﻿1
00:01:58,972 --> 00:02:00,505
مرة واحدة يوميا كثيرا.

2
00:02:00,540 --> 00:02:04,533
مجرد زوجين من الذباب ، ورشفة من الحليب
وربما بيضة حمامة يوم الأحد.

3
00:02:05,545 --> 00:02:07,512
سأفعل بالتأكيد يا بروفيسير

4
00:02:07,547 --> 00:02:11,540
احرص على تدفئتها كلما اتجهت ناحية الشمال
و اسمح لها بالخروج من صندوقها لكى تلعب

5
00:02:12,019 --> 00:02:13,986
سأفعل بالتأكيد يا بروفيسير

6
00:02:14,021 --> 00:02:18,014
أخبر د. مارزديتز أننى أسميتها
كولومبرينا مارزيديتزيا

7
00:02:18,592 --> 00:02:22,585
وهذه ليست سوى بداية
ما سأبرزه عندما أخرج.

8
00:02:23,096 --> 00:02:25,364
سأفعل ذلك
و أريد أن أقول لك

9
00:02:25,399 --> 00:02:29,392
أريد أن أقول لك كم استمتعت
بوجودى في هذا المعرض معك.

10
00:02:29,469 --> 00:02:33,438
اذا كان على أن أختار طريقى ، فهذا هو
الطريق الذى أحب به تمضية كل وقتى

11
00:02:33,473 --> 00:02:37,477
فى صحبة رجال مثلكم لمتابعة المعرفة

12
00:02:37,512 --> 00:02:41,470
وداعا يا لولو
سأبعث لك ببطاقة بريدية

13
00:02:48,055 --> 00:02:52,048
الى اللقاء يا تشارلى ، اذا سنحت لك
الفرصة للعودة ، سنكون هنا

14
00:02:52,292 --> 00:02:54,726
بلغ تحياتى الحميمة الى والدك

15
00:02:54,761 --> 00:02:58,765
اشكره على انجاح معرض بايك و تمنى
له التوفيق

16
00:02:58,800 --> 00:03:01,333
سافعل يا بروفيسير
الى اللقاء يا بنى

17
00:03:01,368 --> 00:03:04,771
الى اللقاء يا ماجسى
وداعا ، لا تأخذى أى مبالغ خشبية

18
00:03:04,806 --> 00:03:06,640
الى اللقاء يا سباركى
الى اللقاء يا تشارلى

19
00:03:06,675 --> 00:03:08,392
الى اللقاء يا مارك
الى اللقاء يا تشارلى

20
00:03:08,427 --> 00:03:10,369
الى اللقاء أيها الفتيان
الى اللقاء سارلى

21
00:03:10,404 --> 00:03:12,312
الى اللقاء أيها العصابة
الى اللقاء ماجسى

22
00:03:15,716 --> 00:03:19,685
انتبهوا للمرور
انكم لم تهربوا منذ وقت طويل

23
00:03:19,720 --> 00:03:23,713
و خذوا حذركم من النساء ، انكم لم
تتهربوا منهم منذ وقت طويل أيضا

24
00:03:23,991 --> 00:03:27,984
انت تعرفنى يا ماك ، لا شئ الا الزواحف
هذا صحيح يا بنى

25
00:03:28,328 --> 00:03:32,321
الى اللقاء

26
00:03:47,314 --> 00:03:50,650
ها هو

27
00:03:54,154 --> 00:03:56,089
هل تعتقد انه كان سيملك يختا أكبر
من هذا اذا كان ثريا ؟

28
00:03:56,124 --> 00:03:58,725
هذا ليس يختا ، انه سفينة خدمات
ما هى سفينة الخدمات ؟

29
00:03:58,760 --> 00:04:00,759
لقد قلت بابست
لقد كان بايك

30
00:04:00,794 --> 00:04:03,013
اذن ؟
اذهبوا و ارتدوا الشورت

31
00:04:03,048 --> 00:04:05,232
يمكنك المحاولة
أمى ، انه يجعلنى أتقيأ

32
00:04:05,267 --> 00:04:07,051
تتقيأ ؟
لا ، بايك

33
00:04:07,086 --> 00:04:08,800
اذهب و ضع لعبتك

34
00:04:08,835 --> 00:04:12,039
انزل هناك و أسرع فى عملها
نعم سيدى

35
00:04:15,675 --> 00:04:19,668
أتمنى أن يكون ثريا
أتمنى أن يعتقد نفسه ساحر ورق اللعب.

36
00:04:19,746 --> 00:04:22,114
من شفتاك الى آذان الرب

37
00:04:22,149 --> 00:04:25,152
أتمنى أن تكون له زوجة بدينة ، فلا
ينبغى على أن أراقصه فى ضوء القمر

38
00:04:25,187 --> 00:04:27,652
ان المصاص دائما ما يخطو على قدميك

39
00:04:27,687 --> 00:04:31,323
والقدح يكون قدحا في كل شيء.
أنا لا أرى لماذا يجب أن أقوم بالعمل القذر.

40
00:04:31,358 --> 00:04:34,528
مؤكد انه يوجد الكثير من النساء الثريات
فى انتظارك فقط لدفعهم حولك

41
00:04:34,563 --> 00:04:36,661
انت تجدهم
و انا أدفعهم

42
00:04:36,696 --> 00:04:39,831
أحب أن أراك تعطى بعض النساء
العجائز الثلاثة فى واحد

43
00:04:39,866 --> 00:04:43,859
لا تكونى مبتذلة يا جين ، دعونا نكون
ملتويون و ليس عاديون
هل هو ثرى ؟

44
00:04:44,571 --> 00:04:47,539
كما وضعها ضابط المحاسبة بشكل مثير
انه يقطر بالعجين

45
00:04:47,574 --> 00:04:50,710
انه تقريبا من يوقف المركب
و ماذا يملك ؟ منقار بيك ؟

46
00:04:50,745 --> 00:04:53,847
لا ، بايك بيل
الرابطة التى فازت فى ييل

47
00:05:02,456 --> 00:05:06,449
اننى أتسائل اذا كان بامكانى اجتذابه
لا تفعلى ذلك

48
00:05:09,563 --> 00:05:13,556
هاى

49
00:05:19,606 --> 00:05:22,258
اثنان بايك بيل
الان ، انتظر دقيقة

50
00:05:22,293 --> 00:05:24,876
ستة بايك بيل أخريات
و اجعلها لاذعة

51
00:05:24,911 --> 00:05:27,479
هل تحاول احراجى ؟
كلنا خارجين من بايك

52
00:05:27,514 --> 00:05:30,217
افعل هذا على شخص آخر
انهم لا يريدون شيئا آخر

53
00:05:30,252 --> 00:05:33,220
انهم يريدون الرابطة التى فازت فى ييل
راه راه راه

54
00:05:33,255 --> 00:05:35,320
حسنا ، أخبرهم ان يذهبوا الى هارفارد

55
00:05:35,355 --> 00:05:38,558
هيا
كم مرة يجب على أن أخبرك

56
00:05:38,593 --> 00:05:42,551
أربعة بايك بيل
الان انصت لى

57
00:06:29,776 --> 00:06:31,743
انها ليست جيدة بدرجة كافية
ماذا قلت ؟

58
00:06:31,778 --> 00:06:34,746
لقد قلت انها ليست جيدة بدرجة كافية له
كل جين فى الحجرة

59
00:06:34,781 --> 00:06:38,652
يعطيه مقياس الحرارة و هو
يظن ان هذا تضييع للوقت

60
00:06:38,687 --> 00:06:42,154
انه يعود الى كتابه
انه منغمس فيه بعمق

61
00:06:42,189 --> 00:06:45,959
انه لا يرى أحدا سوى .. انظر
الى رأسه تدور حين يمر هذا الطفل

62
00:06:45,994 --> 00:06:49,729
انه لن يفيدك بشئ يا عزيزى
انه دودة كتاب

63
00:06:49,764 --> 00:06:51,696
و ماذا عن هذا ؟

64
00:06:51,731 --> 00:06:54,817
كيف ستحب هذه الزينة على
شجرة الكريسماس ؟

65
00:06:54,852 --> 00:06:57,904
اوو ، لن تفعل
حسنا ، ما هى نقطة ضعفك يا أخى ؟

66
00:06:57,939 --> 00:07:00,438
الدخان المقدس،
و المنديل الذى يقع

67
00:07:00,473 --> 00:07:03,910
انه لم يستعمل منذ ليلى لانجترى
عليك أن تلتقطيه بنفسك

68
00:07:03,945 --> 00:07:07,347
انه من العار ألا يأبه للنساء
اذن لن يراه أبدا

69
00:07:07,382 --> 00:07:10,749
انظر الى هذه الفتاة على يساره

70
00:07:10,784 --> 00:07:14,621
انظر على يسارك يا دودة الكتاب
هناك فتاة تتلهف عليك

71
00:07:14,656 --> 00:07:16,588
أبعد قليلا

72
00:07:16,623 --> 00:07:18,890
أبعد قليلا ، هناك

73
00:07:18,925 --> 00:07:22,594
ألم يستحق أن تبحث عنه ؟
انظر لهذه الاسنان الجميلة تضئ لك

74
00:07:22,629 --> 00:07:25,982
لماذا ، انها تعرفت عليك ، انها تنهض
انها تجلس ، انها لا تستطيع أن تقرر شيئا

75
00:07:26,017 --> 00:07:29,336
انها تنهض مرة أخرى ، تتعرف عليك
انها آتية لتتحدث اليك

76
00:07:29,371 --> 00:07:31,803
هذا التشويق يقتلنى
لماذا بحق السماء

77
00:07:31,838 --> 00:07:34,773
ألست ضبابى أيها الشاكوش القديم الذى
ذهبت به الى المدرسة اليدوية للتدريب ؟

78
00:07:34,808 --> 00:07:38,801
لست أنت ؟ بالتأكيد انك تشبهه تمام
تشابها ملحوظا

79
00:07:38,845 --> 00:07:42,649
لو لم تطلب منى الجلوس
أننى أفترض انك لن تطلب منى

80
00:07:42,684 --> 00:07:46,642
آسف ، على الارجح اننى لم
أسبب لك أى احراج

81
00:07:48,922 --> 00:07:52,787
اننى أتساءل اذا كان رباط عنقى مستقيما
لقد جعلتهم يستاءون بالتاكيد ، أليس كذلك ؟

82
00:07:52,822 --> 00:07:56,652
و من غيرها ؟ بطلة المصارعة
ألن تجعل المنزل كاملا ؟

83
00:07:58,031 --> 00:08:00,900
انك لا تحبها أيضا
ما الذى ستفعله حيال ذلك ؟

84
00:08:00,935 --> 00:08:03,468
انك لا تستطيع تحمله أكثر من ذلك
انت ستذهب

85
00:08:03,503 --> 00:08:07,496
هؤلاء النساء لا يعطونك لحظة سلام
أليس كذلك ؟ اذهب و استاء فى كابينتك

86
00:08:07,641 --> 00:08:10,944
اذهب و اغمر رأسك و تبين اذا
كنت سأهتم

87
00:08:12,946 --> 00:08:15,993
اننى جد آسف سيدى

88
00:08:16,028 --> 00:08:19,041
حسنا

89
00:08:24,557 --> 00:08:27,743
لماذا لا تنظر الى أين انت ذاهب ؟
لماذا لا أنظر ؟

90
00:08:27,778 --> 00:08:30,895
انظر ، لقد خلعت الكعب
اننى آسف

91
00:08:30,930 --> 00:08:34,334
الان يمكنك أن تصطحبنى الى كابينتى
لكى أبدل شبشبى

92
00:08:34,369 --> 00:08:37,070
هذا أقل ما سأفعله ، اسمى بايك
ان الجميع يعرف

93
00:08:37,105 --> 00:08:39,337
لا أحد يتحدث عن شئ آخر

94
00:08:39,372 --> 00:08:43,365
هذا والدى الكولونيل هارينجتون
اسمى جين ، اسمى الحقيقى يوجينيا

95
00:08:48,048 --> 00:08:52,041
انه لمضحك أن نلتقى هكذا أليس كذلك ؟
نعم

96
00:09:08,101 --> 00:09:12,094
هذه هى الكابينة تماما
انها دافئة و جميلة أليس كذلك ؟

97
00:09:17,677 --> 00:09:20,478
يا موسى المقدس
ماذا حدث ؟

98
00:09:20,513 --> 00:09:23,381
هذا العطر
ما خطبه ؟

99
00:09:23,416 --> 00:09:27,409
لقد كنت فى الامازون قبالة عام
و لا يستعملون العطر هناك

100
00:09:27,487 --> 00:09:30,422
اوو ، ان الحذاء هناك

101
00:09:30,457 --> 00:09:34,450
لأنك كنت مهذب جدا ، يمكنك أن تلتقطهم
و تضعهم لى لو أردت

102
00:09:34,794 --> 00:09:36,961
ادفع من هذا الجانب ، هناك

103
00:09:36,996 --> 00:09:40,989
يا موسى المقدس
هل رأيت شيئا أعجبك ؟

104
00:09:46,940 --> 00:09:50,933
شباشب المساء هناك

105
00:09:53,380 --> 00:09:55,380
هل هذا ما تريدينه ؟

106
00:09:55,415 --> 00:09:59,119
يبدو غير معقولا ان يرتدى شخصا
شيئا بهذا القياس

107
00:09:59,154 --> 00:10:03,112
اوو انه جميل

108
00:10:05,458 --> 00:10:09,451
ينبغى أن تركع

109
00:10:17,604 --> 00:10:21,597
أتمنى ألا أجرحك
طبعا أنت لا تجرحنى

110
00:10:34,888 --> 00:10:38,881
هل أنت متوعكا ؟

111
00:10:39,426 --> 00:10:43,419
اننى بخير

112
00:10:43,596 --> 00:10:46,898
ماذا كنت تفعل فى الامازون
أبحث عن الثعابين

113
00:10:46,933 --> 00:10:50,103
اننى عالم فى الزواحف
ظننت أنك تعمل فى صنع البيرة

114
00:10:50,138 --> 00:10:52,439
البيرة ! المزر
و ما الفرق ؟

115
00:10:52,474 --> 00:10:54,406
بين البيرة و المزر ؟
نعم

116
00:10:54,441 --> 00:10:56,674
سينفجر شريان ابى لو سمعك تقول هذا

117
00:10:56,709 --> 00:11:00,702
هناك فرق كبير ، المزر مخمر
من أعلى  أو شئ من هذا القبيل

118
00:11:00,880 --> 00:11:03,616
و البيرة مخمرة من أسفل
أو ربما العكس

119
00:11:03,651 --> 00:11:07,552
لا يوجد تشابه على الاطلاق

120
00:11:07,587 --> 00:11:10,422
مشكلة الذين ينحدروا من المبيرة

121
00:11:10,457 --> 00:11:13,224
ليس مهما كم من الوقت كان يشرب
أو ماذا تسميها

122
00:11:13,259 --> 00:11:17,252
ينبغى لك أن تعرف كل شئ
عن شئ لا تسخر منه

123
00:11:19,466 --> 00:11:23,459
انه من المضحك أن أكون راكعا هنا
أمام قدميك نتحدث عن البيرة

124
00:11:25,038 --> 00:11:29,031
تعرفين ، اننى لا أحب البيرة
او الجعة أو بخار البيرة

125
00:11:30,009 --> 00:11:31,976
صحيح ؟
نعم

126
00:11:32,011 --> 00:11:36,004
و اننى لا أحب المزر الفاتح أو البنى
المزر البندقى ، البورتر أو الجعة القوية

127
00:11:36,216 --> 00:11:39,252
التى تجعلنى أفكر فيها بعبودية

128
00:11:39,287 --> 00:11:41,519
عفوا

129
00:11:41,554 --> 00:11:45,547
أليس كافيا أن كان ينادينى الجميع
هوبسى"  منذ كنت فى السادسة ؟

130
00:11:46,226 --> 00:11:48,760
هوبسى بايك
مرحبا هوبسى

131
00:11:48,795 --> 00:11:50,795
نادينى تشارلى ، هل ممكن ؟

132
00:11:50,830 --> 00:11:52,964
حسنا و لكن هناك شئ لطيف حول هوبسى

133
00:11:52,999 --> 00:11:56,503
و حين كبرت ،
يمكن أن أناديك بوبسى ، هوبسى بوبسى

134
00:11:56,538 --> 00:11:58,837
هذا ما كان ينقصنى

135
00:11:58,872 --> 00:12:02,865
هناك مهنة لم أهتم بها و لم ألحظ
أبدا أنها رائعة

136
00:12:03,009 --> 00:12:07,002
شكرا لك

137
00:12:09,749 --> 00:12:13,152
الافضل أن نعود الان

138
00:12:13,187 --> 00:12:15,787
نعم أعتقد هذا

139
00:12:15,822 --> 00:12:19,815
ألا ترين أين كنت ، أعنى الامازون
كدت أنسى

140
00:12:21,528 --> 00:12:25,521
أعنى حين لا أرى فتيات لوقت طويل

141
00:12:28,668 --> 00:12:32,666
أعنى ، هناك شئ فى هذا العطر

142
00:12:32,701 --> 00:12:36,665
ألا يعجبك عطرى ؟
لا يعجبنى ؟ اننى متيم به

143
00:12:37,911 --> 00:12:41,904
ينبغى أن تبقى فى قفص يا هوبسى

144
00:12:58,197 --> 00:13:00,199
أعصاب بعض الناس

145
00:13:00,234 --> 00:13:02,166
أه ، ها أنت

146
00:13:02,201 --> 00:13:05,955
بالتأكيد ، لقد استغرقت وقتا طويلا
لتعودى مرة أخرى فى الزى نفسه

147
00:13:05,990 --> 00:13:09,709
اننى محظوظة أننى أرتدى هذا
مستر بايك كان على ضفاف نهر لمدة عام

148
00:13:09,744 --> 00:13:12,211
الان ، أنظر اننى
لا تبدى اهتماما لابنتى

149
00:13:12,246 --> 00:13:14,312
هذا يظهر فى نساء عائلتنا

150
00:13:14,347 --> 00:13:17,884
الرجال جميعهم مبشرون ، باستثنائى
و أى استثناء

151
00:13:17,919 --> 00:13:21,054
ألن تتناول شراب معنا ؟
فقط براندى ، اذا شربتيه معى

152
00:13:21,089 --> 00:13:23,056
ثلاثة كئوس من البراندى
نعم سيدى

153
00:13:23,091 --> 00:13:27,049
هل رأيت هذه ؟

154
00:13:28,728 --> 00:13:32,098
انها خدع بورق اللعب
فى نطاق ضيق ، طبعا

155
00:13:32,133 --> 00:13:36,091
حسنا ، ليبارك الرب روحى
افعل ذلك مرة أخرى ، لو سمحت

156
00:13:37,270 --> 00:13:39,237
رائع
كيف فعلتها ؟

157
00:13:39,272 --> 00:13:43,142
تضعها فى راحة يدك ، تمسك بها
فى يدك هكذا

158
00:13:43,177 --> 00:13:46,277
يجب ان تتدرب عليها كثيرا
يمكننى تخيل أننى يمكننى

159
00:13:46,312 --> 00:13:50,305
رائع ، جيد أننى أعرف من أنت
او لم يكن بامكانى لعب الورق معك.

