف) -
ّ(لوف)؟ -

424
01:03:14,858 --> 01:03:17,616
(آندي لوف)

425
01:03:24,064 --> 01:03:27,410
سأكسر رقبته وأضع رأسه في مؤخرته

426
01:03:27,418 --> 01:03:30,430
إذا لم تعطني ما اريده

427
01:03:31,704 --> 01:03:33,059
ماذا تريد؟

428
01:03:35,450 --> 01:03:36,777
ما الذي أريده؟

429
01:03:41,491 --> 01:03:43,408
ماذا لديك لي ؟

430
01:03:43,979 --> 01:03:44,371
.. حسنا

431
01:03:46,139 --> 01:03:48,302
.. هذا يعتمد عليك

432
01:03:50,006 --> 01:03:51,151
صحيح؟

433
01:03:52,746 --> 01:03:54,702
انتهت المكالمة، اذهب للجحيم

434
01:04:04,884 --> 01:04:06,410
(اندي لوف)

435
01:04:07,794 --> 01:04:09,615
هل لديك عائلة؟

436
01:04:11,575 --> 01:04:12,252
نعم

437
01:04:13,578 --> 01:04:16,233
طفلان -
طفلان، هاه؟ -

438
01:04:16,358 --> 01:04:18,788
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله؟ -

439
01:04:20,091 --> 01:04:22,562
يا ترى كيف سأقوم بهذا؟

440
01:04:22,570 --> 01:04:25,947
لنتحدث -
كفى حديثا -

441
01:04:26,071 --> 01:04:28,464
ان الحديث بلا فائدة

442
01:04:29,106 --> 01:04:31,608
انتظر -
انتظر ماذا؟ -

443
01:04:33,835 --> 01:04:35,582
صحيح -
ماذا ستفعل؟ -

444
01:04:35,624 --> 01:04:37,919
ماذا سأفعل؟

445
01:04:38,313 --> 01:04:42,459
سأزيت جسمي، هذا ما سأفعل

446
01:04:44,626 --> 01:04:45,630
انظر

447
01:04:46,541 --> 01:04:47,885
يا للهول

448
01:04:50,802 --> 01:04:53,851
تعال وأدلك ظهري

449
01:04:54,072 --> 01:05:01,084
قم وضع على ظهري ايها اللعين

450
01:05:01,440 --> 01:05:07,267
المزيد على ظهري و قدميّ

451
01:05:07,484 --> 01:05:08,273
أردافي

452
01:05:08,396 --> 01:05:11,431
على مؤخرتي ايها اللوطي، اطع الأمر

453
01:05:11,779 --> 01:05:12,847
بسرعة

454
01:05:12,898 --> 01:05:17,834
اسرع

455
01:05:17,870 --> 01:05:18,445
نك

456
01:05:18,496 --> 01:05:21,524
اجلس في الزاوية ولا تتحرك

457
01:05:23,863 --> 01:05:26,439
.. أعلم كيف تشعر

458
01:05:26,858 --> 01:05:29,223
سيكون الامر سريع جدا

459
01:06:09,910 --> 01:06:11,069
(شارلي برونسون)

460
01:06:13,277 --> 01:06:14,772
سأدخل بالموضوع

461
01:06:15,452 --> 01:06:19,823
لا يمكننا تحمّل هذا التصرف

462
01:06:22,194 --> 01:06:25,500
نأمل منك أن تأتي مع الفرقة الخاصة معنا

463
01:06:25,778 --> 01:06:29,927
علينا أن نوقف حالات أخذ الرهائن مثل هذه

464
01:06:30,809 --> 01:06:32,385
.. الهجوم على الضباط

465
01:06:32,432 --> 01:06:34,027
يمكننا تدبر أمر هذا الوغد يا سيدي

466
01:06:34,054 --> 01:06:36,953
يمكنني احتوائه، حتى نهاية مدته، شكراً

467
01:06:37,468 --> 01:06:40,440
كن في مكتبي بالساعة 6:15 بالضبط
شكراً، وداعاً

468
01:06:40,683 --> 01:06:41,534
أمرك سيدي

469
01:06:48,022 --> 01:06:52,883
اسمع، أنا لا أتفاوض بالعادة مع المساجين

470
01:06:53,596 --> 01:06:57,819
لأنك حاولت الهرب فستاعقب
مرة أخرى في الحبس الإنفرادي

