1
00:01:16,099 --> 00:01:17,999
الواجب غداً

2
00:01:20,904 --> 00:01:22,633
- واجب ماذا ؟
- ورقتي

3
00:01:22,806 --> 00:01:26,242
ما يفعله ابي للعيش
الواجب غداً

4
00:01:26,409 --> 00:01:27,637
اوه نعم

5
00:01:34,450 --> 00:01:38,682
املك شركة
وهذه الشركة تملك شركات اخرى

6
00:01:38,855 --> 00:01:41,983
- اي نوع من الشركات
- تجارة التجزئة في الغالب

7
00:01:42,158 --> 00:01:47,926
الملابس , الاحذية , المستحضرات الصيدلانية
وبعض التكنولوجيا العالية

8
00:01:48,097 --> 00:01:50,588
حسناً , لكن ماللذي تفعله فعلاً ؟

9
00:01:50,767 --> 00:01:51,859
اجني المال

10
00:01:52,135 --> 00:01:55,070
ومن الصعب الشرح لشخص بمثل عمرك

11
00:02:38,781 --> 00:02:41,079
بغض النظر عن الجميع

12
00:02:42,552 --> 00:02:44,611
..... انا احبك يا ابي

13
00:03:00,503 --> 00:03:01,629
للاعلى عليهم

14
00:03:01,804 --> 00:03:03,704
مرحباً جيمي

15
00:03:04,140 --> 00:03:05,698
انت في طريقك يا دوجي

16
00:03:05,875 --> 00:03:07,570
حظ موفق

17
00:03:10,380 --> 00:03:11,438
ستيف

18
00:03:11,614 --> 00:03:13,104
حسناً

19
00:03:13,516 --> 00:03:14,778
رجلي

20
00:03:14,951 --> 00:03:16,077
- شكراً
- صحيح يا رجل

21
00:03:16,252 --> 00:03:18,379
- حظ موفق
- استيقظ , انه يوم دوجي

22
00:03:18,554 --> 00:03:22,422
انه يمشي , هيا , دوجي ذاهب , هيا

23
00:03:22,592 --> 00:03:24,116
هيا يا رفاق, واحد , اثنان , ثلاث

24
00:03:28,464 --> 00:03:29,761
لنذهب

25
00:03:40,176 --> 00:03:42,406
لا ادري لماذا يا رفاق , لكنني سأشتاق اليكم

26
00:03:44,847 --> 00:03:46,314
لمدة خمس دقائق

27
00:03:53,022 --> 00:03:54,956
دوجي !

28
00:04:03,766 --> 00:04:05,358
اراك لاحقاً يا ابي

29
00:04:39,268 --> 00:04:41,862
لن تراني كثيراً بعد اي وقت

30
00:04:42,138 --> 00:04:44,333
- متأكد ؟
- هذه فتاتي يا رجل

31
00:04:44,507 --> 00:04:46,873
العاقبة الاخلاقية ستعود اليك

32
00:04:47,043 --> 00:04:48,408
- عزيزي
- عزيزتي

33
00:04:48,578 --> 00:04:49,909
شكراً لك

34
00:04:50,079 --> 00:04:51,205


35
00:04:55,718 --> 00:04:57,345
اشتقت لك

36
00:04:58,154 --> 00:05:02,488
عزيزي , قبل ان نمحي طلاء غطاء السيارة

37
00:05:02,792 --> 00:05:05,260
لنأخذ هذا الى فراش ناعم

38
00:05:14,570 --> 00:05:16,162
وصل لك هذا اليوم

39
00:05:17,473 --> 00:05:20,533
رسالة مسجلة , تبدو مهمة

40
00:05:31,687 --> 00:05:33,655
ما الامر ؟

41
00:05:34,624 --> 00:05:36,615
توفى ابي

42
00:05:38,127 --> 00:05:40,652
اعتقدت انك يتيم

43
00:05:42,999 --> 00:05:45,365
حتى اليتامة لديهم آباء في مكان ما

44
00:05:45,535 --> 00:05:48,129
لا انا لا اهتم لما تقوله صاحبة المكان

45
00:05:48,304 --> 00:05:50,033


46
00:05:50,206 --> 00:05:52,902
ماذا قال الطبيب ؟

47
00:05:54,844 --> 00:05:56,812
اي فرصة لأتكلم مع بعيد عن التدخين ؟

48
00:05:56,979 --> 00:05:58,606
لا فرصة في الجحيم , ابتعدي

49
00:05:58,781 --> 00:06:01,215
انظري , انا اسف , انا اسف يا امي
انا اسف

50
00:06:01,551 --> 00:06:03,951
تخبرني انك ستعود الى رجل ..

51
00:06:04,120 --> 00:06:07,783
بفكرة رومنسية
ليلة اثنان لواحد في " ساعة الكلب " ؟

52
00:06:07,957 --> 00:06:09,686
انا هنا , صحيح ؟

53
00:06:09,859 --> 00:06:12,953
واعاملك كالاله

54
00:06:13,429 --> 00:06:15,420
ماذا تعني بـ
" من الممكن ان تكون هذه غلطتي "
؟

55
00:06:15,598 --> 00:06:19,261
من الممكن ان اصبح فتى سيء ايضاً
اذا هذا ما كنت تريده

56
00:06:19,435 --> 00:06:21,460
انتظر لدي مكالمة اخرى

57
00:06:21,871 --> 00:06:23,498
لا لا , عزيزتي , لا لا لا

58
00:06:23,673 --> 00:06:25,732
انا فقط ... سأصبح فتى سيء , حسناص ؟

59
00:06:25,908 --> 00:06:27,307
انها مثل الدائرة

60
00:06:27,477 --> 00:06:30,002
فقط انتظر , انا اسف , انتظر

61
00:06:30,179 --> 00:06:32,409
افعلها سريعاً حسناً ؟

62
00:06:34,317 --> 00:06:36,512
ماذا تعني بأن رودريغز رحل ؟

63
00:06:36,686 --> 00:06:38,813
هل تعني بأنه " رحل " رحل ؟

64
00:06:38,988 --> 00:06:41,456
لانه اذا كانت تلك " رحل " التي تتكلم عنها

65
00:06:41,624 --> 00:06:45,355
سأقدر هذا اذا قدت الى هنا واطلقت النار في وجهي

66
00:06:45,528 --> 00:06:48,656
لان هذا سيكون مريحاً لي لاكون ميتاً الان !

67
00:06:48,831 --> 00:06:50,560
- مايكي
- مرحباً ليو , طرد خاص

68
00:06:50,733 --> 00:06:52,132
شكراً ,, انظر ...

69
00:06:52,301 --> 00:06:55,429
رودريغز هو اكبر كفالة وضعت لي

70
00:06:55,605 --> 00:06:59,371
في كل حياتي البائسة والشنيعة

71
00:07:00,977 --> 00:07:02,842
انتظر ثانية

72
00:07:06,182 --> 00:07:08,616
اتعلم ماذا ؟ انه المال فقط

73
00:07:39,448 --> 00:07:40,745
هيا يا صديقي ..

74
00:07:41,584 --> 00:07:42,676
ابن الـ ....

75
00:07:48,024 --> 00:07:50,322
جيمي انها ضربة , انزل للارض

76
00:08:10,846 --> 00:08:14,043
-حسناً , هيا لنذهب
-حسناً حسناً حسناً

77
00:08:16,652 --> 00:08:19,018
- اذهب للداخل
- هيا بنا

78
00:08:24,393 --> 00:08:27,021
عمل رائع يا رفاق ,

79
00:08:45,381 --> 00:08:48,908
يا الهي , يا رجل
لكنك لن تطلف النار على ابن الساقطة هذا

80
00:08:49,518 --> 00:08:51,748
لكنك ضربته على تلفزيون وطني ؟

81
00:08:53,189 --> 00:08:54,713
- كنت محبط
- محبط ؟

82
00:08:54,890 --> 00:08:57,154
تبدو مثل غلاف الهوس الاكتئابي.

83
00:08:57,326 --> 00:09:00,022
هذا الرجل اغتصب طفل بعمر العاشرة ثم توقف

84
00:09:00,563 --> 00:09:01,928
لدي طفل بسن العاشرة

85
00:09:06,002 --> 00:09:10,439
كم تمنيت انك قتلته , سيأخذ لدغة من خسارة افضل
الشرطيين عندي

86
00:09:11,474 --> 00:09:14,375
احتاج الى سلاحك

87
00:09:14,543 --> 00:09:19,674
سأحاول تنظيفه ثم اعادتك الى عملك
ASAP

88
00:09:19,849 --> 00:09:22,010
- اسف يا شرطي
- سام , اتصلت اختك

89
00:09:22,184 --> 00:09:24,311
وتريد منك اعادة الاتصال بها

90
00:09:27,923 --> 00:09:29,754
انهم يتوقعون منه ان يقوم بالكثير من القراءة ؟

91
00:09:29,925 --> 00:09:32,860
ليو , الحانوتي جعله يبدو طبيعياً جداً

92
00:09:40,369 --> 00:09:41,802
لا يمكنني قرائتها عندما تكون ساخنة

93
00:09:42,805 --> 00:09:45,296
في المسبح بـ فيجاس
لا اعلم كيف فعلوها

94
00:09:48,711 --> 00:09:51,441
نحن نتكلم عن سخونة بغداد , عندما تذهبها ايها العجوز

95
00:09:52,682 --> 00:09:56,482
- الحرارة الجافة
- هل من الممكن ان تظهروا بعض الاحترام

96
00:09:56,852 --> 00:09:59,616
احتاج الى الهدوء عندما اقرأ
يجب ان يكون لديك كمية كبيرة من هذا

97
00:10:02,958 --> 00:10:05,893
- كان هذا مضحك يا فتى
- لم يكن من المفترض ان يكون مضحك

98
00:10:09,598 --> 00:10:11,828
- ما اسمك ثانيةً ؟
- دوجلس

99
00:10:12,001 --> 00:10:13,491
استمعوا الي جميعكم

100
00:10:13,669 --> 00:10:18,538
هذا الرجل كان صعب جداً في ايامه الاخيرة

101
00:10:18,708 --> 00:10:21,336
لقد غير الكثير للجيد

102
00:10:21,510 --> 00:10:23,637
نعم , يمكنك القول من قبل الجمهور الخائن

103
00:10:23,813 --> 00:10:26,179
ويمكنك بعد هذا اخذ كلمتي يا سام

104
00:10:26,349 --> 00:10:28,749
ستأخذوا كلكم على اموالكم لكن لنقف لحظة بهدوء

105
00:10:29,085 --> 00:10:31,553
- حسناً
- اظهروا الاحترام لوالد هذه العائلة

106
00:10:31,721 --> 00:10:33,313
مفهوم ؟

107
00:10:33,489 --> 00:10:34,547
- نعم
- نعم

108
00:10:46,702 --> 00:10:49,227
انا آسف , حسناً ؟

109
00:10:49,405 --> 00:10:50,872
انا اسف

110
00:10:59,382 --> 00:11:00,713
لا تفكر فيها حتى

111
00:11:19,502 --> 00:11:21,834
رجاءً
كم من المال لديك لتساعدني ؟

112
00:11:22,004 --> 00:11:23,028
هل فهمت ؟

113
00:11:25,741 --> 00:11:26,765
كل ما تريده

114
00:11:27,276 --> 00:11:31,076
كل شيء تريده في العالم اذا ساعدتني

115
00:11:31,247 --> 00:11:33,408
هل يمكنك حجز لي مكان في الجنة ؟

116
00:11:39,422 --> 00:11:41,890
, انتظري انتظر

117
00:11:42,558 --> 00:11:45,721
اباك سيقرأ الجمال بقياسية

118
00:11:47,596 --> 00:11:54,229
بعد كل هذا
يتخلص في 3 مليون دولار.

119
00:11:55,671 --> 00:11:56,729
جزء

120
00:11:59,408 --> 00:12:01,774
- ماذا ؟
- ثلاثة ملايين دولار لكل منهما

121
00:12:04,613 --> 00:12:08,105
يا الهي , انا طلق اخيراً

122
00:12:08,284 --> 00:12:11,481
شكراً يا الهي
اخيراً انا طليق

123
00:12:13,055 --> 00:12:16,491
كبير العقارات , اعتقدت انه يقصد غرفتان نوم في كاندو - بوكا

124
00:12:16,659 --> 00:12:18,490
عائلة ومال في نفس الوقت

125
00:12:18,661 --> 00:12:19,753
ماللذي فعله الرجل العجوز ؟

126
00:12:19,929 --> 00:12:24,195
- هل سرق بنك او شيء ؟
- يبدو ان زوجته الخامسة كانت غنية

127
00:12:24,567 --> 00:12:27,331
هل كانت تلعق عوادم سيارات عندما اقترح عليها هذا ؟

128
00:12:27,503 --> 00:12:30,063
ليو ارجوك
لقد احببته حقاً ليوم وفاتها

129
00:12:30,239 --> 00:12:32,173
اعتقد ان مطبوعات الرجل العجوز كانت فوق هذا كله

130
00:12:32,341 --> 00:12:33,535
اوه , يا الهي , توقفوا

131
00:12:33,709 --> 00:12:37,839
ابي ترك لنا ماله , هذا هو الموضوع
لكنه هنالك بعض الاحتمالات

132
00:12:38,013 --> 00:12:40,914
ماهي الاحتمالات ؟ ماللذي تتحدثين عنه ؟ هل هي في الاوزان ؟

133
00:12:41,083 --> 00:12:46,020
لما لا احصل على كوب لـ جو , وانتم يا اطفال .. ..

134
00:12:46,188 --> 00:12:48,452
- انهوا الامر
- حسناً

135
00:12:49,158 --> 00:12:50,284
اولاً

136
00:12:50,793 --> 00:12:53,455
ابي جعلني المنفذة للوصية

137
00:12:53,629 --> 00:12:56,291
هذا يبدو معقول جداً
شخص نثق به

138
00:12:56,465 --> 00:12:59,832
نعم , لانك اذا اعطيت المال لـ ليو
سيبول عليه

139
00:13:00,436 --> 00:13:03,269
انظر اعلم انك تعتقد بأنك الرجل الكبير الناضح

140
00:13:03,439 --> 00:13:05,304
- لكنني اتكلم في اشغال ,حسناً ؟
-توقف

141
00:13:05,474 --> 00:13:06,839
-توقف
- انا رجل اعمال

142
00:13:07,009 --> 00:13:08,636
هنالك اكثر

143
00:13:09,211 --> 00:13:11,907
- حسناً
- ستحصل على المال

144
00:13:12,081 --> 00:13:16,780
اذا عملتم في مشروع عائلي لمدة سنتان

145
00:13:17,219 --> 00:13:18,982
هذا سهل

146
00:13:29,331 --> 00:13:30,730
حسناًً

147
00:13:31,800 --> 00:13:33,233
- دوجلس , صحيح ؟
- نعم

148
00:13:33,536 --> 00:13:36,562
- سعيد للتعرف عليك يا فتى , اتمنى لك حياة رائعة
- سام , سام

149
00:13:36,739 --> 00:13:37,831
- نينا
- سام

150
00:13:38,007 --> 00:13:41,170
احبك كثيراً يا نينا لكن هذا ليس مضحك

151
00:13:41,677 --> 00:13:44,237
لنفتح مطعم

152
00:13:47,550 --> 00:13:51,611
كانت امنية مميتة , لاعادة شمل هذه العائلة

153
00:13:51,787 --> 00:13:53,311
انه يموت متمنياً

154
00:13:53,489 --> 00:13:55,787
هل يعني لك هذا شيء يا سام ؟

155
00:13:55,958 --> 00:13:58,586
ماللذي ستفعلوه معاً بدون قتل بعضكم البعض

156
00:13:58,761 --> 00:14:00,558
- اعلم مشكلتك ؟
- لدي افكار

157
00:14:00,729 --> 00:14:04,927
انت لست رجل
انت اقل من رجل

158
00:14:05,100 --> 00:14:08,592
هل تعلم ان هذا لن يعمل قبل دخولك الى هذا الباب

159
00:14:08,771 --> 00:14:11,296
احب العائلة , لن نرا بعضنا البعض منذ 10 سنوات

160
00:14:11,473 --> 00:14:14,101
- نحن نكره انفسنا
- سام , توقف

161
00:14:14,276 --> 00:14:18,940
هذا يذكرني. فقط لأن الصغير هنا
... يفترض أن الرجل العجوز البذور...