160
00:13:50,783 --> 00:13:54,776
سيدى

161
00:13:58,358 --> 00:14:02,351
انت حتما لا تعتقد أن
لا طبعا ايها الابله

162
00:14:02,395 --> 00:14:06,388
انك تبدو أمينا مثلنا
ثلاثة براندى

163
00:14:08,368 --> 00:14:11,904
واشنطن و وادى فورج
ديوى و مانيلا

164
00:14:11,939 --> 00:14:15,897
نابليون و جوزفين

165
00:14:16,376 --> 00:14:19,879
لنقل ، ماذا عن كوبرى من المطاط
انت على الارجح جيد جدا بالنسبة لنا

166
00:14:19,914 --> 00:14:22,782
ليس على أن ألعب أفضل ما عندى
الى جانب أن اللعب معكم

167
00:14:22,817 --> 00:14:25,318
سيكون مبهجا دائما
ألست جميلة ؟

168
00:14:25,353 --> 00:14:27,719
من الذى سيكون رابعنا ؟

169
00:14:27,754 --> 00:14:30,356
أليس هناك لعبة لثلاث ؟
يبدو لى أننى أتذكر

170
00:14:30,391 --> 00:14:33,359
طبعا يوجد أو ستوجد
براحة أكثر ، هل لك أن تفندهم ؟

171
00:14:33,394 --> 00:14:37,330
حسنا ، سأحاول
كل رجل لنفسه

172
00:14:37,365 --> 00:14:39,332
انا ، ماذا ؟
أممممم

173
00:14:39,367 --> 00:14:41,299
حسنا

174
00:14:41,334 --> 00:14:45,327
اذهب الى الامازون لمدة عام
ثم تخرجين و أقابلك

175
00:14:55,481 --> 00:14:58,216
سوف أكون انتهازى
ها

176
00:14:58,251 --> 00:15:00,885
ما الخطب الان ؟
هيا ، تعامل معهم كأنهم مرضى

177
00:15:00,920 --> 00:15:04,791
لم يحدث معك أن تكون هناك فتاة
متلهفة عليك ، أليس كذلك ؟

178
00:15:04,826 --> 00:15:08,784
كثيرا ما يفسر هذا
هيا بنا نذهب

179
00:15:11,297 --> 00:15:14,899
اننى فعلا أشعر بالذنب
لا تدع هذا يقلقك

180
00:15:14,934 --> 00:15:17,937
جميل أننا لم نكن نلعب بالنقود و الا
كنت أفلستك

181
00:15:17,972 --> 00:15:20,339
هذه اليد الاخيرة بمفردها
ألم نكن نلعب بالنقود ؟

182
00:15:20,374 --> 00:15:22,407
بالطبع لا
انا لا ألعب بالنقود اطلاقا

183
00:15:22,442 --> 00:15:25,144
نحن دائما نلعب بالنقود والا سيكون
كالسباحة فى حمام فارغ

184
00:15:25,179 --> 00:15:28,414
اذا كنت تحسب هذه اللعبة الاخيرة
هذا بلا معنى يا بنى

185
00:15:28,449 --> 00:15:31,718
بعشرة سنتات النقطة ؟
بعشرة سنتات النقطة ؟

186
00:15:31,753 --> 00:15:34,952
رمزى بحت
الان ، دعنى أرى ، خمسة ، عشرة

187
00:15:34,987 --> 00:15:38,980
انت ستدمرنا
498أو  500

188
00:15:39,525 --> 00:15:43,096
انتظر دقيقة
ان أبى يعمل فى البترول

189
00:15:43,131 --> 00:15:45,463
انه يظل محتدما من الارض

190
00:15:45,498 --> 00:15:48,433
لقد ظننت من لقب كولونيل
شرفى بحت

191
00:15:48,468 --> 00:15:51,971
كم أدين للشفاط ؟
دعينى أرى ، اثنان ، أربعة ، ستة

192
00:15:52,006 --> 00:15:55,440
من هذا المضحك الذى يراقبنا ؟

193
00:15:55,475 --> 00:15:59,468
كل شئ على ما يرام
كل شئ على ما يرام ، اذهب الى الفراش

194
00:16:00,446 --> 00:16:03,750
حسنا
من هذه ؟ ممرضتك ؟

195
00:16:03,785 --> 00:16:05,717
انه ماجسى

196
00:16:05,752 --> 00:16:08,521
والدى أخذه من على شاحنة حينما كنت
صغيرا للنظر فى راحتى

197
00:16:08,556 --> 00:16:10,722
كان مختطفا أو ما شابه ؟

198
00:16:10,757 --> 00:16:14,227
لقد كان حارس شخصى و مربية و خادم
سئ جدا منذ أتى

199
00:16:14,262 --> 00:16:16,227
لقد أنقذ حياتى مرة فى شجار

200
00:16:16,262 --> 00:16:19,363
بالتقريب 100 دولار
هذا تقريب كافى

201
00:16:19,398 --> 00:16:23,002
بما أننى لا أفهم
لا تقلقى ، سأعيدهم

202
00:16:23,037 --> 00:16:25,472
حسنا ، اذا كان هذا وعدا
يمكنك الاعتماد عليه

203
00:16:25,507 --> 00:16:27,907
بالتأكيد سأشعر بتحسن
بالتأكيد

204
00:16:27,942 --> 00:16:30,074
أعتقد أننى سأتمشى لبيتى

205
00:16:30,109 --> 00:16:33,179
و أترككم أيها الشباب لتتكلموا
فى أشياء يتكلم فيها الشباب

206
00:16:33,214 --> 00:16:36,582
اننى آسف بشدة على هذا
شمع النحل يا بنى

207
00:16:36,617 --> 00:16:40,575
ليلة سعيدة يا جينى
ليلة سعيدة يا حبيبى

208
00:16:41,420 --> 00:16:45,024
والدك رجل لطيف
انه ايضا لاعب ورق ماهر

209
00:16:45,059 --> 00:16:48,059
هل تعتقد ذلك ؟
لا أريد أن أكون وقحا

210
00:16:48,094 --> 00:16:51,497
لكنه يبدو غير سوى
انه غير سوى فى بعض الاحيان

211
00:16:51,532 --> 00:16:54,467
هذا ما يجعله غير سوى
و الان انت ، من ناحية أخرى

212
00:16:54,502 --> 00:16:57,101
مع التدريب قليلا ،
يمكن أن تكونى رائعة.

213
00:16:57,136 --> 00:17:00,072
هل تظن ذلك ؟
نعم ، لك أنف مميزة

214
00:17:00,107 --> 00:17:03,009
اننى سعيدة انها أعجبتك
و هل يعجبك أى شئ آخر فى ؟

215
00:17:03,044 --> 00:17:06,758
ما عنيته ، فى احساسى بورق اللعب

216
00:17:06,793 --> 00:17:10,472
أعرف ما عنيتيه
كنت فقط أمزح معك

217
00:17:10,883 --> 00:17:13,284
اوو

218
00:17:13,319 --> 00:17:16,867
لن تغيب عن الوعى ، أليس كذلك ؟

219
00:17:16,902 --> 00:17:20,415
من ، أنا ؟
انه العطر

220
00:17:20,626 --> 00:17:24,328
اوو

221
00:17:24,363 --> 00:17:28,356
هل تظنين أنهم يرقصون فى مكان
ما على سطح السفينة ؟

222
00:17:30,002 --> 00:17:33,995
هل تظن أننا ينبغى أن ننام ؟

223
00:17:38,311 --> 00:17:41,314
انك بالتأكيد فتاة مرحة يمكن أن يقابلها
أى فرد

224
00:17:41,349 --> 00:17:45,307
من الذى كان فى الامازن قرابة العام ؟

225
00:17:45,852 --> 00:17:49,088
من الجيد أنك لم تمكث هناك سنتين

226
00:17:49,123 --> 00:17:53,081
هيا

227
00:17:59,932 --> 00:18:03,925
ليلة سعيدة

228
00:18:17,083 --> 00:18:21,076
أخشى أننا على سطح خطأ.
أليس هذا من قبيل المصادفة؟

229
00:18:21,387 --> 00:18:24,889
بحق السماء ، ها هى كابينتى
رائع

230
00:18:24,924 --> 00:18:28,917
هل يهمك أن تدخلى لترى ايما ؟

231
00:18:29,061 --> 00:18:33,054
انها جديدة ، أليست كذلك ؟

232
00:18:38,237 --> 00:18:41,357
ششش ، لا أريد أن أوقظها
توقظ من ؟

233
00:18:41,392 --> 00:18:43,935
ايما
ايما ، ظننتها نكتة

234
00:18:43,970 --> 00:18:46,444
من الناحية الفنية ، انها
كولومبرينا نارزديزيا

235
00:18:46,479 --> 00:18:49,482
انها نوع نادر
من الثعبان البرازيلى الزجاجى

236
00:18:49,517 --> 00:18:52,049
ثعبان
يبدو انها خرجت مرة أخرى

237
00:18:52,084 --> 00:18:54,385
انها بالخارج ؟
لا تقلقى ، انها بمكان ما هنا

238
00:18:54,420 --> 00:18:57,723
دعنى أخرج من هنا
لا تخافى ، انها لعوبة مثل القطة

239
00:18:57,758 --> 00:19:00,157
حقا انك لا يجب

240
00:19:00,192 --> 00:19:03,262
لا تفعل ذلك
كيف يبدو هذا

241
00:19:14,006 --> 00:19:17,109
انا آسف ، لم يكن ينبغى ان أخيفك
بأى شكل

242
00:19:17,144 --> 00:19:20,177
لماذا لم تقل لى
ظننت أنك فهمتى

243
00:19:20,212 --> 00:19:23,549
كيف يمكن أن أفهم؟ لماذا ينبغي
وأظن رجل متحضر... على ما يبدو

244
00:19:23,584 --> 00:19:26,317
أرجوك
انظر تحت الفراش

245
00:19:26,352 --> 00:19:28,487
كيف يمكنها أن تنزل هناك
أرجوك

246
00:19:28,522 --> 00:19:32,480
حسنا
أرجوك

247
00:19:34,627 --> 00:19:37,261
اووو
انه فقط جورب

248
00:19:37,296 --> 00:19:39,465
لو رأيت أكثر ، اتركهم هنا
ابحث فوق الفراش

249
00:19:39,500 --> 00:19:41,632
فى الفراش ؟ كيف يمكنها أن
هيا ، الان

250
00:19:41,667 --> 00:19:45,660
أتدرين كم نزلنا سريعا
اوو

251
00:19:46,372 --> 00:19:48,474
انه لا شئ و لكن الواضح أنها صدمتك

252
00:19:48,509 --> 00:19:51,143
لا شئ مثل زجاجة ماء بارد
اوو

253
00:19:51,178 --> 00:19:54,275
كان ينبغى لهم أن يدفنونى فى البحر

254
00:19:54,310 --> 00:19:57,372
تعالى هنا و اجلسى بجانبى

255
00:19:58,751 --> 00:20:00,786
هل تشعرين بالراحة ؟
نعم ، جدا

256
00:20:00,821 --> 00:20:03,072
آسف

257
00:20:03,107 --> 00:20:05,289
ضمنى بقوة

258
00:20:05,324 --> 00:20:08,661
انت لا تعلم ماذا فعلت بى

259
00:20:08,696 --> 00:20:11,031
اننى جد آسف

260
00:20:11,066 --> 00:20:13,331
حسنا

261
00:20:13,366 --> 00:20:15,700
لم يكن يجب أن أخيفك بأى شئ فى العالم

262
00:20:15,735 --> 00:20:19,728
أعنى ، اذا كان هناك شخص واحد أريده
فى الدنيا

263
00:20:21,307 --> 00:20:23,441
فانها أنت

264
00:20:23,476 --> 00:20:27,469
انت جميلة جدا
لا تدعنى أذهب

265
00:20:35,221 --> 00:20:37,488
شكرا

266
00:20:37,523 --> 00:20:41,516
كيف كان كل شئ فى الامازون ؟

267
00:20:42,828 --> 00:20:46,821
جيد ، شكرا

268
00:20:47,500 --> 00:20:51,237
ما الذى تفكر فيه ؟

269
00:20:51,272 --> 00:20:55,039
لا شئ

270
00:20:55,074 --> 00:20:59,067
هل ستكون مهتما بالثعابين دوما ؟

271
00:20:59,645 --> 00:21:03,638
حسنا ، الثعابين هم حياتى من جهة

272
00:21:04,083 --> 00:21:06,117
أى حياة هذه

273
00:21:06,152 --> 00:21:09,153
اننى أفترض ان هذا يبدو أبلها

274
00:21:09,188 --> 00:21:13,181
أعنى ، كان ينبغى أن أتزوج و أستقر

275
00:21:14,293 --> 00:21:16,494
انا أتخيل أن ابى يريدنى دائما أن أتزوج

276
00:21:16,529 --> 00:21:19,265
فى الحقيقة ، لقد طلب منى بوضوح

277
00:21:19,300 --> 00:21:22,736
اننى لم أعبأ لمهنة البيرة أبدا

278
00:21:22,771 --> 00:21:26,056
هل تقول أنك لم تتزوج لهذا السبب ؟

279
00:21:26,091 --> 00:21:29,712
لا ، انه لأننى لم أقابلها قط

280
00:21:29,747 --> 00:21:33,334
أعتقد أنها حولى ، فى مكان ما
فى العالم

281
00:21:33,612 --> 00:21:37,605
سيكون سيئا جدا لو لم تلتقوا ببعضكم

282
00:21:38,084 --> 00:21:40,051
حسنا

283
00:21:40,086 --> 00:21:44,079
أعتقد أنك تعلم شكلها و كل شئ

284
00:21:44,423 --> 00:21:47,191
أعتقد ذلك

285
00:21:47,226 --> 00:21:50,629
أراهنك انها تشبه مارجريت فاوست

286
00:21:50,664 --> 00:21:53,597
لا

287
00:21:53,632 --> 00:21:57,625
أعنى ، انها ليست ضخمة الجسد
كمغنية الاوبرا

288
00:21:59,472 --> 00:22:02,339
ما شكل أسنانها ؟
ها

289
00:22:02,374 --> 00:22:06,212
أعتقد انك ينبغى أن تنتقى واحدة ذات أسنان
جيدة ، سيوفر لك فى المصروف

290
00:22:06,247 --> 00:22:09,348
انك الان تمزحين معى
ليس بجدية

291
00:22:09,383 --> 00:22:11,851
ان لك الحق ليكون لك واحدة فى خيالك

292
00:22:11,886 --> 00:22:14,337
أعتقد كلنا لنا أحد فى مخيلتنا

293
00:22:14,372 --> 00:22:16,754
ما شكل الذى فى مخيلتك ؟

294
00:22:16,789 --> 00:22:19,723
شخص قصير قليلا ، يملك نقودا كثيرة

295
00:22:19,758 --> 00:22:22,860
و لماذا قصير ؟
لا يهم ذلك اذا كان غنيا

296
00:22:22,895 --> 00:22:26,888
انه سينظر الى لأعلى
فأكون أنا مثالية بالنسبة له

297
00:22:28,234 --> 00:22:31,787
انه منطق مضحك
حسنا ، من الذى يتحدث بالمنطق

298
00:22:31,822 --> 00:22:35,049
و حين يأخذنى للعشاء
فلن يضيف الحساب

299
00:22:35,084 --> 00:22:38,277
و لن يدخن السيجار الدهنى
أو يستعمل الزيوت فى شعره

300
00:22:38,312 --> 00:22:41,445
نعم و لن يخدع فى الورق
لا

301
00:22:41,480 --> 00:22:44,415
اننى لا آبه ان خدعت فى ورق
اللعب يا هوبسى

302
00:22:44,450 --> 00:22:48,443
انه فقط انك بطبيعتك لا تحب
أن يقوم من فى مخيلتك بخدع الورق

303
00:22:56,595 --> 00:23:00,588
لا يجب أن أعتقد أن مثل هذا الشخص
فى مخيلتك  صعب ايجاده

304
00:23:01,534 --> 00:23:03,901
انه ليس صعبا
لهذا هو من أتخيله

305
00:23:03,936 --> 00:23:06,772
ما احساسك حين تجدين أحدا بالرغم من
أنك لن تجده أبدا

306
00:23:06,807 --> 00:23:08,739
الرجل فى مخيلتى مثل عملى

307
00:23:08,774 --> 00:23:12,767
تستطيع أن تجد اثنان أو ثلاثة فى
صالون الحلاق يقومون بالعمل

308
00:23:13,512 --> 00:23:15,479
و لماذا لا تتزوجين منهم ؟

309
00:23:15,514 --> 00:23:17,515
و لماذا على أتزوج شخص له هذا الشبه ؟

310
00:23:17,550 --> 00:23:20,217
حين أتزوج ، سيكون من شخص
لم أراه أبدا

311
00:23:20,252 --> 00:23:23,789
لن أعرف شكله
أو من أين يأتى أو ماذا سيكون

312
00:23:23,824 --> 00:23:27,782
اننى أريده من النوع الذى
يأخذنى على غرة

313
00:23:27,993 --> 00:23:29,995
مثل اللص

314
00:23:30,030 --> 00:23:31,962
نعم

315
00:23:31,997 --> 00:23:35,990
و سيكون الليل مثقل بالعطر

316
00:23:36,302 --> 00:23:39,755
و سأسمع خطواته خلفى

317
00:23:39,790 --> 00:23:43,209
و شخص يتنفس بعمق

318
00:23:43,244 --> 00:23:46,779
ثم

319
00:23:46,814 --> 00:23:49,380
اوو

320
00:23:49,415 --> 00:23:53,408
الافضل أن تذهب للفراش يا هوبسى

321
00:23:54,820 --> 00:23:58,813
أعتقد اننى يمكننى النوم بسلام الان

322
00:24:04,029 --> 00:24:06,632
أتمنى أن أقول نفس الشئ

323
00:24:06,667 --> 00:24:10,625
لماذا يا هوبسى ؟

324
00:24:24,383 --> 00:24:26,350
صباح الخير مستر ميرجاترويد

325
00:24:26,385 --> 00:24:28,654
اننى أراك متألقا جدا
صباح الخير

326
00:24:28,689 --> 00:24:30,974
أتريد شايا ؟
لقد تناولت فطورى

327
00:24:31,009 --> 00:24:33,224
فى المكان الذى أتيت منه ، اننا
نستيقظ فى الصباح

328
00:24:33,259 --> 00:24:35,761
و من أين أخذك ؟
أم أن هذا سؤال شخصى ؟

329
00:24:35,796 --> 00:24:38,362
من أين أخذنى ؟
صباح الخير سيدى

330
00:24:38,397 --> 00:24:41,267
الفاكهة والحبوب ولحم الخنزير المقدد والبيض، والبيض
والنقانق ، السجق والكعك الساخن ،

331
00:24:41,302 --> 00:24:43,567
الكعك الساخن ولحم الخنزير، ولحم الخنزير والبيض ،
البيض ولحم الخنزير المقدد ، ولحم الخنزير...