471
01:07:01,293 --> 01:07:05,301
إذا كنت لا تهتم بأمر نفسك أبدا

472
01:07:05,591 --> 01:07:09,622
فلن تترك لنا خياراً بما سنفعله بك

473
01:07:15,142 --> 01:07:18,862
ماذا ستفعل يا (شارلي برونسون)؟

474
01:07:23,065 --> 01:07:24,457
تبا لك

475
01:07:30,484 --> 01:07:31,802
.. أنت مثير للشفقة

476
01:07:33,166 --> 01:07:34,050
وهذا يعجبني

477
01:07:36,081 --> 01:07:37,445
: أعدك بهذا

478
01:07:38,441 --> 01:07:44,604
إذا استمريت بالتصرف بشكل غير عقلاني
كتصرفك هذا

479
01:07:44,640 --> 01:07:47,223
فستموت بداخل هذا السجن

480
01:08:33,915 --> 01:08:36,456
.. 3, 2, 1

481
01:08:46,904 --> 01:08:48,336
.. اربعة

482
01:08:50,726 --> 01:08:53,924
ماذا ؟

483
01:08:55,071 --> 01:08:57,191
الرسمة -
حسنا -

484
01:08:59,647 --> 01:09:02,421
الشمس، البحر و الرمل، أفضل بكثير

485
01:09:04,654 --> 01:09:06,459
هذه؟

486
01:09:07,412 --> 01:09:08,627
و هذا ؟

487
01:09:10,909 --> 01:09:13,351
.. هيا أكمل هي ليست جريمة

488
01:09:33,158 --> 01:09:35,732
(مثيرا جدا يا (شارلي

489
01:09:42,018 --> 01:09:43,176
مثير؟

490
01:09:44,540 --> 01:09:47,063
نعم، مثير

491
01:09:50,899 --> 01:09:53,293
ماذا تعني؟ -
ماذا تعني "مثير"؟ -

492
01:09:53,781 --> 01:09:55,228
انها تعني جيّد

493
01:09:58,192 --> 01:09:58,767
أفهمت ؟

494
01:10:00,163 --> 01:10:04,004
انزل يدك حتى أرى جيدا

495
01:10:05,685 --> 01:10:08,213
انت تعبر عن شعورك بهذه الرسمة

496
01:10:08,583 --> 01:10:10,431
انها تشعرني بالحزن

497
01:10:13,401 --> 01:10:17,444
اهدئ يا (شارلي) انها لغة اسبانية

498
01:10:27,017 --> 01:10:29,247
(سيكون أمامك مستقبل في الرسم يا (شارلي

499
01:10:29,372 --> 01:10:31,677
ماذا أرسم أيضا؟

500
01:10:32,648 --> 01:10:35,676
النمل، الأواني

501
01:10:36,310 --> 01:10:37,586
الطيور

502
01:10:39,001 --> 01:10:40,307
.. الطيور

503
01:10:41,311 --> 01:10:42,220
اعلم

504
01:10:43,801 --> 01:10:45,407
انها ليست صعبه

505
01:10:46,698 --> 01:10:51,539
ابحث عن الشيئ الذي تريده
وهو ليس هنا

506
01:10:52,731 --> 01:10:54,300
تبا

507
01:11:32,553 --> 01:11:35,073
السجين المنعزل (برونسون) 1314

508
01:12:13,112 --> 01:12:16,321
السجين (برونسون) 1314 يا سيدي

509
01:12:17,010 --> 01:12:18,154
(مرحبا يا (برونسون

510
01:12:22,401 --> 01:12:24,580
السيد (دنيلسون) هنا اليوم
أخبرني أنك

511
01:12:25,161 --> 01:12:29,231
تبدع بالرسم بشكل رائع

512
01:12:29,992 --> 01:12:34,818
(بروعة رسم (مغريتي -
هذا صحيح، نعم -

513
01:12:36,764 --> 01:12:40,194
اتعلم، انهم يبقون هذه الرسمات مجهزة لك

514
01:12:40,749 --> 01:12:42,965
مرسلة إلى ابن عمك، صحيح؟

515
01:12:44,196 --> 01:12:48,773
للأسف، ان الأمر ليس للتركيز
.. على مستقبل فنك

516
01:12:49,216 --> 01:12:52,975
لا أرى أي سبب أنك ترسل هذه اللوحات الآن

517
01:12:53,729 --> 01:12:55,595
ولكن أنا معجب بأعمالك

518
01:12:57,520 --> 01:13:01,748
يا سيد (دنيلسون) نحن نقدر تعاونك حقا

519
01:13:02,289 --> 01:13:06,467
و تحمل عبئ إدخاله وتعاونه ضمن المجموعة

520
01:13:07,084 --> 01:13:11,663
أنا متحمس جداً لأن تكمل هذا الطريق

521
01:13:12,348 --> 01:13:16,243
أتطلع لرؤية أحد أعماله
التي سمعت عنها الكثير

522
01:13:17,390 --> 01:13:21,738
إن (شارلي) أحضر لك عمل
لكي تراه بنفسك

523
01:13:21,755 --> 01:13:23,360
.. شارلي

524
01:13:27,387 --> 01:13:28,199
انها من أجلك

525
01:13:30,285 --> 01:13:30,885
شكرا

526
01:13:33,400 --> 01:13:36,334
ولكن أعطها (ويبير) سأطلع عليها لاحقا

527
01:13:38,467 --> 01:13:42,666
حسنا، ما الذي تنتظره يا (برونسون) تحرّك
.. تحرّك

