1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">: تـرجـمـة
<font color="#EBAB00" >أحمد محمد عبد الوهاب

2
00:00:15,001 --> 00:00:27,001
{\fad(500,500)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}<font color="#FFFDD2">
تم تنسيق الترجمة و تعديل التوقيت وإعادة صياغة
الكثير من الحوارات بـواسطة عبـدالله الكنـدي

3
00:01:31,500 --> 00:01:38,600
أتسائل كم من الوقت ستستغرق عملية
إعادة إستغلال الماء مرة أخرى يا (إيدي) ؟

4
00:01:39,200 --> 00:01:41,200
لا أعلم يا أبي

5
00:01:41,400 --> 00:01:47,400
ربما 50 سنة -
كـلا ، على الأقل 100 سنة و ربما أكثر -

6
00:02:07,100 --> 00:02:12,100
<b>الآسـكـا
الولايـات المتحدة الأمريكية</b>

7
00:02:17,600 --> 00:02:20,000
! إفتح الصمام الأول و الثاني

8
00:02:20,300 --> 00:02:23,400
! نفتح الأول و الثاني

9
00:02:24,700 --> 00:02:29,100
! حسناً إذن ، إفتح الثالث والرابع الآن -
نفتح الثالث والرابع -

10
00:02:30,201 --> 00:02:33,701
لم يـُجدي ذلك نفعاً
إستمر بفتح الصمامات

11
00:02:39,200 --> 00:02:43,500
(هذا ليس جيداً يا (إدي
لن تعمل بهذه الإعدادات

12
00:02:43,901 --> 00:02:47,301
نحن بحاجة لمنحها قوة ضغط أكثر

13
00:02:47,802 --> 00:02:52,302
أبي ، ذلك خطير للغاية
الصمام المركزي لن يتحمل الكثير من الضغط

14
00:02:52,400 --> 00:02:58,600
ماذا ؟ أتريد الإستسلام الآن
ونرمي به بعيداً ! إفتحوا جميع الصمامات جميعاً

15
00:03:03,100 --> 00:03:07,700
لقد جن
! يكفي ذلك أغلق الصمامات

16
00:03:07,800 --> 00:03:11,700
عندما تبدأ العملية
فليس هناك رجعه

17
00:03:16,000 --> 00:03:19,700
أغلقا الصمام الثالث والرابع
أنا سأهتم بهذا

18
00:03:21,100 --> 00:03:24,600
قليلاً بعد ... أكثر قليلاً

19
00:03:34,401 --> 00:03:38,101
ما الذي يحدث يا (إدي) ؟
! (أين أنت ؟ (إيدي

20
00:04:24,100 --> 00:04:33,000
<b>فـتــى الـبـخــار</b>

21
00:04:34,201 --> 00:04:37,401
<b>عـام 1866م
</b>

22
00:04:37,402 --> 00:04:41,302
<b>عـام 1866م
مانشيستر</b>

23
00:04:53,500 --> 00:04:58,400
إنه يحدث للمرة الثانية خلال هذه الشهر
هلاّ إتصلت بشركة (أسكتولند) ؟

24
00:04:58,500 --> 00:05:04,500
حسناً ، سيدي -
ماكينات جديدة كالخردة ، يفترض بها أن تـُعمّر -

25
00:05:08,200 --> 00:05:11,300
ماذا قالوا أثناء التفتيش الأخير ؟

26
00:05:11,400 --> 00:05:14,900
لم يبلغوا عن أية مشاكل سيدي -
ما هذا إذن ؟ -

27
00:05:20,700 --> 00:05:24,700
قوموا بالإجراءات القياسية
! أوقفها فوراً

28
00:05:25,700 --> 00:05:28,800
بيت) أين أنت ؟)
! بيت

29
00:05:36,200 --> 00:05:39,100
! المحرك ، لا
(إلينار) ، (هيلين)

30
00:05:40,401 --> 00:05:42,801
! بيت) ها أنت ذا)
! بيت

31
00:05:46,700 --> 00:05:50,500
! سنخسر المحرك ! ألن توقفه -
إني أعمل على ذلك -

32
00:05:50,600 --> 00:05:55,000
أرسلت (راي) للأسفل
لكي يغلق الصمام

33
00:06:01,000 --> 00:06:03,800
ما الذي تفعله ؟

34
00:06:20,100 --> 00:06:24,500
لاخيار لدينا ، يجب أن أحطم الغلاية -
! إنتظر ، تمهل -

35
00:06:24,701 --> 00:06:27,901
ألديك فكرة كم تكلفة تلك الغلاية

36
00:06:28,000 --> 00:06:32,900
حسناً إذن ، سأحطّم مضخات المحرك -
كلا ، كـلا ، إنتظر ، توقف -

37
00:06:33,101 --> 00:06:36,201
أتريدنا منا أن نقف هنا بينما ينفجر المكان بأكملـه

38
00:06:36,202 --> 00:06:41,002
إن (راي) بالأسفل هناك
! أتريد التسبب بمقتل الفتـى

39
00:06:50,700 --> 00:06:53,600
! راي -
! إبتعد -

40
00:06:53,701 --> 00:06:56,401
سينفجر ؟

41
00:07:20,000 --> 00:07:23,500
راي) ، هل أنت بخير يافتى ؟)

42
00:07:24,100 --> 00:07:27,400
نعم ، حرق بسيط ذلك كل شيء

43
00:07:27,700 --> 00:07:31,300
الغلاية ، كيف حال الغلاية ؟

44
00:07:31,400 --> 00:07:36,300
الغلاية على مايرام ، صمام الماء الساخن محطم
وكذلك إنبوب الصمام

45
00:07:36,400 --> 00:07:39,900
ماذا ؟
! أتدرك كم ستكلفني تلك الأشياء

46
00:07:39,901 --> 00:07:44,101
لقد خاطر الفتى بحياته لينقذنا جميعاً
بمن فيهم أنت ومعداتك

47
00:07:44,102 --> 00:07:47,402
كلمة شكراً ستفي بالغرض سيدي -
حقاً -

48
00:07:47,500 --> 00:07:54,600
هاهو الشكر الذي تريده
! سأخذ تكلفه الخسائر من راتبك حتى الفلس الأخير

49
00:07:54,700 --> 00:08:00,400
أريد أن يبدأ كل شيء بالعمل
! بحلول صباح الغد ، إبدأوا العمل

50
00:08:03,900 --> 00:08:07,900
دعك منه
لقد قمت بعمل عظيم

51
00:08:18,600 --> 00:08:21,800
إربطها بشدة وإلا لن تتناسق معاً

52
00:08:24,000 --> 00:08:34,500
! وجدت عظام بداخل رغيف الخبز
القس حارس المقبرة يتحدث ! إقرأ آخر أخبار الفضيحة ؟

53
00:08:35,300 --> 00:08:39,800
! يجب أن يعيد مجتمعنا تفكيره بالبيئة المحيطة بنا

54
00:08:41,900 --> 00:08:48,400
آخر أخبار جريمة قتل القناة ، إقر كل شيء عنها
! تم توجيه التهم إلى قس الكنيسة

55
00:08:48,600 --> 00:08:52,700
<b>معرض لندن الكبيـــر</b>

56
00:08:53,100 --> 00:08:55,100
(مرحباً يا (راي

57
00:08:55,700 --> 00:08:58,400
(أهلاً يا (كليف -
لم تخبرني بما حدث بالمصنع -

58
00:08:58,601 --> 00:09:01,801
أعترف أنك أنقذت الجميع
لكنهم أخفضوا مايدفعونه لك

59
00:09:01,802 --> 00:09:04,802
كل ذلك ذهب هباءً أيها الذكي -
ليس صحيحاً -

60
00:09:04,803 --> 00:09:08,503
أنظر حصلت على هذا الشيء

61
00:09:09,100 --> 00:09:13,100
إنه صمام من النحاس
ولايزال صالح للإستعمال أيضاً

62
00:09:13,101 --> 00:09:18,401
! مانشيستر ! مانشيستر

63
00:09:55,700 --> 00:09:58,600
أليكس) أنظر هنا)

64
00:09:59,700 --> 00:10:03,500
من لدينا هنا ؟ -
(إنه المخترع العظيم (راي ستيم -

65
00:10:04,500 --> 00:10:09,400
مخترع الأشياء عديمة الفائدة
مثل والده و جده

66
00:10:10,400 --> 00:10:15,700
أجل ، وهاهو الآن في الفناء الخلفي لوالدي
ليسرق مواد الإختراع

67
00:10:17,300 --> 00:10:20,000
! اللص المخترع

68
00:10:20,301 --> 00:10:23,701
ربما علينا أن نلقنه درساً

69
00:10:30,400 --> 00:10:33,500
(إذهب ونل منه يا (أليكس

70
00:10:37,700 --> 00:10:40,200
! لقد ضربته

71
00:10:41,800 --> 00:10:44,900
! لم تكن فكرتي

72
00:10:45,600 --> 00:10:50,300
إن أبي وجدي
يعملان بجد في مختبر أمريكي

73
00:10:50,400 --> 00:10:53,600
(لأن جميع من في (إنجلترا
! يعتقدون أنهما مجنونان

74
00:10:53,601 --> 00:10:56,601
! أخرس -
ما الشيء التي تسعى لتحقيقة -

75
00:10:56,602 --> 00:11:01,902
ماهو الكنز الموجود في لندن الذي يجعلك تضحي
بكل شيء في هذا العالم وتسعى وراءه

76
00:11:01,903 --> 00:11:06,103
إني أتحدث عن الأمور التي تسعى ورائها

77
00:11:06,204 --> 00:11:09,904
... ما أسعى وراءه ياسيدي هو

78
00:11:10,500 --> 00:11:13,000
الصفاء

79
00:11:13,100 --> 00:11:17,700
الصفاء ، البهجة و السعادة الأبدية

80
00:11:17,800 --> 00:11:23,900
تلك البهجة تحدث فقط في الجنة
أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق

81
00:11:24,000 --> 00:11:28,400
وهذا كما هو مذكور في كتابي
... الرجل العصامي

82
00:11:28,700 --> 00:11:31,700
لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب

83
00:11:34,701 --> 00:11:37,801
لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب

84
00:11:38,002 --> 00:11:42,002
وبعد ذلك يقول
... طبيعتك الحقيقية

85
00:12:49,400 --> 00:12:52,000
حسناً ، كان عليّ أن أتصرف بحساسية هناك

86
00:12:52,101 --> 00:12:55,001
لقد كانوا يسخرون من أبي وجدي أيضاً

87
00:12:55,600 --> 00:13:00,600
على أية حال ، فهم الذين بدأوا -
ذلك ليس عذراً -

88
00:13:00,700 --> 00:13:04,500
(و لكن ياسيده (ستيم
الجميع يعلم أن (أليكس) رفيق مزعج جداً

89
00:13:04,600 --> 00:13:08,200
أتعلمين ماذا فعل ؟
... كان يصفر عليّ بالشارع إنه فتى مجرم

90
00:13:08,301 --> 00:13:11,601
سنقضي الإسبوع هنا
ابتداء من اليوم سننام في مكانك

91
00:13:11,800 --> 00:13:15,000
لماذا ؟ -
... لأن والدة (إيما) ذهبت للعمل وكذلك -

92
00:13:15,001 --> 00:13:21,601
(سيد (تشادويك) سافر في عطلة إلى (بلاك بول
لذا نحن سنعتني بـ(إيما) و (توم) لمدة بينما هما بعيدان

93
00:13:21,900 --> 00:13:27,100
كان لديهما الكثير من الحقائب
كان يجب أن تراها ، إعتقدت أنهما سينتقلا للصين

94
00:13:27,100 --> 00:13:30,100
إنني أعمل طوال اليوم كما تعلمان
أنا جائع ؟

95
00:13:30,200 --> 00:13:33,400
كـلا ، جزءاً لما قمت به لاعشاء لك الليلة

96
00:13:34,100 --> 00:13:39,400
والد ذلك الفتى المسكين قال أنه كان بحاجة لغرز -
هذا كذب ، بالكاد ضربته -

97
00:13:39,401 --> 00:13:47,101
ضربك له بقوة ليس ذلك هو المهم ، من الخطر أن
تضرب الناس على رؤسهم بإنبوب معدني

98
00:14:21,800 --> 00:14:24,100
! هاهي ذا

99
00:14:24,500 --> 00:14:28,500
! أمي تعالي
! إيما) ! انها تعمل)

100
00:14:29,500 --> 00:14:36,100
ذلك الفتى يتحلى بصفات أسلافه حقاً
سيحول كافه المنزل لفوضه إن لم أراقبه

101
00:14:37,300 --> 00:14:39,500
سيدة (ستيم) لديكِ بريد

102
00:14:40,700 --> 00:14:44,400
إنني قادمة -
ياترى من عساه يكون ؟ -

103
00:14:45,001 --> 00:14:50,401
أمي ! إنه طرد من جدي من أمريكا

104
00:14:55,900 --> 00:14:58,900
راي) لا تتسبب في فوضى كبيرة)

105
00:15:00,000 --> 00:15:02,900
إحذر ، هل أنتِ بخير ؟

106
00:15:05,500 --> 00:15:08,800
هذا خط جدي

107
00:15:12,800 --> 00:15:16,000
ماعساه أن يكون ؟

108
00:15:16,100 --> 00:15:20,100
ماذا الآن ؟
هل هو ساعي البريد ثانيةً ؟

109
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
إننى قادمة

110
00:15:30,000 --> 00:15:34,300
أعذريني
هل هذا بيت الأستاذ (ستيم) ؟

111
00:15:34,401 --> 00:15:36,701
أجل ، ذلك صحيح

112
00:15:36,800 --> 00:15:39,900
(اسمي (ألفريد سفينستن) ، وهذا (جيسون

113
00:15:40,000 --> 00:15:43,400
نحن جمعية (أوهارا) من الولايات المتحدة

114
00:15:43,600 --> 00:15:47,600
شكراً لكم لك مافعلتموه لزوجي وجدي

115
00:15:47,800 --> 00:15:51,900
بل نحن من علينا شكركم
قاما بعمل جيد بإرسال المخطط

116
00:15:52,000 --> 00:15:56,800
هكذا إذن ، لقد تسلمنا طرد من جدنا للتو
(الإستاذ (لويد ستيم

117
00:15:56,800 --> 00:16:02,500
هل الأمر كذلك ؟
إذن فقد وصلنا في الوقت المناسب

118
00:16:10,000 --> 00:16:14,100
هل الأستاذ (لويد) في البيت الآن ؟

119
00:16:14,100 --> 00:16:17,400
(لكني أعتقدت أنه لايزال في (أمريكا -
(لا بد أنك (راي -

120
00:16:17,401 --> 00:16:21,501
سمعت أشياء رائعة عنك من والدك وجدك

121
00:16:21,900 --> 00:16:27,800
راي) هنالك خطأ ، يقولان أن الطرد يفترض به)
أن يـُسلم لمعرض (لندن) الكبير

122
00:16:27,801 --> 00:16:33,201
لقد كان خطأ غير مقصود
هذه الأمور تحدث في خضم الأحداث

123
00:16:35,500 --> 00:16:39,400
أهذا صحيح
أأنت حقاً من رسول من المؤسسة ؟

124
00:16:39,800 --> 00:16:42,100
ذلك صحيح ياسيدي

125
00:16:42,700 --> 00:16:48,600
في تلك الحالة ، لايمكن إعطائك هذا -
ما الذي حدث لك يا (راي)؟ -

126
00:16:48,800 --> 00:16:52,100
لقد طلب جدي ألا أعطيه لأحد حتى عودته

127
00:16:52,100 --> 00:16:55,200
بكل تأكيد ، يجب أن يتم حماية ذلك الشيء

128
00:16:55,300 --> 00:17:00,300
لكن لايمكن لفتى أن يحميه بالشكل الصحيح
لذلك السبب أرسلنا ياسيدي

129
00:17:00,400 --> 00:17:04,300
يقول : لاتسلمه لأحد
خاصة لأفراد المجموعة

130
00:17:04,300 --> 00:17:09,300
ذلك ما ذكره جدي

131
00:17:10,200 --> 00:17:12,700
... أختي

132
00:17:14,500 --> 00:17:18,400
أخبرني سيدي
ما الذي يحدث هنا بالضبط ؟

133
00:17:18,401 --> 00:17:21,201
ليس هنالك تفسير بسيط لهذا

134
00:17:21,202 --> 00:17:23,502
... أجل ، هناك

135
00:17:25,100 --> 00:17:27,600
الجد -
جدي -

136
00:17:28,100 --> 00:17:31,600
راي) إتبع ما قيل لك يافتى)
لاتجعلهم يضعون إصبعاً على تلك الكرة