332
00:24:43,602 --> 00:24:47,300
أعطنى ملعقة حليب و بيضة حمام نيئة
و أربعة ذبابات

333
00:24:47,335 --> 00:24:50,999
اذا لم تتمكن من صيد ذبابات ، سأرضى
بصرصور ، أراك على سطح السفينة

334
00:24:59,351 --> 00:25:01,885
هل حصلت عليه ؟
تقريبا

335
00:25:01,920 --> 00:25:05,913
هناك ، دونك شعيراتك فى هذا

336
00:25:05,991 --> 00:25:08,744
كم ربحت ليلة أمس ؟
حوالى 600 دولارا

337
00:25:08,779 --> 00:25:11,462
سأحاول أن أخسرهم
اننى لا أفهم

338
00:25:11,497 --> 00:25:14,900
خسرت 40 دولارا الى خادمهم و شخصت الرجل كلطيف
لأنك أخذك ؟

339
00:25:14,935 --> 00:25:17,067
من تظن نفسك ؟

340
00:25:17,102 --> 00:25:20,070
لا يجب ان تكون مجرما لكى تتحدث ببرود

341
00:25:20,105 --> 00:25:22,574
كل ما عليك فعله هو أن تعرف
الفرق بين البارد و الساخن

342
00:25:22,609 --> 00:25:25,844
هذا الرجل تحدث الى بشكل بارد
لغوا

343
00:25:25,879 --> 00:25:27,811
انت دائم الشك بالجميع

344
00:25:27,846 --> 00:25:30,849
هل تذكر رجل الدين الذى قلت عنه
انه نشال و اتضح انه أسقف ؟

345
00:25:30,884 --> 00:25:33,953
اننى لازلت لست واثقا
الرجل يحاول التقرب منك

346
00:25:33,988 --> 00:25:37,022
لقد كان فقط يأخذ أسبرين
و انا أيضا ، لست واثقا منه

347
00:25:37,057 --> 00:25:39,458
أعتقد انك تفكر ان هذا الرجل و ابنته

348
00:25:39,493 --> 00:25:41,860
خسروا 600 دولارا ليسلبونى فيما بعد

349
00:25:41,895 --> 00:25:43,927
نعم
نعم ؟

350
00:25:43,962 --> 00:25:47,966
حسنا ، فى المقام الاول ، انه كولونيل
هارينجتون ، أحد رجال البترول المهمين

351
00:25:48,001 --> 00:25:50,067
فى المقام الثانى اننى لاعب
كروت محترف

352
00:25:50,102 --> 00:25:52,871
لقد خدعت اللناس بالورق طوال حياتى
أستطيع أن أفعل الحيل بالورق

353
00:25:52,906 --> 00:25:56,864
ربما انهم يعرفون بعض الحيل
التى لم تعرفها من قبل

354
00:26:03,615 --> 00:26:05,849
ماذا حدث ؟

355
00:26:05,884 --> 00:26:08,052
اننى آسفة ، هذا الثعبان اللزج

356
00:26:08,087 --> 00:26:11,657
لقد كنت أحلم به طوال الليل
هل تعنين بايك ؟

357
00:26:11,692 --> 00:26:13,624
لا ، ثعبانه

358
00:26:13,659 --> 00:26:16,662
انه يسافر مع ثعبان
انه ،، انه عوفى

359
00:26:16,697 --> 00:26:18,662
اننى لا أعرف
انه يحب الثعابين

360
00:26:18,697 --> 00:26:21,065
هل تعنى أن ليس فى صناعة البيرة ؟

361
00:26:21,100 --> 00:26:24,353
انه فى صناعة المزر
اعتقد ان هناك فرق كبير

362
00:26:24,388 --> 00:26:27,606
لقد أقلقتنى ، أعتقد أننا حلينا القطة الخطأ

363
00:26:27,641 --> 00:26:30,641
لا ، انه ماكبايك الحقيقى

364
00:26:30,676 --> 00:26:33,545
يالهذا الساذج ، حيل الورق
مأساوى

365
00:26:33,580 --> 00:26:35,679
ما هو تعاملك ؟
الخمس

366
00:26:35,714 --> 00:26:38,016
مثل هيك ، تتعامل أخماس
هل تريد أن تراهن ؟

367
00:26:38,051 --> 00:26:40,584
افعلها مرة أخرى

368
00:26:40,619 --> 00:26:43,756
الان دعنى أرى الآسات

369
00:26:43,791 --> 00:26:47,749
هممممممممم

370
00:26:52,598 --> 00:26:56,591
الان دعنى أراهم

371
00:26:56,635 --> 00:27:00,628
اننى لا أصدق
انها مجرد براعة.

372
00:27:02,975 --> 00:27:05,177
هارى
نعم حبيبتى

373
00:27:05,212 --> 00:27:09,170
أخبرنى بحظى

374
00:27:43,248 --> 00:27:45,716
صباح الخير
شكرا على الزهور

375
00:27:45,751 --> 00:27:49,432
جى ، تبدين جميلة
أتمنى أن تكونى نمتى جيدا

376
00:27:49,467 --> 00:27:53,114
مازلت أثب قليلا
كيف ايما

377
00:27:53,592 --> 00:27:57,095
انها تتناول فطورها
ماذا تأكل ؟ لا تخبرنى

378
00:27:57,130 --> 00:27:59,229
لا ، لن أفعل

379
00:27:59,264 --> 00:28:01,733
أتمنى أنك لن ترفضى دعوتك على الفطور

380
00:28:01,768 --> 00:28:04,168
لن يكون مهذبا أن أرفض ، أليس كذلك ؟

381
00:28:04,203 --> 00:28:08,196
لا ، اننى لا أفترض ذلك
و لن يكون حقيقيا أيضا

382
00:28:08,540 --> 00:28:12,511
لديك طريقة مرتقة للارتطام بصديق
و رده مرة أخرى

383
00:28:12,546 --> 00:28:15,946
ثم الارتطام به مرة أخرى

384
00:28:15,981 --> 00:28:19,974
يمكننى أن أتخيل أن الحياة معك
ستكون صعودا و هبوطا

385
00:28:20,519 --> 00:28:24,512
أضواء و ظلال ، بعض الاثارة
و كثير من السعادة

386
00:28:25,657 --> 00:28:29,650
لماذا يا هوبسى ؟ هل ستتقدم
لى بهذه السرعة ؟

387
00:28:30,662 --> 00:28:33,832
لا ، طبعا لا ، اننى فقط
اذن ينبغى أن تصبح حذرا

388
00:28:33,867 --> 00:28:37,825
تم رفع دعاوى على الناس لأقل من ذلك
ليس من فتيات مثلك

389
00:28:38,871 --> 00:28:42,686
ألا تعرف أنه من الخطورة الوثوق لناس
لا تعرفهم جيدا ؟

390
00:28:42,721 --> 00:28:46,501
حسنا ، اننى أعرفك جيدا
الناس الذين لم يعرفوننى جيدا

391
00:28:46,645 --> 00:28:50,638
اننى عرفتك لمدة طويلة بطريقة ما

392
00:28:52,117 --> 00:28:54,785
الفطور سيدى ؟

393
00:28:54,820 --> 00:28:58,813
ماذا قلت ؟
قلت الفطور سيدى ؟

394
00:28:59,157 --> 00:29:02,210
اثنان سكوتش و صودا بالماء العادى
تأخذين الماء عادى أليس كذلك ؟

395
00:29:02,245 --> 00:29:05,264
ألا تريد الكريمة و السكر فيها؟
لا ، أشربها دائما سوداء

396
00:29:05,299 --> 00:29:07,231
اوو

397
00:29:07,266 --> 00:29:10,067
قل ، ما الذى أتحدث عنه ؟
هذا ما كنت أتسائل عنه

398
00:29:10,102 --> 00:29:14,095
ماذا عن بيكربونات الصودا و فيها
بيضة ؟ انها تفعل المعجزات

399
00:29:16,308 --> 00:29:20,301
انه لا يفهم

400
00:29:24,049 --> 00:29:27,869
هل تريد المتعريات على اليمين ؟
اننى لا أحتاجهم جيرالد

401
00:29:27,904 --> 00:29:31,655
يمكننى أخذ هذا الصبى على سطح السفينة
فقط كن على الجانب الآمن

402
00:29:31,690 --> 00:29:35,683
الكروت الكبيرة تقطع فى الخارج و الايادى الباردة فى الوسط
الايادى الباردة التى أحبها

403
00:29:36,194 --> 00:29:39,162
القراء ذوو اللون الازرق فى الخارج
و ذوو اللون الاحمر قريبين من القلب

404
00:29:39,197 --> 00:29:42,601
يمكننى اللعب مع السفينة كلها بهؤلاء
أهلا هارى ، أهلا جيرالد

405
00:29:42,636 --> 00:29:44,568
أهلا جين
تحياتى يا فتاتى الصغيرة الوقحة

406
00:29:44,603 --> 00:29:47,339
أتمنى أن أجدك بخير و أتمنى ألا يكون
صديقك الصغير قد سقط فى البحر

407
00:29:47,374 --> 00:29:49,840
بالستمائة دولار الذين يخصوننا
لقد ذهب فقط لارتداء ملابسه للعشاء

408
00:29:49,875 --> 00:29:52,928
الأفضل أن تفعلى نفس الشئ لأننا
سنلعب الورق هذا المساء

409
00:29:52,963 --> 00:29:55,981
و اننى لا أعنى سيدة عجوز
أعتقد أن تشارلز يحبنى

410
00:29:56,016 --> 00:29:58,615
لا
طبعا انه يحبك

411
00:29:58,650 --> 00:30:01,620
و من يكون هذا الذى لا يقع فى حبك
انت التى جملتى شمال الاطلنطى

412
00:30:01,655 --> 00:30:04,023
رجال افضل منه
أعنى على مستوى

413
00:30:04,058 --> 00:30:06,356
الاخرون كانوا على الحياد
توقف عن المزح

414
00:30:06,391 --> 00:30:09,989
اننى لا أمزح ، و لم أكن أبدا مبتهج
كالآن ، لقد أخذتى كالعادة

415
00:30:10,024 --> 00:30:13,588
انك لم تفهم ، انه يعجبنى
لماذا لا يعجبك

416
00:30:13,799 --> 00:30:16,633
هناك عينة من المصاص العاقل
لم أراها من قبل

417
00:30:16,668 --> 00:30:20,372
هناك رجل يقوم بخدع فى لعبة الورق
أعتقد أنه سيطلبنى للزواج

418
00:30:20,407 --> 00:30:22,339
لا
لا

419
00:30:22,374 --> 00:30:24,341
نعم
هذا رائع يا جين

420
00:30:24,376 --> 00:30:27,696
لا عجب انك تخجلين
و هذا الشاب المحظوظ

421
00:30:27,731 --> 00:30:31,016
محظوظ بالتأكيد
هل تسمع ضربات قلبه

422
00:30:31,051 --> 00:30:33,385
يجب ان تكون اذناه تدقان مثل
رنين التليفون

423
00:30:33,420 --> 00:30:35,771
يداه رطبتان من الاثارة

424
00:30:35,806 --> 00:30:38,088
لن يعرف الآس من الاثنين

425
00:30:38,123 --> 00:30:41,293
لم تكن تفكر أن تأخذه؟
و بم تفكرين انت ؟

426
00:30:41,328 --> 00:30:44,196
لا أظن أنكم تفهمون

427
00:30:44,231 --> 00:30:46,330
هذا فوق تصوركم

428
00:30:46,365 --> 00:30:50,358
اعتقد أننى أحب السمك المسكين
و الثعابين

429
00:30:50,869 --> 00:30:53,604
انه ،،،لا أعرف

430
00:30:53,639 --> 00:30:56,308
انه لمس شيئا ما فى قلبى

431
00:30:56,343 --> 00:30:59,977
و سأضحى بالكثير لكى

432
00:31:00,012 --> 00:31:03,648
أعنى أننى سأكون بالضبط كما يفكر
أننى سأكون

433
00:31:03,683 --> 00:31:07,285
أكون كما يحبنى أن أكون
أننى متأكدة أن هذا ارستقراطى جدا يا جين

434
00:31:07,320 --> 00:31:09,853
و أتمنى لكم السعادة

435
00:31:09,888 --> 00:31:12,924
كل الفتيان و الفتيات الذين تريدونهم
هل ستذهب فورا أيضا ؟

436
00:31:12,959 --> 00:31:14,825
فورا الى أين ؟
انت تعرف ما أعنى

437
00:31:14,860 --> 00:31:18,853
تستطيع أن تأتى لتعيش معنا ، أنت أيضا
يا جيرالد ، حسنا لبعض الوقت

438
00:31:19,398 --> 00:31:23,396
على الارجح سيكون لدينا مكان جميل
و فكر كيف ستحسين بالأمان

439
00:31:23,431 --> 00:31:27,395
لعب البريدج مع جيرالد ، أتخيل نفسى
شارد فى ضيعتك

440
00:31:27,439 --> 00:31:31,432
مع لاصق أعشاب ، 50 سنتا فى الاسبوع
و شبشبا جديدا فى الكريسماس

441
00:31:31,476 --> 00:31:35,447
مشكلة من يريدون الاصلاح أنهم يريدون
الامطار على موكب الاخرين

442
00:31:35,482 --> 00:31:38,717
تميلين إلى الحياكة. انا سألعب الورق.
ليس معه

443
00:31:38,752 --> 00:31:41,953
تذكر ان هذا الشفاط معه 500 دولار منا
600

444
00:31:41,988 --> 00:31:44,321
فلنفترض أنك يمكنك استرجاعهم

445
00:31:44,356 --> 00:31:46,992
أستطيع الرهان معك أننى سأستردهم
و معهم الارباح ،، لا ، لا

446
00:31:47,027 --> 00:31:50,146
نعم
انك ستجدنى أستطيع لعب الورق أيضا

447
00:31:50,181 --> 00:31:53,265
هل تظنين ذلك ؟
اننى ابنتك

448
00:31:53,300 --> 00:31:56,813
أعطني حزمة من هؤلاء.
انك ستكتشف بنفسك

449
00:31:56,848 --> 00:32:00,327
الاطفال لا يحترمون آباءهم الان

450
00:32:00,505 --> 00:32:03,473
اننى لست محظوظا هذه الليلة كالعادة

451
00:32:03,508 --> 00:32:07,512
انك لاتعرف كم حظنا ، الكولونيل يسحب
أوراقا رائعة

452
00:32:07,547 --> 00:32:11,116
أعتقد انها صفقتى
ان عقلى ليس مع اللعب

453
00:32:11,151 --> 00:32:14,786
لقد لاحظت ذلك
كم خسرت

454
00:32:14,821 --> 00:32:18,779
حوالى 2000 دولارا

455
00:32:27,132 --> 00:32:30,802
حسنا ، جيد
لقد أعطيتنى المساعدة أخيرا

456
00:32:30,837 --> 00:32:34,795
اننى سعيد أنها أعجبتك

457
00:32:43,482 --> 00:32:47,475
يجب أن تكون جيدا لتغلبنى
سأفتح بمائة

458
00:32:47,886 --> 00:32:51,189
و مع ذلك
سأرفع لمائة

459
00:32:51,224 --> 00:32:53,757
هذا جيد لى

460
00:32:53,792 --> 00:32:56,878
اننى أخشى أن ارفعك لمائة

461
00:32:56,913 --> 00:32:59,965
حسنا ، ينبغى أن معك شئ جيد

462
00:33:00,000 --> 00:33:03,200
لا زلت

463
00:33:03,235 --> 00:33:07,228
عفوا

464
00:33:08,106 --> 00:33:12,099
لا زلت

465
00:33:12,210 --> 00:33:14,144
سأرفعك لمائة

466
00:33:14,179 --> 00:33:18,172
أنا آسف لرؤيتك تخسر و لكنى لن أدع
التحدى يمر بدون استجابة

