1
00:00:50,832 --> 00:01:03,832
ترجمة كريزي ميوزك 
crazymusicana12@hotmail.com

2
00:03:04,929 --> 00:03:06,157
. إلى اللقاء يا أصحاب

3
00:03:06,230 --> 00:03:07,527
. إنها ثلاثة أعوام

4
00:03:07,665 --> 00:03:08,996
. ثلاثة أعوام سوياً

5
00:03:09,066 --> 00:03:11,528
. النساء سوياً -
.. أنا و أنت ؟ -

6
00:03:11,602 --> 00:03:13,934
سنرى بعضنا مجدداً -
حقاً ؟ -

7
00:03:14,038 --> 00:03:15,198
هم لن يذهبوا , صحيح ؟

8
00:03:16,374 --> 00:03:18,706
! عناق جماعي

9
00:03:18,776 --> 00:03:21,506
! أراكن يا آنساتي
! أراكم لاحقاً

10
00:03:23,714 --> 00:03:25,272
. عناق جماعي

11
00:03:28,185 --> 00:03:29,413
تيلي ) ؟ )

12
00:03:29,754 --> 00:03:32,719
! ( كولم ) -
تيلي ) هيا , حان وقت الذهاب للمنزل ) -

13
00:03:32,790 --> 00:03:34,758
! هيا -
( كولم ) -

14
00:03:42,934 --> 00:03:45,095
أتعرفين , نحن لم نلتقي بالواقع

15
00:03:45,202 --> 00:03:47,459
في الحقيقة , نعم إلتقينا عدة مرات -
حقاً ؟ -

16
00:03:47,572 --> 00:03:51,873
أنت تعديت على حفلة ميلادي و ناديتني
. بـ ( جولي ) , و سكبت النبيذ الأحمر على ثوبي

17
00:03:53,811 --> 00:03:56,270
. أنا آسف بخصوص هذا -
.. لا , لا بأس -

18
00:03:56,380 --> 00:03:58,415
. كنتَ مؤدباً -
حقاً ؟ -

19
00:03:58,482 --> 00:04:00,143
. لا , لم تكن

20
00:04:00,251 --> 00:04:02,378
.. انظري إن لم تكوني ( جولي ) , إذاً

21
00:04:02,453 --> 00:04:03,613
. ( أنا ( إيما -
( إيما ) -

22
00:04:03,721 --> 00:04:05,814
. ( إيما مورلي ) -
. ( إيما مورلي ) -

23
00:04:06,424 --> 00:04:08,324
. اسمعي , سأمشي معك للمنزل

24
00:04:11,596 --> 00:04:14,094
. إذاً هنا أنا -
. أهلاً بالمنزل -

25
00:04:14,165 --> 00:04:16,827
إذاً كان هذا جيداً لكن بإمكان
.. أي شخص الكلام

26
00:04:21,172 --> 00:04:23,663
. فقط بعض الحركة تم الحاجة لها

27
00:04:23,774 --> 00:04:27,073
. لتغيير العالم , أنا أوافق بالكامل

28
00:04:28,012 --> 00:04:31,607
إذاً ماذا ستكون عندما ستصبح بالأربعين ؟

29
00:04:31,682 --> 00:04:32,671
الأربعين ؟

30
00:04:32,783 --> 00:04:35,775
أيمكنني أن أقول مشهوراً ؟
أو ثرياً رهيباً ؟

31
00:04:35,853 --> 00:04:38,481
. رهيباً , هذا مصطلح غريب

32
00:04:39,256 --> 00:04:40,280
إلى أين تذهبين ؟

33
00:04:40,358 --> 00:04:42,824
سأذهب لأنظف أسناني , تعرف
.. كل النبيذ و الطعام و

34
00:04:42,927 --> 00:04:45,019
. لا أمانع -
. أنا أمانع -

35
00:04:45,596 --> 00:04:47,757
. اسمع , فقط لدقيقة

36
00:04:49,100 --> 00:04:50,658
. لا تلعب مع نفسك و أنا غير موجودة

37
00:04:53,337 --> 00:04:54,531
ماذا ؟

38
00:05:06,817 --> 00:05:09,149
.  يجب أن أركز

39
00:05:09,220 --> 00:05:12,883
. التركيز
. لا تفسدي هذا

40
00:05:27,238 --> 00:05:28,500
أنت ستذهب ؟

41
00:05:28,572 --> 00:05:31,507
تعرفين , الصباح يشرق
.. لذا ظننت أنه يجدر بي

42
00:05:31,575 --> 00:05:33,543
. يجب أن تذهب إن أردت الذهاب

43
00:05:33,644 --> 00:05:36,837
الأمر غير مهم و ليس بالمر الحلو -
أنا ظننت أنك ستودين بعض النوم فقط -

44
00:05:36,914 --> 00:05:39,175
. أنا لا يتوجب علي الذهاب -
لا لا , لا , اذهب , لست غاضبة -

45
00:05:39,250 --> 00:05:41,911
. لتتسلل -
.. لم أكن أتسلل -

46
00:05:42,086 --> 00:05:44,821
يمكنك القفز من النافذة
.. إنه الطابق الرابع لكن أنا لن أمانع

47
00:05:44,889 --> 00:05:46,914
سأبقى , حسناً ؟

48
00:05:47,658 --> 00:05:49,649
. سأبقى

49
00:05:49,727 --> 00:05:51,092
. هيا

50
00:05:54,665 --> 00:05:56,929
. آسفة , لست جيدة بهذا

51
00:05:58,102 --> 00:06:03,670
الأمر هو كلما أذهب بالنوم مع أحدهم
ينتهي الأمر بي بالضحك أو البكاء

52
00:06:03,741 --> 00:06:05,675
يمكن سيكون من اللطيف الحصول
. على شيء بين هذين

53
00:06:05,743 --> 00:06:08,211
انظري , لا بأس بهذا

54
00:06:08,279 --> 00:06:11,373
. لا بأس بهذا , ربما يمكننا أن نكون أصدقاء

55
00:06:12,349 --> 00:06:15,182
. حسناً , أصدقاء

56
00:06:25,763 --> 00:06:29,893
بالطبع تعرفين أنه يوم القديس " سوين " اليوم
صحيح ؟

57
00:06:29,967 --> 00:06:31,559
ماذا ؟

58
00:06:31,635 --> 00:06:35,594
اليوم , يوم القديس " سوين " إنه
في 15 من الشهر السابع

59
00:06:35,706 --> 00:06:37,469
كيف تعرف هذا ؟

60
00:06:37,575 --> 00:06:42,606
" حسناً , لأنه دفن في كنيسة " ناشيستر
. حيث ارتدت المدرسة

61
00:06:47,151 --> 00:06:49,984
.. تعرفين هناك قصيدة

62
00:06:50,087 --> 00:06:53,784
" إن أصبح هناك مطر في يوم القديس " سوين

63
00:06:53,891 --> 00:06:58,225
شيء , شيء , شيء
.. يبقى

64
00:06:58,295 --> 00:07:01,927
ديكستر ) هذا جميل ) -
اخرسي -

65
00:07:01,999 --> 00:07:04,399
. لنخلد لبعض النوم

66
00:07:11,642 --> 00:07:13,007
( لكن ( ديكس

67
00:07:13,144 --> 00:07:14,509
إيم ) ؟ )

68
00:07:14,612 --> 00:07:16,341
.. إن لم تمطر

69
00:07:19,850 --> 00:07:22,751
أترغب أن نفعل شيئاً أنا و أنت ؟

70
00:07:28,425 --> 00:07:29,517
<i><b>هل أنت بخير ؟ -
لليسار , لليسار -</b></i>

71
00:07:29,627 --> 00:07:31,686
. حسناً , سأصعد

72
00:07:34,131 --> 00:07:36,463
ألم تستطيعي توظيف أحدهم
لتحريك هذه ؟

73
00:07:36,534 --> 00:07:37,592
. لا

74
00:07:38,469 --> 00:07:42,100
. انظري , كنتُ سأدفع -
. حسناً إنه لليسار من النهاية لديك -

75
00:07:42,173 --> 00:07:47,436
من الواضح أنك لم تمضي أي يوم بالعمل -
بجدية ( إيم ) , طيارتي بعد 4 ساعات -

76
00:07:47,511 --> 00:07:49,979
حسناً , أنا هو السبب الأكبر
. الذي يجب ألا ترحل به

77
00:07:50,047 --> 00:07:51,537
! بحق الله

78
00:07:52,850 --> 00:07:55,885
.. اسمعي , أنا أسديك خدمة -
و أنا بغاية الإمتنان -

79
00:07:55,986 --> 00:07:57,647
. توقف عن التزحزح

80
00:07:59,657 --> 00:08:04,790
أراهن أن هذا السرير يمكنه روي بعض القصص -
نعم , قصص قصيرة , قصص مرعبة -

81
00:08:04,862 --> 00:08:07,695
أهلاً بك في " لندن " , ارفعه

82
00:08:12,069 --> 00:08:14,162
. أعتقد أنني سأكون بغاية السعادة هنا

83
00:08:14,238 --> 00:08:17,070
ما هذه الرائحة ؟ -
البصل -

84
00:08:17,174 --> 00:08:18,732
. البصل و خيبة الأمل

85
00:08:19,243 --> 00:08:20,471
. صحيح

86
00:08:20,578 --> 00:08:21,840
.. ليست بهذا السوء

87
00:08:21,912 --> 00:08:26,478
ليس هذا كأنه شيء لا يمكن للحرب
. النووية اصلاحه

88
00:08:26,550 --> 00:08:30,008
لدي آلتي الكاتبة , لدي كتبي
.. " أنا في " لندن

89
00:08:30,087 --> 00:08:32,684
. أعتقد أن الأمر سيكون بخير
. في الحقيقة أعتقد أنني سأحقق شيئاً

90
00:08:32,756 --> 00:08:35,714
. في الحقيقة ربما ستقابلين أحدهم -
ديكستر ) رجاءً ) -

91
00:08:35,860 --> 00:08:36,849
.. رجل لطيف

92
00:08:36,927 --> 00:08:38,417
حساس .. يرتدي الشيال

93
00:08:38,562 --> 00:08:40,029
. أخبرتك أنني غير مهتم بأي من هذا

94
00:08:40,097 --> 00:08:42,190
بنظارات مماثلة و رأي مماثل

95
00:08:42,266 --> 00:08:47,167
" أنا سعيدة بالواقع لذهابك إلى " الهند -
جيد , لأنه يجب أن أصل إلى طيارتي -