137
00:17:31,600 --> 00:17:34,300
! (إنها ملكاً للمجموعة يادكتور (لويد

138
00:17:34,801 --> 00:17:37,601
ماحدث لـ(إدي) كان بسبب تلك الكرة

139
00:17:37,902 --> 00:17:40,702
ماذا حدث لوالدي ؟ -
(لقد توفي (إدي -

140
00:17:41,903 --> 00:17:45,803
والدك ، إبني توفي

141
00:17:50,500 --> 00:17:53,700
توفي أبي

142
00:17:55,300 --> 00:17:57,700
جيسون) إنه هنا ، أدخل بسرعة)

143
00:17:57,901 --> 00:18:01,601
! راي) ! أهرب)
(يجب أن تأخذ الكرة إلى (روبت ستيفنسن

144
00:18:01,900 --> 00:18:04,300
إذهب في الحال -
إلى (روبت ستيفنسن) ؟ -

145
00:18:04,301 --> 00:18:06,201
! (سيدة (تي

146
00:18:06,302 --> 00:18:10,702
لاتدع الكرة تصل إلى المعرض في لندن

147
00:18:15,400 --> 00:18:18,600
أيها الأشرار -
راي) أسرع) -

148
00:18:20,800 --> 00:18:24,400
! راي) ! إنها فرصتك أهرب)

149
00:18:28,300 --> 00:18:31,000
جيسون) أمسك بهم)

150
00:18:31,101 --> 00:18:33,301
! أمي تعال إلى هنا
! هيا

151
00:18:40,100 --> 00:18:43,100
راي) إذهب و إجلب المساعدة)
! أمي -

152
00:18:43,101 --> 00:18:45,401
! من هنا -
! هيا يافتى -

153
00:18:47,300 --> 00:18:50,400
! راي) إنتظر)

154
00:18:56,500 --> 00:19:01,200
! لا -
! تحركي -

155
00:19:06,500 --> 00:19:10,100
يبدوا أننا سنواجه متاعب

156
00:19:10,200 --> 00:19:12,600
ألا تلاحظ ، هيا

157
00:19:12,700 --> 00:19:15,600
! إبتعدوا -
ماذا تفعل بهذه ؟ -

158
00:19:16,000 --> 00:19:19,600
لاوقت لدينا لتدخلاتك
تعلم أن هذا الشيء لم يعمل قط

159
00:19:20,601 --> 00:19:23,601
لتسكتي عن الحديث
و تدفعيني

160
00:19:34,000 --> 00:19:36,800
جيسون) لاتدع الفتى يهرب)
! أوقفه

161
00:19:36,801 --> 00:19:39,801
راي) هيا أوشكت على الإنتهاء)

162
00:19:40,402 --> 00:19:43,102
ما ذلك الشيء ؟

163
00:19:58,400 --> 00:20:02,600
أنت ! إنه هناك
! ذلك الفتى لديه كرة البخار

164
00:20:02,801 --> 00:20:04,801
! إيما) إدفعي)

165
00:20:04,802 --> 00:20:08,102
هذا الشيء سيتسبب بقتلك
(أهرب وحسب يا (راي

166
00:20:08,903 --> 00:20:11,503
! راي

167
00:20:32,200 --> 00:20:35,500
! إنتبه أيها الرجل العجوز

168
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
ماهذا الشيء ؟

169
00:21:11,000 --> 00:21:13,700
ما هذا الشيء ؟

170
00:21:25,300 --> 00:21:27,600
! اللعنه

171
00:21:49,000 --> 00:21:51,600
... لا ، لا

172
00:22:06,100 --> 00:22:09,700
من أنت ؟ -
ذلك الفتى بحاجة للمساعدة -

173
00:22:24,500 --> 00:22:27,200
ماهذا ؟

174
00:22:45,700 --> 00:22:48,800
ما الذي يحدث هنا ؟ -
لا أعلم -

175
00:23:03,400 --> 00:23:06,400
هل جننت ؟
كدت تقتلني ؟

176
00:23:06,600 --> 00:23:12,500
آسف ، إضطررت لفعل ذلك
تلك السيارة البخارية لم تكن لتتوقف إلا هكذا

177
00:23:12,600 --> 00:23:17,200
سيارة بخارية -
(أحسنت يا (دافيد -

178
00:23:17,200 --> 00:23:19,700
! (سيد(ستيفينسن

179
00:23:21,300 --> 00:23:23,300
روبرت ستيفنسن ؟

180
00:23:23,301 --> 00:23:28,601
أعتقد أن هذه التصاميم تخصك ؟
أخبرني يافتى ما هو اسمك

181
00:23:29,100 --> 00:23:34,300
(راي) سيدي (جيمس راي ستيم)
(سيد (ستيفنسن

182
00:23:34,300 --> 00:23:38,900
جيمس ستيم
(أنت إبن الدكتور (ستيم

183
00:23:40,000 --> 00:23:43,300
! لقد أطلق شيء ما

184
00:23:58,400 --> 00:24:02,700
لقد إستلمنا رساله من جدك
يطلب من أن نقابله هنا في مانشيستر

185
00:24:02,801 --> 00:24:05,101
ذلك هو سبب رحلتنا إلى هنا

186
00:24:05,200 --> 00:24:09,000
والآن بمقابلتنا لك بهذه الطريقة الغير متوقعه

187
00:24:09,001 --> 00:24:14,801
سيد (ستيفنسن) يبدوا أن الموقف خطر
أكثر مما توقعنا ، ألا توافق ياسيدي ؟

188
00:24:15,202 --> 00:24:19,602
أية خطورة
هل أولئك الناس من المجموعة ؟

189
00:24:19,803 --> 00:24:23,403
لايمكنني إخبارك الكثير في هذه اللحظة
عليك أن تتفهم ذلك

190
00:24:23,404 --> 00:24:26,204
الأمر يتضمن أسراراً هامة تخص أمتنا

191
00:24:26,205 --> 00:24:30,105
لكن يبدوا أن والدك وجدك
... إكتشفا شيئاً سيكون له تأثير كبير للغاية

192
00:24:30,106 --> 00:24:32,306
في مبادئ عملية البخار

193
00:24:32,700 --> 00:24:37,800
السيد (ستيفنسن) عمـِل في المختبر مع و الدك
كانا زميلين لمدة 20 سنة

194
00:24:38,000 --> 00:24:41,600
لكي أكون محقاً
كنا متنافسين أكثر من كوننا زملاء

195
00:24:41,700 --> 00:24:46,000
كلانا درس عملية البخار في أمريكا
في عام 1939

196
00:24:46,200 --> 00:24:52,500
... كما ترى أنا ووالدك -
(أخبرني جدي أن أعطي هذا إليك سيد (ستيفنسن -

197
00:24:54,100 --> 00:24:56,300
... هذا

198
00:24:56,800 --> 00:25:00,200
إجلبها -
سيدي إبتعد عن النافذة من فضلك -

199
00:25:00,201 --> 00:25:02,901
على سطح القطار
أحدهم على سطح القطار

200
00:25:06,800 --> 00:25:09,700
! إرفعها ! هيا بنا

201
00:25:21,500 --> 00:25:23,900
! إسحب

202
00:25:26,600 --> 00:25:29,100
! أمسك به جيداً

203
00:25:29,500 --> 00:25:33,500
! إنهما متشبثان للغاية -
! (سنصطدم بمحطة (فيكتوريا -

204
00:25:35,200 --> 00:25:38,300
! راي -
! أترك وشأنه -

205
00:25:41,400 --> 00:25:44,600
! لانحتاج للفتى ! إجلب الكرة

206
00:25:47,400 --> 00:25:49,900
! أعطني إياها -
! خذها وحسب -

207
00:26:00,400 --> 00:26:04,400
سحقاً -
إستعدوا إننا نتجه لساحة توقف القطارات -

208
00:26:04,401 --> 00:26:07,201
! خذها منه

209
00:26:14,600 --> 00:26:18,200
! أغلق الصمام أيها الغبي

210
00:26:26,900 --> 00:26:30,300
! أعطني تلك الآن

211
00:26:42,600 --> 00:26:45,100
! أتركها -
(سيد (ستيفنسن -

212
00:26:45,101 --> 00:26:47,201
! أسرع

213
00:26:47,202 --> 00:26:51,602
قطار مدينة (لندن) سيصل إلى رصيف رقم 7 الآن

214
00:26:51,903 --> 00:26:55,103
ماهذا ؟

215
00:27:29,600 --> 00:27:33,100
لاتقلقي -
من آخر رأى الدكتور (ستيم) ؟ -

216
00:27:34,600 --> 00:27:38,100
هل الدكتور كان هنا حقاً ؟
وما هي علاقته بـ (روبرت ستيفنسن) ؟

217
00:27:39,600 --> 00:27:45,700
مهما كان السبب
يجب علينا أن نتخلص من هذه الفوضى

218
00:27:51,900 --> 00:27:54,500
حسناً ، هل أحرزتم أية تقدم ؟

219
00:27:54,600 --> 00:27:58,500
يبدوا أنه نظام قياس الضغط
... المقياس تجاوز الحد

220
00:27:58,800 --> 00:28:03,900
لم يسبق ليّ رؤية هذه القراءات العالية
يبدوا الأمر مستحيلاً

221
00:28:04,100 --> 00:28:11,000
ربما للأمر علاقة بالكرة البخارية
لعله أراد عرضها لنا بطريقة ما من الصعب معرفة ذلك

222
00:28:11,200 --> 00:28:16,500
ومع إختطاف الدكتور ليس بإمكاننا سوى التخمين
وذلك يجعل الأمر صعباً

223
00:28:16,800 --> 00:28:24,200
تعتقد ماهي كمية الضغط التي تم حبسها
في تلك الكرة ، أعني لابد أن هنالك حد ، أليس كذلك ؟

224
00:28:30,800 --> 00:28:35,600
سيد (ستيفنسن) هل سيكون (راي) على مايرام ؟

225
00:28:35,601 --> 00:28:42,101
بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن
الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً

226
00:28:50,802 --> 00:28:54,802
<b>لـنـدن</b>

227
00:30:19,500 --> 00:30:23,500
آنسة (سكارليت) لابد أنكِ متعبة جراء الرحلة
كيف حال رئيس العمل ؟

228
00:30:23,701 --> 00:30:27,901
ما هذا المكان يا (سايمون) ؟
إن الطقس سيء ، والنهر قذر

229
00:30:28,002 --> 00:30:31,502
وجميع المباني رديئة التصميم
كل شيء ممل

230
00:30:33,400 --> 00:30:36,500
(إخرس يا (كولمبوس

231
00:30:42,100 --> 00:30:44,300
معذرة

232
00:30:44,301 --> 00:30:48,301
كما ترى لقد تم إختطافي عنوةً

233
00:30:48,400 --> 00:30:51,300
أنا لا أختلق كل هذا

234
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
كولمبوس ؟

235
00:30:57,400 --> 00:31:00,900
(تعال هنا يا (كولمبوس

236
00:31:02,700 --> 00:31:06,000
يالك من كلب سيء

237
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
لاتهرب بعيداً

238
00:31:24,100 --> 00:31:26,400
(إذن أعتقد أنت هو إبن الدكتور (إدوارد

239
00:31:26,400 --> 00:31:30,100
كيف تعرفين بشأن والدي
كيف تعرفين أسمه ، أخبريني ؟

240
00:31:30,200 --> 00:31:36,000
آنسه (سكارليت) ها أنتِ ذا
إنه وقت العشاء ، جيد ، جيد

241
00:31:39,200 --> 00:31:43,000
(والسيد الصغيرة (جيمس راي ستيم
مرحباً ، سعيد بمرافقتك

242
00:31:44,000 --> 00:31:46,800
أين كرة أبي و جدي ؟
ماذا فعلت بها ؟

243
00:31:46,900 --> 00:31:50,400
ومن أنتم على أية حال ؟

244
00:31:50,700 --> 00:31:56,500
(أعذرني ، أنا مدير مجموعة (أوهارا
... آرتشيبالد سايمون

245
00:31:57,000 --> 00:32:05,500
(وهذه هي حفيدة رئيسنا (تشارلز أوهارا
(مؤسس مجموعتنا ، الآنسة (سكارليت

246
00:32:06,101 --> 00:32:12,501
وهل تعتقد أن ذلك يسمح لك بتحطيم منزلنا ؟
وكدت تقتلني ، أتعتقد أنني سأتقبل ذلك ؟

247
00:32:36,400 --> 00:32:44,400
صدقاً ألا يمكنك إيجاد حذاءاً خفيفاً
يا دكتور (إدوارد) ؟

248
00:32:44,600 --> 00:32:47,000
ما الأمر ، يا (راي) ؟

249
00:32:47,700 --> 00:32:51,400
هل ذلك أنت يا أبي ؟

250
00:32:51,900 --> 00:32:55,000
لم أراك منذ فترة طويلة

251
00:32:55,400 --> 00:33:00,300
حسناً ، يمكننا الحديث لاحقاً
دعونا نأكل الطعام اللذيذ قبل أن يبرد

252
00:33:00,400 --> 00:33:03,400
(لـِمّ لاتجلس يا (راي -
لقد سمعت بالقصة -

253
00:33:03,600 --> 00:33:09,400
ماكان ليحدث شيء من هذا مالم يكن أبي عنيداً
لذلك سارت الأمور بتلك الشاكلة

254
00:33:09,400 --> 00:33:13,500
سنعيد بناء بيتك بوقت قصير
وفي الحقيقة سيكون أفضل من ذي قبل

255
00:33:13,700 --> 00:33:19,600
(لقد كان هناك الكثير من الأخطاء وسوء التفاهم يا (راي
على الأقل أنت هنا معي وهذا يكفي

256
00:33:19,900 --> 00:33:25,500
يبدو كما لو أنه كان لديّ الخيار -
سايمون) ، إن روائح الطعام كريهة) -

257
00:33:25,600 --> 00:33:29,800
كنت سأدعوك على أية حال
ووالدتك أيضاً

258
00:33:30,100 --> 00:33:33,000
كنت أريدك أن تلقى نظرة على ماصنعته هنا
عملي

259
00:33:33,400 --> 00:33:37,500
عملك ؟ -
كل شيء هنا رائحته نتنه مثل ذلك النهر -

260
00:33:37,600 --> 00:33:40,600
راي) تعال معي)

261
00:33:43,200 --> 00:33:47,200
دكتور ، إنك لم تنهي عشائك

262
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
يا للوقاحة

263
00:33:54,500 --> 00:33:58,700
! سحقاً ، إنتما الإثنان توقفا للحظة

264
00:34:04,400 --> 00:34:09,100
أبي ، أيمكنك إخباري ما الذي يحدث ؟
أخبرني جدي أنك توفيت

265
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
وأني يجب أن لا أعطي تلك الكرة
من أي واحد من تلك الشركة

266
00:34:14,300 --> 00:34:16,400
ما الذي حدث لك على أية حال ؟

267
00:34:16,401 --> 00:34:21,201
كنا نبحث عن سائل ثابت
بنقاء طبيعي إستثنائي

268
00:34:21,302 --> 00:34:24,402
كان ذلك هو مفتاح تحقيق
مقاومة الضغط المرتفع

269
00:34:24,500 --> 00:34:29,500
وقبل ثلاث سنـوات
(وجدناه في كهف في (آيسلندا

270
00:34:37,300 --> 00:34:40,700
إذن لقد إستخدمت ذلك السائل في الكرة

271
00:34:41,700 --> 00:34:44,400
ماذا تفعلين ؟

272
00:34:50,400 --> 00:34:54,600
ماخطبك يافتاة
ذلك خطر ، ألا تعرفين شيئاً

273
00:34:55,400 --> 00:34:58,600
كن حذراً فأنت تتحدث لآنسـه

274
00:34:59,600 --> 00:35:02,300
! أن تدعوني بفتاة تلك حماقة شديدة

275
00:35:03,200 --> 00:35:07,900
(لقد علمت بأن إسمي (سكارليت
(لكن عليك أن تدعوني بالآنسه (سكارليت