162
00:14:19,114 --> 00:14:21,139
... لا يعني وحصل على حصة عادلة.

163
00:14:21,317 --> 00:14:24,377
-- انه لم يلتق بهذا الحقير.
-- انه ابن والدي , وانت نصف الاخ

164
00:14:24,553 --> 00:14:26,418
... ولدي وثائق تثبت ذلك.

165
00:14:26,589 --> 00:14:28,716
حسنا؟
كنت بحاجة ماسة إلى كل هذه الأموال.

166
00:14:28,891 --> 00:14:31,587
لديك النفقة ,
لديك أقساط الكلية على الطريق...

167
00:14:31,760 --> 00:14:35,423
... وانت موقوف من دون أجر.
وأنت , أنت الضامن بكفالة , حقا؟

168
00:14:35,598 --> 00:14:38,624
ماذا؟
لقد قدمت خدمة للمجتمع.

169
00:14:38,801 --> 00:14:41,565
نعم , في ما يصل الى مقل العيون.
وأنت , لص.

170
00:14:41,737 --> 00:14:43,432
أنا لص جيد.

171
00:14:43,606 --> 00:14:46,302
مثل براد بيت في المحيط أحد عشر.
ربما كنت قد رأيت ذلك.

172
00:14:46,475 --> 00:14:48,409
سأكون هنالك بالتأكيد لاستئجار الدي في دي. شكرا لك.

173
00:14:48,577 --> 00:14:51,068
الآن أنا لا أقول
ليس لديك سبب وجيه.

174
00:14:51,246 --> 00:14:54,409
ولكن هذه نعمة وفرصة ثانية
لنصبح أسرة مرة أخرى.

175
00:14:54,583 --> 00:14:59,850
كانت تلك رغبته الى الموت
وسوف تقومون بتشريفها حتى لو كان يقتلكم هذا.

176
00:15:00,990 --> 00:15:03,288
نحن نقاطع هذا البث
لتقرير خاص.

177
00:15:03,459 --> 00:15:06,292
رجل الاعمال الملياردير كايل ,
اختطف اليوم...

178
00:15:06,462 --> 00:15:07,929
... بينما كانت في طريقه الى مكتبه.

179
00:15:08,097 --> 00:15:10,156
تقارير شهود العيان
من المتفرجين المصدومين...

180
00:15:10,332 --> 00:15:14,564
... وصفا لمشهد الفوضى التي
ما يصل الى خمسة رجال مسلحين وملثمين --

181
00:15:14,737 --> 00:15:17,706
اذن , كيف كان الامر في نضوجنا معاً يا رفاق ؟

182
00:15:19,208 --> 00:15:23,269
لقد نشأت ,  في مرافق الأطفال
و دور الحضانة ولكن قضيت وقتا طيبا.

183
00:15:25,547 --> 00:15:27,276
-- أنت تريد أن تعرف ما يشبه؟
-- نعم.

184
00:15:27,449 --> 00:15:29,815
حسناً , سأعطيك قليل الذوق.

185
00:15:29,985 --> 00:15:32,977
كنت لعبت لعبة من أي وقت مضى
"حصلت على الاخر"؟

186
00:15:33,155 --> 00:15:35,555
-- لا
-- أوه , انه لشيء رائع , يارجل.

187
00:15:35,724 --> 00:15:37,521
 ما عليك القيام به هو...

188
00:15:37,826 --> 00:15:40,454
... ضرب بعضنا البعض ذهابا وإيابا ,

189
00:15:40,629 --> 00:15:43,154
حتى يحصل الشخص على الرجل الاخر
جيداً.

190
00:15:44,600 --> 00:15:47,194
ثم تهرب وتقول
" حصلت عليك من الاخر "

191
00:15:47,369 --> 00:15:50,634
حسناً؟ ثم يطاردك الشخص الاخر ويحاول الحصول عليك

192
00:15:50,806 --> 00:15:53,240
ويبدأ من جديد. أوقات جيدة.
وهناك الكثير من المرح.

193
00:15:53,542 --> 00:15:55,806
باستثناء عندما تلعب مع سام.

194
00:15:58,113 --> 00:16:00,013
لأنك تعرف ماذا يفعل سام؟

195
00:16:00,182 --> 00:16:02,946
أود الحصول عليه مرة واحدة ,

196
00:16:03,118 --> 00:16:04,949
واريد الركض

197
00:16:05,621 --> 00:16:07,486
لكنه لا يطاردني

198
00:16:08,357 --> 00:16:10,325
ثم أود أن اعيش في خوف...

199
00:16:10,492 --> 00:16:12,517
... لساعات , وأحيانا حتى أيام...

200
00:16:12,695 --> 00:16:16,153
... عندما اتساءل كيف سيهاجمني سام الكبير السيء

201
00:16:16,331 --> 00:16:19,164
وأنت تعرف ماذا أخيك
من أم أخرى يفعل؟

202
00:16:22,004 --> 00:16:24,336
ضبط المنبه له...

203
00:16:24,540 --> 00:16:26,440
... ل03:00..

204
00:16:26,608 --> 00:16:28,132
... ويسير الى غرفة نومي...

205
00:16:28,310 --> 00:16:31,438
... عندما كنت لا تزال نائماً
ويصفعني بقوة شديدة.

206
00:16:31,780 --> 00:16:34,715
واكون نائماً انظر الى هذا الوحش

207
00:16:34,883 --> 00:16:39,149
...  يميل لأسفل
ويقول "حصلت على آخرك ".

208
00:16:40,289 --> 00:16:41,984
وهذه امتع لعبة لعبناها

209
00:16:42,157 --> 00:16:45,285
في الوقت الاخر, وأظل بين نفسي
ومعالجي.

210
00:16:45,461 --> 00:16:48,794
-- انضج
-- قبل مؤخرتي , ياسام.

211
00:16:52,568 --> 00:16:55,093
-- حصلت على آخرك
-- انت بخير ؟

212
00:16:55,270 --> 00:16:57,898


213
00:16:58,073 --> 00:16:59,131
امرأة بلا مأوى...

214
00:16:59,308 --> 00:17:00,332
أنا سأقتلك!

215
00:17:00,509 --> 00:17:03,342
حددت... إدغر رودريجيز
باعتباره واحد من خاطفين ويلز.

216
00:17:04,713 --> 00:17:07,409
وفقا لمكتب التحقيقات الفيدرالي ,
رودريجيز هو اللص الهارب...

217
00:17:07,583 --> 00:17:09,312


218
00:17:09,485 --> 00:17:11,112
هذا هو الكفيل

219
00:17:11,286 --> 00:17:14,050
عائلة ويلز تقدم
بتكلفة 5 ملايين دولار مكافأة...

220
00:17:14,223 --> 00:17:18,159
... عن أي المعلومات الناتجة مباشرة
في مقابل عودة الملياردير آمن.

221
00:17:31,540 --> 00:17:33,132
خذ هذه

222
00:17:33,308 --> 00:17:36,709
عشرة ملم من الفاليوم.
عليك أن تعتقد أنك في كلوب ميد.

223
00:17:36,879 --> 00:17:38,244
لا احتاج الى هذا

224
00:17:38,413 --> 00:17:42,008
انا افعل لك معروف , الان , خذها والا دفعتها بقوة الى معدتك

225
00:17:42,184 --> 00:17:44,175
حسنا.

226
00:17:44,353 --> 00:17:47,914
لذلك كل من رسائلنا
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي...

227
00:17:48,090 --> 00:17:50,524
... تتم من خلال الكمبيوتر.

228
00:17:50,959 --> 00:17:53,894
التكنولوجيا العالية جدا ,
انك لن تفهم.

229
00:17:54,062 --> 00:17:56,462
كنت جيد فقط
في تدمير شركات الكمبيوتر.

230
00:17:56,632 --> 00:17:58,793
لا تعلم كيف تستعملهم

231
00:17:58,967 --> 00:18:00,594
قد أتحدث مع عائلتي , بطريقة أو بأخرى؟

232
00:18:00,769 --> 00:18:04,330
هلا صمتت ؟
تعتقد انني نوع من الغول؟

233
00:18:04,673 --> 00:18:07,540
ترا الكاميرا؟ ما رأيك
اشتريتها لـ numbnuts ؟

234
00:18:07,910 --> 00:18:10,811
يروك , تراهم , الكل يبكي , متوسل للرحمة

235
00:18:10,979 --> 00:18:12,469
... وهلم جرا , هلم جرا.

236
00:18:12,648 --> 00:18:16,106
الآن , تريد الحكومة الفيدرالية على
التأكد من أنك على قيد الحياة.

237
00:18:16,285 --> 00:18:19,743
لذا لقد زورت تغذية حية
من مؤشر داو جونز للاسهم...

238
00:18:19,922 --> 00:18:21,446
... للتشغيل عبر الشاشة.

239
00:18:21,790 --> 00:18:24,088
بهذه الطريقة ,
يمكنك قراءة أسعار الأسهم الحقيقية المرة...

240
00:18:24,259 --> 00:18:27,228
... ونرى مدى التقدم الذي أحرزوه
في ذهاب شركتك في المرحاض...

241
00:18:27,396 --> 00:18:30,297
... لأن زعيمهم
على وشك أن يموت الموت الرهيبة...

242
00:18:30,465 --> 00:18:32,296
... إلا إذا كانوا سيدفعون .

243
00:18:32,467 --> 00:18:33,832
هذا رائع , صحيح ؟

244
00:18:35,637 --> 00:18:37,332
حسنا.

245
00:18:41,009 --> 00:18:42,499
ليو يحتاج الى معروف.

246
00:18:43,779 --> 00:18:44,803
نعم.

247
00:18:44,980 --> 00:18:47,380
كنت أفكر ,
حتى يمكننا معرفة ما هو...

248
00:18:47,549 --> 00:18:50,382
انه يمكننا القيام بـ " شراكة عائلية , كما تعلمون

249
00:18:50,552 --> 00:18:53,419
... لقد حصلت على الوضع قليلا
ويمكنني أن استخدام القليل من المساعدة.

250
00:18:53,589 --> 00:18:54,851
كيف يمكن أن أساعد , يا اخي؟

251
00:18:56,158 --> 00:18:58,820
" اخي " ؟
ماذا , هل انت بسن الاثنا عشرة ؟

252
00:18:58,994 --> 00:19:01,087
في المرة المقبلة , ستقوم بسؤالي عن ارتفاع الخامسة ؟

253
00:19:01,263 --> 00:19:04,061
ليو , هل تريد المساعدة أم لا؟
لا يمكن للمتسولين ان يكونوا اخيار.

254
00:19:04,399 --> 00:19:06,162
حسناً , اسف

255
00:19:06,802 --> 00:19:12,331
تبين , على انه منذ انني لم احصل على اموال الرجل العجوز لسنتان

256
00:19:12,507 --> 00:19:14,907
... أنا في مأزق مالي.

257
00:19:15,177 --> 00:19:19,443
وضعت السند على هذا الرجل , ادغار رودريغز

258
00:19:19,615 --> 00:19:22,743
... من أجل 250000 $ ولقد تخطاها علي.

259
00:19:23,018 --> 00:19:25,350
واذا لم يظهر
لمحاكمته الاسبوع المقبل...

260
00:19:25,520 --> 00:19:27,283
... انا متورط في سرقة 250,000 دولار.

261
00:19:27,456 --> 00:19:29,686
-- هذا كابوس.
-- أعرف. قل لي حول هذا الموضوع.

262
00:19:29,858 --> 00:19:31,325
لكن الخبر السار هو...

263
00:19:31,493 --> 00:19:34,155
... يبدو ان رودريغز مشارك في هذا
الاختطاف...

264
00:19:34,329 --> 00:19:37,355
كان هذا في الاخبار
لذا هذا يحصل لنا

265
00:19:37,532 --> 00:19:39,557


266
00:19:39,735 --> 00:19:41,066


267
00:19:41,236 --> 00:19:43,261


268
00:19:43,438 --> 00:19:46,965


269
00:19:47,142 --> 00:19:49,940
سوزان , جانسن , انا بخير

270
00:19:50,112 --> 00:19:52,080
Janson. Janson , أريد --

271
00:19:54,283 --> 00:19:57,775
انه يعلم أننا يمكن أن تتبع ذلك.
لم نحصل على أكثر من ذلك.

272
00:20:00,689 --> 00:20:03,249
الرجل العجوز ربما يضحك كثيراً

273
00:20:03,425 --> 00:20:05,290
كنت أعرف هذا كانت خطته طوال الوقت.

274
00:20:05,460 --> 00:20:06,791
لا , لم تكن , حسنا؟

275
00:20:06,962 --> 00:20:09,931
كان يعلم ان الامر سيستغرق فترة طويلة.
خصوصا معكم.

276
00:20:10,098 --> 00:20:12,931
سامي ال bullheaded ,
كنت مثله تماماً.

277
00:20:17,339 --> 00:20:19,364
انت الشخص الوحيد على هذا الكوكب...

278
00:20:19,541 --> 00:20:22,442
... اسمح له بمقارنتي به.
أريدك أن تعرف ذلك.

279
00:20:23,812 --> 00:20:25,837
ماذا ستفعل ؟

280
00:20:26,014 --> 00:20:29,677


281
00:20:29,851 --> 00:20:32,342
الآن , لن تجلب لهذا
غضب من الله؟

282
00:20:33,455 --> 00:20:35,446
كان ينبغي أن تكوني راهبة.

283
00:20:35,791 --> 00:20:36,985
نعم.

284
00:20:37,159 --> 00:20:39,150
اخدع زوجي
ادمر زواجي

285
00:20:39,328 --> 00:20:41,296
... واكون سابقة من الكنيسة.

286
00:20:42,397 --> 00:20:43,864
حصلت زواجين فاشلين.

287
00:20:44,032 --> 00:20:46,694


288
00:20:47,235 --> 00:20:49,203
رقائق قبالة كتلة العجوز , هاه؟

289
00:20:49,371 --> 00:20:50,702
هذا زائف , وإن كان.

290
00:20:50,872 --> 00:20:54,205
حان الوقت للنضوج والتوقف عن القاء اللوم عليه

291
00:20:56,945 --> 00:20:59,072
الآن , الامر متروك لنا.

292
00:21:00,482 --> 00:21:02,313
أحب إخوتي...

293
00:21:02,484 --> 00:21:06,181
... دون قيد أو شرط , حتى أنت.

294
00:21:06,655 --> 00:21:07,986
حتى الذي التقيته للتو.

295
00:21:08,156 --> 00:21:10,454
حقا؟ ما اسمه؟

296
00:21:10,625 --> 00:21:12,217
دوغلاس.

297
00:21:12,394 --> 00:21:15,955
-- يبدو انه لطيف جدا.
-- للحصول على الجانحين.

298
00:21:16,131 --> 00:21:18,998
حسناً , انت لست فارس ايضاً لكنني ما زلت احبك

299
00:21:19,167 --> 00:21:21,499
هذا ما يفعله افراد الاسرة

300
00:21:21,670 --> 00:21:25,231
-- أنت فعلا ستعمل على مساعدتي؟
-- مكتب التحقيقات الفدرالي ستعمل رمي كل عامل في هذا.

301
00:21:25,407 --> 00:21:28,205
ويلز مساهم كبير
للحزب الجمهوري.

302
00:21:28,377 --> 00:21:29,969
سيجدون رودريغز

303
00:21:30,145 --> 00:21:33,376
لن يبحثوا عن رودريغز , ليس بعد الان

304
00:21:33,548 --> 00:21:37,109
وهم يعرفون هذا الرجل ليس ذكي بما فيه الكفاية
لسحب قبالة شيء كبير.

305
00:21:37,285 --> 00:21:39,981


306
00:21:40,155 --> 00:21:43,420
اذن تتداخل مع مكتب التحقيقات الفدرالي
ويكون قتل على يد عصابات؟

307
00:21:43,592 --> 00:21:46,618
نعم ,
ولكن هناك مكافأة تبلغ 5 ملايين دولار.