96
00:08:47,238 --> 00:08:48,830
الآن ؟

97
00:08:48,939 --> 00:08:50,566
. نعم , أنا آسف

98
00:08:52,710 --> 00:08:55,543
. اذهب إذاً , لتجد نفسك

99
00:08:55,613 --> 00:08:57,774
تابعي على إرسال تلك الرسائل لي

100
00:08:57,882 --> 00:08:59,713
. الطويلة -
. سأفعل -

101
00:09:00,117 --> 00:09:02,680
( و تمتعي ( إيم -
. بالطبع -

102
00:09:02,753 --> 00:09:04,277
. تعرفين أن هذا مسموح

103
00:09:05,022 --> 00:09:08,615
عندي احساس أنك بهذا الوقت العام
" القادم أنك ستشعلين " لندن

104
00:09:17,868 --> 00:09:19,130
.. التورتيا هي إما بالذرة أو القمح

105
00:09:19,236 --> 00:09:21,136
لكن التورتية المصنوعة بالذرة
.. مليئة بمكونات التاكو

106
00:09:21,305 --> 00:09:23,239
" لكن تورتية القمح فيها ما يوجد بـ " بوريتو

107
00:09:23,307 --> 00:09:24,899
البريتو " المقلية للغاية "

108
00:09:24,975 --> 00:09:28,741
أما تورتية التوست , هي أفضل
.. من الإثنين

109
00:09:30,814 --> 00:09:32,782
هل هناك أي فرصة لتعيدي هذا ؟

110
00:09:35,252 --> 00:09:37,743
( مرحباً , أنا ( إيان
( إيان وايتهيد )

111
00:09:37,821 --> 00:09:39,755
. الفتى الجديد

112
00:09:39,823 --> 00:09:41,620
. أهلاً بك إلى مقبرة الطموح

113
00:09:43,627 --> 00:09:45,424
. المطبخ يا صاح

114
00:09:45,496 --> 00:09:48,823
هؤلاء الرجال لا يمكنهم التعامل من المايكرويف
.. أو حتى ما يتم قليه

115
00:09:48,933 --> 00:09:49,991
! أنت

116
00:09:57,241 --> 00:10:00,768
تحذير فقط , تحاشى جرس الإنذار

117
00:10:00,844 --> 00:10:03,642
إنه كالروليت الروسي
. ستة ستتسبب بقتلك

118
00:10:03,747 --> 00:10:04,805
إذاً ما هو نوعك ؟

119
00:10:05,249 --> 00:10:06,614
آسف , ماذا ؟

120
00:10:06,684 --> 00:10:10,017
كاتب مع ممثل , كاتب مع عارض أزياء
.. كاتب مع

121
00:10:10,120 --> 00:10:11,678
. حسناً , أنا ممثل كوميدي

122
00:10:12,256 --> 00:10:15,919
يمكنني الإستفادة من ممثل كوميدي
الجميع يحب الضحك و أنا سبق أن فعلت هذا

123
00:10:15,993 --> 00:10:17,460
في الحقيقة , لقد بدأت لتوي بهذا

124
00:10:17,528 --> 00:10:19,928
.. أنا أعمل حالياً على مظهري الكوميدي

125
00:10:19,997 --> 00:10:23,865
.. ليس المزحات و إنما طريقة التصرف

126
00:10:26,103 --> 00:10:29,665
أنا حالياً أركز على موضوع الإختلاف
بين الرجل و المرأة

127
00:10:29,773 --> 00:10:32,833
عندما يرة الشباب فتاة متأنقة تعجبهم
.. هم يصبحون

128
00:10:32,943 --> 00:10:35,343
. الحمام , أغراض الحمام

129
00:10:35,446 --> 00:10:36,708
آسفة , كنت تقول ؟

130
00:10:36,814 --> 00:10:39,977
لا لا , أنا سأقوم بعرض حي الليلة
.. إن كنت مهتمة

131
00:10:40,050 --> 00:10:43,713
" منزل " لافز
.. و يتم تهجئتها كـ

132
00:10:43,821 --> 00:10:44,947
ليس موعداً أو أي شيء

133
00:10:45,022 --> 00:10:47,013
على الأغلب لديك حبيب على أي حال

134
00:10:48,792 --> 00:10:51,852
إيان ) سأحب القدوم )
.. لكن بعد العمل

135
00:10:51,962 --> 00:10:54,556
يجب أن أذهب إلى المنزل
. من أجل البكاء الجيد

136
00:10:55,966 --> 00:10:59,163
إذاً ماذا عنك ( إيما ) ؟
ماذا تكونين ؟

137
00:10:59,236 --> 00:11:01,170
ما الذي تفعلينه بالواقع ؟

138
00:11:01,238 --> 00:11:04,230
. هذا .. هذا ما أفعله

139
00:11:04,908 --> 00:11:07,399
هذا ليس للجميع , صحيح ؟

140
00:11:11,882 --> 00:11:15,682
غرفتي لا تزال برائحة سيئة
تيلي ) ترسل لي كل القذارات )

141
00:11:15,753 --> 00:11:17,721
لا أزال أجد علامات الأسنان على الجبنة

142
00:11:18,055 --> 00:11:20,023
دون أن أذكر المغسلة التي تقطر

143
00:11:20,090 --> 00:11:21,921
. أنا واثق أنها ليست بمأساة كاملة

144
00:11:22,826 --> 00:11:25,420
. لندن " قامت بإبتلاعي "

145
00:11:27,364 --> 00:11:29,992
اعتقدت أنني سأحرز اختلافاً
. لكن لا أحد يعرفني هنا

146
00:11:30,067 --> 00:11:33,525
اسمعي , الأمر الجيد ليس بالسهل أبداً -
من قال هذا ؟ -

147
00:11:34,204 --> 00:11:36,739
. أنت فعلت -
! هل فعلت ؟ هذا مزعج -

148
00:11:37,574 --> 00:11:41,533
آسفة للإتصال بالصباح
.. أردت فقط سماع

149
00:11:41,612 --> 00:11:43,375
كيف التعليم ؟
كيف هي " باريس " ؟

150
00:11:44,014 --> 00:11:45,276
( إنها جيدة ( إيم

151
00:11:45,382 --> 00:11:47,748
في الواقع , كل شيء جيد

152
00:11:47,851 --> 00:11:52,045
لا تعاشر أي من طالباتك
. هذا أمر غير أخلاقي و متوقع

153
00:11:52,122 --> 00:11:53,749
هذه نصيحة جيدة ( إيم ) , شكراً

154
00:11:54,558 --> 00:11:56,219
لكن يجب أن أذهب للإفطار مع أمي

155
00:11:56,293 --> 00:11:59,592
حسناً , أنا اعتذر من جديد
.. أعني

156
00:11:59,696 --> 00:12:01,960
لم أعني أن أنادي والدك بالمتغطرس

157
00:12:02,066 --> 00:12:03,556
المتغطرس العصري

158
00:12:03,634 --> 00:12:06,569
.. ( أنا أعتذر و ( ديكستر

159
00:12:06,637 --> 00:12:07,865
. مالي سينتهي -
( إيم ) -

160
00:12:07,938 --> 00:12:10,065
أيمكنك سماعي ؟ -
ديكس )  ؟ ( ديكس ) ؟ ) -

161
00:12:17,147 --> 00:12:18,808
. أفتقدك

162
00:12:43,073 --> 00:12:44,301
.. أنت متأخر 45 دقيقة

163
00:12:44,441 --> 00:12:45,669
. حسناً انغمست بشيء

164
00:12:45,776 --> 00:12:47,334
و أين كنت ليلة البارحة ؟

165
00:12:47,478 --> 00:12:48,775
. في ديسكو الجامعة

166
00:12:48,846 --> 00:12:51,280
هل كان ممتعاً ؟ -
.. لا , كان كالجحيم -

167
00:12:52,349 --> 00:12:55,284
أخبرني , من يكتب لك كل تلك
الرسائل الطويلة ؟

168
00:12:55,352 --> 00:12:57,115
. هذا ليس من شأنك

169
00:12:57,187 --> 00:12:59,951
هل هي الفتاة التي جاءت للبقاء ؟

170
00:13:00,023 --> 00:13:01,513
. نعم , لكنني و ( إيما ) أصدقاء فحسب

171
00:13:04,795 --> 00:13:07,628
كم من العطلة تحتاج ؟

172
00:13:07,698 --> 00:13:10,462
. أنا لست بعطلة , أنا أعلم الإنكليزية

173
00:13:10,534 --> 00:13:11,523
.. ( ديكستر )

174
00:13:14,304 --> 00:13:16,135
أليس هذا ( آلان ديلون ) ؟

175
00:13:16,206 --> 00:13:18,504
ماذا ؟ -
لا ! إنه والدك -

176
00:13:21,044 --> 00:13:23,444
. يقوم بإلتقاط عملاته -
! توقفي -

177
00:13:25,949 --> 00:13:27,940
خذني للغداء غداً , أيمكنك ؟

178
00:13:28,018 --> 00:13:31,613
فقط أنا و أنت إلى مكان هادئ
. مع وجود طاولة راقية

179
00:13:31,688 --> 00:13:33,713
. أرغب الكلام معك

180
00:13:33,824 --> 00:13:34,882
لماذا ؟ أيوجد مشكلة ؟

181
00:13:34,992 --> 00:13:37,324
. لا , لا مشكلة أبداً

182
00:13:37,394 --> 00:13:38,656
إذاً لماذا نحتاج الكلام ؟

183
00:13:38,729 --> 00:13:40,458
هل أحتاج إلى سبب ؟

184
00:13:41,031 --> 00:13:43,329
. ها أنتما .. الجنسان

185
00:13:48,472 --> 00:13:51,566
الآن , اعتقدت أنك سترغبين بهذه

186
00:13:52,409 --> 00:13:54,969
. شكراً يا حبي

187
00:13:55,812 --> 00:14:00,408
إذاً ماذا سنتناول ؟
. رجاءً يا إلهي , ليس الطعام الفرنسي

