1
00:04:04,670 --> 00:04:06,755
النجدة، ساعدونى

2
00:04:06,755 --> 00:04:08,840
أى أحد؟

3
00:04:10,459 --> 00:04:11,937
(الضابط  (كرين

4
00:04:11,979 --> 00:04:14,064
(إيكابود كرين)
هل هذا أنت؟

5
00:04:14,064 --> 00:04:17,192
لا أحد غيرى
لست أنا فقط

6
00:04:17,192 --> 00:04:19,277
لقد وجدت شيء ما

7
00:04:19,277 --> 00:04:21,362
إنها من عهد قريب

8
00:04:25,533 --> 00:04:29,703
ـ احرقها
ـ حسنا سيدى

9
00:04:29,703 --> 00:04:31,788
لحظة واحدة
نحن لم نعرف بعد سبب الوفاة

10
00:04:31,788 --> 00:04:34,916
بما أنك وجدته فى النهر
إذن فقد مات غرقا

11
00:04:34,916 --> 00:04:38,044
محتمل, لو هناك ماء فى رئتيه
لكن بعلم تحليل الأمراض

12
00:04:38,044 --> 00:04:40,129
نحن قد نكون قادرين على تحديد
إن كان قد مات

13
00:04:40,129 --> 00:04:41,172
قبل أن يسقط فى الماء، أم لا

14
00:04:42,173 --> 00:04:44,299
أنا أحتاج إلى فحص الجثة

15
00:04:44,299 --> 00:04:46,385
أطعنه بالسكين
هل نحن همج؟

16
00:04:46,385 --> 00:04:49,512
ماذا حدث له؟

17
00:04:49,512 --> 00:04:51,598
لاشىء يا سيدى
مقبوض عليه للسرقة

18
00:04:58,896 --> 00:05:02,023
عمل جيد

19
00:05:02,023 --> 00:05:05,151
الألفية الجديدة على الأبواب

20
00:05:05,151 --> 00:05:08,279
خلال أشهر قليلة سوف نكون
فى القرن الـ19

21
00:05:08,279 --> 00:05:12,408
حتى الآن محاكمنا تعتمد على
قوانين القرون الوسطى فى التعذيب

22
00:05:12,449 --> 00:05:16,620
تنحى عن المنصب
أنا أدافع عن الوعى والعدالة

23
00:05:16,620 --> 00:05:19,748
إن سجوننا مليئة بالرجال
والنساء الذين اعترفوا بجرائمهم

24
00:05:19,748 --> 00:05:22,875
ليسوا أسوأ من ذلك الرجل
(شرطى (كرين

25
00:05:22,875 --> 00:05:27,046
هذه الأغنية قد سمعناها
منك أكثر من مرة

26
00:05:27,046 --> 00:05:31,216
الآن، هناك طريقين
مفتوحين لى

27
00:05:31,216 --> 00:05:35,386
الأول، يمكننى أن أدعك تتنتظر
طويلا فى زنزانتك

28
00:05:35,386 --> 00:05:37,472
..حتى تتعلم إحترام كرامة

29
00:05:37,472 --> 00:05:39,557
ـ مكتبى
ـ أطلب المعذرة

30
00:05:39,557 --> 00:05:43,727
لكن لماذا أنا الوحيد
الذى يرى حل هذه الجرائم؟

31
00:05:43,727 --> 00:05:46,855
لاكتشاف المجرم
يجب أن نستخدم عقولنا

32
00:05:46,855 --> 00:05:48,940
لادراك دليل الجريمة

33
00:05:48,940 --> 00:05:51,036
نستخدم التقنية العلمية الحديثة

34
00:05:52,037 --> 00:05:55,207
والتى تأتى بى إلى
الاتجاه الثانى

35
00:05:55,207 --> 00:05:59,377
هناك مدينة فى شمال البلاد
تستغرق يومين للوصول إليها

36
00:05:59,377 --> 00:06:01,462
فى مرتفعات

37
00:06:01,462 --> 00:06:05,591
هذا المكان يسمى
(سليبى هولو)

38
00:06:05,632 --> 00:06:07,676
هل سمعت عنها؟

39
00:06:07,676 --> 00:06:09,803
لم أسمع عنها أبدا

40
00:06:09,803 --> 00:06:12,931
هناك طائفة فى مزرعة معزولة
هم فى الأصل ألمان

41
00:06:12,931 --> 00:06:18,144
ثلاث أشخاص قتلوا هناك
فى خلال أسبوعين

42
00:06:18,144 --> 00:06:21,271
كل جثة وجدت برأس

43
00:06:23,357 --> 00:06:26,484
ـ مثل حبة الجوز
ـ واضح

44
00:06:28,569 --> 00:06:32,740
(سوف تأخذ كل خبراتك إلى (سليبى هولو

45
00:06:32,740 --> 00:06:36,910
وهناك سوف تكتشف القاتل

46
00:06:36,910 --> 00:06:41,081
أحضره هنا ليواجه
عدالتنا الحقة

47
00:06:41,081 --> 00:06:43,166
هل ستقوم بذلك؟

48
00:06:43,166 --> 00:06:46,294
سأفعل

49
00:06:46,294 --> 00:06:50,464
تذكر، هذا أنت

50
00:06:50,464 --> 00:06:51,506
(إيكابود كرين)

51
00:06:51,506 --> 00:06:56,719
من أختبر الآن؟

52
00:07:38,976 --> 00:07:41,687
"ســـــلـــيــــبــــــى هـــــولـــــــو"

53
00:12:00,153 --> 00:12:03,281
بيكتى) الساحرة)
بيكتى) الساحرة)

54
00:12:03,364 --> 00:12:06,409
من يحمل قبلة إلى (بيكتى) الساحرة؟
بيكتى) الساحرة)

55
00:12:06,409 --> 00:12:10,579
بيكتى الساحرة
من يحمل قبلة إلى (بيكتى) الساحرة؟

56
00:12:11,622 --> 00:12:13,707
هل أنت (ثيادور)؟

57
00:12:13,707 --> 00:12:15,792
المعذرة يا آنسة أنا غريب

58
00:12:15,792 --> 00:12:18,878
إذن هذه قبلة على الحساب

59
00:12:25,175 --> 00:12:28,303
(أنا أبحث عن (بالتوس فان تاسيل

60
00:12:28,303 --> 00:12:31,442
(أنا ابنته (كاترينا فان تاسل

61
00:12:31,442 --> 00:12:34,528
ومن أنت؟ صديق؟
نحن لم نسمع اسمك بعد

62
00:12:34,570 --> 00:12:36,655
لن أقوله، المعذرة

63
00:12:36,655 --> 00:12:39,783
ـ أنت تحتاج بعض الأدب
(ـ (بروم

64
00:12:39,783 --> 00:12:41,868
تعالى، تعالى
نحن لن نرفع أصواتنا

65
00:12:41,868 --> 00:12:44,996
هذا فقط لرفع المعنويات
خلال هذا الظلام

66
00:12:44,996 --> 00:12:49,124
أنا وزوجتى العزيزة
أقمنا هذا الحفل الصغير

67
00:12:49,166 --> 00:12:53,295
سيدى الشاب، أنت على الرحب هنا
حتى ولو كنت تخفى شيئا

68
00:12:53,336 --> 00:12:54,379
شكرا لك يا سيدى

69
00:12:55,380 --> 00:12:57,507
(أنا الضابط (إيتشبود كرين
(أرسلت إليكم من (نيويورك

70
00:12:57,507 --> 00:12:59,592
(لأحقق فى جرائم القتل فى (سليبى هولو

71
00:12:59,592 --> 00:13:03,762
سليبى هولو) شاكرة لك)
(أيها الضابط (كرين

72
00:13:03,762 --> 00:13:06,890
ونأمل أن تشرفنا
ببقائك فى ذلك المنزل

73
00:13:06,890 --> 00:13:08,975
حديث جيد، عزيزتى

74
00:13:08,975 --> 00:13:11,060
تفضل يا سيدى سوف نعد مكانك، استمر

75
00:13:17,316 --> 00:13:19,401
بعد إذنكم

76
00:13:24,614 --> 00:13:26,699
شكرا لك

77
00:13:26,699 --> 00:13:29,827
(من فضلك أخبر السيد (فان تاسل
أنى سأكون فى الأسفل فى الحال

78
00:13:29,827 --> 00:13:31,912
سأفعل سيدى

79
00:13:35,040 --> 00:13:37,125
الحمد لله أنك هنا

80
00:13:46,508 --> 00:13:49,636
ممتاز، تعال

81
00:13:49,636 --> 00:13:53,807
أتركينا ياعزيزتى

82
00:13:55,892 --> 00:13:57,977
(انضم إلينا دكتور (توماس لانكستر

83
00:13:57,977 --> 00:14:00,062
(ريفند ستينيك)