276
00:35:10,200 --> 00:35:12,600
(رجاء تشبتي بالممسك آنسه (سكارليت

277
00:35:12,901 --> 00:35:15,901
(سننطلق يا (راي

278
00:35:31,800 --> 00:35:35,000
فى عام 1863 ، نجحت جهودنا أخيراً

279
00:35:35,501 --> 00:35:41,101
نجحنا في إحتواء البخار بطريقة جديد
بضغط عالي جداً و في حالة كثيفة جداً

280
00:35:41,102 --> 00:35:45,102
بكثافة عالية وضغط عالي

281
00:36:04,200 --> 00:36:06,300
أنظروا هناك

282
00:36:06,301 --> 00:36:11,201
أيجب أن تتصرف هكذا
(إنها لاشيء مقارنة بشلالات (نياقرا

283
00:36:13,800 --> 00:36:16,700
تلك الكرة ؟ -
(تلك هي يا (راي -

284
00:36:17,001 --> 00:36:19,801
إنها أول كرة بخارية إخترعناها

285
00:36:19,902 --> 00:36:24,102
هنالك ثلاث منها الآن
(وضعناها في (آيلند) و (آلاسكا

286
00:36:24,300 --> 00:36:28,400
جميعها مجتمعة
تزود الطاقة اللازمة لكل آله بهذه القلة

287
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
كرة البخار

288
00:36:31,600 --> 00:36:37,600
هنالك العديد من المحركات البخارية القادرة
على توفير الضغط العالي لكنها تحتاج إلى غلاية هائلة

289
00:36:37,700 --> 00:36:40,600
يوجد بها عدد هائل من الإسطوانات
التي تمتص الطاقة

290
00:36:40,700 --> 00:36:45,400
و في كل خطوة من تلك يفقد النظام قوة الضغط
ويستحيل تجنب ذلك

291
00:36:45,600 --> 00:36:49,500
(لكن أنظر لما تراه هنا يا (راي
هذا النظام لايخسر أية جزء من الطاقة المنتجة

292
00:36:49,501 --> 00:36:53,501
يتحمل الضغط
وقدر تحمل الضغط غير محدودة

293
00:36:53,600 --> 00:36:56,300
لقد تم بنائه بمال عائلتي الخاص بالطبع

294
00:36:56,301 --> 00:36:59,801
أتعلم ما الذي يعنيه هذا يا (راي) ؟
أتتخيله ؟

295
00:37:00,700 --> 00:37:04,300
بإمكاننا نحن الفانين أن نطير بالسماء
ستكون السماء لنا

296
00:37:04,301 --> 00:37:07,901
الطيران بالسماء ؟
في الحقيقة أنا لدي طائرتان شراعيتان

297
00:37:07,902 --> 00:37:10,302
إسمي مكتوب على جانبيها
واسم جدي

298
00:37:11,800 --> 00:37:16,100
ألا يمكنك السكوت عن الثرثرة للحظة ؟ -
كيف تجرؤ ؟ أنا لا أثرثر ؟ -

299
00:37:29,800 --> 00:37:34,300
ما هذا المكان ؟ -
غرفة تحكم قلعة البخار -

300
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
قلعة البخار

301
00:37:42,600 --> 00:37:46,700
راي) يجب أن ترى هذا)
يمكنك أن ترى المعرض بأكمله من هنا

302
00:37:47,001 --> 00:37:49,501
هذه الماكينة -
... المعرض ! لكن ذلك في -

303
00:37:49,800 --> 00:37:53,400
(هيا يا (راي
هنالك شرفة بالخارج

304
00:37:57,800 --> 00:38:01,600
! من هنا أيها السلحفاة ، إنها بالأعلى هنا

305
00:38:14,900 --> 00:38:18,000
أنظر ، كم يبدوا الأشخاص ضئيلين
أترى إننا بالكاد نراهم

306
00:38:18,101 --> 00:38:22,701
إذن ، أيعني ذلك أننا في (لندن) ؟

307
00:38:24,200 --> 00:38:29,100
إذن أنت حقاً غبي
(في أي مكان آخر يقام معرض لندن عدى (لندن

308
00:38:29,800 --> 00:38:33,500
(لقد قرأت عن هذا في (مانشستر

309
00:38:33,800 --> 00:38:37,300
... (هذه هو مقرنا (أوهارا -
آخر التقدمات التكنولوجية من جميع أنحاء العالم -

310
00:38:37,301 --> 00:38:42,501
سيتم عرضها وكلا منها بديع
ولكنها لاشيء بالمقارنة مع قلعة البخار

311
00:38:42,600 --> 00:38:47,600
إنني لم أفهم يا أبي ، ما هي قلعة البخار بالتحديد ؟ -
ألا تعرفها ؟ يالك من غبي -

312
00:38:47,700 --> 00:38:52,800
توقفي عن دعوتي بالغبي ! فليس من الغباء
أن تسأل الأسئله ، فبهذه الطريقة لن تكون غبياً

313
00:38:53,000 --> 00:38:56,800
قريباً سنربط الطاقة المنتجة
من قلعة البخار

314
00:38:56,900 --> 00:39:00,600
وهذا المعرض سيسمح لنا بكشفها
للعالم أجمع

315
00:39:00,700 --> 00:39:04,800
بخطة واحدة ستتحرر البشرية
من معاناة الكوارث الطبيعية

316
00:39:04,801 --> 00:39:09,301
الحرائق ، الفيضانات ، الزلازل
سيتم التنباء والتحكم بها

317
00:39:10,100 --> 00:39:16,800
فنحن الذين عليهم سيجلبون قوى العـِلم
للبشرية جمعاء كهبة من الرب

318
00:39:17,400 --> 00:39:20,500
وطبعاً سيسجل عليها علامة
(مجموعة (أوهارا

319
00:39:20,600 --> 00:39:23,400
العالم يشاهد كل الذي سيبدأ من هنا

320
00:39:23,600 --> 00:39:27,000
وفي الوقت المناسب
ستكون قلعة البخار ملكك

321
00:39:27,101 --> 00:39:29,501
أنا ! لماذا ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

322
00:39:29,600 --> 00:39:33,600
لأن التصميم الأساسي ملك لجدك
... لكنه لم يكمله

323
00:39:33,700 --> 00:39:37,800
إشتركت معه البناء منذ 10 سنوات
... و لقد وجدت طريقة لإكمال عمله

324
00:39:37,801 --> 00:39:44,401
وأريدك أن تشترك معي في المرحلة الأخيرة
هنالك عدة أمور يجب فعلها في وقت قصير الآن

325
00:39:46,100 --> 00:39:48,600
(ساعدني يا (راي
أنت ستساعدني أليس كذلك ؟

326
00:39:48,601 --> 00:39:52,401
بإمكاننا أن ننهي قلعة البخار معاً

327
00:39:52,600 --> 00:39:55,200
سيفتتح المعرض قريباً

328
00:39:55,300 --> 00:39:58,200
لولا ماقام به جدك لكنا إنتهنا الآن

329
00:39:58,300 --> 00:40:01,000
لـِمّ جدي ليس هنا ليساعدك ؟
ما الذي حدث له ؟

330
00:40:01,100 --> 00:40:07,000
إختلاف في الآراء ، يوماًَ ما ستفهم
العـِلم ليس حرفة خاصة تقتصر على شيء كالكيمياء

331
00:40:07,100 --> 00:40:11,300
العِـلم ليس للنبلاء أو الملوك بتلك القصور
أو الكهنة يتم عزله بعيداً

332
00:40:11,400 --> 00:40:18,800
العلم لايحتاج للإيمان به أو السحر ، إنه الحقيقة المجردة
التي يمكن أن تغير أو تحول بدون أي غموض

333
00:40:19,000 --> 00:40:21,100
... معاناة البشرية

334
00:40:21,200 --> 00:40:24,700
عصور البؤس و الظلام بإمكان العلم تغييرها

335
00:40:24,800 --> 00:40:30,900
لكن ما فائدة العلم إذا لم يجلب القـوة للجميع
... البشرية في كل مكان في حاجة ماسة

336
00:40:31,101 --> 00:40:34,501
إنهم ينتظرون منافع العـِلم

337
00:40:35,400 --> 00:40:40,700
! العالم أجمع ينتظر قوة قلعة البخار

338
00:40:41,100 --> 00:40:48,300
أثناء الحرب الأهلية باعت مجموعة (أوهارا) الأسلحة
للشمال و الجنوب ، و هاهم قد كونوا ثروه

339
00:40:48,400 --> 00:40:52,600
ولايزالون يبيعون لجميع العملاء في أنحاء العالم
بمن فيهم أعداء بريطانيا

340
00:40:52,700 --> 00:40:58,800
لا حاجة للقول بأننا لم نكن ندرك هذا
حينما كنا نتوقع تقديم إختراعهم في المعرض

341
00:40:58,900 --> 00:41:02,200
كل ما عنيته أن هذا الأمر محرج للغاية

342
00:41:02,300 --> 00:41:04,900
لكنهم لايبعون أسلحة وحسب
... إنهم يخترعون أسحله جديده كذلك

343
00:41:04,901 --> 00:41:08,001
التي تصبح تهديد لأمتنا و إمبراطوريتنا

344
00:41:08,400 --> 00:41:14,900
لعل ماتقوله صحيح ، أو أنك تحاول إخافتنا حتى
نستثمر مال أكثر في تطوير إختراعاتك ؟

345
00:41:15,000 --> 00:41:18,300
ليست الآلات من هي ترجح الفوز بالحروب

346
00:41:18,500 --> 00:41:21,600
في الحقيقة أنا أعترف بهذا
لقد كنت أستهين بمهاراتهم

347
00:41:21,601 --> 00:41:25,301
ومما رأيته من على القطار
إنهم متقدمين أكثر مما كنت أتخيل

348
00:41:25,400 --> 00:41:28,900
(وعندما تقول (هم
أتقصد ذلك الشخصان من (مانشيستر) ؟

349
00:41:28,901 --> 00:41:31,701
(دكتور (ستيم

350
00:41:32,300 --> 00:41:39,100
حقاً ، و ما الذي يدعونا للخوف من أشخاص
لم ينالوا حتى الشهادة الملكية في العلوم ؟

351
00:41:39,200 --> 00:41:42,600
إنهما عبقريان

352
00:41:43,500 --> 00:41:46,700
وأنت تعتقد أن الرجال العباقرة
قادرون على فعل مايريدون

353
00:41:46,800 --> 00:41:53,900
حسناً ، عباقرة أو أياً يكن ، لايمكننا أن ندعهم
يبيعون أسلحه في نطاق معرض ترعاه ملكة بريطانيا

354
00:41:53,901 --> 00:41:57,901
فهذا الأمر يعد من كبرياء أمتنا

355
00:42:18,002 --> 00:42:21,102
ماذا كان ذلك ؟ -
لا أعلم -

356
00:42:22,400 --> 00:42:25,300
لقد تم إعادة الضغط
(دعنا نكمل عملنا يا (راي

357
00:42:25,401 --> 00:42:27,801
حاضر يا أبي

358
00:42:47,800 --> 00:42:51,100
لقد تم إصلاح إنبوبة الإمداد
قم يتصفية الماء مباشرة

359
00:42:51,301 --> 00:42:53,601
حسناً ، سيدي

360
00:42:59,400 --> 00:43:03,000
ماكينة (كولمبوس) لاتعمل الآن

361
00:43:05,500 --> 00:43:08,700
لقد تم إخلاء الغواصة من الماء
وهي آمنه الآن

362
00:43:08,800 --> 00:43:10,800
هل سمعت ماقلته ؟

363
00:43:10,801 --> 00:43:15,301
كولمبوس) له ماكينته البخارية الخاصة)
لكنها مكسورة الآن لذى أصلاحها

364
00:43:15,700 --> 00:43:18,600
لـِمّ عليّ إصلاح شيئاً تافهاً
! لكلب سخيف

365
00:43:18,700 --> 00:43:22,200
لأن ذلك الشيء التافه صنعه جدك
ذلك هو السبب ؟

366
00:43:22,801 --> 00:43:24,901
حقاً ؟

367
00:43:26,300 --> 00:43:29,400
إذا لم نوقفها
سيموت الكلب أيضاً

368
00:43:30,800 --> 00:43:33,900
تدعينه (كولمبوس) لماذا تدعينه كذلك ؟ -
نعم -

369
00:43:34,101 --> 00:43:36,501
هاهو

370
00:43:39,900 --> 00:43:42,300
أخبرني قبل أن تنثر الدخان بالأرجاء

371
00:43:42,300 --> 00:43:46,500
هاهي المشكلة لقد كسر الترس
عليكِ أن تحضري واحداً جديداً

372
00:43:46,800 --> 00:43:49,900
حسناً ، غيره إذن -
ليست لديّ أجزاء كهذه -

373
00:43:50,300 --> 00:43:54,700
(إن قلعة البخار تستعمل مواد من (أمريكا
لكن هذه من (بريطانية) لن تتطابق

374
00:43:54,800 --> 00:44:00,600
دعني أفهم الأمر بشكل مباشر ، أتقول أننا
(في (لندن) ولا يمكنك الحصول على قطع (بريطانية

375
00:44:00,701 --> 00:44:03,801
حسناً ، أعتقد يمكنني إيجاد واحد منها

376
00:44:03,902 --> 00:44:06,602
لنذهب لنبحث عن واحده إذن

377
00:44:07,703 --> 00:44:09,803
حسناً

378
00:44:31,800 --> 00:44:35,000
ماذا تفعل ؟ -
سيروننا -

379
00:44:35,300 --> 00:44:38,800
ليس من المفترض أن نخرج -
حقاً ؟ -

380
00:44:38,801 --> 00:44:43,001
أليس ذلك خوفاً -
لاتنسي أني أختطفت وجلبت هنا من قبل أصدقائك ؟ -

381
00:44:43,402 --> 00:44:46,202
حقاً
إنك تجعل الأمر يبدو سيئاً

382
00:44:55,499 --> 00:44:58,299
أليس هذا رائعاً

383
00:45:19,401 --> 00:45:22,101
تعلمين أننا نسرق ، أليس كذلك ؟

384
00:45:22,902 --> 00:45:25,902
مطرقة بخارية -
راي) تعال وأنظر) -

385
00:45:30,201 --> 00:45:33,701
أخفضي صوتك ، إن وجدانا سحبساننا بكل تأكيد

386
00:45:33,802 --> 00:45:36,902
! أنظر
! أليس ساحراً

387
00:45:36,903 --> 00:45:40,003
ماذا ؟ ذلك مجرد إنعكاس لنا على المرايا

388
00:45:40,004 --> 00:45:43,804
أنظر جيداً ، إنهما يختلافان عنا قليلاً
من واحد إلى آخر ، كفرقة غريبة

389
00:45:43,805 --> 00:45:47,605
لا أرى ذلك حقاً -
أنظر كيف يحدقون إلينا -

390
00:45:47,706 --> 00:45:49,706
... ذلك لإن

391
00:45:52,101 --> 00:45:55,101
ماذا تظنين نفسك فاعله ؟ -
إننى أحي ضيوفنا -

392
00:45:56,102 --> 00:45:58,902
أية ضيــوف ؟ -
هؤلاء الضيوف -

393
00:45:58,903 --> 00:46:02,103
حسناً ، أي واحدة مني تحب أكثر عندما تنظر إليها ؟

394
00:46:02,104 --> 00:46:05,704
.... لا أعلم أى واحدة تقصدين

395
00:46:10,100 --> 00:46:14,500
أجل ! إنه شيء رائع جداً
...إن رأت أمي هذا سـ

396
00:46:16,300 --> 00:46:20,500
لاتزال فتى والدتك المدلل ، أليس كذلك ؟ -
لست ذلك النوع من الفتية -

397
00:46:21,201 --> 00:46:24,101
أليس جميع الأطفال في إنجلترا
يحبون البقاء مع أمهم طوال الوقت

398
00:46:24,400 --> 00:46:28,000
...ومن قال أني أريد أمـ -
لديّ خمسة أمهات ، أتعلم ذلك ؟ -

399
00:46:29,601 --> 00:46:34,001
واحدة تحضر ليّ الطعام
و أخرى تجيء معي متى أتسوق

400
00:46:34,202 --> 00:46:37,302
و واحدة تعلمني وتساعدني بدروسي

401
00:46:37,603 --> 00:46:39,803
هؤلاء مشرفات رعاية ، تعلمين ذلك

402
00:46:39,804 --> 00:46:44,304
و أخرى تأخذني لأخذ جوله بالخيل
و أخرى تقص عليّ قصصاً عند وقت النوم

