1
00:00:01,200 --> 00:00:15,750
http://faisal175.blogspot.com
يقدم

2
00:00:15,800 --> 00:00:17,300
<i>فقط عبر الصمت تتولد الكلمة<i>

3
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
<i>ومن قلب الظلام ينبثق الضياء<i>

4
00:00:21,300 --> 00:00:23,300
<i>ومن الموت تنبعث الحياة<i>

5
00:00:24,700 --> 00:00:27,400
<i>مضيئة رحلة الصقر في الفضاء الرحب<i>

6
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
<i>خلق الأرض<i>

7
00:00:45,800 --> 00:00:46,400
!قم بترخية الشراع

8
00:00:46,900 --> 00:00:50,300
!الرياح تعصف بشدة

9
00:00:54,500 --> 00:00:55,900
اللعنة!عاصفة فى هذا الوقت من السنة

10
00:00:55,900 --> 00:00:57,400
أين المتحكم بالطقس؟

11
00:00:57,800 --> 00:01:04,300
ماذا تنتظر؟ هدئ الأمواج  قبل أن نغرق

12
00:01:05,900 --> 00:01:07,800
ما الخطب؟

13
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
!أيها القبطان ... لا استطيع تذكرهم

14
00:01:12,000 --> 00:01:15,900
لا استطيع تذكر الأسماء الحقيقية
للرياح والأمواج

15
00:01:16,100 --> 00:01:18,900
ماذا؟ هل جننت؟

16
00:01:18,900 --> 00:01:20,500
!كابتن

17
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
!هناك شئ  ما فوق السحاب

18
00:01:24,700 --> 00:01:25,600
أين؟

19
00:01:27,500 --> 00:01:30,600
ما هذا؟

20
00:01:51,600 --> 00:01:56,700
تنين! ماذا يفعل هنا؟

21
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
!هناك تنين آخر

22
00:02:30,600 --> 00:02:35,300
!إنهما يتصارعان
!هذا مستحيل

23
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
أصيب أكثر من 2000 خروف

24
00:03:03,000 --> 00:03:04,900
بالحمى فى (إنلاد) وحدها

25
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
مات نصفهم

26
00:03:06,200 --> 00:03:08,800
سبعمائة من الماشية  أصيبوا بالعدوى

27
00:03:09,200 --> 00:03:12,300
وصلت الخسائر إلي حد فقدان 50 رأس

28
00:03:13,100 --> 00:03:15,200
في الحقيقة، أصيب طفل رضيع

29
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
من (تاوون) بالحمى أيضا

30
00:03:18,600 --> 00:03:22,700
!صمتاً

31
00:03:22,700 --> 00:03:23,900
لا ينبغي أن نصاب بالاضطراب

32
00:03:24,100 --> 00:03:27,100
فمصير الشعب متوقف علينا

33
00:03:27,500 --> 00:03:29,100
اعزلوا المناطق الموبؤة

34
00:03:30,300 --> 00:03:34,900
ابعثوا إلى جميع المعالجين  بالمملكة
ليجدوا العلاج المناسب

35
00:03:35,200 --> 00:03:36,300
لابد أن نقوم بإرسال المؤن إلى المحتاجين

36
00:03:36,900 --> 00:03:37,700
!(أيها الساحر (رووت

37
00:03:37,700 --> 00:03:39,600
ابحث عما وراء ذلك

38
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
!مولاي

39
00:03:45,800 --> 00:03:48,000
و ماذا عن الجفاف الذى أصاب الاقاليم؟

40
00:03:48,800 --> 00:03:49,400
أرسلنا المتحكمين بالطقس

41
00:03:49,700 --> 00:03:52,300
ولكن النتائج كانت مخيبه للأمال

42
00:03:53,700 --> 00:03:57,500
ستتأخر زراعة محاصيل الربيع

43
00:03:57,900 --> 00:03:59,900
لماذا  حلت علينا هذه
المصائب يا (رووت)؟

44
00:04:03,100 --> 00:04:04,800
أشعر بالضوء يخبو يا مولاى

45
00:04:05,500 --> 00:04:07,100
أى ضوء؟

46
00:04:07,100 --> 00:04:09,800
إنه النور الذي يحفظ التوازن فى العالم

47
00:04:10,200 --> 00:04:11,100
مولاى

48
00:04:11,100 --> 00:04:12,100
ماالأمر؟

49
00:04:13,400 --> 00:04:14,100
!أنباء فظيعة

50
00:04:14,100 --> 00:04:17,100
!شوهد تنينان  من على الساحل

51
00:04:17,500 --> 00:04:19,100
تنينان؟   في الشرق ! هل هذا صحيح؟

52
00:04:19,400 --> 00:04:21,100
نعم يا مولاى لقد قتل أحدهما

53
00:04:22,000 --> 00:04:26,200
منذ وقت بعيد كان الإنسان
والتنين شيئا واحدا

54
00:04:27,000 --> 00:04:31,200
لكن الانسان الذي اشتهى الامتلاك
اختار الأرض والبحار

55
00:04:31,700 --> 00:04:36,300
وأراد التنين  الحرية
فاختار النار  والريح

56
00:04:38,400 --> 00:04:45,350
ومنذ ذلك الحين، ظل التنين
والانسان مفترقين

57
00:04:45,400 --> 00:04:51,800
إن رؤية  التنانين تتصارع
في حمرة الأفق

58
00:04:53,000 --> 00:04:56,800
ينذر  بوجود خطر كبير

59
00:04:57,400 --> 00:05:02,800
،أحضر القبطان
أريد  الاستماع إليه

60
00:05:02,800 --> 00:05:08,800
رووت)... أريدك هناك أيضا)

61
00:05:10,000 --> 00:05:12,600
جلالة الملك... رجاءا

62
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
هذا سيجلب المشاكل

63
00:05:13,900 --> 00:05:14,400
يجب أن نخبره

64
00:05:14,400 --> 00:05:15,000
ماذا هناك؟

65
00:05:15,200 --> 00:05:18,200
(إنه بخصوص الأمير (أرين

66
00:05:18,200 --> 00:05:20,100
ذهب منذ البارحة ولم يعد

67
00:05:20,500 --> 00:05:21,900
لم يعد؟

68
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
هذا يكفي

69
00:05:31,200 --> 00:05:33,500
جلالة  الملك  مشغول

70
00:05:33,700 --> 00:05:35,700
ألا ترون ذلك؟

71
00:05:35,800 --> 00:05:36,400
العفو يا مولاتى

72
00:05:36,500 --> 00:05:38,700
كان الحزن يبدو عليه فى الآونة الأخيرة

73
00:05:38,700 --> 00:05:41,000
لقد شعرنا بالقلق

74
00:05:41,100 --> 00:05:42,000
!هذا سخيف

75
00:05:42,200 --> 00:05:46,000
أرين) فى السابعة عشر، لم يعد طفلا)

76
00:05:46,200 --> 00:05:49,300
اغفر لى هذا الإزعاج يا  مولاى

77
00:05:49,300 --> 00:05:52,300
شعبك أولى بالاهتمام

78
00:05:52,301 --> 00:05:53,200
حسنا إذنا

79
00:05:53,300 --> 00:05:54,600
مولاى

80
00:05:57,000 --> 00:05:59,800
يجب أن  أذهب لمتابعة الرسائل

81
00:05:59,800 --> 00:06:03,200
نحن بانتظار أوامرك يا سيدي

82
00:06:20,200 --> 00:06:22,300
إني أتخيل بعض الاشياء

83
00:06:47,800 --> 00:06:48,900
(أرين)

84
00:06:52,500 --> 00:06:58,200
[حـكـايـات مـن أرض الـبـحـار]

85
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
:ترجمة
لـيـلـى قـدري

86
00:07:03,200 --> 00:07:08,200
:مشاركة بالترجمة وتدقيق وتصحيح
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

87
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
إذن فهي النهاية

88
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
هل أصبت بأذى؟

89
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
اصمد يا فتى

90
00:10:38,000 --> 00:10:40,800
هل تبحث عن هذا؟

91
00:10:43,800 --> 00:10:46,800
إن هذه بلاد خطيرة
بالنسبة للمسافرين

92
00:10:47,800 --> 00:10:49,100
لقد حالفك الحظ هذه المرة

93
00:10:50,600 --> 00:10:52,500
لابد أنك تشعر بالجوع

94
00:10:53,500 --> 00:10:57,400
إنه ليس بالكثير لكن تستطيع
أن تأخذ منه كما تشاء

95
00:11:00,100 --> 00:11:02,500
ما اسمك يا فتى؟

96
00:11:06,400 --> 00:11:07,700
(اسمى (أرين

97
00:11:08,200 --> 00:11:11,700
أرين)..إنه يعنى السيف)
أليس كذلك؟

98
00:11:15,700 --> 00:11:18,500
لقد أتيت من (إنلاد) إذن

99
00:11:18,700 --> 00:11:20,400
كيف عرفت؟

100
00:11:22,900 --> 00:11:23,700
هذا النصل

101
00:11:23,700 --> 00:11:27,400
إنه مختوم بتعويذة سحرية

102
00:11:27,400 --> 00:11:29,600
وأشك أنك لا تستطيع نزعه من غمده

103
00:11:38,900 --> 00:11:39,600
ما الأمر؟

104
00:11:43,100 --> 00:11:44,700
لاشئ

105
00:11:56,400 --> 00:11:57,700
أرين)؟)

106
00:11:58,400 --> 00:12:01,500
،إذا لم يكن هناك مكان تذهب إليه
لم لا تأت معى؟

107
00:12:02,400 --> 00:12:06,200
أشك أن لقاؤنا جاء مصادفة

108
00:12:07,300 --> 00:12:10,600
و سأرحب بك رفيقا لى  فى الطريق

109
00:12:17,100 --> 00:12:19,500
أرين)! هل  ستأتى أم لا؟)

110
00:12:22,300 --> 00:12:23,700
بم أناديك؟

111
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
(هايتكا (الصقر الدُوري

112
00:13:35,700 --> 00:13:37,100
مزرعة أخرى مهجورة

113
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
المزارعون يتركون أراضيهم

114
00:13:39,600 --> 00:13:42,400
لا يوجد إلا بعض
المحاصيل الهزيلة

115
00:13:44,400 --> 00:13:46,700
أرين) .. هيا .. تقدم)

116
00:13:49,800 --> 00:13:50,700
سيدي (هايتكا)؟

117
00:13:51,800 --> 00:13:54,000
،هايتكا) وحسب)
ما الأمر؟

118
00:13:55,700 --> 00:13:56,300
هايتكا)؟)

119
00:13:57,500 --> 00:13:59,300
إلي أين نتجه؟

120
00:13:59,500 --> 00:14:02,300
سنذهب إلي المدينة التالية أولا

121
00:14:02,400 --> 00:14:04,300
.وبعد ذلك

122
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
حتى الآن لا أعرف

123
00:14:23,700 --> 00:14:25,600
هل تعبت؟

124
00:14:26,000 --> 00:14:26,900
كلا

125
00:14:26,900 --> 00:14:28,300
استمر..لقد وصلنا تقريبا

126
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
ها هى ذا

127
00:14:53,900 --> 00:14:55,500
(مدينة (هورت

128
00:16:03,500 --> 00:16:05,000
هل هم سجناء؟

129
00:16:05,300 --> 00:16:06,400
كلا  إنهم عبيد

130
00:16:07,200 --> 00:16:10,100
هنا يباع البشر ويشترون كالبضائع

131
00:16:10,400 --> 00:16:11,900
!يتجارون بالبشر

132
00:16:12,700 --> 00:16:14,600
سأبيعها بغينيتين أيها السادة

133
00:16:15,100 --> 00:16:16,300
هناك من يشتري اثنان فقط؟

134
00:16:17,300 --> 00:16:21,600
ثلاثة .ثلاثة من أجل السيد

135
00:16:30,200 --> 00:16:35,900
للأسف لن أستطيع أن أجد لك غرفة

136
00:16:52,000 --> 00:16:53,300
!شاش من ساول

137
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
!حرير من لوربانرى

138
00:16:55,700 --> 00:16:57,200
فراء وصوف ولباد

139
00:16:57,900 --> 00:16:59,700
هل هذا يوم التسوق؟

140
00:17:00,500 --> 00:17:02,300
كلا إنه هكذا طوال العام

141
00:17:02,600 --> 00:17:05,700
!حريرو ستان
!قماش وصوف خراف

142
00:17:06,200 --> 00:17:08,700
ما الذي تريدان رؤيته؟

143
00:17:09,100 --> 00:17:11,300
(هذا أرق حرير في (لوربانرى

144
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
إنه رقيق كجناح فراشة مايو