84
00:14:00,062 --> 00:14:03,190
(قاضينا البارع (صامويل فيليبس

85
00:14:03,190 --> 00:14:07,360
(وأخيرا الزميل الرائع (جيمس هاردنبورك

86
00:14:07,360 --> 00:14:10,499
ـ كاتبنا العادل
ـ وأنت أيضا سيدى؟

87
00:14:10,499 --> 00:14:14,669
العامل البسيط، الذى نجح

88
00:14:14,669 --> 00:14:16,755
المدينة تنظر لى
كصديق ومستشار قانونى

89
00:14:16,755 --> 00:14:19,882
ولورد البلد، والمصرفى
يمكن أن نتابع؟

90
00:14:19,882 --> 00:14:22,968
شكرا لك

91
00:14:23,010 --> 00:14:25,054
إذا؟

92
00:14:27,180 --> 00:14:30,308
ثلاثة أشخاص قتلوا؟

93
00:14:30,308 --> 00:14:34,479
(الأول، (بيتر فان غاريت

94
00:14:34,479 --> 00:14:37,606
(وابنه (ديرك فان غاريت

95
00:14:37,606 --> 00:14:41,777
الاثنان أقوياء

96
00:14:41,777 --> 00:14:43,862
رجال أشداء

97
00:14:43,862 --> 00:14:45,947
وجدوا معا

98
00:14:45,947 --> 00:14:48,032
مقطوعى الرأس

99
00:14:51,118 --> 00:14:54,288
بعدها بأسبوع
الأرملة (وينشيب) نالت نفس المصير

100
00:14:54,288 --> 00:14:57,416
وأيضا بدون رأس

101
00:14:59,501 --> 00:15:03,671
الآن سوف اسألك بعض الاسئلة

102
00:15:03,671 --> 00:15:06,799
لكن أولا، دعنى أسأل

103
00:15:06,799 --> 00:15:08,884
هل هناك مشتبه فيهم؟

104
00:15:10,969 --> 00:15:15,140
كيف فسر رؤساءك الموقف أيها الضابط؟

105
00:15:17,225 --> 00:15:22,438
فقط بأن هناك ثلاثة
مقطوعى الرأس فى الخلاء

106
00:15:22,438 --> 00:15:24,523
رؤوسهم وجدت مفصولة عن أجسادهم

107
00:15:26,608 --> 00:15:30,778
رؤوسهم لم توجد مبتورة
رؤوسهم لم توجد من الأساس

108
00:15:33,906 --> 00:15:37,034
ـ الرؤس قد اختفت؟
ـ أخذت

109
00:15:38,035 --> 00:15:41,204
أخذها، الفارس بدون رأس

110
00:15:41,204 --> 00:15:43,290
أعادها إلى الجحيم

111
00:15:44,332 --> 00:15:46,417
المعذرة، لم أفعل

112
00:15:46,417 --> 00:15:48,503
ربما من الأفضل أن تستريح

113
00:15:50,557 --> 00:15:51,641
نعم

114
00:15:56,854 --> 00:15:59,940
الفارس هو من مرتزقة الـ(هسى) الألمان

115
00:15:59,940 --> 00:16:02,067
أرسل إلى هذا الشاطىء
بأمر من الأمراء الألمان

116
00:16:02,067 --> 00:16:05,195
لكى يبقى الأمريكان
تحت الضغط الانجليزى

117
00:16:05,195 --> 00:16:09,365
لكنه بعكس مواطنيه
الذين أتوا من أجل المال

118
00:16:09,365 --> 00:16:13,536
الفارس أتى لحبه فى المذابح

119
00:16:13,536 --> 00:16:16,663
عندما بدأت المعركة كان هو موجود

120
00:16:19,791 --> 00:16:22,919
كان يمتطى جواد أسود عملاق
"يسمى "(دارديفل) المتهور

121
00:16:25,004 --> 00:16:29,175
كان سىء السمعة لقيادة جواده
بقسوة أثناء المعركة

122
00:16:29,175 --> 00:16:32,302
يطير الرؤوس وهو يعدو بفرسه بأقصى سرعة

123
00:16:32,302 --> 00:16:36,431
لقد كان يدبب أسنانه
على شكل رؤوس حادة

124
00:16:36,473 --> 00:16:38,558
لإضافة الشراسة إلى هيئته

125
00:16:47,941 --> 00:16:52,112
هذا الجزار لم يصل إلى نهايته
حتى جاء شتاء سنة 79

126
00:16:55,239 --> 00:16:57,324
ليس بعيدا من هنا
فى غاباتنا الغربية

127
00:17:52,593 --> 00:17:54,678
لقد قطعوا رأسه بسيفه

128
00:17:54,678 --> 00:17:57,806
حتى اليوم الغابات الغربية مكان مسكون

129
00:17:58,807 --> 00:18:00,934
حتى أشجع الشجعان
لايجازف بدخولها

130
00:18:03,019 --> 00:18:06,146
بسبب النبتة التى
غرست فى هذا اليوم

131
00:18:06,146 --> 00:18:08,232
كانت بذرة شر

132
00:18:11,359 --> 00:18:14,487
ولقد مر عليها 20 عاما

133
00:18:14,487 --> 00:18:16,572
لكن الآن هذا الـ(هسى) استيقظ

134
00:18:16,572 --> 00:18:20,743
إنه هائج يقطع الرؤوس أينما يجدها

135
00:18:27,457 --> 00:18:30,126
هل تقول.. هل هذا ما تؤمن به؟

136
00:18:32,211 --> 00:18:34,296
الرؤية هى الاعتقاد

137
00:18:36,382 --> 00:18:38,467
أخبرونى أنك جلبت كتب وأدوات علمية

138
00:18:38,467 --> 00:18:41,595
تساعد على التحقيق العلمى

139
00:18:41,595 --> 00:18:44,722
هذا هو الكتاب الوحيد
الذى أوصى بقراءته

140
00:18:53,063 --> 00:18:54,106
..أنا أرى

141
00:18:56,191 --> 00:19:00,361
المحترم (ستينويك)، السادة المحترمون

142
00:19:01,404 --> 00:19:04,532
القاتل ليس بحاجة لأى أشباح
للعودة لقبره

143
00:19:04,532 --> 00:19:08,702
(جرائم القتل لدينا فى (نيويورك
تحدث بدون اللجوء للأشباح أو العفاريت

144
00:19:09,703 --> 00:19:11,841
أنت بعيدا جدا عن (نيويورك)، أيها الشرطى

145
00:19:11,841 --> 00:19:16,011
القاتل رجل من لحم ودم

146
00:19:16,011 --> 00:19:19,139
وسأوقع أنا به

147
00:19:57,715 --> 00:19:59,800
إلى الخارج أيها الشيطان

148
00:20:51,940 --> 00:20:54,026
(اسمه (بارود المسدس

149
00:20:54,026 --> 00:20:59,238
سوف يقوم بعمل جيد
سّيد (كيليان)، شكراً لك

150
00:20:59,238 --> 00:21:01,324
حظا سعيدا يا سيدى، فى حال احتجت علىّ، نادنى باسمى

151
00:21:01,324 --> 00:21:03,409
سأقدر لك هذا كثيرا

152
00:21:03,409 --> 00:21:05,494
لا داعى للقلق من أى شىء

153
00:21:06,495 --> 00:21:08,622
كل شىء سيصبح على ما يرام

154
00:21:09,664 --> 00:21:13,835
توماس)، إلى الداخل)

155
00:21:13,835 --> 00:21:15,920
اذهب وتناول إفطارك

156
00:21:15,920 --> 00:21:18,005
قَبِّل أمك مرة لك
ومرتين من أجلى

157
00:21:18,005 --> 00:21:21,133
القاتل، الفارس، قَتَلَ مرة ثانية

158
00:21:21,133 --> 00:21:24,261
حسنا أيها الـجواد، لقد انتهينا

159
00:21:24,261 --> 00:21:27,388
هيا، كلا، كلا

160
00:21:27,388 --> 00:21:30,516
تعالى إلى الطريق الآخر إستدر، هيا

161
00:21:35,729 --> 00:21:37,814
وجبة شهية

162
00:21:47,198 --> 00:21:49,283
(السّيد (ميلير

163
00:21:49,283 --> 00:21:52,411
ـ قم بالركوب عائدا لعربة التابوت
ـ نعم يا سيدي

164
00:21:52,411 --> 00:21:56,581
والباقون منكم يواصلون المراقبة

165
00:21:56,581 --> 00:21:58,666
كل شىء على مايرام، أَنا هنا الآن

166
00:22:22,646 --> 00:22:26,816
(الضحيّة الرابعة، (جوناثان ماسباث

167
00:22:29,944 --> 00:22:32,040
أَرى

168
00:22:32,040 --> 00:22:35,168
و.. الرأس؟

169
00:22:35,168 --> 00:22:37,253
أُخذت

170
00:22:38,254 --> 00:22:39,338
أخذت؟

171
00:22:40,339 --> 00:22:41,423
هذا مثير

172
00:22:41,423 --> 00:22:43,509
ـ مثير جداً
ـ ماهذا؟

173
00:22:43,509 --> 00:22:46,636
فى حالات الجثث بدون رؤوس

174
00:22:46,636 --> 00:22:49,764
تقطع الرأس لمنع التعرف على الجثة

175
00:22:49,764 --> 00:22:51,849
(لكننا نعرف من هذا، إنه (جوناثان ماسباث

176
00:22:51,849 --> 00:22:54,977
بالضبط لذا، لماذا أخذت الرأس؟

177
00:22:54,977 --> 00:22:58,105
ـ لماذا؟
ـ صحيح

178
00:23:00,148 --> 00:23:02,275
ـ هل حركت الجسم؟
ـ لا

179
00:23:02,275 --> 00:23:05,403
ـ لا يجب أن تحرك الجسم أبدا
ـ لم لا؟

180
00:23:05,403 --> 00:23:07,488
..لأن

181
00:23:21,042 --> 00:23:23,127
آثار الأقدام منتشرة فى مساحة واسعة

182
00:23:25,212 --> 00:23:27,297
(المهاجم أسقط (ماسباث

183
00:23:29,382 --> 00:23:32,510
دارَ حصانَه

184
00:23:32,510 --> 00:23:35,638
عاد.. عاد لالتقاط الرأس

185
00:23:53,362 --> 00:23:58,575
أجل، هناك تفاعل كيميائى

186
00:23:58,575 --> 00:24:01,703
وهذا يعنى أنه قد وجه ضربة قوية
مباشرة نحو الرقبة

