1
00:00:09,672 --> 00:00:10,978
هل أنتِ بخير؟

2
00:00:16,201 --> 00:00:17,976
.لنخرج

3
00:00:37,422 --> 00:00:39,293
. لقد كنا نطير

4
00:00:42,679 --> 00:00:44,895
لا أريد فعل هذا مرة أخري -
.لا، لا -

5
00:01:59,792 --> 00:02:01,616
.إيلا)، إبقي معي)

6
00:02:02,999 --> 00:02:04,651
.إستمري فى التكلم

7
00:02:05,987 --> 00:02:07,944
لقد تذكرتها الأن، أليس كذلك؟

8
00:02:09,714 --> 00:02:11,047
ماذا؟

9
00:02:11,482 --> 00:02:12,996
.المرأة

10
00:02:14,524 --> 00:02:16,117
هل كُنت تحبها؟

11
00:02:17,765 --> 00:02:19,417
... بإمكانك إخباري

12
00:02:20,026 --> 00:02:21,567
.لا أستطيع التذكر

13
00:02:22,617 --> 00:02:24,613
!لابد أنني أحببتها

14
00:02:24,980 --> 00:02:27,007
.كل ما أتذكره أنني أدين لها

15
00:02:28,510 --> 00:02:30,367
.سأعثر عليها ...

16
00:02:33,023 --> 00:02:35,209
... آسف، آسف

17
00:02:37,558 --> 00:02:39,207
... لقد أمسكتكِ

18
00:02:40,067 --> 00:02:41,908
... لقد أمسكتكِ

19
00:02:45,666 --> 00:02:47,812
.ليس بعيداً الأن

20
00:02:49,553 --> 00:02:51,049
.أنت تدنين لي

21
00:02:52,336 --> 00:02:54,220
.سنكون علي مايُرام

22
00:03:01,743 --> 00:03:04,840
هل .. هذا هُم؟

23
00:03:05,384 --> 00:03:07,140
!يارئيس

24
00:03:16,435 --> 00:03:19,756
.لقد أمسكتها -
أحضرها لي يا (نـات)، ضعها هُنا -

25
00:03:24,724 --> 00:03:28,706
.خُذ -
.لا، أعطهم لها -

26
00:03:38,329 --> 00:03:40,430
دوك)؟)

27
00:03:51,009 --> 00:03:52,994
كيف حالها؟

28
00:03:54,870 --> 00:03:58,745
لقد ماتت بالفعل -
.لا، لا -

29
00:03:59,633 --> 00:04:03,817
... لم تمت، لا ، لم تمُت

30
00:04:04,547 --> 00:04:06,841
.(جـيك)

31
00:04:07,485 --> 00:04:09,632
.لقد ماتت

32
00:04:43,444 --> 00:04:45,482
(دوك) -
.لا تقلق -

33
00:04:45,786 --> 00:04:47,710
!(دوك)

34
00:05:22,958 --> 00:05:25,635
... (هذا (بلاك نايف

35
00:05:26,605 --> 00:05:29,257
... قائد عشيريته -
.لايوجد هناك سبب للتفاهم -

36
00:05:29,262 --> 00:05:32,540
.سنموت علي أي حال -
(ماترك لـقبيلة (تشيراكوا -

37
00:05:35,060 --> 00:05:38,908
إنه يقول أن القوم ذو البشرة البيضاء
.هُم من جلبوا كل هذا الشر إلي قومه

38
00:05:38,915 --> 00:05:41,628
نحن لم نجلب شييء، حتي
.بعد ما فعلناه

39
00:05:41,633 --> 00:05:42,843
... إنهم هم من جائوا

40
00:05:42,845 --> 00:05:45,303
إنه يقول أننا
.من جلب الوحووش

41
00:05:45,308 --> 00:05:49,472
أحضرنا الوحوش؟، أخبرهم أنهم
.أخذوا قومنا أيضاً، لقد أخذوا زوجتي أيضاً

42
00:05:49,735 --> 00:05:52,814
أخبرهم أنهم أخذوا زوجتي -
.لايوجد هناك سبب للتفاهم معهم -