467
00:33:18,550 --> 00:33:20,784
و مائة

468
00:33:20,819 --> 00:33:24,189
حسنا ، انك تجعلنى أتعصب

469
00:33:24,224 --> 00:33:27,324
و لكنى يجب ان أرفعك الى مائتان

470
00:33:27,359 --> 00:33:30,362
واحد من عائلة بايك لا يعرف معنى
كلمة الخوف

471
00:33:30,397 --> 00:33:32,329
و مائة

472
00:33:32,364 --> 00:33:36,357
وواحد من عائلة هارينجتون لا يعرف
معنى كلمة هزيمة

473
00:33:37,002 --> 00:33:39,503
و مائتان
ماذا تفعلين ؟

474
00:33:39,538 --> 00:33:43,175
اننى آسفة ، أظن أننى أعطيتك ستة كروت

475
00:33:43,210 --> 00:33:47,168
لقد مر وقت ذلك أيتها الوقحة الصغيرة

476
00:33:48,914 --> 00:33:50,914
مر وقتها

477
00:33:50,949 --> 00:33:54,942
و مائة
اننى أتسائل اذا كان لدى نقودا كافية

478
00:33:57,389 --> 00:33:59,724
نعم ، الكثير

479
00:33:59,759 --> 00:34:02,025
سأرفعك لألف

480
00:34:02,060 --> 00:34:04,928
اننى لا أريد أن أربح الكثير منك

481
00:34:04,963 --> 00:34:08,956
و لكنى سأعرفك انه ليس هناك أمل

482
00:34:12,070 --> 00:34:13,837
كروت ؟

483
00:34:13,872 --> 00:34:16,339
ليس اذا كان معك ملكة أخرى و اننى
أشك بذلك

484
00:34:16,374 --> 00:34:20,367
حسنا ، سأرى ماذا يمكننى أن أفعل
كيف عرفت بأمر هذا ؟

485
00:34:21,146 --> 00:34:23,898
ظننت أنه على الاقل أحدكم
معه أربعة آسات

486
00:34:23,933 --> 00:34:26,651
سأتفقد ملكاتى الاربعة
ماذا لديك ؟

487
00:34:26,686 --> 00:34:30,644
اننى نادم على قول اننى كنت أخدع

488
00:34:30,889 --> 00:34:33,959
اننى أتجنب العار فى اظهار على ماذا

489
00:34:33,994 --> 00:34:36,860
قل اننى محرج

490
00:34:36,895 --> 00:34:40,888
ربما كان ينبغى أن أضع كروتى لأسفل
لا تظن أن هذا يهمه

491
00:34:41,199 --> 00:34:43,501
أبى يحب أن يخسر
كيف تقف الان ؟

492
00:34:43,536 --> 00:34:46,269
فقط 1000 دولارا الى الوراء

493
00:34:46,304 --> 00:34:49,541
انك ستتوقف هنا
سأراك على السطح بعد خمس دقائق

494
00:34:49,576 --> 00:34:52,577
و لكننى أريد منك كلمة شرف انك
لن تلعب حتى مرة

495
00:34:52,612 --> 00:34:54,544
لك كلمتى

496
00:34:54,579 --> 00:34:58,572
هل تعرف لعبات أخرى يا هارى ؟

497
00:35:01,920 --> 00:35:04,055
فتاة رائعة

498
00:35:04,090 --> 00:35:06,191
نعم ألست كذلك ؟

499
00:35:06,226 --> 00:35:08,992
انا

500
00:35:09,027 --> 00:35:12,197
لا أعرف اذا كنت قد لاحظت و لكن

501
00:35:12,232 --> 00:35:15,398
اذا كان ليس لديك موانع ، اننى

502
00:35:15,433 --> 00:35:19,426
كان فى نيتى أن أطلب من ميس هارينجتون

503
00:35:19,971 --> 00:35:23,964
أعنى ابنتك أن تكون لى

504
00:35:25,310 --> 00:35:27,344
لماذا ابنى العزيز

505
00:35:27,379 --> 00:35:29,446
ترانى مندهشا

506
00:35:29,481 --> 00:35:31,681
ان هذا آخر شئ ممكن أن افكر فيه

507
00:35:31,716 --> 00:35:35,487
فلتتبارك روحى ، يجب أن نشرب نخب ذلك
أيها الناذل ، مشروبان

508
00:35:35,522 --> 00:35:38,054
حسنا ، اننى كليا متعاطف
شكرا سيدى

509
00:35:38,089 --> 00:35:40,625
اذا قلت اننى منبهرا فهى كلمة بخسة

510
00:35:40,660 --> 00:35:43,193
انها على الارجح سترفض و لكن
على أى حال

511
00:35:43,228 --> 00:35:47,098
اننى أنوى جعلها فى مثل سعادتى
انها لا تطلب الكثير

512
00:35:47,133 --> 00:35:50,552
أفترض انك تعرف اننى ثرى جدا
ألسنا كلنا أغنياء ؟

513
00:35:50,587 --> 00:35:53,937
اننى آسف بطريقة ما لأنه
سيكون مرضيا

514
00:35:53,972 --> 00:35:57,040
لشراء اشياء جميلة بلا معنى لأحد
لم يملكها من قبل

515
00:35:57,075 --> 00:36:01,068
هذه هى مأساة الاثرياء ، انهم لا يحتاجون شيئا

516
00:36:01,746 --> 00:36:05,739
فى الواقع يا تشارلز ، اننى حتى لا يعجبنى
أن أربح 1000 دولارا منك

517
00:36:06,651 --> 00:36:09,085
اوو سيدى العزيز ، انها حتى ليست
نقطة فى محيط

518
00:36:09,120 --> 00:36:12,424
لماذا ، كل مرة تدق هذه الساعة
يتجرع 14 فردا زجاجة بايك

519
00:36:12,459 --> 00:36:14,424
اننى لا أعرف لماذا
و لكن ها أنت

520
00:36:14,459 --> 00:36:16,593
انه مبدأ أن هذا يزعجنى

521
00:36:16,628 --> 00:36:20,465
الاب الذى يربح من زوج ابنته
كيف سيبدو ذلك ؟

522
00:36:20,500 --> 00:36:24,035
الان فلنمحو هذه الالف دولارا
نضاعفهم أم لا شئ

523
00:36:24,070 --> 00:36:27,022
حسنا ، لقد وعدت جين أننى لن ألعب

524
00:36:27,057 --> 00:36:29,975
انه ليس لعبا
انه تراجع عن السخف

525
00:36:30,010 --> 00:36:32,544
هنا ، 1000 دولارا
الكارت الاعلى يأخذهم ، ابدأ

526
00:36:32,579 --> 00:36:36,537
حسنا

527
00:36:37,549 --> 00:36:40,846
ارتقه كله
الان يمكننا أن نبدأ مرة أخرى

528
00:36:40,881 --> 00:36:44,144
اننى مدين لك ب2000
حتى هذه اللحظة

529
00:36:52,664 --> 00:36:56,579
أتمنى ألا تفعل ذلك
اننى متأكد أنك اذا حاولت مرة أخرى

530
00:36:56,614 --> 00:37:00,494
لا شكرا ، الافضل أن أدفع 32000
على أن أخسر مبلغا كبيرا

531
00:37:00,638 --> 00:37:04,642
هذا محرج جدا
ادفعهم كاش

532
00:37:04,677 --> 00:37:08,635
سيكون محرجا أكثر

533
00:37:08,813 --> 00:37:12,806
32000

534
00:37:13,418 --> 00:37:16,415
دولارا

535
00:37:16,450 --> 00:37:19,413
و بدون سنتات

536
00:37:21,459 --> 00:37:25,452
لا تذكر الاسم الاوسط
لا أريد أن تعرف جين

537
00:37:27,198 --> 00:37:29,199
فى الواقع

538
00:37:29,234 --> 00:37:32,070
اننى أفضل ألا تخبر جين
أى شئ عن هذه الصفقة

539
00:37:32,105 --> 00:37:34,371
يمكنك الاعتماد على ذلك
بالتأكيد

540
00:37:34,406 --> 00:37:38,176
لقد وعدت ألا تلعب مرة أخرى
اننا لم نلعب يا جين

541
00:37:38,211 --> 00:37:41,313
لقد كنا نمحو خسارتى فقط
هل تريد حارسا ؟

542
00:37:41,348 --> 00:37:44,381
الان أنت علمت تشارلز كيف
يلعب الضعف أو لا شئ

543
00:37:44,416 --> 00:37:48,409
ماذا ستفعل بهذا الشيك ؟
انه فقط يا طفلتى الجميلة

544
00:37:52,757 --> 00:37:55,226
انت تعنى انها كانت مزحة فقط ؟

545
00:37:55,261 --> 00:37:57,660
طبعا

546
00:37:57,695 --> 00:38:01,232
لا تعتقد أننى سأستنزف صديق ابنتى
أليس كذلك ؟

547
00:38:01,267 --> 00:38:04,531
فلتختفى الفكرة
هيا

548
00:38:04,566 --> 00:38:07,795
ليلة سعيدة
الشيك سيدى

549
00:38:11,242 --> 00:38:14,456
انه درس فظيع علمنى اياه الكولونيل

550
00:38:14,491 --> 00:38:17,671
نعم انه مهرج كبير
لقد خدعنى بالتأكيد

551
00:38:22,520 --> 00:38:26,513
تبدين جميلة يا جى
شكرا

552
00:38:26,591 --> 00:38:30,584
لقد تحدثت مع والدك فى شئ ما

553
00:38:31,229 --> 00:38:33,464
حقا ؟

554
00:38:33,499 --> 00:38:35,665
نعم

555
00:38:35,700 --> 00:38:39,693
هل تريدين أن تقفى بالاعلى فى
منحنى القارب فى الهواء الطلق ؟

556
00:38:40,538 --> 00:38:44,531
اننى أحب ذلك

557
00:39:13,138 --> 00:39:16,741
ان الهواء جيد ، أليس كذلك ؟
يجعلك تشعر بتحسن من الداخل

558
00:39:16,776 --> 00:39:18,708
لا تتحركى
ماذا ؟

559
00:39:18,743 --> 00:39:20,710
لقد فهمت شيئا لتوى

560
00:39:20,745 --> 00:39:23,815
فى كل مرة أنظر اليك فيها أشعر
كأننى لم أرك هنا فقط

561
00:39:23,850 --> 00:39:26,549
تبدين كأنك ترجعينى للوراء
هذا ليس واضحا جدا

562
00:39:26,584 --> 00:39:30,577
و لكنى رأيتك هنا و فى نفس الوقت
بعيدا و بعيدا

563
00:39:30,788 --> 00:39:34,781
ثم صغيرا جدا
مثل تلاقى خطوط المنظور

564
00:39:34,959 --> 00:39:38,952
انه مثل أناس يتبعون
بعضهم فى فرجة الغابة

565
00:39:40,431 --> 00:39:44,313
اذا رجعنا للوراء ، انك فتاة صغيرة
ترتدين ثوبا قصيرا ، و شعرك

566
00:39:44,348 --> 00:39:48,195
متهدلا على كتفيك ، و هناك
صبى صغير يمسك بيدك

567
00:39:48,540 --> 00:39:51,141
فى منتصف المسافة
اننى لا زلت معك

568
00:39:51,176 --> 00:39:55,169
لا أمسك يديك
لأنه ليس من الرجولة و لكنى أريد

569
00:39:55,580 --> 00:39:58,214
ثم ابعد من ذلك
نبدو بشعين

570
00:39:58,249 --> 00:40:01,851
لك ساقين مثل الجحش و لى ساقين
مثل العجل

571
00:40:01,886 --> 00:40:05,879
ما أريد أن أقول ، اننى لست
شاعرا و لكنى عالم زواحف

572
00:40:07,392 --> 00:40:11,385
لقد أحببتك دوما
أعنى اننى لم أحب أحد غيرك

573
00:40:12,230 --> 00:40:15,732
أعرف أن هذا يبدو مملا
مثل رواية مخزن الدواء

574
00:40:15,767 --> 00:40:19,003
و لكن ما أشعر به بداخلى
لن أستطيع التعبير عنه بالكلمات

575
00:40:19,038 --> 00:40:21,738
و لكن هذا ما أعنى

576
00:40:21,773 --> 00:40:25,237
أتمنى أن نكون زوجين
فى شهر عسلنا الان

577
00:40:25,272 --> 00:40:28,702
و انا كذلك ، و لكن هذا ليس سهلا كما
يبدو يا هوبسى

578
00:40:29,214 --> 00:40:31,948
اننى احب بشدة و انت أيضا
تبدو كذلك

579
00:40:31,983 --> 00:40:35,976
فعلى واحد منا أن يفكر و يحاول
أن يجعل الامور واضحة

580
00:40:36,421 --> 00:40:39,756
ربما أستطيع أنا أن أفعل
ذلك افضل منك

581
00:40:39,791 --> 00:40:43,784
يقولون ان السطح المقمر هو مقر
عمل سيدة الاعمال

582
00:40:58,243 --> 00:41:02,236
هل أنت ضابط المحاسبة ؟
لحظة واحدة ، مستر كلينك لو سمحت

583
00:41:02,981 --> 00:41:05,400
انت ضابط المحاسبة ؟
نعم ، ماذا هناك ؟

584
00:41:05,435 --> 00:41:07,784
اريد أن أسألك سؤال خافض للحرارة

585
00:41:07,819 --> 00:41:10,938
ربما عليك أن تسأل الطبيب
لا تهم الملاحظات البارعة

586
00:41:10,973 --> 00:41:14,058
ما اريد أن أركز عليه ، اذا كان هناك
بطاقات سمك القرش على هذا الحوض

587
00:41:14,093 --> 00:41:18,051
اخفض صوتك من فضلك ، لا يوجد هنا منها

588
00:41:18,496 --> 00:41:22,489
هل يمكنك اثبات وجودها ؟
المسافر هو المسافر يا صديقى

589
00:41:22,800 --> 00:41:25,503
اذا دفع ثمن تذكرته ولا يسرق
مناشف السفينة

590
00:41:25,538 --> 00:41:27,503
من نكون نحن حتى نفترى عليه

591
00:41:27,538 --> 00:41:30,574
انك لست مجرد بوق
تتحدث كأنها مدرسة القانون

592
00:41:30,609 --> 00:41:33,695
اننى مسجل فى نقابة المحامين
اذا كان هذا ما تتحدث عنه

593
00:41:33,730 --> 00:41:36,781
المشروبات عليك
اننى أراقب ابن بايك

594
00:41:36,816 --> 00:41:38,850
اننى أراقبه و انت أيضا ستراقبه

595
00:41:38,885 --> 00:41:41,284
و ستكون على الشاطئ تبيع الفشار

596
00:41:41,319 --> 00:41:43,988
والده يعرف رئيسك
تلغراف منى سيفى بالغرض

597
00:41:44,023 --> 00:41:47,259
حين يتصرف بايك الكبير
ستكون فى الجيب الجانبى

598
00:41:47,294 --> 00:41:50,495
كل ما على فعله
لا تحاول أن تخيفنى سي

599
00:41:50,530 --> 00:41:52,462
مورجاترويد
ترويجامويد

600
00:41:52,497 --> 00:41:55,667
اذا اكتشفت أن هناك خطورة
الاحتيال على السيد بايك

601
00:41:55,702 --> 00:41:59,154
سيكون معى بعض الصور
سرية طبعا

602
00:41:59,189 --> 00:42:02,616
لبعض اللاعبين المحترفين فى لعب الورق

603
00:42:02,651 --> 00:42:06,044
ليس معنى ذلك أننى أعترف بوجودهم
على السفينة

604
00:42:06,079 --> 00:42:10,037
انهم الان يسبحون فى الماء

605
00:42:13,117 --> 00:42:17,110
تعالى

606
00:42:17,355 --> 00:42:21,348
صباح الخير
صباح الخير يا هارى

607
00:42:21,926 --> 00:42:25,828
انت تظنين نفسك ذكية أليس كذلك ؟
انت تعرف اننى يجب أن أكون كذلك

608
00:42:25,863 --> 00:42:29,033
انك وغد قديم
و ستنزع جلدى اذا واتتك الفرصة

609
00:42:29,068 --> 00:42:31,000
الا تخجل من نفسك ؟

610
00:42:31,035 --> 00:42:33,936
هل أنت حقا تحبين هذا الرجل ؟
آها

611
00:42:33,971 --> 00:42:37,875
ألا تظنين أن فى هذا خطورة
لا أعنى لنا ، بل لقلبك

612
00:42:37,910 --> 00:42:40,645
انهم معرضون لقليل من ضيق الافق
هؤلاء الناس الصالحين

613
00:42:40,680 --> 00:42:42,647
الرجل الذى لا يغفر ليس رجلا

614
00:42:42,682 --> 00:42:44,614
ماذا عن عائلته ؟

615
00:42:44,649 --> 00:42:48,102
هل ستقولين له عن حقيقتنا قبل الزواج ؟

616
00:42:48,137 --> 00:42:51,556
اننى أفترض انه عرض عليك الزواج
طبعا

617
00:42:51,591 --> 00:42:55,549
هل ستخبرينه ؟
طبعا

618
00:43:05,069 --> 00:43:08,740
و لكنك لن تخبريه الا حين
تنزلين من السفينة

619
00:43:08,775 --> 00:43:12,733
يجب ان تكون عادلا مع جيرالد و معى

620
00:43:13,745 --> 00:43:16,112
طبيعى

621
00:43:16,147 --> 00:43:18,548
أتمنى لك السعادة

622
00:43:18,583 --> 00:43:21,552
أتمنى أن أكون سعيدة أكثر من الان

623
00:43:21,587 --> 00:43:23,486
هل هو فى انتظارك ؟
آها

624
00:43:23,521 --> 00:43:26,057
و هل أنت فى عجلة من الذهاب اليه ؟
آها

625
00:43:26,092 --> 00:43:30,050
اذن سأتركك

626
00:43:51,883 --> 00:43:55,876
صباح الخير

627
00:44:05,430 --> 00:44:07,932
ماذا تريد ؟
كم خسرت ليلة أمس ؟

628
00:44:07,967 --> 00:44:09,999
لا شئ ، لماذا ؟
هل رأيت ؟

629
00:44:10,034 --> 00:44:13,137
يوجد شئ غريب فى مكان ما
هناك عصابة من المحتالين