308
00:21:46,795 --> 00:21:49,559
لكننا لا نبحث عن ويلز
لذلك ليس هناك 5 ملايين دولار.

309
00:21:49,731 --> 00:21:51,323
لذلك نقسيم السندات الخاصة بك.

310
00:21:51,500 --> 00:21:53,832


311
00:21:54,002 --> 00:21:57,870


312
00:21:58,040 --> 00:21:59,439
لا , استمع , يا اينشتاين.

313
00:21:59,608 --> 00:22:03,203
هذه الصفقة لنعمل معا , حسنا؟
نحن تقسم أموال رجل كبير في السن.

314
00:22:03,378 --> 00:22:04,572
أن السندات لي.

315
00:22:04,746 --> 00:22:07,180
لا , لا. هذه يحسب كجزء
من العقوبة لمدة سنتين لدينا.

316
00:22:07,349 --> 00:22:09,317
وكان الاتفاق
أي شيء يحدث في الشركة...

317
00:22:09,484 --> 00:22:12,180
... يحصل تقسيم ثلاث طرق. هذه هي الصفقة.

318
00:22:13,755 --> 00:22:14,915
قل لي ما كنت تعرف.

319
00:22:15,290 --> 00:22:18,851
ابطيء , يا توربو.
أرى الطريقة التي تسير بها الامور هنا.

320
00:22:19,027 --> 00:22:22,394
ترغمنا بالطلبات
وتتوقع مننا نحن الاثنان ان نأكل الهراء

321
00:22:22,564 --> 00:22:26,364
لا , قالت نينا اننا نعمل معاً كـ فريق

322
00:22:26,535 --> 00:22:28,526
أوه , حسنا , شكرا لك , جون وودن.

323
00:22:28,703 --> 00:22:30,534
انا شرطي. هذا ما أقوم به.

324
00:22:30,705 --> 00:22:33,902
سأكشف ماهي المساهمات الذي فعلتها للفريق

325
00:22:34,076 --> 00:22:36,738
من فضلك. من فضلك.

326
00:22:37,112 --> 00:22:38,545
استمعوا

327
00:22:38,880 --> 00:22:42,213
كان رودريغز يتكلم
حول هذه الفتاة التي كان يواعدها.

328
00:22:42,384 --> 00:22:43,874


329
00:22:44,052 --> 00:22:46,111
تعرف كم عدد نوادي التعري
في مكسيكو سيتي؟

330
00:22:46,288 --> 00:22:48,313
انها شهيرة , أليس كذلك؟

331
00:22:48,490 --> 00:22:51,152
انجلينا , انجلينا , هذا كان اسمها

332
00:22:51,326 --> 00:22:54,022
كان الاسم المفرد , مثل مادونا.

333
00:22:54,196 --> 00:22:57,597
سام , فقط استمع الي , حسناً ؟
استمع

334
00:22:57,766 --> 00:22:59,393
إذا كان رودريغز متورط ...

335
00:22:59,568 --> 00:23:02,059
... وشارك
بسبب صلاته...

336
00:23:02,237 --> 00:23:03,761
... لهذا الكارتل في المكسيك.

337
00:23:03,939 --> 00:23:07,773
لذلك فمن تخميني أن
هذا حيث انهم يخبئون ويلز.

338
00:23:15,117 --> 00:23:17,483
نحن بحاجة الى المال للبدأ

339
00:23:19,287 --> 00:23:20,584
لذا كم تحتاج؟

340
00:23:21,223 --> 00:23:22,690
خمسة عشر ألفا.

341
00:23:22,858 --> 00:23:26,089
وسوف يحصل لنا أن بدأت.
سأتصل بك عندما نحتاج أكثر من ذلك.

342
00:23:27,496 --> 00:23:29,589
-- خمسة عشر الكبرى؟
-- نعم.

343
00:23:29,764 --> 00:23:33,097
حسنا , كما تعلمون ,
أخطط تشغيل سفينة ضيقة , يا سام.

344
00:23:33,268 --> 00:23:37,762
أنا لا أريد أن الذهاب الى صناديق ابي
حتى تثبتوا انفسكم جميعاً

345
00:23:38,373 --> 00:23:42,503
لذلك سوف تكون 10000  , لا أكثر.

346
00:23:43,778 --> 00:23:46,747


347
00:23:47,315 --> 00:23:48,805
انها ليست أموالنا حتى الان.

348
00:23:48,984 --> 00:23:51,885
الشركة بحاجة الى اثبات نفسها ,
عليها أن تكون ناجحة.

349
00:23:52,053 --> 00:23:54,044
اعتقد 10000 عادلة.

350
00:23:55,157 --> 00:23:58,456
حسنا. انتي المسؤولة.
سنرى كيف ستسير الامور.

351
00:23:58,627 --> 00:23:59,821
حسنا.

352
00:23:59,995 --> 00:24:03,294
حسنا , سوف تكونوا حذرين ,
أعني , عليك الاعتناء بهم؟

353
00:24:03,465 --> 00:24:04,830
انهم ناضجين يا نينا

354
00:24:05,000 --> 00:24:08,731
-- أنا أقوم بعملي , وأنا لست الحاضنه.
-- لا , أنا أعرف , ولكنهم عائلتك.

355
00:24:08,904 --> 00:24:11,304


356
00:24:11,473 --> 00:24:12,531
اراك في الأسبوع.

357
00:24:15,477 --> 00:24:17,240
نعم.

358
00:24:33,261 --> 00:24:34,819
اذن يا سام , ماذا اولاً ؟

359
00:24:34,996 --> 00:24:37,521
 نأخذ قيلولة صغيرة
وثم ندخل نوادي التعري

360
00:24:37,699 --> 00:24:40,463
انه الى حد كبير روتيني العادي
في كل مدينة جديدة.

361
00:24:40,635 --> 00:24:42,796
لا , سنتصل على كل نادي في المدينة

362
00:24:42,971 --> 00:24:46,304
ونرى اذا كان هنالك انجلينا

363
00:24:46,474 --> 00:24:50,103
وينبغي أن يستغرق حوالي مدى الحياة. معتوه.

364
00:24:54,115 --> 00:24:56,106
قد لا تستغرق وقتا طويلا
كما كنت اعتقد.

365
00:25:55,110 --> 00:25:57,874
إدغار رجل خطير جدا.

366
00:25:58,280 --> 00:26:02,341
قد يقتلني اذا اعتقد انني ساعدتك

367
00:26:03,618 --> 00:26:06,985
أنا لم أره
منذ غادر لأمريكا...

368
00:26:07,656 --> 00:26:08,748
... منذ اكثر من شهر.

369
00:26:08,923 --> 00:26:12,450
اسمعي انجلينا , ليس عليك ان تخافي منه بعد الان , حسناً ؟

370
00:26:12,627 --> 00:26:14,151
لأننا نستطيع حمايتك.

371
00:26:14,329 --> 00:26:16,763
لا , لا يمكننا ذلك.
لا نقدم أي شيء لا يمكن تحقيقه.

372
00:26:16,931 --> 00:26:20,367
 لا يهم. لا أستطيع مساعدتك.
أنا آسفة.

373
00:26:37,852 --> 00:26:39,717
نعم , نل منه , يا ليتل جو!

374
00:26:40,689 --> 00:26:42,554
لا , لا , لا. هيا.

375
00:26:42,724 --> 00:26:45,022
اسمعي انجلينا
كتبت رقم هاتفي أسفل الخلية.

376
00:26:45,193 --> 00:26:49,391
اذا كنت بحاجة الى أي شيء على الإطلاق ,
لا تترددي في الاتصال.

377
00:26:52,801 --> 00:26:53,825
أوه , يا إلهي.

378
00:26:54,002 --> 00:26:56,027
كان ذلك بمثابة حلقة الموز السيء؟

379
00:26:56,204 --> 00:26:57,762
ماهي الحلقة ؟

380
00:26:57,939 --> 00:27:00,499
أوه , يا رجل , هذا برنامج كبير حول هذا الرجل

381
00:27:00,675 --> 00:27:02,768
كان لديه ثلاثة أبناء ,
كل ذلك من أمهات مختلفة.

382
00:27:02,944 --> 00:27:05,003
مثل حالتنا

383
00:27:05,180 --> 00:27:08,479
انا وسامي كنا نشاهده عندما كنا اطفال

384
00:27:08,650 --> 00:27:12,609
وهو الوقت الوحيد الذي لم نضرب انفسنا فيه , صحيح ؟

385
00:27:12,787 --> 00:27:14,755
-- عرض غبي
-- لا , كان عرض عظيم

386
00:27:14,923 --> 00:27:18,916
كان كلاسيكي , عظيم , لا اصدق انك لم ترا بونانزا

387
00:27:19,094 --> 00:27:21,062
-- لم يكن لديهم في نيك نايت؟
-- لا

388
00:27:21,996 --> 00:27:23,759
كنت لتصبح ليتل جو مناسب , يا رجل

389
00:27:23,932 --> 00:27:25,092
-- الاصغر
-- نعم.

390
00:27:25,266 --> 00:27:27,894
-- من كنت ستصبح ؟ Hoss ?
-- لا , لا. انت Hoss.

391
00:27:28,069 --> 00:27:29,934
جسم متكامل

392
00:27:30,105 --> 00:27:32,573
اعلم ان
Hoss
يعرف بغبائه وليش حجمه

393
00:27:32,741 --> 00:27:34,208
وكان الطفل الاوسط , ان تكون
HOSS

394
00:27:34,376 --> 00:27:36,708
-- تناولني.
-- شكرا لمساعدتي هناك , ياسام.

395
00:27:36,878 --> 00:27:38,072
مثل ما يجب على الفتى الاكبر

396
00:27:38,546 --> 00:27:40,878
اخوة ؟ انا شرطي , وانقذتك من جريمة قتل

397
00:27:41,349 --> 00:27:43,283
يا الهي , انت مغفل

398
00:27:43,918 --> 00:27:45,909
انه رائع , لا اهتم

399
00:27:47,489 --> 00:27:50,549
 , وخلاصة الكلام ,
ليس لدينا شيء على رودريجيز.

400
00:27:50,725 --> 00:27:53,990
ليس بالضرورة. أعطتني
رقم شقتها

401
00:27:54,162 --> 00:27:56,187
قالت انها ستقوم بعمل حفلة

402
00:28:04,305 --> 00:28:06,739
لا تضغط كثيراً لتحصل على المعلومات , انها تخاف

403
00:28:06,908 --> 00:28:08,000
تكلم معها بلطافة

404
00:28:08,176 --> 00:28:10,303
انظر , انت ترسل طفل لاداء عمل رجل

405
00:28:10,478 --> 00:28:11,968
طلبت الفتى , لم تتطلبك

406
00:28:12,147 --> 00:28:15,344
وأنا أعلم , ولكن هذه حفلة
يمكنني الصعود للاعلى ---.

407
00:28:15,517 --> 00:28:17,382
أيا كان. أي شيء في تلك الشقة...

408
00:28:17,552 --> 00:28:19,611
... أي شيء يقربنا
لرودريجيز.

409
00:28:19,788 --> 00:28:20,812
حسنا.

410
00:28:20,989 --> 00:28:23,753
حسناً , سوف أبذل قصارى جهدي.
تمنوا لي حظا سعيدا.

411
00:28:23,925 --> 00:28:25,916
نعم , هذا صحيح..

412
00:28:27,695 --> 00:28:31,631
ستمضغه ثم تبصقه في الخارج

413
00:28:50,318 --> 00:28:52,081
-- مرحبا.
-- مرحبا.

414
00:28:52,854 --> 00:28:55,846
-- اعتقدت ان هنالك حفلة ؟
-- هنالك حفلة

415
00:28:56,024 --> 00:28:58,993
-- هل أتيت في وقت مبكر؟
-- لا

416
00:28:59,260 --> 00:29:00,921
انت الحفلة

417
00:30:13,167 --> 00:30:14,691
شكرا لك.

418
00:30:14,869 --> 00:30:16,461
أشكركم , السيد المسيح...

419
00:30:16,638 --> 00:30:18,333
... من أجل الإجابة على صلاتي.

420
00:30:18,506 --> 00:30:20,064
انتي تصنعي الكثير منه

421
00:30:20,241 --> 00:30:24,143
لقد حصلت على هدية معينة , بالتأكيد ,
ولكن , نعم , كما تعلمي.

422
00:30:35,523 --> 00:30:36,717
إدغار.

423
00:30:37,392 --> 00:30:39,087
سوف أقتل صديقك الشاب...

424
00:30:39,260 --> 00:30:41,524
ومارس الجنس لمرة واحدة اخيرة
قبل أن اقتلك.

425
00:30:41,696 --> 00:30:42,890
إدغار , لقد قلت غداً!

426
00:30:43,064 --> 00:30:44,759
لأنني في وقت مبكر , هذا على ما يرام؟

427
00:30:44,933 --> 00:30:46,230
إدغار , من فضلك.

428
00:30:46,401 --> 00:30:48,062
اقتلني , لا تقتله

429
00:30:48,236 --> 00:30:49,897
انه بريء ومبارك من قبل الله.

430
00:30:59,080 --> 00:31:00,604
حسناً,  هكذا يذهب ليو

431
00:31:01,482 --> 00:31:03,780
نعم , انه سيصبح بخيبة أمل.

432
00:31:19,601 --> 00:31:21,228
ماذا حدث؟

433
00:31:21,769 --> 00:31:23,760
-- ما الذي يحدث؟
-- ماذا احضرتوا يا رفاق

434
00:31:23,938 --> 00:31:27,203
والدة رودريجز تعيش في بلدة صغيرة
تدعى فيستا ديل فويغو.

435
00:31:27,375 --> 00:31:29,036
يبدو انهم قريبون جداً

436
00:31:29,210 --> 00:31:31,838
وقال لأنجلينا انه ذاهب الى اميركا
لدرجة كبيرة.

437
00:31:32,013 --> 00:31:34,379
انتظر , من اخبرك هذا ؟
هل كان هنالك شخص في الحفلة ؟

438
00:31:34,549 --> 00:31:36,847
انها انجلينا. كانت لطيفة جدا.

439
00:31:37,018 --> 00:31:39,953
انتظر , انا لا افهم
كانت لا تنظر اليك هنالك في نادي التعري

440
00:31:40,121 --> 00:31:42,351
-- ما الذي جعلها تغير رأيها؟
-- كانت....

441
00:31:42,523 --> 00:31:44,582
-- مستضعفة
-- ماذا يعني هذا؟

442
00:31:44,759 --> 00:31:45,783
-- ليو.
-- ماذا؟

443
00:31:45,960 --> 00:31:47,518
رودريجيز قد مات.

444
00:31:47,695 --> 00:31:49,026
ماذا تقصد؟

445
00:31:49,197 --> 00:31:51,188
كان الطفل مع حبيبته

446
00:31:51,366 --> 00:31:53,163
ثم ظهر رودريغيز  ,
واضطررت الى اطلاق النار عليه.

447
00:31:53,334 --> 00:31:56,531
كنت نائم مع المتعرية الشهيرة
ماذا قلت للتو ؟

448
00:31:56,704 --> 00:32:00,196
هل تقول انك اطلقت النار على رودريجز
ماذا عن الـ 200000 $؟

449
00:32:00,375 --> 00:32:03,139
سننتقل الى الوصاية للحصول على مكافأة الـ 5 مليون دولار

450
00:32:03,311 --> 00:32:05,779
كل ما نحتاجه هو معلومات
تؤدي إلى عودته سالما.

451
00:32:05,947 --> 00:32:08,211
كان يجب على رودريجز ان يعلم اين يخبئون ويلز

452
00:32:08,383 --> 00:32:10,283
للاسف ,’ اطلقت النار عليه

453
00:32:10,451 --> 00:32:12,544
محظوظة جدا
من حيث كنت واقفا.