43
00:05:54,906 --> 00:05:56,005
... بالطبع لا

44
00:07:01,702 --> 00:07:04,672
.آسفة، ولكن لم أستطع إخبارك

45
00:07:04,926 --> 00:07:07,158
هل أنت واحدة منهم؟ -
.لا -

46
00:07:07,285 --> 00:07:09,603
.انا من مكان مختلف

47
00:07:09,703 --> 00:07:12,554
لقد إتخذت هذه الهيئة كي
.أستطيع السير بينكُم

48
00:07:14,080 --> 00:07:15,772
.كان عليكي إخباري

49
00:07:15,775 --> 00:07:18,604
لم أكن أعرف أنني
... لن أتحمل هذا الجسد

50
00:07:18,609 --> 00:07:21,185
.إلي أن إستيقظت ...

51
00:07:32,336 --> 00:07:34,847
.إنه يٌريد أن يعرف من أين جئتي

52
00:07:44,553 --> 00:07:49,475
ماذا قالت؟ -
.لقد قالت إنها جائت من مكان اعلي من النجوم -

53
00:07:49,484 --> 00:07:53,447
ماذا تعني بعالم أخر؟
ماذا تعنين بعالم أخر؟

54
00:07:53,455 --> 00:07:55,878
ماذا؟ -
.إنه يقول لايجب أن تتكلم -

55
00:07:55,882 --> 00:07:57,506
ماذا يعني بأن لا أتحدث؟
... أنا أقوم بإستجوابها

56
00:07:58,788 --> 00:08:00,916
أنتَ ضيف للراعي أو القائد -
... لستً ضيفاً -

57
00:08:00,920 --> 00:08:03,157
.إعتقدت أنني سجين ..

58
00:08:03,552 --> 00:08:05,710
.كلاكم رجال ومحاربين عُظماء

59
00:08:05,714 --> 00:08:10,415
لذا، هل إستمعنا إلي قصة المرأة
ومهما كانت هي، ماذا يفعلون هُنا؟

60
00:08:10,575 --> 00:08:12,598
.إنهم يُريدون الذهب

61
00:08:14,549 --> 00:08:17,935
هذه مجرد سخافة، ماذا سيفعلون بها
يشترون شيئاً ما؟

62
00:08:18,199 --> 00:08:20,908
.إنه نادر بالنسبة لهم، مثلكُم

63
00:08:21,132 --> 00:08:23,038
ماذا عن جدى؟ -
ماذا عن زوجتي؟ -

64
00:08:23,041 --> 00:08:26,661
ماذا بشأن الناس الأخرين
هل مازالوا علي قيد الحياة؟

65
00:08:26,668 --> 00:08:28,929
.إن كانوا، فلن يطول الأمر

66
00:08:30,846 --> 00:08:32,955
.. إنهم يدرسون نقاط ضعفكم

67
00:08:33,243 --> 00:08:35,119
... هؤلاء مجرد كشافة

68
00:08:35,122 --> 00:08:37,087
إن تركناهم يرحلون، فسوف
... يعودون بالمزيد

69
00:08:37,091 --> 00:08:39,748
.ولن يكون هناك ناجين وقتها ...

70
00:08:40,505 --> 00:08:42,663
.هذا مافعلوه بقومي

71
00:08:42,667 --> 00:08:45,341
لقد جئت هُنا كي أتأكد
... أن هذا لن يحدث مُجدداً

72
00:08:45,346 --> 00:08:47,961
.ولكن علينا العمل سوياً ..

73
00:08:54,121 --> 00:08:57,184
إنه يقول أن قومه
.سوف ينضمون إليها

74
00:08:57,190 --> 00:09:00,014
ينصمون إليها؟ ماذا سوف تفعل؟
أين ستذهبون؟

75
00:09:00,019 --> 00:09:02,457
بإمكاننا العثور عليهم
.إنه يعرف أين هُم

76
00:09:06,496 --> 00:09:08,480
.لا أعرف

77
00:09:09,228 --> 00:09:12,437
انا لا أتذكر أي شييء
.لدرجة أنني لا استطيع تذكر إسمي