403
00:46:44,700 --> 00:46:51,100
ألديك مشكلة بذلك ؟ لم ترني أكتب لأمي أقول لها
كما أن مشتاق للعودة للبيت ، أليس كذلك ؟

404
00:46:51,601 --> 00:46:54,001
كيف علمتي بذلك (سكاريت) ؟

405
00:46:54,102 --> 00:46:58,502
في الحقيقة لأنك رميت الرسالة
أليس كذلك ؟

406
00:47:06,400 --> 00:47:12,000
لن تنهي قلعة البخار
(لأنني لن أدعك تفعل ذلك يا (إدي

407
00:47:21,200 --> 00:47:23,200
! أبي

408
00:47:24,200 --> 00:47:27,800
تلك الرسالة التي كتبتها لأمي
طلبت منك أن ترسلها لأجلي ، أتذكرها ؟

409
00:47:28,001 --> 00:47:32,301
أجل ، لقد كتبت رسالة لوالدتك كذلك
لذى طلبت منهم أن يرسلوها معاً

410
00:47:32,400 --> 00:47:34,900
ماذا ؟ أتقول ليّ أن كتبت لها رسالة ؟

411
00:47:35,101 --> 00:47:39,701
أجل بالطبع ، إني أكتب لها رسالة كل شهر
ذلك ما أفعله دائماً

412
00:47:42,400 --> 00:47:46,100
بروفيسور ، لدينا أمر طارئ
هناك تسرب في الضغط في منطقة 5

413
00:47:46,200 --> 00:47:48,800
لقد فحصنا ذلك بالأمس لقد كان سليماً

414
00:47:48,801 --> 00:47:53,101
والدك فر من زنزانته ليلة البارحة
ولا يمكنهم تحديد مكانه ، لابد أن هذه فعلته

415
00:47:53,200 --> 00:47:56,100
و ما الذي يفعله الحراس ؟
يلعبون لعبة النرد

416
00:47:56,200 --> 00:47:58,800
لاتدعوه يغلق الصمام المركزي

417
00:47:58,801 --> 00:48:01,801
أتفهم ذلك سيدي ، لكن القلعة بكاملها
تفقد الضغط

418
00:48:03,002 --> 00:48:06,102
أبي يرسل راسائل كل هذه الفترة
رسالة كل شهر

419
00:48:06,203 --> 00:48:08,703
... إذن لماذا يقول جدي

420
00:48:10,200 --> 00:48:14,300
أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة
وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك

421
00:48:14,700 --> 00:48:19,700
راي) نريد أن إغلاق الصمام رقم 53 ؟)
هل ستقوم بذلك ؟

422
00:48:19,901 --> 00:48:22,501
إنه في المنطقة 7 -
حسناً -

423
00:48:26,200 --> 00:48:29,500
رقم 53

424
00:48:39,300 --> 00:48:41,800
! هل هذا أنت يا جدي

425
00:48:42,201 --> 00:48:44,701
! راي

426
00:48:46,602 --> 00:48:49,402
هلا أطفأت المصباح

427
00:48:50,403 --> 00:48:53,303
جدي ، ماذا تفعل هنا ؟

428
00:48:53,504 --> 00:48:56,404
ماذا عنك أنت يا (راي) ؟
لا يفترض أن تكون في (لندن) ؟

429
00:48:56,505 --> 00:48:58,605
حسبت أنك في (مانشيستر) ؟

430
00:48:58,606 --> 00:49:01,206
كيف نزلت إلى هنا ؟

431
00:49:03,007 --> 00:49:06,407
كرة البخار
يفترض بك أن تعتني بها ؟

432
00:49:06,608 --> 00:49:10,608
أزابلن) إختطفني من القطار)
و أخذوا الكرة البخارية

433
00:49:10,809 --> 00:49:13,209
أخذوا الكرة -
أجـل -

434
00:49:15,310 --> 00:49:17,910
يا لها من كارثه

435
00:49:19,600 --> 00:49:23,800
بعد كل ما مريت به من مصاعب
(من (دجيتل) إلى (مانشستر

436
00:49:24,501 --> 00:49:29,401
! (عليك اللعنة يا (إدي
يجب أن نسرع ، ساعدني

437
00:49:32,400 --> 00:49:35,700
! جدي إنتظر

438
00:49:38,500 --> 00:49:40,800
ماذا تفعل يا (راي) ؟

439
00:49:40,801 --> 00:49:45,501
إن تركت هذا مفتوحاً ، فإن الضغط بأكمله
سيمر و يتركز عند الصمام المركزي

440
00:49:45,502 --> 00:49:48,502
! مستحيل
نجح والدك بجعلك إلى جانبه

441
00:49:48,503 --> 00:49:51,503
! (حسناً ، إنه يكذب عليك يا (راي

442
00:49:51,504 --> 00:49:54,604
أخبرتنا بأنه ميت لكن كنت تعلم أنه
كان حياً يرزق طوال هذه الفتره

443
00:49:54,605 --> 00:49:59,905
عندما يجتاز الإنسان خط الشر
فمن الجيد أنه ميــت

444
00:50:02,706 --> 00:50:08,406
! ينتظر العالم هذا
هذا الإختراع الملعون ؟

445
00:50:09,007 --> 00:50:11,407
... لكن أبي أخبرني أنه -
... إنه أحمق -

446
00:50:11,408 --> 00:50:15,308
باع نفسه لأصحاب رؤوس المال
الذي لايكترثون بالعلم بل بجني الأموال

447
00:50:15,309 --> 00:50:18,409
! لا تصغي إليه -
لقد قال أن هنالك أناس تنتظر -

448
00:50:18,410 --> 00:50:22,610
لمنافع العــلم -
إنهم المستثمرون هم من ينتظرون جني الأرباح -

449
00:50:22,611 --> 00:50:27,411
و الإختراعات التي تصنع لمثل هذا الهدف الدني
لاتجلب سوى الحروب والآسى للعالم

450
00:50:27,612 --> 00:50:31,712
يجب أن نسترجع الكرة البخارية
مهما كلف الأمر

451
00:50:31,713 --> 00:50:36,013
كـلا ! ستهدم القلعة بأكملها
هنالك أناس بداخلها ، جدي إنتظر

452
00:50:42,201 --> 00:50:44,801
! اللعنة
ليس لدي خيار آخر

453
00:50:44,902 --> 00:50:47,802
أغلق الصمام المركزي
! و قم بتنفيس الضغط

454
00:50:47,903 --> 00:50:50,303
هنالك تسرب بمكان ما ، جده

455
00:50:50,304 --> 00:50:53,704
يجب أن نحل هذه المسأله بسرعة
حفلة المراسم الإفتتاح غداً

456
00:51:01,001 --> 00:51:03,501
إلى أين أنت ذاهب يا جدي ؟

457
00:51:03,502 --> 00:51:06,302
! كف عن الثرثرة و إتبعني

458
00:51:24,600 --> 00:51:26,800
! مدهش

459
00:51:29,101 --> 00:51:32,501
هذا هو الوجه الحقيقي لحلمه

460
00:51:32,602 --> 00:51:34,902
ما هذه الأشياء ؟ -
أسلحة حرب -

461
00:51:34,903 --> 00:51:39,503
بـُنـيـت لغرض واحد
لقتل أخوتنا في الإنسانية بالآلآف

462
00:51:39,804 --> 00:51:42,204
هذا الإختراع الشيطاني

463
00:51:42,305 --> 00:51:44,705
! هذا رائع

464
00:51:46,300 --> 00:51:48,800
بإمكانك سحق قوى العدوا بهذه ؟

465
00:51:48,801 --> 00:51:51,101
! أنت لا تفقه شيئاً أيها الأبله

466
00:51:51,602 --> 00:51:56,402
و من هم هؤلاء الأعداء الذي ستقتلهم ؟
أهم الألمان ؟ أم الفرنسيون ؟ أم الأنجليز ؟

467
00:51:56,503 --> 00:51:58,903
حسناً -
يعتمد ذلك على من يهاجمنا -

468
00:51:58,904 --> 00:52:02,204
لا يمكنك أن تعرف حتى تحدث الحرب -
(إصغي إليّ يا (راي -

469
00:52:02,305 --> 00:52:06,805
نحن نخترع لأجل القضاء على أطماعنا
و مصالحنا الشخصية النابعة من الجانب المظلم لأرواحنا

470
00:52:06,906 --> 00:52:09,306
أسلافنا الأوائل لم يعرفوا العداوة و لا التحالفات

471
00:52:09,307 --> 00:52:14,007
وهكذا يجب أن يكون الأمر مع العلم
(فأنت رجل عـلِّم يا (راي

472
00:52:15,908 --> 00:52:21,508
هؤلاء الناس يعيشون على تهييج أطماع الإنسان
و سذاجته لكن حماقتهم أكبر من كل شيء

473
00:52:21,509 --> 00:52:24,209
... لكن أبي لم يؤذي أحد

474
00:52:27,300 --> 00:52:30,600
ذلك هو الشيء الذي حطم منزلنا

475
00:52:31,400 --> 00:52:35,600
إنني أدعوها العملاق الخفي
أول عربة بخارية تسير دون الحاجة لسكة حديد

476
00:52:35,601 --> 00:52:39,601
قالوا أنها من أجل مساعدة الناس أيضاً

477
00:52:43,100 --> 00:52:46,500
! إبتعد عنها يا (راي) أدخل

478
00:52:50,600 --> 00:52:54,800
لقد إستثمروا كل تلك الأموال في هذه المعدات
و الآن عليهم أن يستردوا أموالهم

479
00:52:54,801 --> 00:52:57,801
الزعماء العسكريين من كافة الأمم
سيكونون متواجدون في المعرض

480
00:52:57,802 --> 00:53:00,902
فرصة ذهبية لجني الأموال الطائلة
من مبيعات الأسلحة للجيوش

481
00:53:00,903 --> 00:53:04,203
(جميع مؤسسي مجموعة (أوهارا
صابي إنتباههم بإقامة المعرض

482
00:53:04,304 --> 00:53:06,704
حتى وإن إطروا لتدمير المكان

483
00:53:08,605 --> 00:53:11,505
لذا لـِمّ لاتحاول منعي يا (راي) ؟

484
00:53:12,006 --> 00:53:14,906
ما يحاول القيام به أبي
هل هو سييء حقاً ؟

485
00:53:15,007 --> 00:53:17,907
أجل ، أنت تعلم أنه كذلك
فكر يافتى

486
00:53:18,608 --> 00:53:22,008
إننى أعتقد أن قلعة البخار
... إبتكار رائع لكن

487
00:53:22,109 --> 00:53:25,809
إنها تغير طباع والدي
لم يعد كما كان

488
00:53:26,810 --> 00:53:31,810
ربما ، تم خداعه من قبل أشخاص هذه المنظمة
ليـُقـدّم على فعل أشياء خاطئة

489
00:53:33,400 --> 00:53:36,300
... لكن كيف يمكنني إخباره أنه

490
00:53:36,701 --> 00:53:42,501
لتكن منفتح البصيرة ففي نهاية المطاف
أنت من سيقرر يا (راي) ... أنت بمفردك

491
00:53:49,300 --> 00:53:52,300
لتأتو جميعاً إلى هنا -
ما الذي يحدث ؟ -

492
00:53:58,400 --> 00:54:02,200
! هيا
! (بسرعة يا (راي

493
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
... العلّم

494
00:54:12,101 --> 00:54:15,201
... يجب أن يوضع تقدم البشرية كافة

495
00:54:15,500 --> 00:54:17,500
! أبي -
! إدي -

496
00:54:17,501 --> 00:54:21,001
الأسلحة ليست جزء من ذلك التقدم
حماية الناس تكون بصنع الأسلحة ؟

497
00:54:21,102 --> 00:54:25,302
هراء ، العلّم بإمكانه أن يكشف المبادئ الأولى
لنشأة الكــون

498
00:54:25,503 --> 00:54:29,503
لا يجب أن يستغل بإراقة الدماء
و إشباع أطماع المستثمرين

499
00:54:30,104 --> 00:54:32,204
المبادئ الأولى لنشأة الكــون

500
00:54:32,405 --> 00:54:36,505
أهذا يتضمن الحلم الطفولي لقلعة البخار يا أبي

501
00:54:37,106 --> 00:54:40,306
أهذه هي غايـة العلّـِـم ؟
الخرفات ؟

502
00:54:40,807 --> 00:54:44,807
... العلم سيجعل النـاس -
مما رأيته ، أجزم بأن هذه النظرة ليس لها علاقة -

503
00:54:44,908 --> 00:54:48,008
العدالة الإجماعية ، تقسم الثروة
بل إثارة الأطماع

504
00:54:48,009 --> 00:54:52,409
(لقد كان الحادث يا (راي
إنه الحدث الذي أدركت به كل شيء

505
00:54:52,410 --> 00:54:57,110
وبينما أواجه مـوتي و حصرت بالإنفجار البخاري
أدركت القوة البخارية

506
00:54:57,211 --> 00:55:00,611
و الآن أعلم أن العلم هو القوة
قوتنا

507
00:55:00,812 --> 00:55:05,212
! أنت واهم -
قعلة البخار هذه هي التعبير الصحيح للعلم -

508
00:55:05,213 --> 00:55:07,713
الشكل النهائي للقوة

509
00:55:07,814 --> 00:55:11,414
... الأمر الوحيد القوي هو غطرستـك بـهذه

510
00:55:13,015 --> 00:55:15,115
من هناك ؟

511
00:55:17,416 --> 00:55:19,416
(بروفيسور (لويد

512
00:55:19,817 --> 00:55:22,117
! إبقى بعيداً عن كرة البخار

513
00:55:22,118 --> 00:55:25,418
أرأيت يا (راي) ؟
تلك هي طبيعتهم الحقيقية ، بالأسلحة

514
00:55:25,719 --> 00:55:28,719
كان جدي محقاً ، أنت واحداً منهم

515
00:55:29,020 --> 00:55:32,620
لاتطلق
ستصيب خط الأنابيب الرئيسي إن لم تكن حذراً

516
00:55:32,621 --> 00:55:35,321
! و المكان بأكمله سيدمر -
! هيا ، أطلق النار -

517
00:55:35,322 --> 00:55:38,322
سأموت قريباً على كل حال
... و أن أرى إختراعي

518
00:55:38,423 --> 00:55:41,123
ويستخدم لأي أغراض لايعلمها أحد -
! جدي -

519
00:55:42,624 --> 00:55:45,924
ما الذي تنتظره يا (ألفريد) ؟
! أطلق عليه النار الآن

520
00:55:45,925 --> 00:55:48,225
حسناً

521
00:55:53,726 --> 00:55:56,026
جدي -
! قلت لك توقف -

522
00:55:56,127 --> 00:55:58,927
فخذك ، إنه ينزف -
! إنسى ذلك -

523
00:55:59,128 --> 00:56:02,228
! أدر المقبض يافتى
! أدره

524
00:56:08,600 --> 00:56:12,200
! خذها ! خذ كرة البخار وأهرب من هنا

525
00:56:12,300 --> 00:56:14,400
لكن لايمكنني تركك هنا
أنت جريح

526
00:56:14,401 --> 00:56:18,001
... خذها للخارج ! لاتعطهم أية فرص -
أعطني الكرة -

527
00:56:19,602 --> 00:56:21,802
! أهرب

528
00:56:23,903 --> 00:56:26,903
توقف ! لاتصب الفتى أيها الأبله ؟ -
حسناً سيدي -

529
00:56:34,200 --> 00:56:37,100
ما الذي يفعلونه ؟

530
00:56:39,201 --> 00:56:41,901
راي) أعطني الكرة)
أرجوك

531
00:56:42,402 --> 00:56:44,602
! كـلا

532
00:56:55,303 --> 00:56:58,003
تعال ، لن أؤذيك

533
00:57:31,100 --> 00:57:34,700
الآن أعطني الكرة يافتى
لامزيد من الألآعيب

534
00:57:36,800 --> 00:57:40,800
! راي) إفتح صمام كرة البخار وإرمها لأسفل)

535
00:57:40,900 --> 00:57:45,700
لا يا (راي) ستسبب بإنفجار
وستنهار القلعة بأكملها