187
00:24:15,267 --> 00:24:17,353
الآن

188
00:24:29,864 --> 00:24:31,949
ـ هذا مثير
ـ ما هذا؟

189
00:24:32,950 --> 00:24:36,119
لقد كُوِىَ الجرح فى اللحظة عينها

190
00:24:37,120 --> 00:24:39,247
كما لو كان النصل متوهجا

191
00:24:39,247 --> 00:24:42,375
وحتى هذه اللحظة
لا يوجد حدة، أو لحم محترق

192
00:24:44,460 --> 00:24:46,545
نيران الشيطان

193
00:24:52,801 --> 00:24:59,056
كُنْ مستيقظا"، كما قيلت فى كتاب"
بيتر)، الفصل الخامس، المقطع الثامن)

194
00:24:59,056 --> 00:25:01,148
لأن خصمك هو الشيطان

195
00:25:01,148 --> 00:25:06,361
مثل الأسد الذى يحوم حول فريسته

196
00:25:06,361 --> 00:25:08,447
يبحث عما يلتهمه

197
00:25:08,447 --> 00:25:11,574
(إستراحة أبدية (جوناثان ماسباث

198
00:25:38,682 --> 00:25:41,809
حضرة الشرطى، سيدى

199
00:25:41,809 --> 00:25:43,895
(أنت ابن (ماسباث

200
00:25:43,895 --> 00:25:48,065
لقد كنت (ماسباث) الصغير
لكن الآن (ماسباث) الوحيد

201
00:25:48,065 --> 00:25:50,161
ماسباث) فى خدمتك)

202
00:25:50,161 --> 00:25:53,289
لكن أحلفك بشرفك أن تساعدنى
فى الانتقام من قاتل أبى

203
00:25:53,289 --> 00:25:59,545
حسنا، أعتقد أنك بخير
لكن والدتك بحاجة إليك أكثر منى

204
00:26:00,587 --> 00:26:02,672
أمى فى الجنة سيدى

205
00:26:02,672 --> 00:26:04,757
ولديها أبى الآن ليهتم بها

206
00:26:04,757 --> 00:26:09,970
لكن ليس لديك أحد لخدمتك
أنا رجلك يا سيدى

207
00:26:09,970 --> 00:26:13,098
أجل، وشجاع أيضا
لكن لا يمكن أن أكون الرجل الذى يمكنه الاعتناء بك

208
00:26:15,183 --> 00:26:20,396
آسف على خسارتك
سيد (ماسباث) الصغير

209
00:26:31,865 --> 00:26:33,950
(ـ شرطى (كرين
(ـ سيد (فيليبس

210
00:26:33,950 --> 00:26:36,035
هناك شىء يجب أن تعرفه

211
00:26:36,035 --> 00:26:41,248
جوناثان ماسباث) لم يكن الضحية الرابعة، بل الخامسة)

212
00:26:41,248 --> 00:26:44,334
ـ الخامسة؟
ـ أجل

213
00:26:44,376 --> 00:26:48,546
خمسة ضحايا فى أربعة قبور

214
00:26:58,972 --> 00:27:01,057
يا (ماسباث) الصغير

215
00:27:02,058 --> 00:27:05,228
(أعثر على مكان مع خدم (فان تاسل
وأيقظنى قبل الفجر

216
00:27:05,228 --> 00:27:08,355
أتمنى أن يكون لديك معدة قوية

217
00:27:10,441 --> 00:27:12,526
(بيتر فان غاريت)

218
00:27:12,526 --> 00:27:14,611
(ديريك فان غاريت)

219
00:27:14,611 --> 00:27:16,696
(جوناثان ماسباث)

220
00:27:16,696 --> 00:27:20,867
خمسة ضحايا، أربعة قبور

221
00:27:34,431 --> 00:27:37,559
(الأرملة (وينشيب

222
00:28:02,581 --> 00:28:05,709
أحضر الأرملة هنا

223
00:28:05,709 --> 00:28:07,794
هذا مخالف للقواعد أيها الشرطى

224
00:28:07,794 --> 00:28:10,880
أجل، لكن هذا ضرورى فى هذه الحالة

225
00:28:10,922 --> 00:28:13,007
أنا بحاجة للعمل فورا

226
00:28:13,007 --> 00:28:15,092
العمل؟ لكنها ميتة

227
00:28:15,092 --> 00:28:20,305
قلت "نعمل" أى أننى بحاجة لطاولة عمليات فورا

228
00:28:24,434 --> 00:28:28,604
للمرة الثانية، تم كوى جرح الرقبة

229
00:28:28,604 --> 00:28:34,901
دفع السيف فى المعدة، نفس الأسلوب
لكن ما الغرض؟

230
00:28:34,901 --> 00:28:37,988
ما الذى تقصده بهذا السؤال؟

231
00:28:39,072 --> 00:28:41,157
أى نوع من الآلات هذه؟

232
00:28:41,157 --> 00:28:44,285
إنه شىء من تصميمى الخاص

233
00:28:44,285 --> 00:28:47,413
حسنا، إلى الخارج الآن يا (ماسيباث) الصغير

234
00:28:47,413 --> 00:28:49,498
(شكرا جزيلا لمساعدتك سيد (كيليان

235
00:28:49,498 --> 00:28:51,583
وإذا لم يكن لديك مانعا ً يا دكتور

236
00:28:51,583 --> 00:28:56,796
يعانى تركيزى كثيرا حينما أكون مراقباً

237
00:29:34,340 --> 00:29:36,425
لقد انتهيت

238
00:29:36,425 --> 00:29:39,553
ما الذى فعلته هنا؟

239
00:29:39,553 --> 00:29:41,638
نحن نتعامل مع مجنون

240
00:29:41,638 --> 00:29:43,723
ماذا وجدت؟

241
00:29:43,723 --> 00:29:46,851
الأرملة (وينشيب) كانت حاملاً

242
00:30:32,725 --> 00:30:35,853
من هناك؟

243
00:31:38,419 --> 00:31:41,547
(إيكابود)

244
00:31:41,547 --> 00:31:45,718
(إيكابود)

245
00:31:45,718 --> 00:31:48,845
(إيكابود)

246
00:33:09,094 --> 00:33:11,221
عفوا لتدخلى

247
00:33:11,221 --> 00:33:13,306
ـ لقد رأيت الضوء مضاءا
ـ لا يوجد أى تدخل

248
00:33:13,306 --> 00:33:16,434
آتى إلى هنا للقراءة
حينما لا أستسلم للنوم

249
00:33:21,647 --> 00:33:24,775
ـ لقراءة ما يجب إخفاءه من الكتب؟
ـ إنها كتب أمى

250
00:33:24,775 --> 00:33:26,860
أبى يؤمن بالحكايات الرومانسية

251
00:33:26,860 --> 00:33:28,945
وهى تسبب حمى الدماغ
التى قتلت أمى

252
00:33:28,945 --> 00:33:32,073
ماتت قبل سنتين فى منتصف الشتاء

253
00:33:32,073 --> 00:33:36,243
الممرضة التى اهتمت بمرضها الآن
(هى السيدة (فان تاسل

254
00:33:37,286 --> 00:33:39,371
هناك شىء آخر أيضا

255
00:33:39,371 --> 00:33:41,456
..لماذا لا يفكر أحد

256
00:33:41,456 --> 00:33:44,584
فى أن (فان جارتس) أحد أقارب (فان تاسل)؟

257
00:33:44,584 --> 00:33:46,669
(هناك عائلة بالكاد فى (سليبى هولو

258
00:33:46,669 --> 00:33:49,797
لم ترتبط بأى شخص آخر سواء بالدم أو بالزواج

259
00:33:49,797 --> 00:33:51,882
فهمت

260
00:33:57,095 --> 00:33:59,180
الأرض التى ننظر إليها الآن
(كانت ملكا لعائلة (فان غاريت

261
00:33:59,180 --> 00:34:02,308
مُنِحَتْ لأبى حينما كنت أعمل بحياكة الملابس

262
00:34:02,308 --> 00:34:04,393
(كانت عائلة (فان غاريت
أغنى العائلات فى المنطقة

263
00:34:04,393 --> 00:34:06,478
(حينما أتى بنا أبى إلى (سليبى هولو

264
00:34:06,478 --> 00:34:09,606
أعطاه (فان غاريت) فدان أرض وكوخ مُسْتَهْلَك

265
00:34:09,606 --> 00:34:13,787
لقد شقى أبى من أجل عائلته
ونجح وبنى لنا هذا البيت

266
00:34:13,787 --> 00:34:17,916
أدين بسعادتى إليه

267
00:34:17,916 --> 00:34:21,044
أذكر أنى عشت فقيرة فى هذا الكوخ

268
00:34:21,085 --> 00:34:24,213
ـ هل أُرِيك؟
ـ أجل

269
00:34:27,299 --> 00:34:30,469
خذ هذا، إنه هديتى لك

270
00:34:30,469 --> 00:34:33,555
كلا، ليس لدى استخدام له

271
00:34:33,597 --> 00:34:35,682
أأنت متأكد تماما من كل شىء؟

272
00:34:44,565 --> 00:34:45,816
"(إليزابيث فان تاسيل) - (كاترينا فان تاسيل)"

273
00:34:46,108 --> 00:34:49,235
إنها أمكِ

274
00:34:49,235 --> 00:34:52,363
أبقهِ قريبا من قلبك
إنه حماية لك من أى أذى

275
00:34:57,576 --> 00:34:59,661
أأنتِ متأكدة تماما من كل شىء؟

276
00:35:15,300 --> 00:35:18,428
ما هذه العلامات الغريبة؟

277
00:35:18,428 --> 00:35:22,557
إنها ملكى، منذ أن كنتُ أتذكرها

278
00:35:31,982 --> 00:35:36,152
كُنتُ ألعب بهذا الموقد حينما كنت طفلة صغيرة

279
00:35:38,237 --> 00:35:42,408
كان الرسم المدرسى الأول
وأمى كانت معلمتى

280
00:35:44,493 --> 00:35:46,536
انظر

281
00:35:46,578 --> 00:35:48,663
هل ترى؟ نقش بداخل هذا؟

282
00:35:48,663 --> 00:35:51,802
المقشش، لا يمكننى أن أنساه

283
00:35:53,887 --> 00:35:57,015
كان هذا منذ فترة طويلة
من قبل أن نعيش هنا

284
00:35:59,100 --> 00:36:02,228
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل شكرا لك