78
00:09:15,911 --> 00:09:18,841
.إنه يقول سوف يعتني بهذا الأمر

79
00:11:43,665 --> 00:11:48,937
أنا من أحضرت الذهب
.إلي المنزل

80
00:11:49,945 --> 00:11:52,881
.هناك حيث أخذوها

81
00:11:53,038 --> 00:11:55,728
.ليس بخطأك

82
00:13:04,560 --> 00:13:07,055
.أنا أعرف مكانهم

83
00:13:52,987 --> 00:13:55,391
!بحق مريم العذراء ويوسف

84
00:13:57,132 --> 00:14:00,467
هل بنوا شيئاً كهذا؟ -
... إنهم يُديروها -

85
00:14:00,562 --> 00:14:02,524
.إنها سفينتهُم

86
00:14:02,527 --> 00:14:06,441
هذا فقط الذي على السطح، البقية
.تحت الأرض يبحثون عن الذهاب

87
00:14:06,449 --> 00:14:08,836
!إذن يوجد هنا ذهب

88
00:14:09,160 --> 00:14:11,109
هل يستطيعون رؤيتنا هُنا؟

89
00:14:11,112 --> 00:14:12,851
إنهم لايرون جيداً في
.ضوء النهار

90
00:14:12,854 --> 00:14:16,094
إنهم يبقون تحت الأرض في
.الكهوف لأنها مُظلمة

91
00:14:46,275 --> 00:14:47,993
... لن نقترب حتي

92
00:14:47,996 --> 00:14:51,547
تلكَ الآلات الطائرة سوف تأخذنا
قبل أن نقترب حتي منها

93
00:14:51,554 --> 00:14:54,168
... هناك طريق أخر للدخول

94
00:14:54,172 --> 00:14:57,865
.بالأسفل، من حيث خرجت

95
00:14:59,764 --> 00:15:02,741
إن إستطعنا إخراج تلكَ المخلوقات من هُناك
... في العراء

96
00:15:02,824 --> 00:15:04,696
.بإمكاننا التغلب عليهم ...

97
00:15:05,028 --> 00:15:08,940
كي تتمكن أنت من الدخول بذلك الذراع
.وإخراج قومنا من هُناك

98
00:15:10,079 --> 00:15:13,225
... لدينا ميزة واحدة، إنهم يقللون من شأنك

99
00:15:13,334 --> 00:15:15,274
.أنتَ كالحشرة بالنسبة لهُم ...

100
00:15:15,277 --> 00:15:18,898
إنهم لايخططون للدفاع عن أنفسهُم
.لذا يكونوا مُعرضين للخطر

101
00:15:19,334 --> 00:15:23,062
لايُوجد لدينا رجال تكفي -
.سوف أذهب كي أتمشي -

102
00:15:27,538 --> 00:15:30,757
.إنه يود إستخدام نظارتك المٌقربة

103
00:15:56,871 --> 00:15:59,494
... الأباتشي مُحاربي الجبال

104
00:15:59,682 --> 00:16:02,985
إنه يقول من الأفضل
.القتال من أرض مرتفعة

105
00:16:05,085 --> 00:16:06,581
... أخبره أنه أحمق

106
00:16:06,584 --> 00:16:09,717
لايوجد هُناك أراضي مرتفعة، بينما
... يمتلكون تلكَ الآلات الطائرة

107
00:16:09,813 --> 00:16:11,990
.جـيك) يرحل)

108
00:16:18,929 --> 00:16:20,471
!هذه رائع

109
00:16:20,474 --> 00:16:23,068
!اللعين

110
00:16:25,239 --> 00:16:28,307
كم عدد الذهب الذي تبقي لنا؟ -
.بالكاد يكفي -

111
00:16:28,313 --> 00:16:32,728
ولكنني أريد حصتي الأن، كي أبتعد
.بأقصي ما يُمكنني من هُنا

112
00:16:35,433 --> 00:16:38,648
(ريد) -
.أنا متمكن منه يارئيس -

113
00:16:44,567 --> 00:16:47,841
لدي عرض سخي جداً
.لكم يارفاق

114
00:16:49,374 --> 00:16:51,380
هل تُخططون لرحلة؟

115
00:16:54,138 --> 00:16:56,351
.سوف نذهب لأبعد مانستطيع

116
00:16:56,355 --> 00:16:59,915
أتتذكر الشاطيء في (بورتو فالترا)؟ -
.سوف نصطاد هُناك -

117
00:17:00,696 --> 00:17:03,439
شراب "تاكيلا" جيد، أتود
المجيء معنا؟

118
00:17:03,444 --> 00:17:05,506
... لن يُشكل هذا فرقاً

119
00:17:06,791 --> 00:17:08,974
.ليست بعيدة بما يكفي ..