188
00:14:15,265 --> 00:14:17,699
اذهبي , الفتى يرغب برؤيتك

189
00:14:17,768 --> 00:14:19,759
. لديه واحدة جديدة

190
00:14:25,709 --> 00:14:27,506
. طابت ليلتك -
. طابت ليلتك -

191
00:14:27,578 --> 00:14:28,772
. ليلتك -
. طابت ليلتك -

192
00:14:29,846 --> 00:14:30,870
. للتنال ليلة جيدة

193
00:14:30,948 --> 00:14:31,937
. كنا نقبل بعض فقط

194
00:14:32,049 --> 00:14:35,576
كنت تحاول إدخال كامل رأسها بفمك

195
00:14:35,686 --> 00:14:38,712
الناس هنا يواجهون ما يكفي بمحاولة
.. إبقاء الطعام بداخلهم

196
00:14:38,789 --> 00:14:40,689
أتسائل ماذا رأت فيك على أي حال

197
00:14:40,757 --> 00:14:42,884
. هي قالت أنني معقد

198
00:14:44,361 --> 00:14:45,760
. أنت مغتر فحسب

199
00:14:49,366 --> 00:14:51,960
. تم عرض عمل الإدارة لي اليوم

200
00:14:52,069 --> 00:14:54,560
أخبروني أنهم يريدون أحداً
. لن يرحل لأي مكان

201
00:14:54,638 --> 00:14:59,241
حسناً ( إيم ) اسمعي , أعتقد أنه يجب
.. أن تشربي " التاكيلا " و تخرجي من الباب

202
00:14:59,376 --> 00:15:02,468
و لا تفكري حتى بالعودة -
. لكن عملي هو حياتي -

203
00:15:02,579 --> 00:15:07,650
لا يمكنك رمي سنين حياتك فقط لأنك
. تعتقدين أن هذا مضحك

204
00:15:07,751 --> 00:15:10,982
شعري برائحة الجبنة
( مونتري جاك )

205
00:15:11,888 --> 00:15:13,981
انظري , اعتقدت أنك تكتبين الشعر

206
00:15:14,091 --> 00:15:17,151
ماذا ؟ أنا أذهب حيث المال
.. حاولت و فشلت

207
00:15:17,494 --> 00:15:19,086
أنت لا تستطيعين رؤية هذا فحسب
صحيح ؟

208
00:15:19,162 --> 00:15:21,995
.. انظري , أنت مضحكة , جذابة , ذكية

209
00:15:22,099 --> 00:15:24,090
. أعني أنك أذكى شخص أعرفه

210
00:15:24,167 --> 00:15:26,465
. بالطبع -
.. أنت كذلك , أنت جذابة -

211
00:15:26,570 --> 00:15:28,128
. أنت جذابة -
ماذا ؟ -

212
00:15:28,238 --> 00:15:30,263
ماذا ؟ أهذا يفترض أن يكون تحرشاً جنسياً ؟

213
00:15:30,340 --> 00:15:34,071
لا , ليس كذلك
.. الأمر سخيف فقط

214
00:15:34,144 --> 00:15:35,668
.. إيم ) اسمعي )

215
00:15:38,282 --> 00:15:42,441
إن أمكنني أن أمنحك هدية واحدة
.. هدية واحدة لبقية حياتك

216
00:15:42,519 --> 00:15:45,317
أتعرفين ماذا سأعطيك ؟

217
00:15:45,422 --> 00:15:46,684
. العزاء

218
00:15:47,524 --> 00:15:49,856
. إما هذا أو شمعة برائحة جيدة

219
00:15:51,028 --> 00:15:52,359
. تعالي إلى هنا

220
00:15:54,431 --> 00:15:58,663
إيما ) ؟ )
.. لقد عقمت ثلاجة اللحم

221
00:15:58,769 --> 00:16:00,464
. بطلي

222
00:16:00,537 --> 00:16:03,131
( شكراً ( إيان
. أراك في الغد

223
00:16:03,206 --> 00:16:04,639
. إلى اللقاء يا رجل

224
00:16:06,443 --> 00:16:08,775
. ( إلى اللقاء ( إيما

225
00:16:08,845 --> 00:16:10,642
. يجب أن أذهب أيضاً -
. حسناً -

226
00:16:10,714 --> 00:16:16,616
سأكون بخير , لكنني ضائعة نوعاً ما -
هيا , الجميع ضائعون بعمر 25 -

227
00:16:16,687 --> 00:16:22,315
. لستَ كذلك أيها المنتج التلفيزيوني
بشقتك الجيدة و مشغلات الإسطوانات

228
00:16:22,392 --> 00:16:24,223
و مجموعة الجنس في الثلاثاء
. و الجمعة

229
00:16:24,328 --> 00:16:27,491
نعم , لكن كما تعلمين
. أنا أبكي من الداخل

230
00:16:33,670 --> 00:16:34,967
تعرفين ماذا تحتاجين , صحيح ؟

231
00:16:36,573 --> 00:16:38,564
. تحتاجين إلى عطلة

232
00:16:39,743 --> 00:16:42,507
<i><b>اسمع ( ديكستر ) كل ما أقوله هو
أنني أعتقد أننا بحاجة لبعض القواعد</b></i>

233
00:16:42,579 --> 00:16:44,171
<i><b>! قواعد</b></i>

234
00:16:44,247 --> 00:16:46,647
<i><b>لن آخذ أي مخاطر تجاه صداقتنا
حسناً ؟</b></i>

235
00:16:46,750 --> 00:16:48,513
<i><b>حسناً , حسناً
مثل ماذا ؟</b></i>

236
00:16:48,585 --> 00:16:49,745
.. غرف نوم منفصلة

237
00:16:49,853 --> 00:16:52,413
أينما بقينا , لا تشارك بغرف النوم
.. و لا عناق و نحن ثملون

238
00:16:52,522 --> 00:16:54,547
. حسناً , لا أرى ضرورة للعناق على أي حال

239
00:16:54,658 --> 00:16:56,883
. العناق يمنحك التشنج -
. أوافقك إذاً -

240
00:16:57,994 --> 00:17:00,724
. القاعدة الثانية : لا غزل

241
00:17:00,831 --> 00:17:03,061
لا تشرب بعض الكؤوس و تصبح ذو كلام
.. معسول معي

242
00:17:03,166 --> 00:17:04,155
. أو أي أحد غيري

243
00:17:04,234 --> 00:17:06,758
. أنا لا أقوم بالغزل أبداً -
. أنا جادة -

244
00:17:06,903 --> 00:17:08,370
أهلاً , ما هذا ؟

245
00:17:18,882 --> 00:17:20,850
.. مما يقودني للقاعدة الثالثة

246
00:17:20,917 --> 00:17:23,010
. سبب التعري -
ماذا ؟ -

247
00:17:23,086 --> 00:17:25,247
لا أرغب برؤيتك في الحمام
.. أو تقوم بالتبول

248
00:17:25,355 --> 00:17:28,185
أو تتبول في الحمام -
لا يمكنني أن أعدك بهذا -

249
00:17:28,258 --> 00:17:29,748
. يجب أن تفعل ( ديكس ) إنها القواعد

250
00:17:29,860 --> 00:17:33,523
. و بالطبع دون أي غوص

251
00:17:35,298 --> 00:17:37,562
<i><b>حسناً إذاً , القاعدة رقم أربعة -
ماذا ؟ -</b></i>

252
00:17:37,634 --> 00:17:39,397
<i><b>" بدون " سكرابل -
.. " لكنني أحب لعبة " سكرابل -</b></i>

253
00:17:39,469 --> 00:17:42,302
<i><b>. لهذا السبب هي من قوانيني</b></i>

254
00:17:42,406 --> 00:17:43,634
<i><b>. انظري , لم نمت بعد </b></i>

255
00:18:02,325 --> 00:18:03,587
ما هذا ؟

256
00:18:03,660 --> 00:18:07,061
إنه لباس السباحة
" اسمه " إيديورديان

257
00:18:07,130 --> 00:18:09,621
.. لا الدهان الذي تضعينه

258
00:18:09,733 --> 00:18:12,293
.. إنه مستحضر , أنا أصاب بالحروق

259
00:18:19,309 --> 00:18:21,334
. دعيني

260
00:18:30,353 --> 00:18:31,945
. لم يسبق أن رأيت هذه من قبل

261
00:18:32,022 --> 00:18:34,582
ماذا ؟ هذا ؟
. حصلت عليه في تايلند

262
00:18:34,658 --> 00:18:36,489
" إنه " يون " و " يانغ

263
00:18:36,593 --> 00:18:38,686
. يبدو كإشارات الطريق

264
00:18:39,696 --> 00:18:42,460
نعم , هذا يعني التوازن المطلق
. بين الإختلاف

265
00:18:42,532 --> 00:18:44,796
. " هذا يعني " ارتدي الجوارب

266
00:18:49,940 --> 00:18:52,966
هذا منخفض نوعاً ما , صحيح ؟

267
00:18:53,043 --> 00:18:55,876
. من الجيد أنني لم أرتديه بالمقلوب

268
00:19:08,058 --> 00:19:10,288
. أعتقد أنني سأذهب للسباحة

269
00:19:34,217 --> 00:19:36,208
. هذا شاطئ تعري

270
00:19:36,319 --> 00:19:37,343
. لا , ليس كذلك

271
00:19:37,420 --> 00:19:40,753
انه كذلك , انظري
! إنهم عراة

272
00:19:41,858 --> 00:19:44,691
أترى ؟ لا يمكنني أن أفعل هذا
.. أتعرى

273
00:19:44,761 --> 00:19:47,491
ما هذا ؟
أهذه " اليوغا " ؟

274
00:19:47,597 --> 00:19:49,224
! يا إلهي

275
00:19:49,332 --> 00:19:52,768
لتنضج , حسناً ؟
. للعودة إلى المجلة

276
00:19:58,441 --> 00:20:01,069
يمكنني سماعك تفكر
.. إنه كصوت الزحف

277
00:20:01,177 --> 00:20:02,610
. " الجواب هو " لا

278
00:20:03,046 --> 00:20:07,544
ربما سنشعر براحة أكبر بدون ملابسنا -
! غير معقول تماماً -