454
00:32:12,887 --> 00:32:15,321
كنت تجامع يا روميو

455
00:32:15,490 --> 00:32:17,924
خذ محفظته
انظر اذا كان يمكننا الحصول على شي

456
00:32:18,092 --> 00:32:20,185
نحصل على الرصاص ,
نطالب السفارة الاميركية...

457
00:32:20,361 --> 00:32:23,797
نحصل على 5 مليون دولار
ونأخذها لحياة منفصلة

458
00:32:33,107 --> 00:32:35,871
ليس لدي أي فكرة عن المكان الذي نحن عليه.

459
00:32:36,244 --> 00:32:40,010
متوجهين الى شمال شرق , وهذا هو الطريق الوحيد.
الذي هناك في نهاية المطاف.

460
00:32:43,117 --> 00:32:44,812
اذن , ما رأيك في الطفل؟

461
00:32:45,286 --> 00:32:47,220
مستحيل انه اتى عن طريق الرجل العجوز

462
00:32:47,722 --> 00:32:48,746
لماذا تقول ذلك؟

463
00:32:49,057 --> 00:32:50,524
انه ليس احمق كبير بما فيه الكفاية

464
00:32:51,759 --> 00:32:53,954
هل انت حقاً تعترف انك احمق ؟

465
00:32:54,128 --> 00:32:56,119
-- كلنا كذلك
-- لا

466
00:32:56,297 --> 00:32:58,265
لا تسحبني الى كابوسك الشخصي

467
00:32:58,433 --> 00:32:59,991
يحدث لي أن يكون رجل لائق جدا.

468
00:33:02,837 --> 00:33:06,773
لمجرد ان يعترف السكران انه سكران
لا تجعل منه أي واقعية.

469
00:33:06,941 --> 00:33:09,876
احاول ان اتماسك معك يا ليو .
سمعت ان البائس يحب الشراكة

470
00:33:10,178 --> 00:33:15,206
يعمل نفس الشيء مع البؤس او من دونه.
ذلك يعتمد فقط على الشركة , يا الأحمق.

471
00:33:23,825 --> 00:33:25,588
اترك كل ممتلكاتك في الشاحنة

472
00:33:25,760 --> 00:33:28,593
شاغر واحد
في كل هذه البلدة ؟

473
00:33:28,763 --> 00:33:31,596
هيا , ما هو هذا النظام؟
اصطلاح الوجه؟

474
00:33:31,766 --> 00:33:34,894
لقد كنت أنام على أرضيات الحمام
وكانت اكبر من غرفة هذا الفندق

475
00:33:35,069 --> 00:33:37,731
كان لي في خلية juvie
كان ذلك , مثل , 6-6 .

476
00:33:37,905 --> 00:33:40,135
كان عليك المضاعفة في المكان مثل هذا

477
00:33:40,308 --> 00:33:43,436
كان اسبوع بطيء, والحمد لله.
كان المكان كله لي وحدي

478
00:33:43,611 --> 00:33:46,739
-- أنا محظوظ جدا من هذا القبيل.
-- نعم , على شكل حدوة حصان الى مؤخرتك.

479
00:33:46,914 --> 00:33:49,974
من المستحيل ان انام بالسرير مع احدكم يا رفاق

480
00:33:50,151 --> 00:33:51,812
-- حسناً ,نم في الشاحنة
-- هيا.

481
00:33:51,986 --> 00:33:54,819
سآخذ الارض وانتم خذوا السرير

482
00:33:55,723 --> 00:33:57,816
استمع اليه , يا رجل. انه جرو.

483
00:33:57,992 --> 00:34:01,257
انه لطيف , محبوب ,  ,
وسوف ينام على الأرض.

484
00:34:05,666 --> 00:34:09,659
يا رفاق , يجب ان نكون حذرين
نبدو مثل البهايم عالقين في البلدة

485
00:34:09,837 --> 00:34:13,170
يارجل , انها جميلة
اتمنى ان اتكلم الاسبانية

486
00:34:13,341 --> 00:34:15,400
أريد أن تزج نفسي
في الثقافة المحلية.

487
00:34:20,481 --> 00:34:23,882
كيف لهذابالثقافة المحلية؟ الغوص فيها.

488
00:34:24,185 --> 00:34:25,914
جرو .

489
00:34:46,307 --> 00:34:48,537
رودريجيز؟

490
00:34:49,443 --> 00:34:50,501
الإنجليزية؟

491
00:34:50,678 --> 00:34:52,145
هل تتحدثي الإنجليزية؟

492
00:34:52,980 --> 00:34:55,005
-- لا
-- رودريجيز.

493
00:34:59,987 --> 00:35:02,820
حصلنا على شقيق بلغتين.
التي سيكون في متناول اليدين هنا.

494
00:35:02,990 --> 00:35:04,958
الان سيقتلنا في لغتين

495
00:35:05,426 --> 00:35:06,552
المعذرة

496
00:35:23,477 --> 00:35:24,569
لا , لا , لا.

497
00:35:28,549 --> 00:35:29,573
نرى اذا كان هذا يساعد

498
00:35:46,067 --> 00:35:48,934
اسألها عن الامرأة التي بالصورة
ربما تكون في خطر

499
00:35:49,103 --> 00:35:51,003
-- ماما.
-- مهلا , يا فتى.

500
00:36:16,130 --> 00:36:17,722
رودريجيز قد مات.

501
00:36:17,899 --> 00:36:19,423
تعقبهم له الى هنا.

502
00:36:19,600 --> 00:36:22,068
انت تجلس هنا وتخبرني انك اكتشفت ذلك ؟

503
00:36:22,236 --> 00:36:24,636
تترك لهم قطعة صغيرة من الجبن
ليجدونا ؟

504
00:36:24,805 --> 00:36:26,204
تجعلها أكثر إثارة للاهتمام؟

505
00:36:28,476 --> 00:36:34,346
نقلت الصحيفة عن وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي في هذه المادة.
المكتب لا يدعي المسؤولية.

506
00:36:34,515 --> 00:36:35,607
وانت تصدقهم ؟

507
00:36:36,617 --> 00:36:38,278
عملت لهم لمدة عشر سنوات

508
00:36:39,020 --> 00:36:42,387
سيكونوا في فشل كبير اذا لم يعد ويلز حياً

509
00:36:42,723 --> 00:36:45,453
اياً من قتل رودريجز
لا يهتم لـ ويلز

510
00:36:46,294 --> 00:36:48,091
اسمح لي أن اقلق بشأن ذلك , هلا ؟

511
00:36:48,362 --> 00:36:51,889
حسناً لكن اثناء قلقك
ابعد عن الكمبيوتر الخاص بي

512
00:36:52,066 --> 00:36:54,261
استغرق مني مدة شهر
لوضع المال فيه...

513
00:36:54,435 --> 00:36:57,996
--وسوف تحطمه بلعب الورقات
-- حسنا.

514
00:36:58,172 --> 00:37:00,106
اذا لم يكن البنك الفدرالي من قتل رودريجز , اذن من ؟

515
00:37:00,274 --> 00:37:04,335
في العالم الذي يعيش به رودريجز
انا متأكد ان القائمة لن تنتهي

516
00:37:04,545 --> 00:37:07,241
لا يهم , لا يوجد اتصال.

517
00:37:07,415 --> 00:37:11,146
نعم. إلا الآن رودريجيز ميت ,
نحن في وسط المكسيك.

518
00:37:11,319 --> 00:37:13,787
نحن لا نملك المكسيكية
التي تجلب لنا للرقص!

519
00:37:13,955 --> 00:37:17,516
نحن لسنا بحاجة له ??بعد الآن
كل شيء مجهز

520
00:37:17,692 --> 00:37:21,025
لكن تعرف ماذا ؟ لماذا لا نرسل بيرترام و بيرموتي للبلدة

521
00:37:21,195 --> 00:37:23,254
نرى اذا كان هنالك شخص يبحث

522
00:37:40,314 --> 00:37:41,440
مهلا.

523
00:37:41,615 --> 00:37:44,049
تتكلم الاسبانية , لذا انت المتكلم.

524
00:37:45,953 --> 00:37:48,285
ماذا يا سام ؟
تقول انك تحتاجني فجأة ؟

525
00:37:48,456 --> 00:37:52,517
لا , لسبب ما , تبدو اذكى عندما لا اعلم عما تتكلم

526
00:37:53,627 --> 00:37:55,595
مهلا , هل يمكن أن تعلمني؟

527
00:37:56,197 --> 00:37:58,563
-- ماذا؟
-- الإسبانية.

528
00:37:59,133 --> 00:38:01,033
نعم , سأعيرك الاشرطة

529
00:38:02,703 --> 00:38:05,194
حصلت عليها. شكرا.

530
00:38:07,708 --> 00:38:10,233
-- مرحبا.
-- هل يمكنني مساعدتك؟

531
00:38:11,412 --> 00:38:13,778
حقا؟ تتكلمي الإنجليزية؟

532
00:38:13,948 --> 00:38:16,212
تيريزا ,
نحن أصدقاء إدغار رودريجيز.

533
00:38:16,384 --> 00:38:19,182
-- قال انه من الممكن ان تكوني قادرة على مساعدتنا
-- انه ميت.

534
00:38:20,021 --> 00:38:22,683
هل تعلم هذا , حول صديقك ادغار ؟

535
00:38:23,557 --> 00:38:24,581
هل انت شرطي ؟

536
00:38:24,759 --> 00:38:28,525
يا الهي , الجميع يسأل عن الشرطة هنا , اليس كذلك ؟

537
00:38:28,696 --> 00:38:31,927
-- أعتقد أنها تعبر كل الحدود , أليس كذلك؟
-- نحن لسنا شرطة.

538
00:38:32,099 --> 00:38:34,659
سمعتي شيئا
حول اختطاف حدث في أمريكا؟

539
00:38:34,835 --> 00:38:35,859
لا أستطيع القراءة

540
00:38:36,871 --> 00:38:38,736
اذا لم تكن شرطي , عليك المغادرة

541
00:38:38,906 --> 00:38:42,239
والا سيأتي جدي ويقوم بعمل حفرة في هذا الباب ويدمره

542
00:38:42,410 --> 00:38:44,037
نعم , في هذه الحالة , أنا كذبت.

543
00:38:45,546 --> 00:38:47,411
سمعت للتو
ان المكسيكيون هم شعب ودود.

544
00:38:47,581 --> 00:38:50,448
انا نصف هندية , نحن لسنا ودودين

545
00:38:55,456 --> 00:38:58,653
-- أنا لم أر إدغار في غضون عامين.
-- كانت صورتك في محفظته

546
00:38:58,826 --> 00:39:02,057
أؤكد لك , إنك لن تجد
صورة له في محفظتي.

547
00:39:02,229 --> 00:39:04,697
-- يمكنك التحقق
-- لا , ليس هناك حاجة.

548
00:39:05,499 --> 00:39:08,263
-- انها تقول الحقيقة.
-- هل وضعت كرة بلورية في مؤخرتك؟

549
00:39:08,436 --> 00:39:10,734
-- كيف تتناسب مع شكل حدوة حصان؟
-- أنا أعرف فقط.

550
00:39:10,905 --> 00:39:13,430
-- ولكن يمكنني القيام به مع النساء --
-- أنت لست شرطي.

551
00:39:13,607 --> 00:39:16,201
لا , انا لست شرطي
انا اخوه واخوه ايضاً

552
00:39:16,377 --> 00:39:18,868
-- إنها لا تحتاج إلى معرفته.
-- كيف تعرف رودريجيز؟

553
00:39:19,046 --> 00:39:21,241
-- لقد نشأنا معا.
-- نحن لا نعرف أي شيء...

554
00:39:21,415 --> 00:39:23,815
... عن بلدكم ,
ولكن يمكننا استخدام بعض المساعدة.

555
00:39:23,984 --> 00:39:27,385
هناك مكافأة للحصول على معلومات
مما يؤدي إلى عودة ويلز الى أمريكا.

556
00:39:27,555 --> 00:39:30,422
-- سنقوم بدفع حصة متساوية.
-- حصة متساوية؟ هل أنت مجنون؟

557
00:39:30,591 --> 00:39:33,219
-- عشرة في المئة كحد أقصى.
-- لا أريد أي جزء منه

558
00:39:33,494 --> 00:39:36,793
عندما اكتشفت إدغار مات ,
شعرت يبل شيئ.

559
00:39:41,068 --> 00:39:43,559
-- انها تكذب , انها جيدة جداً
-- إنها لا تكذب.

560
00:39:45,072 --> 00:39:46,767
حان الوقت بالنسبة لك للمغادرة.

561
00:39:48,242 --> 00:39:51,439
انظر , هذا رائع. العودة الى المربع رقم واحد.

562
00:39:52,179 --> 00:39:53,271
سحر.

563
00:39:53,447 --> 00:39:56,245
اسف , نحن فقط خارجين من مكاننا هنا

564
00:39:56,417 --> 00:39:59,409
-- انت لطيف جداً,  شكراً لك
-- شكرا جزيلا لك. حسنا.

565
00:40:01,489 --> 00:40:03,719
اعتقدت انهم اخذوا الشارة خاصتك عندما طردوك

566
00:40:03,891 --> 00:40:06,951
لم يطردوني , اوقفوني فقط
وسأحافظ على الشارة القديمة في مثل هذه الاوقات

567
00:40:07,128 --> 00:40:08,254
-- مهلا , يا فتى.
-- نعم؟

568
00:40:08,429 --> 00:40:12,525
القاعدة رقم واحد في لعب الفريق :
لا تقل لأي شخص شيء حتى نتكلم

569
00:40:12,700 --> 00:40:14,930
حسناً , هل كنتم ستسألوها للمساعدة ؟

570
00:40:15,102 --> 00:40:17,195
-- لا
-- أوه , لكنه على ما يرام تماما...

571
00:40:17,371 --> 00:40:20,135
لك عندما تقترح حصة متساوية غريبة جداً

572
00:40:20,307 --> 00:40:23,071
ماهذا بحق الجحيم ؟
انت تعلم , لا يوجد "انا" في الفريق يا سام

573
00:40:23,244 --> 00:40:26,839
نعم , لكن هنالك " انا " في العائلة وما زلت الاكبر
لذا اصمت

574
00:40:31,652 --> 00:40:34,052
هل تعلم ماللذي يحدث في الحي

575
00:40:34,221 --> 00:40:35,449
الذهاب الى حانة محلية

576
00:40:35,623 --> 00:40:39,354
هذا النوع من الحانات المحلية التي تريد الذهاب
اليها لتأخذ طلقة نار بدون سبب

577
00:40:39,527 --> 00:40:42,257
انت تتحدث بلغتهم يا ليو
انهم يحترمون هذا

578
00:40:42,429 --> 00:40:46,229
اراهنك , كيف أتوسل لحياتي في
الإسبانية؟ هكذا فقط -- ماذا تفعل؟

579
00:40:46,400 --> 00:40:48,834
هذه هي الطريقة التي أتوسل لحياتك
في الإسبانية.

580
00:40:49,003 --> 00:40:52,063
-- يا الهي , يا ليو , حل ستصيد دب ؟
-- هل حصلت على رخصة لذلك؟

581
00:40:52,239 --> 00:40:54,799
أنا ضامن كفالة ,
ليس معلم في روضة.

582
00:40:55,209 --> 00:40:58,144
تعبة ذلك الطفل الشرطي الذي لديك

583
00:40:58,312 --> 00:41:00,143
-- انها ستفعل.
-- حسنا.

584
00:41:00,314 --> 00:41:01,804
هل حصلت على أي شيء يمكنك استخدامه؟

585
00:41:01,982 --> 00:41:05,042
 أنا لا أهتم للبنادق , يا رجل.

586
00:41:05,219 --> 00:41:08,086
اقول لكم , ابق هنا و اجعل المحرك شغال

587
00:41:08,255 --> 00:41:09,620
نعم.

588
00:41:11,692 --> 00:41:13,182
كن حذرا.

589
00:41:35,316 --> 00:41:38,012


590
00:41:39,753 --> 00:41:41,311
ماذا كان ذلك؟

591
00:41:41,655 --> 00:41:44,522
انظر ماللذي يفعله التكلم اللغات ؟

592
00:41:44,792 --> 00:41:47,454
يحول الطاولة بأكمله حولها ,
ويضعني المتحكم

593
00:41:47,628 --> 00:41:49,721
وأستطيع أن أرى كم تكره ذلك.