120
00:17:10,625 --> 00:17:13,074
ما هذه الأشياء يا (جـيك)؟

121
00:17:13,373 --> 00:17:16,556
.هذا لايهم، لأنهم سوف يعثرون علينا

122
00:17:17,186 --> 00:17:19,398
.وربما يقومون بالقضاء علينا ...

123
00:17:19,681 --> 00:17:21,933
ماذا تقول بحق الجحيم؟

124
00:17:22,805 --> 00:17:25,378
... ما اقوله أن لديكم خيار

125
00:17:26,180 --> 00:17:28,949
بإمكانكم الشرب لأخر بضع
... ساعات متبقية لكم علي الشاطيء

126
00:17:28,954 --> 00:17:32,979
.والتي ليست بفكرة سيئة ..

127
00:17:33,702 --> 00:17:36,684
.أو تتبعوني لأخر مرة ...

128
00:17:47,130 --> 00:17:50,228
علينا إستخدام مصادرنا
.أفضل إستخدام

129
00:17:50,233 --> 00:17:53,321
يجب أن يكون لدينا خطة
... أنصت إلي، اللعنة

130
00:17:54,367 --> 00:17:57,583
إنه لايفهم شييء من هذا
.يجب عليكَ الشرح له

131
00:17:57,746 --> 00:18:01,038
... انظر، لايمكننا الذهاب والسير حولهُم

132
00:18:01,044 --> 00:18:04,745
.ونرمي رماح وأسهم، تلكَ الأمور ...

133
00:18:04,753 --> 00:18:08,781
علينا سحبهُم من هُناك..
.إلي أرض مفتوحة

134
00:18:08,788 --> 00:18:12,293
حيث نستطيع إحاطتهم ومُهاجمتهم
.من جميع الإتجاهات

135
00:18:12,300 --> 00:18:14,520
.إحاطتهم، إشرح له

136
00:18:18,320 --> 00:18:21,312
إنه يقول لن يسمح لك
.بقيادة قومه

137
00:18:31,613 --> 00:18:33,669
ماذا يقول؟

138
00:18:35,041 --> 00:18:39,024
إنه يقول، يجب أن يفتحوا قلبهم
.لما سيقوله

139
00:18:44,920 --> 00:18:47,854
... والديه ماتوا فى الحرب المكسيكية

140
00:18:48,204 --> 00:18:51,050
.وأنت أخذته عندما كان مجرد فتي ..

141
00:18:53,786 --> 00:18:56,458
.لقد أعطتيه سبب للعيش

142
00:18:56,544 --> 00:18:59,311
... وعلمته كيف يعتني بنفسه

143
00:18:59,316 --> 00:19:01,678
.بالرغم أنه لم يكن من صُلبك

144
00:19:06,182 --> 00:19:08,452
... يقول أنت تمقُت المعركة

145
00:19:12,740 --> 00:19:16,468
وأنكَ مُقاتل شُجاع جدير
.بأي قتال

146
00:19:35,627 --> 00:19:40,200
إنه يقول إن كنت مُحارب عظيم، فلماذا
يتبعك رجل وفتي فقط للمعركة؟

147
00:20:15,263 --> 00:20:16,811
... (راف)

148
00:20:17,155 --> 00:20:18,586
!(راف)

149
00:20:34,682 --> 00:20:36,725
!اللعنة

150
00:20:37,716 --> 00:20:40,329
هل أنت مُستعد لإستعادة إبنك؟

151
00:22:12,970 --> 00:22:14,671
.مظبوط

152
00:22:25,671 --> 00:22:28,749
لا أعرف كيف فعلت هذا، ولكن
.لا أعرف كيف أنزل

153
00:22:28,755 --> 00:22:30,750
.لا أعرف ماذا أفعل ...