279
00:20:07,617 --> 00:20:12,116
لم لا ؟ -
القواعد , أيضاً دون ذكر حبيبتك -

280
00:20:12,222 --> 00:20:13,587
ماذا ؟ ( إينغريد ) ؟ -
. ( نعم ( إينغريد -

281
00:20:13,690 --> 00:20:15,681
. هي منفتحة للغاية

282
00:20:17,627 --> 00:20:19,925
كما تتابع الكلام , ( إينغريد ) كانت
.. عارضة أزياء

283
00:20:20,030 --> 00:20:22,362
. يمكنك أن تكوني عارضة أزياء

284
00:20:22,432 --> 00:20:24,696
.. للعرض

285
00:20:25,235 --> 00:20:29,066
انظري , أنا أقول فقط أننا لسنا
غريبين جسدياً مع بعضنا بسبب حادثة حصلت

286
00:20:29,139 --> 00:20:33,206
( توقف ( ديكس -
أتتذكرين الليلة بعد التخرج ؟ -

287
00:20:33,276 --> 00:20:36,541
. هيا , لابد أنك تتذكرينها -
. لا , لقد حذفتها كحادثة سيارة -

288
00:20:36,613 --> 00:20:38,911
. أنا لم أفعل

289
00:20:38,982 --> 00:20:41,246
.. في الحقيقة إن أغلقت عيوني

290
00:20:41,318 --> 00:20:43,946
.. لا يزال بإمكاني رؤيتك تقفين بالضوء

291
00:20:44,054 --> 00:20:45,078
! رجاءً توقف

292
00:20:45,155 --> 00:20:47,953
.. و أنت ترتدين الملابس الجنسية

293
00:20:48,058 --> 00:20:49,150
.. و عبر مشيك نحوي

294
00:20:49,259 --> 00:20:50,817
.. لم أكن أرتدي هذا

295
00:20:50,927 --> 00:20:53,828
إذاً أنت تتذكرين ؟

296
00:20:59,436 --> 00:21:01,233
هل احترقت من الشمس ؟

297
00:21:01,905 --> 00:21:04,669
.. لا , تبدين

298
00:21:04,774 --> 00:21:06,435
. تبدين جيدة

299
00:21:19,189 --> 00:21:20,679
أتعرف أنه لم يتم اختياري من قبل ؟

300
00:21:20,790 --> 00:21:22,280
ماذا ؟
.. لا تكوني سخيفة

301
00:21:22,359 --> 00:21:23,792
. هذه الحقيقة

302
00:21:23,860 --> 00:21:26,829
أربع أيام مع أبي أشرب الحساء
.. " في " ويتبي

303
00:21:26,930 --> 00:21:29,296
.  بمحاولة عدم قتل أمي

304
00:21:35,939 --> 00:21:38,999
! لا أصدق أنني بالواقع هنا معك

305
00:21:40,377 --> 00:21:42,277
لماذا ؟

306
00:21:42,345 --> 00:21:43,676
لماذا ؟

307
00:21:50,353 --> 00:21:54,380
عندما كنا في الجامعة
.. قبل أن نتكلم حتى

308
00:21:59,896 --> 00:22:00,885
. كنتُ معجبة بك

309
00:22:01,631 --> 00:22:04,657
. سخيف , أعرف

310
00:22:04,734 --> 00:22:09,535
.. لكن عندما أوشكنا

311
00:22:09,639 --> 00:22:11,402
.. على فعلها تلك الليلة

312
00:22:13,576 --> 00:22:15,373
.. لم أستطع تصديق هذا

313
00:22:16,413 --> 00:22:18,711
. كتبتُ قصيدة و كل شيء

314
00:22:21,351 --> 00:22:23,182
ماذا لديك لتقول بخصوص هذا ؟

315
00:22:23,253 --> 00:22:25,483
. حسناً , كنتُ أعرف مسبقاً

316
00:22:28,391 --> 00:22:30,518
ماذا تعني أنك تعرف ؟

317
00:22:30,593 --> 00:22:32,652
.. حسناً , حزرت نوعاً ما

318
00:22:32,729 --> 00:22:37,257
كل تلك الرسائل الملحمية
.. و مجموعات الأشرطة

319
00:22:38,268 --> 00:22:40,031
تابعي إذاً .. ماذا حصل بعدها ؟

320
00:22:41,438 --> 00:22:44,168
. لقد تعرفت عليك أكثر
. ذلك قتلك بنظري

321
00:22:46,710 --> 00:22:50,544
أرغب حقاً بقراءة القصائد التي كتبتها
ما هي القافية المناسبة للوزن مع ( ديكستر ) ؟

322
00:22:50,613 --> 00:22:53,104
.. الحقير , هذا كنصف الوزن

323
00:22:56,286 --> 00:22:58,846
. الكثير من النبيذ !! يجب أن نذهب

324
00:22:58,922 --> 00:23:01,857
. لا , لا , لا , ليس بعد , ليس بعد

325
00:23:01,925 --> 00:23:04,223
. اسمعي , لنذهب بنزهة

326
00:23:07,931 --> 00:23:10,422
. إذاً هذه هي

327
00:23:10,533 --> 00:23:12,091
. هذا جميل

328
00:23:15,371 --> 00:23:16,929
مرحباً , ماذا يجري هنا ؟

329
00:23:17,040 --> 00:23:19,372
اعتقدت أننا سنذهب بسباحة صغيرة
.. من أجل أن نزيل الثمالة

330
00:23:19,442 --> 00:23:22,275
. أنا أفهم هذا , أفهم هذا

331
00:23:22,378 --> 00:23:24,243
أنا أقرأك بوضوح تماماً , صحيح ؟

332
00:23:24,314 --> 00:23:28,808
أنت تجعل الفتاة تثمل و تقودها بعد
.. هذا إلى المياه

333
00:23:28,918 --> 00:23:31,216
هيا ( إيم ) .. كوني عفوية

334
00:23:31,287 --> 00:23:33,915
! لتكوني مستهترة , عيشي اللحظة

335
00:23:41,164 --> 00:23:44,261
! هيا ( إيم ) , انزلي -
! لا -

336
00:23:44,334 --> 00:23:48,270
أنت فعلاً محتشمة
لماذا أنت محتشمة ؟

337
00:23:48,338 --> 00:23:49,999
! هيا

338
00:23:52,842 --> 00:23:55,106
يمكنك على الأقل ترك ثيابك الداخلية

339
00:23:55,178 --> 00:23:56,668
القاعدة رقم ثلاثة , أتتذكر ؟

340
00:23:56,780 --> 00:23:58,247
! هيا

341
00:24:22,272 --> 00:24:24,137
إذاً هذا هو الغوص العميق ؟

342
00:24:24,207 --> 00:24:28,701
ما قصدت أن أفعله هو .. النزال
.. أو شيء كهذا

343
00:24:38,388 --> 00:24:41,721
! هذا وجه جاد للغاية

344
00:24:41,825 --> 00:24:44,324
أنت لا تتبول الآن , صحيح ؟ -
! لا -

345
00:24:49,499 --> 00:24:52,662
.. لا , أردت أن أقول فقط

346
00:24:53,670 --> 00:24:54,967
. شعرت بالمثل

347
00:24:57,073 --> 00:25:00,338
.. بعد إلتقائنا تقريباً

348
00:25:00,410 --> 00:25:04,312
لكنني لم أكتب القصائد أو أي شيء
. أعني أنني لست بالمجنون

349
00:25:05,982 --> 00:25:08,212
. لكن تعرفين .. فكرت بك

350
00:25:08,751 --> 00:25:10,582
. أفكر بك

351
00:25:12,388 --> 00:25:15,413
. أنت و أنا -
حقاً ؟ -

352
00:25:17,160 --> 00:25:20,425
حقاً ؟
.. حسناً

353
00:25:22,332 --> 00:25:23,765
... ( ديكس )

354
00:25:25,268 --> 00:25:27,600
. المشكلة هي أنني أعجب بالجميع تقريباً

355
00:25:30,073 --> 00:25:32,507
أرى هذا -
.. أعني أي فتاة -

356
00:25:32,575 --> 00:25:35,271
لا , أعني كأنني أشبه من يخرج
.. من السجن بكل مرة

357
00:25:35,378 --> 00:25:37,243
. هذه مشكلة حقيقية -
. يمكنني تخيل هذا -

358
00:25:37,347 --> 00:25:39,781
نعم و هذا الشيء مع ( إينغريد ) , الشيء
.. المتعلق بالجنس

359
00:25:39,883 --> 00:25:42,078
.. إنه جنس , جنس , جنس , جنس فقط

360
00:25:42,185 --> 00:25:44,449
( النقطة تم توضيحها ( ديكس

361
00:25:44,554 --> 00:25:48,115
. لكن أنا و أنت , هذا سيكون مختلفاً

362
00:25:53,630 --> 00:25:56,895
.. أعتقد أننا نريد أشياء مختلفة

363
00:25:56,966 --> 00:25:59,434
. و لا أعتقد أنني جاهز , تعرفين

364
00:25:59,535 --> 00:26:03,130
إن أردت هذا .. ربما يمكننا التمتع قليلاً

365
00:26:04,207 --> 00:26:06,698
. طوال اليوم , دون أي تعقيدات

366
00:26:15,952 --> 00:26:18,887
! يا إلهي
سأعتبر هذا رفضاً , صحيح ؟

367
00:26:18,955 --> 00:26:20,252
. أعتقد هذا
.. أعتقد أن اللحظة قد مرّت الآن

368
00:26:20,323 --> 00:26:22,951
.. هيا أنا لا أعبر عن نفسي بوضوح

369
00:26:23,059 --> 00:26:24,890
لا لا , أنت كذلك ( ديكس ) و هذه هي المشكلة

370
00:26:24,961 --> 00:26:26,326
. أنت تقلق أنني ربما سأهتم لهذا

371
00:26:26,829 --> 00:26:29,491
! لتعود إلى هنا

372
00:26:29,599 --> 00:26:31,965
! لتعود أيها الحقير

373
00:26:32,068 --> 00:26:35,401
. لص , لتعود , لتعود إلى هنا

374
00:26:35,471 --> 00:26:36,961
! انتظر

375
00:26:37,073 --> 00:26:39,837
! لقد سرقوا ملابسي
.. أيها الـ

376
00:26:44,247 --> 00:26:47,239
ليتصل أحدكم بالشرطة
! انتظر ! لتعود

377
00:26:48,685 --> 00:26:52,246
أيمكنكم التوقف عن الضحك و فعل
شيء للمساعدة ؟

378
00:26:55,191 --> 00:26:57,250
! ( تلك البدلة كانت ماركة ( أرماني

379
00:26:57,694 --> 00:26:59,992
. الحقير أخذ حتى سروالي التحتي

380
00:27:00,096 --> 00:27:02,324
أرماني ) أيضاً ؟ ) -
( لا ( كالفن كلاين -

381
00:27:02,432 --> 00:27:05,523
ديكس ) أنا آسفة حقاً ) -
! الحقراء الفرنسيون -

382
00:27:05,635 --> 00:27:07,466
. لقد أخذ أيضاً جاربك الطويل

383
00:27:07,537 --> 00:27:10,301
لا أمتلكها , لم يسبق أن ارتديتها
.. أبداً بحياتي