594
00:41:49,897 --> 00:41:52,559
انها ليست منافسة.
ستحصل على رأسك متطاير من الانفجار

595
00:41:52,733 --> 00:41:55,600
--... في مكان مثل هذا.
-- حسنا , عادل كفاية.

596
00:41:55,970 --> 00:42:00,930
اذن تريديني ان اتظاهر انني اريد بيع المخدرات ؟

597
00:42:02,142 --> 00:42:04,110
-- عندما تكون في روما.
-- حسنا.

598
00:42:04,278 --> 00:42:06,610
نرى ما اذا كان يمكنك الحصول على شيء
من النادل.

599
00:42:07,181 --> 00:42:08,239
مهلا.

600
00:42:10,217 --> 00:42:11,411
نعم.

601
00:42:32,139 --> 00:42:33,436
نعم

602
00:42:33,607 --> 00:42:35,199
حسناً

603
00:42:41,682 --> 00:42:43,912
أليس كذلك؟ سيكون لك.

604
00:42:52,326 --> 00:42:53,725
حسنا.

605
00:43:09,276 --> 00:43:11,335
-- حماقة.
-- ايها السادة

606
00:43:11,512 --> 00:43:13,844
صديقكم هنا كان متوقف

607
00:43:14,014 --> 00:43:16,312
--  ضعوا سلاحكم في الحانة
-- سمعته.

608
00:43:32,366 --> 00:43:34,891
نحن نعتقد ان الامريكي كايل ويلز مختبأ هنا

609
00:43:35,202 --> 00:43:38,899
-- أنت تفترض انه علي فعل شيئا حيال ذلك؟
-- لا ليس لديك الدافع.

610
00:43:39,506 --> 00:43:41,872
جيد.
على الاقل انت لست شرطي غبي

611
00:43:44,478 --> 00:43:46,742
-- ثم ماذا؟
-- اذا احضره رودريجز الى هنا

612
00:43:46,914 --> 00:43:49,212
... كاد ان يسأل لاذنك
احتراما.

613
00:43:49,383 --> 00:43:50,407
ربما شعور جيد.

614
00:43:50,584 --> 00:43:52,677
كان رودريجيز لا يملك اي احترام ,
بمعنى القليل جدا.

615
00:43:52,953 --> 00:43:57,219
كان يعمل لدي . أراد أن يكون مثلي.
يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

616
00:43:57,391 --> 00:43:59,723
اذن سيكون الخاطفين هنا دون معرفتك ؟

617
00:43:59,893 --> 00:44:02,885
إذا كانوا هنا , انها بسبب
معرفة رودريجز لاخفائهما

618
00:44:03,063 --> 00:44:06,362
-- لذا لن يكون هناك أي قلق.
-- هل هذا المكان موجود؟

619
00:44:06,533 --> 00:44:10,025
-- في مكان يكون فيه الناس ليسوا خائفين منك؟
-- لمعرفتي لا يجب ان تكون خائف.

620
00:44:10,204 --> 00:44:13,071
حتى بعد الالف ميل في اي مكان
يعرفونني

621
00:44:13,240 --> 00:44:16,038
-- هل هناك مكان لا يعني لك؟
-- بسيطة.

622
00:44:16,210 --> 00:44:18,735
الأماكن حيث التربة غير الخصبة.

623
00:44:18,912 --> 00:44:20,436
أنا مزارع , تذكر؟

624
00:44:21,548 --> 00:44:23,243
-- وماذا عن الأراضي الهندية؟
-- مشكوك في تحصيلها.

625
00:44:23,617 --> 00:44:25,414
لديهم أماكنهم المقدسة.

626
00:44:25,586 --> 00:44:28,054
لكن هناك , لكانوا قتلوهم الهنود الان

627
00:44:28,222 --> 00:44:29,621
ربما الأخاديد.

628
00:44:29,790 --> 00:44:33,123
اذا كان ويلز هنا, الحكومة الامريكية ستغضب عليك

629
00:44:33,293 --> 00:44:36,353
اكثر ما تتحمله
اريد ان اجده اولاً , واحتاج مساعدتك

630
00:44:36,530 --> 00:44:40,022
حتى لو كان لدي فعل شيء مع الامر
لا يمكن أن حكومتكم تثبت ذلك.

631
00:44:40,200 --> 00:44:42,134
سوف تعود مرة اخرى الي فندقك

632
00:44:42,302 --> 00:44:45,465
اذا لم تذهبت خلال 24 ساعة
سوف تموت هنا.

633
00:44:50,377 --> 00:44:51,901
مهلا , مهلا.

634
00:44:59,453 --> 00:45:01,921
-- من هم ؟
-- لا أعرف , أنت خنزير!

635
00:45:06,326 --> 00:45:08,760
ستقولين لي
الان

636
00:45:16,537 --> 00:45:18,334
ابي , لا!

637
00:45:25,913 --> 00:45:28,279
لن اخرج من الشاحنة دون قبعتي

638
00:45:28,449 --> 00:45:30,349
لن اخرج بدونها

639
00:45:30,517 --> 00:45:32,644
مهلا! مهلا! هل هذا ضروري؟

640
00:45:35,856 --> 00:45:38,017
أريد قبعتي!

641
00:45:39,593 --> 00:45:41,288
-- ماذا نفعل الآن؟
-- نخرج من هنا.

642
00:45:41,462 --> 00:45:44,556
هل تمزح معي؟
ماذا عن أموالي , هاه؟

643
00:45:44,731 --> 00:45:48,599
أعود للعمل بعد ثلاثة أسابيع.
هذا أمر سخيف.

644
00:45:48,769 --> 00:45:49,997
لا لا

645
00:45:50,170 --> 00:45:52,604
هل أنت حقا ستمشي بعيداً
على هذا الشيء كله؟

646
00:45:52,773 --> 00:45:54,604
ثلاثة ملايين دولار لكل واحد منا...

647
00:45:54,775 --> 00:46:00,304
--... لكنني لن احصل على حصتي بدونك.
-- لا تستحق القتل اكثر من هذا

648
00:46:01,315 --> 00:46:04,682
-- إنه بالنسبة لي.
-- تخلى عنه , ليو.

649
00:46:04,852 --> 00:46:06,820
-- ليس لدي شيء
-- مهلا.

650
00:46:06,987 --> 00:46:09,182
مهلا. سام.

651
00:46:11,258 --> 00:46:13,726
سام , على الاقل فكر في الامر اثناء طريقك الى المنزل

652
00:46:13,894 --> 00:46:15,885
الحصول على فرصة للقاء عائلتي
يعني --

653
00:46:16,063 --> 00:46:18,395
نحن لسنا عائلة

654
00:46:18,565 --> 00:46:22,524
اذا لم يكن هنالك مال في هذا
لما التقينا بالاصل

655
00:46:22,703 --> 00:46:24,432
ماذا يعني أن أقول لك؟

656
00:46:24,872 --> 00:46:28,638
أنا لا يهمني المال.
أنا سعيد لمجرد مقابلتكم يا رفاق.

657
00:46:28,809 --> 00:46:31,778
ليتني استطعت مقابلة ابي ايضاً يا رجل

658
00:46:31,945 --> 00:46:33,936
اسمح لي أن اجلب لك ما يصل بسرعة
على عائلتك.

659
00:46:34,114 --> 00:46:35,445
والدك؟

660
00:46:35,616 --> 00:46:38,380
وهو في حالة سكر المسيئة ومدمن للجنس.
أربعة أطفال , وأربع أمهات.

661
00:46:39,319 --> 00:46:40,752
حسنا.

662
00:46:41,188 --> 00:46:43,383
هل على الأقل حصلت على فرصة
لمقابلة أمك؟

663
00:46:43,557 --> 00:46:45,218
نعم. .

664
00:46:45,392 --> 00:46:48,657
رباني لمدة ثلاث سنوات ,
وضعني على عتبة الباب. أراك , وداعا.

665
00:46:49,530 --> 00:46:50,929
حسنا.

666
00:46:51,431 --> 00:46:52,455
ماذا عن والدة ليو؟

667
00:46:52,633 --> 00:46:56,364
سيدة لتنظيف المراهن.
توفيت أثناء الولادة.

668
00:46:56,537 --> 00:46:59,438
لا تقلق , هو ووالدة نيناا
كان لهم انطلاقة جيدة جدا.

669
00:46:59,606 --> 00:47:01,267
ثلاث أو أربع سنوات.

670
00:47:01,441 --> 00:47:03,272
كانوا مخمورين كانوا طوال الوقت.

671
00:47:11,618 --> 00:47:12,915
مهلا.

672
00:47:21,194 --> 00:47:23,185
-- يجب أن يكون لديه بعض الصفات الجيدة.
-- بالتأكيد.

673
00:47:23,363 --> 00:47:26,799
ضرب ليو فقط لانه لم يضرب فتاة وكان خائف مني

674
00:47:26,967 --> 00:47:28,457
انتظر

675
00:47:31,538 --> 00:47:33,096
زورت الباب.

676
00:47:33,273 --> 00:47:35,935
الاطفال دائماً يتسللوا الى غرفتك في
juvie

677
00:47:37,711 --> 00:47:39,872
هل يمكن ان هناك شخصاً ما زال هنا

678
00:47:40,047 --> 00:47:43,107
اعطيته المفتاح واخبرته عن الغرفة
لانها لم يتم اقتحامها

679
00:47:43,283 --> 00:47:47,151
من فضلك. من فضلك , كان رجلا هنا
يبحث عنك , لكنه ذهب.

680
00:47:47,321 --> 00:47:51,781
-- الرجال فيردوغو ؟
-- لا لا , امريكي , لم اعرفه

681
00:48:00,968 --> 00:48:02,458
افتحه

682
00:48:14,681 --> 00:48:15,739
ترى؟

683
00:48:15,916 --> 00:48:17,076
لا شيء.

684
00:48:21,021 --> 00:48:22,352
انتظر , انزل للاسفل !

685
00:48:36,236 --> 00:48:39,831
هذه فكرتك عن الخروج السريع ايها الاحمق ؟

686
00:48:40,641 --> 00:48:42,438
نفس الرجال الذين خطفوا ويلز

687
00:48:42,609 --> 00:48:45,407
انهم يعرفون ان رودريجيز ميت
وبطريقةً ما فعلوا الاتصال

688
00:48:45,579 --> 00:48:46,978
كيف عرفوا أنه كان نحن؟

689
00:48:47,147 --> 00:48:50,810
لاننا الوحيدين هنا بهذه الاعين

690
00:48:50,984 --> 00:48:52,611
هل لا تزال بحاجة الى مساعدة؟

691
00:48:55,222 --> 00:48:56,553
ماذا تفعلين هنا؟

692
00:48:58,325 --> 00:49:01,658
هؤلاء الرجال الذين عملوا مع ادغار
الأميركيون...

693
00:49:01,828 --> 00:49:05,286
... جاؤوا يبحثوا عنكم ,
قتلوا جدي.

694
00:49:05,766 --> 00:49:08,860
-- يا رجل , يا رجل.
-- اعرف كل درب , وطريق , و وادي

695
00:49:09,036 --> 00:49:10,663
... لمئة ميل.

696
00:49:24,117 --> 00:49:25,812
سنحتاج للبنادق

697
00:49:35,295 --> 00:49:36,421
ليو , اذهب في المؤخرة

698
00:49:39,733 --> 00:49:41,860
توقف هنا. نحن قريبون.

699
00:49:53,380 --> 00:49:55,746
كان عليه أن يكون مستودعا لأسلحة
الجيش.

700
00:49:55,916 --> 00:49:57,042
الآن فيردوغو يستخدمها.

701
00:49:57,217 --> 00:49:59,981
-- انه سوف يقتلنا على أية حال.
-- كيف سنصل الى هناك ؟

702
00:50:00,153 --> 00:50:03,884
من المؤكد انه لديهم اشياء مثل
نظام رقابة , او تأمين --

703
00:50:04,057 --> 00:50:07,788
لا , لا تقلق بشأن ذلك.
عليك ان تحذر من الحراس , سأدخلكم

704
00:50:22,843 --> 00:50:24,276


705
00:50:48,568 --> 00:50:50,593
لا اعلم لماذا لا تطلق النار على القفل

706
00:50:50,771 --> 00:50:53,035
سيكون الامر اسرع اذا اطلقت النار عليه

707
00:50:53,206 --> 00:50:55,834
نعم , اذا لم تجلب الضربة النارية جميع البلدة

708
00:50:56,009 --> 00:50:57,943
... فمك الكبير سيفعل . اخرس.

709
00:50:59,813 --> 00:51:01,838
مهلا , يا رجال ,
لديكم مانع لإعطائي بعض الفرصة ؟

710
00:51:02,015 --> 00:51:04,506
-- نعم. أوه , آسف. نعم.
-- نعم.

711
00:51:05,485 --> 00:51:08,249
-- اين تعلمت هذه الاشياء
-- التقيت برجل عندما كنت طفلا.

712
00:51:08,421 --> 00:51:09,649
ندعوه العم جيمي

713
00:51:10,223 --> 00:51:12,088
انه افضل رجل في البلاد

714
00:51:13,260 --> 00:51:16,423
علمني
كيفية الدخول والخروج من أي شيء.

715
00:51:32,245 --> 00:51:34,042
يا رفاق , ادخلوا

716
00:51:34,214 --> 00:51:35,476
أوه , يا إلهي.

717
00:51:35,649 --> 00:51:39,312
يجب أن يكون هذا تشارلتون هستون في بداية الاحتلام الاول

718
00:51:39,486 --> 00:51:42,649
وهذا بالتأكيد يفعل.

719
00:51:43,290 --> 00:51:45,918
شخص ما سيساعدني كيفية استخدام واحدة من تلك الاشياء

720
00:51:46,092 --> 00:51:49,528
أنت تعرف ماذا , يا فتى؟
لا يوجد لدي اي فكرة.

721
00:51:49,696 --> 00:51:52,324
ولكن أراهن ان سامي الشرطي السيء
سوف يعلمك.

722
00:51:52,499 --> 00:51:54,330
لا , يا سيدي , الاشرار فقط الذين يحصلون على هذا.

723
00:51:54,501 --> 00:51:57,026
الاستيلاء على بندقية رفيعة المستوى التلقائي ,
بعض القنابل اليدوية.

724
00:51:57,204 --> 00:51:59,729
ليو , لا تفجرها بنفسك.

725
00:52:09,649 --> 00:52:11,241
كيف تشعر , يا رئيس؟

726
00:52:13,587 --> 00:52:15,020
آسف.

727
00:52:15,622 --> 00:52:16,714
حسناً

728
00:52:16,890 --> 00:52:20,155
استمع لنفسك

729
00:52:20,393 --> 00:52:23,556
اعتقد ان هذا الاعتذار صادق

730
00:52:23,730 --> 00:52:26,221
أعني , هناك شيء
مثل نظرة خاطفة على وفيات...

731
00:52:26,399 --> 00:52:28,560
بعد فوات الأوان... , هاه؟

732
00:52:32,005 --> 00:52:34,405
كل حياتي كانت للمال

733
00:52:36,843 --> 00:52:38,970
لدي مشكلة في رؤية الماضي.

734
00:52:39,145 --> 00:52:40,407
لا تقل لي.

735
00:52:40,580 --> 00:52:45,449
والان تتسائل
اذا كان المال هو كل الحياة , هاه ؟

736
00:52:48,655 --> 00:52:50,885
هذا مألوفة , يا رجل.

737
00:52:52,125 --> 00:52:53,615
ولكن أنا معك.

738
00:52:54,661 --> 00:52:56,561
لأن هذا هو السؤال.

739
00:52:57,197 --> 00:52:59,392
هل المال يكفي ؟

740
00:53:02,569 --> 00:53:05,538
اعني , هل هناك شيء لتفجير راسك كافي ؟

741
00:53:07,040 --> 00:53:09,736
لأن هذا هو الشيء
حول تفجير رأس شخص

742
00:53:09,910 --> 00:53:12,572
أوه  , هو ما يكفي بالتأكيد.