285
00:36:02,228 --> 00:36:05,356
(الكاردينال)

286
00:36:06,356 --> 00:36:07,441
طائرى المفضل

287
00:36:07,441 --> 00:36:10,568
أتمنى اقتناء واحد أليف
لكن ليس لدى الحمية لحبسه

288
00:36:11,611 --> 00:36:15,781
حسنا، لدى شيئاً لكِ

289
00:36:16,824 --> 00:36:19,952
الكاردينال) من جهة)

290
00:36:20,953 --> 00:36:24,122
..وقفص فارغ، والآن

291
00:36:26,207 --> 00:36:29,335
بإمكانك عمل السحر، علمنى السحر

292
00:36:29,335 --> 00:36:33,505
"ليس هناك سحراً، هذا نسميه "بصريات

293
00:36:33,505 --> 00:36:37,676
إنها صورة منفصلة، تصبح واحدة عند تسريعها

294
00:36:37,676 --> 00:36:40,804
إنها حقيقة، لكن الحقيقة ليست ظاهرة دوما

295
00:37:30,859 --> 00:37:32,944
ما الذى تهرب منه أيها القاضى (فيليبس)؟

296
00:37:32,944 --> 00:37:36,072
(ـ عليك اللعنة (كرين
ـ ألديك فكرة لمساعدتى؟

297
00:37:36,072 --> 00:37:40,242
ـ أجل، وهو سيضعنى فى الفزع المهلك
ـ من ماذا؟

298
00:37:40,242 --> 00:37:42,327
من القوة ضد الأذى، ليس بإمكانه أن يقاتل، تعال

299
00:37:43,328 --> 00:37:44,413
كيف عرفت بأن الأرملة كانت حاملاً؟

300
00:37:44,413 --> 00:37:48,541
ـ أخبرتنى
ـ ثم استنتجت بأنك الأب

301
00:37:48,583 --> 00:37:49,626
أنا لست الأب

302
00:37:49,626 --> 00:37:51,711
هل أخبرتك باسم والد الطفل؟

303
00:37:51,711 --> 00:37:54,839
أجل، لقد فعلت، جاءت إلى

304
00:37:54,839 --> 00:37:59,009
من أجل النصيحة كقاضى بلدة
من أجل حماية الحقوق

305
00:37:59,009 --> 00:38:02,137
لقد أقسمت بشرف مهنتى
..أن أكتم السر، لكن

306
00:38:02,137 --> 00:38:05,264
ـ هل تعتقد أن والد الطفل فعلها؟
ـ الفارس فعلها

307
00:38:05,264 --> 00:38:08,392
كم مرة يجب على أن أخبرك
بعدم وجود فارس

308
00:38:08,392 --> 00:38:10,477
لم يكن هناك فارس، ولن يكون هناك

309
00:38:11,478 --> 00:38:12,563
ما هذا الشىء؟

310
00:38:12,563 --> 00:38:15,690
تعويذتى، إنها تحمينى من الفارس

311
00:38:15,690 --> 00:38:18,818
أنت قاضى، ورغم ذلك رأسك يمتلىء بهذه الخرافات

312
00:38:18,818 --> 00:38:21,946
أخبرنى بالاسم

313
00:38:40,713 --> 00:38:42,798
!يا للهول

314
00:39:27,640 --> 00:39:31,769
أيها الشرطى (كرين)؟
أيها الشرطى (كرين)؟

315
00:39:31,769 --> 00:39:34,938
هل خرج من هنا من قبل؟

316
00:39:39,109 --> 00:39:42,236
ـ لقد كان فارساً بدون رأس
ـ لا يجب أن تثير نفسك

317
00:39:42,236 --> 00:39:45,364
ـ لكنه كان فارسا بلا رأس
ـ بالطبع، لهذا أنت هنا

318
00:39:45,364 --> 00:39:49,534
كلا، يجب أن تصدقنى
لقد كان فارس واحد ميت مقطوع الرأس

319
00:39:49,534 --> 00:39:52,662
أعرف، أنت لا تعرف.. لقد كنت هناك

320
00:39:52,662 --> 00:39:56,791
بالطبع إنها الحقيقة، أخبرتك، وكل شخص أخبرك

321
00:39:57,875 --> 00:40:00,961
لقد رأيته

322
00:40:06,216 --> 00:40:08,301
..نفترض بأنه عاد إلى المدينة، ثم

323
00:41:31,719 --> 00:41:34,847
حسنا، هذا هو الوقت الذى سأذهب فيه إلى (نيويورك) بنفسى

324
00:41:34,847 --> 00:41:37,975
أنا لن أعيشْ مع هاو ٍ

325
00:41:49,450 --> 00:41:52,578
ـ الآن، هذا هو القاضى الذى مات
ـ أيها السادة المحترمون

326
00:41:52,578 --> 00:41:56,749
أحتاج لرجال قادرين للذهاب معى
إلى الغابة الغربية

327
00:41:56,749 --> 00:42:00,877
أنت؟ اعتقدنا أنك ستطلق سهمك

328
00:42:00,919 --> 00:42:01,961
واجهت مخاوفى

329
00:42:01,961 --> 00:42:04,047
وخرجت مصرا على تحديد موقع قبر الفارس

330
00:42:05,048 --> 00:42:07,174
باختصار، لتحريض نفسى ضد قتل شبح

331
00:42:09,260 --> 00:42:11,345
من مَعي؟

332
00:42:14,621 --> 00:42:16,558
أنا

333
00:42:17,600 --> 00:42:20,728
(أرملة (فان غارتس

334
00:42:20,728 --> 00:42:22,813
(والدك (جوناثان ماسباث

335
00:42:22,813 --> 00:42:25,941
والآن (فيليبس)، هناك شىء
يجب أن يكون متصلا بينهم

336
00:42:25,941 --> 00:42:30,117
هل كان لوالدك تعامل
مع (فان غارتس)؟

337
00:42:30,117 --> 00:42:34,293
لقد عمل لديهم، وكنا نعيش فى مخزن الحافلات

338
00:42:34,293 --> 00:42:36,378
هذا لا شيءُ

339
00:42:36,378 --> 00:42:40,548
لكن فى ذات ليلة، حدث شىء ما قبل مقتله بأسبوع

340
00:42:40,548 --> 00:42:43,676
حدثت مشاجرة بالطابق العلوى
بين الأب والابن

341
00:42:43,676 --> 00:42:46,804
وأبى طُلِبَ لاحقا
(من قبل السيد (فان غاريت

342
00:42:48,847 --> 00:42:52,017
مشاجرة بين الأب والابن

343
00:42:52,017 --> 00:42:55,145
بعد ذلك
(استدعى الأب خادمه (ماسباث

344
00:42:55,145 --> 00:42:59,315
ـ أصغ
ـ لا أسمع شيئا

345
00:42:59,315 --> 00:43:02,443
وأنا كذلك
ما من أصوات عصافير

346
00:43:02,443 --> 00:43:06,571
أو جداجد
لقد ساد صمت ثقيل

347
00:43:13,911 --> 00:43:15,996
أسرع الخطا

348
00:44:04,998 --> 00:44:07,083
اعذرينا على تطفلنا

349
00:44:07,083 --> 00:44:11,265
ـ لكن ربما يمكنكِ مساعدتنا
(ـ أنت من بلدة (هولو

350
00:44:11,265 --> 00:44:14,392
أجل، إلى حد ما

351
00:44:16,478 --> 00:44:21,691
أود القول أننى لا أفترض أى شىء
بشأن مهنتكِ

352
00:44:21,691 --> 00:44:24,818
..أو أساليبكِ التى.. التى

353
00:44:24,818 --> 00:44:28,947
والتى ليست تعنينى فى شىء مهما تكونى

354
00:44:28,989 --> 00:44:31,074
لكل منا سبيله وأسلوبه

355
00:44:40,457 --> 00:44:43,585
هل تعرفين بأمر الفارس، سيدتى؟

356
00:44:43,585 --> 00:44:47,714
الألمانى المرتزقة؟

357
00:44:48,798 --> 00:44:50,883
هذا هو سيدتى

358
00:44:50,883 --> 00:44:54,011
أنت، تعال معى

359
00:44:55,012 --> 00:44:57,139
أخرج أيها الصغير
ابق بعيدا

360
00:44:57,139 --> 00:44:59,224
مهما يكن ما تسمعه، فابق بعيدا

361
00:45:06,480 --> 00:45:08,607
ما الذى يمكن أن يسمعه
وينبغى له الابتعاد عنه؟

362
00:45:14,821 --> 00:45:18,991
إنه يمتطى جواده
وصولا إلى (هولو) ويعود منها

363
00:45:19,033 --> 00:45:22,161
أسمعه وأشم رائحة الدم تنبعث منه

364
00:45:22,161 --> 00:45:25,289
حقا؟ حسنا

365
00:45:25,289 --> 00:45:29,459
أنا هنا للعثور عليه وردعه

366
00:45:36,757 --> 00:45:39,885
أتنشد معرفة شؤون الموتى؟
أستطيع إرشادك

367
00:45:48,226 --> 00:45:52,407
ـ ماذا تفعلين؟
ـ لا تتحرك ولا تتكلم

368
00:45:52,407 --> 00:45:56,577
ـ عندما يأتى الآخر سأمسك به
ـ الآخر؟

369
00:45:56,577 --> 00:45:58,662
صمتا، إنه قادم الآن

370
00:46:07,003 --> 00:46:09,088
سيدتى؟

371
00:46:12,216 --> 00:46:14,301
سيدتى، أتسمعيننى؟

372
00:46:26,812 --> 00:46:29,940
أنت تنشد المحارب المضرج بالدماء
الفارس مقطوع الرأس