630
00:44:13,172 --> 00:44:15,805
شرلوك هولمز
ماذا حدث ، هل خسرت ؟

631
00:44:15,840 --> 00:44:18,976
ان الرجل سمح لى أن أربح بعض السمك
اذن أنت أصبحت أكثر شكا

632
00:44:19,011 --> 00:44:21,846
هذا صحيح
يجب أن توقف هذا الرأس

633
00:44:21,881 --> 00:44:23,980
ربما تزرع بعض النباتات به
نعم ؟

634
00:44:24,015 --> 00:44:26,818
اذن ، انظر الى هذا و قرر ماذا
سنزرع فيها ، عرفان بالجميل

635
00:44:26,853 --> 00:44:29,654
هذا ما تأخذه حين تحاول انقاذ
حياة شخص

636
00:44:29,689 --> 00:44:32,021
فيلو فانس

637
00:44:32,056 --> 00:44:36,049
لو لم تخسر أى نقود ليلة أمس
فأنا أفضل ألا تنظر الى هذا

638
00:44:37,128 --> 00:44:40,965
اننى لم أخسر
هناك فقط احتمال آخر

639
00:44:41,000 --> 00:44:43,601
انهم يهدفون الى لعبة أعلى

640
00:44:43,636 --> 00:44:45,935
ما الذى تتحدث عنه ؟

641
00:44:45,970 --> 00:44:48,206
انت لم تقع فى الحب ، صحيح ؟

642
00:44:48,241 --> 00:44:51,240
و ما دخلك بهذا ؟

643
00:44:51,275 --> 00:44:55,268
انظر الى الصورة و سآخذ العواقب
صباح الخير سيدى

644
00:46:08,853 --> 00:46:12,846
سكوتش
نعم سيدى

645
00:46:20,298 --> 00:46:24,268
هوبسى ، ماذا تفعل فى البار فى
هذا الوقت ؟

646
00:46:24,303 --> 00:46:26,936
صباح الخير
صباح الخير يا حبيبى

647
00:46:26,971 --> 00:46:30,007
تبدو مثل القبر بجانب شجرة الصفصاف

648
00:46:30,042 --> 00:46:32,308
هل أنت قلق من شئ ؟

649
00:46:32,343 --> 00:46:34,744
هل يجب ان أقلق ؟
بالطبع نعم

650
00:46:34,779 --> 00:46:37,498
الوقوع فى الحب مع فتاة
فى منتصف المحيط

651
00:46:37,533 --> 00:46:40,182
هل ترى هوبسى ؟
انت لا تعرف كثيرا عن الفتيات

652
00:46:40,217 --> 00:46:42,887
الفضليات منهن ليسوا كما يبدون لك

653
00:46:42,922 --> 00:46:45,323
و السيئات لسن سيئات

654
00:46:45,358 --> 00:46:47,290
لسن سيئات

655
00:46:47,325 --> 00:46:51,318
انك على حق ، تقع فى الحب مع مغامرة
فى أعالى البحار

656
00:46:51,829 --> 00:46:55,798
هل انت مغامرة ؟
جميع النساء هكذا ، يجب عليهن

657
00:46:55,833 --> 00:46:59,826
اذا انتظرت رجلا ليتقدم لك
ستموت من العنوسة

658
00:47:00,605 --> 00:47:04,598
لهذا سمحت لك أن تلبسنى الحذاء ووضعت
وجنتى على وجنتك

659
00:47:05,343 --> 00:47:09,336
و سمحت لك ان تضمنى

660
00:47:09,680 --> 00:47:11,948
ثم

661
00:47:11,983 --> 00:47:15,197
وقعت فى حبك

662
00:47:15,232 --> 00:47:18,411
و لم يكن هذا فى الورق

663
00:47:19,223 --> 00:47:22,293
جين
نعم حبيبى

664
00:47:22,328 --> 00:47:25,761
ما هذا ؟

665
00:47:25,796 --> 00:47:29,789
الافضل أن ترى هذا

666
00:47:41,278 --> 00:47:44,347
اعجاب عفن ، أليس كذلك ؟

667
00:47:44,382 --> 00:47:47,416
اننى لم أهتم قط لهذه الصورة

668
00:47:47,451 --> 00:47:50,821
صباح الخير ، فطور ؟
بطيخ ، جريب فروت ، عصير برتقال ؟

669
00:47:50,856 --> 00:47:54,814
بعض القهوة فقط من فضلك
بالتأكيد

670
00:47:56,894 --> 00:48:00,464
ارجوك ألا تنزعج هكذا ، كنت سأخبرك
حين نصل الى نيويورك

671
00:48:00,499 --> 00:48:04,035
كنت سأخبرك ليلة أمس ، و لكن لن
يكون هذا عدلا لهارى و جيرالد

672
00:48:04,070 --> 00:48:07,204
انك لا تعرف أبدا كيف سيتناول
شخصا ما هذا الموضوع

673
00:48:07,239 --> 00:48:10,172
ثم ، حسنا

674
00:48:10,207 --> 00:48:14,200
ربما أردت أن تحبنى أكثر قليلا

675
00:48:16,414 --> 00:48:19,749
أنت تصدقنى ، أليس كذلك ؟

676
00:48:19,784 --> 00:48:23,777
هل كنت تعتقد أننى لن أخبرك
قبل الزواج منك ؟

677
00:48:24,088 --> 00:48:28,081
انك لا تظن السوء بى

678
00:48:28,392 --> 00:48:31,694
ام انك تظن سوءا ؟

679
00:48:31,729 --> 00:48:35,722
لماذا لم تسمحى لوالدك أن يسرقنى أمس ؟

680
00:48:35,866 --> 00:48:39,270
اذا لم تصدق ما قلته توا ،
فلن تصدق ما سأقوله

681
00:48:39,305 --> 00:48:41,972
انت لا تفهم

682
00:48:42,007 --> 00:48:44,940
فى كل الاحوال ، انا

683
00:48:44,975 --> 00:48:47,511
اننى سعيدة انك تلقيت هذه الصورة
اليوم بدلا من ليلة أمس

684
00:48:47,546 --> 00:48:50,381
لو كان هذا يعنى لك شيئا

685
00:48:50,416 --> 00:48:53,082
يجب ان يعنى

686
00:48:53,117 --> 00:48:57,021
لقد ظننتى انك تمرحين معى ، أليس كذلك

687
00:48:57,056 --> 00:48:59,321
انا

688
00:48:59,356 --> 00:49:02,821
كنت أمرح معك كثيرا هوبسى

689
00:49:02,856 --> 00:49:06,286
مرح أكثر مما حظيت به مع أحد قبلك

690
00:49:07,098 --> 00:49:11,091
لقد كنت مضحكا بالتأكيد و انت تحاول
أن تعلم هارى كيف يخفى الورق فى راحته

691
00:49:11,335 --> 00:49:13,969
انت أيضا كنت مضحكة
متى ؟

692
00:49:14,004 --> 00:49:17,997
و انت تحاولين أن تلعبى بى الشفاط فى اليوم
الذى رأيت فيه صورتك بعد لقائى بك بيوم

693
00:49:18,309 --> 00:49:22,302
من أخبرك ؟
لا عليك من أخبرنى

694
00:49:23,314 --> 00:49:27,307
انت تعنين أنك لعبت بى دور الشفاط

695
00:49:29,320 --> 00:49:32,740
اننى لا أصدق

696
00:49:32,775 --> 00:49:36,125
و لكن اذا كنت

697
00:49:36,160 --> 00:49:40,153
اذا كنت تحاول ان تشعرنى
بأننى رخيصة و تجرحنى

698
00:49:45,469 --> 00:49:49,462
فلقد نجحت برقى

699
00:49:50,241 --> 00:49:54,011
ينبغى ان تفخر بنفسك مستر بايك

700
00:49:54,046 --> 00:49:57,813
تفخر جدا بنفسك

701
00:49:57,848 --> 00:50:01,841
قهوتك يا آنسة

702
00:50:33,083 --> 00:50:36,051
ماذا هناك

703
00:50:36,086 --> 00:50:40,079
كريمتى ، أعرف انه ما كان ينبغى
أن تتعمقى فى الموضوع بسرعة

704
00:50:40,357 --> 00:50:43,561
اننى أكرهه

705
00:50:43,596 --> 00:50:46,463
ماذا هناك

706
00:51:06,283 --> 00:51:09,954
عندما أفكر أننا سمحنا لهذا المصاص
ان يفلت سالما ، فان دمى يغلى

707
00:51:09,989 --> 00:51:13,524
قلت لك ألا تخلطى العمل
لن أخلطه مرة أخرى صدقنى

708
00:51:13,559 --> 00:51:17,517
سالما ، هذه مبالغة
همممم

709
00:51:30,574 --> 00:51:33,008
كيف فعلت ذلك ؟

710
00:51:33,043 --> 00:51:36,412
ألا تتذكرين كيف علمنى أن أخفى الاشياء ؟

711
00:51:36,447 --> 00:51:40,440
بضربتين من مكواة ساخنة
ستعودين كالجديدة

712
00:51:43,187 --> 00:51:47,180
اننى أشعر بتحسن كبير فعلا.

713
00:51:55,499 --> 00:51:59,236
هيا يا طفلى ، اركضى
هيا يا طفلى الجميل ، لف الكعوب

714
00:51:59,271 --> 00:52:02,071
انه فتحها أوسع
سيكون بخير

715
00:52:02,106 --> 00:52:04,641
برقبة الخنزير سيكون بخير
هيا يا طفلى

716
00:52:04,676 --> 00:52:07,177
الطفل يحتاج النقود
ابقها منخفضة بافراط

717
00:52:10,214 --> 00:52:14,207
حبيبى ، لا تفعل ذلك

718
00:52:22,526 --> 00:52:26,096
مالا أفعمه هو كيف
انتهى من الخمس ؟

719
00:52:26,131 --> 00:52:28,497
كان هناك خمسة أحصنة
فقط فى السباق

720
00:52:28,532 --> 00:52:32,236
ماذا تتوقع حين تراهن على
عنزة اسمها بعدك ؟

721
00:52:32,271 --> 00:52:34,939
عفوا
هل هذا المقعد محجوزا ؟

722
00:52:34,974 --> 00:52:37,239
هارى عزيزى
فليبارك الرب روحى

723
00:52:37,274 --> 00:52:39,909
ويليام
طبعا ويليام

724
00:52:39,944 --> 00:52:42,613
اننى سعيد لرؤيتكم مرة أخرى
عزيزى ويليام و انت جيرالد

725
00:52:42,648 --> 00:52:46,483
و السيدة الجميلة كحزمة آسات
أهلا بيرلى

726
00:52:46,518 --> 00:52:48,903
سير ألفريد
طفلى الجميل

727
00:52:48,938 --> 00:52:51,253
سير ألفريد ماكجلينان كيث
فى خدمتك

728
00:52:51,288 --> 00:52:54,990
انت بالتأكيد مشهدا لعيون عرجاء
لم أرى أحدا

729
00:52:55,025 --> 00:52:59,018
قطعا لا أحد فى مجموعتنا
منذ توقف القارب

730
00:52:59,463 --> 00:53:01,530
ما هى نغمتك يا بيرلى ؟
سير ألفريد

731
00:53:01,565 --> 00:53:04,768
عندى عش صغير عند طرف
مدينة اسمها بريدجفيلد

732
00:53:04,803 --> 00:53:06,936
مدينة مليئة بالمليونيرات

733
00:53:06,971 --> 00:53:10,541
انها فى قلب عقد
حزام البريدج ، لعبة رائعة

734
00:53:10,576 --> 00:53:13,275
بريدجفيلد ، كوننيكتيكات ؟
بالتحديد و عندى كلابى

735
00:53:13,310 --> 00:53:16,645
عندى جيادى و بيتى الصغير و تحفى القديمة

736
00:53:16,680 --> 00:53:20,484
سنلعب لعبة صغيرة هنا و لعبة صغيرة هناك
ثم نلعب فى مكان آخر

737
00:53:20,519 --> 00:53:23,118
أحيانا يكون حظى جيدا
و أحيانا يكون أفضل

738
00:53:23,153 --> 00:53:27,146
شئ واحد و آخر ، يا له من حلم
كيف تقابلت معهم ؟

739
00:53:27,524 --> 00:53:31,517
الحمقى ؟ حين يكون اسم الفرد
سير ألفريد ماكجلينان كيث

740
00:53:32,129 --> 00:53:34,096
لا ينبغى ان تقابلهم

741
00:53:34,131 --> 00:53:37,534
الفرد يحاربهم بالعصى ، ثم
يفكر ألا يتعجل

742
00:53:37,569 --> 00:53:40,336
تجدهم بالسنة مثل الايجار
آه بيرلى

743
00:53:40,371 --> 00:53:44,364
أخبرنى ، هل تعرف عائلة بايك ؟
و ماذا يهمك اذا كان يعرفهم ؟

744
00:53:44,541 --> 00:53:47,411
اوو هل أعرفهم ؟
اننى أتجرع من مزرهم

745
00:53:47,446 --> 00:53:50,014
أيها الأجش العجوز
يا لك من لاعب ورق

746
00:53:50,049 --> 00:53:51,981
هل تعرف تشارلز ؟

747
00:53:52,016 --> 00:53:55,085
هل هو هذا الطويل المتخلف الذى
يلعب دائما بالضفادع و ما شابه ؟

748
00:53:55,120 --> 00:53:58,053
أظننى رأيته يتسلل
انه ليس متخلفا

749
00:53:58,088 --> 00:54:02,081
انه عالم
هذا هو ما فى الامر ، انه متميز

750
00:54:02,593 --> 00:54:06,586
حسنا ، انه رائع أن اراكم مرة أخرى
ماذا لدينا فى الخمس ؟

751
00:54:06,663 --> 00:54:09,064
قل لى يا بيرلى ؟
نعم

752
00:54:09,099 --> 00:54:12,336
أيمكننى زيارتك فى وقت ما ؟
زيارتى ؟

753
00:54:12,371 --> 00:54:15,471
كابنة أخيك
كابنة أخى ؟

754
00:54:15,506 --> 00:54:18,140
يا ابنتى العزيزة
يجب ان تكونى انجليزية

755
00:54:18,175 --> 00:54:21,779
لقد كنت انجليزية من قبل
سأكون انجليزية عند الضرورة

756
00:54:21,814 --> 00:54:23,747
لماذا لا تكفين عن كلام غير مفهوم ؟

757
00:54:23,782 --> 00:54:26,015
لأننى أريد رؤية هذا الفتى

758
00:54:26,050 --> 00:54:29,653
عندى بعض الامور التى لم أنهيها معه

759
00:54:29,688 --> 00:54:33,257
اننى أريده كما يريد الفأس الديك الرومى

760
00:54:35,526 --> 00:54:39,519
الأفضل ان تذهب للرهان

761
00:54:56,747 --> 00:55:00,517
تعال أيها المالك لتملأ الوعاء المتدفق

762
00:55:00,552 --> 00:55:03,819
حتى ينسكب

763
00:55:03,854 --> 00:55:13,097
لأن الليلة سنكون سعداء

764
00:55:13,132 --> 00:55:17,090
و غدا سيكون أهدأ

765
00:55:24,508 --> 00:55:27,242
نعم

766
00:55:27,277 --> 00:55:30,779
نعم هذا صحيح

767
00:55:30,814 --> 00:55:34,807
رباط عنق أبيض أم أسود
يمكنك رداء الاخضر

768
00:55:35,252 --> 00:55:37,721
أى حفل هذا ؟
من يقيمه ؟

769
00:55:37,756 --> 00:55:40,522
اوو نحن

770
00:55:40,557 --> 00:55:43,427
حسنا ، انه لمن المضحك أنهم لم
يخبرونى عنه

771
00:55:43,462 --> 00:55:47,420
نعم
هذا مستر بايك يتحدث ، مستر من ؟

772
00:55:47,798 --> 00:55:51,791
لم أسمع ، بالارجح سأقابلك هذا
المساء فى الحفل

773
00:55:51,869 --> 00:55:55,862
بالمناسبة ، فى أى وقت ؟ حسنا

774
00:55:56,406 --> 00:55:58,642
بيت مجنون

775
00:56:36,713 --> 00:56:40,706
أين الجميع ؟
أين فطورى ؟

776
00:56:43,253 --> 00:56:46,388
الاسد نائم ، يحرس

777
00:56:46,423 --> 00:56:50,416
ممسكا بين كفوفه وسام النبل
متهما بالديك المناسب

778
00:56:55,499 --> 00:56:58,800
انت تفعله
هذا بسيط بالتأكيد

779
00:56:58,835 --> 00:57:02,828
الثانية و الثالثة راقصات بين
الصلبان الثلاثة

780
00:57:03,707 --> 00:57:05,709
الصلبان
هذا صحيح

781
00:57:05,744 --> 00:57:07,676
الجياد
ايميلى

782
00:57:07,711 --> 00:57:10,747
البندق
تذكر من تكون

783
00:57:14,351 --> 00:57:16,385
نعم سيدى
متى سآكل ؟

784
00:57:16,420 --> 00:57:20,290
يبدو انهم غفلوا عنك ، سأحضر لك شيئا
لقد آن الاوان

785
00:57:20,325 --> 00:57:22,676
ستندم على هذا اليوم يا بنى
البنادق

786
00:57:22,711 --> 00:57:24,993
حسن جدا
فيتشى

787
00:57:25,028 --> 00:57:27,947
أين طعام الثعبان ؟
احضره بنفسك ، أمبروز

788
00:57:27,982 --> 00:57:30,832
استغنى عن أمبروز
لماذا لم تحلق فى غرفتك ؟

789
00:57:30,867 --> 00:57:34,838
ابق ملحوظاتك لنفسك
ماذا دهاه ؟

790
00:57:34,873 --> 00:57:36,805
فيتشى
أين طعام الثعبان ؟

791
00:57:36,840 --> 00:57:39,943
فى صندوق الثلج ، اين تظنه سيكون ؟
ماذا دهى الجميع ؟