145
00:17:15,600 --> 00:17:17,300
ليس لي زوجة

146
00:17:17,600 --> 00:17:19,800
أريد عباءة لصديقى

147
00:17:20,500 --> 00:17:22,800
سحرة؟ ألا تواعدون فتيات؟

148
00:17:23,300 --> 00:17:25,400
لكنى لا أريد عباءة

149
00:17:25,600 --> 00:17:29,000
لا يمكن أن تسير هكذا

150
00:17:29,400 --> 00:17:31,800
لابد أن تخفى هذا الشئ
المعلق بحزامك

151
00:17:32,100 --> 00:17:33,700
ماذا عن هذا؟

152
00:17:34,200 --> 00:17:36,900
(إنه صوف عالي الجودة من (جونت

153
00:17:37,800 --> 00:17:41,500
،أربع لفات محزومة
(هذه طريقة (أندريانية

154
00:17:43,600 --> 00:17:45,700
إنهم يستخدمون ستة
(أو أكثر فى (جونت

155
00:17:47,000 --> 00:17:47,900
لقد كنت مشعوذة

156
00:17:49,200 --> 00:17:50,600
فلماذا  أصبحت تبيعين بضائع مزيفة؟

157
00:17:51,100 --> 00:17:54,400
لم يعد الناس يصدقون الخدع السخيفة

158
00:17:54,900 --> 00:17:57,400
بضاعتى ليست كما أدعى

159
00:17:57,900 --> 00:17:59,400
ولكنها حقيقية على الأقل

160
00:18:00,000 --> 00:18:05,800
ليست أكاذيبا وهواء
كالسحر والشعوذة

161
00:18:08,100 --> 00:18:10,200
!(هايتكا)

162
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
شكرا جزيلا لك

163
00:18:48,300 --> 00:18:49,500
ماذا؟

164
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
! اترك يدى

165
00:18:52,500 --> 00:18:54,200
هدئ من روعك أيها السيد الشاب

166
00:18:54,500 --> 00:18:58,000
ساريك شيئا هاما .. انظر

167
00:18:58,300 --> 00:19:00,700
! إنه باب النعيم

168
00:19:01,100 --> 00:19:02,700
ما هذا؟

169
00:19:03,600 --> 00:19:06,300
إنه القنب يا سيدي ال-ق-ن-ب

170
00:19:06,700 --> 00:19:09,000
خذ واحدة ! وودع الأسف و الخوف

171
00:19:09,400 --> 00:19:11,300
! لا خوف أو حزن؟

172
00:19:11,800 --> 00:19:17,100
لن تشعر بالقلق أو الألم ثانية أبدا

173
00:19:17,600 --> 00:19:19,100
لن تحتاج حتى  إلي الدفع

174
00:19:19,600 --> 00:19:22,100
! إنه من دواعي سرورى

175
00:19:23,300 --> 00:19:23,900
!(أرين)

176
00:19:25,300 --> 00:19:26,900
ماذا تفعل هنا؟

177
00:19:28,700 --> 00:19:30,000
هل هذا صديقك يا سيدى؟

178
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
وماذا عنك؟

179
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
أليس لدى السحرة متاعب أيضا؟

180
00:19:36,200 --> 00:19:37,500
آسف

181
00:19:37,600 --> 00:19:40,300
لا فائدة لي بما تقوم ببيعه

182
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
!وفر علينا تغطرس السحرة

183
00:19:45,400 --> 00:19:48,200
يوما ماستفقد قواك السحرية أنت أيضا

184
00:19:50,400 --> 00:19:54,200
(القنب شئ لا يمكن العبث به يا (أرين

185
00:19:54,300 --> 00:19:55,600
انظر

186
00:19:55,800 --> 00:19:59,400
القنب يجعلهم يشعرون  كأنهم فى الجنة

187
00:19:59,900 --> 00:20:04,400
ثم تغادر الروح الجسد
وتهيم بلا هدف فى الظلام

188
00:20:05,800 --> 00:20:07,500
وعندما يتعاطى المزيد

189
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
ينتهى الأمر بالموت

190
00:20:11,100 --> 00:20:11,800
ماذا بك؟

191
00:20:24,700 --> 00:20:25,600
هل  تشعر بتحسن؟

192
00:20:32,900 --> 00:20:35,600
الهواء هنا نقى

193
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
هناك شئ غريب فى هذه المدينة

194
00:20:38,700 --> 00:20:41,100
ليست هذه المدينة فقط يا غلام

195
00:20:41,200 --> 00:20:45,500
محاصيل  المزارعين تذبل
و ماشيتهم تقع مريضة

196
00:20:45,900 --> 00:20:49,000
حتى عقول الناس ضلت طريقها

197
00:20:49,400 --> 00:20:52,200
إنه نوع من الوباء إذن

198
00:20:52,600 --> 00:20:57,600
كلا، الوباء يعيد التوازن إلى طبيعته

199
00:20:57,700 --> 00:20:59,300
لكن هذا؟

200
00:20:59,300 --> 00:21:01,700
أخشى أن أحدا ما يحاول
الإخلال بالتوازن

201
00:21:02,100 --> 00:21:03,900
يوجد مخلوق واحد فقط

202
00:21:03,900 --> 00:21:08,028
...قادرعلي فعل هذا الشر
واحد فقط

203
00:21:11,600 --> 00:21:14,800
حسنا إذن هل نعود للنزل؟

204
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
سأستريح هنا قليلا

205
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
حسنا سأكون بانتظارك

206
00:21:21,100 --> 00:21:23,300
كن شديد اليقظة

207
00:21:24,400 --> 00:21:25,200
أجل

208
00:22:45,300 --> 00:22:46,900
!النخاسين

209
00:23:04,400 --> 00:23:06,100
إنك ساحرة إذن؟

210
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
!وهي ساحرة قبيحة لهذا

211
00:23:12,100 --> 00:23:14,900
لن تجلبى الكثير بهذا الوجه

212
00:23:15,400 --> 00:23:17,700
فقط بعض غينيات

213
00:23:17,900 --> 00:23:20,200
ولكننا سنحصل على بعض المرح

214
00:23:21,600 --> 00:23:23,100
!آه  أصبعى

215
00:23:24,700 --> 00:23:26,700
!  لديك روح عالية

216
00:23:26,900 --> 00:23:28,600
سنستمتع حقا

217
00:23:28,700 --> 00:23:29,600
من هناك؟

218
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
تقدم . اظهر نفسك

219
00:23:39,000 --> 00:23:40,200
،حسنا، حسنا

220
00:23:40,900 --> 00:23:42,700
ماذا تفعل هنا يا فتى ؟

221
00:23:43,800 --> 00:23:45,500
هيا  خذوه

222
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
لا غضاضة بيننا

223
00:23:50,200 --> 00:23:52,100
إني اتبع أوامر الزعيم وحسب

224
00:23:52,800 --> 00:23:54,900
سأجعل الأمر سريعا

225
00:23:57,300 --> 00:24:00,900
أم تحب أن تكون عبدا ؟

226
00:24:01,700 --> 00:24:03,000
توسل من أجل حياتك

227
00:24:07,800 --> 00:24:09,700
هل غيرت رأيك  أم ماذا؟

228
00:24:10,700 --> 00:24:12,500
الحياة لا تعنى  شيئا لي

229
00:24:13,700 --> 00:24:16,300
تريد قتالا إذن؟

230
00:24:23,500 --> 00:24:24,800
!اسحب سيفك

231
00:24:33,300 --> 00:24:35,900
حسنا إنه دورى

232
00:24:58,500 --> 00:24:59,800
توقف يا بني

233
00:25:00,900 --> 00:25:03,200
ألا تهتم لأمر الفتاة؟

234
00:25:04,800 --> 00:25:06,000
افعلها

235
00:25:10,000 --> 00:25:12,200
حسنا إذا كنت تريدها بشدة

236
00:25:12,200 --> 00:25:14,300
!فخذها لك

237
00:25:15,400 --> 00:25:17,500
هيا يا رجال  لنذهب

238
00:25:24,200 --> 00:25:25,700
...هل أنت

239
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
! (تيرو)

240
00:25:35,700 --> 00:25:36,900
! (تيرو)

241
00:25:45,900 --> 00:25:47,600
... (تيرو)

242
00:26:58,500 --> 00:27:00,900
...أيها الطير

243
00:27:16,200 --> 00:27:17,800
ها قد تقابلنا ثانية

244
00:27:18,200 --> 00:27:19,300
يا فتى

245
00:27:23,100 --> 00:27:24,500
خذوه

246
00:27:27,000 --> 00:27:29,100
!  لا تعاملوه بخشونة

247
00:27:29,300 --> 00:27:31,000
سيجلب ثمنا جيدا

248
00:27:36,700 --> 00:27:38,100
هيا خذوه بعيدا

249
00:27:40,900 --> 00:27:42,500
إنه نفاية

250
00:27:42,700 --> 00:27:44,800
لم لا اتخلص منه ؟

251
00:28:29,100 --> 00:28:30,800
لا فائدة  يا فتى

252
00:28:30,800 --> 00:28:32,200
كف عن المحاولة

253
00:28:32,300 --> 00:28:33,300
!هدوء

254
00:28:33,400 --> 00:28:35,100
الزموا الصمت وإلا ألقيتكم
طعاما للكلاب

255
00:29:05,100 --> 00:29:05,600
هيا

256
00:29:06,200 --> 00:29:07,000
تحركوا

257
00:29:09,900 --> 00:29:10,200
ماذا يحدث؟

258
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
لا أعرف

259
00:29:12,200 --> 00:29:14,700
! هيا أيتها الحيوانات الكسولة تحركوا

260
00:29:15,100 --> 00:29:16,300
اللعنة ! ما الأمر ؟

261
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
...(هايتكا)

262
00:29:50,500 --> 00:29:52,800
...هيا نذهب
(يا (أرين

263
00:30:00,000 --> 00:30:01,300
هل  تستطيع الوقوف ؟

264
00:30:11,900 --> 00:30:13,400
ماذا عن الآخرين ؟

265
00:30:13,600 --> 00:30:15,100
لم أترك أحدا مقيدا

266
00:30:15,700 --> 00:30:17,100
يمكنهم الهرب الآن

267
00:30:35,300 --> 00:30:37,500
كيف استطعت العثور علي؟

268
00:30:38,400 --> 00:30:42,300
عندما تأخرت قمت بالبحث
فى المدينة كلها

269
00:30:43,200 --> 00:30:44,700
و أخيرا أخبرنى شخص ما

270
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
أن النخاسين أخذوا شابا صغيرا

271
00:30:47,800 --> 00:30:50,200
كان لابد من عمل تعويذة

272
00:30:50,500 --> 00:30:51,700
لاستطيع العثورعليك

273
00:30:54,000 --> 00:30:55,600
آسف لقد تصرفت بحمق

274
00:30:56,400 --> 00:31:00,000
كلا، لقد كان خطئى أنا

275
00:31:00,200 --> 00:31:02,052
كان ينبغي أن أكون أكثر حذرا

276
00:31:03,460 --> 00:31:05,155
إني آسف

277
00:32:09,000 --> 00:32:09,400
من بالباب ؟

278
00:32:10,000 --> 00:32:11,700
(إنه أنا، (هايتكا

279
00:32:11,900 --> 00:32:13,200
(هايتكا)

280
00:32:13,500 --> 00:32:15,100
هناك شخص مصاب

281
00:32:23,200 --> 00:32:25,200
أعتذر عن تأخر الوقت

282
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
،مضى وقت طويل منذ تقابلنا
(يا (جيد

283
00:32:40,000 --> 00:32:41,200
لقد نام

284
00:32:43,000 --> 00:32:46,600
آسف. أخشى أنك ستفقدين
سريرك الليلة

285
00:32:46,900 --> 00:32:48,700
لا عليك إنه له الآن

286
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
تفضل، هذا سيشعرك بالدفء