743
00:53:17,684 --> 00:53:21,780
اذا كنت ستقتلني ,
هل بوسعي أن أقول وداعا لعائلتي أولا؟

744
00:53:21,955 --> 00:53:24,423
ماذا؟ تخبرهم أنك تحبهم ,
هذا النوع من الهراء؟

745
00:53:27,761 --> 00:53:30,229
نعم. من فضلك.

746
00:53:30,730 --> 00:53:31,754
هذا مؤثر

747
00:53:33,700 --> 00:53:34,724
نعم.

748
00:53:39,539 --> 00:53:40,767
استرخي

749
00:53:41,908 --> 00:53:44,433
انا لا اعلم حتى كيف احمله

750
00:53:44,611 --> 00:53:47,307
انا لست رجل من نوع الاسلحة

751
00:53:57,223 --> 00:53:59,487
 طريق واحد يأخذنا يقربنا
إلى الأخاديد...

752
00:53:59,659 --> 00:54:02,787
وسوف يروننا قادمين من اميال ,
نحتاج الى احصنة

753
00:54:02,963 --> 00:54:06,455
انتظروا , لا لا , احصنة ؟
انا لا اعرف اي شي عن الاحصنة , يا رفاق , حسناً ؟

754
00:54:06,967 --> 00:54:08,298
هل انت جيد بالاحصنة يا فتى ؟

755
00:54:08,468 --> 00:54:11,494
نعم. قضيت بضع سنوات
للعمل في مزرعة.

756
00:54:11,671 --> 00:54:13,571


757
00:54:13,740 --> 00:54:17,039
المينونايت لديهم افضل انواع الخيول.
اللوازم والملابس أيضا.

758
00:54:17,444 --> 00:54:18,502
المينونايت؟

759
00:54:18,678 --> 00:54:20,942
مؤخرتي تؤلمني بالفعل

760
00:54:32,292 --> 00:54:33,316


761
00:54:33,493 --> 00:54:34,892
يا سيدي؟

762
00:54:36,830 --> 00:54:39,025
سأحتاج الى واحدة لطيفة

763
00:54:39,199 --> 00:54:40,666
مثل --

764
00:54:41,101 --> 00:54:42,625
اود بـ رائحة الغراء

765
00:54:43,803 --> 00:54:46,203
-- حسنا.
-- الاسمر جميل

766
00:54:46,373 --> 00:54:48,739
اختيار ممتاز. تعلمون الخيول.

767
00:54:48,908 --> 00:54:52,207
هل لديك واحد يمكنني ركوبه ورجولي تلمس الارض ؟

768
00:54:58,451 --> 00:54:59,850
لن تتخذ السرج

769
00:55:03,123 --> 00:55:05,683
-- نعم. لقد تعرضت لسوء المعاملة.
-- سوء المعاملة؟

770
00:55:06,426 --> 00:55:07,654
لا

771
00:55:07,827 --> 00:55:09,818
تتطلب يد ناعمة

772
00:55:13,566 --> 00:55:15,363
نعم , ربما هي عرجاء

773
00:55:18,738 --> 00:55:20,569
كدمات في ضلوعها

774
00:55:20,740 --> 00:55:23,436
الجلد قوي في الخلف
وربما الركل حتى

775
00:55:24,644 --> 00:55:28,512
-- هل لديك اي فكرة عمن فعل هذا ؟
-- هذا الخيل كان سيقتل رجل

776
00:55:28,982 --> 00:55:30,711
لا اظن هذا

777
00:55:32,419 --> 00:55:33,613
ربما يمكنك القيام بعمل أفضل.

778
00:55:33,787 --> 00:55:34,981
نعم.

779
00:55:35,155 --> 00:55:38,056
حسنا , أنت لا تستحق هذا الحصان
أو أي شخص اخر. سنآخذها.

780
00:55:39,392 --> 00:55:41,417
ابقى هنا

781
00:55:43,430 --> 00:55:46,263
نعم. نعم.

782
00:55:48,468 --> 00:55:49,560


783
00:55:49,736 --> 00:55:52,728
سأدعك ترعى هذه يا سام
امضي قدماً

784
00:55:59,179 --> 00:56:00,771
هذا أخي ,  تعرف.

785
00:56:03,249 --> 00:56:08,277
-- لا تبدو مثل الاشقاء
-- نعم. اخبريني حول هذا الموضوع.

786
00:56:09,956 --> 00:56:12,447
انه جيد جداً مع هذا الحصان
اليس كذلك ؟

787
00:56:12,625 --> 00:56:15,150
لقد رأيت هذا النوع من التدريب من قبل.

788
00:56:15,328 --> 00:56:17,159
لطيف جدا.

789
00:56:18,031 --> 00:56:19,089


790
00:56:19,866 --> 00:56:21,595
أنت شرطي أيضا؟

791
00:56:21,768 --> 00:56:22,894
لا

792
00:56:23,069 --> 00:56:24,297
لا , لا , لا.

793
00:56:24,471 --> 00:56:27,406
ليس انا , فقط سام.

794
00:56:29,075 --> 00:56:31,043
هل هو جيد؟

795
00:56:32,612 --> 00:56:34,341
أنا متأكد انه كذلك.

796
00:56:35,048 --> 00:56:37,414
انه جيد في كل ما يفعل.

797
00:56:38,384 --> 00:56:40,181
باستثناء الاشخاص.

798
00:56:47,727 --> 00:56:49,820
آسف على جدك.

799
00:57:05,311 --> 00:57:07,472
ما رأيك في جو الصغير الآن ,
هاه؟

800
00:57:13,953 --> 00:57:16,114
الخاطفين يجب يتحدثوا
لمكتب التحقيقات الفدرالي.

801
00:57:16,289 --> 00:57:18,849
ليس هناك خطوط هاتف ,
ليس هناك هواتف محمولة .

802
00:57:19,025 --> 00:57:22,620
تدافعت من خلال جهاز كمبيوتر.
أجهزة المودم والهاتف المحمول والهاتف الخليوي.

803
00:57:22,795 --> 00:57:25,286
-- البريد الالكتروني.
-- انتظر انتظر

804
00:57:25,465 --> 00:57:28,298
انهم في حاجة الى مولدات.
مولدات تعمل بالغاز.

805
00:57:28,968 --> 00:57:31,402
اعرف مستودع غاز واحد بين هنا و الاخاديد

806
00:57:31,571 --> 00:57:33,732
-- هل يمكنك العثور عليه؟
-- انا هندية , تذكر؟

807
00:57:33,907 --> 00:57:35,238
مثل افلام رعاة البقر

808
00:57:35,408 --> 00:57:39,037
انزل للاسفل , اضع اذني للارض
اشم رائحة روث الحصان , اشم رائحة الرياح

809
00:57:39,212 --> 00:57:40,736
هذا ما نحن جيدين فيه , صحيح ؟

810
00:57:42,982 --> 00:57:46,679
ما هو الخطأ مع هياواثا؟
استيقظ على الجانب الخطأ من bedroll؟

811
00:57:47,187 --> 00:57:50,748


812
00:57:51,057 --> 00:57:53,082
هيا. هيا.

813
00:57:53,259 --> 00:57:57,696
نعم , أعتقد أن ليتل جو على حق.
كان هذا نوع من الغباء.

814
00:57:57,864 --> 00:58:00,230
تعلمون ما هو الغبي؟
موضوع بانانزا كله

815
00:58:00,400 --> 00:58:01,799
هذا غباء.

816
00:58:04,671 --> 00:58:08,198
من المؤكد أنك اهتممت عنه مرة واحدة.
منذ زمن طويل.

817
00:58:08,875 --> 00:58:11,036
كان ادغار مثل والدي.

818
00:58:11,211 --> 00:58:15,170
حماني من الاشياء التي لم افهمها

819
00:58:15,648 --> 00:58:16,774
تقصدي انه كذب عليك؟

820
00:58:17,083 --> 00:58:19,017
هذا ما أعنيه.

821
00:58:19,852 --> 00:58:22,946
عندما اكتشفت الطبيعة الحقيقية
عما يفعله , تركته

822
00:58:23,122 --> 00:58:24,350
مرة أخرى , مثل والدي.

823
00:58:24,524 --> 00:58:26,583
ماذا فعل والدك

824
00:58:27,760 --> 00:58:29,728
عمل فيرديغو له

825
00:58:29,896 --> 00:58:31,329
مهلا!

826
00:58:31,965 --> 00:58:35,628
كيف تجعل الاشياء تذهب , عندما لا تريد ذلك

827
00:58:36,302 --> 00:58:39,760
مستودع الغاز بعد الارتفاع المقبل.
حوالي ميل.

828
00:58:39,939 --> 00:58:42,533
نعم , نرتاح بالقرب من هنا وننتظر حتى حلول الظلام

829
00:58:54,354 --> 00:58:56,413
أن امرأة جميلة , أليس كذلك؟

830
00:58:57,056 --> 00:58:58,785
بالتأكيد.

831
00:59:00,526 --> 00:59:04,758
اخبرني يا اخي الصغير , كيف فعلتها , هاه ؟

832
00:59:04,931 --> 00:59:06,489
مع السيدات , أعني.

833
00:59:08,101 --> 00:59:12,060
أنا لا أطالب
لأنني بحاجة مؤشرات أو أي شيء...

834
00:59:12,238 --> 00:59:15,674
... ولكن الرب يعرف جيدا
أنني أفعل ما يرام بمفردي ولكن --

835
00:59:15,842 --> 00:59:19,005
أنا أسأل فقط فنان لفنان , مثل....

836
00:59:19,746 --> 00:59:21,077
ما هو الأسلوب الخاص بك؟

837
00:59:21,447 --> 00:59:24,575
يا ليو , انا حقاً لا احب ان اتكلم عن هذه الاشياء

838
00:59:24,751 --> 00:59:26,810
انها نوع من السحر القاتل.

839
00:59:29,289 --> 00:59:32,850
لم اكن اعني , غرفة الملابس

840
00:59:33,026 --> 00:59:35,085
كنت احاول الاستناد , اخ لـ اخ

841
00:59:36,462 --> 00:59:37,656
 , لا تهتم.

842
00:59:41,334 --> 00:59:42,995
كل الحق , وكذلك....

843
00:59:43,169 --> 00:59:45,569
-- هل تريد معرفة الشيء ؟
-- نعم.

844
00:59:45,738 --> 00:59:48,730
الطريقة التى أحصل بها على فرحي , ارتياحي...

845
00:59:49,042 --> 00:59:52,341
هو كيف اعرف فرحة المرأة

846
00:59:52,679 --> 00:59:55,307
اذا كانت المرأة تبدو معطاة

847
00:59:55,481 --> 00:59:59,850
لانني اذهب اليها عندما تحتاج اي شيء

848
01:00:00,720 --> 01:00:02,312
ولكن في الواقع...

849
01:00:02,622 --> 01:00:04,852
... انه بدافع أناني.

850
01:00:14,167 --> 01:00:15,964
اعتقد ان هذا يمكن ان ينجح.

851
01:00:28,948 --> 01:00:32,008
ليو , ابقى هنا مع تيريزا.
انا والفتى سنذهب للتحقق بالجوار

852
01:00:32,185 --> 01:00:34,915
انتظر , لماذا يجب علي ان ابقى هنا ؟

853
01:00:35,822 --> 01:00:37,722
-- هي التي ستحميك
-- أوه , هيا.

854
01:00:37,890 --> 01:00:41,519
-- أنا الوحيد الذي يتحدث الاسبانية.
--لن نتحدث اليهم , فقط سنتحقق

855
01:00:41,694 --> 01:00:43,924
مهلا , اذهب , يا ليو , أستطيع البقاء مع تيريزا.

856
01:00:44,097 --> 01:00:47,123
-- أعتقد أننا جميعا نعرف ما يجري.
-- لا تكن احمق , يا ليو.

857
01:00:47,300 --> 01:00:49,564
استمع الى الفتى
يبدو الامر مثل العائلة

858
01:00:49,736 --> 01:00:50,794
يمكن أن نذهب جميعا.

859
01:00:50,970 --> 01:00:54,098
لا , سأذهب وحدي.
ويمكن حصول تغيير اذا اكتشفوني

860
01:00:54,273 --> 01:00:56,673
بلا اهانة يا سام
لكنك سريع الاكتشاف

861
01:00:56,843 --> 01:00:58,242
لا اريدهم ان يطلقوا النار عليك

862
01:00:58,411 --> 01:01:01,869
وقبعة رعاة البقر على رأسك
لا يساعد أيضا.

863
01:01:02,048 --> 01:01:04,346
-- هل انت قلق علي يا ليو ؟
-- لا

864
01:01:04,517 --> 01:01:07,213
انا فقط لا اريد طلقات النار ان
تجبرنا على التخلي من موقعنا

865
01:01:56,969 --> 01:01:58,266
حسنا , إذا كنتم ستعذروني.

866
01:01:58,438 --> 01:02:02,169
اعتقد ان هذا الوقت المناسب لي للانتعاش

867
01:02:02,408 --> 01:02:07,846
كن حذرا
لأن البراز البشري هو كمنشط جنسي...

868
01:02:08,014 --> 01:02:11,006
... من أجل الدب البني المكسيكي الكبير.

869
01:02:12,318 --> 01:02:14,343
شكرا من اجل النصيحة.

870
01:02:24,931 --> 01:02:27,365
انه ليس لديه الغطرسة
التي في معظم الرجال الذين عرفتهم

871
01:02:29,702 --> 01:02:31,101
حسنا...

872
01:02:31,571 --> 01:02:33,163
... يمكن أن يكون أناني جدا.

873
01:02:33,339 --> 01:02:35,102
كما تعلمي , انه مجرد فتى , تذكري ؟

874
01:02:38,911 --> 01:02:42,904
اخوك سام
يبدو انه اقوى

875
01:02:43,082 --> 01:02:44,106
نعم.

876
01:02:45,284 --> 01:02:46,649
نعم. ذلك لأنه هو.

877
01:02:47,520 --> 01:02:50,648
الانف الثابت , العنيد...

878
01:02:51,257 --> 01:02:52,554
...من الصعب ان تكون بجانبه

879
01:02:52,725 --> 01:02:55,489
لكنك , وأنت لا شيء من هذه الأشياء؟

880
01:02:55,661 --> 01:02:58,459
صلابة , وأنانية؟ لا شيء من هذا القبيل؟

881
01:02:58,898 --> 01:03:00,957
لا لا , لأنني معطي.

882
01:03:01,901 --> 01:03:04,461
تعطي , تعطي , تعطي , تعطي دائما ,
لا تأخذ ابداً.

883
01:03:05,171 --> 01:03:06,729
يبدو أنك غير آمن للغاية.

884
01:03:08,474 --> 01:03:10,965
ماذا؟
لماذا اخترتي هذا , هاه ؟

885
01:03:11,143 --> 01:03:13,976
او هذا كله من الدكتور فيل ؟

886
01:03:14,347 --> 01:03:15,712
من هو الدكتور فيل؟

887
01:03:17,483 --> 01:03:20,475
كنت في حاجة الى القمر الصناعي
للحصول على الدكتور فيل هنا.

888
01:03:21,220 --> 01:03:25,179
لا , لا , لا. مهلا , لا بأس.
انظروا , انه بخير , حسنا؟ مجرد الاسترخاء.

889
01:03:26,559 --> 01:03:28,493
-- أصدقاؤك , اين هم ؟
-- نعم؟

890
01:03:28,661 --> 01:03:29,992
اي اصدقاء ؟

891
01:03:32,398 --> 01:03:35,697
الاول , يركب احصنة الغير

892
01:03:35,868 --> 01:03:37,426
انا  راعي بقر.

893
01:03:40,506 --> 01:03:41,598
هذه هي خيولي

894
01:03:41,774 --> 01:03:44,675
ركبت واحد حتى الموت ثم كان علي التراجع

895
01:03:46,679 --> 01:03:49,876
قل لي أو سيقوم برناردو بقطع صديقتك

896
01:03:50,383 --> 01:03:52,874
لا , لا , لا. سآخذها الى فيردوغو .