792
00:57:39,978 --> 00:57:43,046
طعام السيد لو سمحت
يمكنك أخذه مع أى فرد آخر

793
00:57:43,081 --> 00:57:45,315
ماذا فعلت ؟

794
00:57:47,317 --> 00:57:49,284
انت

795
00:57:49,319 --> 00:57:51,655
هه
تعال هنا

796
00:57:51,690 --> 00:57:53,991
حينما كنت فى الداخل

797
00:57:54,026 --> 00:57:55,958
لا تتكلم

798
00:57:55,993 --> 00:57:58,727
اووو

799
00:57:58,762 --> 00:58:01,632
هل هذا الذى يشحذ السكاكين
خذيه الى الباب الخلفى

800
00:58:01,667 --> 00:58:04,333
نعم سيدتى

801
00:58:04,368 --> 00:58:07,304
اجلس هناك
و سأعود قبل أن تطلب

802
00:58:07,339 --> 00:58:09,271
بيانو ؟
ماذا تريد ؟

803
00:58:09,306 --> 00:58:13,010
أين البيانو ؟
أين تظنه موجود ؟

804
00:58:13,045 --> 00:58:16,330
سأريك
ولا تنسى أن تعودى

805
00:58:16,365 --> 00:58:19,581
قل لى يا بارووز
نعم سيدى ، صباح الخير

806
00:58:19,616 --> 00:58:23,387
ألم ترى كروتاليس كولوبرينوس البنية الصغيرة ؟
ذات البقع الوردية

807
00:58:23,422 --> 00:58:26,123
لا لم أراها يا سيدى

808
00:58:26,158 --> 00:58:28,825
هذا ما كان ينقصنى هذا الصباح

809
00:58:28,860 --> 00:58:32,818
شكرا سيدى

810
00:58:42,773 --> 00:58:45,709
حاول أن تبتعد عن النجيل

811
00:58:45,744 --> 00:58:49,702
التالى

812
00:58:50,047 --> 00:58:54,016
من أين أتيت بهذا الشئ ؟

813
00:58:54,051 --> 00:58:56,018
مساء الخير
كيفك ؟

814
00:58:56,053 --> 00:58:59,022
آه
هيا سيدتى ، اننا نعطل المرور

815
00:58:59,057 --> 00:59:00,989
تعالى يا عزيزتى

816
00:59:01,024 --> 00:59:05,017
حسنا يا جلينى ، اننى قادمة

817
00:59:08,532 --> 00:59:12,525
ابتعد عن النجيل ، التالى

818
00:59:13,437 --> 00:59:15,504
من هنا سيدتى

819
00:59:15,539 --> 00:59:18,375
مساء الخير يا بارووز
سير ألفريد

820
00:59:18,410 --> 00:59:20,544
سيدتى
سيدتى

821
00:59:20,579 --> 00:59:22,546
سيدتى

822
00:59:28,952 --> 00:59:31,920
الليدى ايف سيدويتش

823
00:59:31,955 --> 00:59:35,948
و سير ألفريد ماكجلينان كيث

824
00:59:42,599 --> 00:59:45,652
مرحبا عزيزتى
مساء الخير

825
00:59:45,687 --> 00:59:48,670
سير ألفريد
مرحبا

826
00:59:48,705 --> 00:59:51,807
كيف حالك جلينى ؟
سعيد لرؤيتك أيها الوغد العجوز

827
00:59:51,842 --> 00:59:54,810
هذه يا صديقى ، ابنة أخى الليدى سيدويتش
اهلا و سهلا

828
00:59:54,845 --> 00:59:58,838
حسنا ، انها مفاجأة ميس
قولى لى بماذا أناديكى ؟

829
00:59:58,982 --> 01:00:01,051
حسنا صديقى ، أظن ينبغى عليك
لأن تعرف

830
01:00:01,086 --> 01:00:02,984
من فضلك ، نادنى ايف فقط

831
01:00:03,019 --> 01:00:06,455
ايف فقط
أليس هذا رائعا ؟

832
01:00:06,490 --> 01:00:10,092
انك نوع الفتاة التى كنت أبحث
عنها طوال حياتى

833
01:00:10,127 --> 01:00:13,897
سنتخطى هذا الترحيب سريعا
و سنتناول انا و انت مشروبا
مدهش

834
01:00:13,932 --> 01:00:17,032
انها الكلمة المناسبة
هيا بنا

835
01:00:17,067 --> 01:00:20,035
أتمنى أنه لا يخيفها حتى الموت

836
01:00:20,070 --> 01:00:22,571
منذ متى هى فى أمريكا ؟
منذ ثلاثة أيام

837
01:00:22,606 --> 01:00:25,325
ثلاثة أيام و تقابل هوراس فورا
اننى لا أعرف

838
01:00:25,360 --> 01:00:28,044
كيف أتت الى هنا ؟
لم أكن أعلم أن السفن تجئ

839
01:00:28,079 --> 01:00:30,011
سفينة حربية
سفينة حربية ؟

840
01:00:30,046 --> 01:00:33,049
حسنا ، فى الواقع انه طراد
اذن فيجب ان تكون ، تكون

841
01:00:33,084 --> 01:00:37,042
جدا
حسنا

842
01:01:02,212 --> 01:01:04,179
اوو عزيزى

843
01:01:04,214 --> 01:01:07,217
بطبيعة الحال ، كنت متوترة جدا لرؤية
العم ألفريد

844
01:01:07,252 --> 01:01:09,786
و حيث أننى لم أكن أعلم أين تقع كونيكتيكات

845
01:01:09,821 --> 01:01:12,487
أخذت أنبوب

846
01:01:12,522 --> 01:01:14,489
مترو الانفاق

847
01:01:14,524 --> 01:01:18,528
و قلت للمأمور أن يكون كريما و يأخذنى
الى كونيكتيكات

848
01:01:18,563 --> 01:01:21,081
هل ترى ، ظننت أننا أخذنا الصناديق

849
01:01:21,116 --> 01:01:24,354
المرسلة على عربة الاثقال بعد الظهر

850
01:01:24,389 --> 01:01:27,593
الماذا ؟
الحقائب على شاحنة

851
01:01:27,904 --> 01:01:31,897
فقال لى ، سيدتى اننى لا أعرف
أين كونيكتيكات

852
01:01:32,042 --> 01:01:34,943
و لكن هذا القطار ذاهب الى هارلم

853
01:01:34,978 --> 01:01:38,971
و لكننى لم أعرف كيف عرف اننى ليدى

854
01:01:47,157 --> 01:01:50,510
قلت له ، هل تظن انه من الافضل
أن أستقل الترام ؟

855
01:01:50,545 --> 01:01:53,864
قال لى ، حسنا يمكنك فعل الاسوأ

856
01:01:53,899 --> 01:01:57,017
فشكرته و رجعت الى الشارع

857
01:01:57,052 --> 01:02:00,101
و لكن يجب ان اقول اننى شعرت اننى غبية

858
01:02:00,136 --> 01:02:02,505
و كيف أتيت الى هنا
استقليت تاكسيا

859
01:02:02,540 --> 01:02:04,840
من نيويورك ؟
نعم

860
01:02:04,875 --> 01:02:07,611
تشارلى ، أود أن تقابل
ليدى ايف سيدويتش

861
01:02:07,646 --> 01:02:09,711
أهلا وسهلا
استمرى

862
01:02:09,746 --> 01:02:12,348
قال لى السائق انها ليست بعيدة
قلت له حسنا

863
01:02:12,383 --> 01:02:14,951
و لكن المدينة بدت هائلة
بعشرون سنتا فى الميل

864
01:02:18,522 --> 01:02:22,515
أليس ابنك على ما يرام ؟
ما خطبك ؟

865
01:02:22,859 --> 01:02:26,852
حسنا ، اننى أقول
ألم نلتق من قبل ؟

866
01:02:26,997 --> 01:02:30,578
طبعا التقينا
لقد قدمنى والدك لك توا

867
01:02:30,613 --> 01:02:34,159
ألست بخير ؟
طبعا

868
01:02:34,871 --> 01:02:38,024
انا آسفة ، انك تعنى ألم نلتق
من قبل فى مكان ما

869
01:02:38,059 --> 01:02:41,177
نعم
ربما ، دعنى أتذكر أين يمكن أن أكون قابلتك

870
01:02:41,212 --> 01:02:43,780
ديوفيل ، بياريتز
لا

871
01:02:43,815 --> 01:02:45,814
اننى أعرف ، لو توكيه

872
01:02:45,849 --> 01:02:49,653
كان لك شاربا فى هذا الوقت
و حاولت مقابلتى فى الكازينو

873
01:02:49,688 --> 01:02:51,620
لا
لقد استسلمت

874
01:02:51,655 --> 01:02:53,655
فلنأخذ مشروبا

875
01:02:53,690 --> 01:02:56,626
لا يمكن أن يكون فى كوين اس اس الجنوبية
، بين هنا و أمريكا الجنوبية

876
01:02:56,661 --> 01:03:00,030
لا ، لم أذهب أبدا الى أمريكا الجنوبية

877
01:03:00,065 --> 01:03:02,466
ألم تذهب أبدا الى أمريكا الجنوبية ؟

878
01:03:02,501 --> 01:03:04,833
لم تذهب أبدا الى أمريكا الجنوبية

879
01:03:04,868 --> 01:03:08,861
فى الواقع انا لم أكن ابدا فى
أمريكا الشمالية حتى منذ ثلاثة أيام

880
01:03:09,573 --> 01:03:13,566
حسنا ،
ألم تكونى على كوين اس اس الجنوبية ؟

881
01:03:14,010 --> 01:03:16,146
قل ماذا دهاك ؟

882
01:03:16,181 --> 01:03:18,246
انا آسف

883
01:03:18,281 --> 01:03:21,550
هل كنت تحبها ؟

884
01:03:21,585 --> 01:03:24,888
لقد كان يحبها و لكنه لا يتذكر شكلها

885
01:03:24,923 --> 01:03:28,881
لا تدعهم يضايقوك
يمكنك أن تخبرنى عنها

886
01:03:29,593 --> 01:03:33,586
حسنا ، يبدو ابنى مبتهجا قى بعض الايام

887
01:03:34,030 --> 01:03:36,831
حسنا ، لا أعرف شكلها

888
01:03:36,866 --> 01:03:40,337
و لكن اذا كانت تشبهك ، فهذا نخبها

889
01:03:40,372 --> 01:03:42,606
شكرا

890
01:03:44,874 --> 01:03:48,143
لقد كانت بيضاء بأسنان هائلة

891
01:03:48,178 --> 01:03:51,214
العشاء جاهز سيدتى
العشاء يا هوراس

892
01:03:51,249 --> 01:03:54,282
هيا
فلنضع حقيبة الطعام

893
01:03:54,317 --> 01:03:57,754
امسكى بذراعى و سنخوض طريقنا اليه

894
01:04:01,191 --> 01:04:05,184
انها رائعة

895
01:04:22,012 --> 01:04:24,280
هل جرحت نفسك
لا اننى بخير

896
01:04:24,315 --> 01:04:26,314
اوو
اننى فقط

897
01:04:26,349 --> 01:04:28,750
لم تكن تشرب مؤخرا

898
01:04:28,785 --> 01:04:32,754
بالطبع لا ، الجميع معرض للاصطدام
ليس بالكنبة

899
01:04:32,789 --> 01:04:36,660
الكنبة كانت هنا منذ 15 سنة
و لم يسقط أحد فوقها من قبل

900
01:04:36,695 --> 01:04:38,627
حسنا ، الان زال التكلف

901
01:04:38,662 --> 01:04:42,655
اصعد الى أعلى و خذ حماما
و ستعجبنى كما كنت تعجبنى

902
01:04:42,932 --> 01:04:46,403
هذا فتى جيد

903
01:04:46,438 --> 01:04:48,556
الى اللقاء

904
01:04:48,591 --> 01:04:50,674
الى اللقاء

905
01:04:55,078 --> 01:04:59,071
Oh!

906
01:05:11,161 --> 01:05:14,764
انها نفس السيدة ، نفس الشكل
و نفس الكلام

907
01:05:14,799 --> 01:05:17,918
انها تلعب بك تماما كما
فعلت المرة الماضية

908
01:05:17,953 --> 01:05:21,037
انها لا تتكلم بنفس الطريقة
الجميع يستطيع التمثيل

909
01:05:21,072 --> 01:05:25,030
خمن من انا ؟

910
01:05:26,042 --> 01:05:29,210
ألم تكن عيناها قريبتان ؟
لا

911
01:05:29,245 --> 01:05:32,414
كانوا تماما فى نفس المكان
على جانبى أنفها

912
01:05:32,449 --> 01:05:36,052
و لماذا تفعل ذلك ؟
لا أعرف ، ربما تريدك أن تقع فيها مرة أخرى

913
01:05:36,087 --> 01:05:39,189
هل أبدو أبلها الى هذا الحد ؟
لن تكون الاول

914
01:05:39,224 --> 01:05:41,791
أعرف رجلا تزوج نفس السيدة ثلاثة مرات

915
01:05:41,826 --> 01:05:43,927
ثم نظر حوله و تزوج خالتها

916
01:05:43,962 --> 01:05:45,694
لا
آه ؟

917
01:05:45,729 --> 01:05:48,331
انهما متشابهتان جدا
لقد قلتها ، لا يمكن أن يكون هناك اثنتان

918
01:05:48,366 --> 01:05:50,899
انهما متشابهتان لدرجة التطابق

919
01:05:50,934 --> 01:05:54,169
هذا ما كنت أقوله لك
انهما

920
01:05:54,204 --> 01:05:58,197
جاءت الى هنا و شعرها صبغ أصفر اللون
و حاجباها مختلفان

921
01:05:58,274 --> 01:06:02,110
ما الفرق بين الشعر و الجونلة
كنت أعرف فتاة من الاسكيمو

922
01:06:02,145 --> 01:06:05,548
لم تصبغ شعرها و لم تتظاهر
انها لا تعرفنى

923
01:06:05,583 --> 01:06:09,419
انها تقول أن شكلى مألوفا
و لماذا لا ؟

924
01:06:09,454 --> 01:06:11,820
لأن لو أن شكلى مألوفا
فلن تعترف بذلك

925
01:06:11,855 --> 01:06:15,824
اذا لم تكن تشبه الاخرى بهذه الدرجة
لكنت ارتبت فى الامر

926
01:06:15,859 --> 01:06:18,862
انت لا تفهم فى علم النفس ، اذا
اردت التظاهر انك شخص آخر

927
01:06:18,897 --> 01:06:21,865
ستلصق فراءا على ذقنك
و لن ينبح الكلب فى وجهك

928
01:06:21,900 --> 01:06:25,001
هل تحاول أن تقول لى انها
ليست فتاة السفينة

929
01:06:25,036 --> 01:06:27,871
ان لها نفس العطر

930
01:06:27,906 --> 01:06:31,864
لا أعرف

931
01:06:40,016 --> 01:06:42,819
انها نفس السيدة

932
01:06:46,222 --> 01:06:48,389
ها هو

933
01:06:48,424 --> 01:06:51,426
كنت أبدل سترتى

934
01:06:51,461 --> 01:06:55,454
حسنا ، لا ترتطم بالمائدة

935
01:07:00,170 --> 01:07:02,437
هل أنت بخير الان ؟
نعم ، شكرا

936
01:07:02,472 --> 01:07:06,476
هذا يحدث لأفضل من فينا ، اننى أتذكر ليلة
فى بومباى ، هل ذهبت يوما الى بومباى ؟

937
01:07:06,511 --> 01:07:08,877
انت كنت هناك
لقد ذهبت لمصر

938
01:07:08,912 --> 01:07:11,881
اننى أتذكر ليلة فى مصر
كنت مع مجموعة صغيرة

939
01:07:11,916 --> 01:07:14,582
فى يوم ما أثناء اطلاق النار على التماسيح

940
01:07:14,617 --> 01:07:17,487
فاتتك الشوربة اللذيذة
هذا سئ جدا

941
01:07:17,522 --> 01:07:20,455
السمك كان شعرا
حسنا

942
01:07:20,490 --> 01:07:23,626
هل سمعت كيف أتت الليدى ايف الى
هذا البلد ؟

943
01:07:23,661 --> 01:07:26,196
كيف ؟
يجب أن تعد أنك لن تخبر أحدا

944
01:07:26,231 --> 01:07:28,932
لن أخبر أحدا
فى غواصة

945
01:07:28,967 --> 01:07:32,925
لا ، حقا ؟

946
01:07:33,636 --> 01:07:36,639
هل تعرف اننى ارى ابنك وسيم جدا ؟

947
01:07:36,674 --> 01:07:40,632
لا
نعم

948
01:07:54,057 --> 01:07:57,025
ما هذا ؟
لماذا لا تنظر الى أين انت ذاهب ؟

949
01:07:57,060 --> 01:07:59,896
لماذا لا تخرج أنفك من شؤون الاخرين

950
01:07:59,931 --> 01:08:02,031
سكوت
سأصفعك مقابل سنتان

951
01:08:07,036 --> 01:08:09,639
لماذا لا تنظر أين
أعطنى هذا

952
01:08:09,674 --> 01:08:11,574
ماذا تعنى ؟
هيا

953
01:08:18,348 --> 01:08:21,918
فقال الرجل الاصم
ماذا قلت ؟

954
01:08:21,953 --> 01:08:25,422
فقال المسافر الاخر

955
01:08:25,457 --> 01:08:28,892
لقد سمعت انك دفنت زوجتك

956
01:08:31,394 --> 01:08:35,064
فقال الرجل الاصم
اننى لم أسمعك

957
01:08:35,099 --> 01:08:37,365
اوو

958
01:08:37,400 --> 01:08:39,367
هناك

959
01:08:39,402 --> 01:08:42,272
ماذا تظن نفسك فاعل فى
غرفة الطعام ؟

960
01:08:42,307 --> 01:08:45,375
ماذا يبدو اننى أفعل ؟

961
01:08:45,410 --> 01:08:48,562
آسف جدا سيدى
لقد حان الوقت

962
01:08:48,597 --> 01:08:51,714
ثم قال المسافر الاخر

963
01:08:51,749 --> 01:08:54,449
هيا ، السيدات أولا

964
01:08:54,484 --> 01:08:57,353
اننى آسف
كنت أظنه يعطيها لى

965
01:08:57,388 --> 01:09:01,346
استمر

966
01:09:05,595 --> 01:09:09,365
هل تقذف بهذا الاخرق خارجا
أم أقذفه أنا ؟

967
01:09:09,400 --> 01:09:12,367
بكل سرور سيدى.