287
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
شكرا لك

288
00:33:00,200 --> 00:33:01,900
(لم تتغير كثيرا يا (هايتكا

289
00:33:03,200 --> 00:33:05,800
بلى، يبدو أن أمورك تسير
(بشكل حسن يا (تينر

290
00:33:06,900 --> 00:33:09,700
أظن ذلك. الحياة ليست يسيرة دائما

291
00:33:09,900 --> 00:33:10,500
و أنت ؟

292
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
هل ما زلت تتجول ؟

293
00:33:14,300 --> 00:33:15,700
حساء طيب

294
00:33:16,400 --> 00:33:17,900
مر وقت طويل

295
00:33:18,000 --> 00:33:18,700
نعم

296
00:33:20,500 --> 00:33:23,600
ككبير مدرسة السحرة
فلا وقت لدى للتجول

297
00:33:25,000 --> 00:33:26,600
كما كنت أفعل من قبل

298
00:33:27,800 --> 00:33:29,100
و ما الذي جعل كبير السحرة

299
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
يترك موطنه ليتجول بعيدا؟

300
00:33:33,900 --> 00:33:36,100
نُذر الشر تأتى من جميع
(الأنحاء لـ(أرض البحار

301
00:33:37,600 --> 00:33:39,200
أشياء تخرج عن التوازن

302
00:33:40,500 --> 00:33:43,700
كما لو أن ضوء الشمس ينحسر

303
00:33:44,800 --> 00:33:46,700
وماذا عن فن السحر؟

304
00:33:47,100 --> 00:33:48,200
هل يتدهور أيضا ؟

305
00:33:49,100 --> 00:33:50,600
نعم

306
00:33:50,800 --> 00:33:53,700
كما لو أن دماءنا تتدفق من عروقنا

307
00:33:53,900 --> 00:33:56,300
!أنت تبحث عن الإجابة إذن

308
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
نعم

309
00:33:59,700 --> 00:34:02,300
هل أيقظناك يا صغيرتى ؟

310
00:34:05,300 --> 00:34:07,500
تعالي .. لا تخافى

311
00:34:07,700 --> 00:34:10,300
إنه صديق قديم لى

312
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
(هذه (تيرو

313
00:34:16,700 --> 00:34:18,500
إنها تقيم معى منذ خمس سنوات

314
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
(ناديني (هايتكا

315
00:34:23,000 --> 00:34:24,700
آسف علي إيقاظك

316
00:34:27,900 --> 00:34:28,700
!أيها الصقر

317
00:34:33,600 --> 00:34:35,900
حسنا ينبغى أن تشعر بالفخر

318
00:34:36,300 --> 00:34:38,200
تيرو) لا تتحدث أبدا مع الغرباء)

319
00:34:39,500 --> 00:34:40,200
ماذا هناك ؟

320
00:34:44,000 --> 00:34:46,100
هل من الممكن أن تكون هى...؟

321
00:35:46,000 --> 00:35:47,100
(أيها السيد (كوب

322
00:35:47,200 --> 00:35:48,100
أدخل

323
00:35:53,500 --> 00:35:55,100
!عذرا لتطفلى

324
00:35:55,300 --> 00:35:57,000
أرجو أن تأذن لى بالكلام

325
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
ماذا هناك ؟

326
00:35:59,200 --> 00:36:02,000
أخشى أن بعض العبيد قد هربوا

327
00:36:02,700 --> 00:36:06,700
لقد أفقدتني أثمن
بضائعى إذن

328
00:36:07,300 --> 00:36:10,600
كلا لقد أمسكنا معظمهم

329
00:36:10,900 --> 00:36:15,800
وماذا عن الباقين؟

330
00:36:16,800 --> 00:36:18,100
سنعثر عليهم  قريبا

331
00:36:18,300 --> 00:36:20,300
إننا نبحث فى جميع الأنحاء

332
00:36:22,700 --> 00:36:25,000
!يا لك من  أحمق

333
00:36:25,100 --> 00:36:28,500
هل تعقتد أننى لا استطيع تدبر الأمر بدونك ؟

334
00:36:33,000 --> 00:36:34,900
لقد كان ساحرا

335
00:36:35,100 --> 00:36:38,300
ذو ندبة علي وجهه

336
00:36:38,800 --> 00:36:39,400
ماذا ؟

337
00:36:40,600 --> 00:36:42,500
ذو ندبة علي وجهه ؟

338
00:36:43,700 --> 00:36:48,600
إنه (هايتكا) كبير السحرة

339
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
جاء ليزورنى إذن

340
00:36:51,700 --> 00:36:54,200
...هير) اعثر عليه من أجلي)

341
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
لن أخيب ظنك يا سيدى

342
00:37:01,500 --> 00:37:04,000
لقد انتظرت هذا اليوم طويلا

343
00:37:04,000 --> 00:37:05,500
(هايتكا)

344
00:37:41,200 --> 00:37:41,900
(تينار)

345
00:37:41,900 --> 00:37:43,900
لقد أحضرت الماء

346
00:37:44,600 --> 00:37:45,900
أين هى ؟

347
00:37:46,300 --> 00:37:47,100
(تينار)

348
00:37:47,200 --> 00:37:48,500
هل مازلت نائمة ؟

349
00:37:49,600 --> 00:37:50,700
(تينار)

350
00:37:52,100 --> 00:37:53,400
هل أنت مريضة ؟

351
00:38:00,143 --> 00:38:01,474
من هذه؟

352
00:38:03,700 --> 00:38:04,900
!إنها تلك الفتاة

353
00:38:08,300 --> 00:38:10,000
آسفة يا عزيزتى

354
00:38:10,500 --> 00:38:11,400
كان ينبغي أن أخبرك

355
00:38:12,000 --> 00:38:13,100
لابد أنك فوجئت

356
00:38:13,500 --> 00:38:14,700
لا تضطربى

357
00:38:14,900 --> 00:38:16,600
أرين) معى)

358
00:38:17,400 --> 00:38:19,100
لا يوجد ما تخافين منه

359
00:38:19,100 --> 00:38:21,200
إن عيناه تلوح فيهما الوحشية أحيانا

360
00:38:21,200 --> 00:38:22,900
ولكنه يملك قلبا طيبا

361
00:38:27,900 --> 00:38:29,500
صباح الخير

362
00:38:30,200 --> 00:38:31,600
صباح الخير

363
00:38:33,900 --> 00:38:34,900
! لقد شبعت

364
00:38:37,600 --> 00:38:38,800
هل نمت جيدا  ؟

365
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
كيف  تشعر  الآن ؟

366
00:38:42,200 --> 00:38:43,600
أشكرك أنا بخير الآن

367
00:38:44,100 --> 00:38:46,700
لم أفعل لها  شئيا

368
00:38:46,800 --> 00:38:48,600
بالطبع لم تفعل

369
00:38:48,700 --> 00:38:50,400
تعال لتتناول فطورك

370
00:38:50,400 --> 00:38:52,200
لن تستطيع العمل مالم تأكل

371
00:38:52,700 --> 00:38:53,800
!العمل؟

372
00:39:30,700 --> 00:39:31,300
هل تورمت يداك ؟

373
00:39:32,000 --> 00:39:33,200
نعم

374
00:39:33,800 --> 00:39:36,000
لنسترح قليلا

375
00:39:41,900 --> 00:39:43,600
!يا لها من رائحة جميلة

376
00:39:43,800 --> 00:39:44,900
..لكن

377
00:39:45,100 --> 00:39:46,600
نعم يا  غلام

378
00:39:46,800 --> 00:39:48,300
إنك ساحر، أليس كذلك ؟

379
00:39:48,700 --> 00:39:49,300
فهمت

380
00:39:50,400 --> 00:39:53,100
تريد أن تعرف لماذا يعمل
ساحرٌ فى الحقل كمزارع؟

381
00:39:53,600 --> 00:39:55,100
أليس كذلك؟

382
00:39:55,600 --> 00:39:56,600
نعم

383
00:39:57,900 --> 00:39:59,400
(اصغ إلى يا (أرين

384
00:39:59,600 --> 00:40:01,700
كل شئ  تابع للشمس والنجوم

385
00:40:03,100 --> 00:40:04,700
يعتمد فى استمراره علي التوازن

386
00:40:04,800 --> 00:40:11,500
الأرض والبحار وقوة الرياح والنور

387
00:40:11,500 --> 00:40:15,900
كلهم يعملوا معا بدقة
وإحكام في توازن دقيق

388
00:40:17,100 --> 00:40:19,900
ولكن الإنسان يملك الآن القوة

389
00:40:19,900 --> 00:40:21,800
التى تمكنه من التحكم في العالم

390
00:40:22,800 --> 00:40:25,800
لذا يجب أن يتعلم الإنسان

391
00:40:25,900 --> 00:40:27,000
كيف يحافظ  على هذا التوازن

392
00:40:28,200 --> 00:40:29,900
و يتعامل كما كان النبات والحوت

393
00:40:30,300 --> 00:40:32,200
يتعاملون مع الطبيعة

394
00:40:32,500 --> 00:40:36,700
كما تعلم، فإن كل شئ
فى الكون له اسم حقيقى

395
00:40:37,100 --> 00:40:39,800
بالسحر يمكنك أن  تسيطر علي الأشياء

396
00:40:40,500 --> 00:40:39,200
بمعرفة أسماءها الحقيقية

397
00:40:40,503 --> 00:40:45,236
،إذا استخدمت هذه  القوة بجهل
فسيؤدى ذلك إلى اختلال التوازن بسهولة

398
00:40:45,341 --> 00:40:48,504
التعاويذ لا تستعمل إلا للضرورة

399
00:40:48,711 --> 00:40:50,338
لقد كنتما مشغولين

400
00:40:52,100 --> 00:40:54,100
أعتقد أنكما تستحقان  هذا الغذاء

401
00:40:56,700 --> 00:40:59,600
هل تشعر بتحسن ... (أرين) ؟

402
00:40:59,700 --> 00:41:02,300
والآن تناول كمية كافية

403
00:41:02,800 --> 00:41:04,100
وإلا لن تستعيد قوتك

404
00:41:04,300 --> 00:41:06,600
وماذا عن الفتاة ؟

405
00:41:06,700 --> 00:41:07,900
(تيرو)

406
00:41:08,800 --> 00:41:11,100
لقد مرض أحد الحملان

407
00:41:12,400 --> 00:41:14,200
إنها تقوم بتمريضه الآن

408
00:41:17,407 --> 00:41:19,068
هل نتبادل الأماكن؟

409
00:41:19,175 --> 00:41:20,904
كلا أستطيع تدبر الأمر

410
00:41:32,900 --> 00:41:34,100
كيف سارت الأمور ؟

411
00:41:34,200 --> 00:41:35,800
يكفى هذا اليوم

412
00:41:36,200 --> 00:41:39,000
اغتسلوا ريثما أعد العشاء

413
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
سأضع الثور فى الاسطبل

414
00:41:44,000 --> 00:41:45,700
شكرا لك يا غلام

415
00:41:58,581 --> 00:42:03,382
،حسنا، ينبغى أن تشعري بالتحسن
تحتاجين  إلى أمك الآن

416
00:42:07,700 --> 00:42:08,700
هيا

417
00:42:09,700 --> 00:42:10,700
حاولى النهوض

418
00:42:15,600 --> 00:42:17,600
فتاة طيبة

419
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
ماذا تريد ؟

420
00:42:26,100 --> 00:42:27,600
لا شئ

421
00:42:28,100 --> 00:42:30,600
لماذا أتيت هنا ؟

422
00:42:30,600 --> 00:42:32,400
هل تريد أن تؤذينى ؟

423
00:42:32,600 --> 00:42:35,000
أم تريد أن تقتل  هذا الصغير؟

424
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
...أنت لا تفهمين ! لقد كنت  فقط

425
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
ابتعد

426
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
اخرج  من هنا

427
00:42:42,600 --> 00:42:45,500
أكره من لا يقدرون الحياة

428
00:42:47,700 --> 00:42:49,500
آسف

429
00:42:54,500 --> 00:42:55,400
ابتعد عن طريقى

430
00:43:03,200 --> 00:43:05,200
لنأكل

431
00:43:06,700 --> 00:43:08,200
إنه شئ رائع

432
00:43:09,500 --> 00:43:11,400
أن يعاوننى رجال فى المزرعة

433
00:43:12,000 --> 00:43:13,600
لا أجيد العمل بالمحراث

434
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
ولكنى استطيع التعامل مع  الحيوانات