373
00:46:29,940 --> 00:46:33,068
اتبع أثر الهندى إلى حيث تغيب الشمس

374
00:46:33,068 --> 00:46:36,196
اتبعه إلى حيث شجرة الموتى

375
00:46:36,196 --> 00:46:40,366
اهبط إلى مثوى الفارس

376
00:46:46,622 --> 00:46:48,707
ـ نحن راحلان
ـ ما الذى حدث؟

377
00:46:49,708 --> 00:46:51,835
سنمضى فى الحال

378
00:46:53,878 --> 00:46:54,962
سنتبع أثر الهندى إلى حيث شجرة الموتى

379
00:46:54,962 --> 00:46:59,133
ـ كيف سنميزها؟
ـ أخشى أنه لا صعوبة فى ذلك

380
00:46:59,133 --> 00:47:01,218
ثم نهبط إلى مثوى الفارس

381
00:47:01,218 --> 00:47:04,346
ـ مخيمه؟
ـ بل قبره

382
00:47:13,729 --> 00:47:15,814
أمكث هنا

383
00:47:52,316 --> 00:47:54,401
توقف واستدر، أنا أسدد مسدسى إليك

384
00:47:57,529 --> 00:47:59,614
(كاترينا)

385
00:47:59,614 --> 00:48:01,699
كان من الممكن أن أقتلكِ، لماذا جئتِ؟

386
00:48:01,699 --> 00:48:04,827
لأن الآخرين جميعا رفضوا مرافقتك

387
00:48:04,827 --> 00:48:07,955
!أصبحت شجاعتى الآن مضاعفة

388
00:48:08,997 --> 00:48:12,125
إنه سحركِ الأبيض

389
00:48:13,168 --> 00:48:16,295
أعتذر عن التطفل

390
00:48:16,295 --> 00:48:19,423
يجدر بك أن تحضر وترى هذا الأمر

391
00:49:01,127 --> 00:49:03,212
شجرة الموتى

392
00:49:19,904 --> 00:49:21,990
دماء

393
00:49:24,075 --> 00:49:27,203
امكثا حيث أنتما

394
00:50:06,821 --> 00:50:11,992
ـ ما هذا؟
ـ امكث مكانك، لا تتحرك

395
00:50:26,589 --> 00:50:32,886
هذه الشجرة مدخل بين عالمين

396
00:50:44,354 --> 00:50:48,525
تم تحريك هذه التربة، التربة رخوة

397
00:50:48,525 --> 00:50:50,579
أحضر المجرفة

398
00:51:08,345 --> 00:51:12,515
لقد اختفت الجمجمة
بل أخذت

399
00:51:13,516 --> 00:51:16,644
لهذا السبب يعود الفارس من قبره

400
00:51:16,686 --> 00:51:19,813
ويقطع رؤوس ضحاياه
ريثما يعاد رأسه إليه

401
00:51:37,537 --> 00:51:40,665
(إيكابود)

402
00:52:09,858 --> 00:52:11,943
هاى هاى

403
00:52:28,624 --> 00:52:31,763
تفرقا
(جلين).. (ثيو)

404
00:52:50,530 --> 00:52:54,700
لا تخلل أسنانك
حتى لا تعلم (توماس) عادات سيئة

405
00:52:54,700 --> 00:52:57,828
!أنا نفسى عادة سيئة
!ما من علاج ضد ذلك

406
00:52:57,828 --> 00:52:59,913
حقا؟

407
00:53:18,680 --> 00:53:21,807
ـ هيا بنا نستعد للنوم
ـ حسناً

408
00:53:34,444 --> 00:53:37,363
(القابلة (إليزابيث كيليان
"اطرق الباب قبل الدخول"

409
00:53:42,659 --> 00:53:45,787
بيث)، أركضى)

410
00:54:05,596 --> 00:54:07,681
يجب أن تلوذ بالصمت

411
00:56:52,433 --> 00:56:56,603
ـ تريث، إنه لا يلحق بك أنت
ـ سأنال منه

412
00:57:16,412 --> 00:57:18,497
ليس بإمكاننا التغلب عليه

413
00:58:16,893 --> 00:58:21,071
هذا لافت للنظر، مثل هذا الجرح
كفيل بقتله، إلا أنه ليس بحاجة إلى قطب

414
00:58:21,071 --> 00:58:24,199
كما أن النزف يكاد يكون منعدما

415
00:58:24,199 --> 00:58:26,284
يجب أن تبقى ساكنا

416
00:58:26,284 --> 00:58:31,497
ـ أنت مصاب بحمى
(ـ (كاترينا

417
00:58:31,497 --> 00:58:38,342
(نوستراداموس)، (ميدياموس)
(حليب الرحمة، (ميديانوس لاوداماس

418
00:58:55,476 --> 00:58:58,604
..كاترينا)، حاولت إيقاف (بروم)، لكن)

419
00:58:58,604 --> 00:59:02,774
اشرب هذا، سيجعلك تنام

420
00:59:02,774 --> 00:59:07,987
لم يكن الفارس ينوى قتل (بروم) أو قتلى
..(لو لم يهاجمه (بروم

421
00:59:07,987 --> 00:59:10,076
فيما بعد.. استرح الآن

422
00:59:11,084 --> 00:59:14,254
لقد اكتشفت شيئا
الفارس لا يقتل عشوائيا

423
00:59:14,254 --> 00:59:17,382
ضحاياه مختارون
من قبل شخص يسيطر عليه

424
00:59:17,382 --> 00:59:20,510
إنه الشخص الذى سرق جمجمته

425
00:59:20,510 --> 00:59:22,595
إنه شخص ما كان يعرف أين عليه أن يحفر

426
00:59:22,595 --> 00:59:25,722
إنه آدمى من لحم ودم
كما سبق لى أن قلت ورددت

427
00:59:26,723 --> 00:59:29,893
ـ هذه هلوسة وهذيان
ـ اشرب

428
01:00:18,895 --> 01:00:20,980
(إيكابود)

429
01:00:39,746 --> 01:00:42,874
كنت تحلم

430
01:00:42,874 --> 01:00:47,045
أجل، حلمت بأشياء كنت قد نسيتها

431
01:00:50,178 --> 01:00:54,354
ـ ولا رغبة لى فى تذكرها
ـ أخبرنى بما حلمت به

432
01:00:54,354 --> 01:00:57,481
كانت أمى امرأة بريئة

433
01:00:57,481 --> 01:01:00,609
كانت ذات طبيعة طفولية

434
01:01:00,609 --> 01:01:06,865
وقد أدانها والدى وقتلها

435
01:01:06,865 --> 01:01:08,950
قتلها؟

436
01:01:08,950 --> 01:01:11,035
قتلها لينقذ روحها

437
01:01:11,035 --> 01:01:16,248
قتلها طاغية شرير
مقنع بقناع الدوافع الأخلاقية القوية

438
01:01:16,248 --> 01:01:19,376
كنت فى السابعة من العمر
عندما ضللت طريق الإيمان

439
01:01:22,504 --> 01:01:24,589
ما الذى تؤمن به؟

440
01:01:24,589 --> 01:01:28,759
العقل والصواب
العلة والنتيجة

441
01:01:29,802 --> 01:01:32,929
ما كان يجدر بى الحضور إلى هذا المكان

442
01:01:32,929 --> 01:01:36,057
حيث حير عالم الأرواح عقلى المنطقى

443
01:01:36,057 --> 01:01:42,313
(ألا ترى فى (سليبى هولو
ما كان يستحق عناء الحضور؟

444
01:01:42,313 --> 01:01:44,356
لا

445
01:01:44,398 --> 01:01:46,441
ليس كليا

446
01:01:48,568 --> 01:01:51,696
قبلة من شابة جميلة

447
01:01:51,696 --> 01:01:53,781
قبل أن ترى وجهى أو تعرف اسمى

448
01:01:53,781 --> 01:01:57,952
أجل، من دون تعقل أو صواب

449
01:02:02,122 --> 01:02:05,250
أرجو المعذرة، أنا أتحدث عن القبلات

450
01:02:05,250 --> 01:02:08,378
(فى حين أنكِ فقدتِ رجلكِ الشجاع (بروم

451
01:02:10,463 --> 01:02:13,549
(لقد ذرفت الدموع من أجل (بروم

452
01:02:13,591 --> 01:02:16,677
لكن قلبى لم ينفطر

453
01:02:17,761 --> 01:02:19,846
أتظننى شريرة آثمة؟

454
01:02:19,846 --> 01:02:22,932
لا

455
01:02:22,974 --> 01:02:25,059
لكن ربما فيكِ ذرة
(من الطبيعة الساحرة (كاترينا

456
01:02:25,059 --> 01:02:27,144
لماذا تقول هذا الكلام؟

457
01:02:27,144 --> 01:02:30,280
لأنكِ سحرتنى

458
01:02:44,879 --> 01:02:49,050
لقد نمت كالميت، أنت فى غاية اللطف معى

459
01:02:49,050 --> 01:02:52,177
لا أسعى إلى نيل خدمة سيدة البيت

460
01:02:52,177 --> 01:02:56,348
ولن تنال خدمتها لولا اختفاء الخادمة

461
01:02:56,348 --> 01:03:01,561
ـ (سارة)؟
ـ لقد لاذت بالفرار ككثيرات غيرها

462
01:03:01,561 --> 01:03:03,646
جميعهن يغادرن بدافع الخوف

463
01:03:03,646 --> 01:03:06,774
أين (كاترينا)؟

464
01:03:06,774 --> 01:03:10,944
لقد بقيت ساهرة قربك حتى بزوغ الفجر
لكن هذا لا يعنى أن دورها فى النوم قد حان