384
00:27:10,373 --> 00:27:12,307
! كان هذا لباسي المفضل
! كنتُ أحبه للغاية

385
00:27:13,810 --> 00:27:17,041
ماذا ؟ ما الأمر المضحك ؟
.. أنا ضحية الجريمة هنا

386
00:27:19,882 --> 00:27:21,042
ديكس ) ؟ )

387
00:27:21,217 --> 00:27:22,377
ماذا ؟

388
00:27:24,120 --> 00:27:26,987
.. ( سروالك التحتي ماركة ( كالفن كلاين

389
00:27:27,056 --> 00:27:31,519
.. سأجدها لك , اقسم بهذا
.. سأقوم بتتبعها

390
00:27:31,627 --> 00:27:33,822
. لتنامي

391
00:27:39,469 --> 00:27:41,835
. أتسائل كم قاعدة قمنا بكسرها هنا

392
00:27:41,904 --> 00:27:43,735
. جميعها

393
00:27:44,807 --> 00:27:46,172
" بإستثناء " السكرابل

394
00:27:46,242 --> 00:27:47,834
. غداً ربما

395
00:28:13,536 --> 00:28:15,401
<i><b>من قال أن التلفاز الجيد قد مات ؟</b></i>

396
00:28:15,505 --> 00:28:17,200
<i><b>.. ابقوا معنا عندما نعود بعد الفاصل</b></i>

397
00:28:17,273 --> 00:28:18,331
<i><b>.. لذا لا تبتعدوا</b></i>

398
00:28:18,408 --> 00:28:21,002
<i><b>أنا أحذركم , نعرف أين تعيشون</b></i>

399
00:28:21,077 --> 00:28:22,601
<i><b>! هيا اخرجوا من هنا</b></i>

400
00:28:40,029 --> 00:28:42,793
.. انظري , لقد اتصلت فقط لأدعك تعرفين

401
00:28:42,932 --> 00:28:45,696
. أنت أفضل صديقة لدي

402
00:28:45,802 --> 00:28:48,293
أنا متأثرة ( ديكس ) , لكنك غير طبيعي -
و ؟ -

403
00:28:48,404 --> 00:28:53,570
. إنها الخامسة صباحاً , اذهب للمنزل -
.. و أنت لديك جسد رهيب -

404
00:28:53,643 --> 00:28:55,110
! ( ديكس )

405
00:28:55,211 --> 00:28:56,371
أهذا ( ديكستر ) ؟

406
00:28:56,813 --> 00:29:00,077
فقط عدني أنك ستذهب للمنزل , رجاءً ؟ -
سأفعل , سأفعل , سأفعل -

407
00:29:00,149 --> 00:29:03,251
.. ديكس ) لديك عمل في الصباح ) -
طابت ليلتك , حسناً ؟ -

408
00:29:03,319 --> 00:29:07,915
. تذكري , أنت مذهلة للغاية

409
00:29:09,592 --> 00:29:12,254
ديكستر ) ؟ )
ديكس ) ؟ )

410
00:29:15,164 --> 00:29:16,756
.. أنت مذهل

411
00:29:18,000 --> 00:29:19,763
.. و مشهور

412
00:29:19,836 --> 00:29:21,463
. لست بتلك الشهرة

413
00:30:34,410 --> 00:30:37,811
كيف حالك أيها العجوز ؟

414
00:30:39,315 --> 00:30:44,082
أمك في الأعلى , هي تنتظرك
.. منذ الصباح

415
00:30:46,556 --> 00:30:50,014
يا إلهي , هل أنت متعرق هكذا ؟

416
00:30:51,260 --> 00:30:53,194
. حسناً , إنه يوم حار

417
00:30:53,262 --> 00:30:55,492
. لا , ليس كذلك

418
00:30:55,565 --> 00:30:57,533
انظر , كيف هي ؟

419
00:30:57,600 --> 00:31:00,194
لم لا تذهب لترى ؟

420
00:31:05,942 --> 00:31:07,204
أمي ؟

421
00:31:25,127 --> 00:31:26,890
.. مرحباً , مرحباً

422
00:31:27,797 --> 00:31:29,389
. أهلاً أيها الغريب

423
00:31:32,401 --> 00:31:35,461
. انظري , أحضرت لك هدية

424
00:31:35,571 --> 00:31:38,039
. ( ليست مني , إنها من ( إيما

425
00:31:38,608 --> 00:31:41,103
. دعيني -
. شكراً -

426
00:31:50,319 --> 00:31:53,049
! كم هي جميلة

427
00:31:53,122 --> 00:31:55,716
.. طموحة كثيراً ربما

428
00:31:55,791 --> 00:31:59,158
ربما سترغب أن تدفعها إلى القصص
.. القصيرة في المستقبل

429
00:31:59,262 --> 00:32:01,127
. أمي , لا تفعلي

430
00:32:07,603 --> 00:32:11,300
إذاً , ماذا كنت تفعل مؤخراً ؟

431
00:32:21,450 --> 00:32:24,180
<i><b>أنا ( ديكستر مايهو ) و لدينا لكم
.. برنامج لليلة</b></i>

432
00:32:24,287 --> 00:32:26,278
<i><b>.. لدينا رجل يزعم أنه</b></i>

433
00:32:26,422 --> 00:32:27,821
.. لنقم بتقديم هذا الجزء

434
00:32:29,358 --> 00:32:32,293
. هناك مقابلة جيدة للغاية

435
00:32:36,465 --> 00:32:38,695
. ربما سأشاهد هذا لاحقاً

436
00:32:41,504 --> 00:32:45,031
. العرض و هو حي أفضل دوماً

437
00:32:45,975 --> 00:32:48,307
لا أفهم سبب ضرورة استخدام هذا الصوت
.. لكن

438
00:32:48,377 --> 00:32:51,540
لكن أعتقد أنني لا أهتم لمثل هذا
. النوع من الأمور

439
00:32:51,647 --> 00:32:53,774
. إنه ممتع من أجل الشباب

440
00:32:53,883 --> 00:32:56,044
. يشاهدونه بعد برنامج الوالد

441
00:32:56,152 --> 00:32:59,153
أتعني أنني لست ثملة بما يكفي ؟ -
لا , ليس هذا -

442
00:32:59,221 --> 00:33:02,054
بجدية يا ( ديكستر ) , فتيات يرقصن
.. في أقفاص

443
00:33:02,158 --> 00:33:04,126
أهذا ما وصلت إليه ؟

444
00:33:04,193 --> 00:33:05,558
. أنا فقط أقوم بتقديمه

445
00:33:05,661 --> 00:33:07,322
. هذا لا يعني النهاية أو أي شيء

446
00:33:07,396 --> 00:33:08,658
لكن أي نهاية ؟

447
00:33:08,731 --> 00:33:10,961
لطالما قلنا أنك تستطيع فعل
.. أي شيء تريده

448
00:33:11,033 --> 00:33:13,661
حسناً , ما الذي تودين مني أن أفعله ؟

449
00:33:13,736 --> 00:33:15,567
. شيء جيد -
! هذا جيد -

450
00:33:15,671 --> 00:33:19,903
أنا أفعل ما يطلب مني
. هذا ما يمكنني أن أفعله

451
00:33:28,250 --> 00:33:30,150
. أنا آسفة

452
00:33:30,219 --> 00:33:32,847
. الأدوية تجعلني أتصرف بفظاظة

453
00:33:32,922 --> 00:33:37,256
أحتاج إلى الإستلقاء قليلاً
. سأكون أفضل حالاً الليلة

454
00:33:37,360 --> 00:33:39,760
.. نعم , تعرفين

455
00:33:39,862 --> 00:33:43,696
في الحقيقة لدي حضور ضروري الليلة

456
00:33:43,766 --> 00:33:47,998
انظري , آسف لا يمكنني أن أفوته
" إنه " الحديقة الجوراسية

457
00:33:55,544 --> 00:33:58,445
.. أخشى أنني سأحتاج المساعدة

458
00:34:02,718 --> 00:34:05,448
هل أنت بخير ؟
. ضعي ذراعك حولي

459
00:34:05,554 --> 00:34:07,419
. حسناً -
حسناً ؟ -

460
00:34:12,762 --> 00:34:14,785
. سأكون

461
00:34:44,126 --> 00:34:48,119
أيمكنني أن أحضر لك أي شيء ؟
الماء ؟ المارتيني ؟

462
00:35:18,661 --> 00:35:20,094
ما هو الوقت الآن ؟

463
00:35:20,196 --> 00:35:21,686
. تجاوزت السادسة بربع ساعة

464
00:35:23,098 --> 00:35:24,861
. نعم , لابد أنني متعب

465
00:35:24,967 --> 00:35:26,798
. أخشى أنك فوت يومنا

466
00:35:26,869 --> 00:35:29,838
. والدك غاضب نوعاً ما منك

467
00:35:29,939 --> 00:35:35,032
. انظري , سأبقى الليلة -
لا , اذهب -

468
00:35:35,144 --> 00:35:39,706
لا أحب رؤيتك أنت و والدك تضايقان
. مع بعضكما

469
00:35:41,717 --> 00:35:45,147
أيمكنني الكلام بحرية ؟ -
أيتوجب عليك هذا ؟ -

470
00:35:45,221 --> 00:35:46,950
.. أعتقد أنه من واجبي

471
00:35:48,791 --> 00:35:54,991
أعرف أنك ستكون رجلاً جيداً
.. محترماً , محباً , متقدماً