435
00:43:16,100 --> 00:43:18,300
لقد  كنت أرعى الغنم

436
00:43:19,800 --> 00:43:24,400
ما الخطب (أرين)؟
ألا تشعر  بالجوع؟

437
00:43:25,300 --> 00:43:27,300
بلى

438
00:44:09,200 --> 00:44:10,700
ما هذا المكان ؟

439
00:44:29,700 --> 00:44:31,000
أرين) .. تعال. .  من هنا)

440
00:44:32,400 --> 00:44:33,800
(هايتكا)

441
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
أمسك يدى

442
00:44:51,100 --> 00:44:53,600
!(أرين)

443
00:44:56,400 --> 00:44:57,700
كلا توقف،  دعنى

444
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
!(أرين)

445
00:45:12,400 --> 00:45:14,900
! أرين)  استيقظ)

446
00:45:15,200 --> 00:45:16,400
!(أرين)

447
00:45:24,100 --> 00:45:25,000
ماذا به  ؟

448
00:45:25,400 --> 00:45:27,900
أعتقد أنه كابوس

449
00:45:27,900 --> 00:45:30,100
!كابوس

450
00:45:38,400 --> 00:45:40,400
الربيع قصير كما تعلم

451
00:45:40,800 --> 00:45:43,300
أحتاج للمساعدة بأى وسيلة

452
00:45:44,000 --> 00:45:45,600
(آسف يا (تينار

453
00:45:45,600 --> 00:45:48,000
لدى مهمة لا  تحتمل التأجيل

454
00:45:48,300 --> 00:45:50,900
مازلت لا استطيع الاعتماد عليك

455
00:45:51,700 --> 00:45:52,900
أعذرينى

456
00:45:54,400 --> 00:45:57,300
هل ينبغي أن تأخذ حصان الغلام ؟

457
00:45:57,500 --> 00:46:00,200
من الأفضل ألا يكون معه

458
00:46:00,200 --> 00:46:02,100
أخبريه  أنى قمت باستعارته منه

459
00:46:02,700 --> 00:46:06,500
تينار)..لا تجعليه يغيب عن ناظريك)

460
00:46:08,800 --> 00:46:09,600
أعدك

461
00:46:09,800 --> 00:46:11,100
سأعود ليلا

462
00:46:11,400 --> 00:46:12,900
وسأتابع  العمل غدا

463
00:46:13,800 --> 00:46:15,800
أتمنى  ذلك بالتأكيد

464
00:46:37,200 --> 00:46:39,300
لم أره هنا من قبل

465
00:46:39,800 --> 00:46:41,200
!يا لها من ندبة مخيفة

466
00:46:41,200 --> 00:46:44,100
لابد إنه أتى من عند تلك المرأة

467
00:46:44,200 --> 00:46:46,000
إنها ساحرة

468
00:46:46,500 --> 00:46:48,500
لا يروق لى مظهرها

469
00:46:48,600 --> 00:46:51,200
إنها غريبة الأطوار

470
00:46:48,600 --> 00:46:53,400
و لا الفتاة التى تقيم معها

471
00:46:54,300 --> 00:46:57,200
هذه الطفلة ستجلب لنا النحس

472
00:46:57,202 --> 00:46:59,800
اصمتى لا تقوليها بصوت عالى

473
00:47:05,400 --> 00:47:06,700
من هذا ؟

474
00:47:07,100 --> 00:47:09,000
إنه ليس من هذه المنطقة

475
00:47:09,000 --> 00:47:10,600
إنه صديق لى

476
00:47:11,200 --> 00:47:12,900
يقوم بمساعدتى

477
00:47:12,900 --> 00:47:15,300
لابد أنه كذلك

478
00:47:15,600 --> 00:47:16,300
حسنا،  كيف يمكننى مساعدتك ؟

479
00:47:17,500 --> 00:47:19,000
اصيبت ابنتى بالحمى

480
00:47:19,500 --> 00:47:20,800
احتاج إلى جرعة ثانية

481
00:47:20,800 --> 00:47:23,900
حسنا، انتظرى هنا

482
00:47:25,800 --> 00:47:28,600
!كفي عن الالتصاق بى

483
00:47:28,900 --> 00:47:30,000
!إني خائفة

484
00:47:33,500 --> 00:47:35,000
!ابعد عنا الشرور

485
00:47:35,100 --> 00:47:36,300
!كفوا عن هذا

486
00:47:36,400 --> 00:47:37,300
خذي

487
00:47:37,500 --> 00:47:40,300
تعالى ثانية إذا لم تتحسن الطفلة

488
00:47:44,500 --> 00:47:46,600
...فى الحقيقة اتساءل

489
00:47:47,000 --> 00:47:48,400
نعم أعرف

490
00:47:48,700 --> 00:47:50,500
يمكنك الدفع عندما تستطيعين

491
00:47:51,300 --> 00:47:54,000
،أشكرك يا سيدتى
إنك رحيمة جدا

492
00:47:55,900 --> 00:47:57,500
أتمنى أن تتحسن سريعا

493
00:47:58,400 --> 00:48:00,900
كم أتمنى أن يمتلئ العالم بالرحمة

494
00:48:01,400 --> 00:48:02,800
تيرو) لا تؤذى أحدا)
على الإطلاق

495
00:48:05,700 --> 00:48:09,600
حسنا المرأة تعتنى
بأطفالها على الأقل

496
00:48:10,500 --> 00:48:15,700
أما (تيرو) فقد أساء والداها
معاملتها و تخليا عنها

497
00:48:16,800 --> 00:48:18,600
ثم قاما باحراقها

498
00:48:18,900 --> 00:48:21,000
فتركت هذه الندبة على وجهها

499
00:49:02,600 --> 00:49:03,900
! يالها من فتاة مخيفة

500
00:49:03,900 --> 00:49:06,600
يا إلهى! هل رأيت عينيها ؟

501
00:49:16,400 --> 00:49:17,600
!الرحمة! الرحمة

502
00:49:17,600 --> 00:49:19,500
لا أحد سيرغب فى شراء إمرأة عجوز

503
00:49:20,400 --> 00:49:22,000
لا داعى للخوف

504
00:49:22,900 --> 00:49:25,200
ربما تستطيعان مساعدتى

505
00:49:25,200 --> 00:49:26,900
هل رأيتما غرباء بالقرب؟

506
00:49:27,700 --> 00:49:30,100
سأكون ممتنا كثيرا لمساعدتكما

507
00:49:31,100 --> 00:49:33,100
وسأدفع من أجل ذلك

508
00:49:33,700 --> 00:49:36,000
(هناك شخص فى مزرعة (تينر

509
00:49:36,000 --> 00:49:38,400
والآخر ذو ندبة على وجهه

510
00:49:39,100 --> 00:49:40,300
تينر)؟ من هى؟)

511
00:49:40,800 --> 00:49:41,400
!الساحرة

512
00:49:41,600 --> 00:49:44,400
إنها تسكن بآخر هذا الطريق

513
00:49:44,400 --> 00:49:45,700
شكرا لمساعدتكما أيتها  الشمطاوتين

514
00:49:49,700 --> 00:49:51,500
انتظر إلى أين تذهب

515
00:49:53,000 --> 00:49:55,300
! توقف أيها الكاذب

516
00:49:55,400 --> 00:49:57,700
لقد وعدت بالدفع

517
00:50:00,800 --> 00:50:02,500
ها هى  المزرعة

518
00:50:09,900 --> 00:50:10,900
ما هذا؟

519
00:50:18,300 --> 00:50:19,300
ماذا تفعلون ؟

520
00:50:20,900 --> 00:50:22,800
تبدو بصحة جيدة يا فتى

521
00:50:23,300 --> 00:50:24,700
لم أتوقع رؤيتك هنا

522
00:50:25,900 --> 00:50:27,900
ماذا تريد أيها الخنزير ؟

523
00:50:28,600 --> 00:50:30,800
لم آت هنا للقتال

524
00:50:31,500 --> 00:50:32,700
أين صديقك الساحر؟

525
00:50:32,900 --> 00:50:34,000
لقد ذهب

526
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
هايتكا) ليس هنا)

527
00:50:37,100 --> 00:50:38,800
من الأفضل ألا تتسترى عليه

528
00:50:40,000 --> 00:50:41,800
ولماذا أفعل؟

529
00:50:42,200 --> 00:50:44,600
لستَ ندا له

530
00:50:46,000 --> 00:50:48,100
يبدو أنها تقول الحقيقة

531
00:50:48,400 --> 00:50:49,900
حسنا، سنعود قريبا

532
00:50:51,300 --> 00:50:52,000
...و حتى ذلك

533
00:50:58,600 --> 00:51:00,500
!إياك أن تعود  ثانية أيها الخنزير

534
00:51:02,700 --> 00:51:04,900
سيكافئنى السيد (كوب) على ذلك

535
00:51:18,700 --> 00:51:21,400
هذا ما حدث إذن

536
00:51:22,200 --> 00:51:24,200
لم يخبرنى أحدكما بذلك

537
00:51:26,300 --> 00:51:29,500
حسنا أعتقد أننا قد قمنا
بإصلاح معظمها

538
00:51:29,500 --> 00:51:31,200
هلم بنا نعيد بناء السياج

539
00:51:33,700 --> 00:51:34,800
تينر)؟)

540
00:51:35,400 --> 00:51:38,800
هل تعرفين (هايتكا) منذ فترة طويلة ؟

541
00:51:39,100 --> 00:51:42,200
نعم منذ فترة طويلة جدا

542
00:51:42,600 --> 00:51:46,800
كان دائم التجوال

543
00:51:46,800 --> 00:51:49,700
لقد اختار هذه الحياة

544
00:51:50,700 --> 00:51:53,100
كان مضطرا لذلك

545
00:51:53,100 --> 00:51:58,100
(وأخيرا أصبح (كبيرا لمدرسة السحرة
أعظم ساحر من السحرة

546
00:51:58,100 --> 00:52:00,600
!كبير مدرسة السحرة
هل هو رئيس مجلس (روك) العظيم؟

547
00:52:01,200 --> 00:52:05,000
نعم، ولكنه قام بانقاذى قبل ذلك بسنوات

548
00:52:07,100 --> 00:52:10,600
أنقذنى وأرشدنى إلى النور

549
00:52:16,500 --> 00:52:19,200
إنه وحيد دائما

550
00:52:20,100 --> 00:52:25,300
(لقد أخرجنى من مقابر (أتوان

551
00:52:44,800 --> 00:52:45,500
مرحبا

552
00:52:46,800 --> 00:52:48,100
لا يأتى هنا الكثير من السحرة

553
00:52:48,500 --> 00:52:50,300
للبحث عن سلاح

554
00:52:50,500 --> 00:52:52,200
أرنى هذا السيف

555
00:52:56,700 --> 00:52:58,600
لا أنصحك بأخذ هذا السيف

556
00:52:59,200 --> 00:53:00,100
لقد قمت بشرائه

557
00:53:01,100 --> 00:53:03,100
لإن صناعته غريبة

558
00:53:03,400 --> 00:53:05,100
لكنه خردة صدئة  لا يمكن
إخراجه من غمده

559
00:53:14,200 --> 00:53:15,500
!أنت هناك، أيها الساحر

560
00:53:16,400 --> 00:53:17,700
هل أنت أصم ؟

561
00:53:17,700 --> 00:53:19,300
إننى أتحدث إليك

562
00:53:20,000 --> 00:53:21,200
هل قلت شيئا يا سيدى؟

563
00:53:24,700 --> 00:53:25,800
هل هناك شئ ملتصق

564
00:53:25,800 --> 00:53:28,100
بوجهى ياسيدى ؟

565
00:53:28,600 --> 00:53:29,800
!الساحر الخطأ

566
00:53:30,100 --> 00:53:32,600
أنت، إذا رأيت ساحرا
...بندبة على وجهه

567
00:53:33,100 --> 00:53:37,900
فأخبره أن السيد (كوب) يريد رؤيته

568
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
كوب) لم أسمع بهذا الاسم)