465
01:03:18,242 --> 01:03:21,370
..حسنا، لقد تعافيت

466
01:03:21,370 --> 01:03:25,540
وأظننى بحالة من اللياقة
الكافية لمواجهة خصم قاتل

467
01:03:27,625 --> 01:03:29,669
(دكتور (لانكاستر

468
01:03:29,711 --> 01:03:31,754
(المحترم (ستينويك

469
01:03:33,839 --> 01:03:39,094
(كاتب العدل (هاردنبروك)، والقاضى (فيليبس

470
01:03:40,137 --> 01:03:43,264
الذى حاول أن يهرب فخسر رأسه

471
01:03:43,264 --> 01:03:46,392
أربعة رجال خائفون يتجادلون فى الليلة

472
01:03:46,392 --> 01:03:50,521
(التى قتل فيها القاضى (فيليبس

473
01:03:51,605 --> 01:03:53,690
فى الأمر مؤامرة

474
01:03:57,861 --> 01:04:03,074
..الطبيب والمحترم وكاتب العدل والقاضى

475
01:04:06,160 --> 01:04:09,329
ما السر الذى يجمع ما بينهم؟

476
01:04:10,383 --> 01:04:15,596
كان القاضى (فيليبس) يعرف
بوجود خمس جثث فى أربعة قبور

477
01:04:15,596 --> 01:04:18,723
كان يعلم أن الأرملة حامل

478
01:04:18,723 --> 01:04:22,894
لكنه رفض إخبارى باسم الوالد

479
01:04:22,894 --> 01:04:27,064
ما الذى يشير إليه هذا الأمر؟

480
01:04:32,277 --> 01:04:35,405
يجب أن نعمل وفق مبدأ الاستبعاد

481
01:04:35,405 --> 01:04:38,533
سأعد قائمة بأسماء الرجال والنساء
(فى بلدة (سليبى هولو

482
01:04:38,533 --> 01:04:42,703
:بدءا بالمواطن الأهم فيها
(بالتوس فان تاسل)

483
01:04:44,788 --> 01:04:46,873
ـ أشعر بأننا نقترب كثيرا من الحل
ـ أجل

484
01:04:46,873 --> 01:04:53,129
أفترض أن (بالتوس)، هو المواطن الأهم فى البلدة
(بعد وفاة (فان غاريت

485
01:04:53,129 --> 01:04:57,258
(أجل، آل (فان غاريت

486
01:04:57,299 --> 01:04:59,384
كنت قد نسيت أمرهم تقريبا

487
01:05:08,768 --> 01:05:10,853
تعال معى

488
01:05:10,853 --> 01:05:15,023
ـ إلى أين؟
(ـ إلى كاتب العدل (هاردنبروك

489
01:05:15,023 --> 01:05:17,108
ـ هل خطر لك أمر ما؟
ـ أجل

490
01:05:17,108 --> 01:05:20,236
خطر لى أمر

491
01:05:34,832 --> 01:05:36,918
الفوضى عارمة

492
01:05:44,216 --> 01:05:49,387
حقيبة أبى
ما سبب وجودها هنا؟

493
01:05:53,610 --> 01:05:55,695
ـ دعنى وشأنى
(ـ كاتب العدل (هاردنبروك

494
01:05:55,695 --> 01:05:58,823
دعنى وشأنى

495
01:05:58,823 --> 01:06:01,909
(سأفعل عندما ترينى وصية (فان غاريت

496
01:06:01,909 --> 01:06:04,036
إنه يخلف أملاكه كلها لابنه فى الوصية

497
01:06:05,037 --> 01:06:09,249
ابنه الذى مات معه
وهكذا تصبح أملاكه إرثاً لأقرب أقاربه

498
01:06:09,249 --> 01:06:11,334
هذا شىء طبيعى
هذه كلها أمور شرعية ولا لبس فيها

499
01:06:12,335 --> 01:06:14,462
سيدى

500
01:06:15,504 --> 01:06:18,632
أنا رجل مَقْضِى علىّ

501
01:06:19,675 --> 01:06:22,803
ختم (فان غاريت) مفتوح

502
01:06:24,888 --> 01:06:28,016
(يبدو أن (فان غاريت
كتب وصية جديدة قبل وفاته

503
01:06:28,016 --> 01:06:31,102
..وذكر فيها

504
01:06:31,143 --> 01:06:33,229
الأرملة (وينشيب)؟

505
01:06:33,229 --> 01:06:35,272
هنا، أنظر

506
01:06:35,272 --> 01:06:38,441
شهادة زواج

507
01:06:38,441 --> 01:06:41,569
تزوج (فان غاريت) بالأرملة سرا

508
01:06:41,569 --> 01:06:44,697
وخلف أملاكه كلها لها ولجنينها

509
01:06:44,697 --> 01:06:48,867
حالت الوصية الجديدة
(بين ثروة (فان غاريت

510
01:06:48,867 --> 01:06:50,953
والشخص الذى كان سيصبح الوريث المطلق

511
01:06:50,953 --> 01:06:56,166
هذا صحيح، لكننا نحن الأربعة تورطنا رغما عنا

512
01:06:56,166 --> 01:06:59,293
ـ رغما عنكم؟
..ـ إنه يقصد

513
01:06:59,293 --> 01:07:03,464
طبعا، الأشخاص الأربعة الأهم فى البلدة

514
01:07:03,464 --> 01:07:06,591
الآن أفهم الأدوار التى أديتموها

515
01:07:07,634 --> 01:07:11,804
علم المحترم (ستينويك) بالسر
لأنه أشرف على مراسم الزواج

516
01:07:11,804 --> 01:07:13,890
الطبيب (لانكاستر) عاين المرأة الحامل

517
01:07:14,890 --> 01:07:18,018
القاضى (فيليبس) ضمن حماية القانون

518
01:07:18,060 --> 01:07:21,188
وكاتب العدل (هاردنبروك) أخفى الوثائق

519
01:07:21,188 --> 01:07:24,315
التى ائتمن (فان غاريت) خادمه المطيع عليها

520
01:07:24,315 --> 01:07:26,401
لقد تم توريط المتآمرين الأربعة فى المكيدة

521
01:07:26,401 --> 01:07:30,582
لم نكن نعرف أنها مكيدة
تنطوى على جرائم قتل

522
01:07:30,582 --> 01:07:32,667
لكننى لم أنهى كلامى بعد، سيدى

523
01:07:32,667 --> 01:07:35,795
أولا: تم قتل (فان غاريت) وابنه
على يدى فارس

524
01:07:35,795 --> 01:07:37,880
خرج من قبره بغية قطع الرؤوس

525
01:07:38,756 --> 01:07:41,550
ثم برزت أرملة لها حق المطلبة بالثروة
فتم قطع رأسها

526
01:07:42,050 --> 01:07:45,178
لكن القتل يولد القتل

527
01:07:45,178 --> 01:07:49,349
(الخادم (جوناثان ماسباث

528
01:07:49,349 --> 01:07:51,434
فى الليلة التى تجادل فيها الوالد وابنه
بسبب الوصية الجديدة

529
01:07:52,435 --> 01:07:56,647
(تم استدعاء الخادم (جوناثان
إلى الطابق العلوى، ليكون شاهدا

530
01:07:56,647 --> 01:08:00,817
هذا توقيعه، أخشى أن هذا مسوغ قتله

531
01:08:00,817 --> 01:08:03,945
..جاءه الفارس

532
01:08:03,945 --> 01:08:09,158
جاءه بناء على طلب شخص
له نفوذ وسلطة عليه

533
01:08:09,158 --> 01:08:12,286
إنه الشخص الذى نبش التراب فى الغابة الغربية
وسرق الجمجمة

534
01:08:12,286 --> 01:08:15,413
الرأس المفقود
الذى لابد من إعادته إلى الفارس

535
01:08:15,413 --> 01:08:17,457
قبل أن يعود إلى جهنم

536
01:08:17,499 --> 01:08:19,584
إنه شخص
كان يمكنه أن يربح ثروة أو يخسرها

537
01:08:19,584 --> 01:08:23,754
(وهو أقرب أقارب (فان غاريت

538
01:08:23,754 --> 01:08:25,839
(بالتوس فان تاسل)

539
01:08:31,052 --> 01:08:34,180
كاترينا)، ما سبب وجودكِ فى غرفتى؟)

540
01:08:34,180 --> 01:08:37,308
لأنها غرفتك

541
01:08:39,351 --> 01:08:41,478
أهذا تصرف آثم من جانبى؟

542
01:08:41,478 --> 01:08:44,606
لا، على الإطلاق

543
01:08:46,691 --> 01:08:48,776
لقد اشتقت إليك، إلى أين ذهبت؟

544
01:08:48,776 --> 01:08:51,862
..لدى كاتب العدل
أردت طرح أسئلة عليه

545
01:08:51,904 --> 01:08:53,948
هل عرفت أمورا هامة؟

546
01:08:56,074 --> 01:08:57,117
ربما

547
01:08:57,117 --> 01:09:00,245
..ـ أبى
ـ أبوكِ؟

548
01:09:00,245 --> 01:09:04,415
(أجل، يرى أبى أن عليك العودة إلى (نيويورك

549
01:09:04,415 --> 01:09:07,543
حقا؟ لماذا؟

550
01:09:07,543 --> 01:09:10,682
لست أدرى

551
01:09:10,682 --> 01:09:13,809
ربما ألقى نظرة على سجلك
ولم يعجبه ما رآه

552
01:09:14,977 --> 01:09:16,645
"(المؤامرة السرية تشير إلى (بالتوس"

553
01:09:19,022 --> 01:09:24,235
ـ ماذا لديك؟
..ـ الدليل، أنا آسف، لابد لى من أطلب إليكِ