536
00:57:46,901 --> 00:57:49,401
إنك محاصر يافتى
لافائد من المقاومة

537
00:57:52,402 --> 00:57:55,502
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

538
00:58:14,103 --> 00:58:16,503
! إلحقوا به

539
00:58:47,900 --> 00:58:50,500
! إنه بالأسفل هناك

540
00:59:00,100 --> 00:59:03,400
رأيته ، أعطني البندقية -
في الحال -

541
00:59:05,400 --> 00:59:08,300
ما الذي يحدث ؟ ما كل هذه الضجة ؟

542
00:59:08,301 --> 00:59:14,001
المعذرة آنسه (سكاريت) لم نقصد إزعاجك
لكن ذلك الفتى هرب ومعه كرة البخار

543
00:59:14,802 --> 00:59:17,902
هرب ؟ -
! أسرع -

544
00:59:24,099 --> 00:59:27,199
! إرجع إلى هنا ! أتسمعني

545
00:59:36,000 --> 00:59:38,400
توقف ! كيف ستتصرف إذا أصبته ؟

546
00:59:39,201 --> 00:59:41,701
! هناك ، أمسكوه

547
00:59:49,302 --> 00:59:51,802
! لتتراجعوا

548
01:00:09,803 --> 01:00:12,003
! راي

549
01:00:25,804 --> 01:00:31,704
ماذا سنفعل ، يا بروفيسور ؟ سيصل
الضيوف قريباً وقد وعدناهم بعرض كرة البخار

550
01:00:31,905 --> 01:00:35,505
(هنالك الكثير لتفعله يا (إيدي
إنتهى كل شيء

551
01:00:37,300 --> 01:00:40,800
حسناً ، أعد الضغط بالأنبابيب ببطئ

552
01:00:41,100 --> 01:00:44,400
أبي لقد أخبرتي ذلك
و الآن راقب

553
01:01:08,701 --> 01:01:10,901
(أترى ذلك يا (راي

554
01:01:11,502 --> 01:01:14,202
! أنظر إليهم ، هاهم هناك

555
01:01:18,503 --> 01:01:22,203
أمريكا ، ألمانيا ، فرنسا ، روسيا

556
01:01:22,300 --> 01:01:26,500
قادة ومستشارين عسكريين
من كافة أنحاء العالم

557
01:01:31,001 --> 01:01:35,301
هناك ياسيدي -
راي) ، أنت بخير إذن) -

558
01:01:36,702 --> 01:01:41,102
(سيد (ستيفنسون -
حمداً لله ، لقد كنت قلقاً عليك -

559
01:01:42,303 --> 01:01:48,003
ولديك كرة البخار أيضاً -
جدي جريح ويبقونه محتجزاً بقلعة البخار -

560
01:01:48,504 --> 01:01:51,704
عندما يقول قلعة
(يعني منظمة (أوهارا

561
01:01:52,005 --> 01:01:55,605
لقد وصل كل الممثلون العسكريون كما هو متوقع
ودخلوا القلعة للتـو

562
01:01:56,906 --> 01:02:00,006
لايمكنهم إكمال إختراع قلعة البخار الآن
فكرة البخار مفقودة

563
01:02:00,207 --> 01:02:03,207
لكن هنالك العديد من أسلحة الحروب المذهلة

564
01:02:03,508 --> 01:02:06,808
العديد من الإبتكارات الجديد
التي أقسم أنك لم ترى مثلها قط

565
01:02:06,809 --> 01:02:09,909
و سيستخدمونها لتخريب المعرض
إن سنحت لهم الفرصة

566
01:02:09,910 --> 01:02:13,410
أنواع جديدة من الأسلحة
هكذا الأمر إذن

567
01:02:13,711 --> 01:02:19,711
عربات بخارية ومركبات طائرة
ومن يعلم ما الذي يخفونه هناك أيضاً

568
01:02:20,412 --> 01:02:23,612
إذن يا (راي) دعنى نحتفظ بالكرة
البخارية عوضاً عنك

569
01:02:24,613 --> 01:02:27,313
(سيد (ستيفنسون
ما الأمر يا بني -

570
01:02:28,114 --> 01:02:33,214
كل هذه الإبتكارات ؟
العلّـِم ذاته ، ماهو فائدته للبشرية ؟

571
01:02:35,900 --> 01:02:41,600
وجد العلِّم ليجعل الناس سعداء
(فهمت يا (راي

572
01:02:48,301 --> 01:02:51,701
تفضل -
شكراً لكَ -

573
01:02:54,402 --> 01:02:57,402
ممتاز ، إستعدوا جميعاً
و أعضاء الشرطة كذلك

574
01:02:58,903 --> 01:03:02,403
أعلموهم أنهم مخولون لإستخدام أسلحتهم
! بسرعة

575
01:03:02,404 --> 01:03:07,204
حسناً يا (راي) إنها الحقيقة
أن العلِّم وجد من أجل سعادة الناس

576
01:03:07,405 --> 01:03:13,005
لكن الناس يستفيدون من العلِّم طالما كان آمناً
و الدولة هي التي تزود الآمان

577
01:03:13,906 --> 01:03:16,506
(أنظر هناك يا (راي

578
01:03:22,907 --> 01:03:25,907
وهكذا تحمي الدولة العظمى شعبها

579
01:03:25,908 --> 01:03:29,108
يتطلب الأمر إتخاذ بعض الخطوات

580
01:03:31,801 --> 01:03:34,201
ونحن أيضاً علينا أن نتحرك

581
01:03:34,802 --> 01:03:37,802
ماذا تعني ؟ -
أعددنا بعض المفاجأت لأنفسنا -

582
01:03:37,803 --> 01:03:40,803
إني واثق أنها مثيرة -
(تعال يا (راي -

583
01:03:42,504 --> 01:03:44,804
مرحباً ! إنه لمن دواعي سروري و إعتزازي

584
01:03:44,805 --> 01:03:49,505
أن أستقبل العديد من الضيوف الأشراف
في اليوم الأول من معرض لندن

585
01:03:49,806 --> 01:03:52,106
أيها القائد ، أيها العميد
من هذه الطريق

586
01:03:52,207 --> 01:03:56,507
(و بصفتي ممثلاً لمجموعة (أوهارا
... أشكركم لأخذ من وقتكم و

587
01:03:56,508 --> 01:03:59,008
! هيا يارجال ، أسرعوا

588
01:04:05,909 --> 01:04:09,009
! سايمون) ؟ (سايمون) ، أين أنت)

589
01:04:09,110 --> 01:04:11,910
لماذا يطلقون النار على (راي) بالخارج ؟

590
01:04:11,911 --> 01:04:14,811
أنت ، أين ذهب (سايمون)  ؟
! لاتتلعثم ، أخبرني

591
01:04:14,812 --> 01:04:17,012
رأيته آخر مرة في غرفة الغلاية الرئيسية

592
01:04:17,013 --> 01:04:19,913
لكن آنستي لقد كان هذا منذ عدة ساعات

593
01:04:23,614 --> 01:04:27,614
سايمون) هذه أنا)
! أخرج و إشرح ليّ حالاً ، إني أنتظر

594
01:04:27,615 --> 01:04:30,015
أسمعت ذلك ؟ -
بروفيسور (لويد) هيا إبتعدوا -

595
01:04:30,116 --> 01:04:32,616
! إننا نعبر -
! تراجعوا -

596
01:04:32,717 --> 01:04:34,917
(إنه د.(لويد

597
01:04:35,918 --> 01:04:38,618
دكتور ما الذي تفعله هنا ؟

598
01:04:39,119 --> 01:04:42,319
أهذه أنت آنسه (سكاريت) ؟ -
أنت مصاب ، كيف حدث هذا ؟ -

599
01:04:43,020 --> 01:04:45,520
تحذير إخلاء طارئ
! كل شخص يعود إلى موقعه

600
01:04:46,021 --> 01:04:50,521
ما الأمر ؟ أين يذهبون ؟
هل لذلك علاقة بهروب (راي) ؟

601
01:04:50,522 --> 01:04:53,622
إذن ، لقد إستطاع الهروب ؟
! (أحسنت ، يا (راي

602
01:04:53,623 --> 01:04:57,523
! هيا كف عن ذلك -
ماذا حدث لـ (راي) يادكتور ؟ إلى أين يذهب ؟ -

603
01:04:57,724 --> 01:05:01,824
المؤسسة تسيء إستخدام العلم ببناء وحوش
أسلحة للحروب

604
01:05:01,825 --> 01:05:04,825
وقد إكتشف (راي) ذلك
وعرف حقيقة كل شيء

605
01:05:05,226 --> 01:05:08,126
هكذا إذن -
و الآن أنتِ أيضاً تعرفين الحقيقة -

606
01:05:08,127 --> 01:05:11,427
وقريباً العالم بأسره سيعرف حقيقة ما تنوي فعله
(مؤسسة (أوهارا

607
01:05:11,428 --> 01:05:16,928
و ما الخطأ فى ذلك ؟ كل دولة بحاجة للسلاح
إننا نجني أرباحاً من صنع الأسلحة ، و لـِمّ لا ؟

608
01:05:16,929 --> 01:05:19,929
! إنه خطأك أنت
لقد ظللت تخبره أفكاراً جنونية

609
01:05:19,930 --> 01:05:22,530
لولاك ما كان سيهرب بالكرة

610
01:05:22,600 --> 01:05:25,200
! إنتظر ! لم أنهي كلامي

611
01:05:26,001 --> 01:05:28,201
(إفتح الباب ! هنا شرطة (سكوتلاند يارد

612
01:05:30,102 --> 01:05:34,102
! نحن هنا لنفتش المبنى

613
01:05:51,603 --> 01:05:54,703
ما هذا ؟

614
01:05:59,704 --> 01:06:02,304
! حسناً ! إبدئوا هنا بالطابق السفلي

615
01:06:02,505 --> 01:06:05,105
إبحثوا بكل مكان

616
01:06:10,106 --> 01:06:16,006
هذا ممتاز
يبدوا أن لديكم فرصة مواتية لعرض صغير

617
01:06:22,507 --> 01:06:25,707
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
هنا تماماً -

618
01:06:26,108 --> 01:06:28,108
هنا أين ؟

619
01:06:28,809 --> 01:06:30,809
(هذه ورشة السيد (ستيفنسن

620
01:06:30,810 --> 01:06:36,510
أباك وجدك ليس الوحيدان
(هنالك مخترعون آخرون خارج مؤسسة (أوهارا

621
01:06:36,911 --> 01:06:39,511
هذه هي إبتكاراتنا
ألقي نظره عليها

622
01:06:41,012 --> 01:06:44,212
إنها دبابة بخارية ، أحدث النماذج

623
01:06:49,113 --> 01:06:52,013
يمكنها السير بالأرض المستوية
لكن تلاقي صعوبات على التلال

624
01:06:52,014 --> 01:06:55,714
ليس هنالك طاقة كافية كما ترى
على أية حال بالطاقة التي تزودها هذه الكرة

625
01:06:55,915 --> 01:06:59,215
دافيد) ليس لدينا أمامنا وقت للمحاضرات)
تعال هنا وركب الكرة في النظام ، بسرعة

626
01:06:59,216 --> 01:07:01,216
! نعم ، في الحال

627
01:07:01,917 --> 01:07:05,417
حالما تنتهى من تعديل
ضغط الخط الأمامي ، ركب الكرة

628
01:07:05,418 --> 01:07:07,818
و إفعلها بحذر شديد

629
01:07:34,319 --> 01:07:38,519
إنه لمن عظيم الشرف و السرور

630
01:07:38,820 --> 01:07:43,020
أن أعلن إفتتاح معرض العلوم والتكنولوجيا الآن

631
01:07:43,621 --> 01:07:52,421
وبخالص دعوانا أن يكون ما يتم عرضة هنا
يسهم بتقدم العلم و خير الإنسانية جمعاء

632
01:07:59,222 --> 01:08:01,822
! تراجعوا

633
01:08:07,623 --> 01:08:10,523
.... جميعنا
(( خطـاب القِس ))

634
01:08:28,924 --> 01:08:33,124
هذه أحدث نماذجنا ندعوها
الفـِرق البخارية

635
01:08:33,325 --> 01:08:36,625
وكما ترون حتى مجموعة صغيرة منهم
بإمكانهم قهر جيش نظامي

636
01:08:36,926 --> 01:08:41,326
تخيلوا فرق كاملة من الجنـود البخارية
يتم إرسالهم للمعركة بإتصال هاتفي

637
01:08:41,327 --> 01:08:43,727
و ثم يمكنك حساب جنـودك

638
01:08:43,928 --> 01:08:48,528
بالطبـع ، قد تكون التكلفة باهظة
لكن جائزة النصر أكبـر من أي ثمن

639
01:08:48,829 --> 01:08:51,029
! سايمون

640
01:08:51,130 --> 01:08:55,430
(أجل آنسه (سكاريت -
لماذا تطلق النار على (راي) كان يمكن أن تؤذية ؟ -

641
01:08:55,431 --> 01:08:59,231
إنه جده الذي أخبره أن يأخذ كرة البخار
لم تكن فكرته

642
01:08:59,232 --> 01:09:02,232
ألا يمكنك التفكير ؟
! تكـلم

643
01:09:02,533 --> 01:09:05,533
! ربما الوقت ليس مناسباً لهذا الجدال

644
01:09:07,401 --> 01:09:10,401
ما الذي يحدث بالأسفل هناك ؟
هل نقاتل أحداً ؟

645
01:09:11,602 --> 01:09:14,002
إنها مجرد حرب صغيرة ضد
بريطانيا العظمى

646
01:09:15,803 --> 01:09:19,603
(محاكاة وعرض لمخترعات شركة (أوهارا

647
01:09:21,900 --> 01:09:24,900
سايمون -
(نعم ، آنسه (سكاريت -

648
01:09:25,101 --> 01:09:28,101
تأكد أننا سنربح -
أمرك -

649
01:09:28,802 --> 01:09:32,602
إلى أين أنتِ ذاهبة آنسه (سكاريت) ؟ -
ذاهبة لإيجاد (راي) و أتحدث معه قليلاً -

650
01:09:33,203 --> 01:09:38,403
فرقة مشاة بخارية
لديهم أفكارة غريبة بالفعل

651
01:09:40,004 --> 01:09:44,304
و كيف ستكون ردة فعلك لهذا ؟

652
01:09:44,805 --> 01:09:47,305
إنني متسعداً لإعطائهم إجابتنا

653
01:09:47,306 --> 01:09:49,806
إذن إمضي -
ولكن ماذا عن الملكة ؟ -

654
01:09:49,807 --> 01:09:53,407
لقد عادت لقصرها ولا تدري شيئاً على الإطلاق -
جيـد ، إنه الوقت المناسب إذن -

655
01:09:53,408 --> 01:09:56,408
الآن يمكننا الإشتباك معهم دون تراجع

656
01:10:13,300 --> 01:10:16,000
! تقـدّم

657
01:10:18,001 --> 01:10:20,201
! أطلق

658
01:10:23,802 --> 01:10:25,802
(لابد أنه (ستيفنسن

659
01:10:26,003 --> 01:10:29,503
ألفريد) جهـّز الفرقة الجوية و أرسلهم للمعركة)

660
01:10:29,604 --> 01:10:32,404
حسناً يا سادة
أصبحت الأمور أكثر إثارة الآن

661
01:10:32,705 --> 01:10:35,705
راي) أترى محابس الضغط ؟)
! مدهش

662
01:10:35,706 --> 01:10:39,606
زدت قوة الضغط لأكثر من سعتها عدة مرات
ولاتزال متحمله وتعمل جيداً

663
01:10:39,607 --> 01:10:42,607
ما مقدار الضغط الذي يمكن أن تتحمله تلك الكرة ؟

664
01:10:50,807 --> 01:10:53,307
! إنها مستقرة الآن

665
01:10:53,708 --> 01:10:57,008
! ليس كافياً
! زيدوا الضغط لم نصل لأعلى مستوى بعد