897
01:03:53,052 --> 01:03:55,043
اذا آذيتها ’, سيقتلنا كلنا

898
01:03:55,221 --> 01:03:57,621
فيردوغو هة الذي أرسلنا .

899
01:04:00,726 --> 01:04:02,193
الفرصة الأخيرة.

900
01:04:02,361 --> 01:04:05,057
أعني , إذا قمت بقتلها ,
لم يمكنها الحصول على اطفالي

901
01:04:06,632 --> 01:04:07,690
لا , لا , لا , حسنا.

902
01:04:09,068 --> 01:04:10,262
حسنا.

903
01:04:10,436 --> 01:04:12,199
سابذل قصارى جهدي

904
01:04:12,572 --> 01:04:14,563
ساكون صادق الان , حسناً ؟

905
01:04:15,074 --> 01:04:18,475
واحد من أصدقائي
هو الان وراء شريكك.

906
01:04:23,549 --> 01:04:25,210
تيريزا , أنت بخير؟

907
01:04:25,384 --> 01:04:27,443
ليو. ليو , هل انت بخير ؟

908
01:04:28,854 --> 01:04:30,981
فقدت سن.

909
01:04:31,157 --> 01:04:32,419
كسرت صدري

910
01:04:32,592 --> 01:04:34,753
ومؤخرتي تؤلمني
من هذا الحصان اللعين.

911
01:04:34,927 --> 01:04:37,293
ولكن كنت رائع , .
بالتأكيد كنت رائع.

912
01:04:37,563 --> 01:04:38,723
-- نعم؟
-- نعم.

913
01:04:38,898 --> 01:04:40,263
-- هل تعتقد ذلك.
-- نعم.

914
01:04:40,766 --> 01:04:43,496
-- لقد كنت رائع جدا , شقيقي.
-- من في الجحيم هؤلاء الرجال؟

915
01:04:43,669 --> 01:04:45,864
ينبغي ان ترا ليو
لم يجعلنا نستسلم

916
01:04:46,038 --> 01:04:47,972
-- لا
-- فيردوغو بعثهم.

917
01:04:48,140 --> 01:04:52,304
أراهن أن هناك أكثر من بعدهم. اسمعي , رأيت خريطة
لبلدة تدعى
Platzcurro ؟

918
01:04:52,478 --> 01:04:53,945
حصلت على الإحداثيات.

919
01:04:54,113 --> 01:04:57,947
Patzcurro
نصلها في نصف يوم
على ظهور الخيل. ربما ساعة واحدة بواسطة الشاحنات.

920
01:04:58,117 --> 01:05:00,585
ثم نذهب الآن.
اسمعوا يا رفاق , ابقوا حصاني معكم

921
01:05:00,753 --> 01:05:02,482
اذا ذهب الشاحنة هذه , ساكون بها

922
01:05:02,655 --> 01:05:05,419
ماذا اذا واجهنا ويلز ؟
سيقتلوه

923
01:05:05,591 --> 01:05:09,493
المال , الطريقة الوحيدة لجلبه هو ان يكون حي
سيقتلوننا اولاً

924
01:05:09,662 --> 01:05:14,099
-- ما اذا كانوا يعتقدون اننا مكتب التحقيقات الفدرالي؟
-- إن مكتب التحقيقات الفدرالي لا تأتي على ظهور الخيل .

925
01:05:14,266 --> 01:05:18,100
هذه نقطة جيدة.  ,
لذلك نحن نلتزم الخطة. نجد ويلز.

926
01:05:18,270 --> 01:05:23,105
ندعو السفارة الاميركية
نعود الى البيت , ننتظر الشيك

927
01:05:23,909 --> 01:05:27,310
هل هذا كله بالنسبة لك ؟
المال ؟

928
01:05:27,713 --> 01:05:31,513
لم أقصد ذلك مثل -- طالما
نحن هنا , المال ليس أمرا سيئا.

929
01:05:31,684 --> 01:05:32,844
ينبغي علينا أن نستعد.

930
01:05:33,019 --> 01:05:35,544
لم أقصد ذلك من هذا القبيل , تيريزا.

931
01:05:35,955 --> 01:05:37,320


932
01:05:41,661 --> 01:05:43,458
كان لدي حلم الليلة الماضية...

933
01:05:43,629 --> 01:05:46,655
... الرجال الذين قتلوا رودريغيز ,
اياً كانوا

934
01:05:47,333 --> 01:05:49,358
... مجرد خرافة

935
01:05:52,505 --> 01:05:54,166
نعم.

936
01:05:54,340 --> 01:05:58,868
كنت أحلم لتدبير الشيء ,
لـ الا نملك مال للتقسيم

937
01:06:01,313 --> 01:06:02,803
أنا لست بهذا الذكاء.

938
01:06:03,983 --> 01:06:05,416
لا تقلل من شأن نفسك.

939
01:06:50,496 --> 01:06:51,724
ليس كثيرا.

940
01:06:52,732 --> 01:06:55,030
هل تفهم على انك اذا تكلمت كثيرا
سوف اقتلك ؟

941
01:06:57,203 --> 01:06:58,534
جيد.

942
01:07:10,216 --> 01:07:13,014
اصعد وتألق , يا رأس اليقطين.

943
01:07:13,519 --> 01:07:15,316
هذا ما والدتي كانت تقول.

944
01:07:15,488 --> 01:07:19,288
اذا سارت الامور كما هو مخطط لها , يجب أن تكون العودة
مع تلك الزائفة تحب...

945
01:07:19,458 --> 01:07:20,982
... في الساعة السعيدة مساء غد

946
01:07:21,160 --> 01:07:23,492
وعند هذه النقطة ,
سوف أكون في منتصف الطريق إلى الوسامة.

947
01:07:23,662 --> 01:07:25,755
قبل أن تفعل
كل ما هو المخطط الذي قمت به...

948
01:07:25,931 --> 01:07:28,161
... سوف أكون قادرا على التحدث مع ابني؟

949
01:07:28,501 --> 01:07:30,435
كنت على يقين من اننا سوف نقتلك , أليس كذلك؟

950
01:07:30,903 --> 01:07:33,394
-- في ذهني.
-- حسنا , كنت على خطأ...

951
01:07:33,572 --> 01:07:38,134
... مرة أخرى. أخذت مني 50 مليون دولار ,
وأخذت  500 مليون منك.

952
01:07:38,310 --> 01:07:41,575
وهو ما كان يراودني
إذا استثمرت في الـ 50 مليون في المقام الأول.

953
01:07:41,747 --> 01:07:43,977


954
01:07:44,283 --> 01:07:45,614
الكتاب المقدس .

955
01:07:48,788 --> 01:07:52,622


956
01:08:03,702 --> 01:08:06,398
-- لا
-- لا , لا , لا.

957
01:08:07,840 --> 01:08:09,535
استرخي

958
01:08:13,679 --> 01:08:15,078
مرحبا.

959
01:08:15,247 --> 01:08:20,879
أود التحدث إلى الوكيل في تهمة
التحقيق بخطف ويلز.

960
01:08:22,988 --> 01:08:25,684
نعم , أعتقد أنني يمكن أن اقدم المساعدة.

961
01:08:27,092 --> 01:08:28,389
شكرا لك.

962
01:08:38,604 --> 01:08:41,732
-- قلت لبضع دقائق.
-- لقد كان ذلك فقط في بضع دقائق.

963
01:08:42,208 --> 01:08:45,200
ما هي المسألة؟
 رجل الثلج بعد الانهيار؟

964
01:08:47,479 --> 01:08:52,473
حصلت عليه. حصلت عليه ,

965
01:08:52,651 --> 01:08:55,347
الان , علينا وضع صديقنا على الانترنت

966
01:08:57,790 --> 01:08:59,587
وتبدأ الحفلة

967
01:08:59,959 --> 01:09:02,519
ابعد عن طريقي , ابعد عن طريقي
هيا بنا

968
01:09:06,465 --> 01:09:08,899
أعتقد سام دخل للتو
مع شاحنة نقل الغاز.

969
01:09:09,268 --> 01:09:11,600
فقط انظر للرجل
مع قبعة الكاوبوي .

970
01:09:11,770 --> 01:09:14,898
... وكتفين الكينغ كونغ.

971
01:09:15,074 --> 01:09:16,598
-- تراه ؟
-- نعم.

972
01:09:35,861 --> 01:09:38,591


973
01:09:39,265 --> 01:09:41,893


974
01:09:42,401 --> 01:09:44,767


975
01:09:44,937 --> 01:09:49,169
هل يمكنك الابتعاد ارجوك ؟
لايمكنني سماع نفسي من التفكير

976
01:09:54,179 --> 01:09:55,203
جانسن

977
01:09:55,681 --> 01:09:56,773
نعم , يا أبي؟

978
01:09:57,983 --> 01:10:02,044
أردت أن أقول لك ما أقوم به من أجل لقمة العيش.
لتقريرك.

979
01:10:03,155 --> 01:10:04,986
حولته يا ابي

980
01:10:05,157 --> 01:10:06,385
صنعت بعض الاشياء

981
01:10:08,327 --> 01:10:09,487
أنا آسف.

982
01:10:10,629 --> 01:10:12,563
ولكن أود أن أعرف.

983
01:10:12,932 --> 01:10:13,956
حصلت عليه.

984
01:10:14,667 --> 01:10:16,066
هيا بنا.

985
01:10:16,235 --> 01:10:18,795
كل ماعلينا فعله هو التقسيم
ثم نخرج من هنا

986
01:10:50,602 --> 01:10:51,967
انت مجنون, يا سام.

987
01:10:52,137 --> 01:10:53,502
يا إلهي , ماذا حدث للتو؟

988
01:10:53,672 --> 01:10:54,696
ماذا كان ذلك؟

989
01:10:55,007 --> 01:10:57,237
اخرج من هنا !

990
01:10:57,676 --> 01:11:00,110
انقسم
دعهم يعتقدوا ان هنالك الكثير مننا

991
01:11:00,412 --> 01:11:02,676
زوجي , ماذا حدث له؟

992
01:11:03,115 --> 01:11:06,141
انه ليس نحن

993
01:11:06,318 --> 01:11:08,343
سنتجه الى هناك الان

994
01:11:08,520 --> 01:11:10,852
وعدنا الجيش المكسيكي...

995
01:11:11,023 --> 01:11:13,514
... على انهم سيتعاملوا مع المشاكل

996
01:11:13,892 --> 01:11:16,952
مروحيات تجارية ما لا يقل عن
ساعتين تخرج من مكسيكو سيتي.

997
01:11:17,129 --> 01:11:18,756
انسخ ذلك.

998
01:11:20,799 --> 01:11:23,233
كل شيء يبدأ مع فكرة , أليس كذلك؟

999
01:11:23,402 --> 01:11:25,962
هؤلاء الناس يأتون بأفكار.

1000
01:11:26,472 --> 01:11:28,963
اناس جيدين , افكار جيدة

1001
01:11:29,141 --> 01:11:30,665
هكذا تبدأ الاعمال

1002
01:11:48,627 --> 01:11:50,720
هل ترا اي شيء ؟

1003
01:11:51,296 --> 01:11:54,424
أستطيع أن أرى المستقبل. أنت لست فيه.

1004
01:11:54,833 --> 01:11:56,266
اسقطه

1005
01:11:58,003 --> 01:11:59,027
أين ويلز؟

1006
01:11:59,304 --> 01:12:00,328
قٌتل

1007
01:12:00,973 --> 01:12:01,997
كنت في وقت متأخر.

1008
01:12:02,174 --> 01:12:04,301
إذا كان قد فارق الحياة ,
كنت قد انتقلت الان

1009
01:12:07,913 --> 01:12:09,778
الذي مع سام
قتل جدي

1010
01:12:23,862 --> 01:12:25,762
يجب أن تكون الرجل
الذي قتل أن رودريجيز

1011
01:12:25,931 --> 01:12:28,229
اخترت الحصان الخطأ

1012
01:12:39,545 --> 01:12:40,569
اقتل الاثنان

1013
01:13:19,918 --> 01:13:21,283
تم

1014
01:13:21,920 --> 01:13:23,649
-- هذا ماتفعله الشركة
-- تم.

1015
01:13:23,822 --> 01:13:26,484
يمكنك جعله يبدو وكأنه عمل خيري ,

1016
01:13:26,658 --> 01:13:28,421
-- Janson --
-- مهلا , انظر , يافتى.

1017
01:13:28,594 --> 01:13:30,619
اذن رجلك العجوز حرق كل الناس

1018
01:13:30,896 --> 01:13:33,922
... ثم يأتي في فرق من المحامين
والمحققين خاصة...

1019
01:13:34,099 --> 01:13:35,430
... لتدمير حياة الجميع.

1020
01:13:35,601 --> 01:13:38,434
ثق بي ,
أنا أعرف من التجربة المباشرة.

1021
01:13:38,604 --> 01:13:42,165
--هذا مايفعله رجلك العجوز
-- علينا ان نذهب الآن!

1022
01:13:43,408 --> 01:13:45,774
-- Janson ,  --
-- هل كنت تفعل ذلك , يا أبي؟

1023
01:13:49,481 --> 01:13:51,506
نعم. نعم.

1024
01:13:53,952 --> 01:13:55,817
هذا ما أقوم به.

1025
01:14:08,734 --> 01:14:10,167
اذهب اذهب اذهب !

1026
01:14:24,716 --> 01:14:27,310
تريزا و ليو , تحققوا من الارضية
سأذهب بعد البرونكو

1027
01:14:27,486 --> 01:14:29,613
-- من خلال الجبال.
-- برونكو لا يهم.

1028
01:14:29,788 --> 01:14:32,552
انه يهم الى تيريزا
قتل هذا الرجل جدها.

1029
01:14:33,625 --> 01:14:35,024
فقط لا تتعرض للاذى

1030
01:14:44,369 --> 01:14:45,495
مهلا....

1031
01:14:51,343 --> 01:14:52,776
ماذا؟

1032
01:15:11,730 --> 01:15:13,220
فيردوغو.

1033
01:15:13,865 --> 01:15:15,457
حماقة.

1034
01:15:50,736 --> 01:15:51,828
 ويلز؟

1035
01:15:58,243 --> 01:16:00,302
هذا. هذا غير مقبول.

1036
01:16:01,013 --> 01:16:02,412
هل أنت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1037
01:16:02,814 --> 01:16:07,114
لا , لا. انا هنا لجلبهم لك.

1038
01:16:09,588 --> 01:16:10,782
أنت آمن الآن.

1039
01:16:11,256 --> 01:16:12,416
انت في أيد أمينة.

1040
01:16:24,670 --> 01:16:27,605
حسناً , قبل ان يضربك , اعلم انه كان بك , حسناً ؟

1041
01:16:27,773 --> 01:16:29,832
الان , انت ارني , هيا , لنذهب

1042
01:18:09,841 --> 01:18:11,331
مهلا.

1043
01:18:12,677 --> 01:18:15,373
-- فقدت الكثير من الدماء هناك , ليتل جو.
-- أنت بخير , يا فتى؟

1044
01:18:16,047 --> 01:18:17,981
مهلا , سام.

1045
01:18:18,884 --> 01:18:20,146
وجدت ويلز؟

1046
01:18:23,889 --> 01:18:28,189
جاء فيردوغو وسلمته
لمكتب التحقيقات الاتحادي مثل السامري الصالح.

1047
01:18:29,461 --> 01:18:31,429
حسنا , لذلك , ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟

1048
01:18:31,596 --> 01:18:32,654
فهذا يعني أننا كسرنا.

1049
01:18:34,099 --> 01:18:35,327
علي الاعتراف

1050
01:18:35,500 --> 01:18:39,960
ترى ثدي هذا الاحمق يظهر
هذا يساوي مليون دولار , صحيح ؟

1051
01:18:42,474 --> 01:18:45,841
لسوء الحظ , فإنه لا يجلب
جدي , أليس كذلك؟

1052
01:18:55,120 --> 01:18:59,284


1053
01:19:00,725 --> 01:19:02,784
حاول إبقاء فمك مغلقا.