968
01:09:12,402 --> 01:09:14,903
هذه نفس السيدة
أستطيع أن أؤكد من الطريقة التى

969
01:09:14,938 --> 01:09:16,940
سأتولى الامر من هنا مستر مورجاترويد
انت و من غيرك ؟

970
01:09:16,975 --> 01:09:19,409
قلت اننى سأتولى الامر يا امبروز
امبروز

971
01:09:19,444 --> 01:09:22,577
قلت اننى سأتولى الامر

972
01:09:22,612 --> 01:09:25,615
قلت اننى سأتولى الامر
لا ينبغى لك التواجد فى هذه الغرفة

973
01:09:28,651 --> 01:09:30,585
حسنا ، سأبقى

974
01:09:30,620 --> 01:09:33,256
اننى آسف سيدى

975
01:09:33,291 --> 01:09:37,249
عفوا

976
01:09:42,131 --> 01:09:44,365
مرة أخرى

977
01:09:44,400 --> 01:09:48,102
لماذا لا ترتدى ثوب الاستحمام

978
01:09:48,137 --> 01:09:50,406
ثم قال المواطن ، امحى كل شئ سيدى

979
01:09:50,441 --> 01:09:53,059
اذا فقدت الطحلب سأفقد الكتلة

980
01:09:53,094 --> 01:09:56,188
و لم أكن فى المؤخرة من قبل ، بالاضافة

981
01:09:56,223 --> 01:09:58,820
لقد كنت بلا ثمنا مطلقا

982
01:09:58,855 --> 01:10:01,417
مدهش
انت تعنى أعلى الحفرة

983
01:10:11,561 --> 01:10:15,554
ها أنت ايها الصبى ، و جميل أيضا
هل اشتريته من هنا ؟

984
01:10:15,999 --> 01:10:19,569
انها الاخيرة ، لو حدث لها شيئا
سأرتدى منشفة الحمام

985
01:10:19,604 --> 01:10:23,139
لا تدع هذا يضايقك يا بنى
يحدث أسوأ شئ فى أفضل العائلات

986
01:10:23,174 --> 01:10:25,106
أتذكر واقعة حدثت فى كلكتا

987
01:10:25,141 --> 01:10:27,275
اتمنى ألا تعتبرنى ابنة أخيك ابلها

988
01:10:27,310 --> 01:10:31,147
انها معتادة على وقوع الرجال
فى حبها

989
01:10:31,182 --> 01:10:33,982
كما تعلم ، أعتقد أن هذا
أنيق بالنسبة لرجل نبيل

990
01:10:34,017 --> 01:10:37,020
انه فقط أن هذه الفتاة على السفينة
أكانت هناك فتاة على السفينة ؟

991
01:10:37,055 --> 01:10:40,040
كانت تشبه تماما ابنة أخيك
صه

992
01:10:40,075 --> 01:10:42,991
هل كان لديها عينان ماكجلينان ؟
هل كانت عيناها زرقاوتان ؟

993
01:10:43,026 --> 01:10:47,019
أظن ذلك
يجب ألا تخبر أحدا بهذا

994
01:10:47,463 --> 01:10:50,431
ماذا تعنى ؟
انك تقعقع الهيكل العظمى

995
01:10:50,466 --> 01:10:54,470
أخشى أن تكون قد تعثرت فى مأساة
سيدويتش ، سر هذا القرن

996
01:10:54,505 --> 01:10:57,740
اننى لا أفهمك
قابلنى فى كوة النافذة هناك

997
01:10:57,775 --> 01:11:01,733
و أبدو كأنك لا تعرف شيئا

998
01:11:19,128 --> 01:11:22,398
كما ترى أن الايرل يبدو أكبر
كثيرا من أمه

999
01:11:22,433 --> 01:11:24,365
لا يجب ذكر هذا مرة أخرى

1000
01:11:24,400 --> 01:11:26,836
كانت نوعا من قصة حب مايو/ نوفمبر

1001
01:11:26,871 --> 01:11:29,237
حتى مارس / ديسمبر
لو تابعتنى

1002
01:11:29,272 --> 01:11:32,408
انها ستموت من الخجل اذا
عرفت أننى أخبرتك

1003
01:11:32,443 --> 01:11:34,675
الا انها لا تعرف ذلك

1004
01:11:34,710 --> 01:11:38,714
كما ترى ، فى الهوة التى تفصل
هذان الزوجان التعيسان

1005
01:11:38,749 --> 01:11:41,682
كان هناك حوذى فى الضيعة ، كلب لواطى

1006
01:11:41,717 --> 01:11:45,710
يد كبيرة لها جياد و سيدات
حوذى ؟

1007
01:11:46,289 --> 01:11:49,425
نعم ، رجلا يقود الجياد
اننى أعرف ما هو الحوذى

1008
01:11:49,460 --> 01:11:52,428
كانوا يطلقون عليه : هارى الوسيم
هارى الوسيم

1009
01:11:52,463 --> 01:11:55,263
ششش
والد الفتاة التى كانت على السفينة

1010
01:11:55,298 --> 01:11:58,584
نعم ، والد الطفل الاخر ، بعد
الطلاق طبعا

1011
01:11:58,619 --> 01:12:01,871
و لكنهما متشابهتان جدا
يجب ان نغفل هذا الواقع

1012
01:12:01,906 --> 01:12:04,839
انه يجلب الاشتباه المروع الذى
لا أساس له

1013
01:12:04,874 --> 01:12:08,094
يجب ان نحمله لقبرنا
كما لا يمكننا الدفاع عنه تماما

1014
01:12:08,129 --> 01:12:11,314
ان الحوذى فى كلا الظرفين
هل على أن أقول أكثر ؟

1015
01:12:11,349 --> 01:12:13,548
لقد كان
شششش

1016
01:12:13,583 --> 01:12:17,186
هل تريد أن تدك الحوائط علينا ؟

1017
01:12:17,221 --> 01:12:21,179
الصمت حتى الموت
و أبعد من الموت

1018
01:12:25,294 --> 01:12:27,963
ها انت فى سترتك الجميلة البيضاء

1019
01:12:27,998 --> 01:12:30,633
هل تحب أن تأتى لتتحدث معى ؟

1020
01:12:30,668 --> 01:12:32,735
بالتأكيد

1021
01:12:34,770 --> 01:12:38,741
أردت الاعتذار لأننى بدوت أخرقا
هذا حقيقى

1022
01:12:38,776 --> 01:12:41,210
فى الواقع لقد استمتعت به

1023
01:12:41,245 --> 01:12:43,177
اننى لست كذلك كل الوقت

1024
01:12:43,212 --> 01:12:45,781
طبعا انك لست كذلك
الان أين سنذهب ؟

1025
01:12:45,816 --> 01:12:48,351
هناك تحفظية
مرح

1026
01:12:48,386 --> 01:12:50,585
ماذا هناك ؟
اننى محاصر

1027
01:12:50,620 --> 01:12:53,623
انا سعيد انه ليس خطأى هذه المرة

1028
01:12:53,658 --> 01:12:57,616
ها أنت
كل شئ على مايرام

1029
01:13:02,498 --> 01:13:06,491
هذا مخزيا تماما. أنا لم أر قط
هذه المهزلة في منزل محترم.

1030
01:13:06,936 --> 01:13:10,239
ان لم أكن أكرهه لهذه الدرجة
لكنت شعرت بالأسف له

1031
01:13:10,274 --> 01:13:12,425
بالتأكيد لقد سقط سقطات لطيفة

1032
01:13:12,460 --> 01:13:14,619
و سيسقط أكثر

1033
01:13:14,654 --> 01:13:16,779
أتعرف لماذا لم يتعرف على ؟

1034
01:13:16,814 --> 01:13:18,746
نعم
لا أنت لا تعلم

1035
01:13:18,781 --> 01:13:22,385
اننى تعرفت عليه بصعوبة
لقد بدا أقصر و أنحف

1036
01:13:22,420 --> 01:13:24,886
لأننا لم نعد نحب بعضنا البعض

1037
01:13:24,921 --> 01:13:28,457
على السفينة كان لدينا حنين
لبعضنا البعض

1038
01:13:28,492 --> 01:13:32,293
فرأيته طويلا و أنيقا

1039
01:13:32,328 --> 01:13:36,332
على الارجح لقد رآنى بعيون واسعة
و شفتان بلون البرعم

1040
01:13:36,367 --> 01:13:39,268
و بجسد مثل ميس لونجبيتش
حلم الاسطول

1041
01:13:39,303 --> 01:13:41,669
اذن لديك لهذه المسألة

1042
01:13:41,704 --> 01:13:44,972
و لكنى أخذت الكثير من الحيطة
لأخبره عن مؤامرة

1043
01:13:45,007 --> 01:13:48,277
سيسيليا ، أو ابنة الحوذى
ميلودراما خفيفة كالغاز

1044
01:13:48,312 --> 01:13:49,744
لا
نعم

1045
01:13:49,779 --> 01:13:53,783
كان يجب على حماية نفسى
لقد حصلت على اهتمام صارخ هنا

1046
01:13:53,818 --> 01:13:57,418
فملأته بالحوذى الوسيم ، و الايرل الكبير

1047
01:13:57,453 --> 01:14:00,489
و الزوجتان الصغيرتان و الفتاتان
اللتان تشبهان بعضهما

1048
01:14:00,524 --> 01:14:02,990
هل تعنى أنه ابتلع ذلك حقا ؟

1049
01:14:03,025 --> 01:14:07,018
مثل الذئب ، الان لقد تمكنتى منه
ماذا ستفعلين به ؟

1050
01:14:07,897 --> 01:14:10,531
سأنهى ما بدأت

1051
01:14:10,566 --> 01:14:13,703
سأتعشى معه ، و أرقص معه

1052
01:14:13,738 --> 01:14:15,972
و أسبح معه و أضحك على نكاته

1053
01:14:16,007 --> 01:14:18,406
سأغفله

1054
01:14:18,441 --> 01:14:21,811
و يوم ما بعد ستة أسابيع من اليوم

1055
01:14:21,846 --> 01:14:24,412
بعض الزهور الحمراء لك سيدتى

1056
01:14:24,447 --> 01:14:28,384
ممن يمكن أن يكونوا ؟
مستر تشارلز بايك سيدتى

1057
01:14:28,419 --> 01:14:32,377
ابن صانع البيرة
أطول من اللازم ، أليسوا كذلك ؟

1058
01:14:32,455 --> 01:14:35,458
ضعهم فى معلق المظلات
جيد جدا سيدتى

1059
01:14:35,493 --> 01:14:38,559
شكرا

1060
01:14:38,594 --> 01:14:42,587
على الارجح اننى سأتكلم مثل
الدوقة بقية حياتى

1061
01:14:44,867 --> 01:14:47,568
لن يأخذ هذا ستة أسابيع

1062
01:14:47,603 --> 01:14:50,873
يوم ما بعد أسبوعين من الان
سنمتطى الخيل فوق الجبال

1063
01:14:50,908 --> 01:14:54,575
بجوار الشلالات و المراعى الخضراء

1064
01:14:54,610 --> 01:14:58,314
صعودا و هبوطا و حول الوديان
من خلال مسارات مغطاة بالكروم

1065
01:14:58,349 --> 01:15:02,118
حتى نصل الى بقعة يكون فيها
المنظر جميلا

1066
01:15:02,153 --> 01:15:05,888
سوف أرتفع و أضربه على
رأسه مثل المطرقة

1067
01:15:05,923 --> 01:15:08,856
و سيكون غروب الشمس جميل جدا

1068
01:15:08,891 --> 01:15:12,293
و سأنزل من فوق حصانى لأعجب به

1069
01:15:12,328 --> 01:15:15,564
و حين أقف هناك أمام روعة الطبيعة الام

1070
01:15:15,599 --> 01:15:18,801
سيتسلل حصانى و يمس أنفه بشعرى

1071
01:15:18,836 --> 01:15:22,794
و هكذا سيفعل تشارلز

1072
01:15:23,606 --> 01:15:25,706
توقف
أيجب على ؟

1073
01:15:25,741 --> 01:15:29,612
آسفة ، ظننتك الحصان
لا ، هذا انا

1074
01:15:29,647 --> 01:15:31,846
ايف
نعم يا تشارلز

1075
01:15:31,881 --> 01:15:34,884
أتوقع أنك تفهمين ما أفكر فيه

1076
01:15:34,919 --> 01:15:37,451
محتمل أن لدى فكرة

1077
01:15:37,486 --> 01:15:40,321
اجتماع شخصين مدى الحياة

1078
01:15:40,356 --> 01:15:43,759
انه الزواج
لا يمكن أن يستخف به.

1079
01:15:43,794 --> 01:15:45,660
كم انت ذكي

1080
01:15:45,695 --> 01:15:49,688
يكون الرجال أكثر حذرا فى اختيار الترزى
عن حذرهم فى اختيار الزوجة

1081
01:15:50,499 --> 01:15:53,601
هذ على الارجح سبب انهم
يبدون مضحكون

1082
01:15:53,636 --> 01:15:57,640
لا، انهم أكثر حذرا فى اختيار الترزى
عن اختيار الزوجة

1083
01:15:57,675 --> 01:16:00,875
و لكن ليس انت يا تشارلز
نعم

1084
01:16:00,910 --> 01:16:04,903
أعتقد اذا كان هناك وقت وحيد فى
الحياة لأكون حذرا

1085
01:16:05,781 --> 01:16:09,774
أن أزن كل مع و ضد
أعتقد ان هذا هو الوقت

1086
01:16:10,519 --> 01:16:13,389
نعم انت
لا يمكنك أن تكون حذرا جدا

1087
01:16:13,424 --> 01:16:15,356
هذا صحيح

1088
01:16:15,391 --> 01:16:18,661
الان ، يمكنك أن تظنى أننى قد
عرفتك لوقت قصير

1089
01:16:18,696 --> 01:16:21,247
اننى أشعر
اننى أعرفك منذ زمن بعيد

1090
01:16:21,282 --> 01:16:23,799
و هذا هو شعورى نحوك

1091
01:16:25,801 --> 01:16:29,794
اننى لا أراك فقط امام الغروب

1092
01:16:30,539 --> 01:16:32,373
و لكنك تبدو انك ترجع الى الوراء

1093
01:16:32,408 --> 01:16:34,775
اننى اراك هنا و فى نفس الوقت

1094
01:16:34,810 --> 01:16:37,813
ابعد كثيرا و ابعد و ابعد الى الوراء

1095
01:16:37,848 --> 01:16:40,816
فى مكان طويل مثل

1096
01:16:40,851 --> 01:16:42,783
مثل فرجة الغابة

1097
01:16:42,818 --> 01:16:44,919
هذا صحيح
كيف خمنتى ؟

1098
01:16:44,954 --> 01:16:48,947
لأنه المكان الذى أراك فيه دائما.
ممسكان بأيدينا

1099
01:16:49,091 --> 01:16:51,860
هذا رائع.
انه مثل التخاطر.

1100
01:16:51,895 --> 01:16:54,595
اننى أستطيع قراءة الكثير
من أفكارك

1101
01:16:54,630 --> 01:16:58,634
حسنا ، اننى أحتاج بشدة أن أخبرك
بكل شكوكى

1102
01:16:58,669 --> 01:17:02,638
قبل أن أسمح لنفسى بالحديث هكذا

1103
01:17:02,673 --> 01:17:06,006
ايف ، انت جميلة جدا

1104
01:17:06,041 --> 01:17:09,578
انك لطيفة جدا
اننى لا استحقك

1105
01:17:09,613 --> 01:17:11,846
و لكنك تستحقنى يا تشارلز

1106
01:17:11,881 --> 01:17:15,874
اذا كان هناك من يستحقنى
فهو انت و بسخاء

1107
01:17:16,485 --> 01:17:18,621
ايف
تشارلز

1108
01:17:21,524 --> 01:17:24,360
و لكن يجب ألا تفعلى ذلك
ستجلبين علينا جميعا المشاكل

1109
01:17:24,395 --> 01:17:27,196
انك تخاطرين بما بنيته
سنوات طويلة

1110
01:17:27,231 --> 01:17:31,189
بالتأكيد سأتصل بأبيك

1111
01:19:18,874 --> 01:19:22,878
هل بدت جميلة ؟
نعم

1112
01:19:22,913 --> 01:19:26,871
حسنا ، شكرا بيرلى

1113
01:19:29,184 --> 01:19:32,254
انه لشئ كئيب ان تتزوج ابنتك
و ألا تكون موجودا

1114
01:19:32,289 --> 01:19:35,741
و خاصة تحت اسم مستعار ، هل هذا قانونى ؟
يبدو ذلك

1115
01:19:35,776 --> 01:19:39,194
تغير النساء أسمائهن كثيرا على أى حال
لا يبدو ان هذا مهما

1116
01:19:39,229 --> 01:19:42,031
و لكن لماذا قعلت ذلك
ربما لتلقنه درسا

1117
01:19:42,066 --> 01:19:44,164
كيف ؟ كل ما قالته هو

1118
01:19:44,199 --> 01:19:48,192
سترى ، انتظر حتى يحين الوقت
و لن يكون طويلا

1119
01:19:48,904 --> 01:19:51,974
و الان هى فى شهر العسل فى قطار
مع رجل تكرهه

1120
01:19:52,009 --> 01:19:55,044
ربما ستطلق عليه الرصاص
انها تخاف من البنادق

1121
01:19:55,079 --> 01:19:57,913
ربما ستقذف به من النافذة

1122
01:19:57,948 --> 01:20:01,050
لا ، لا يمكنك فتح نافذة القطار

1123
01:20:41,190 --> 01:20:45,183
ادخل

1124
01:20:46,395 --> 01:20:50,388
مرحبا
مرحبا

1125
01:20:50,833 --> 01:20:53,133
انها دافئة أليس كذلك ؟

1126
01:20:53,168 --> 01:20:56,772
اوو حبيبى المسكين
هل جرحت نفسك ؟

1127
01:20:56,807 --> 01:20:59,842
ضعه هنا
حسنا

1128
01:20:59,877 --> 01:21:01,875
تعالى لتجلس

1129
01:21:01,910 --> 01:21:05,114
حبيبى المسكين
هل انت بخير ؟

1130
01:21:05,149 --> 01:21:08,851
نعم
اوو

1131
01:21:13,255 --> 01:21:17,224
على ماذا تضحكين ؟

1132
01:21:17,259 --> 01:21:21,252
لاشئ ، انه مختلف تماما

1133
01:21:21,430 --> 01:21:24,850
انه يذكرنى بالمرة السابقة
أى مرة ؟

1134
01:21:24,885 --> 01:21:28,235
اننى هستيرية قليلا

1135
01:21:28,270 --> 01:21:31,405
هل ترى ، ليس لدينا نقود
فسافرنا بالدرجة الثالثة