569
00:53:41,100 --> 00:53:42,400
فى المكان الذى أتيت منه

570
00:53:42,600 --> 00:53:43,200
ستسمع قريبا

571
00:53:43,300 --> 00:53:45,400
عندما يصبح سيد الأرضين

572
00:53:45,700 --> 00:53:46,900
لا تنسى ذلك

573
00:53:49,100 --> 00:53:50,100
حسنا يا سيدى

574
00:53:52,200 --> 00:53:53,300
سآخذ هذا السيف

575
00:53:53,400 --> 00:53:54,600
بكم تبيعه؟

576
00:53:55,100 --> 00:53:58,000
انتظر لحظة ...وجهك

577
00:53:58,700 --> 00:53:59,700
ماذا هناك ؟

578
00:54:00,000 --> 00:54:01,300
اعتقد ...لا شئ

579
00:54:02,200 --> 00:54:04,800
هل سمعت بالساحر المسمى (كوب)؟

580
00:54:05,500 --> 00:54:07,900
احترس اخفض صوتك

581
00:54:08,600 --> 00:54:11,500
يوجد ساحر واحد فقط
فى هذه المنطقة

582
00:54:12,000 --> 00:54:13,600
ما زال يمتلك قوة سحرية

583
00:54:13,800 --> 00:54:16,200
لااستطيع القول أن الناس هنا يحبونه

584
00:54:16,600 --> 00:54:18,300
إنه يعيش فى حصن خارج المدينة

585
00:54:18,800 --> 00:54:21,900
من الأفضل ألا تقترب من هناك

586
00:54:26,000 --> 00:54:27,600
لم اعتقد أنى سأجدك هنا

587
00:54:28,700 --> 00:54:30,200
(كوب)

588
00:54:37,300 --> 00:54:39,000
إنك تجيد أعمال المزرعة

589
00:54:39,200 --> 00:54:41,200
لا تبدو كمبتدئ

590
00:54:41,400 --> 00:54:42,800
شكرا لك

591
00:54:44,200 --> 00:54:45,800
لماذا لا تقيم معى

592
00:54:46,200 --> 00:54:47,400
فترة وتقوم بمساعدتى ؟

593
00:54:47,900 --> 00:54:49,200
تيرو) ستحب ذلك أيضا)

594
00:54:49,500 --> 00:54:50,500
...لكن

595
00:54:50,600 --> 00:54:52,600
اسمع لست مضطرا إلى أن تقرر الآن

596
00:54:52,900 --> 00:54:54,800
فكر فى الأمر... حسنا؟

597
00:54:54,800 --> 00:54:55,900
حسنا

598
00:54:56,400 --> 00:54:58,400
ضع الثور  فى الاسطبل

599
00:54:58,600 --> 00:54:59,500
حاضر

600
00:55:03,600 --> 00:55:04,700
لقد عدت للبيت

601
00:55:05,200 --> 00:55:07,800
! (تيرو) !  (تيرو)

602
00:55:08,000 --> 00:55:09,700
أين هى الآن؟

603
00:55:16,525 --> 00:55:21,053
،أرين)،  (تيرو) ليست بالبيت)
ابحث عنها فى المرعى الخلفى

604
00:55:21,229 --> 00:55:24,130
وأخبرها أن تعود إلى
البيت قبل الظلام

605
00:55:24,733 --> 00:55:25,567
حاضر

606
00:55:43,585 --> 00:55:44,574
!(تيرو)

607
00:55:49,991 --> 00:55:50,685
!(تيرو)

608
00:55:50,926 --> 00:55:57,092
بعيدا، بعيدا فوق الغيوم<i>
<i>أمام الشمس والنحوم

609
00:55:57,499 --> 00:56:04,462
يطير الصقر وحيدا<i>
<i>محلقا  بالريح بعيدا

610
00:56:04,973 --> 00:56:11,674
اسمع بكاءه وهو وحيد<i>
<i>شديد الحزن هو غير سعيد

611
00:56:12,080 --> 00:56:18,383
متسلقا للرياح الصامتة</i>
</i>صقرا مستوحشا بغرابته

612
00:56:18,620 --> 00:56:25,753
ينطلق بهدير الأجنحة</i>
</i>ويتشبث بخيوط الفضاء السابحة

613
00:56:26,061 --> 00:56:32,864
متسلقا صمت الرياح<i>
<i>لا قدرة له على الارتياح

614
00:56:34,936 --> 00:56:41,364
وما بقلبي وحناياه<i>
<i>لا أحد يعرف خباياه

615
00:56:41,943 --> 00:56:48,314
فهذا القلب المشتاق<i>
<i>قلبٌ من ذاك الصقر السبّاق

616
00:56:49,084 --> 00:56:55,284
وما بقلبي وحناياه<i>
<i>لا أحد يعرف خباياه

617
00:56:55,624 --> 00:57:02,962
<i>يحلق الصقر وحيدا بالفضاء<i>

618
00:57:04,799 --> 00:57:11,204
أسير وحيدا بمرارة<i>
<i>على طرق البلاد المهجورة

619
00:57:11,473 --> 00:57:18,208
أسير جنبا إلى جنب<i>
<i>تكون معي دائما بحب

620
00:57:19,014 --> 00:57:25,510
أشعر بوحدتك الموحشة<i>
<i>وحيد أنت بصورة فاحشة

621
00:57:26,054 --> 00:57:32,357
صرار الليل ينبس قائلا<i>
<i>بالحقول الخضراء هامسا

622
00:57:32,694 --> 00:57:39,395
إنك تسير بطرق بجانبي<i>
<i>وتمضي معي يا صاحبي

623
00:57:40,201 --> 00:57:46,834
دون ما همس منك أو كلام<i>
<i>لا تنطق أبدا بأي لسان

624
00:57:48,910 --> 00:57:55,474
وما بقلبي وحناياه<i>
<i>لا أحد يعرف خباياه

625
00:57:56,017 --> 00:58:02,616
هنا بحنايا هذا القلب<i>
<i>المنطلق بوحدة بطريق رحب

626
00:58:03,124 --> 00:58:09,393
ما بقلبي وحناياه<i>
<i>لا أحد يعرف خباياه

627
00:58:09,731 --> 00:58:16,933
يوجد حزن لمخلوق</i>
</i>مطوّق بالوحدة طوق

628
00:58:36,024 --> 00:58:38,458
لقد قتلت أبى

629
00:58:40,061 --> 00:58:42,757
طعنته وهربت بعد ذلك

630
00:58:42,964 --> 00:58:46,695
ولم أفهم حتى الآن
لماذا قتلته ؟

631
00:58:47,402 --> 00:58:49,302
هل قام بإيذائك؟

632
00:58:50,271 --> 00:58:52,933
كلا، لقد كان والدى
رجلا عظيما

633
00:58:53,541 --> 00:58:58,342
و أنا لا شئ، لقد خذلت أبى وفشلت

634
00:58:58,980 --> 00:59:04,111
و حتى الآن لازلت ممتلئ
بغضب لا أستطيع التحكم  به

635
00:59:05,453 --> 00:59:09,253
كأن هناك شخص آخر بداخلى

636
00:59:09,357 --> 00:59:11,382
وأنت أيضا  رأيتي ذلك،  أليس كذلك ؟

637
00:59:12,193 --> 00:59:15,560
،كنت على حق
ينبغى ألا أكون هنا

638
00:59:15,930 --> 00:59:17,488
..أرين)، آسفة لم أقصد أن)

639
00:59:17,599 --> 00:59:19,567
كلا أنت على حق

640
00:59:21,202 --> 00:59:24,797
،وإن لم أغادر
ستأتيني مرة أخرى

641
00:59:37,418 --> 00:59:38,350
إمرأة ؟

642
00:59:38,453 --> 00:59:41,115
أجل، إنها تعيش وراء المستنقع

643
00:59:42,423 --> 00:59:45,119
و هل كبير السحرة معها ؟

644
00:59:45,593 --> 00:59:50,121
لقد رأوه  فى المدينة
هناك الكثير من الشهود

645
00:59:50,765 --> 00:59:52,255
رائع

646
00:59:59,674 --> 01:00:00,868
سيدى

647
01:00:03,178 --> 01:00:04,839
هيا أيها الرجال

648
01:00:25,700 --> 01:00:29,158
،تحية من كبير السحرة
شكرا لك أيها الصقر

649
01:00:43,085 --> 01:00:46,077
تيرو)، (أرين) العشاء جاهز)

650
01:00:46,856 --> 01:00:48,153
أين (أرين)؟

651
01:00:49,525 --> 01:00:51,015
ألم يكن معك ؟

652
01:00:51,127 --> 01:00:52,094
كلا

653
01:00:52,695 --> 01:00:56,688
،غريب ربما يستريح الآن
تيرو)،  اذهبى للبحث عنه)

654
01:01:01,470 --> 01:01:02,698
ليس هنا

655
01:01:03,472 --> 01:01:06,441
هذا غريب أين ذهب ؟

656
01:01:07,109 --> 01:01:08,701
سأبحث بالخارج

657
01:01:25,995 --> 01:01:27,360
...أرين

658
01:01:41,977 --> 01:01:44,844
تينر) ،(تيرو)... اعتنيا بأنفسكما)

659
01:02:10,439 --> 01:02:12,930
لا يهم إلى أين سأذهب

660
01:02:24,754 --> 01:02:26,119
يبدو طريقا مسدودا

661
01:02:46,742 --> 01:02:47,970
!إنه هنا

662
01:04:03,519 --> 01:04:05,316
يا ترى هل هذا (أرين)؟

663
01:04:07,857 --> 01:04:09,085
أرين)؟)

664
01:04:09,959 --> 01:04:11,358
هيتاكا)؟)

665
01:04:18,968 --> 01:04:20,629
هذا غريب

666
01:04:21,337 --> 01:04:22,895
ماذا تفعل؟

667
01:04:24,573 --> 01:04:26,131
أنت! لماذا عدت ؟

668
01:04:26,842 --> 01:04:31,279
يبدو أنك ستضطرين
للمجئ معنا بدلا من الساحر

669
01:04:31,380 --> 01:04:32,074
ماذا ؟

670
01:04:32,181 --> 01:04:33,614
تينر)، ماذا هناك ؟)

671
01:04:33,716 --> 01:04:34,580
!أهربي

672
01:04:34,683 --> 01:04:36,275
!يا لها من مفاجأة

673
01:04:36,385 --> 01:04:39,752
!من الخيالي مقابتلك هنا يا أميرة

674
01:04:42,191 --> 01:04:44,284
!كلا! دعوها وشأنها

675
01:04:51,734 --> 01:04:53,201
..(تيرو)

676
01:04:55,170 --> 01:04:58,196
حسنا أيتها الأميرة
أين ذهب أميرك ؟

677
01:04:58,507 --> 01:05:00,099
!انتبهي من أسنانك

678
01:05:00,542 --> 01:05:05,104
اسمعى احتاجك لتبليغ رسالة
أخبرى هذا الساحر

679
01:05:05,748 --> 01:05:07,875
أنه إذا أراد المرأة

680
01:05:07,983 --> 01:05:12,010
(فسيجدها فى قلعة اللورد (كوب

681
01:05:13,055 --> 01:05:14,022
خذوها

682
01:05:14,123 --> 01:05:14,987
(تيرو)

683
01:05:15,090 --> 01:05:16,853
(تينار)

684
01:05:17,793 --> 01:05:21,752
دعنى أذهب ، دعنى أذهب

685
01:05:26,368 --> 01:05:28,996
(تيرو)
تيرو)،  هل أنت بخير؟)

686
01:05:29,238 --> 01:05:31,331
توقف دعها

687
01:05:31,440 --> 01:05:36,434
ايقي أنت هنا وكوني
!طيبة إذا عاد الساحر

688
01:05:38,147 --> 01:05:40,479
،أن تخبريه أن اللورد (كوب) ينتظره
تحركوا

689
01:05:44,620 --> 01:05:46,212
(تينار)

690
01:05:48,090 --> 01:05:49,887
(تينار)