528
01:13:45,045 --> 01:13:46,996
قلت لنذهب، تحرّك

529
01:13:55,082 --> 01:13:58,027
آسف (ويبير) خذ هذه

530
01:14:06,325 --> 01:14:09,132
.. انه شخص لعين

531
01:14:09,117 --> 01:14:11,052
سأدعه يطّلع على الرسمة

532
01:14:11,038 --> 01:14:12,710
لا تقلق بشأن هذا

533
01:14:16,162 --> 01:14:19,101
(بصراحة، سأقول لك شيئ يا (شارلي

534
01:14:19,359 --> 01:14:22,898
لن أتفاجأ إذا بدأوا معك بمناقشة
إطلاق سراحك

535
01:14:23,025 --> 01:14:26,546
اسمع، هذا رأيي فقط، ليس بالضرورة
أن يكون رأي الآخرين

536
01:14:27,128 --> 01:14:33,326
أنا لو كنت جيداً في شيئ
فأنا جيد في الحكم على شخصية الآخرين

537
01:14:39,444 --> 01:14:42,250
انا بجانبك

538
01:14:42,508 --> 01:14:43,892
أتعلم لماذا؟

539
01:14:44,610 --> 01:14:48,271
أنت فنان ماهر
"جيّد"

540
01:14:49,858 --> 01:14:50,809
أنا متحمس جدا يا رجل

541
01:14:50,931 --> 01:14:52,271
أنا فخور بك

542
01:14:52,395 --> 01:14:54,454
لأنك أصبحت نجم

543
01:14:54,900 --> 01:14:56,903
هؤلاء أوغاد، أنساهم

544
01:14:57,729 --> 01:14:58,839
.. لا أستطيع تحمل أمثالهم

545
01:15:00,158 --> 01:15:01,358
ابقي رأسك عاليا

546
01:15:01,483 --> 01:15:04,642
وأنا متأكد بأننا سنفعل هذا

547
01:15:05,768 --> 01:15:07,600
نحن سنفعلها يا رجل

548
01:15:09,566 --> 01:15:11,261
ماذا تعني بـ"نحن"؟

549
01:15:13,469 --> 01:15:15,301
.. ما قلته هو

550
01:15:16,072 --> 01:15:17,077
(شارلي)

551
01:15:17,374 --> 01:15:19,220
.. لا تسئ فهمي يا رجل

552
01:15:20,271 --> 01:15:21,265
.. ما أعنيه هو

553
01:15:21,551 --> 01:15:22,831
.. أنت

554
01:15:24,071 --> 01:15:24,808
.. أنت

555
01:15:25,339 --> 01:15:28,797
ستحصل على ما كنت تريده أخيرا

556
01:15:34,272 --> 01:15:37,765
و ما الذي تعرفه أنت عمّا أريده؟

557
01:16:10,302 --> 01:16:11,328
اين كوبي من الشاي ؟

558
01:16:12,727 --> 01:16:16,490
آسف يا رجل، لقد نسيت ذلك بالكامل

559
01:16:18,510 --> 01:16:20,245
ملعقتان لك

560
01:16:21,614 --> 01:16:23,235
و ملعقتان لي

561
01:16:25,395 --> 01:16:27,307
وهكذا اصبح لدينا الشاي

562
01:18:01,212 --> 01:18:02,999
ما الذي تريده الآن؟

563
01:18:11,340 --> 01:18:12,506
الموسيقى

564
01:18:14,885 --> 01:18:15,967
غرفة الفن

565
01:18:18,227 --> 01:18:20,547
لا أرى أن الموسيقى ستساعدنا هنا

566
01:18:20,899 --> 01:18:23,409
سأقتله

567
01:18:26,136 --> 01:18:28,274
اقسم لك

568
01:18:31,871 --> 01:18:32,821
(بينيت)

569
01:18:35,860 --> 01:18:39,357
موسيقى بسرعة لو سمحت -
أمرك يا سيدي -

570
01:20:14,353 --> 01:20:15,914
(شارلي)

571
01:20:17,784 --> 01:20:20,296
لا أشعر أنني بخير، أرجوك

572
01:23:16,077 --> 01:23:17,048
.. آه نعم

573
01:23:19,113 --> 01:23:21,076
.. هذه قطعة فنية من صنعي

574
01:23:40,844 --> 01:23:44,298
حسنا هذا كافي، انه مريض
خذوه من هنا

575
01:23:45,409 --> 01:23:47,003
خذوه من هنا

576
01:23:46,858 --> 01:23:48,051
هذا كافي

577
01:23:48,052 --> 01:23:49,190
هيّا

578
01:23:49,316 --> 01:23:51,190
ايها الأوغاد

579
01:23:51,964 --> 01:23:53,621
لا حصص في الغد على ما اظن

580
01:25:03,576 --> 01:25:07,343
ّ(شارلي برونسون) هو أشهر سجين بريطاني

581
01:25:07,469 --> 01:25:11,761
لقد قضى مدة 34 سنة في السجن
منها 30 سنة في الحبس الانفرادي

582
01:25:11,885 --> 01:25:14,807
لم يعطوه بعد افراج سراح

583
01:26:26,584 --> 01:32:23,046
::ts-ts/ترجمة::