472
00:35:55,064 --> 00:35:57,362
. لكنني لا أعتقد أنك هناك بعد

473
00:35:57,466 --> 00:36:01,368
.. و الآن .. حسناً , أنا قلقة

474
00:36:05,007 --> 00:36:07,567
. لأنك لست هكذا الآن

475
00:36:13,148 --> 00:36:14,672
. لا يوجد أي شيء يمكنني قوله حيال هذا

476
00:36:14,750 --> 00:36:16,911
. لا يوجد أي شيء يتوجب قوله

477
00:36:27,897 --> 00:36:29,387
<i><b>. أنا لن أجادلك</b></i>

478
00:36:29,498 --> 00:36:32,228
<i><b>تعال و خذ سيارتك عندما
. تكون صاحياً</b></i>

479
00:36:32,334 --> 00:36:36,202
أنت تتصرف بسخافة , لا يمكنك أخذ
. مفاتيح سيارتي

480
00:36:36,272 --> 00:36:39,002
! لا تتجرأ أن تهين ذكائي

481
00:36:39,942 --> 00:36:42,502
الآن .. أمك تحبك كثيراً
.. و أنت تعرف هذا

482
00:36:42,578 --> 00:36:45,513
.. لكن للوقت الذي تبقى لها

483
00:36:50,019 --> 00:36:55,753
إن جئت من جديد لرؤية والدتك و أنت
.. بهذه الحالة

484
00:36:55,858 --> 00:36:58,053
. لن أدخلك المنزل أبداً

485
00:36:58,127 --> 00:37:00,459
سأغلق الباب بوجهك
.. الآن

486
00:37:03,699 --> 00:37:04,688
. اذهب

487
00:37:06,302 --> 00:37:07,599
. حسناً

488
00:37:22,318 --> 00:37:26,721
أنت لست هناك , تذكرت لتوي
. أنت بموعد غرامي الليلة

489
00:37:27,823 --> 00:37:29,723
. تأخرت للغاية

490
00:37:32,127 --> 00:37:36,263
أيمكنك الإتصال بي عندما تصلك الرسالة ؟
. أحتاج فقط للكلام مع أحد

491
00:37:36,332 --> 00:37:38,994
. و ليس أي أحد , أنتِ

492
00:37:42,237 --> 00:37:44,762
<i><b>! مجزرة المنشار , هذا جنوني</b></i>

493
00:37:44,840 --> 00:37:46,171
<i><b>.. إنه تحفة فنية</b></i>

494
00:37:46,275 --> 00:37:48,607
<i><b>.. إنه أفضل ما في السلسلة على ما أظن</b></i>

495
00:37:48,677 --> 00:37:51,510
<i><b>و لا أزال تمكنت من فهمه دون رؤيتي
" لـ " الشرير الميت 1 " أو " الشرير الميت 2 </b></i>

496
00:37:51,614 --> 00:37:54,947
<i><b>شكوتي الوحيدة ستكون هو أنه
.. لم يكن هناك عنف كافي</b></i>

497
00:37:55,017 --> 00:37:58,919
<i><b>أنت لم تمانعي هذا , صحيح ؟
أم هل أردت رؤية " ثلاث ألوان زرقاء " ؟</b></i>

498
00:37:58,988 --> 00:38:02,583
<i><b>أنا سأتخلى عن المقبلات لأنني
.. تناولت المقرمشات سابقاً</b></i>

499
00:38:02,658 --> 00:38:06,617
لكن تفضلي , يمكنك أخذ أي شيء تريدينه

500
00:38:07,997 --> 00:38:10,659
و هذا ما يصل لحدود 14

501
00:38:11,533 --> 00:38:14,161
لا لا , بجدية , لا أعني هذا
.. إنها مزحة

502
00:38:14,269 --> 00:38:16,328
.. تعرفين السبب

503
00:38:18,841 --> 00:38:21,435
. أنا فقط سعيد لرؤيتك من جديد

504
00:38:22,478 --> 00:38:24,708
.. ستكونين معلمة مذهلة

505
00:38:24,813 --> 00:38:26,474
. مبروك -
. شكراً -

506
00:38:26,548 --> 00:38:28,675
.. أتمنى لو كانت لدي معلمة مثلك

507
00:38:28,784 --> 00:38:32,481
كنتُ لأنجز الكثير من العمل
( آنسة ( مورلي

508
00:38:39,194 --> 00:38:42,459
. لا يوجد لديك أي رسائل جديدة

509
00:38:49,138 --> 00:38:51,402
. الكوميديا عبارة عن مهنة قاسية

510
00:38:52,641 --> 00:38:55,668
أحياناً ( إيما ) لا أعتقد أنني سأرى
.. اسمي مشهوراً

511
00:38:55,744 --> 00:38:58,474
.. لذلك فكرت أنني ربما أستطيع تغييره

512
00:38:58,547 --> 00:39:03,507
على أي حال , أنا أقوم بعروض
.. مسائية في الوقت الحالي

513
00:39:03,585 --> 00:39:05,212
" السيد " غيغيلز
. ليس اسمه الحقيقي

514
00:39:05,320 --> 00:39:07,880
لكن تعرفين , أعتقد أنني سأبقى
.. مع النوع المراقب

515
00:39:07,990 --> 00:39:10,689
لدي حالياً مزحات بخصوص الإختلافات
.. بين القطط و الكلاب

516
00:39:10,759 --> 00:39:12,351
. رجاءً توقف

517
00:39:12,428 --> 00:39:15,091
أتعرفين ما هو أصعب شيء
بالممثل الكوميدي ؟

518
00:39:15,197 --> 00:39:18,097
أهي الملابس ؟ -
. جيد للغاية , لا  -

519
00:39:18,934 --> 00:39:20,868
هو أن الناس يتوقعون منك أن تكون مرحاً
.. طوال الوقت

520
00:39:20,936 --> 00:39:24,770
لأنك إن لم تكن مضحكاً , فماذا أنت ؟ -
إيان ) هذا ليس بعرض ) -

521
00:39:24,873 --> 00:39:27,740
لكنه نوعاً ما كذلك , صحيح ؟

522
00:39:30,245 --> 00:39:33,874
. أنا متحمس للغاية لرؤيتك
.. لكنني متوتر

523
00:39:42,424 --> 00:39:43,550
.. آسف

524
00:39:43,625 --> 00:39:44,887
.. أنا لست جيدة بهذه الأمور أيضاً

525
00:39:44,960 --> 00:39:47,724
.. الأمر هو أنني تخرجت هذا اليوم

526
00:39:47,796 --> 00:39:51,926
.. أنا أخيراً مؤهلة للقيام بشيء مفيد

527
00:39:52,034 --> 00:39:56,200
.. و أردت الإحتفال مع أحد -
هل ( ديكستر ) مشغول ؟ -

528
00:40:03,445 --> 00:40:08,542
إيم ) إن سمعت هذا , فقط اصعدي )
. في التاكسي و أنا سأدفع

529
00:40:09,718 --> 00:40:14,951
ربما يمكنك البقاء حتى , على الأريكة
.. أو شيء

530
00:40:15,057 --> 00:40:17,423
. أرغب برؤيتك فقط

531
00:40:17,493 --> 00:40:20,394
رجاءً , أيمكنك الحضور فقط ؟

532
00:40:22,998 --> 00:40:24,966
إيما مورلي ) ؟ )

533
00:40:25,067 --> 00:40:26,329
أيمكنني أن أقول شيئاً ؟

534
00:40:26,835 --> 00:40:28,166
. تفضل

535
00:40:29,605 --> 00:40:33,837
. أعتقد أنك حقاً جريئة

536
00:40:33,942 --> 00:40:36,137
. أنت و كلامك المعسول

537
00:40:42,818 --> 00:40:46,483
. يجدر بي التوجه للمنزل على الأرجح -
لا تذهبي , لنتجه لمكان آخر -

538
00:40:48,157 --> 00:40:53,094
أنا أعيش على مقربة بالواقع , أعني
إنه أشبه بالمكب , إنه فظيع

539
00:40:53,162 --> 00:40:57,292
.. لكن لدي الموسيقى و الكحول

540
00:40:57,366 --> 00:40:58,799
. أو شراب ساخن إن أحببت هذا

541
00:40:59,701 --> 00:41:02,499
أو يمكننا التنافس إلى هناك ؟

542
00:41:09,278 --> 00:41:13,112
.. حسناً , لا بأس
! واحد , اثنان , ثلاثة , هيا

543
00:41:14,550 --> 00:41:17,107
من أي طريق ؟ -
من هنا , من هنا , من هنا -

544
00:41:29,298 --> 00:41:32,131
<i><b>هذه ليست إلحاح , هي مجرد
.. تعبير عن المشاعر</b></i>

545
00:41:32,201 --> 00:41:35,193
<i><b>. لدي الكثير من الحب لأعطيه</b></i>

546
00:41:39,308 --> 00:41:43,074
<i><b>إن لم أستطع الإتصال بك
أيمكنني أن آتي لأراك ؟</b></i>

547
00:41:46,415 --> 00:41:49,175
أتعرفين أين هي عيدان الثقاب ؟ -
لا -

548
00:41:49,251 --> 00:41:52,379
. ربما تودين العودة بعد دقائق

549
00:41:59,761 --> 00:42:01,194
( مرحباً آنسة ( مورلي -
أهلاً -

550
00:42:01,263 --> 00:42:06,200
إذاً سيكون هناك حفلة بعدها مع الشامبانيا
و الكثير من الضحكات ؟

551
00:42:06,268 --> 00:42:09,066
إنها مسرحية مدرسية
. توقع عودتي بحلول 9:30

552
00:42:09,171 --> 00:42:12,106
لم لا تبقين بمنزلي على سبيل التغيير ؟
.. يمكنني أن أنظف

553
00:42:12,608 --> 00:42:14,007
أهذا صديقك آنسة ( مورلي ) ؟

554
00:42:14,076 --> 00:42:15,771
! أيها المبتسم

555
00:42:16,879 --> 00:42:19,746
<i><b>مرحباً أيها الصبية و الفتيات
" برنامج " ليت نايت لوك إن</b></i>