666
01:11:04,009 --> 01:11:07,509
! لا يمكنني فعل هذا
! مستحيل

667
01:11:07,710 --> 01:11:11,010
! أيها الجبان ! لايمكنك التراجع الآن

668
01:11:11,211 --> 01:11:14,311
! كل تدريباتك تلك كانت لإجل هذه اللحظة

669
01:11:14,712 --> 01:11:17,612
! تعرف ماتفعله ، الآن حلّـق

670
01:11:23,913 --> 01:11:26,313
القنابل

671
01:11:37,114 --> 01:11:39,614
! رائع -
! مدهش -

672
01:11:42,215 --> 01:11:44,815
ما الذي يحدث ؟

673
01:11:44,916 --> 01:11:47,316
أأنت بخير سيدي ؟

674
01:11:54,518 --> 01:11:57,618
ماذا ؟
! جنـود مُحلِّـقـون

675
01:11:57,619 --> 01:12:01,119
أولئك الرجال يـُحلِّقـون بكافة أرجاء المعرض

676
01:12:01,120 --> 01:12:03,920
! لعلك رأيت شيئاً آخر

677
01:12:12,420 --> 01:12:15,320
! أنظر هناك

678
01:12:18,421 --> 01:12:21,121
! جنـود طائرون
فكرة بديعـة

679
01:12:25,522 --> 01:12:28,222
إن نظرت للأعلى أمامك مباشرة
سترون مدى التطور الذي و صلنا له

680
01:12:28,223 --> 01:12:31,023
(نسميه (آيرو كور

681
01:12:31,524 --> 01:12:35,424
بإمكنهم تقديم الدعم و نقل الذخيرة
... للقـوات الموجودة بالجبهة و ككشافة

682
01:12:36,625 --> 01:12:39,825
سحقاً -
ربما يكفي النظر من هذه الشرفة -

683
01:12:39,826 --> 01:12:44,726
لقد أصبح الوضع خطراً قليلاً
لماذا لا نذهب لتلك الشرفة ونحتمي

684
01:12:45,527 --> 01:12:47,927
! (آنسه (سكاريت

685
01:12:48,128 --> 01:12:52,428
ما الذي تفعله الآن ؟
! ليجلبها أحدكم

686
01:12:54,829 --> 01:12:57,529
! أطلق

687
01:13:04,430 --> 01:13:08,630
! كلا ! كلا ! إنتظروا لحظة
! يجب أن أذهب لأرى الملكة

688
01:13:08,631 --> 01:13:12,031
! إن (راي) موجود هناك ! توقفوا

689
01:13:22,832 --> 01:13:25,232
! ياللقسـوه

690
01:13:26,233 --> 01:13:29,033
! سايمون

691
01:13:37,034 --> 01:13:40,734
يوجد أشخاصاً بداخل هذه البدل

692
01:13:43,435 --> 01:13:45,635
! سايمون

693
01:13:45,836 --> 01:13:48,136
لتحصل على تلك القوة الدافعه
بكل وزن ذلك اللزي

694
01:13:48,237 --> 01:13:51,737
إنه عمل متـهور
ذلك يتطلب أكثر من قوة بخارية

695
01:13:51,738 --> 01:13:54,638
لقد أتقنوا الضغط الديناميكي
دون الحاجة إلى الديناميكيا الهوائية

696
01:13:54,639 --> 01:13:57,539
حتى عندي دراستي المخططات
... لم أفهم

697
01:13:58,640 --> 01:14:02,140
ما الذي تفعله بالمعصم ؟ -
أخرج الكـرة -

698
01:14:04,041 --> 01:14:07,741
و لـِمّ عساك تفعل هذا يا (راي) ؟ -
كنتم تريدون مخططات جدي وحسب -

699
01:14:07,942 --> 01:14:10,242
كنتم تنسخـون مخترعاته -
بالطبع -

700
01:14:10,643 --> 01:14:15,343
وحصلت على الكثير من المال
بإعادة صنع سكة الحديد لكني لم أنهي الأخيره

701
01:14:15,444 --> 01:14:20,144
أني متيقن أن جدي لم يطلب منكم القدوم
إلى (مانشيتر) كنتم تستستغلون سذاجتي

702
01:14:20,145 --> 01:14:23,545
كنا نراقب مؤسسة (أوهارا) و عائلتك منذ فترة

703
01:14:23,746 --> 01:14:26,246
! خاصة عائلتك

704
01:14:27,347 --> 01:14:31,747
! توقف الآن ! لايمكن أن أجعلك تأخذ الكرة
! (إني متأكد أنك تفهم ذلك ، (راي

705
01:14:31,948 --> 01:14:36,248
جدي لم يخترع الكرة البخارية
لتستخدم لهذا الغرض

706
01:14:36,349 --> 01:14:38,649
! راي) أعدها إليّ)

707
01:14:40,850 --> 01:14:42,950
(لم أكن أعني فعل ذلك يا (راي
إننى آسف

708
01:14:42,951 --> 01:14:47,951
لكن المعرض أصبح ساحة حــرب
(إن خسرنا سيقع اللوم على السيد (ستيفنسن

709
01:14:47,952 --> 01:14:50,452
وسيغلقون ورشتـه

710
01:14:51,753 --> 01:14:55,153
عملاء مؤسسة (أوهارا) سيكون لديهم
أحدث الأسلحة

711
01:14:55,254 --> 01:14:59,354
بينما تكون دولتنا (بريطانيا) بمؤخرة الركب
ذلك سيضعنا جميعاً في خطر محدق

712
01:15:21,455 --> 01:15:24,555
كرة البخار ، (راي) أين هي ؟ -
إنه هنا -

713
01:15:24,556 --> 01:15:27,656
! إنه مصاب
! إحملوه للخارج

714
01:15:37,957 --> 01:15:40,357
عظيـم -
ما هذه الأشياء سيدي ؟ -

715
01:15:41,758 --> 01:15:45,558
ويأتي الآن دور الجيل الجديد من القوة البحرية

716
01:15:45,759 --> 01:15:49,759
وبإمتلاككم هذه الأسلحة
ستسيطرون على البر ، الجـو و البحـر

717
01:15:49,860 --> 01:15:51,860
جميعها ستكون تحت قبضتكم

718
01:15:51,861 --> 01:15:55,261
و إن إشتريتم ثلاث قطع معاً
سيكون هنالك 25 % خصـم

719
01:15:55,562 --> 01:16:01,562
بالإضافة إلى عرض مميز
! وهو رحلة بحرية حول العالم لـ90 يوم

720
01:16:11,063 --> 01:16:14,363
الآن يجب أن أُخـرج جـدّي من هناك ؟

721
01:16:14,364 --> 01:16:18,164
هيا يا (راي) فكـر
لابد من وجود وسيلة ما

722
01:16:19,765 --> 01:16:23,465
هل نجى ذلك المحرك من الإصطدام

723
01:16:26,666 --> 01:16:29,466
آسف على جرح قدمك
لكن الجرح ليس خطراً

724
01:16:29,900 --> 01:16:32,600
كما ترى فالجميع مسلح الآن ؟

725
01:16:32,601 --> 01:16:36,101
ستحتاج للكرات البخارية الثلاث
لإجل الحفاظ على مجرى الضغط الرئيسي

726
01:16:36,202 --> 01:16:41,102
كرتان بخارية ليست كافية فالضغط كبير -
أردت أن تشهد قلعة البخار -

727
01:16:41,203 --> 01:16:43,803
أنت و جميع الناس
سيقدرون ما أعمله عندما تكتمل

728
01:16:43,804 --> 01:16:45,904
تكتمل ؟

729
01:16:46,105 --> 01:16:49,505
أعضاء هذه المؤسسة
يمكنهم أن يحسبوا قيمته المادية المحدودة

730
01:16:49,606 --> 01:16:54,606
بالنسبة لهم فهي مجرد سلعة للبيع
لا يعون الإنجـاز العلمي

731
01:16:54,907 --> 01:17:00,307
وليس لديهم أدنى فكرة
عن قوة المجد التي ستنقل للقرن القادم

732
01:17:00,308 --> 01:17:02,708
ألم تنسى شخص ما في كل هذه القصة

733
01:17:02,709 --> 01:17:06,709
كـلا يا أبي ، إني أردت أن يكون (راي) هنا
هذا المطلب لا يمكنني نسيانه قط

734
01:17:06,710 --> 01:17:11,010
سيدي ! قراءات الضغط في المنطقة 12
والمنطقة 15 تبدأ في الإنخفاض

735
01:17:11,411 --> 01:17:14,411
حسناً ، أغلقوا صمامات هذه المناطق

736
01:17:14,612 --> 01:17:17,712
حالما يطلقوا النار ، إستعد لزيادة الضغط -
إطلاق -

737
01:17:17,713 --> 01:17:20,513
يا إلهـي -
حسناً إذن ، هيا بنا -

738
01:17:20,514 --> 01:17:24,014
أمرك سيدي -
(كرتان بخاريتان ليستا كافية يا (إيدي -

739
01:17:24,015 --> 01:17:27,115
من التجربة و المخاطرة يأتي التطـور يا أبي

740
01:17:27,316 --> 01:17:30,816
هذه كلماتك ، أليس كذلك ؟

741
01:17:32,417 --> 01:17:36,217
سأكون بغرفة التحكم
أعلموني عندما تبلغون المرحلة النهائية

742
01:17:36,218 --> 01:17:39,718
إيدي) لاتفعل هذا)
! إنه خطأ فادح

743
01:17:42,800 --> 01:17:46,100
ماذا ؟
ما ذاك الصـوت ؟

744
01:17:56,501 --> 01:17:58,601
! سايمـون

745
01:18:00,000 --> 01:18:06,000
حسناً ، ربما قطر الأنبوب صغير بعض الشيء
لكن هل سيعمل ؟ هذا هو السؤال

746
01:18:08,400 --> 01:18:12,900
بهذا السـلاح
لابد أن المدافع ستتسبب بضرر كبير

747
01:18:12,901 --> 01:18:15,301
(أتمنى أن تكون محقاً يا (آبرو

748
01:19:00,302 --> 01:19:03,702
أجل ، لنركز على الجانب الأيمن
هلا فعلنا ؟

749
01:19:04,703 --> 01:19:07,103
هكذا

750
01:19:09,804 --> 01:19:13,504
هذا ما إعتقدته
ذلك الإنفجار كان من سفينة الحرب الملكية

751
01:19:13,705 --> 01:19:16,405
! لابد أن (ستيفيسن) موجود على متنها

752
01:19:19,506 --> 01:19:21,506
! لا
! يجب أن أوقفهم

753
01:19:21,507 --> 01:19:24,007
أبي وجدي موجودان بالأعلى هناك

754
01:19:24,808 --> 01:19:27,408
إنتباه ، حجرة الغلايـة

755
01:19:27,509 --> 01:19:29,809
! إنطلق الآن

756
01:19:29,810 --> 01:19:33,510
لكننا لانملك الضغط الكافي
! لن ننجح

757
01:19:33,811 --> 01:19:36,411
إن لم نفعلها الآن لن تسنح لنا الفرصة مرة أخرى

758
01:19:36,412 --> 01:19:40,612
حول الضغط من المناطق 10 و 30 و 40
ثم فعلها جميعاً

759
01:19:40,813 --> 01:19:43,113
! يمكنك فعلها

760
01:19:46,714 --> 01:19:51,414
ستعمل ! الآن سيرى العالم إنطلاق إختراعي

761
01:19:56,815 --> 01:19:59,215
! إطـلاق

762
01:20:16,701 --> 01:20:21,001
هدؤا من روعكم أيها السادة
كل هذا كان معد ، نحن بأمان تام

763
01:20:21,202 --> 01:20:25,402
رجاءً إذهبوا إلى الداخل
حيث يمكننا أن نراقب من أعلى

764
01:20:27,603 --> 01:20:31,103
أحمق ، ليساعدنا الرب جميعاً
! لقد بدأت بالتعمل

765
01:20:45,904 --> 01:20:48,504
مثلما إعتقدت تماماً
لعلهم يكونوا عباقرة

766
01:20:48,705 --> 01:20:52,505
لكن دفاعاتهم
زوج من الطلقات فقط جعلوه ينهار

767
01:20:52,706 --> 01:20:56,306
مهلاً ، لا تتسرع سيدي
شيء ما هناك

768
01:20:56,507 --> 01:20:59,007
! ذلك مستحيل

769
01:21:05,108 --> 01:21:08,008
سايمون ؟
أأنت هنا ، يا (سايمون) ؟

770
01:21:14,709 --> 01:21:17,109
أجبني

771
01:21:24,210 --> 01:21:28,510
دكتور .. دكتور (إدورد) أنظر لحالك
إن يدك عالِقـة

772
01:21:29,111 --> 01:21:32,511
سايمون) هذه حالة طوارئ)
! دكتور (إدوارد) بحاجة للمساعدة

773
01:21:32,812 --> 01:21:35,412
(لا داعي لأن تقلقي آنسه (سكاريت
إني بخير

774
01:21:35,513 --> 01:21:39,013
هذه طريقتي للتحليق بقلعـة البخار

775
01:21:39,214 --> 01:21:42,714
لكن أين ستحلق بالقلعة ؟
! القلاع لا تبرح مكانها

776
01:21:42,715 --> 01:21:46,215
لقد وصل الضغط  إلى 92 % نحن مستعدون
! إنطلق

777
01:21:47,016 --> 01:21:49,916
سترين الآن
راقبي

778
01:22:01,117 --> 01:22:03,717
قلعة بخاريـة

779
01:22:36,918 --> 01:22:40,518
! لن تعمل ! ستنفجر
! لا يا أبي

780
01:22:40,619 --> 01:22:42,619
! رائـعـة

781
01:22:43,120 --> 01:22:46,120
منظر أخـاذ حقاً

782
01:22:47,121 --> 01:22:49,721
دافيد) أأنت بخير ؟) -
... من هذه اليـوم -

783
01:22:49,822 --> 01:22:52,022
سيحتـرم العالم أجمـع الإمكانيات العلمية

784
01:22:52,323 --> 01:22:57,723
عم تتحدث ؟ ذلك الشيء غير مستقر
سينفجر فوق (لندن) ، علينا تحذير الجميع

785
01:22:57,824 --> 01:23:01,024
إنسى ذلك الأمر
الكرة البخارية لاتزال هنا

786
01:23:01,325 --> 01:23:06,625
و ذلك هو المهم الآن -
كلا ، لن أعيدها لـ(ستيفيسن) لقد حظي بفرصته -

787
01:23:06,626 --> 01:23:11,026
بالطبع لن تعيديها ، فظهور قلعة البخار
(هو نهاية لعهد (ستيفيسن

788
01:23:11,127 --> 01:23:17,127
سيكون خائب الأمل الآن ومحبط
و ليس لديّ إستعداد لينتهي مستقبلي معه

789
01:23:17,828 --> 01:23:22,028
أنت و أنا يا (راي) سنبني ورشتنا معاً
مارأيك بذلك ؟

790
01:23:22,129 --> 01:23:24,529
ورشـة ؟ -
... في الحقيقة -

791
01:23:24,530 --> 01:23:28,530
هذا الإختراع كأنه يـُعـلم العالم
أن هنالك نوع جديد من القـوة

792
01:23:28,531 --> 01:23:32,831
(ستتدفق الأموال ، المستثمرين من (أمريكا
(ربما (فرنسا

793
01:23:32,832 --> 01:23:37,032
و التاج الملكي البريطاني ، أجل
حتى هم سينضمون لثـورة هذه التكنولوجيا

794
01:23:37,033 --> 01:23:39,733
ضجـة عالميـة

795
01:23:39,934 --> 01:23:42,534
لأنهم بحاجة لمعرفتنا
الأمر جلّي للغاية

796
01:23:42,635 --> 01:23:49,735
كرة البخار تلك غيرت كل شيء بلحظة
و أحد أفراد العائلة العبقرية يقف هنا معي

797
01:23:49,836 --> 01:23:54,036
فتى يمكنه بلمحة واحدة
فهم كيفيه عمل ماكينة الطائرة

798
01:23:54,437 --> 01:23:58,837
و يقوم بإصلاحها ، بل و تطويرها
(هذا مدهش يا (راي

799
01:23:58,838 --> 01:24:04,138
(أبي وجدي بتلك القلعة مع (سكاريت
والعديد من الناس

800
01:24:04,139 --> 01:24:07,239
! إبتعد عن طريقي
سأذهب لأساعدهم ولا يمكنك إيقافي

801
01:24:07,240 --> 01:24:09,240
(و إن قلت لك لا يا (راي

802
01:24:09,841 --> 01:24:12,541
ليس لديّ متسع من الوقت لأجادلك
تراجع وحسب

803
01:24:12,742 --> 01:24:16,542
لم أكن أريد فعل هذا لكنـي
لا أريد أن أفقدك أنت أو كرة البخار