154
00:22:37,508 --> 00:22:39,704
.إذهب، إذهب

155
00:22:53,026 --> 00:22:54,798
.إذهب

156
00:23:34,237 --> 00:23:36,797
.أعتقد أننا حطمناها

157
00:23:48,379 --> 00:23:50,402
.المخلوقات قادمة إلينا

158
00:23:54,261 --> 00:23:56,155
... خذ هذه وإصعد للأعلي

159
00:23:56,158 --> 00:23:57,981
إن رأيت قومنا، لوح لنا -
.حسناً  -

160
00:23:57,985 --> 00:23:59,893
!تحركوا

161
00:24:13,411 --> 00:24:15,136
.جيد

162
00:24:15,139 --> 00:24:18,092
.قومنا بالداخل، سوف أخرحهم

163
00:24:18,671 --> 00:24:20,320
.ليُباركك الرب

164
00:24:21,107 --> 00:24:22,937
!لنذهب

165
00:25:35,347 --> 00:25:38,111
!هكذا يُخرجون الذهب

166
00:26:02,457 --> 00:26:05,068
إنه لن ينجح -
... بلي سيفعل -

167
00:26:05,073 --> 00:26:08,306
إنه قادر عليها، وسوف
.يُخرج قومنا

168
00:27:09,492 --> 00:27:11,262
.(دوك)

169
00:27:11,535 --> 00:27:13,965
.دوك)، تعال إلى هُنا)

170
00:27:16,313 --> 00:27:18,247
!ياللمسيح

171
00:27:20,261 --> 00:27:22,133
.(دوك)

172
00:27:22,776 --> 00:27:25,175
.لقد نلنا من واحد

173
00:27:25,835 --> 00:27:28,103
.أجل، تخلصنا من واحد

174
00:27:29,535 --> 00:27:34,565
لطالما حلمت بالذهاب
.للمعركة معك

175
00:27:37,232 --> 00:27:40,549
.كُنت أحلم دائماً بأن يكون لدي إبن مثلك

176
00:27:44,136 --> 00:27:47,445
.(إذهب، أحضر (بيرسـي

177
00:27:48,085 --> 00:27:50,781
.أحضر إبنك

178
00:29:18,531 --> 00:29:21,058
.لا تنظر إلي الضوء

179
00:29:55,828 --> 00:29:58,615
لقد أخبرتك أن لا تنظر إلي الضوء -
.أنتِ مُحقة -

180
00:30:18,243 --> 00:30:21,719
كم من المدة بقينا هكذا؟ -
.إنها مختلفة لكل فرد -

181
00:30:27,041 --> 00:30:30,040
يجب أن توقفهم -
.من الأفضل أن تُسرعي -

182
00:31:10,354 --> 00:31:12,217
.المزيد قادم

183
00:31:47,431 --> 00:31:49,105
.إذهبوا

184
00:32:13,281 --> 00:32:15,026
.لقد خرج الجميع

185
00:32:15,461 --> 00:32:17,167
.حسناً

186
00:32:17,987 --> 00:32:20,502
أنت، أين تذهب؟

187
00:32:21,302 --> 00:32:23,462
الإتجاه من هُنا

188
00:33:13,200 --> 00:33:15,148
!هيّا

189
00:34:49,952 --> 00:34:52,321
ماذا تفعلين؟
.علينا الخروج من هنا

190
00:34:52,325 --> 00:34:54,180
.لا

191
00:34:54,184 --> 00:34:57,229
لا، لقد جئت هُنا كي أدمر هذا الشييء -
كيف؟ -

192
00:34:57,736 --> 00:35:01,685
سوارك، إخلعه -
.لايُمكنني خلعه -

193
00:35:01,693 --> 00:35:04,076
.بلي تستطيع، بإمكانك التحكم به -
كيف؟ -

194
00:35:04,080 --> 00:35:06,689
.مثلما كٌنت تطلق من عقلك

195
00:35:07,598 --> 00:35:10,263
.يجب أن تتوقف عن التفكير

196
00:35:20,743 --> 00:35:22,573
.هذا لن ينجح

197
00:35:37,734 --> 00:35:39,835
.لقد سقط

198
00:35:49,018 --> 00:35:52,120
إن إستطعت الوصول إلي قلبه
.بإمكاني إبقافهم

199
00:35:54,762 --> 00:35:56,569
.لنذهب

200
00:36:07,830 --> 00:36:09,837
.خذ هذا

201
00:36:35,241 --> 00:36:36,976
!إهرب

202
00:36:41,811 --> 00:36:44,431
(وداعاً يا (جـيك -
ماذا؟ -

203
00:36:44,905 --> 00:36:47,236
!ماذا؟ لا

204
00:37:50,232 --> 00:37:54,568
لقد رأيتهم، إنهم يخرجون
.إنهم قدامون من هذا الإتجاه