691
01:06:21,256 --> 01:06:25,022
أخشى أنه سيأتى معى هذه المرة

692
01:06:30,432 --> 01:06:31,262
اذهب

693
01:06:58,293 --> 01:06:59,521
أين أنا ؟

694
01:07:00,829 --> 01:07:05,425
لاتخف أنت فى أمان الآن
لن يتبعك الظل هنا

695
01:07:05,868 --> 01:07:07,733
هل رأيته ؟

696
01:07:08,470 --> 01:07:11,439
أعرف بعضا من السحر

697
01:07:12,141 --> 01:07:14,735
،وأعرف مما تهرب منه أيضا
لقد كنت حكيما

698
01:07:15,377 --> 01:07:18,904
عندما هربت من هذا الرجل

699
01:07:19,448 --> 01:07:20,938
أى رجل؟

700
01:07:21,050 --> 01:07:24,918
(هايتاكا)
كبير مدرسة السحرة

701
01:07:25,988 --> 01:07:29,822
،خذ تناول هذه
ستهدئك

702
01:07:34,229 --> 01:07:37,721
ماذا هناك ؟
إنها ليست مسمومة

703
01:07:52,347 --> 01:07:56,215
الآن ارقد و استرح هنا قليلا

704
01:07:56,518 --> 01:08:00,818
كبير السحرة أخطر بكثير مما تظن

705
01:08:01,457 --> 01:08:04,392
كلا (هايتاكا) شخص طيب

706
01:08:04,493 --> 01:08:06,825
لقد قام بحمايتى

707
01:08:07,463 --> 01:08:12,196
ما الذى يهدف إليه من وراء ذلك ؟
هل تساءلت من قبل

708
01:08:15,070 --> 01:08:16,196
كلا

709
01:08:18,140 --> 01:08:20,836
إنه يبحث عن الحياة الأبدية

710
01:08:21,844 --> 01:08:24,335
الحياة الأبدية ؟

711
01:08:25,814 --> 01:08:29,773
إن (كبير السحرة) يتربع
على قمة  عالم السحر

712
01:08:30,085 --> 01:08:35,148
و سر الحياة الأبدية فقط
هو الذى ليس فى متناول يده

713
01:08:36,091 --> 01:08:38,491
لذا فإنه يطمع فى امتلاكه

714
01:08:39,328 --> 01:08:43,424
ولكنه يخشى أن يعثر عليه أحد قبله

715
01:08:43,632 --> 01:08:49,070
سيكون هذا أمر لا يطاق لرجل شديد
الكبرياء مثل كبير مدرسة السحرة

716
01:08:49,271 --> 01:08:56,835
وما علاقة هذا بي؟-
...لإنه أنت الذى تم اختياره-

717
01:08:56,945 --> 01:08:59,505
للعثور على سر الخلود

718
01:09:00,549 --> 01:09:05,111
،ولهذا قام (هايتاكا) بتتبعك
لكى يقتلك

719
01:09:05,220 --> 01:09:07,279
...كى يقتلنى

720
01:09:07,956 --> 01:09:11,016
أرين) ، لم لا تأتى معى ؟)

721
01:09:11,126 --> 01:09:13,185
لقد وجدته بالفعل

722
01:09:13,295 --> 01:09:16,924
و عثرت على الباب
الذى يفصل بين الحياة والموت

723
01:09:17,399 --> 01:09:20,664
نستطيع معا أن نفتح هذا الباب

724
01:09:20,936 --> 01:09:23,370
لنعيش للأبد
سنترك الخوف و المعاناة وراءنا

725
01:09:23,472 --> 01:09:27,033
سنترك الخوف و المعاناة وراءنا

726
01:09:27,276 --> 01:09:29,676
الخوف و المعاناة

727
01:09:31,313 --> 01:09:35,181
أرين)... تعالى معى)
الموت مخيف

728
01:09:37,486 --> 01:09:41,684
كلا.. لا أريد أن أموت

729
01:09:42,057 --> 01:09:46,016
أرين)، اصغ إلى)
أخبرنى باسمك الحقيقى

730
01:09:46,128 --> 01:09:49,689
و سوف تنال أقصى ما تتمناه

731
01:09:53,101 --> 01:09:56,730
هيا أعطنى اسمك الحقيقى

732
01:09:58,607 --> 01:10:02,703
..(لييبانين)

733
01:10:08,617 --> 01:10:12,781
(الآن أنا مستعد للقائك  (هايتاكا

734
01:10:21,797 --> 01:10:24,425
أين أنت أيها الصقر ؟

735
01:10:59,868 --> 01:11:01,301
!أيها الصقر

736
01:11:05,173 --> 01:11:06,538
تيرو) ما الخطب ؟)

737
01:11:07,943 --> 01:11:10,343
(تينر)، لقد أخذوها إلى قلعة (كوب)

738
01:11:10,646 --> 01:11:13,308
يجب أن تذهب إليها

739
01:11:13,415 --> 01:11:14,609
أين (أرين) ؟

740
01:11:15,150 --> 01:11:19,610
لقد ذهب؟ قال إن الغضب سيتملكه ثانية
إذا لم يغادر

741
01:11:20,656 --> 01:11:22,123
...(كوب)

742
01:11:22,758 --> 01:11:24,623
(لا تقلقى يا (تيرو

743
01:11:26,061 --> 01:11:30,122
(سأذهب لإنقاذ (تينر
ابقى أنت هنا

744
01:11:30,966 --> 01:11:35,130
خذى هذا السيف
سيكون (أرين) بحاجة إليه

745
01:11:42,377 --> 01:11:44,811
لا تغادرى المنزل

746
01:11:59,127 --> 01:12:00,651
ها قد وصلنا

747
01:12:05,233 --> 01:12:06,200
هيا

748
01:12:07,269 --> 01:12:08,896
لن أذهب إلى أى مكان

749
01:12:12,674 --> 01:12:14,266
(السيد (كوب

750
01:12:14,876 --> 01:12:18,607
لقد أحضرنا المرأة كما أمرت

751
01:12:19,481 --> 01:12:22,541
(أحسنت يا (هير

752
01:12:22,884 --> 01:12:28,015
هذا لا شئ سيدى
تسرنى خدمتك

753
01:12:28,357 --> 01:12:29,483
تنح جانبا

754
01:12:29,991 --> 01:12:31,356
...كيف تجرؤين

755
01:12:31,760 --> 01:12:33,159
هل أنت الزعيم ؟

756
01:12:33,595 --> 01:12:37,190
لماذا اختطفتنى؟
دعنى أذهب الآن

757
01:12:37,799 --> 01:12:40,768
أعتذر لهذه المعاملة القاسية

758
01:12:41,036 --> 01:12:43,163
(لدى عمل مع (هايتاكا

759
01:12:43,505 --> 01:12:48,533
أنت ساحر، أليس كذلك ؟
ألا تشعر بالخجل  ؟

760
01:12:48,777 --> 01:12:50,938
لم لا تذهب للبحث عنه بنفسك ؟

761
01:12:51,446 --> 01:12:54,210
إنه صديق قديم لى

762
01:12:54,383 --> 01:12:57,443
تسرنى دعوته للحضور  فى قلعتى

763
01:12:58,220 --> 01:13:01,815
هل تحاول استخدامى
كطعم لتقوم بإيذائه ؟

764
01:13:02,257 --> 01:13:05,226
النساء يصيبونى بنفاذ الصبر

765
01:13:05,727 --> 01:13:07,661
ضعوها فى القبو

766
01:13:08,663 --> 01:13:09,925
هيا

767
01:13:10,866 --> 01:13:12,333
أنا أحذرك

768
01:13:13,235 --> 01:13:16,466
إذا حدث شئ لـ(هايتاكا)  فالويل لك

769
01:13:18,306 --> 01:13:19,864
..(أرين)
تقدمى

770
01:13:30,285 --> 01:13:34,517
،(من هنا يا (ليبانين
لدى شئ خاص لك

771
01:14:02,451 --> 01:14:03,315
ادخلى هنا

772
01:14:11,893 --> 01:14:16,193
،لن تشعرى بالوحشة
سترين ساحرك قريبا

773
01:14:33,114 --> 01:14:37,346
(هذا المكان يذكرنى بمقابر (أتوان

774
01:14:39,387 --> 01:14:40,854
(هايتاكا)

775
01:14:52,701 --> 01:14:56,228
كوب)، هل ستقوم  بارتكاب)
نفس الخطأ ثانية ؟

776
01:15:04,279 --> 01:15:05,371
!استرح

777
01:15:06,214 --> 01:15:07,442
هل توجد أى علامة على وجوده ؟

778
01:15:07,549 --> 01:15:09,483
حتى الآن،  لا

779
01:15:10,585 --> 01:15:13,748
أين هذا الساحر اللعين ؟

780
01:15:16,825 --> 01:15:17,757
...فلنرى

781
01:15:21,763 --> 01:15:24,823
!ها هو
خذوا مواقعكم

782
01:15:32,574 --> 01:15:34,405
لقد جاء

783
01:15:40,215 --> 01:15:42,581
لا تدعوه يفلت منكم .. الآن

784
01:15:46,922 --> 01:15:48,787
!اسمعني! افتح الطريق

785
01:15:53,295 --> 01:15:54,387
توقف انتظر

786
01:15:55,764 --> 01:15:57,561
لقد خدعنا جميعا

787
01:15:57,666 --> 01:15:59,896
لا تقفوا هكذا افعلوا شيئا

788
01:16:06,541 --> 01:16:10,170
كوب).. إنه أنا (هايتاكا) لقد أتيت)

789
01:16:10,278 --> 01:16:12,007
اظهر نفسك

790
01:16:15,984 --> 01:16:19,317
(مر وقت طويل يا (هايتاكا

791
01:16:20,322 --> 01:16:21,812
لقد كنت بانتظارك

792
01:16:22,557 --> 01:16:25,492
(كوب  الهافانور)
...لقد تركتك عند حدود

793
01:16:25,660 --> 01:16:27,423
أرض الموت

794
01:16:28,129 --> 01:16:31,257
سمعت أنك أصبحت كبير السحرة

795
01:16:31,533 --> 01:16:33,194
! أهنئك

796
01:16:33,835 --> 01:16:37,635
(أطلق سراح (تينر

797
01:16:39,007 --> 01:16:41,237
إنى أرثى لحالك حقا

798
01:16:41,343 --> 01:16:45,677
كبير مدرسة السحر مفتون بامرأة؟

799
01:16:46,047 --> 01:16:49,676
لقد قمت باختطافها
لتجبرنى على المجئ هنا، فماذا تريد ؟

800
01:16:50,352 --> 01:16:52,047
ماذا تظن  ؟

801
01:16:52,153 --> 01:16:54,519
لم أنس بعد كيف جذبتنى

802
01:16:54,623 --> 01:16:57,285
إلى بوابة الأراضي الجافة

803
01:16:57,659 --> 01:17:00,025
!ولكنك نسيت لماذا

804
01:17:00,128 --> 01:17:02,892
(لقد استغللت معرفتك بعقيدة (بلينش

805
01:17:02,998 --> 01:17:06,434
لتتلاعب بأرواح الموتى

806
01:17:06,534 --> 01:17:08,559
ألم يكن هذا سببا كافيا  للعقاب؟

807
01:17:09,170 --> 01:17:13,402
لقد علمتني درسا رائعا
عند بوابة الموت

808
01:17:13,742 --> 01:17:16,643
والآن اعلم جيدا أننى لن أقبل  الفناء

809
01:17:17,445 --> 01:17:21,279
لقد جمعت كل كتب السحر القديمة
التى استطعت العثور عليها

810
01:17:22,083 --> 01:17:25,519
على الرغم من أن بعض أصحابها
لم يكن متعاونا

811
01:17:27,188 --> 01:17:30,021
ما الشر الذى تخطط له يا (كوب) ؟

812
01:17:30,625 --> 01:17:33,492
لقد أنجزته بالفعل

813
01:17:33,595 --> 01:17:36,723
لقد نسجت أعظم تعويذة على الاطلاق

814
01:17:37,065 --> 01:17:40,330
البوابة الفاصلة بين الحياة و الموت

815
01:17:40,435 --> 01:17:44,030
،أغلقت منذ بداية الكون
ولكنى سأفتحها الآن

816
01:17:44,339 --> 01:17:48,105
!هذا محرم
ألا تفهم؟

817
01:17:48,209 --> 01:17:51,975
يجب على من يمتلك القوة
أن يستخدمها بحكمة

818
01:17:52,113 --> 01:17:55,048
هل تريدالإخلال بالتوازن
الذى يحفظ العالم؟

819
01:17:56,551 --> 01:17:57,813
!يا له من هراء

820
01:17:57,919 --> 01:18:00,979
لقد اختل التوازن منذ زمن بعيد

821
01:18:01,189 --> 01:18:04,625
أنت  أكثر من يعلم ذلك

822
01:18:04,859 --> 01:18:07,054
لقد تدمرالتوازن من قبل الانسان

823
01:18:07,529 --> 01:18:13,058
هل تظن أنك قادر على الحد
!من رغبات الانسان؟ هذ مستحيل