804
01:24:16,543 --> 01:24:19,843
لم تترك ليّ خيار آخر
عليّ أن أحطمها لأحميها

805
01:24:23,344 --> 01:24:25,844
! توقف

806
01:24:32,145 --> 01:24:34,645
... إذن أهذا كل ما تفكر به

807
01:24:36,646 --> 01:24:39,546
إني بحاجة لمشبك

808
01:24:49,547 --> 01:24:52,547
ما معني هذا ؟ -
هل تحاول أن تقتلنا أيضاً ؟ -

809
01:24:52,648 --> 01:24:55,348
أخرجنا من هنا على الفـور -
لا داعي للقلق -

810
01:24:55,549 --> 01:25:00,449
نحن نضمن لكم سلامتكم التامة
نظام الآمان لدينا تحفة هندسية

811
01:25:00,550 --> 01:25:03,550
كل الإحتمالات لجميع الأحداث تم أخذها بالحسبان
(من قبل مؤسسة (أوهارا

812
01:25:03,551 --> 01:25:06,251
! يكفي ! أرنى مخرج الآمان الآن

813
01:25:15,752 --> 01:25:19,152
ليس لديّ متسع من الوقت
عليّ أن أوقفها الآن

814
01:25:33,153 --> 01:25:35,353
فات الآوان لإعداد هجوم مضاد

815
01:25:35,354 --> 01:25:38,854
لكن لماذا يطلقون علينا النار هكذا ؟
! يالهم من حمقى

816
01:25:38,955 --> 01:25:43,355
سأغير السياق
لنكسب ميـزة هجومية

817
01:26:12,056 --> 01:26:15,656
ما هذا ؟
! النهر بأكمله تجمد

818
01:26:16,257 --> 01:26:20,457
إن ضغط الغاز تحت ظروف مرتفعه جداً
سيستعيد كثافتة الحقيقية

819
01:26:20,858 --> 01:26:24,558
تقوم تلك العملية بإمتصاص الحرارة المحيطة
بالتالي كل شيء يتجمد

820
01:26:34,259 --> 01:26:36,659
قليلاً بعد

821
01:26:37,560 --> 01:26:40,860
الآن عليّ أن أعيد تنظيم الضغط وتوجيهه فقط

822
01:26:50,861 --> 01:26:54,661
أرأيت هذا يا أبي
هذه هي قلعة البخار

823
01:26:54,662 --> 01:26:57,462
إنها متجهه نحونا

824
01:27:01,463 --> 01:27:04,563
! الآن عليّ أن أسيطر عليها

825
01:27:14,300 --> 01:27:20,500
شيء بهذه الضخامة يحلّق بالسماء
إنه هائل ، لاشيء يقارن بهذا

826
01:27:20,801 --> 01:27:23,201
لكن ، أليس يقترب منا ذلك الجسر بعض الشيء ؟

827
01:27:42,102 --> 01:27:45,102
حسناً  ، إنني أتمكن منها الآن

828
01:27:51,003 --> 01:27:53,703
! راي
! لابد أن يكون هو

829
01:27:53,804 --> 01:27:57,504
ومن غيره سيمتطي تلك الآله الغريبة
ويحلّـق بالجـوار

830
01:27:57,905 --> 01:28:01,505
! آنسه (سكاريت) ها أنتِ ذا
إنني مسرور برؤيتـكِ

831
01:28:01,506 --> 01:28:03,906
أتعلمين أنني كنت قلقاً عليك للغاية -
! سايمـون -

832
01:28:04,007 --> 01:28:07,507
و الآن هذه هي غرفة التحكم
قلب قلعة البخار

833
01:28:07,508 --> 01:28:13,508
بإمكانها نقل جميع القوات لساحة المعركة
ثم تضعهم مباشرة بمواجهه جيش العدو

834
01:28:13,510 --> 01:28:16,710
! لن أشتري حمامة
! أخبرني فقط كيف أخرج من هنا الآن

835
01:28:16,711 --> 01:28:20,611
لكن كما ترى إننا نربح المعركة تقريباً الآن
ولايزال أمامنا الكثير لنعرضه عليكم

836
01:28:21,312 --> 01:28:24,212
جيسون) ! جرب جيمع الأسلحة)
! أريد أن أري الجميـع ! أسرع

837
01:28:24,213 --> 01:28:26,413
! سايمون
! هذا يكفي

838
01:28:26,414 --> 01:28:29,014
بإمكننا جني المال لاحقاً
إن الناس تتأذى بالخارج هناك

839
01:28:29,015 --> 01:28:32,015
! أتحاول قتلنا جميعاً -
! كـلا ، على الإطلاق -

840
01:28:32,016 --> 01:28:35,616
وهناك العديد من الناس الأبرياء تناثرت لأجزاء
! هذه فضيــع

841
01:28:45,517 --> 01:28:47,817
! هناك بالأعلى

842
01:29:25,118 --> 01:29:28,618
! لن تتمكن من الفرار هذه المرة
! أيها الفتى الشقي

843
01:29:48,819 --> 01:29:51,219
! أطلق

844
01:30:01,620 --> 01:30:04,020
! إسحبوا الآن

845
01:30:25,021 --> 01:30:27,021
ماهذا ؟ -
! شيئاً ما يمسك بنا -

846
01:30:27,122 --> 01:30:29,622
! إننا مربوطون بالجسـر
! أترون الشيء بالأسفل هناك

847
01:30:29,723 --> 01:30:32,223
ما ... ماذا كان ذلك ؟

848
01:30:38,124 --> 01:30:41,224
! ستيفيسن
إنه يحاول جذبي للأسفل كما يفعل دوماً ؟

849
01:30:41,225 --> 01:30:43,625
حسناً ، لنرى إن كنت ستفعلها الآن
إن كنت تجرأ

850
01:30:43,726 --> 01:30:46,426
! إرفعـوا الضغـط

851
01:30:51,227 --> 01:30:53,727
دكتور ، هذا خطر للغاية
! أرجوك توقف

852
01:30:53,728 --> 01:30:56,128
! لا تكن أحمقاً ! لايمكننا التراجع الآن

853
01:30:56,229 --> 01:30:59,529
! إفعـوا الضغـط -
! هذا هراء -

854
01:31:03,730 --> 01:31:05,930
! أسرعوا

855
01:31:27,531 --> 01:31:29,731
! (إنه (راي

856
01:31:36,732 --> 01:31:39,732
! ستيفيسن) إنك محاصر الآن)

857
01:31:41,333 --> 01:31:43,533
! إستعدوا -
! أعطني بندقية تصويب بعيدة المدى -

858
01:31:43,534 --> 01:31:45,834
! أطلق

859
01:31:47,135 --> 01:31:50,035
! أتعلمون ما هي قلعة البخار

860
01:31:51,736 --> 01:31:54,136
! أتركوها

861
01:31:56,537 --> 01:31:59,137
! كان يجب أن لا تتدخلوا بهذا الأمر

862
01:32:02,738 --> 01:32:07,038
! كان يمكن أن تؤذي أحداً هكذا
! (و إسمي هو (راي

863
01:32:26,239 --> 01:32:28,539
! أهربـوا

864
01:32:34,740 --> 01:32:38,740
هاهي ذا غرفة التحكم
! يجب أن ألج إليها

865
01:32:40,541 --> 01:32:43,741
حسناً ، هذه نهاية العرض
! من هذه الطريق جميعاً

866
01:32:43,942 --> 01:32:45,942
! اللعنة ! إنتظر

867
01:32:46,043 --> 01:32:48,243
! سايمون

868
01:32:53,244 --> 01:32:56,044
! الغلاية تتحطم

869
01:33:05,945 --> 01:33:09,545
وكما ترون ياسادة
لقد إبتدعنا أفضل أنواع المناطيد

870
01:33:09,546 --> 01:33:13,046
وهذا هو نموذجنا
فالإنسان الحكيم دائماً لديه خطة للهرب

871
01:33:13,247 --> 01:33:15,747
ولذلك صنعنا هذه المناطيد
لأي حالة طارئه

872
01:33:15,748 --> 01:33:18,048
بالطبع يمكن إستخدام في عمليات الإستطلاع

873
01:33:18,049 --> 01:33:21,549
و تستعمل هذه المناطيد غاز الهيدروجين
... فقد ميـزناها

874
01:33:21,650 --> 01:33:23,650
! لنصعد المنطاد

875
01:33:23,651 --> 01:33:27,551
! ما الذي تفعلونه ؟ عودوا لمواقعكم -
تنوي أن تتركنا هنا ، أليس كذلك ؟ -

876
01:33:27,552 --> 01:33:29,952
! كـلا ! كفوا عن ذلك حالاً

877
01:33:32,453 --> 01:33:34,753
! أنتم جميعكم مطرودون

878
01:33:35,454 --> 01:33:39,554
حجرة الغلاية أجيبوا فوراً -
لقد إصطدمنا بالأرض أتدرك ذلك -

879
01:33:39,755 --> 01:33:42,055
أين ذهب الجميع ؟ -
يجب أن تفعل شيئاً -

880
01:33:42,056 --> 01:33:45,556
لاتجلس و تضغط الأزرار وحسب -
! حجرة الغلايـة -

881
01:33:46,057 --> 01:33:49,157
لن تحصل على إجابة منهم
لا أحد بالأسفل هناك

882
01:33:49,458 --> 01:33:51,958
ليس صحيحاً
كيف أفلت ؟

883
01:33:52,359 --> 01:33:55,159
! دكتور (لوريد) هذا أنت

884
01:33:56,360 --> 01:33:59,360
إستسلم
قلعة البخار على وشك الإنفجار

885
01:33:59,561 --> 01:34:01,661
لقد مات حلمنا
حان الوقت لنمضي قدماً

886
01:34:01,662 --> 01:34:06,262
بالتأكيد لا ، هذه القعلة ملك لعائلتي
! لايمكنك تدميرها

887
01:34:07,263 --> 01:34:10,863
أبي كنت مخطأ بشأن حلمنا ؟ -
و ما يدريك ؟ -

888
01:34:11,064 --> 01:34:16,664
لأنـه الحلّـم تحقق منذ لحظة تحليق
قلعة البخار السماء

889
01:34:17,065 --> 01:34:20,765
أهكذا ترى الأمر -
ليس لدينا وقت لنظرتكما الفلسفية -

890
01:34:21,166 --> 01:34:24,466
لتقوم بعملك فقط ولتجعلنا نتحرك ثانيةً

891
01:34:24,967 --> 01:34:29,567
لايمكن تدمير قلعة البخار الآن
لأنه العالم بأسره شاهدها

892
01:34:29,568 --> 01:34:32,168
الملوك والقائد شهدوا قوتها

893
01:34:32,469 --> 01:34:35,969
الأعجوبة بهذا الأختراع مستقلة بذاتها

894
01:34:36,370 --> 01:34:40,370
حتى وإن دمرت كل قطعة منها
أحدهم سيعيد صناعتها

895
01:34:40,471 --> 01:34:43,571
سيجدون وسيلة ما لذلك
ولـِمّ ذلك يا أبي ؟

896
01:34:44,872 --> 01:34:49,272
! راي -
لأن هذا هو الجمال المثالي للعـلّم ، أفهمت يا أبي -

897
01:34:52,573 --> 01:34:55,473
... في القرن القادم و الذي يليه

898
01:34:55,774 --> 01:34:58,474
سيستمر العلّم بالتقدم

899
01:34:58,475 --> 01:35:02,675
ستذهل البشرية بقدرة هذا الإختراع الرائعة

900
01:35:02,876 --> 01:35:05,676
لعل ما تقوله سيكون حقيقة

901
01:35:05,677 --> 01:35:08,177
لكن قلب الإنسان ليس مستعداً لهذه التكنولوجيا

902
01:35:08,178 --> 01:35:12,878
فساد الإنسان و حماقته و أطماعه
ما الذي سيفعله بمثل هذه التكنولوجيا

903
01:35:12,879 --> 01:35:17,379
يـُشعل العالم بالحروب و البؤس -
وذلك البؤس سيمكننا من التقدم -

904
01:35:17,480 --> 01:35:21,080
الإنسان سيتكيف مع الواقع -
(لكن الإنسان يأتي أولاً يا (إيدي -

905
01:35:21,181 --> 01:35:24,081
! أبــي -
يالها من فكرة ساذجـة -

906
01:35:24,282 --> 01:35:27,582
مثل الطفل الذي ربيته ذات مرة -
! إخـرس -

907
01:35:27,583 --> 01:35:29,983
! دكتور (لويد) لايمكنك فعل هذا

908
01:35:30,384 --> 01:35:32,784
! لقد فسد هذا الإبن

909
01:35:32,785 --> 01:35:36,585
! دعينـي -
أقتلني ، وسيتأخر التقدم العلمي 50 عاماً -

910
01:35:36,586 --> 01:35:38,586
! أتريد تأخير التقـدم

911
01:35:38,787 --> 01:35:41,187
! سامحنـي

912
01:35:41,288 --> 01:35:43,388
! جـدي ! لا

913
01:35:43,689 --> 01:35:45,689
! أبـي

914
01:35:45,690 --> 01:35:49,790
(راي) ! أطلق د.(لويد) النار على د.(إدوارد) -
ما الذي فعلته ؟ -

915
01:35:49,991 --> 01:35:52,591
راي) أسرع)
! خذ الفتاة و أخرجا من هنا

916
01:35:52,692 --> 01:35:55,092
... لكن لـِمّ فعلت

917
01:35:55,793 --> 01:35:58,593
أبـي -
راي) توقف) -

918
01:35:58,594 --> 01:36:01,094
لقد أطلقت النار على والدي للتـو
لـِمّ فعلت ذلك ؟

919
01:36:01,095 --> 01:36:06,095
لقد حررت إبُـنـي
حررته من وهم الهوس و الجنـون

920
01:36:06,096 --> 01:36:08,396
! أبي

921
01:36:10,397 --> 01:36:15,197
كفاك يافتى ، إنه على مايرام -
كـلا ، لن أدع أبي بهذه الطريقة -

922
01:36:20,398 --> 01:36:23,298
! هيا إنزل ، أسرع

923
01:36:23,399 --> 01:36:26,199
(إصغي إليّ جيداً الآن يا (راي

924
01:36:26,200 --> 01:36:29,900
إني سأشترك بمصير هذه القعلة وكذلك والدك

925
01:36:31,701 --> 01:36:35,501
لقد إبتدعنا قلعة البخار لإجلكم أنتم الأجيال القادمة
وكانت لها رؤيـة مستقبلية كبيره

926
01:36:35,502 --> 01:36:43,402
لكننا لم نكن أقوياء كفاية لم تكن قلوبنا نقية
للمحافظة على تلك الرؤية و عدم تحولها لوحش

927
01:36:43,503 --> 01:36:47,903
لقد قضيت ردحاً مع هذه القلعة مثل والدك
(أتفهم يا (راي

928
01:36:48,404 --> 01:36:52,504
لكـن -
أنت وريث عائلة (ستيم) ، أنت وحدك -

929
01:36:52,705 --> 01:36:55,605
وبت تعلم الآن الصواب من الخطأ
لاتنسى ذلك

930
01:36:55,706 --> 01:36:59,206
لا تعطي كنـوز التكنولوجيا العلمية
لذوي الأطماع و المهووسون

931
01:36:59,207 --> 01:37:02,907
يجب أن تحافظ على المستقبل لأجلنا جميعاً

932
01:37:04,708 --> 01:37:07,208
(الآن إذهب يا (راي

933
01:37:07,909 --> 01:37:10,109
! جـدي

934
01:37:10,610 --> 01:37:12,910
! إذهب يافتى البـخـار

935
01:37:13,011 --> 01:37:17,511
أنت لم تدرك الأمر ، إسمع
المدينة ستنفجر بكم في وسط المدينة

936
01:37:17,512 --> 01:37:20,012
سيتدمر نصف مدينة (لندن) معها

937
01:37:20,013 --> 01:37:25,713
(راي) لقد أعددت أجهزت الملاحة أن تتجه لنهر (التايمز) -
كلا ، نحن لسنا على النهر لقد غير الإتجاه -