556
00:42:19,848 --> 00:42:21,839
<i><b>( الكاميرا الأولى ( ديكستر</b></i>

557
00:42:21,917 --> 00:42:23,782
<i><b>البرنامج متأخر بهذا الوقت
.. و صاخب</b></i>

558
00:42:23,952 --> 00:42:25,886
ديكستر ) هناك رجل يرغب برؤيتك )

559
00:42:25,954 --> 00:42:26,921
. انتبه للأشرطة يا سيدي

560
00:42:27,022 --> 00:42:28,887
<i><b>. حسناً آنساتي</b></i>

561
00:42:33,061 --> 00:42:35,791
<i><b>سأساعد نفسي بشرب الشاي</b></i>

562
00:42:35,964 --> 00:42:37,693
<i><b>أتمنى ألا أكون قد أدخلتك بالمشاكل</b></i>

563
00:42:38,800 --> 00:42:39,960
. واثق أن هذا لا بأس به

564
00:42:41,303 --> 00:42:44,739
ألا يبدو رائعاً ؟
.. ( تعال إلى ( سوكي

565
00:42:44,806 --> 00:42:47,400
سوكي ) , تعالي إلى هنا )

566
00:42:48,744 --> 00:42:52,703
. أرغب بإلتهامك فقط

567
00:42:54,616 --> 00:42:58,814
سوكي ) في الحقيقة انظري )
.. هذا هو أبي

568
00:42:58,921 --> 00:43:00,616
( أهلاً سيد ( إم

569
00:43:00,722 --> 00:43:02,917
أليس ابنك رائعاً ؟

570
00:43:02,991 --> 00:43:04,390
. هو جيد بما يكفي

571
00:43:04,459 --> 00:43:06,324
و أين هي السيدة ( إم ) ؟

572
00:43:08,130 --> 00:43:10,496
. لسوء الحظ توفيت

573
00:43:13,602 --> 00:43:16,628
. باري ) أحتاج بعض الماء )

574
00:43:16,738 --> 00:43:18,228
!! تلك المرأة

575
00:43:18,307 --> 00:43:20,798
. في الحقيقة , هي نوعاً ما حبيبتي

576
00:43:20,909 --> 00:43:23,173
. حسناً , تهانينا

577
00:43:25,647 --> 00:43:29,174
.. أمك كانت لتنبهر بهذا

578
00:43:31,787 --> 00:43:32,947
. شكراً أبي

579
00:43:33,021 --> 00:43:35,182
سأشاهدك في المنزل إن أمكنني
. البقاء صاحياً

580
00:43:35,824 --> 00:43:38,793
. تمتع
.. و

581
00:43:38,860 --> 00:43:41,328
. لا تهتم لما يقال في الصحف

582
00:43:43,699 --> 00:43:44,825
. رجاءً

583
00:43:46,301 --> 00:43:48,428
! أنا ملك التلفاز السخيف

584
00:43:48,503 --> 00:43:49,868
. لكنك الملك و هذا جيد

585
00:43:49,972 --> 00:43:52,099
المقطع الذي على الصورة
" سخيف "

586
00:43:53,108 --> 00:43:55,874
لم لا يمكنك القدوم من جديد ؟ -
. لأنني أعمل -

587
00:43:55,978 --> 00:43:59,980
. سأرسل سيارة لأخذك -
ديكس ) لا يمكنني ) -

588
00:44:00,048 --> 00:44:03,848
أعرف , أنا آسف , لكنني أكون أفضل
. و أنت معي

589
00:44:03,952 --> 00:44:08,645
انظري , أخشى فقط أنني سأقف أمام
" الكاميرا و أقول " ما هو المغزى اللعين ؟

590
00:44:08,724 --> 00:44:11,022
( البرنامج سخيف , أنا حقاً غبي ( إيم

591
00:44:11,126 --> 00:44:13,219
. بحقك هذا يكفي

592
00:44:13,328 --> 00:44:15,888
أنت تعرف ما تفعله , ستكون بخير

593
00:44:15,998 --> 00:44:16,987
. صحيح

594
00:44:17,065 --> 00:44:19,829
فقط لا تتكلم بهذا الصوت الغريب
حسناً ؟

595
00:44:19,901 --> 00:44:21,960
. حسناً -
. إلى اللقاء -

596
00:44:27,743 --> 00:44:29,142
<i><b>! هيا يا أصحاب , لنذهب</b></i>

597
00:44:29,745 --> 00:44:31,838
<i><b>.. نحن على الهواء </b></i>

598
00:44:45,927 --> 00:44:49,419
<i><b>سيداتي و سادتي أهلاً بكم
" في برنامج " ليت نايت لوك إن</b></i>

599
00:44:49,531 --> 00:44:51,431
<i><b>.. البرنامج بهذا الوقت المتأخر</b></i>

600
00:44:51,600 --> 00:44:53,534
<i><b>! صاخب</b></i>

601
00:44:53,602 --> 00:44:55,729
<i><b>أترغبون بعرض ؟
.. لدينا ما يلزم لكم الليلة</b></i>

602
00:44:58,273 --> 00:44:59,740
! نعم

603
00:45:02,110 --> 00:45:04,010
! أحسنت يا عزيزتي

604
00:45:05,113 --> 00:45:06,102
. شكراً

605
00:45:06,214 --> 00:45:08,239
( تعالي آنسة ( مورلي

606
00:45:08,350 --> 00:45:09,681
! أحسنتم

607
00:45:19,961 --> 00:45:23,055
<i><b>فريق ( ماكسيم ) يا سيداتي و سادتي
( ماكسيم )</b></i>

608
00:45:23,131 --> 00:45:27,431
<i><b>حسناً يا أصحاب اجلسوا , اجلسوا
.. يمكنكم الجلوس هناك</b></i>

609
00:45:27,536 --> 00:45:32,303
<i><b>حسناً يا أصحاب أرغب بالبدأ فقط
.. كبداية سريعة</b></i>

610
00:45:32,407 --> 00:45:36,036
<i><b>حسناً لنبدأ بسؤال</b></i>

611
00:45:36,111 --> 00:45:39,638
<i><b>ما هو " الهيب هوب " ؟
هل هو صوت من الشارع ؟</b></i>

612
00:45:39,748 --> 00:45:42,808
<i><b>ألهذا السبب أنتم بغاية الغضب ؟</b></i>

613
00:45:42,918 --> 00:45:44,112
<i><b>. لا يا رجل</b></i>

614
00:45:44,219 --> 00:45:45,811
<i><b>.. لا بأس , لا بأس , لا بأس</b></i>

615
00:45:48,623 --> 00:45:52,320
<i><b>حسناً , أيمكنكم أن تقوموا بالراب
على أي شيء ؟</b></i>

616
00:45:52,427 --> 00:45:54,918
<i><b>كمثال على هذا , أيمكنكم القيام بالراب
على صاندويشة " تشيز برغر " ؟</b></i>

617
00:45:54,996 --> 00:45:57,965
<i><b>هل أنت جديد هنا ؟
أفعلت هذا من قبل ؟</b></i>

618
00:45:59,601 --> 00:46:03,002
<i><b>. يا عزيزي , لا تحاول هذا بالمنزل </b></i>

619
00:46:08,343 --> 00:46:09,332
إيان ) ؟ )

620
00:46:09,678 --> 00:46:13,739
أتظن أنك انهيت الدهان اليوم ؟
. أرغب بإرجاع التلفاز للداخل

621
00:46:13,815 --> 00:46:16,682
لا بأس , لا بأس , سنفطر أولاً

622
00:46:16,785 --> 00:46:17,911
. لقد تناولنا الإفطار

623
00:46:17,986 --> 00:46:20,420
. سنأكد ترويقة الظهيرة إذاً

624
00:46:20,489 --> 00:46:22,684
الترويقة هي ليست بالإفطار
.. و ليست بالغداء

625
00:46:26,795 --> 00:46:28,319
. حسناً , يجب أن أذهب

626
00:46:28,463 --> 00:46:29,987
أترغبين بلعب " هات ستوش " ؟

627
00:46:30,098 --> 00:46:31,929
! اعتقدت أننا اتفقنا بخصوص هذا

628
00:46:32,000 --> 00:46:35,527
لا يمكنني قول أي شيء صحيح
هذه الأيام , أليس كذلك ؟

629
00:46:36,538 --> 00:46:38,301
انظر إن لم ترغب مني الذهاب الليلة
.. سـ

630
00:46:38,440 --> 00:46:40,169
. لا , يجدر بك الذهاب

631
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
. أو إن أردت القدوم معنا

632
00:46:41,877 --> 00:46:44,471
ماذا ؟ ليتجاهلني ( ديكستر ) و أنت
تنسيني ؟ لا شكراً

633
00:46:44,546 --> 00:46:45,604
. لن يكون الوضع هكذا

634
00:46:45,714 --> 00:46:48,850
على أي حال , لدي عرض الليلة
" في " لاف لوتز

635
00:46:48,984 --> 00:46:52,212
هل تتلقى الدفع عليه ؟ -
لا -

636
00:46:52,387 --> 00:46:53,547
.. من الأفضل أن أذهب إذاً

637
00:46:56,057 --> 00:47:01,723
إيم ) ؟ )
بخصوص الساحة 17:00
.. أترغبين بالقليل من

638
00:47:02,697 --> 00:47:05,063
تعرفين , حلوى بعد الظهيرة ؟

639
00:47:24,886 --> 00:47:26,410
. تبدين مذهلة

640
00:47:28,256 --> 00:47:30,156
. لنرى الفستان

641
00:47:31,760 --> 00:47:32,886
هل هو مخترع ؟

642
00:47:32,994 --> 00:47:34,018
. لا , إنه جديد

643
00:47:34,095 --> 00:47:35,528
حقاً ؟

644
00:47:35,597 --> 00:47:37,895
. أنت تبدين رائعة , و يعجبني حذائك

645
00:47:37,999 --> 00:47:41,400
. شكراً لك , إنه أعلى كعب وجدته

646
00:47:41,503 --> 00:47:44,063
( لقد مر وقت طويل ( إيم

647
00:47:44,172 --> 00:47:47,505
أحتاج للمرح الليلة , أيمكننا المرح رجاءً ؟

648
00:47:47,576 --> 00:47:48,770
.. آسف

649
00:47:50,612 --> 00:47:51,772
. انظري فقط دقيقتين
.  إنه العمل

650
00:47:51,880 --> 00:47:53,006
! أنا عارية

651
00:47:53,081 --> 00:47:54,275
( سوكي )