824
01:18:13,802 --> 01:18:16,066
سأعيش للأبد

825
01:18:16,171 --> 01:18:19,072
و سأحصل على الخلود بلا نهاية

826
01:18:19,507 --> 01:18:24,809
،كوب)، بدون دورة الموت و البعث)
!فلن تكون هناك حياة

827
01:18:25,346 --> 01:18:27,780
إني فوق الطبيعة

828
01:18:34,589 --> 01:18:38,320
هايتكا)، هناك شخص آخر يود مقابلتك)

829
01:18:47,469 --> 01:18:49,960
أرين)، ماذا تفعل هنا ؟)

830
01:18:50,071 --> 01:18:54,599
ليبانين)، هذا الرجل يريد حرمانك)
!من الحياة الأبدية

831
01:19:01,750 --> 01:19:04,446
أرين)، هل كشفت عن اسمك الحقيقى ؟)

832
01:19:06,654 --> 01:19:10,090
!سأعيش للأبد

833
01:19:13,394 --> 01:19:17,091
،(لقد تعبت يا (هايتكا
تعبت من المعيش تحت الخوف

834
01:19:17,565 --> 01:19:20,830
أرين)، الحياة بدون موت ليست حياة)

835
01:19:21,302 --> 01:19:25,102
إذا أنكرت الموت
فستكون منكرا الحياة أيضا

836
01:19:26,307 --> 01:19:28,036
!لا تكذب على

837
01:19:47,028 --> 01:19:48,996
أرين)، اصغ إلى)

838
01:19:49,130 --> 01:19:53,328
لا يوجد شئ في الكون
يمكنه العيش للأبد

839
01:19:54,502 --> 01:19:58,063
الحياة توهب لنا لندرك
أننا لابد وأن نموت يوما ما

840
01:19:58,173 --> 01:20:02,576
وأنها منحة غالية

841
01:20:03,645 --> 01:20:08,947
هذه الحياة التى تحمل لنا الألم و السرور
لن تدوم للأبد

842
01:20:09,384 --> 01:20:11,375
إنها كموجة فى بحر

843
01:20:11,486 --> 01:20:15,616
هل تستطيع إكراه البحر أن يظل ساكنا
لإنقاذ موجة واحدة؟

844
01:20:15,790 --> 01:20:17,849
لإنقاذ نفسك ؟

845
01:20:28,803 --> 01:20:29,997
...(أرين)

846
01:20:40,481 --> 01:20:42,881
هل تهزأ بى؟

847
01:20:43,785 --> 01:20:46,549
يوجد أكثر من مدخل لهذه القلعة

848
01:20:47,388 --> 01:20:50,516
ماذا يحدث ؟
إني أضعف

849
01:20:51,726 --> 01:20:55,992
لقد كان المجئ هنا
(حماقة كبيرة منك يا(هايتكا

850
01:20:56,164 --> 01:20:58,894
قواك السحرية غير مؤثرة هنا

851
01:20:59,234 --> 01:21:03,170
هير)،  ألقه فى القبو مع المرأة)

852
01:21:03,304 --> 01:21:05,169
...سأقضي عليهم غدا

853
01:21:05,673 --> 01:21:08,870
و بأكثر الطرق إيلاماً واذلالاً

854
01:21:09,577 --> 01:21:10,771
نعم سيدى

855
01:21:11,012 --> 01:21:13,446
!على قدميك، أيها الصقر الدجاجة

856
01:21:36,971 --> 01:21:37,835
(هايتاكا)

857
01:21:38,273 --> 01:21:41,970
هايتاكا)  هل أنت بخير ؟)
ماذا بك؟

858
01:21:42,343 --> 01:21:44,038
سينتهى كل شئ غدا

859
01:21:44,145 --> 01:21:47,546
ما زال لديكم الوقت
لتودعا بعضكما

860
01:21:58,426 --> 01:22:00,621
(هايتاكا)،  (هايتاكا)

861
01:22:01,496 --> 01:22:02,827
(تينر)

862
01:22:02,931 --> 01:22:06,662
كيف فعلوا ذلك ؟
أنت كبير  السحرة

863
01:22:07,568 --> 01:22:11,299
آسف يا (تينر)  دائما ما
أوقعكِ بالمشاكل

864
01:22:11,539 --> 01:22:13,837
!كف عن هذا الهراء

865
01:22:31,059 --> 01:22:32,924
أى طريق أسلك ؟

866
01:22:39,534 --> 01:22:40,660
(أرين)

867
01:22:46,841 --> 01:22:48,069
أرين)  انتظر)

868
01:22:49,110 --> 01:22:53,570
(أرين) لقد جاء رجال (كوب)
و أخذوا (تينر) إلى القلعة

869
01:23:04,125 --> 01:23:05,251
أرين)  سيفك معى)

870
01:23:05,360 --> 01:23:08,523
هايتكا) أمرنى أن اعطيه لك)

871
01:23:15,803 --> 01:23:17,361
اتبعك ؟

872
01:23:57,578 --> 01:24:00,945
تينر) أسيرة هنا)

873
01:24:01,049 --> 01:24:02,346
هايتاكا) كذلك)

874
01:24:03,284 --> 01:24:04,808
حتى (هايتاكا) ؟

875
01:24:05,219 --> 01:24:09,087
إنه سيفك أليس كذلك ؟
لقد احضره (هايتكا) لك

876
01:24:10,525 --> 01:24:13,585
لابد أن نسرع
إنهم بحاجة إلينا

877
01:24:15,063 --> 01:24:19,124
لا أستطيع التقدم أكثر من ذلك
عليك الذهاب وحدك

878
01:24:19,867 --> 01:24:22,893
احضرى لى هذا السيف

879
01:24:23,704 --> 01:24:25,331
أعلم أنك تستطيعين فعلها

880
01:24:26,541 --> 01:24:29,840
ماذا تعنى؟
!أنت هنا

881
01:24:30,578 --> 01:24:32,569
كلا لست هنا

882
01:24:33,548 --> 01:24:36,346
كوب) يسيطر علي)
رغما عن إرادتى

883
01:24:36,884 --> 01:24:38,943
من أنت إذن؟

884
01:24:39,454 --> 01:24:41,547
قف عندك تراجع

885
01:24:42,857 --> 01:24:44,119
لاتقترب

886
01:24:50,264 --> 01:24:53,028
قلب (أرين) كان دائما
مليئا بالخوف

887
01:24:53,334 --> 01:24:57,134
لقد ملأ الخوف قلبه  بالظلام

888
01:24:58,506 --> 01:25:00,133
الخوف من ماذا؟

889
01:25:00,808 --> 01:25:04,676
لقد استولى  الظلام على
جسده وفَرّ به

890
01:25:05,046 --> 01:25:07,879
ولكنه ترك شيئا مهما ورائه

891
01:25:13,855 --> 01:25:17,848
حيثما يكون هناك ظلام
ستجدين كذلك النور

892
01:25:17,959 --> 01:25:20,393
...والآن النور الذى تركه وراءه

893
01:25:20,828 --> 01:25:23,023
يهيم وحيدا كظل

894
01:25:23,798 --> 01:25:24,958
!ظل

895
01:25:26,300 --> 01:25:31,897
ما ترينه االآن مجرد
ظل يطارد جسد صاحبه

896
01:25:39,447 --> 01:25:40,539
أبى

897
01:25:43,184 --> 01:25:45,175
أنت (أرين) أليس كذلك ؟

898
01:25:47,355 --> 01:25:50,722
لا تخافى سأكون  بجوارك دائما

899
01:25:52,493 --> 01:25:54,324
سأخبرك باسمى  الحقيقى

900
01:25:55,129 --> 01:25:59,828
اسمي  الحقيقي هو
(ليبانين)... (ليبانين)

901
01:26:01,602 --> 01:26:03,069
(ليبانين)

902
01:27:16,711 --> 01:27:17,939
إنه هو

903
01:27:21,582 --> 01:27:24,608
كيف يدعو نفسه كبير السحرة

904
01:27:24,719 --> 01:27:28,018
ينبغى أن يشعر بالخجل
ويتذكر بمواجهة من هو

905
01:27:28,122 --> 01:27:30,317
(لا يوجد ساحر  في (أرض البحار
!(من هو نظير للورد (كوب

906
01:27:30,424 --> 01:27:31,914
كلام صحيح

907
01:27:34,061 --> 01:27:37,360
بالمناسبة، ماذا يفعل
صديقنا الصغير يا تري؟

908
01:27:37,465 --> 01:27:39,956
إنه يغلق الحجرة على نفسه

909
01:27:40,968 --> 01:27:42,959
إذن (أرين) هنا فعلا

910
01:27:43,471 --> 01:27:46,031
هذا الفتى محظوظ

911
01:27:46,140 --> 01:27:50,907
يبدو أن اللورد (كوب) سيحاول
الاستيلاء على غلام الساحر

912
01:27:51,012 --> 01:27:53,981
لن يفيده كثيرا،  أليس كذلك؟

913
01:27:54,482 --> 01:27:55,779
كلا على الإطلاق

914
01:27:55,883 --> 01:27:59,717
عندما ننتهى من أمر
!هذا الساحر سنبيع الصبى

915
01:28:09,263 --> 01:28:12,198
حسنا ! أحضروا
الساحر وامرأته

916
01:28:12,300 --> 01:28:16,202
لقد انتهى الوقت
!على كبير السحرة أخيرا

917
01:28:18,272 --> 01:28:20,206
سيقتلونهما

918
01:29:36,417 --> 01:29:37,385
!(أرين)

919
01:29:39,053 --> 01:29:40,213
أرين)؟)

920
01:29:42,690 --> 01:29:46,387
ماذا تفعل  هنا؟
هل اختطفوك أنت أيضا؟

921
01:29:55,202 --> 01:29:57,796
(خذ سيفك لقد أحضره (هايتاكا

922
01:29:58,539 --> 01:30:01,474
لست كفؤا لحمل سيف والدى

923
01:30:03,144 --> 01:30:05,942
(أرين) لقد امسكوا بـ(تينر) و (هايتاكا)

924
01:30:06,046 --> 01:30:07,741
وسيقتلونهما الآن

925
01:30:07,848 --> 01:30:10,840
أرجوك ساعدهما كما ساعدتنى

926
01:30:12,086 --> 01:30:13,553
لا استطيع مساعدة أحد

927
01:30:13,721 --> 01:30:16,815
كل ما أستطيعه هو الفشل

928
01:30:16,924 --> 01:30:18,892
ماذا بك؟

929
01:30:18,993 --> 01:30:21,757
سيموتان إذا  لم نفعل شيئا

930
01:30:26,233 --> 01:30:29,634
سنفقدهما كلاهما

931
01:30:38,913 --> 01:30:42,508
سنفقد أهم شئ فى العالم

932
01:30:46,554 --> 01:30:47,782
(تيرو)

933
01:30:51,091 --> 01:30:53,616
ما هو الشيء الأهم على الاطلاق ؟

934
01:30:57,364 --> 01:30:59,628
الحياة هى أهم شئ على الاطلاق

935
01:31:00,701 --> 01:31:05,331
،سنموت  يوما ما
فماذا سيهم؟

936
01:31:05,906 --> 01:31:11,003
لماذا نقاتل من أجل الحياة  إذن ؟

937
01:31:11,312 --> 01:31:15,078
كلا، الحياة غالية لإننا ندرك
أننا  سنموت يوما ما

938
01:31:15,182 --> 01:31:19,744
إنك لاتخشى من الموت
بل تخاف من الحياة

939
01:31:20,187 --> 01:31:23,088
،إنك تريد الحياة للأبد
ثم تدعى أن لا شي يهم

940
01:31:23,190 --> 01:31:25,351
!إنه نفس الشئ

941
01:31:25,459 --> 01:31:28,485
إنك تخاف أن تعيش
!الحياة الوحيدة التي تمتلكها

942
01:31:29,463 --> 01:31:30,760
...(تيرو)

943
01:31:31,065 --> 01:31:33,397
هل تعتقد أن حياتك تعود لك؟

944
01:31:36,637 --> 01:31:40,038
،لقد منحتنى (تينر) الحياة
...وهذا ما أعيش  لأجله

945
01:31:40,140 --> 01:31:43,166
أن أمنح الحياة لشخص آخر

946
01:31:46,914 --> 01:31:48,347
(ليبانين)