1136
01:21:31,440 --> 01:21:35,360
و كان هناك فلاح على المقعد المعاكس
و كان لديه جبن على رجله

1137
01:21:35,395 --> 01:21:39,281
ألم تلاحظى اننى لم آكل الجبن
أبدا ؟ هذا ليس رومانسيا

1138
01:21:39,316 --> 01:21:41,715
أين كنتم تذهبون ؟
لقد هربنا

1139
01:21:41,750 --> 01:21:44,852
من الذى هرب ؟
انا ، لقد كنت لا شئ حبيبى

1140
01:21:44,887 --> 01:21:48,122
لقد كنت فى السادسة عشرة فى هذا الوقت
ألا تعلم كيف تتصرف الفتيات الرومانسيات ؟

1141
01:21:48,157 --> 01:21:51,760
لم يكن لهذا أى أهمية تذكر ، اننى
آسفة أن ذكرت هذا

1142
01:21:51,795 --> 01:21:55,030
فلنتظاهر اننى لم أقل ، قبلنى و لننسى

1143
01:21:55,065 --> 01:21:57,166
و الان انتهى كل شئ أليس كذلك ؟

1144
01:21:57,201 --> 01:21:59,133
من الذى هربتى معه ؟

1145
01:21:59,168 --> 01:22:02,171
الان لقد زرعت بذرة فى عقلك

1146
01:22:02,206 --> 01:22:04,872
هل أنت متأكد أنك تريد أن تعرف ؟

1147
01:22:04,907 --> 01:22:07,910
لماذا لا ننسى الموضوع برمته ؟

1148
01:22:07,945 --> 01:22:09,410
من كان هذا ؟

1149
01:22:09,445 --> 01:22:11,412
آنجس
آنجس ؟

1150
01:22:11,447 --> 01:22:14,450
اننى أؤكد لك انه شخص
لا أهمية له اطلاقا

1151
01:22:14,485 --> 01:22:17,786
يالها من طريقة لتمضية
ليلة الزفاف

1152
01:22:17,821 --> 01:22:21,088
كان مجرد سائس فى ضيعة أبى

1153
01:22:21,123 --> 01:22:23,891
سائس
حسنا ، ليس سائسا بمعنى الكلمة

1154
01:22:23,926 --> 01:22:27,919
لقد ارتدى زى السائس فى يوم عطلته
فكان السائس لهذا اليوم

1155
01:22:28,330 --> 01:22:31,031
و بقية الوقت كان خادم الاسطبل

1156
01:22:31,066 --> 01:22:35,070
خادم الاسطبل
نعم ، الصبى الذى ينظف الاسطبلات

1157
01:22:35,105 --> 01:22:37,171
انت لا تفكر كثيرا فى اختيارى

1158
01:22:37,206 --> 01:22:39,773
حسنا ، لم يبدو سيئا فى زى السائس

1159
01:22:39,808 --> 01:22:43,801
مع السروال الضيق و البوت ذو
القمم الصفراء و القبعة الحريرية

1160
01:22:43,946 --> 01:22:47,781
ألا تعتقد انه كان جذابا ؟
لا ، لا أعتقد

1161
01:22:47,816 --> 01:22:51,809
انك الان غاضبا ، لم أتعلم أبدا
أن ابقى فمى مغلقا

1162
01:22:52,087 --> 01:22:54,455
لقد تعلمت دلئما أن أكون أمينا و صريحا

1163
01:22:54,490 --> 01:22:58,483
لقد كان لا شئ حبيبى ، لقد أمسكوا بنا
و أعادونا و هذا كل شئ

1164
01:22:59,228 --> 01:23:02,364
هذا كل شئ فيما عدا انهم اتهموه

1165
01:23:02,399 --> 01:23:04,884
جيد ، حين أعادوك

1166
01:23:04,919 --> 01:23:07,212
كان ذلك قبل سدول الليل

1167
01:23:07,247 --> 01:23:09,610
لا
هل كنت بالخارج طوالى الليل ؟

1168
01:23:09,645 --> 01:23:11,939
عزيزى ، لقد وجدونا بعد أسابيع

1169
01:23:11,974 --> 01:23:15,476
لقد اخترعنا أسماءا مختلفة فى
الفنادق المختلفة التى نزلنا بها

1170
01:23:15,511 --> 01:23:18,847
ستموت ضحكا على الاسماء التى اخترعناها
استطيع ان أتذكر واحدا

1171
01:23:18,882 --> 01:23:22,785
نعم ، بالتأكيد
الان أنت غاضب

1172
01:23:48,110 --> 01:23:52,103
ايف
نعم حبيبى

1173
01:23:53,382 --> 01:23:57,119
اذا كان هناك شئ لتمييز الرجل عن الحيوان

1174
01:23:57,154 --> 01:24:00,072
فانه القدرة على الفهم

1175
01:24:00,107 --> 01:24:02,956
و الفهم و الصفح

1176
01:24:02,991 --> 01:24:06,984
بالطبع درجات الرحمة ، التفهم
و الصفح الجميل

1177
01:24:08,630 --> 01:24:12,534
ماذا ؟
الصفح الجميل

1178
01:24:12,569 --> 01:24:14,501
اوو

1179
01:24:14,536 --> 01:24:17,873
لا أخفى عنك أننى تمنيت
لو لم يحدث ذلك

1180
01:24:17,908 --> 01:24:20,374
و لكنه حدث

1181
01:24:20,409 --> 01:24:22,911
فتاة فى السادسة عشرة
عمليا ، انها بلهاء

1182
01:24:22,946 --> 01:24:25,748
و لهذا لا يمكننى أن ألومك

1183
01:24:25,783 --> 01:24:28,468
على شئ عمليا كان لشخص آخر

1184
01:24:28,503 --> 01:24:31,118
وددت أن أشكرك على صراحتك

1185
01:24:31,153 --> 01:24:34,289
اسم آنجس لن تنطق به شفتاى
مرة أخرى

1186
01:24:34,324 --> 01:24:38,272
و أتمنى أن تفعلى نفس الشئ

1187
01:24:38,307 --> 01:24:42,220
و الان فلنبتسم و نعود كما كنا

1188
01:24:42,564 --> 01:24:46,557
علمت انك ستكون هكذا منذ اللحظة
التى رأيتك فيها تقف بجوارى

1189
01:24:47,569 --> 01:24:50,572
علمت أنك ستكون الزوج و الاب
بالنسبة لى

1190
01:24:50,607 --> 01:24:53,841
علمت اننى يجب ان أثق بك

1191
01:24:53,876 --> 01:24:57,246
أعتقد أن هذا سبب حبى لك

1192
01:24:57,281 --> 01:24:59,413
شكرا.

1193
01:24:59,448 --> 01:25:03,441
أتسائل اذا كن حان الوقت لأخبرك
عن هيرمان

1194
01:25:04,453 --> 01:25:08,446
هيرمان
من هو هيرمان ؟

1195
01:25:23,538 --> 01:25:26,273
فيرنون ؟ ظننتك قلت هيرمان

1196
01:25:26,308 --> 01:25:29,378
فرنون كان صديق هيرمان
ياللصديق

1197
01:25:37,920 --> 01:25:40,722
سيسل ؟
تنطق سيهسيل

1198
01:25:56,071 --> 01:26:00,064
ماذا قلت يا عزيزى ؟
ماذا تعنين بهربرت او هربورت

1199
01:26:00,175 --> 01:26:03,178
كانوا أبناء عم جون
جون ؟ من يكون جون

1200
01:26:34,443 --> 01:26:37,779
السطح

1201
01:26:59,668 --> 01:27:03,138
و لكنى لم أسمع بذلك
لهذا وجد المحامون

1202
01:27:03,173 --> 01:27:05,105
انه يقول
من الذى يقول ؟

1203
01:27:05,140 --> 01:27:08,241
لا أعرف
من الطبيعى ان افترض انه محاميها

1204
01:27:08,276 --> 01:27:11,680
و لكنه يقول انها تقول انها
ليس لديها شئ مع المحامين

1205
01:27:11,715 --> 01:27:15,150
هذا غير قانونى تماما
حسنا ، انها فكرة

1206
01:27:15,185 --> 01:27:17,384
اننى أقول لك
لن اقابل أى محامون

1207
01:27:17,419 --> 01:27:20,020
و لكن هذه الامور تتطلب المحامون

1208
01:27:20,055 --> 01:27:24,048
هذا لن يكون ، هذا بينى و بين زوجى

1209
01:27:24,659 --> 01:27:27,095
ماذا دهاك ؟

1210
01:27:27,130 --> 01:27:29,062
انهم يريدون التوصل الى تسوية

1211
01:27:29,097 --> 01:27:31,298
انهم سيعطونك النصف حين ترحلين لريو

1212
01:27:31,333 --> 01:27:33,919
و باقى الرصيد فى نهاية الست أسابيع
سمى السعر الخاص بك

1213
01:27:33,954 --> 01:27:36,505
لمرة واحدة ، أصبحت لدينا فرصة
لجنى مال حلال

1214
01:27:36,540 --> 01:27:38,638
قل له أن يذهب لتقشير ثعبانا بحريا

1215
01:27:38,673 --> 01:27:41,676
أظنك لا تقدرين جمال وضعك

1216
01:27:41,711 --> 01:27:43,695
انك تمسكين بمسحة ملكية

1217
01:27:43,730 --> 01:27:45,645
لقد أمسكتيه من أذنيه

1218
01:27:45,680 --> 01:27:48,533
هل تعلم ، ليس لدى دخل بهذا الترتيب

1219
01:27:48,568 --> 01:27:51,386
و لكن الان بما انك فيه ، فيجب
أن تذهبى

1220
01:27:51,421 --> 01:27:54,354
هل تسمح لى بالحديث مع
مستر بايك من فضلك ؟

1221
01:27:54,389 --> 01:27:57,108
انها على الهاتف
انها تريد الحديث مع مستر بايك

1222
01:27:57,143 --> 01:27:59,828
لن نسمح بذلك ، انه غير
معتادا تماما

1223
01:27:59,863 --> 01:28:02,348
اصمت
هل تتحدث اليها ؟

1224
01:28:02,383 --> 01:28:04,798
سأتعفن قبل أن أتحدث معها

1225
01:28:04,833 --> 01:28:07,269
مستر بايك ، اننى أنصحك ضد
اليك عنى

1226
01:28:07,304 --> 01:28:09,704
مرحبا ايف
هذا هوراس الذى يتكلم

1227
01:28:09,739 --> 01:28:11,638
مرحبا حبيبى ، انا

1228
01:28:11,673 --> 01:28:14,409
اننى جد آسفة على المشاكل
التى سببتها لكم جميعا

1229
01:28:14,444 --> 01:28:17,529
ظننت أن لى أسبابى و لكن الان

1230
01:28:17,564 --> 01:28:20,580
حسنا ، لقد اردت فقط أن أقول لك هذا

1231
01:28:20,615 --> 01:28:24,419
لن أقابل أى محامون لأنه لا يوجد
شئ لأقابلهم  من أجله

1232
01:28:24,454 --> 01:28:27,054
اننى لا أريد نقودا
اننى لا أريد شيئا

1233
01:28:27,089 --> 01:28:29,424
يمكنه استرداد مجوهراته
و أى شئ له هنا

1234
01:28:29,459 --> 01:28:31,560
و سأذهب الى رينو على حسابى الخاص

1235
01:28:31,595 --> 01:28:34,261
أظن انه من العدل

1236
01:28:34,296 --> 01:28:36,998
يوجد شئ واحد أريده

1237
01:28:37,033 --> 01:28:40,169
أريد أن اراه أولا و انا

1238
01:28:40,204 --> 01:28:42,939
اريده أن يطلب منى أن يكون حرا

1239
01:28:42,974 --> 01:28:45,639
و هذا كل شئ ، بلا نقود ولا شئ

1240
01:28:45,674 --> 01:28:49,667
فقط يجب ان يأتى هنا و يطلب منى لأن

1241
01:28:50,712 --> 01:28:54,705
حسنا ، يوجد شئ أريد أن أخبره به

1242
01:28:55,884 --> 01:28:58,518
قبل أن نفترق

1243
01:28:58,553 --> 01:29:02,546
دقيقة واحدة يا ايف ، كل ما تريده هو ان
تذهب الى نيويورك و تطلب منها

1244
01:29:02,691 --> 01:29:05,744
انها خدعة
هل لك أن تخرج من هذا

1245
01:29:05,779 --> 01:29:08,762
حسنا ، هذا كل ما تريده
متى يمكنك الذهاب ؟

1246
01:29:08,797 --> 01:29:12,790
اذا كانت تنتظرنى أن أطلب منها
فيمكنها الانتظار حتى تتجمد هافانا

1247
01:29:13,268 --> 01:29:16,236
هذا هو الحق
سأكلمك لاحقا يا ايف

1248
01:29:16,271 --> 01:29:20,275
لقد غادر المكتب منذ لحظات
و سأكلمك لاحقا

1249
01:29:20,310 --> 01:29:23,440
استمع الى أيها الاخرق

1250
01:29:23,475 --> 01:29:26,570
تفضل تكلم ، اننى منصت

1251
01:29:36,424 --> 01:29:38,859
مرحبا ، نعم هوراس

1252
01:29:38,894 --> 01:29:41,862
آسف يا ايف
انه لن يأت

1253
01:29:41,897 --> 01:29:44,397
ظننت أنه عرض عادل

1254
01:29:44,432 --> 01:29:48,425
فى الواقع ظننت انك مصاصة
لتعرضيه

1255
01:29:48,603 --> 01:29:51,371
و لكنه لن يفعله

1256
01:29:51,406 --> 01:29:54,508
انه يبدو مريرا
اننى آسف

1257
01:29:54,543 --> 01:29:57,646
دعنى أتحدث معه
أرجوك يا هوراس

1258
01:29:57,681 --> 01:30:00,714
لا أظنه سيتحدث اليك يا ايف

1259
01:30:00,749 --> 01:30:03,585
على كل حال ، لقد ذهب لتوديع أمه

1260
01:30:03,620 --> 01:30:06,922
أين سيذهب ؟

1261
01:30:06,957 --> 01:30:10,915
لا

1262
01:30:12,727 --> 01:30:16,720
شكرا يا هوراس

1263
01:31:12,654 --> 01:31:16,647
لماذا يا هوبسى ؟
هوبسى

1264
01:31:19,828 --> 01:31:22,825
هوبسى

1265
01:31:22,860 --> 01:31:25,823
جين

1266
01:31:37,412 --> 01:31:41,082
اننى آسفة و لكن لو تعلمى كم
يعنى لى أن أجدك مرة أخرى

1267
01:31:41,117 --> 01:31:43,718
هل نذهب الى كابينتك أو الى أى مكان
الان لحظة

1268
01:31:43,753 --> 01:31:45,685
ايها الكولونيل ، اننى سعيد
أن اراك مرة أخرى

1269
01:31:45,720 --> 01:31:49,391
يجب ان نلعب الورق هذه الرحلة
أيها الناذل ، الشامبانيا للكولونيل

1270
01:31:49,426 --> 01:31:51,860
بالتأكيد مستر بايك
هيا

1271
01:31:54,496 --> 01:31:58,489
حقا ليس لك الحق لتسحبنى
هكذا يا هوبسى

1272
01:32:00,869 --> 01:32:04,862
هل انت متأكد اننا على السفينة
الصحيحة يا سيلفستر ؟

1273
01:32:25,060 --> 01:32:28,863
لماذا لم تحتضنى هذا اليوم ؟
لماذا تركتنى أذهب ؟

1274
01:32:28,898 --> 01:32:31,366
لماذا كان علينا الخوض فى كل هذا ؟

1275
01:32:31,401 --> 01:32:33,800
ألا تعلم انك الرجل الوحيد الذى احببت ؟

1276
01:32:33,835 --> 01:32:37,266
ألا تعلم اننى لا أستطيع النظر
الى أى رجل أريد

1277
01:32:37,301 --> 01:32:40,698
ألا تعرف اننى انتظرتك طوال حياتى

1278
01:32:43,545 --> 01:32:47,449
هل ستصفحين عنى ؟
لماذا ؟ أتعني ما حدث على السفينة ؟

1279
01:32:47,484 --> 01:32:49,516
السؤال هو ، هل ستصفح انت عنى ؟

1280
01:32:49,551 --> 01:32:52,686
لماذا ؟
الا تزال لا تفهم ؟

1281
01:32:52,721 --> 01:32:56,669
اننى لا أريد أن افهم ولا أريد أن أعرف
اذا كان هناك شيئا ، ابقه لنفسك

1282
01:32:56,704 --> 01:33:00,617
كل ما أعرفه اننى أعبدك و  لن أتركك
و سنتغلب على كل شئ  بطريقة ما

1283
01:33:00,695 --> 01:33:03,414
هناك شئ واحد
رأيت أن من العدل أن أخبرك

1284
01:33:03,449 --> 01:33:06,134
كان لن يحدث أبدا الا لأنها
كانت تشبهك

1285
01:33:06,169 --> 01:33:08,702
ليس لى الحق التواجد فى كابينتك
لماذا ؟

1286
01:33:08,737 --> 01:33:12,730
لأننى متزوج
و انا كذلك حبيبى

1287
01:33:25,553 --> 01:33:29,546
بالتأكيد هى نفس السيدة

Subtitled by : Sonson Soayed