938
01:37:25,715 --> 01:37:30,015
أين نحن ؟ -
نحن بمنتصف المدينة ، قلب المدينة -

939
01:37:30,216 --> 01:37:32,716
القلعة طافية بمنتصف المدينة تماماً

940
01:37:32,717 --> 01:37:37,117
و تقوم بتجميد كل ما حولها
لترى بنفسك يا جدي ؟

941
01:37:37,118 --> 01:37:40,518
ما الذي جاء بنا إلى هنا ؟
لم يكن من المفترض حدوث هذا

942
01:37:40,619 --> 01:37:43,219
يجب أن نعيدها إلى نهر (التايمز) حالاً

943
01:37:43,220 --> 01:37:46,320
حسناً ، كيف ؟ -
ماذا ؟ -

944
01:37:50,421 --> 01:37:53,321
أين ذهب أبي ؟
إنه ليس هنا

945
01:37:54,422 --> 01:37:56,822
لقد جعل القيـادة على نظام الطوارئ

946
01:37:56,923 --> 01:37:59,523
حجرة التحكم موصدة
ليس هنالك وسيلة للوصول إليه الآن

947
01:37:59,724 --> 01:38:02,124
ماذا سنفعل إذن ؟

948
01:38:12,325 --> 01:38:14,525
راي) إصغي إليّ جيداً)

949
01:38:14,526 --> 01:38:19,526
سأذهب إلى لحجرة المحرك القديم الثانوي
وأقوم بغلق الصمام المركزي و قطع إمداد البخار

950
01:38:19,727 --> 01:38:23,027
إذهب أنت لحجرة الغلاية المركزية
و ركب كرة البخار

951
01:38:23,028 --> 01:38:27,528
وبينما تكون مرتبطة بالنظام
سنقوم بفتح جميع الصمامات معاً

952
01:38:27,529 --> 01:38:31,129
(وثم سأقوم بتوجيه القلعة بإتجاه نهر (التايمز

953
01:38:31,130 --> 01:38:34,930
! دكتـور
ما الذي يفترض بيّ فعله هنا ؟

954
01:38:35,531 --> 01:38:38,131
إنه من الوقاحة تجاهل الناس ، أتعلم ذلك

955
01:38:38,332 --> 01:38:40,732
! سايمـون

956
01:38:54,733 --> 01:38:57,733
وهذه هي الغلاية (المحرك) المركزيـة

957
01:39:12,334 --> 01:39:14,934
و هنا حيث بدأ كل شيء

958
01:39:14,935 --> 01:39:20,235
لقد غيروا كل شيء بهذه القلعة
لكن ليس ذلك التغيير الجذري فلاتزال كما هي

959
01:39:22,036 --> 01:39:27,336
كل شيء صنـع إعتمداً على هذا
إنه جوهر قلعـة البخـار

960
01:39:33,137 --> 01:39:35,837
ماذا كان هذا ؟

961
01:39:39,438 --> 01:39:42,438
ماذا كان ذلك الشيء ؟

962
01:39:52,339 --> 01:39:54,539
... راي) لقد قطعت الصمام الرئيسي)

963
01:39:54,540 --> 01:39:57,240
لتوصل كرة البخار بالنظام

964
01:40:03,941 --> 01:40:07,641
! راي
ما الخطب أأنت هناك ؟

965
01:40:07,642 --> 01:40:10,042
! جدي

966
01:40:12,843 --> 01:40:15,543
! جدي ، إنني بموقعي

967
01:40:15,744 --> 01:40:18,744
هل الكرة موصلة بالنظام
ما الذي يؤخـرك ؟

968
01:40:18,745 --> 01:40:21,845
! هنالك رافعة ضخمة هنا تحاول إيذائي

969
01:40:21,846 --> 01:40:24,946
إنها آله ضمن المكان لكني لم أرآها
! في أي من المخططات الهندسية السابقة

970
01:40:24,947 --> 01:40:29,647
مستحيل ، إنها رافعات البناء
! ذات أطراف كأنها أصابع

971
01:40:29,648 --> 01:40:34,448
لكن تلك الرافعات أزيلت عندما أنهينا البناء
! أصبحت جزأ من الحائط الآن

972
01:40:34,449 --> 01:40:37,649
! لم يعدن يعملن -
! هذه الرافعة تعمل جيداً -

973
01:40:37,650 --> 01:40:40,450
! و تحاول قتلي -
! إستخدم عقلك -

974
01:40:40,851 --> 01:40:45,751
! الرافعات لا يعملن بمفردهن
! أحدهم يتحكم بها ، إعثر الشخص المتحكم بها

975
01:41:00,452 --> 01:41:03,652
راي) أأنت هناك ؟)
أأنت هناك ؟

976
01:41:03,853 --> 01:41:07,053
! (راي) أجبني ! (راي)

977
01:41:29,954 --> 01:41:32,554
(مرحباً دكتور (إدوارد

978
01:41:54,555 --> 01:41:58,655
اللعنة ، إلى أين ذهب ؟
هل سحقته بالحائط ؟

979
01:42:19,756 --> 01:42:21,956
! سحقاً

980
01:42:47,757 --> 01:42:50,957
هيا ، هيا
! أعلم أنه يمكنك القيام بذلك

981
01:42:51,058 --> 01:42:53,258
ماذا ؟

982
01:42:56,359 --> 01:42:58,759
! أجـل ، أحسنت صنعاً

983
01:43:07,960 --> 01:43:10,060
! هنا

984
01:43:19,461 --> 01:43:23,161
هيا ! ما الأمر يا (راي) الضغط ينخفض ؟

985
01:43:23,162 --> 01:43:27,562
إنه يمر من خلال الكرتين ويدخل للنظام
سيعود الضغط الآن

986
01:43:27,563 --> 01:43:31,963
يمكنني توجيه الضغط من حجرة التحكم
لكن يستحيل فعل ذلك من هنا

987
01:43:35,264 --> 01:43:38,064
(أي واحد من هذه الأزرار عليّ أن أضغطه يا (راي

988
01:43:38,065 --> 01:43:41,265
... لقد عمل النظام ثانية لكنني
راي) هل تسمعني ؟)

989
01:43:41,366 --> 01:43:45,866
لا أعلم أين ذهب والدك ، لكن أعتقد
يمكنني القيام بهذا إن أعلمتني كيف أفعل ذلك

990
01:43:45,867 --> 01:43:48,367
! حسناً ، يا (سكاريت) أديري المفتاح على يمينك

991
01:43:48,368 --> 01:43:54,768
على يمينك لوح التحكم لحجرة الغلاية المركزية
إفتحي الصمامات تدريجياً من الأقل لأعلى قيمة

992
01:43:55,169 --> 01:43:59,169
راي) ما الأمر ؟)
أخبرني ما الذي يحدث ؟

993
01:43:59,770 --> 01:44:01,970
ماذا ؟

994
01:44:03,771 --> 01:44:08,071
كان يجب أن لاتلعب بالبندقية يا أبي
فقد يتأذى أحدهم

995
01:44:11,872 --> 01:44:14,872
... الحلّـم يتبدد ويتجزأ بسهوله

996
01:44:15,073 --> 01:44:18,673
المـعدن على النقيض من الصعب تخريبه
و يسهل إصلاحه

997
01:44:18,674 --> 01:44:23,574
في الحقيقة ، لعل رصاصة في جسدك الآلي
توقضك من وهمك ؟

998
01:44:23,575 --> 01:44:25,575
وهم ؟

999
01:44:25,576 --> 01:44:28,276
وما عساه أن يكون ذلك الوهم ؟

1000
01:44:29,177 --> 01:44:33,677
أنظر حولك
إننا نقف في وهمي

1001
01:44:36,878 --> 01:44:39,778
ستة عشر ، سبعة عشر

1002
01:44:40,079 --> 01:44:42,179
لا يوجد 18

1003
01:44:42,380 --> 01:44:44,680
! راي) لايوجد 18)

1004
01:44:44,681 --> 01:44:48,981
المقبض الثامن عشر
! إنه هذا الذي أمسك به هنا

1005
01:44:49,382 --> 01:44:53,282
أجل ، الصمام الرئيسي يعمل بشكل ممتاز
! و الضغط يمر ، لاتتوقف

1006
01:44:53,283 --> 01:44:58,083
ذلك مدهش يا (راي) ، هذا يثبت أنك
فهمت 30 %  من آليـة عمل هذه القلعة

1007
01:44:58,984 --> 01:45:03,384
هراء ! لقد فهم 70% على الأقل من آلية عملها
الآن لا تهدر كل ما قمنا به

1008
01:45:03,385 --> 01:45:05,785
! (أدر تلك العجلة يا (إدي

1009
01:45:05,786 --> 01:45:08,386
أية عجلة ؟

1010
01:45:09,287 --> 01:45:13,787
كل شيء سيبدأ قريباً
ربما سنري العالم الجزء الذي صممته يا أبي

1011
01:45:14,288 --> 01:45:16,388
فقد يرسم ذلك البسمة على محياهم

1012
01:45:16,389 --> 01:45:18,989
راي) أتسمعني ؟)

1013
01:45:20,290 --> 01:45:22,290
! راي

1014
01:45:23,391 --> 01:45:27,591
جدي ، لقد أوصلت الكرة بالنظام
لكن هنالك تصدعات بكل مكان

1015
01:45:27,592 --> 01:45:31,092
المكان بأكمله على وشك الإنفجار
ربما خلال عشرة دقائق أو أقل

1016
01:45:33,593 --> 01:45:36,493
! إذن أخرج من عندك
! لقد فعلت كل ما يمكن القيام به

1017
01:45:36,494 --> 01:45:41,494
الآن أخرج (سكاريت أوهارا) من حجرة التحكم
! وثم كليكما أخرجا بسرعة

1018
01:45:41,495 --> 01:45:44,495
! حسناً
سكاريت) أأنتِ هناك ؟)

1019
01:45:44,996 --> 01:45:47,096
! أتسمعينني ؟ إني قادم -
! رأي -

1020
01:45:47,397 --> 01:45:49,697
! إني قادم ! تماسكي

1021
01:45:54,398 --> 01:45:57,598
اللعنة ! كنت أستخدم الكرة
كيف ستعمل الآن ؟

1022
01:46:18,599 --> 01:46:21,599
! أجل ، لابد أنها ستعمل هكذا

1023
01:46:41,600 --> 01:46:44,200
! حسناً ، لنحلّـق بها

1024
01:46:52,401 --> 01:46:57,401
ها أنت ذا يا أبي
! هاهي رؤيتك لقلعة البخار

1025
01:47:19,502 --> 01:47:22,502
أهذه عجلة ملاهـي ؟

1026
01:47:38,803 --> 01:47:41,703
وبالطبع لدينا شيئاً للأطفال كذلك

1027
01:47:42,004 --> 01:47:44,604
عليّ شحنها لبضعة دقائق

1028
01:47:46,905 --> 01:47:49,105
كل شيء جاهز

1029
01:47:55,106 --> 01:47:58,306
التوقيت هام ، علينا أن نكون دقيقين

1030
01:47:58,907 --> 01:48:04,507
باللحظة التي أسحب فيها هذا العتلة سينتقل
الضغط للبرج و نبدأ السقوط تلك هي اللحظة الحاسمة

1031
01:48:04,608 --> 01:48:09,208
! في الحقيقة ، لنقم بهذا سوياً كما إعتدنا .. يا أبي

1032
01:48:29,309 --> 01:48:31,509
! يا إلهــي

1033
01:48:59,610 --> 01:49:01,710
! راي

1034
01:49:07,111 --> 01:49:09,311
! (راي) علينا الهرب من هنا يا (راي)

1035
01:49:09,312 --> 01:49:13,812
القلعة بأكملها تتحطم و ستنفجر بأي لحظة
! ربما هذا الشيء يعمل

1036
01:49:13,813 --> 01:49:18,013
! لا يعمل ! لايوجد به ضغط
! علينا إيجاد طريقة آخرى

1037
01:49:21,214 --> 01:49:23,714
! (اللعنة يا (راي

1038
01:49:23,715 --> 01:49:26,215
! كيف سنخرج من هنا لابد من وجود وسيلة

1039
01:49:26,216 --> 01:49:30,616
جدي ، المصعد معطل لايوجد وسيلة للخروج
! و الآله الطائرة نفذ منها الضغط البخاري

1040
01:49:30,817 --> 01:49:33,717
ماذا عسانى أن نفعل ؟

1041
01:50:02,718 --> 01:50:05,518
راي) أأنت هناك ؟)
أتسمعني ؟

1042
01:50:05,519 --> 01:50:09,219
! أبي -
هنالك عتلة حمراء بجانب مقعد التحكم -

1043
01:50:09,220 --> 01:50:13,320
على الجانب الأيمن
صممتها لتكون سبيلي للهرب ، لكنها لك الآن

1044
01:50:13,421 --> 01:50:16,721
إستخدمها يا (راي) لكن أسرع -
ماذا عنك و جدي ؟ -

1045
01:50:16,722 --> 01:50:18,922
! يجب أن تأتيا أيضاً أسرعا

1046
01:50:18,923 --> 01:50:21,423
! إنسى أمرنا يا فتى
! أخرج من عندك وحسب

1047
01:50:21,424 --> 01:50:24,724
لايمكنني ترككما إننا سوياً بهذا -
كف عن تضييع الوقت -

1048
01:50:24,825 --> 01:50:28,125
! إن لم تسرع سنلقى حتفنا جميعاً -
! لكن ... مستحيل -

1049
01:50:32,626 --> 01:50:35,526
حسناً ، ما حدث قد حدث

1050
01:50:35,627 --> 01:50:37,827
ما الأمر ؟

1051
01:50:37,828 --> 01:50:40,628
إعتني بنفسك يا أبي

1052
01:50:40,729 --> 01:50:44,429
وما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟
إلى أين تذهب ؟

1053
01:50:49,230 --> 01:50:52,930
وهذا يصل الأنظمة

1054
01:50:55,131 --> 01:50:59,131
سأغلق الصمامات المؤذية لتلك القلعة

1055
01:50:59,832 --> 01:51:03,432
(إني أعرفك تمام المعرفة يا (إدي
! إنك تخطط لشيء ما

1056
01:51:04,933 --> 01:51:07,633
! لكنه لن يجدي

1057
01:51:09,034 --> 01:51:11,734
! هاهو ذا ، هذا سيوقفك

1058
01:51:12,935 --> 01:51:17,635
إلى أين أنت ذاهب بهذا الدخان
! إدي

1059
01:51:34,636 --> 01:51:37,236
علينا أن نسرع
أين تلك العتلة ؟

1060
01:51:37,237 --> 01:51:39,437
أهذه هي ؟

1061
01:51:41,538 --> 01:51:43,938
ماذا ؟ -
أهذه هي ؟ -

1062
01:51:44,939 --> 01:51:47,639
تبدوا كأنها شيئاً لنرتديـه

1063
01:51:56,440 --> 01:51:59,440
! إنها تتهاوى

1064
01:52:22,741 --> 01:52:25,341
! راي -
! سكاريـت -

1065
01:53:52,441 --> 01:53:54,941
! تجمـد

1066
01:54:13,942 --> 01:54:16,742
تشبثي جيداً الآن ، إننا نهبط -
أين ؟ -

1067
01:54:16,743 --> 01:54:18,843
! أنظروا

1068
01:54:28,444 --> 01:54:31,744
! ها نحن ذا
! لا أصدق

1069
01:54:37,745 --> 01:54:41,145
! لقد نجحنا
! راي) إننا على قيد الحياة)

1070
01:54:48,046 --> 01:54:51,446
(دكتور (إدوارد
(دكتور (لوريد

1071
01:54:52,547 --> 01:54:56,147
ما الذي عساه حدث لهما ؟

1072
01:55:00,148 --> 01:55:03,448
! (آنسه (سكاريت

1073
01:55:08,949 --> 01:55:11,849
إنهما هناك
إني على يقين أنهما بخير

1074
01:55:11,950 --> 01:55:15,750
لكنهما -
سكاريت) لقد بدأ عصر التكنولوجيـا للـتـو فقط) -

1075
01:55:15,751 --> 01:55:19,151
أتعتقدين أنهما سيفوتان ذلك ؟

1076
01:55:48,852 --> 01:55:58,852
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">: تـرجـمـة
<font color="#EBAB00" >أحمد محمد عبد الوهاب

1077
01:55:58,853 --> 01:56:10,853
{\fad(500,500)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}<font color="#FFFDD2">
تم تنسيق الترجمة و تعديل التوقيت وإعادة صياغة
الكثير من الحوارات بـواسطة عبـدالله الكنـدي