652
00:47:54,416 --> 00:47:55,576
أين أنت يا حبيبي ؟

653
00:47:55,684 --> 00:47:57,379
اعتقدت أنه يفترض بك أن تكوني بحفلة

654
00:47:58,286 --> 00:48:00,277
أنت تعرف أنهم يخربون عقلك ؟

655
00:48:00,422 --> 00:48:02,390
. هم لا يفعلون هذا

656
00:48:02,457 --> 00:48:03,947
كيف لك أن تقول هذا ؟

657
00:48:04,125 --> 00:48:05,615
! ( مضحك للغاية ( إيم

658
00:48:05,727 --> 00:48:08,252
أراهن لك , أنك خلال عام واحد فقط
.. ستمتلكين من هذه

659
00:48:08,363 --> 00:48:12,231
. الرهان قائم -
يمكنني شراء هاتف نقال -
و أنت اشتري لي العشاء

660
00:48:12,300 --> 00:48:14,291
ماذا ؟ من جديد ؟

661
00:48:15,537 --> 00:48:19,132
إذاً , كيف هو ملك الكوميديا ؟

662
00:48:19,241 --> 00:48:21,436
إيان ) جيد )
. كلانا كذلك

663
00:48:21,543 --> 00:48:23,135
ألا تزالان واقعين في الحب ؟

664
00:48:23,245 --> 00:48:27,079
هو يحب فريق " آي تيم " و أنا
. أحب فقط اللحم و الدم

665
00:48:27,148 --> 00:48:30,413
.. لا أعرف , هذه الأيام .. لا نبدو

666
00:48:30,485 --> 00:48:33,283
كيف البيت الجديد ؟
كيف هذا ؟

667
00:48:33,388 --> 00:48:37,154
لا بأس به , إنه غرفة و نصف
.. في مكان معزول

668
00:48:37,259 --> 00:48:40,758
و ( إيان ) يتحدث عن القيام بدهن المكان
.. منذ 6 أشهر

669
00:48:40,829 --> 00:48:44,492
لك لديه الرغبة , وجهة النظر
. هي ما يؤخذ بالحسبان

670
00:48:46,334 --> 00:48:48,097
. يجب أن تأتي

671
00:48:53,842 --> 00:48:55,469
كيف هي ( سوكي ) ؟

672
00:48:55,577 --> 00:48:57,772
.. هي رائعة , خلابة

673
00:48:57,846 --> 00:49:00,144
من الجيد لي أن تكون معي
.. فتاة تعرف الوضع

674
00:49:00,248 --> 00:49:02,648
.. تعرفين , هي تدرك تماماً وضع

675
00:49:04,352 --> 00:49:07,082
كنتُ سأقول " الشهرة " , يا إلهي
. أنا أكره هذه الكلمة

676
00:49:07,155 --> 00:49:10,280
في كل مرة أشغل التلفاز فيها
.. هي هناك بردائها القصير

677
00:49:10,358 --> 00:49:12,087
. هي تقوم بعمل جيد

678
00:49:12,193 --> 00:49:13,956
. نعم , نعم

679
00:49:14,029 --> 00:49:15,860
. حسناً , كلانا كذلك

680
00:49:16,698 --> 00:49:19,997
.. لدي أمور مثيرة للغاية على الطريق

681
00:49:20,101 --> 00:49:21,762
.. نوعاً ما قمت بتطوير

682
00:49:21,836 --> 00:49:23,963
. إن أخبرتك سيتوجب أن أقتلك بعدها

683
00:49:24,039 --> 00:49:25,438
. رجاءً افعل

684
00:49:27,375 --> 00:49:30,867
لا تهتمي , ابدأي من دوني
حسناً ؟

685
00:49:47,395 --> 00:49:48,384
. مرحباً

686
00:49:57,706 --> 00:50:00,038
انظري إلى هذا , هذا خلاب

687
00:50:00,141 --> 00:50:01,972
هل أنت بخير ؟ -
. ربما يمكنها الإنضمام لنا -

688
00:50:02,043 --> 00:50:06,139
ما هذا ( إيم ) ؟
أنا جئت لرؤيتك , أتتذكرين ؟

689
00:50:06,214 --> 00:50:09,081
إذاً كيف هو التعليم ؟

690
00:50:09,184 --> 00:50:11,652
ماذا ؟ -
. إن لم تكن مهتماً لا تقم بالسؤال -

691
00:50:11,720 --> 00:50:13,244
. أنا مهتم

692
00:50:13,355 --> 00:50:15,721
أنا اعتقدت فقط أنك ستكتبين رواية
. هذا فقط

693
00:50:15,824 --> 00:50:17,917
سأفعل , لكن يجب أن أكسب
. المال لأعيش

694
00:50:18,026 --> 00:50:20,426
المهم هو أنني أستمتع بهذا
. ( أنا معلمة جيدة للغاية ( ديكستر

695
00:50:20,528 --> 00:50:22,860
. أنا واثق من هذا

696
00:50:22,931 --> 00:50:25,856
لكن تعرفين ما يقال -
لا , ما الذي يقال ؟ -

697
00:50:25,934 --> 00:50:28,198
.. " تعرفين المثل " هناك من يستطيع

698
00:50:28,269 --> 00:50:32,433
لا , أنا آسفة
. لا أعرف هذا المثل , لتنهي الجملة

699
00:50:33,908 --> 00:50:37,071
حسناً
" هناك من يستطيع الفعل "

700
00:50:37,178 --> 00:50:39,942
" و هناك من لا يمكنه التعليم "

701
00:50:42,617 --> 00:50:45,745
و الذين لا يمكنهم التعليم يقولون
" عاشر نفسك "

702
00:50:47,455 --> 00:50:50,515
إيم ) , ( إيم ) هيا , مهما كان الذي فعلته )
.. أنا آسف

703
00:50:50,592 --> 00:50:54,058
من الواضح أنني شربت الكثير -
! أنت ثمل ! أنت ثمل -

704
00:50:54,129 --> 00:50:57,929
أتدرك أنني لم أراك صاحياً منذ 3 أعوام ؟

705
00:50:58,032 --> 00:51:01,731
و أنت يجب أن تنهض كل 10 دقائق
إما أن تكون تتعاطى الكوكائين أو أنت بدون آداب

706
00:51:01,803 --> 00:51:04,704
بكلتا الحالتين الأمر ممل
.. أنت تتكبر بخصوص نفسك طوال الوقت

707
00:51:04,773 --> 00:51:10,108
حسناً , و فقط للتذكرة ( ديكس ) أنت
مجرد عارض تلفيزيوني , لست مخترع
البنسلين

708
00:51:10,211 --> 00:51:12,111
كل ما تفعله هو الدردشة و القيام
. ببعض الأصوات

709
00:51:12,213 --> 00:51:14,306
. انظري , أنا أمرح فحسب

710
00:51:14,482 --> 00:51:17,811
انظري , أنا أقوم بالكثير مؤخراً
.. و أنا لا أتبجح كثيراً

711
00:51:17,986 --> 00:51:21,415
.. و إن توقفت عن اتهامي -
هل أفعل هذا ؟ لم أعني هذا -

712
00:51:21,489 --> 00:51:24,947
أعرف أنك مررت بالكثير من الصعوبات
بسبب ما حصل لأمك , أعرف هذا

713
00:51:25,059 --> 00:51:33,562
لكن هناك أمور أرغب أن أحدثك بها
.. حيث أنني عالقة بتلك الشقة

714
00:51:33,635 --> 00:51:35,159
. مع رجل لستُ أحبه

715
00:51:35,270 --> 00:51:39,604
و إن لم أستطع الكلام معك
فما هي الفائدة منك ؟ أو منا ؟

716
00:51:39,674 --> 00:51:41,232
ماذا تعنين بـ " ما الفائدة " ؟

717
00:51:41,342 --> 00:51:42,934
أعتقد أننا انسحبنا من حياة بعضنا

718
00:51:43,011 --> 00:51:46,310
لا , أنت من انسحب عن حياتي
.. أنت تظن أنني غير عصرية

719
00:51:46,414 --> 00:51:48,245
( لا أعتقد هذا ( إيم

720
00:51:48,316 --> 00:51:52,946
أعتقد أنه يجدر بنا فقط مواجهة الحقيقة
. " و قول " وداعاً

721
00:51:53,021 --> 00:51:54,511
. يبدو كأنك تهجريني

722
00:51:54,656 --> 00:51:56,123
. نعم أنا أفعل هذا

723
00:51:56,191 --> 00:51:57,920
. أنت لستَ كما في السابق

724
00:51:57,992 --> 00:52:01,018
( هيا ( إيم
! انظري , أنا أعتذر

725
00:52:02,330 --> 00:52:03,695
. رجاءً

726
00:52:09,871 --> 00:52:11,930
. هيا , هذه هي

727
00:52:13,875 --> 00:52:15,308
. حسناً

728
00:52:17,045 --> 00:52:21,038
. أحبك ( ديكستر ) للغاية

729
00:52:23,885 --> 00:52:26,547
. لكنني غير معجبة بك بعد الآن

730
00:52:26,988 --> 00:52:29,149
. أنا آسفة

731
00:53:06,861 --> 00:53:09,694
<i><b>لقد انتصرت , بسبب الأنصال</b></i>

732
00:53:09,764 --> 00:53:12,255
<i><b>أعتقد أنكم جميعاً توافقون
. أحسنتم يا أصحاب</b></i>

733
00:53:12,367 --> 00:53:15,700
<i><b>هذا فقط لليلة يا محبي الألعاب
.. في الإسبوع التالي</b></i>

734
00:53:15,770 --> 00:53:19,604
<i><b>سنعرض عليكم بعض الألعاب
. الجديدة </b></i>

735
00:53:19,707 --> 00:53:22,938
<i><b>حتى ذلك الوقت يا أصحاب
. تابعوا اللعب</b></i>