554
01:09:24,235 --> 01:09:26,321
سأدعك مع أفكارك

555
01:09:39,874 --> 01:09:43,002
ـ إنه مجرد عنكبوت
ـ اقتله، اقتله

556
01:09:43,002 --> 01:09:45,087
لا، دسه

557
01:09:47,172 --> 01:09:49,258
ـ ثمة شىء تحت السرير
ـ ما هو؟

558
01:09:52,344 --> 01:09:55,513
ـ ساعدنى فى إزاحة السرير
ـ لا.. يجب ألا أفعل ذلك.. افعله أنت

559
01:10:00,726 --> 01:10:05,939
العين الشريرة
أحدهم رمى لك سحرا

560
01:10:07,982 --> 01:10:09,067
!العين الشريرة؟

561
01:11:01,207 --> 01:11:03,292
انتظر هنا

562
01:12:18,359 --> 01:12:23,530
كاترينا)، لقد أخذتِ الدليل وحرقتِهْ)

563
01:12:23,572 --> 01:12:25,657
حتى لا تستغله فى اتهام أبى

564
01:12:25,657 --> 01:12:28,785
لا أتهم أحدا
لكن ليس بإمكانى تحويل الذنب عن أحد

565
01:12:28,785 --> 01:12:31,882
مهما يكن مدى الحزن الذى يسببه لى ذلك

566
01:12:31,924 --> 01:12:34,009
كما أن السحر الذى ترميننى به
لن يبدل فى الذنوب شيئا

567
01:12:34,009 --> 01:12:38,179
لدى والدك الدافع
هو الذى تمكنه الإفادة من جرائم القتل هذه

568
01:12:38,179 --> 01:12:41,307
لو كنت تعرفه
لما عزوت إليه هذه الأفكار القاسية

569
01:12:41,307 --> 01:12:43,392
ولو كنت تكن لى المشاعر
لما عزوتها إليه أيضا

570
01:12:44,393 --> 01:12:45,477
أنا مقيد بسلسلة من الأدلة

571
01:12:45,477 --> 01:12:48,605
لماذا تآمر أصدقاؤه الأربعة
على إخفاء الحقيقة؟

572
01:12:48,605 --> 01:12:52,775
أنت الشرطى وليس أنا
فاعثر على سلسلة أخرى من الأدلة ودعنى وشأنى

573
01:12:52,775 --> 01:12:57,947
لا قدرة لى على هذا وذاك
وهذا الأمر يفطر قلبى

574
01:12:57,988 --> 01:13:02,159
أظنك تفتقر إلى القلب
وفى الماضى خطر لى أن أهبك قلبى

575
01:13:04,244 --> 01:13:07,372
أجل، أعتقد أنكِ كنتِ تحبيننى

576
01:13:07,372 --> 01:13:10,499
عندما لحقتِ بى إلى الغابة الغربية
فقد تحديتِ هذا الخطر الشديد

577
01:13:10,499 --> 01:13:12,585
وأين الخطورة علىّ مادام والدى

578
01:13:12,585 --> 01:13:14,670
هو الذى يتحكم فى القاتل مقطوع الرأس؟

579
01:13:19,883 --> 01:13:24,053
وداعا (إيكابود كرين)، ألعن اليوم
الذى وفدت فيه إلى بلدتنا

580
01:13:30,309 --> 01:13:34,479
ـ إنها ترفض لقاءك
ـ هل قالت أى شىء؟

581
01:13:34,479 --> 01:13:38,649
قالت بانها ترفض النزول

582
01:13:39,692 --> 01:13:41,777
فهمت، شكرا لكِ

583
01:13:41,777 --> 01:13:44,905
أيها الشرطى

584
01:13:45,906 --> 01:13:50,118
لم تسألنى عن كيفية إصابة يدى اليوم

585
01:13:50,118 --> 01:13:52,203
وهو سؤال ينم على آداب السلوك

586
01:13:53,246 --> 01:13:56,373
فى الحقيقة، تعمدت عدم النظر إليها

587
01:13:56,373 --> 01:14:00,544
بقدر ما تعمدت عدم السؤال

588
01:14:01,586 --> 01:14:04,714
..أجل، أنا آسف، كيف

589
01:14:04,714 --> 01:14:08,885
ـ أعرف أنك شاهدتنى
ـ ماذا؟

590
01:14:08,885 --> 01:14:12,023
أعرف أنك قمت بملاحقتى ليلة البارحة

591
01:14:12,023 --> 01:14:15,151
يجب أن تعد
بعدم إطلاع زوجى على ما شاهدته

592
01:14:15,151 --> 01:14:17,236
عدنى بذلك

593
01:14:18,279 --> 01:14:19,321
البلدة فى حالة اضطراب

594
01:14:20,322 --> 01:14:22,449
(الرعب تزامن والمآسى، مات (هاردنبروك

595
01:14:22,449 --> 01:14:26,620
ـ لا، ذلك العجوز الطيب؟
ـ لقد شنق نفسه ليلا

596
01:14:26,620 --> 01:14:27,662
شنق نفسه؟

597
01:14:28,663 --> 01:14:29,747
(عقد المحترم (ستينويك
اجتماعا فى الكنيسة الليلة

598
01:14:29,747 --> 01:14:33,918
كل رجل وامرأة وطفل سيهاجمونك جهارا

599
01:14:33,918 --> 01:14:37,045
وإذا كنت حكيما رحلت من بلدتنا

600
01:14:38,088 --> 01:14:40,173
ما هذا؟

601
01:14:40,173 --> 01:14:42,258
لم أتوخ الحذر وأنا ممسكة بسكين المطبخ

602
01:14:42,258 --> 01:14:44,344
يبدوا الجرح بالغا

603
01:14:44,344 --> 01:14:48,514
سألفه فيما بعد بضماد
(من أزهار (المرنطة البرية

604
01:14:48,514 --> 01:14:50,599
أعرف مكانا تنمو فيه هذه الأزهار

605
01:14:58,940 --> 01:15:02,075
هيا، أسرعى

606
01:15:02,075 --> 01:15:04,160
بدأ جرس الاجتماع يقرع

607
01:15:27,097 --> 01:15:29,140
الفارس

608
01:15:31,225 --> 01:15:32,185
ـ (كاترينا)؟
ـ أبى؟

609
01:15:32,852 --> 01:15:34,103
الفارس، أنقذينى

610
01:15:36,480 --> 01:15:39,608
لقد قتلها، الفارس قتل زوجة أبيكِ

611
01:15:48,991 --> 01:15:50,036
يا للهول

612
01:16:01,513 --> 01:16:03,598
أطلقوا

613
01:16:20,280 --> 01:16:23,408
ستقتلنا جميعنا
أنت ضالة الفارس المنشودة

614
01:16:45,302 --> 01:16:47,387
لا يمكنه الدخول إلى الكنيسة

615
01:16:55,728 --> 01:16:58,856
ـ الفارس لا يستطيع الدخول
ـ ولماذا يجب أن نموت فى سبيلك؟

616
01:16:58,856 --> 01:17:00,941
الفارس لا يستطيع عبور البوابة

617
01:17:01,942 --> 01:17:04,027
يجب أن ننقذ أنفسنا

618
01:17:05,111 --> 01:17:08,239
الشخص التالى
الذى سيلمسنى سيموت برصاصة

619
01:17:10,324 --> 01:17:13,410
إنه عائد

620
01:17:19,666 --> 01:17:22,835
يكفى عدد الذين ماتوا حتى الآن
آن الأوان للاعتراف بخطايانا

621
01:17:22,835 --> 01:17:25,963
ـ ما الذى تعرفه؟
ـ أصدقاؤك الأربعة خانوك

622
01:17:25,963 --> 01:17:28,048
كان ثمة شخص قد استحوذ علينا
استحواذا شريرا

623
01:17:36,400 --> 01:17:40,570
تنحوا عن طريقى

624
01:17:50,996 --> 01:17:54,124
تراجعوا

625
01:17:57,252 --> 01:18:01,422
ثمة مؤامرة هنا
وسوف أجد فى محاولة كشفها

626
01:19:18,585 --> 01:19:21,713
استحوذت عليكِ روح شريرة

627
01:19:21,713 --> 01:19:23,798
أرجوا أن تكونِ قد رضيتِ الآن
وأن تعيشى بسلام

628
01:19:23,798 --> 01:19:26,926
لقد أجادت العين الشريرة نفعها

629
01:19:26,926 --> 01:19:32,139
انتهت حياتى، لقد خلصت من رؤى مرعبة
كانت تتراءى لى فى نومى

630
01:19:32,139 --> 01:19:35,266
كنت أستيقظ يوميا على وجه الأحزان

631
01:19:41,522 --> 01:19:43,607
(وداعا يا (كاترينا

632
01:20:19,055 --> 01:20:23,225
أنتَ تعتقد أن (كاترينا) هى المسؤولة

633
01:20:23,225 --> 01:20:25,311
لا يمكن أن أجاهر بذلك

634
01:20:25,311 --> 01:20:28,438
!يالها من ساحرة غريبة
إنها ذات قلب محب وعطوف

635
01:20:28,438 --> 01:20:31,566
ـ كيف يمكنك أن تفكر على هذا النحو؟
ـ لدى سبب وجيه

636
01:20:31,566 --> 01:20:34,652
ـ إذاً المنطق سلب عقلك
ـ كما أنه غلبنى

637
01:20:39,907 --> 01:20:44,077
إنه درس قاس ٍ لعالم قاس ٍ
ويجدر بك أن تتعلمه

638
01:20:44,077 --> 01:20:49,290
للخسة أقنعة كثيرة
ولا قناع فيها يضاهى قناع الفضيلة خطورة