1054
01:19:15,207 --> 01:19:19,439
مهلاً مهلاً انتظر انتظر

1055
01:19:19,611 --> 01:19:20,771
انتظر لحظة.

1056
01:19:21,413 --> 01:19:24,644
أنا لم اقطع كل هذا الطريق
لاموت من الاعياء , حسنا؟

1057
01:19:25,083 --> 01:19:27,984
أعطني خمس دقائق , حسنا؟

1058
01:19:32,090 --> 01:19:36,891
حسنا , اعتقد
ان هذا مكان جميل كأي مكان.

1059
01:19:43,168 --> 01:19:44,465
ابعد من اشيائي

1060
01:19:44,936 --> 01:19:47,234
-- اجلس!
-- ماذا؟ مهلا!

1061
01:19:47,405 --> 01:19:50,670
ماذا تفعل؟ ماذا --؟
أوه , هيا يا شباب.

1062
01:19:51,142 --> 01:19:53,633
اطرح هذا للاسف , هيا

1063
01:19:55,146 --> 01:19:56,340
هل هذا هو الاحتياط؟

1064
01:19:58,183 --> 01:19:59,775
محرك أقراص النسخ الاحتياطي , هذا هو؟

1065
01:19:59,951 --> 01:20:02,886
هذا هو. هذا كل ما نحتاجه.
هيا دعونا نذهب

1066
01:20:03,054 --> 01:20:04,988


1067
01:20:06,525 --> 01:20:09,255
مهلا , هل انت مجنون ؟
ما هو الأمر --؟

1068
01:20:09,427 --> 01:20:11,258
-- اجلس , أنت مثير للشفقة --
-- انتظر , انتظر.

1069
01:20:11,663 --> 01:20:13,221
-- حسنا.
-- لقد كنت على حق.

1070
01:20:13,398 --> 01:20:16,856
-- أوه , انتظر.
-- لقد قللت من نفسي.

1071
01:20:17,235 --> 01:20:19,863
أوه , هيا.

1072
01:20:20,272 --> 01:20:21,671
لماذا لم أرى هذا؟

1073
01:20:21,840 --> 01:20:23,239
توقف عن الحديث

1074
01:20:25,043 --> 01:20:26,567
من فضلك قل لامي --

1075
01:20:29,014 --> 01:20:30,709
هذا هم

1076
01:20:31,583 --> 01:20:35,212
رايتهم يتقابلون في الوادي
وكان الجو مظلم لاحضارهم

1077
01:20:35,921 --> 01:20:37,946
الا هندي
يمكنه احضارهم

1078
01:20:39,424 --> 01:20:42,951
يجب أن لديهم خطة للانتقال من هناك

1079
01:20:43,395 --> 01:20:45,124
على الاقل نتمكن من الحصول عليه قبل شروق الشمس.

1080
01:20:45,297 --> 01:20:48,789
ربما لدينا أربع ساعات قبل الفجر.
بعد ذلك , لقد ذهبوا.

1081
01:20:48,967 --> 01:20:49,991
لا , ماذا ؟ ماذا؟

1082
01:20:50,168 --> 01:20:52,329
ماللذي تتحدثوا عنه يارفاق

1083
01:20:53,038 --> 01:20:58,032
لا , لا , لا. الرجل الذي قتل
جدك قد مات بالفعل , حسنا؟

1084
01:20:58,209 --> 01:21:02,009


1085
01:21:02,180 --> 01:21:06,048
ويلز عاد الى عائلته.
انتهت مهمتنا هنا

1086
01:21:07,385 --> 01:21:10,445
هل ترى أي شخص آخر من هنا
سيذهب من بعده , يا ليو؟

1087
01:21:10,822 --> 01:21:12,790
ما الذي حصل للقيام بأي شيء ,
يا سام؟

1088
01:21:12,958 --> 01:21:16,917
-- أنا شرطي.لا يمكنني السير بعيداً فقط.
-- انت لست شرطي , لقد توقفت

1089
01:21:17,095 --> 01:21:19,256
أنا لا أطلب منك أن تذهب.
ابقى مع الفتى

1090
01:21:19,431 --> 01:21:21,626
-- حسناً
-- قلت لك أنا بخير. يمكنني أن أذهب.

1091
01:21:21,967 --> 01:21:24,902
أوه , هذا أمر عظيم للتو.
انت ستعجل الفتى يقتل ايضاً

1092
01:21:25,070 --> 01:21:28,005
فقط عندما بدأت اعجب بـ غبائك

1093
01:21:28,173 --> 01:21:30,733
لا , أنا لن أسمح لك بأخذه
معك.

1094
01:21:30,909 --> 01:21:34,072
ساقه , انها على وشك السقوط.
ماذا ستأفعل؟ تحمله ؟

1095
01:21:34,245 --> 01:21:36,509
-- , ليو , اخرس!
-- لا , أنا لن اسكت!

1096
01:21:36,681 --> 01:21:38,842
هذا جنون يا سام

1097
01:21:41,319 --> 01:21:43,219
-- هل تعرف ماذا , يا سام؟
-- ماذا؟

1098
01:21:43,388 --> 01:21:48,257
انه يحيرني على انك لست قادر على الذهاب بعيداً
من كونك شرطي

1099
01:21:48,426 --> 01:21:51,293
... انت جيد بالكامل لسيرك بعيداً عني

1100
01:21:51,463 --> 01:21:53,328
واختك الصغيرة

1101
01:21:56,534 --> 01:22:00,630
-- أن هذا كل شيء ,يا ليو؟
-- تركتني وحيداً معه

1102
01:22:01,172 --> 01:22:06,337
ليس لديك أي فكرة على الإطلاق
كيف سيكون الامر سيء اذا ذهبت

1103
01:22:06,511 --> 01:22:10,538
الآن , الآن , نينا , وانت تعرفها.
ربما تغفر لك الان

1104
01:22:10,715 --> 01:22:12,273
... ولكن انا؟

1105
01:22:14,552 --> 01:22:19,012
كنت الشخص الذي يهتم بنا , ليس هو

1106
01:22:20,492 --> 01:22:23,552
كنت أتوقع شيئا منه , ولكن انت؟

1107
01:22:27,032 --> 01:22:29,159
هل تعرف الشيء المضحك ؟

1108
01:22:30,835 --> 01:22:33,201
في نهاية المطاف , أفاق وترعرع.

1109
01:22:36,841 --> 01:22:39,401
انت لن تعود ابداً يا سام

1110
01:22:39,711 --> 01:22:43,670
انه جنوني كيف استاء الرجل لان

1111
01:22:45,083 --> 01:22:47,381
انت مثله تماماً يا سام

1112
01:22:47,552 --> 01:22:49,179
مهلا!

1113
01:22:49,854 --> 01:22:50,878
هيا.

1114
01:22:52,424 --> 01:22:54,358
حصلت على آخرك

1115
01:22:54,526 --> 01:22:57,893
ماذا ستفعل , هاه؟ افعلها!

1116
01:22:58,063 --> 01:22:59,792
افعلها

1117
01:23:01,800 --> 01:23:03,665
هيا!

1118
01:23:10,542 --> 01:23:12,703
كنت 17 سنة.

1119
01:23:14,212 --> 01:23:16,271
إذا كنت قد بقيت , كنت قد قتلته.

1120
01:23:17,782 --> 01:23:19,249
آسف.

1121
01:23:49,614 --> 01:23:51,172
ماركوس كانتون.

1122
01:23:51,349 --> 01:23:53,874
نحن ذاهبون إلى أن نتحرك بشكل أسرع.

1123
01:23:54,452 --> 01:23:57,683
-- كيف الساق , يا فتى؟
-- انها جيدة بما فيه الكفاية.

1124
01:24:11,770 --> 01:24:15,433
وسوف يكون من الصعب للخيول المشي
بقية الطريق الى الأخاديد.

1125
01:24:15,607 --> 01:24:19,065
-- هل تعتقد انهم يبحثون عنه؟
-- لا أعرف. انها ليست عسكرية.

1126
01:24:22,914 --> 01:24:24,074
ربما هذا هو طريقه للخروج.

1127
01:24:24,249 --> 01:24:25,944
رأس للأسفل في حال انه لم يضاعف مرة أخرى.

1128
01:24:26,117 --> 01:24:28,779
إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي
في أسفل الوديان.

1129
01:24:28,953 --> 01:24:31,012
-- انهم ستعمل على سحبه.
-- صحيح.

1130
01:25:55,440 --> 01:25:58,500
-- أنت بخير؟
-- أنا بخير. اذهب.

1131
01:26:23,902 --> 01:26:25,062
الصباح

1132
01:26:25,503 --> 01:26:27,801
ماللذي جلبك الى هذه الغابة ؟

1133
01:26:29,641 --> 01:26:30,869
انت تحت الاقامة الاجبارية

1134
01:26:44,923 --> 01:26:47,756
لا تخرج ابداً من العائلة يا سام

1135
01:26:50,061 --> 01:26:51,892
كنت على حق تماما.

1136
01:26:54,465 --> 01:26:58,401
ماهذا ؟ حصان ؟

1137
01:26:58,736 --> 01:27:00,294
لا , انه Hoss

1138
01:27:01,472 --> 01:27:04,930
-- وانا لست Hoss
-- لا يمكن ان اكون Hoss
انا الاكبر

1139
01:27:05,576 --> 01:27:07,407
قبل عملية الإزالة , كنت Hoss.

1140
01:27:07,578 --> 01:27:13,312
حسنا, إذا قبل عملية الإزالة ,
يمكن أن أعيش مع ذلك.

1141
01:27:25,964 --> 01:27:29,024
-- هل أنت متأكد من أن هناك شيء يمكننا القيام به؟
-- نعم , أعني , مكتب التحقيقات الفيدرالي...

1142
01:27:29,200 --> 01:27:32,658
... قالوا نحن في حالة جيدة
عن 250000 دولار على الأقل من المال مكافأة.

1143
01:27:32,837 --> 01:27:35,567
وفي رأيي ,
أعتقد أنك كسبت أكثر من حصة الخاصة بك.

1144
01:27:35,740 --> 01:27:37,970
هذا 25 في المئة.

1145
01:27:38,142 --> 01:27:40,667
أعني , انا أفترض
هذا على ما يرام معكم يا رفاق.

1146
01:27:40,845 --> 01:27:42,005
-- بالتأكيد.
-- يبدو عادلا.

1147
01:27:42,180 --> 01:27:43,477
-- نعم.
-- لا , من فضلك , أنا بخير.

1148
01:27:44,248 --> 01:27:45,715
هيا.

1149
01:27:47,185 --> 01:27:48,618
حسناً , تعالوا الى هنا.

1150
01:27:49,387 --> 01:27:50,718
-- كن حذرا.
-- شكرا لك.

1151
01:27:50,888 --> 01:27:53,322
أنا آسف ,
أنا أعلم انها كانت بضعة أيام.

1152
01:27:53,491 --> 01:27:55,049
حسناً,  كن حذر

1153
01:27:55,226 --> 01:27:57,490
-- شكرا لك.
-- احصل عليها , رعاة البقر.

1154
01:27:57,662 --> 01:27:59,061
كن حذراً

1155
01:28:01,199 --> 01:28:02,393
سوف أفتقدك.

1156
01:28:05,503 --> 01:28:07,903
أود أن أعود للزيارة
إذا كان ذلك على ما يرام.

1157
01:28:08,072 --> 01:28:11,769
ليو سيرسل الي اشرطة اسبانية
كما يقول.

1158
01:28:11,943 --> 01:28:14,207
اعتقد انني سأحب هذا كثيراً

1159
01:28:15,680 --> 01:28:17,204
كن حذر

1160
01:28:18,149 --> 01:28:19,707
وداعا.

1161
01:28:35,600 --> 01:28:38,865
أوه , وكان من المدهش. هذا الرجل ,
كلن ذاهب على الارجح مرة أخرى هناك.

1162
01:28:39,037 --> 01:28:41,471
-- اخرس.
-- هناك فتاة مميزة من الممكن ان اذهب لاراها.

1163
01:28:41,639 --> 01:28:43,573
لا اصدق اننا فعلناها على قيد الحياة

1164
01:28:43,741 --> 01:28:46,073
-- من دونه , لا أعتقد أننا كنا.
-- نعم.

1165
01:28:46,244 --> 01:28:48,439
لم أكن هناك ولكن كنت --

1166
01:28:48,613 --> 01:28:50,843
--... و لاحظت الهاوية.
-- نعم.

1167
01:28:51,015 --> 01:28:53,176
دعنا نذهب , دعنا نذهب.
أنت ذاهب الى هناك.

1168
01:28:53,351 --> 01:28:54,943
نعم.

1169
01:28:56,854 --> 01:28:58,253
أتمنى أنك رأيته.

1170
01:28:58,423 --> 01:29:00,687
عليك ان تعطيني تلك الاشرطة

1171
01:29:04,962 --> 01:29:06,623
لا يوجد المال.

1172
01:29:12,103 --> 01:29:14,094
لم يكن هناك قط.

1173
01:29:14,272 --> 01:29:17,173
كان السبيل الوحيد
ليجلبكم جميعا.

1174
01:29:20,344 --> 01:29:22,278
بابا كان حقا رجل تغيير.

1175
01:29:23,147 --> 01:29:26,344
كانت رغبته
هي جلبكم جميعاً معاً

1176
01:29:26,517 --> 01:29:28,041
هذا صحيح جداً

1177
01:29:32,457 --> 01:29:35,620
لم يكن هناك أي وسيلة أخرى. أنا آسف.

1178
01:29:35,893 --> 01:29:37,588
كذبت ؟

1179
01:29:38,729 --> 01:29:41,095
لن تكذب ابداً في حياتك كلها

1180
01:29:41,933 --> 01:29:45,494
اعني انا , انا اكذب طوال الوقت , وسام

1181
01:29:45,937 --> 01:29:47,427
... انه كذاب كبير.

1182
01:29:47,605 --> 01:29:50,574
ثم دوغلاس , الفتى اللص.
لكن انت ؟

1183
01:29:51,309 --> 01:29:52,571
آمنت بك , نينا.

1184
01:29:52,743 --> 01:29:55,644
أنا آسفة. أنا آسفة لذلك.
سأعود الى الاعتراف.

1185
01:29:55,813 --> 01:29:59,977
أوه , نعم. "حسنا , سأذهب إلى الاعتراف.
لا بأس الان. "هل تمزح معي؟

1186
01:30:00,151 --> 01:30:03,086
-- ماذا ستفعل بنا؟
-- ليو , أنا آسف لأنك تشعر بالغضب.

1187
01:30:03,421 --> 01:30:05,355
لكن السؤال الحقيقي هو...

1188
01:30:06,457 --> 01:30:09,756
... النهاية تبرر الوسيلة؟

1189
01:30:12,964 --> 01:30:15,023
أعني , انظروا لكم جميعا.

1190
01:30:22,940 --> 01:30:25,932
ماذا عن
وكالة التحقيق الخاصة؟

1191
01:30:26,944 --> 01:30:28,878
أنا لا اتبع.

1192
01:30:29,247 --> 01:30:33,479
انا شرطي
نحن نعرف المجرمين.

1193
01:30:33,651 --> 01:30:36,279
-- الفتى مجرم
-- لا قطعا لا.

1194
01:30:36,454 --> 01:30:39,048
لا ’ انا لا اجلبكم معاً لتُقتلوا

1195
01:30:39,223 --> 01:30:41,282
انتظر دقيقة
هل تقترح حقاً ...

1196
01:30:41,459 --> 01:30:43,723
... أن نذهب معا في أعمال التجارية
على أية حال؟

1197
01:30:43,895 --> 01:30:46,830
إذا كنت ستفعل شيئا ,
يجب ان تكون جيد به

1198
01:30:46,998 --> 01:30:48,022
نعم , أحب ذلك.

1199
01:30:48,199 --> 01:30:49,325
- لا
- انا معكم

1200
01:30:52,837 --> 01:30:56,364
اتمنى ان ابن الساقطة يتدحرج في قبره الان

1201
01:30:57,542 --> 01:30:58,668
نلنا منه

1202
01:31:09,921 --> 01:31:13,721
من قبل : M I C H A E L
تعديل   :   Abozeed