947
01:31:49,617 --> 01:31:52,677
هذه هى الطريقة الوحيدة
لكى نعيش للأبد

948
01:32:07,434 --> 01:32:10,597
،(تيرو)
كيف عرفت اسمى الحقيقى؟

949
01:32:11,105 --> 01:32:13,073
لقد اخبرتنى به بنفسك

950
01:32:16,076 --> 01:32:20,410
و الآن سأخبرك باسمى الحقيقى
اسمى الحقيقى هو

951
01:32:20,581 --> 01:32:23,550
(تيهانو)

952
01:32:24,451 --> 01:32:26,043
!(تيهانو)

953
01:32:49,143 --> 01:32:51,043
سيبزع النهار قريبا

954
01:32:51,579 --> 01:32:54,605
(هيا بنا يا (تيرو
!فيجب أن ننجدهم

955
01:33:04,758 --> 01:33:05,656
أرين)  انتظر)

956
01:33:06,694 --> 01:33:07,524
ماذا هناك ؟

957
01:33:07,628 --> 01:33:08,595
هناك انظر

958
01:33:14,234 --> 01:33:16,168
(إنهما (هايتاكا) و(تينر

959
01:33:17,004 --> 01:33:18,096
تعالي

960
01:33:22,509 --> 01:33:23,601
هيا اقفزى

961
01:33:24,211 --> 01:33:26,202
لن استطيع إنها بعيدة

962
01:33:26,313 --> 01:33:28,178
،لاتخافى
تستطيعين فعلها

963
01:33:35,356 --> 01:33:36,482
لنذهب

964
01:34:04,418 --> 01:34:05,715
(هايتاكا)

965
01:34:06,654 --> 01:34:09,646
(قل  وداعا يا... (هايتاكا

966
01:34:10,190 --> 01:34:13,455
سيذهب محبوبك فى رحلة

967
01:34:13,560 --> 01:34:16,051
لم لا ترسليه بنفسك؟

968
01:34:21,769 --> 01:34:25,102
(لا تقلق يا (هايتاكا

969
01:34:25,339 --> 01:34:28,206
سيكون العالم بعدك فى يد أمينة

970
01:34:29,376 --> 01:34:32,539
ماذا أفعل يا (هايتاكا)؟

971
01:34:33,380 --> 01:34:34,210
(تينر)

972
01:34:35,015 --> 01:34:39,213
لم ينته الأمر بعد
ستشرق الشمس قريبا

973
01:34:40,921 --> 01:34:42,445
ماذا تقصد؟

974
01:34:43,757 --> 01:34:48,785
ألم تصغ إلي ذلك يا (تينر) ؟
لقد وصلت النجدة تقريبا

975
01:34:52,399 --> 01:34:55,095
هذا وقت كافٍ لتحيات الوداع

976
01:34:55,235 --> 01:34:57,601
!هيا! اقضي عليه

977
01:34:57,705 --> 01:34:58,933
!كلا

978
01:35:02,543 --> 01:35:04,067
! أطلق سراحهما

979
01:35:04,878 --> 01:35:05,845
!أنت

980
01:35:05,946 --> 01:35:07,413
(أرين)...(تيرو)

981
01:35:07,815 --> 01:35:10,147
!ابتعد عن هذا يا فتى

982
01:35:11,251 --> 01:35:13,617
لا تأخذكم به شفقة

983
01:35:14,221 --> 01:35:15,449
تنحي جانبا

984
01:35:20,761 --> 01:35:21,989
!أمسكوا به

985
01:35:33,974 --> 01:35:35,839
أرجوك لا تؤذينى

986
01:35:36,744 --> 01:35:38,439
لقد خاب أملي

987
01:35:38,846 --> 01:35:41,838
ظننت أننا متفاهمين فيما بيننا

988
01:35:42,382 --> 01:35:45,840
أصمت، لن  أسمح لك
بالسيطرة على بعد الآن

989
01:35:46,286 --> 01:35:50,655
(سترى إذن وجه الموت يا  (ليبانين

990
01:35:56,897 --> 01:35:58,330
!إنها تعويذة الاستدعاء

991
01:36:03,837 --> 01:36:04,496
!(أرين)

992
01:36:04,605 --> 01:36:06,038
ابتعدي

993
01:36:07,775 --> 01:36:09,299
والآن مت

994
01:36:29,496 --> 01:36:32,192
أرجوك دعنى استله

995
01:36:33,033 --> 01:36:34,830
من أجل الحياة

996
01:37:12,472 --> 01:37:15,908
لقد كان السيف
!مختوما بتعويذة سحرية

997
01:37:39,666 --> 01:37:41,327
!إنه عجوز

998
01:37:41,935 --> 01:37:44,130
كان يستخدم السحر فى التنكر

999
01:37:44,371 --> 01:37:46,396
!(لورد (كوب

1000
01:37:49,409 --> 01:37:51,468
لن تستطيعوا إيقافى

1001
01:37:51,845 --> 01:37:54,643
لن أتقبل الموت أبدا

1002
01:37:56,250 --> 01:37:58,775
!لا ينبغى أن يخاف السحرة من الموت

1003
01:37:59,386 --> 01:38:01,286
!أيتها الفتاة البائسة

1004
01:38:02,289 --> 01:38:03,916
!لست مثلكم

1005
01:38:04,024 --> 01:38:06,788
،إني أفضل منكم
!أيتها الديدان الحقيرة

1006
01:38:07,394 --> 01:38:09,794
لقد درست حكمة القرون

1007
01:38:09,897 --> 01:38:13,424
!وأمتلك قوة غير محدودة
!فأنا عظيم القدرة

1008
01:38:15,736 --> 01:38:19,763
،تم إزدرائى كأحمق
(من قبل السحرة في (روك

1009
01:38:19,940 --> 01:38:21,965
و أجبرت على الرحيل  ككلب

1010
01:38:23,944 --> 01:38:28,108
،لكنى سانتقم
ولن أموت أبدا

1011
01:38:28,215 --> 01:38:31,480
وسأصبح السيد الأعلى
!على كل السحرة

1012
01:38:46,767 --> 01:38:47,825
!(تيرو)

1013
01:39:20,400 --> 01:39:21,924
!(تيرو)

1014
01:39:30,110 --> 01:39:32,578
!هذا الأحمق الصغير

1015
01:39:32,679 --> 01:39:37,378
،اسمعيني، أيتها الأحجار
إنى أفك تماسكك

1016
01:40:27,934 --> 01:40:30,027
...إنه الشروق

1017
01:40:33,040 --> 01:40:34,234
دعني أذهب

1018
01:40:38,678 --> 01:40:39,975
هذا مؤلم أيتها الفتاة ؟

1019
01:40:40,080 --> 01:40:41,206
!(كوب)

1020
01:40:43,250 --> 01:40:44,410
!أطلق سراحها

1021
01:40:44,885 --> 01:40:46,614
!قف مكانك

1022
01:40:46,720 --> 01:40:50,053
!الموت  مرعب

1023
01:40:50,957 --> 01:40:51,981
!كلا  لا تفعلها

1024
01:40:55,595 --> 01:40:58,655
مرعب جدا

1025
01:41:03,370 --> 01:41:04,234
!انتظر

1026
01:41:27,494 --> 01:41:31,624
مخيف،  مخيف للغاية

1027
01:41:32,099 --> 01:41:35,296
كوب)،  لقد فعلت مثلما فعلت أنا)

1028
01:41:35,635 --> 01:41:39,196
أدرت ظهرك للحقيقة
فلم تر إلا الظلام

1029
01:41:41,174 --> 01:41:43,108
لا ابتعد

1030
01:41:45,445 --> 01:41:48,209
ونسيت أن الحياة
كلها مترابطة

1031
01:41:48,315 --> 01:41:51,307
،وأنها ليست بالشئ الذى يمكن إدخاره
!إنها تمنح فقط

1032
01:41:51,985 --> 01:41:55,148
إن رفضت الموت
!فسترفض الحياة كذلك

1033
01:41:55,655 --> 01:41:58,215
!كلا! إنك مخطئ

1034
01:41:59,526 --> 01:42:03,326
(واجه الحقيقة يا (كوب
!الجميع  يخشى الموت

1035
01:42:04,831 --> 01:42:09,200
كلا، لا أريد أن أموت

1036
01:42:10,437 --> 01:42:11,335
!(كوب)

1037
01:42:12,539 --> 01:42:13,665
!كلا

1038
01:42:14,708 --> 01:42:15,970
!(تيرو)

1039
01:42:27,020 --> 01:42:29,250
!(تيرو)... (أرين)

1040
01:42:38,732 --> 01:42:39,960
!(أرين)

1041
01:42:50,243 --> 01:42:52,768
!حان وقت الموت
!حان وقت الموت

1042
01:42:52,879 --> 01:42:54,107
!(أرين)

1043
01:42:54,915 --> 01:42:57,475
ستلحقين به

1044
01:43:03,623 --> 01:43:06,285
!دعها  لا تقتلها

1045
01:43:09,095 --> 01:43:13,088
جميع من  يعارضني
يجب أن يموت

1046
01:43:42,862 --> 01:43:46,662
لقد ماتت، لقد ماتت
الفتاة المسكينة

1047
01:43:57,510 --> 01:43:59,637
الشمس تشرق

1048
01:44:03,617 --> 01:44:06,643
اسرع

1049
01:44:06,753 --> 01:44:08,243
توقف

1050
01:44:45,558 --> 01:44:46,855
(تيرو)

1051
01:44:54,534 --> 01:44:58,334
الحياة الأبدية

1052
01:45:03,810 --> 01:45:05,835
!أيها الظل، عد إلى الظلام

1053
01:45:07,414 --> 01:45:09,746
!امنحنى الحياة

1054
01:45:15,989 --> 01:45:18,753
!أريد  الحياة

1055
01:45:25,799 --> 01:45:27,266
!الحياة

1056
01:45:32,605 --> 01:45:35,768
!أريد أن  أعيش

1057
01:46:06,072 --> 01:46:09,007
!(تيهانو)

1058
01:46:52,252 --> 01:46:54,345
إذن، إنك بأمان أيضا

1059
01:46:59,526 --> 01:47:00,959
ماذا  عنهما ؟

1060
01:47:01,928 --> 01:47:05,955
،لاتقلقي سيكونان بخير
فلديهما أجنحة

1061
01:48:29,415 --> 01:48:31,815
(شكرا لك...  (تيرو

1062
01:48:38,291 --> 01:48:41,283
سأعود لأدفع ثمن جريمتى

1063
01:48:42,262 --> 01:48:44,696
وأواجه نفسى

1064
01:48:46,866 --> 01:48:47,992
(أرين)

1065
01:48:49,969 --> 01:48:53,666
هل استطيع المجئ ثانية
لرؤيتك بيوم ما ؟

1066
01:48:59,445 --> 01:49:00,434
تعالى

1067
01:49:00,747 --> 01:49:04,239
(لا بد أن نشكر  (تينر) و (هايتاكا

1068
01:49:19,632 --> 01:49:27,004
</i>يحلق الصقر الوحيد بالفضاء</i>

1069
01:49:27,240 --> 01:49:35,079
</i>يناضل ضد اشتداد الرياح</i>

1070
01:49:35,315 --> 01:49:47,591
لا مكان هنا إلا للظلام والنور</i>
</i>يمتلك الفضاء لنفسه والعصور

1071
01:49:53,900 --> 01:50:01,204
</i>أنت يا من نظرت عاليا للسماء وبكيت</i>

1072
01:50:01,441 --> 01:50:09,075
</i>يا من تعاني بالحياة وحيدا</i>

1073
01:50:09,515 --> 01:50:16,580
</i>اسمعني اسمك الحقيقي</i>

1074
01:50:16,823 --> 01:50:27,199
</i>لأنك ستختفي بيوم ما</i>

1075
01:50:29,102 --> 01:50:36,133
</i>حينما ينساب النور ناحية الظلام</i>

1076
01:50:36,743 --> 01:50:44,377
</i>تتسرب أغنيتك تماما نحو القلب</i>

1077
01:50:44,884 --> 01:50:54,555
</i>فدعني أغنيها من أجلك</i>

1078
01:51:04,003 --> 01:51:39,372
ترجمة: لـيـلـى قـدري
مراجعة الترجمة: فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

1079
01:51:39,373 --> 01:53:59,000
تمت الترجمة في الـ28 من مارس 2008