639
01:20:56,599 --> 01:20:58,685
وداعا ً

640
01:22:19,173 --> 01:22:20,757
من أجل حماية الأحباء"
"من الأرواح الشريرة

641
01:22:22,551 --> 01:22:25,136
من أجل حماية الأحباء"
"من الأرواح الشريرة

642
01:22:28,347 --> 01:22:32,487
ـ أعد العربة
ـ ماذا؟

643
01:22:32,946 --> 01:22:33,696
استدر فى الحال

644
01:22:45,040 --> 01:22:47,125
أستميحك عذرا

645
01:22:57,551 --> 01:23:01,721
ما من دم يتدفق
ما من تخثر، ما من اندمال

646
01:23:04,807 --> 01:23:07,977
عندما حدث هذا الجرح
كانت هذه المرأة ميتة سلفا

647
01:23:18,403 --> 01:23:20,522
ابنة زوجى العزيزة

648
01:23:22,607 --> 01:23:24,692
تبدين كمن شاهدت شبحا

649
01:23:55,970 --> 01:24:00,140
استيقظ مرة أخرى أيها المنتقم الشرير

650
01:24:00,140 --> 01:24:03,226
..ليلة أخيرة من قطع الرؤوس

651
01:24:03,268 --> 01:24:05,353
..انهض بسيفك

652
01:24:05,353 --> 01:24:09,524
..رأس مقابل رأس

653
01:24:09,524 --> 01:24:12,662
..يا فارسى الآثم انهض

654
01:24:12,662 --> 01:24:17,875
(تعال الآن من أجل (كاترينا

655
01:24:30,386 --> 01:24:32,472
ها قد صحوتِ أخيرا ً

656
01:24:32,472 --> 01:24:36,642
أكنتِ تظنين أنه حلم مزعج؟

657
01:24:36,642 --> 01:24:38,727
شاهد أبى الفارس يقتلكِ

658
01:24:38,727 --> 01:24:42,898
شاهد الفارس يتقدم منى وسيفه مشرع

659
01:24:42,898 --> 01:24:47,068
لكننى أنا التى تسيطر
على الفارس يا عزيزتى

660
01:24:47,068 --> 01:24:49,153
ولم يبقَ (بالتوس) لمشاهدة ما حدث

661
01:24:54,366 --> 01:24:57,494
ـ لكن ثمة جثة
(ـ إنها جثة الخادمة (سارة

662
01:24:57,494 --> 01:25:00,622
كنت أجدها عديمة الفائدة

663
01:25:03,749 --> 01:25:06,877
لكن بدا أن لها فائدة فى نهاية المطاف

664
01:25:11,047 --> 01:25:13,133
من أنتِ؟

665
01:25:13,133 --> 01:25:17,303
(كانت كنيتى (آرتشر

666
01:25:17,303 --> 01:25:19,388
آرتشر" (الرامى)؟"

667
01:25:25,644 --> 01:25:29,814
عشنا أنا وأختى ووالدى ووالدتى
فى كوخ قريب من هنا

668
01:25:29,814 --> 01:25:32,942
إلى أن توفى أبى
..وكان مالك الكوخ

669
01:25:32,942 --> 01:25:37,112
قد تمتع بسنوات من الخدمة والولاء
من والدى، لكنه طردنا

670
01:25:37,112 --> 01:25:39,197
رفض جميع سكان
هذه البلدة المتدينة إيواءنا

671
01:25:39,197 --> 01:25:43,368
لأن أمى كانت متهمة بمزاولة العرافة

672
01:25:43,368 --> 01:25:46,496
لكنها أحسنت تعليم بنتيها

673
01:25:46,496 --> 01:25:48,581
وعشنا معا منبوذات فى الغابة الغربية

674
01:25:50,677 --> 01:25:52,762
ثم ماتت فى غضون عام

675
01:25:56,932 --> 01:26:00,060
مكثنا أنا وأختى فى ملاذنا

676
01:26:00,060 --> 01:26:03,188
ولم نرى أحدا

677
01:26:03,188 --> 01:26:08,401
وذات يوم
أثناء قيامنا بجمع الحطب

678
01:26:08,401 --> 01:26:11,529
التقينا الفارس المرتزقة

679
01:26:15,657 --> 01:26:17,784
شاهدت موته

680
01:26:17,784 --> 01:26:21,955
فى تلك اللحظة، قدمت روحى لقوى الشر

681
01:26:21,955 --> 01:26:27,168
مقابل أن تقيم الفارس من قبره ليثأر لى

682
01:26:30,295 --> 01:26:34,424
ـ يثأر لكِ؟
(ـ من (فان غاريت

683
01:26:34,466 --> 01:26:37,593
المالك الذى لم يرأف بنا
وتركنا نموت جوعا

684
01:26:37,593 --> 01:26:42,806
(فى حين سرق (بالتوس فان تاسل
وزوجته ذات الابتسامة المتكلفة وابنته بيتنا

685
01:26:42,806 --> 01:26:45,934
أقسمت أننى سأصبح صاحبة
كل ما كان يملكه

686
01:26:45,934 --> 01:26:49,062
..كان الجزء الأسهل هو الجزء الأول

687
01:26:49,062 --> 01:26:51,147
الدخول إلى بيتكم بصفتى ممرضة والدتكِ

688
01:26:51,147 --> 01:26:55,317
ووضع جثتها فى القبر، والزواج بوالدكِ

689
01:26:55,317 --> 01:26:59,488
لم يكن ضمان إرثى
على هذا القدر من السهولة

690
01:26:59,488 --> 01:27:02,616
كان لابد من التخلص من الأرملة بالطبع

691
01:27:02,616 --> 01:27:04,701
(والخادم (ماسباث

692
01:27:04,701 --> 01:27:08,871
ثم التخلص من تلك القابلة السخيفة أول أمس

693
01:27:08,871 --> 01:27:13,042
أخبرتنى (كيليان) بأن الأرملة
كانت قد أخبرتها بسر خطير

694
01:27:13,042 --> 01:27:15,127
كما أخبرتنى بهذا الأمر فى حضور زوجها

695
01:27:15,127 --> 01:27:17,212
يا لها من حمقاء

696
01:27:17,212 --> 01:27:20,340
وهكذا تعين على الفارس
القيام بمهمة صغيرة أخرى

697
01:27:22,425 --> 01:27:27,638
لكن الرغبة، هى التى
قادت المحترم (ستينويك) إلى الوقوع تحت قوتى

698
01:27:29,723 --> 01:27:32,862
والخوف قام بالنتيجة ذاتها
بالنسبة إلى كاتب العدل

699
01:27:32,862 --> 01:27:34,947
(والسكير (فيليبس

700
01:27:34,947 --> 01:27:38,075
وقد حصل الطبيب على وعدى بالصمت

701
01:27:38,075 --> 01:27:43,288
(مقابل علاقته بالخادمة (سارة

702
01:27:43,288 --> 01:27:45,373
أجل، ها قد حظيتِ بكل شىء الآن

703
01:27:45,373 --> 01:27:50,586
لا، حظيتِ أنتِ بكل شىء يا عزيزتى
بموجب وصية والدك

704
01:27:51,628 --> 01:27:54,756
أما أنا فأحصل على كل شىء
فى حال وفاتك

705
01:27:55,799 --> 01:27:57,884
..بالمناسبة، توفيت أختى

706
01:28:03,097 --> 01:28:07,267
حديثا جدا

707
01:28:07,267 --> 01:28:09,352
هل قتلتِ أختكِ؟

708
01:28:09,352 --> 01:28:13,523
هى التى سببت ذلك لنفسها
بمساعدتكما أنتِ وسيدكِ

709
01:28:15,608 --> 01:28:18,736
لقد آن أوان قطع رأسكِ

710
01:28:18,736 --> 01:28:22,906
الفارس سيأتى
وسيأتى هذه الليلة ليقتلكِ

711
01:28:30,204 --> 01:28:32,289
(كاترينا)

712
01:28:37,502 --> 01:28:39,588
!لحسن الحظ

713
01:28:47,928 --> 01:28:50,013
انتبهوا إلى رؤوسكم

714
01:29:04,610 --> 01:29:08,780
إلى السطح.. خطرت لى فكرة

715
01:30:07,176 --> 01:30:10,304
اقفزا نحو الأشرعة

716
01:30:23,858 --> 01:30:25,943
اقفزا

717
01:30:30,113 --> 01:30:32,198
بسرعة

718
01:30:52,019 --> 01:30:55,146
ـ هل مات؟
ـ هنا تكمن المشكلة

719
01:30:56,147 --> 01:30:58,274
كان ميتا منذ البداية

720
01:31:20,168 --> 01:31:21,211
ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى أى مكان بعيد عن هنا

721
01:31:35,807 --> 01:31:37,851
خذى، أمسكى بسير اللجام

722
01:32:55,062 --> 01:32:57,147
حقيبتى

723
01:33:12,786 --> 01:33:14,871
اقفزا

724
01:34:17,438 --> 01:34:19,523
أمازلتم أحياء؟

725
01:34:19,523 --> 01:34:21,608
(أركضى يا (كاترينا

726
01:34:21,608 --> 01:34:25,779
أجل، أركضى واقفزى واهربى

727
01:34:28,865 --> 01:34:32,034
لا

728
01:34:37,247 --> 01:34:41,417
هيا، اقتلها

729
01:34:41,417 --> 01:34:43,503
إنها ضالتك

730
01:34:46,630 --> 01:34:50,801
سيدى؟ لست ميتا

731
01:35:31,279 --> 01:35:32,472
أيها الفارس

732
01:39:05,397 --> 01:39:08,343
فى الوقت المناسب
من أجل بداية قرن جديد

733
01:39:20,865 --> 01:39:22,950
سرعان ما تجد سبيلك
(أيها الفتى (ماسباث

734
01:39:22,950 --> 01:39:25,035
برونكس) فى الناحية العلوية)
و(باترى) فى الناحية السفلية

735
01:39:25,035 --> 01:39:28,163
والوطن فى هذا الاتجاه