205
00:37:54,576 --> 00:37:56,772
هل تري (بيرسـي)؟

206
00:38:00,084 --> 00:38:02,914
.أجل أراهم -
وماذا عن (جـيك) و (إيلا)؟ -

207
00:38:03,141 --> 00:38:05,569
.لا، ليسوا هُناك

208
00:41:04,436 --> 00:41:06,714
هل أنت بخير أيُها العجوز؟

209
00:41:15,550 --> 00:41:18,109
أين الفتاة؟ -
.مازالت بالداخل -

210
00:43:49,888 --> 00:43:51,829
... جدي

211
00:43:52,260 --> 00:43:54,321
... هذا أنا

212
00:43:55,838 --> 00:43:58,439
(إيميت) -
.(إيميت) -

213
00:44:04,203 --> 00:44:06,646
!لقد كبرت

214
00:44:13,691 --> 00:44:15,696
... (بيرسـي)

215
00:44:20,189 --> 00:44:23,003
ألا تتذكرني يا فتي؟

216
00:44:23,317 --> 00:44:27,898
.آسف،لا أتذكر الكثير

217
00:44:28,447 --> 00:44:30,844
.انا والدك

218
00:44:31,123 --> 00:44:33,331
.أبي

219
00:44:43,314 --> 00:44:45,906
أتتذكريني؟

220
00:44:58,863 --> 00:45:02,135
.إعتقدت أنكِ ميتة

221
00:46:44,718 --> 00:46:47,380
.بوجود الذهب، يجعل الأمور مٌختلفة

222
00:46:48,341 --> 00:46:51,127
.سيكون لدينا زحام قريباً

223
00:46:51,918 --> 00:46:54,593
.سوف أغير عمل المواشي

224
00:46:57,030 --> 00:47:00,218
أعد هذه الدفاتر إلي المصرف
نيابة عني، هل فعلت؟

225
00:47:00,224 --> 00:47:03,172
وأخبرهم أنني أريد
.شيكات جديدة

226
00:47:03,622 --> 00:47:05,306
.حسناً

227
00:47:06,782 --> 00:47:10,683
.أريدها مكتوبة بإسم (دولارهيد) وإبنه

228
00:47:13,782 --> 00:47:16,123
هل يبدو جيداً لك؟ -
.أجل -

229
00:47:17,083 --> 00:47:19,265
.أجل ياسيدي

230
00:47:29,934 --> 00:47:33,057
!(جون) -
!(ودرو) -

231
00:47:34,289 --> 00:47:37,365
هذه البلدة علي وشك
.أن تصبح أكبر

232
00:47:42,880 --> 00:47:46,131
لن تذهب بدون الوداع
أليس كذلك؟

233
00:47:49,272 --> 00:47:51,590
... أنا رجل مطلوب

234
00:47:52,173 --> 00:47:57,397
أقسم أنني رأيت (جـيك  لونرجين) مات
فى تلك الكهوف، أليس كذلك أيها المأمور؟

235
00:47:57,406 --> 00:48:01,707
ياللعار!، لقد بحثتُ
.عنه بنفسي

236
00:48:03,380 --> 00:48:06,727
بإمكاني الإستفادة من رجل مثلك -
.أجل تستطيع -

237
00:48:12,328 --> 00:48:14,537
.... (جـيك)

238
00:48:15,703 --> 00:48:18,431
.إنها في مكان أفضل

239
00:48:22,415 --> 00:48:25,022
.أراكَ لاحقاً أيُها الكولونيل

240
00:48:31,025 --> 00:48:41,026
ترجمة : KiLLeR SpIDeR
تعديل ,, alturify

